All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:07,675 I can't stop thinking about it. 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,580 It wasn't just the church, it was the whole block. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,048 Radio City Music Hall. 4 00:00:15,148 --> 00:00:17,619 It-It- It was like traveling back in time. 5 00:00:17,719 --> 00:00:22,155 Like waking up from a long nightmare. 6 00:00:25,827 --> 00:00:28,428 How magical would it be to get the grid back on, 7 00:00:28,530 --> 00:00:30,865 to see Fun City all lit up again? 8 00:00:39,106 --> 00:00:43,110 You are hungry. Good. 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,680 We've got a very big day ahead of us. 10 00:00:57,257 --> 00:00:58,526 It makes no sense. 11 00:00:58,626 --> 00:01:00,862 We demolished an armada without his help. 12 00:01:00,962 --> 00:01:03,330 Bruegel should be coming to us. 13 00:01:03,430 --> 00:01:06,734 All that matters is he's willing to talk, right? 14 00:01:06,834 --> 00:01:09,136 He wants to discuss terms. 15 00:01:09,169 --> 00:01:14,174 He is a-a slippery eel looking only to feed his own mouth. 16 00:01:14,274 --> 00:01:17,712 I don't know why we trust a word he says. 17 00:01:17,812 --> 00:01:20,347 We shouldn't. 18 00:01:20,447 --> 00:01:23,417 We've only won a battle, not the war. 19 00:01:23,518 --> 00:01:25,185 New Babylon will be back, 20 00:01:25,285 --> 00:01:28,022 and they will have learned from their mistakes. 21 00:01:28,155 --> 00:01:33,661 We need our army, which means we need Bruegel and his men. 22 00:01:34,729 --> 00:01:40,034 So we just have to make nice, 23 00:01:40,167 --> 00:01:41,769 stay one step ahead of him. 24 00:01:41,869 --> 00:01:45,172 Leave that to me. I would say I have a gift 25 00:01:45,205 --> 00:01:48,977 for determining weakness and exploiting it. 26 00:01:59,854 --> 00:02:02,924 Don't forget anything in the car. 27 00:02:30,718 --> 00:02:33,721 Takes a lot to faze you. 28 00:02:34,622 --> 00:02:38,026 Can't say the same for him. 29 00:02:38,126 --> 00:02:39,861 There's a reason we needed you. 30 00:02:39,961 --> 00:02:43,330 He is too emotional. He's volatile. 31 00:02:43,430 --> 00:02:46,134 Things have to remain amicable today. 32 00:02:46,233 --> 00:02:48,235 Make sure he doesn't fuck it up. 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,004 Whatever you say, boss. 34 00:02:51,371 --> 00:02:53,708 I imagine your family 35 00:02:53,808 --> 00:02:56,878 must be crossing the Appalachians by now. 36 00:02:58,245 --> 00:03:01,983 Very treacherous pass. 37 00:03:04,484 --> 00:03:07,555 Well. I'll pray for them. 38 00:03:16,496 --> 00:03:21,268 So what, supposed to ring the damn doorbell? 39 00:04:22,930 --> 00:04:24,331 And once I got Hershel back, 40 00:04:24,397 --> 00:04:26,934 the Croat took Negan away. 41 00:04:27,034 --> 00:04:30,004 I'm guessing that they weren't heading off to have a beer. 42 00:04:30,104 --> 00:04:32,006 So you traded him. 43 00:04:32,106 --> 00:04:33,775 I thought you two were working together. 44 00:04:33,875 --> 00:04:35,408 I thought Negan was helping you. 45 00:04:35,510 --> 00:04:38,946 He killed Hershel's dad. 46 00:04:39,046 --> 00:04:43,117 And I had to get my son back. 47 00:04:43,217 --> 00:04:45,887 I'd have done the same. 48 00:04:47,387 --> 00:04:50,558 And then you saw him in the park yesterday with the Burazi. 49 00:04:50,658 --> 00:04:53,127 I mean, he was using one of their spears. 50 00:04:53,227 --> 00:04:55,897 Did he say anything? 51 00:04:55,997 --> 00:04:57,999 No. 52 00:04:58,099 --> 00:04:59,634 Negan's been with the Burazi, he's gotta know something 53 00:04:59,734 --> 00:05:01,836 about the methane, where they're set up. 54 00:05:01,936 --> 00:05:03,204 He's our only lead. 55 00:05:03,370 --> 00:05:05,940 We gotta find him. Learn what he knows. 56 00:05:06,040 --> 00:05:08,943 How are you gonna explain this to Narvaez? 57 00:05:09,043 --> 00:05:11,179 You being the Negan slayer and all. 58 00:05:11,279 --> 00:05:13,380 I'll figure it out. 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,683 You tell anyone else? Ginny? 60 00:05:15,783 --> 00:05:19,187 I didn't think it was a good idea. 61 00:05:19,287 --> 00:05:22,190 I found something in her bag. A gun. 62 00:05:22,290 --> 00:05:23,423 A gun? 63 00:05:23,524 --> 00:05:25,893 I think she took it from one of the other officers. 64 00:05:25,993 --> 00:05:29,496 And it felt like... she didn't want anybody to know. 65 00:05:29,597 --> 00:05:32,767 Like she was saving it for someone. 66 00:05:32,867 --> 00:05:36,504 Let's keep this between us for now. 67 00:05:45,746 --> 00:05:48,149 Hope the traffic wasn't too bad. 68 00:05:48,249 --> 00:05:51,052 Welcome. Welcome. 69 00:05:51,152 --> 00:05:52,253 Welcome. 70 00:05:52,419 --> 00:05:55,823 I assume that you found whatever it was 71 00:05:55,923 --> 00:05:58,826 you were looking for in the park? 72 00:05:59,694 --> 00:06:01,629 Uh, no. 73 00:06:01,729 --> 00:06:06,300 But the park usually leaves nothing to find. 74 00:06:06,433 --> 00:06:10,437 And anyway, more important matters arose. 75 00:06:10,470 --> 00:06:12,807 I like what you've done with the place. 76 00:06:12,907 --> 00:06:15,442 It's more, uh, more refined 77 00:06:15,509 --> 00:06:17,945 than when Christos and his people called it home. 78 00:06:18,045 --> 00:06:23,517 For him, canvases were kindling, sculptures projectiles. 79 00:06:23,618 --> 00:06:26,153 I was shocked to hear he had lost it to you 80 00:06:26,254 --> 00:06:28,522 in one of your little games. 81 00:06:28,623 --> 00:06:30,490 Ah, go big or go homeless. 82 00:06:30,591 --> 00:06:33,160 Got yourself a lot of mirrors here, slick. 83 00:06:33,261 --> 00:06:38,332 It's to help reflect the natural light coming into the museum. 84 00:06:38,465 --> 00:06:41,936 Um, electricity would be nicer, obviously. 85 00:06:42,036 --> 00:06:44,105 Or methane torches. 86 00:06:44,205 --> 00:06:47,808 Speaking of which... this-this isn't wine, is it? 87 00:06:47,909 --> 00:06:50,111 It's a small token of our respect. 88 00:06:50,211 --> 00:06:52,580 Careful. I don't expect you to know, 89 00:06:52,680 --> 00:06:56,751 but it is highly flammable. All it takes is a match. 90 00:06:56,851 --> 00:06:58,052 Well, then it's a good thing 91 00:06:58,152 --> 00:07:01,222 none of us are looking to play with fire today. 92 00:07:01,322 --> 00:07:05,126 In all seriousness, thank you. Thank you. 93 00:07:05,226 --> 00:07:07,561 With this much methane, I'm sure we could probably 94 00:07:07,662 --> 00:07:09,496 power a toaster. 95 00:07:09,597 --> 00:07:11,532 Kidding. 96 00:07:11,632 --> 00:07:16,037 Would you like your jackets off? Coats, coats, coats. 97 00:07:17,038 --> 00:07:21,242 Um, who-who are you? Who-who might you be? 98 00:07:21,342 --> 00:07:25,680 Mr. Pierce is a recent immigrรฉ . A historian. 99 00:07:25,780 --> 00:07:29,383 I brought him along to record all the history we'll be making. 100 00:07:29,517 --> 00:07:31,152 Oh, I'd love to read it when it's all done. 101 00:07:31,252 --> 00:07:34,188 It's meant mostly for posterity. 102 00:07:34,288 --> 00:07:37,792 Oh, it's an inspirational tale. Thermopylae. 103 00:07:37,892 --> 00:07:41,729 I-I so apologize for forcing you to come all this way. 104 00:07:41,829 --> 00:07:44,065 Not at all. 105 00:07:44,165 --> 00:07:48,269 It was the least I could do for such a lavish gift. 106 00:07:48,369 --> 00:07:51,272 I so knew you'd appreciate the Goya. 107 00:07:51,372 --> 00:07:53,307 But before we continue and get into all this 108 00:07:53,407 --> 00:07:55,710 nitty-gritty stuff, I'd love to show you around. 109 00:07:55,810 --> 00:07:57,778 Oh, lead the way. 110 00:07:57,878 --> 00:07:59,847 Oh my darling, I will. 111 00:07:59,947 --> 00:08:02,717 You know, I couldn't make up my mind, 112 00:08:02,817 --> 00:08:04,819 the dog eating the chicken... 113 00:08:07,421 --> 00:08:11,659 Why do I get the feeling we're going on an audio tour? 114 00:08:23,004 --> 00:08:25,206 We'll just be gone a day or so. 115 00:08:25,306 --> 00:08:26,474 The only reason that I'd ask you to stay 116 00:08:26,574 --> 00:08:28,709 is to keep an eye on things. 117 00:08:36,751 --> 00:08:39,186 I'm thinking we keep it small. Maggie, Hershel, and me, 118 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 seeing as we're the ones who know the Burazi. 119 00:08:41,722 --> 00:08:44,258 We'll move along the perimeter, pick up what we can. 120 00:08:44,358 --> 00:08:45,693 If we're lucky, 121 00:08:45,793 --> 00:08:47,261 we'll find out where they're housing the methane. 122 00:08:47,361 --> 00:08:50,631 There's no perimeter. Not anymore. 123 00:08:50,731 --> 00:08:52,900 They left this morning for the old art museum 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,468 at the edge of the park. 125 00:08:54,602 --> 00:08:58,005 Which means it's time for you to go. 126 00:08:58,105 --> 00:08:59,373 Like we discussed. 127 00:08:59,473 --> 00:09:01,075 If you give us a day, I'll scout the museum 128 00:09:01,175 --> 00:09:04,345 while the others pack up. 129 00:09:08,115 --> 00:09:09,950 When I get back, we'll head out. 130 00:09:11,619 --> 00:09:13,621 Yes, sir. 131 00:09:22,263 --> 00:09:24,398 Okay, we're all squared away. 132 00:09:24,498 --> 00:09:26,367 We should head out soon. 133 00:09:26,467 --> 00:09:28,836 Sun's not gonna wait for us. 134 00:09:39,713 --> 00:09:44,285 Christmas night, 1776, 135 00:09:44,385 --> 00:09:47,388 the general plans a surprise attack on Trenton. 136 00:09:47,488 --> 00:09:48,789 The odds are against him, 137 00:09:48,889 --> 00:09:50,825 but he's hoping to change all that dramatically. 138 00:09:50,925 --> 00:09:54,662 He hopes to capture two thirds of England's forces 139 00:09:54,728 --> 00:09:57,064 and turn the entire war around. 140 00:09:57,164 --> 00:10:00,334 And so, Washington crosses the Delaware. 141 00:10:00,434 --> 00:10:04,138 This is my favorite piece in the whole museum. 142 00:10:04,238 --> 00:10:05,940 I mean, a small federation of colonies 143 00:10:06,040 --> 00:10:08,008 taking on a powerful island? 144 00:10:08,109 --> 00:10:10,144 Or rather... 145 00:10:10,244 --> 00:10:13,814 a small island taking on a federation of powerful colonies? 146 00:10:13,914 --> 00:10:17,852 And to think this went for 15.3 million at Sotheby's. 147 00:10:17,952 --> 00:10:20,688 Can you imagine? 148 00:10:20,788 --> 00:10:24,625 I-I mean, not that we're counting zeros anymore. 149 00:10:26,494 --> 00:10:30,297 Negan. Just curious what you think. 150 00:10:30,397 --> 00:10:33,568 It's cool, I guess. Never been a big art lover. 151 00:10:33,667 --> 00:10:37,838 I'm more of a movie poster kinda guy. 152 00:10:39,039 --> 00:10:41,242 Speaking of dramatic odds, 153 00:10:41,342 --> 00:10:44,311 you yourself have quite defied them. 154 00:10:45,913 --> 00:10:50,050 The armor, the weaponry, the accoutrements. 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,920 It's the space itself. 156 00:10:53,020 --> 00:10:58,392 All of it won in a gamble at the plaza, no? 157 00:10:58,492 --> 00:11:01,095 You are, uh... What do they call it? Uh... 158 00:11:01,195 --> 00:11:02,496 New money. 159 00:11:02,597 --> 00:11:05,733 Hmm, I guess Lady Luck has just smiled on me. 160 00:11:05,799 --> 00:11:10,271 Oh no, Lady Luck has not only smiled, she has kissed you 161 00:11:10,371 --> 00:11:12,806 on the mouth. 162 00:11:12,907 --> 00:11:17,411 How many fights has your champion won in a row? 163 00:11:17,512 --> 00:11:20,014 -I've never counted. -Twenty-six-- 164 00:11:20,114 --> 00:11:21,315 -Wow. -I believe. 165 00:11:21,415 --> 00:11:22,883 Wow. 166 00:11:22,983 --> 00:11:28,055 Now if I were someone upon whom Lady Luck had frowned... 167 00:11:28,155 --> 00:11:29,790 like Christos, 168 00:11:29,890 --> 00:11:32,594 I might wonder how your champion could be 169 00:11:32,760 --> 00:11:36,130 so persistently victorious. 170 00:11:37,765 --> 00:11:40,334 I don't know that it's such a big mystery, right? 171 00:11:40,434 --> 00:11:42,236 Biggest dude wins. 172 00:11:42,336 --> 00:11:46,641 And even from the cheap seats the other night, you, my friend, 173 00:11:46,774 --> 00:11:48,375 you have the biggest dude. 174 00:11:48,475 --> 00:11:50,945 A big fuckin' Frankenstein of a dude. 175 00:11:51,045 --> 00:11:52,479 He is, isn't he? 176 00:11:52,581 --> 00:11:56,116 Well, you're all gonna be happy then because today 177 00:11:56,217 --> 00:11:57,952 you have a front row seat 178 00:11:58,052 --> 00:12:01,789 to an exhibition match. A feisty friendly. 179 00:12:01,855 --> 00:12:05,560 On that note, I'm hungry. Are we hungry? Lunch? 180 00:12:05,660 --> 00:12:08,429 Come, please. After me. 181 00:12:21,976 --> 00:12:23,043 Let's hold up a second. 182 00:12:23,911 --> 00:12:26,480 The museum should be five blocks from here. 183 00:12:26,581 --> 00:12:28,550 How do you always know where you are? 184 00:12:28,650 --> 00:12:31,519 He grew up here. 185 00:12:31,620 --> 00:12:34,355 When I was a kid, my brother and I'd cut class. 186 00:12:34,455 --> 00:12:38,058 Take the train down, and hang out in the park all day. 187 00:12:38,158 --> 00:12:40,861 Our school was strict, so we had to sneak out. 188 00:12:40,961 --> 00:12:44,031 Can't tell you have many times Joel pulled a fire alarm. 189 00:12:44,131 --> 00:12:46,867 What's a fire alarm? 190 00:12:50,538 --> 00:12:51,640 What? 191 00:12:51,740 --> 00:12:55,677 It-it was a bell. And you'd-- 192 00:12:55,843 --> 00:12:58,178 -You'd pull it. -Pull it. 193 00:12:59,280 --> 00:13:02,283 All right, here's a question. 194 00:13:02,383 --> 00:13:04,852 What food do you miss most? 195 00:13:04,918 --> 00:13:08,022 For me, it's no contest. Breakfast sandwich. 196 00:13:08,122 --> 00:13:10,759 Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega. 197 00:13:13,060 --> 00:13:14,763 Jelly donut. 198 00:13:16,665 --> 00:13:18,600 Maybe a Kit Kat. 199 00:13:19,166 --> 00:13:22,704 โ™ช Gimme a break, gimme a break Break me off a โ™ช 200 00:13:22,870 --> 00:13:25,205 โ™ช piece of that Kit Kat bar โ™ช 201 00:13:27,174 --> 00:13:30,878 Sometimes, early on, you'd luck out and find a candy bar. 202 00:13:30,911 --> 00:13:34,882 Last time I saw a candy bar was three years in. 203 00:13:34,982 --> 00:13:37,885 It was my birthday... 204 00:13:44,391 --> 00:13:47,796 And he surprised me. 205 00:13:52,433 --> 00:13:56,203 I don't see what was so great about the old world. 206 00:13:57,905 --> 00:13:59,073 From what it looks like, 207 00:13:59,173 --> 00:14:01,676 it's just everybody fighting each other. 208 00:14:01,776 --> 00:14:04,546 Killing each other for resources. 209 00:14:04,646 --> 00:14:06,681 You know, for power. 210 00:14:06,781 --> 00:14:08,616 That's not all it was. 211 00:14:08,717 --> 00:14:10,317 It's true. 212 00:14:10,417 --> 00:14:11,820 The more people try to bring it back, 213 00:14:11,952 --> 00:14:15,222 it just leads to more fighting, and killing. 214 00:14:20,928 --> 00:14:22,996 Hey, where are you going? 215 00:14:23,097 --> 00:14:23,964 Hershel. 216 00:14:24,064 --> 00:14:24,965 I saw some blackberries. 217 00:14:25,065 --> 00:14:26,668 Okay, just be careful. 218 00:14:26,768 --> 00:14:29,036 I know. 219 00:15:26,994 --> 00:15:30,264 Interesting that even when nothing is at stake, 220 00:15:30,364 --> 00:15:32,399 you still let your champion fight. 221 00:15:32,499 --> 00:15:35,402 "Champion." "Champ-champion." 222 00:15:35,503 --> 00:15:37,204 "Champion." 223 00:15:37,304 --> 00:15:40,575 I'm sorry. I'm not--I'm not making fun. 224 00:15:40,675 --> 00:15:43,243 It's just your accent is just so fucking exotic. 225 00:15:43,343 --> 00:15:46,113 -It's Serbian? -Croatian. 226 00:15:46,213 --> 00:15:48,282 It's a wonderful accent. 227 00:15:48,382 --> 00:15:50,017 It's "interesting." 228 00:15:50,117 --> 00:15:52,720 It's "interesting." 229 00:16:00,662 --> 00:16:02,429 Not hungry? 230 00:16:02,530 --> 00:16:03,531 Oh, no. 231 00:16:03,631 --> 00:16:07,234 I'm saving myself for the second course. 232 00:16:07,334 --> 00:16:11,205 I hear raccoon au poivre is on the way. 233 00:16:12,439 --> 00:16:13,808 That's it! 234 00:16:13,908 --> 00:16:16,443 I-I knew I'd seen you before! 235 00:16:16,544 --> 00:16:19,179 See, I'd been doing all this research on the old world, 236 00:16:19,279 --> 00:16:20,515 and in one of the New York papers, 237 00:16:20,615 --> 00:16:24,953 I kept coming across these reviews of-of plays 238 00:16:25,052 --> 00:16:29,223 and musicals. They were so witty and scathing. 239 00:16:29,323 --> 00:16:32,359 And next to each review there was a photo, and it was her. 240 00:16:32,459 --> 00:16:35,563 She used to be the critic. 241 00:16:35,663 --> 00:16:38,432 I mean, she could make or break careers. 242 00:16:38,533 --> 00:16:40,902 Dictated culture for decades. 243 00:16:41,068 --> 00:16:43,771 She basically ran the city. And then-- 244 00:16:43,872 --> 00:16:46,875 Oh god, there was that whole thing at the, um-- 245 00:16:46,975 --> 00:16:51,111 What was it called? The-the King something Theater? 246 00:16:51,211 --> 00:16:54,081 What whole thing? 247 00:16:54,114 --> 00:16:57,084 Um... 248 00:16:57,184 --> 00:17:00,755 There was, um, this writer who wrote a play called 249 00:17:00,855 --> 00:17:05,359 The Little Empress . It was a thinly veiled mockery. 250 00:17:05,459 --> 00:17:07,996 Well, that sounds like a goddamn hit. 251 00:17:08,095 --> 00:17:10,097 It-- Well, it was actually. 252 00:17:10,197 --> 00:17:14,569 Um, and at one of the shows, 253 00:17:14,669 --> 00:17:19,373 there was an altercation with the writer and, um... 254 00:17:19,473 --> 00:17:21,208 And, um? 255 00:17:21,308 --> 00:17:24,177 Well, she, um... 256 00:17:25,747 --> 00:17:28,181 I bit him. 257 00:17:35,023 --> 00:17:37,759 Mr. Pierce, 258 00:17:37,859 --> 00:17:40,728 what was that drawing you were showing me? 259 00:17:40,828 --> 00:17:44,933 The one with the, um, fallen skybridge. 260 00:17:45,033 --> 00:17:47,334 Um. I, uh... 261 00:17:50,137 --> 00:17:51,305 Riveting. 262 00:17:51,405 --> 00:17:55,142 And uh, who-who drew it again? 263 00:17:55,242 --> 00:18:00,380 It was a boy you picked up along your way. 264 00:18:00,480 --> 00:18:03,718 Hershel, if I'm not mistaken. 265 00:18:04,752 --> 00:18:06,888 Oh, don't worry. 266 00:18:06,988 --> 00:18:09,591 I knew our boy was involved 267 00:18:09,691 --> 00:18:13,661 the second he sent the smoke signal. 268 00:18:19,399 --> 00:18:21,970 Um, pass the carrots, 269 00:18:22,070 --> 00:18:23,538 the carrot please. 270 00:18:23,638 --> 00:18:27,207 Uh, more satisfaction for me by carrot. 271 00:18:27,307 --> 00:18:29,242 No, no, no, no. No, no. 272 00:18:55,670 --> 00:18:58,205 What do you think? 273 00:18:58,238 --> 00:19:02,644 The Burazi are watching the cars, not the museum. 274 00:19:02,744 --> 00:19:06,380 There's no methane there. Must be something else. 275 00:19:06,480 --> 00:19:08,616 We'll wait for Negan then. 276 00:19:23,064 --> 00:19:25,800 Having a kid... 277 00:19:26,834 --> 00:19:29,771 ...it's the scariest thing of all. 278 00:19:30,337 --> 00:19:32,874 Especially when it's just you. 279 00:19:34,241 --> 00:19:36,978 All I think about day and night 280 00:19:37,078 --> 00:19:39,013 is keeping my girls safe. 281 00:19:41,549 --> 00:19:45,019 Making sure they never go through what we had to. 282 00:19:45,586 --> 00:19:49,456 I know I seem... 283 00:19:49,557 --> 00:19:54,028 hard on the outside. 284 00:19:56,731 --> 00:19:58,833 But deep down, I'm... 285 00:20:00,267 --> 00:20:03,938 ...terrified all the time. 286 00:20:09,911 --> 00:20:13,213 When I got back from Manhattan, 287 00:20:13,313 --> 00:20:16,818 I wanted to take my family and go. 288 00:20:16,918 --> 00:20:19,887 But where? 289 00:20:20,988 --> 00:20:22,456 Strange to think I'm fighting so hard to bring back 290 00:20:22,557 --> 00:20:26,160 a world that my daughters never knew. 291 00:20:26,259 --> 00:20:29,097 Is that what they even want? 292 00:20:30,064 --> 00:20:32,600 I guess we gotta wonder. 293 00:20:32,700 --> 00:20:36,003 How much of it is for them and how much for us? 294 00:21:08,569 --> 00:21:10,805 Why are you here? 295 00:21:10,905 --> 00:21:15,342 It's not for New Babylon, that much is clear. 296 00:21:16,210 --> 00:21:20,047 I'm here to kill the man that killed my father. 297 00:21:29,924 --> 00:21:32,425 You know, I grew up outside of Jacksonville. 298 00:21:32,527 --> 00:21:35,696 Surrounded by family. 299 00:21:37,098 --> 00:21:41,002 And then, suddenly... I was all alone. 300 00:21:41,102 --> 00:21:43,171 For years. 301 00:21:43,271 --> 00:21:45,173 When I got to New Babylon, 302 00:21:45,273 --> 00:21:48,276 they looked at me like I was an animal. 303 00:21:48,976 --> 00:21:53,281 But there was one person who refused to give up on me. 304 00:21:53,380 --> 00:21:56,818 She'd soon be Governor Byrd. 305 00:21:58,553 --> 00:22:00,387 She gave me this very pistol. 306 00:22:00,453 --> 00:22:06,160 She said it came with a respect for order and justice. 307 00:22:07,394 --> 00:22:13,100 She taught me that no society can flourish without the law. 308 00:22:13,201 --> 00:22:17,104 That no crime... 309 00:22:17,205 --> 00:22:20,975 no murder... 310 00:22:21,075 --> 00:22:23,778 can go without retribution. 311 00:22:46,801 --> 00:22:47,902 That man that killed your father, 312 00:22:48,002 --> 00:22:51,339 you say he's still here, on the island? 313 00:23:33,180 --> 00:23:36,951 Thank you. Thank you so much. 314 00:23:37,051 --> 00:23:42,489 Um, may I say that, back in the old days, 315 00:23:42,523 --> 00:23:47,261 I-I was in a position of power and influence. 316 00:23:47,361 --> 00:23:49,397 Some people, they loved me. But a lot more hated me. 317 00:23:49,496 --> 00:23:52,967 So I got myself a bodyguard for protection. 318 00:23:53,067 --> 00:23:57,371 His name was Tony. Even after, you know, 319 00:23:57,505 --> 00:23:58,940 the shitstorm to end all shitstorms, 320 00:23:59,040 --> 00:24:01,175 he remained loyal, by my side. 321 00:24:01,275 --> 00:24:06,247 He taught me the true meaning of service. 322 00:24:06,347 --> 00:24:10,918 Which is what I mean when I say I'm gonna serve you. 323 00:24:11,018 --> 00:24:12,887 To our newfound alliance. 324 00:24:17,325 --> 00:24:20,294 Mm. I dare any mainlander to set foot on this island. 325 00:24:20,394 --> 00:24:23,998 I dare any lawman to give me or you a ticket for jaywalking, 326 00:24:24,098 --> 00:24:25,666 or you peeing in the park. 327 00:24:25,766 --> 00:24:31,372 Because we grow today not only in numbers, but in zeal. 328 00:24:31,539 --> 00:24:33,574 And to that end, 329 00:24:33,674 --> 00:24:37,645 I would like to propose a small, tiny addendum, 330 00:24:37,745 --> 00:24:40,948 which I believe will just strengthen our alliance. 331 00:24:41,048 --> 00:24:45,553 Let's build a second methane facility 332 00:24:45,619 --> 00:24:46,988 right here in the museum. 333 00:24:47,088 --> 00:24:48,689 We would double our output. 334 00:24:48,789 --> 00:24:51,158 All that's needed is the sharing and pooling 335 00:24:51,258 --> 00:24:54,996 of scientific expertise. 336 00:24:55,096 --> 00:24:57,365 What say you? 337 00:24:59,100 --> 00:25:02,169 Absolutely not! 338 00:25:04,372 --> 00:25:06,340 I will have to remind you 339 00:25:06,440 --> 00:25:09,777 that you are in no position to ask for anything. 340 00:25:09,877 --> 00:25:12,747 We are the ones who beat New Babylon on the water. 341 00:25:12,847 --> 00:25:16,050 We are the ones who are holding all of the cards. 342 00:25:16,150 --> 00:25:18,652 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's one opinion. 343 00:25:21,055 --> 00:25:22,223 He is cheating. 344 00:25:22,323 --> 00:25:24,792 It's okay. It's okay. It's all right. 345 00:25:24,892 --> 00:25:27,995 I asked before, 346 00:25:28,095 --> 00:25:31,098 how is it Bruegel's champion never loses, 347 00:25:31,198 --> 00:25:33,467 winning for him endless spoils? 348 00:25:33,601 --> 00:25:36,437 How is it he and his cronies grow only richer 349 00:25:36,604 --> 00:25:41,375 while the others-- the others sink into poverty? 350 00:25:41,475 --> 00:25:46,647 Your champion, his reflexes are quick. No? 351 00:25:48,015 --> 00:25:49,683 Maybe too quick. 352 00:25:49,784 --> 00:25:53,254 Have you injected him with something perhaps? 353 00:25:53,354 --> 00:25:56,490 -What are you talking about? -Methylphenidates? 354 00:25:56,624 --> 00:25:57,958 Is that even possible? 355 00:25:58,059 --> 00:26:01,295 Dextroamphetamines? Because Negan was right. 356 00:26:01,395 --> 00:26:03,931 He truly is a Frankenstein. 357 00:26:04,031 --> 00:26:06,100 This is so absurd I can't even say any more to you. 358 00:26:06,200 --> 00:26:08,169 -Traces of the chemicals... -Keep going. "Interesting." 359 00:26:08,269 --> 00:26:09,303 ...can easily be detected through 360 00:26:09,403 --> 00:26:11,338 the administration of fenproporex, 361 00:26:11,439 --> 00:26:15,242 which I would be more than happy to do. 362 00:26:15,342 --> 00:26:18,345 If Christos and the others were to hear of this, 363 00:26:18,446 --> 00:26:21,916 I can only imagine how they would react. 364 00:26:22,016 --> 00:26:25,019 But I am thinking 365 00:26:25,119 --> 00:26:28,422 that this does not need to happen. 366 00:26:28,523 --> 00:26:33,861 Because we are all friends here. 367 00:26:42,236 --> 00:26:45,372 You know... 368 00:26:45,473 --> 00:26:47,808 it's getting late. 369 00:26:47,908 --> 00:26:50,478 We should get your coats. 370 00:26:57,184 --> 00:26:59,320 You know what? You're offended. 371 00:26:59,420 --> 00:27:00,855 Understandably. 372 00:27:00,955 --> 00:27:04,692 I mean, if I was accused of amping up a walker to cheat, 373 00:27:04,725 --> 00:27:06,595 hell, I'd be pissed off too, 374 00:27:06,694 --> 00:27:10,197 but the thing is, we both still want something. 375 00:27:10,297 --> 00:27:14,101 All right? So, we do it your way. 376 00:27:14,201 --> 00:27:18,172 All right? If Frankenstein wins, you get your methane. 377 00:27:18,272 --> 00:27:21,709 But we pick a guy and he wins, 378 00:27:21,809 --> 00:27:26,881 then you join our alliance, no addendums. 379 00:27:36,525 --> 00:27:37,892 You're on. 380 00:28:01,282 --> 00:28:04,785 Hey, I've been thinking. 381 00:28:08,422 --> 00:28:12,760 Do you--do you remember the, um, 382 00:28:12,826 --> 00:28:14,428 story about when we were on the road 383 00:28:14,529 --> 00:28:17,097 and you found the lightning bug? 384 00:28:17,198 --> 00:28:20,167 Do you actually remember it? 385 00:28:20,267 --> 00:28:23,003 Yeah. 386 00:28:24,238 --> 00:28:27,374 And the way that I tell it, is that how you remember it, too? 387 00:28:27,474 --> 00:28:30,778 Uh, it's like you said, uh, 388 00:28:30,811 --> 00:28:33,948 we were on the road. 389 00:28:34,048 --> 00:28:38,285 You said I was five or six, but I think I was older. 390 00:28:38,385 --> 00:28:43,791 Earlier that day, you told me to-to get some firewood. 391 00:28:43,857 --> 00:28:45,859 Wh-when I came back, I could... 392 00:28:47,895 --> 00:28:51,700 Could hear you crying. To yourself. 393 00:28:52,967 --> 00:28:55,570 You were always so sad at that time. 394 00:28:57,805 --> 00:28:59,340 And you didn't know I was back yet, 395 00:28:59,440 --> 00:29:03,244 so I pretended to take a little longer. 396 00:29:03,344 --> 00:29:07,081 But that night I wanted to do something to... 397 00:29:07,181 --> 00:29:10,117 I don't know, cheer you up, I guess. 398 00:29:12,286 --> 00:29:14,355 And then I saw this lightning bug in the distance, 399 00:29:14,455 --> 00:29:17,726 so I just... 400 00:29:20,427 --> 00:29:23,330 I'm sorry. 401 00:29:26,635 --> 00:29:29,303 I didn't know. 402 00:29:35,142 --> 00:29:37,344 Hey. 403 00:29:59,668 --> 00:30:01,703 What is it? 404 00:30:18,385 --> 00:30:20,321 Who's down there? 405 00:30:20,421 --> 00:30:22,056 Negan. 406 00:30:22,156 --> 00:30:25,125 They're going back to the museum. 407 00:30:27,961 --> 00:30:30,464 Then we need to find a way in. 408 00:30:50,819 --> 00:30:53,320 How do we get to 'em? 409 00:30:53,420 --> 00:30:57,324 I can create a distraction or something. 410 00:30:58,760 --> 00:31:00,729 And then I can get him alone. 411 00:31:00,829 --> 00:31:02,630 How? 412 00:31:07,401 --> 00:31:08,803 I've got an idea. 413 00:31:16,977 --> 00:31:19,547 You're, uh, sure about this? 414 00:31:19,647 --> 00:31:21,482 I like an underdog. 415 00:31:21,583 --> 00:31:23,450 Okay. 416 00:31:23,551 --> 00:31:26,320 That would be an underdog. 417 00:31:28,288 --> 00:31:33,193 Control of the methane is too important to wager on a game. 418 00:31:33,293 --> 00:31:37,164 And with such a duplicitous individual. 419 00:31:37,264 --> 00:31:41,235 Okay, well, the rules. No physical contact at any time. 420 00:31:41,335 --> 00:31:44,972 The fight lasts as long as it does until there's a solid kill. 421 00:31:45,072 --> 00:31:46,641 What else? Armor. 422 00:31:46,741 --> 00:31:47,975 There's no restrictions on armor, 423 00:31:48,008 --> 00:31:50,110 as long as the back of the head is exposed. 424 00:31:50,210 --> 00:31:53,313 Speaking of which, take your pick. 425 00:31:54,616 --> 00:31:56,718 You know, I think I'm good. 426 00:31:56,818 --> 00:32:00,655 Like I said, I like an underdog. 427 00:32:00,755 --> 00:32:01,656 Okay. 428 00:32:01,756 --> 00:32:02,724 Bruegel! 429 00:32:02,824 --> 00:32:05,627 What? What? What is it? 430 00:32:05,727 --> 00:32:07,394 What is it? 431 00:32:09,062 --> 00:32:12,099 Oh, my god. Oh, my fucking god! 432 00:32:12,199 --> 00:32:13,434 Oh, my god! Oh, my god! 433 00:32:13,535 --> 00:32:15,703 How the fuck does this happen? How did this-- 434 00:32:15,804 --> 00:32:17,705 Get in there! Put it out! 435 00:32:17,806 --> 00:32:20,642 Get the candles! Pick the candles up! 436 00:32:20,742 --> 00:32:23,177 Put it out, now! Put it all out! 437 00:32:23,277 --> 00:32:25,747 Throw yourself against it. Don't hurt it. 438 00:32:25,847 --> 00:32:27,448 It's 200 years old, for fuck's sake! 439 00:32:27,549 --> 00:32:32,052 Turns out we are playing with fire today. 440 00:32:32,854 --> 00:32:36,256 You little fucking shit. Tap it. 441 00:32:36,356 --> 00:32:38,492 Not too hard, not too hard, not too hard. 442 00:32:38,593 --> 00:32:40,795 Touch it, touch it gently. 443 00:32:40,895 --> 00:32:42,029 There's liking the underdog, 444 00:32:42,062 --> 00:32:44,298 and then there's just being stupid. 445 00:32:44,398 --> 00:32:46,033 I assume you know the difference. 446 00:32:46,066 --> 00:32:47,936 Well, let's hope so. 447 00:32:48,035 --> 00:32:51,138 That's it. There we go. 448 00:32:51,940 --> 00:32:53,942 How do these things happen? 449 00:32:55,042 --> 00:32:57,712 No one knows. 450 00:33:12,694 --> 00:33:15,563 Where are you going? 451 00:33:15,663 --> 00:33:16,764 Little boy's room. 452 00:33:16,865 --> 00:33:20,568 Uh, rat has a tendency to go right through me. 453 00:34:00,107 --> 00:34:02,644 Maggie. 454 00:34:02,744 --> 00:34:05,813 You came back. 455 00:34:07,015 --> 00:34:09,116 Why? 456 00:34:09,149 --> 00:34:11,953 Not for you. 457 00:34:12,319 --> 00:34:14,522 Be a little strange if, uh, 458 00:34:14,622 --> 00:34:15,890 you came back to bust out the guy 459 00:34:15,990 --> 00:34:17,391 that you threw in the slammer. 460 00:34:17,491 --> 00:34:19,627 If you can call this the slammer. 461 00:34:21,161 --> 00:34:23,163 Looks to me like you're a free man. 462 00:34:23,263 --> 00:34:26,133 Like you're holding up just fine. 463 00:34:26,199 --> 00:34:28,135 Yeah. 464 00:34:28,168 --> 00:34:30,203 So what? 465 00:34:30,304 --> 00:34:33,373 Forget a credit card or something? 466 00:34:40,982 --> 00:34:45,485 Oh, shit. I get it. 467 00:34:45,587 --> 00:34:49,057 Finally got you on the payroll. 468 00:34:49,156 --> 00:34:50,959 So, coming to me for help? 469 00:34:51,059 --> 00:34:53,661 I mean, I am sensing a bit of a pattern here, Maggie. 470 00:34:53,761 --> 00:34:54,996 I won't bullshit you. 471 00:34:55,162 --> 00:34:56,531 I know we don't got a lot of time. 472 00:34:56,631 --> 00:34:59,701 We need to secure the methane, the whole operation. 473 00:34:59,801 --> 00:35:02,469 It's for a just cause. It's gonna help a lotta people. 474 00:35:02,570 --> 00:35:04,404 Anything you can tell us, where it's being processed, 475 00:35:04,505 --> 00:35:06,774 -how we-- -Good seeing you, too. 476 00:35:06,874 --> 00:35:10,377 You know what? 477 00:35:10,477 --> 00:35:13,313 I wanna hear it from you. 478 00:35:15,083 --> 00:35:18,086 I'll meet you and Hershel back at the rendezvous point. 479 00:35:25,893 --> 00:35:27,494 The hell are you doing coming back here? 480 00:35:27,595 --> 00:35:28,630 What are you thinking? 481 00:35:28,730 --> 00:35:31,198 Do you think I want to be here? 482 00:35:31,264 --> 00:35:33,300 I don't give a shit about the methane. 483 00:35:33,400 --> 00:35:34,869 Sooner I help them, sooner Hershel and I 484 00:35:34,969 --> 00:35:38,006 can go back to living our lives in fucking peace. 485 00:35:38,106 --> 00:35:40,307 And so I'm, uh-- I'm putting up all the risk as always. 486 00:35:40,407 --> 00:35:43,778 I don't need anything from you, just a location. 487 00:35:43,878 --> 00:35:46,213 I can't help you. 488 00:35:46,246 --> 00:35:48,650 I can barely help myself. 489 00:35:48,750 --> 00:35:51,284 I give you anything, even something small, 490 00:35:51,385 --> 00:35:52,954 then the people I'm looking out for, 491 00:35:53,054 --> 00:35:56,624 I-I can't. 492 00:35:56,724 --> 00:35:59,459 I can't. 493 00:36:00,227 --> 00:36:03,064 Who? 494 00:36:08,636 --> 00:36:11,939 Annie and Joshua. 495 00:36:14,408 --> 00:36:17,779 St. Patrick's Cathedral. 496 00:36:17,879 --> 00:36:20,648 51st and 5th. 497 00:36:24,484 --> 00:36:27,320 Maggie, there's something else. 498 00:36:27,421 --> 00:36:29,691 It's Hershel. 499 00:36:29,791 --> 00:36:31,526 She got to him somehow. He is helping her. 500 00:36:31,626 --> 00:36:33,795 Who? Who got to him? 501 00:36:33,895 --> 00:36:37,297 Listen to me. You can't trust him. 502 00:36:37,397 --> 00:36:38,700 No. 503 00:36:38,800 --> 00:36:40,001 Look, I am telling you, that's how they knew-- 504 00:36:40,101 --> 00:36:41,836 You don't know what you're talking about. 505 00:36:41,936 --> 00:36:44,038 You have to go. 506 00:36:44,138 --> 00:36:46,974 Right now. Go. 507 00:37:22,877 --> 00:37:28,683 Well, isn't this a nice surprise? 508 00:37:31,819 --> 00:37:33,386 Since you waived the armor, 509 00:37:33,487 --> 00:37:35,623 I say the proceedings can begin. 510 00:37:35,723 --> 00:37:37,759 Technically, I didn't waive anything. 511 00:37:37,859 --> 00:37:41,195 Just nothing in your closet fit quite right. 512 00:37:47,334 --> 00:37:49,704 Yo, oil. 513 00:37:50,738 --> 00:37:52,439 Oil? 514 00:38:01,983 --> 00:38:06,154 Ah, I see. You're both slippery bastards. 515 00:38:18,766 --> 00:38:20,467 - Let him go. - All right. 516 00:38:28,543 --> 00:38:30,745 Here we go. 517 00:38:43,925 --> 00:38:45,893 Frankenstein can't get him. 518 00:38:45,993 --> 00:38:48,495 That's it, that's it. Keep moving, keep moving. 519 00:39:08,783 --> 00:39:09,951 Hey, hey, hey, hey! Come on over. 520 00:39:10,051 --> 00:39:11,619 Come on, smell, smell, smell. Come on, come on. 521 00:39:11,719 --> 00:39:13,621 Get over here, shorty. Come on. 522 00:39:13,721 --> 00:39:16,190 Hey, hey! What the hell are you doing? 523 00:39:16,290 --> 00:39:17,992 The rule says no physical contact . 524 00:39:18,092 --> 00:39:19,060 Come on, come on, come on. 525 00:39:19,160 --> 00:39:22,263 Whoa, whoa, whoa, oh! 526 00:39:30,972 --> 00:39:34,441 Come on, boys. Come on, boys! 527 00:39:34,474 --> 00:39:36,443 - Hey! - What are you doing? 528 00:39:36,476 --> 00:39:38,445 Why? Why? 529 00:39:38,546 --> 00:39:40,882 No physical contact. 530 00:39:41,515 --> 00:39:44,919 What are you doing? Snare him. 531 00:39:45,019 --> 00:39:47,855 Serves you right. Snare him. 532 00:39:47,955 --> 00:39:50,658 Come on! I see. 533 00:39:50,758 --> 00:39:52,593 Come on, come on, come on. 534 00:40:23,591 --> 00:40:26,260 Come on, boys. 535 00:40:38,172 --> 00:40:40,141 Hey, hey, hey. No touch. 536 00:41:19,180 --> 00:41:21,382 At least he put up a good fight. 537 00:41:35,429 --> 00:41:37,398 Wow! 538 00:41:37,565 --> 00:41:40,401 That was one for the history books, huh? 539 00:41:40,568 --> 00:41:42,770 I hope you got all that down, Mr. Pierce. 540 00:41:42,870 --> 00:41:46,173 Now even though we won the match, 541 00:41:46,273 --> 00:41:51,078 I think what we've really won is each other's trust. 542 00:41:51,178 --> 00:41:54,615 Um, we played by the rules-ish. 543 00:41:54,715 --> 00:41:56,817 We gave them quite the show. 544 00:41:56,917 --> 00:42:01,389 So... in the spirit of trust, 545 00:42:01,489 --> 00:42:04,125 I am willing to join the alliance, 546 00:42:04,225 --> 00:42:07,261 no strings attached. 547 00:42:07,962 --> 00:42:11,032 - Well, come on. - For you. 548 00:42:11,132 --> 00:42:13,501 And you. Both of you. 549 00:42:13,601 --> 00:42:15,903 Come on, give it up. Give it up. 550 00:42:16,003 --> 00:42:18,239 To the alliance! 551 00:42:19,807 --> 00:42:21,510 Come on! 552 00:42:21,609 --> 00:42:23,177 Come on! 553 00:42:35,489 --> 00:42:38,426 Maggie. 554 00:42:39,260 --> 00:42:40,494 Where's Hershel? 555 00:42:40,628 --> 00:42:42,163 I'm the first one here. You're the second. 556 00:43:05,820 --> 00:43:07,822 What took you so long? 557 00:43:07,922 --> 00:43:09,123 Nothing. 558 00:43:09,223 --> 00:43:11,659 It just... took me a while to get out. 559 00:43:14,563 --> 00:43:16,664 Did Negan give you anything? 560 00:43:21,570 --> 00:43:23,170 Do we really have to do this again? 561 00:43:23,270 --> 00:43:24,539 Oh, don't worry. 562 00:43:24,672 --> 00:43:27,041 The Dama would like to find you a more... 563 00:43:27,141 --> 00:43:29,710 permanent home. 564 00:43:32,446 --> 00:43:33,781 I don't know how you pulled that off, 565 00:43:33,881 --> 00:43:35,683 but you always do. 566 00:43:35,716 --> 00:43:37,685 I loved it. 567 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 Your family would be so proud. 568 00:43:44,125 --> 00:43:46,694 They will be proud. 569 00:43:59,039 --> 00:44:01,909 Negan. 570 00:44:02,009 --> 00:44:04,011 Join me. 571 00:44:25,900 --> 00:44:30,437 Power is a funny thing. It fuels you. 572 00:44:30,539 --> 00:44:34,576 It lights your way. It heats you up. 573 00:44:34,742 --> 00:44:38,012 It's what makes the world go round and round. 574 00:44:38,746 --> 00:44:40,814 The old world, at least. 575 00:44:40,915 --> 00:44:46,887 Ah, we were so close today. I could almost taste it. 576 00:44:58,667 --> 00:45:01,268 You did wonderfully today. 577 00:45:01,368 --> 00:45:04,238 You moved well. You fought well. 578 00:45:15,282 --> 00:45:18,018 We've had a good run. 579 00:45:19,521 --> 00:45:22,089 We've had a really good run. 580 00:45:23,525 --> 00:45:26,360 Come on. Tony, 581 00:45:26,460 --> 00:45:29,463 I've been good to you, no? 582 00:45:29,564 --> 00:45:32,066 Tony? 583 00:45:32,166 --> 00:45:34,636 Come on. 584 00:45:35,069 --> 00:45:40,274 Yes. 585 00:45:44,445 --> 00:45:50,384 Ah, there have been-- There have been costs, right? 586 00:45:50,851 --> 00:45:55,222 But I'd like to think in a way 587 00:45:55,322 --> 00:45:57,091 that I've served you, too. 588 00:45:57,191 --> 00:46:01,262 I have given you the most valuable thing of all 589 00:46:01,362 --> 00:46:04,465 in this world... 590 00:46:04,566 --> 00:46:07,201 a purpose. 591 00:46:11,706 --> 00:46:13,907 But... 592 00:46:14,008 --> 00:46:17,411 now that our secret's out, 593 00:46:17,512 --> 00:46:20,749 you're no longer of any use to me. 594 00:46:22,550 --> 00:46:25,853 We were so close. 595 00:46:47,509 --> 00:46:50,745 And yet, 596 00:46:50,878 --> 00:46:53,515 I picked up a really good tip today. 597 00:46:53,615 --> 00:46:56,350 Can't say the odds are great, but, hey, 598 00:46:56,450 --> 00:46:58,385 you know what they say, 599 00:46:58,485 --> 00:47:03,023 higher the risk, higher the yield. 600 00:47:09,163 --> 00:47:12,132 I'm not out of moves just yet. 40391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.