All language subtitles for The.Eternaut.A.K.A.El.Eternauta.S01E03.DUAL-AUDIO.SPA-ENG.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:09,291 …the wolf is here 2 00:00:09,375 --> 00:00:13,291 My hair, my piano, my records are on fire 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,875 So are my clothes and my dog 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,583 I might have lied some other times 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,625 George! 6 00:00:19,708 --> 00:00:22,791 But I can feel this fire Is burning my insides 7 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 Dude, pass it! 8 00:00:25,833 --> 00:00:26,833 -Goal. -Goal! 9 00:00:26,916 --> 00:00:28,791 -Yes! -Yes, that's it! 10 00:00:28,875 --> 00:00:29,833 An order, bro. 11 00:00:30,875 --> 00:00:31,875 Let's see. 12 00:00:31,958 --> 00:00:35,666 My hair, my piano, my records are on fire… 13 00:00:35,750 --> 00:00:37,333 -It's nearby. -Gonzalo! 14 00:00:40,666 --> 00:00:43,000 -Are you taking the goal post? -Wait, don't! 15 00:00:43,083 --> 00:00:45,583 -It's nearby. -Stay a while longer, bro. 16 00:00:45,666 --> 00:00:49,458 -I'll be right back. -Hey. You can stay if you want. I'll go. 17 00:00:49,541 --> 00:00:50,375 Really? 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,791 Yeah. Hand it over. 19 00:00:51,875 --> 00:00:54,000 Okay. Be careful, though. Here. 20 00:00:55,416 --> 00:00:58,250 -Come on, get moving! Game's still on! -Come on! 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,041 -Come on! -There we go! 22 00:01:13,583 --> 00:01:14,708 Come on, dude! 23 00:01:59,416 --> 00:02:06,416 THE ETERNAUT 24 00:02:31,375 --> 00:02:34,458 Inga, let me. You hold the hood, and I'll take those. 25 00:02:35,166 --> 00:02:36,333 -That's it. -Go. 26 00:02:37,291 --> 00:02:39,041 Juan. Come with me. 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Here, Juan. 28 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Come on. Careful. 29 00:02:51,833 --> 00:02:54,041 -I'll take the masks. Help him. -Sure. 30 00:02:55,083 --> 00:02:56,416 Slowly. 31 00:02:58,541 --> 00:03:00,375 -Come on, Luqui. -What happened? 32 00:03:00,458 --> 00:03:02,791 Co-op board. I'll explain later. Let's go. 33 00:03:08,166 --> 00:03:09,750 CQ. 34 00:03:09,833 --> 00:03:12,625 It's Lima, Uniform, Cinco, Delta, Alpha. 35 00:03:12,708 --> 00:03:15,000 Anybody on this frequency? Please, answer. 36 00:03:19,625 --> 00:03:23,375 This is an emergency call. If anybody is listening, please respond. 37 00:03:33,250 --> 00:03:35,000 We'll have to try again tonight. 38 00:03:41,916 --> 00:03:45,500 Okay, let's calm down. Someone will come help us eventually. 39 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 What if they come, but not to help? 40 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 What do you mean? 41 00:03:49,416 --> 00:03:51,833 Didn't you hear what happened at Elena's? 42 00:03:52,666 --> 00:03:54,791 Why do you think they brought guns? 43 00:03:54,875 --> 00:03:57,916 I heard. But I don't understand why people got so violent. 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 -What don't you get? -We've already explained, Ana. 45 00:04:01,083 --> 00:04:03,625 They cornered us. We had no choice. 46 00:04:03,708 --> 00:04:07,041 Okay. What's that have to do with turning my house into an armory? 47 00:04:07,125 --> 00:04:08,000 No. Ana. 48 00:04:17,916 --> 00:04:19,416 Should we flee the city? 49 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 -And go where? -I don't know. Away. 50 00:04:21,583 --> 00:04:22,833 Your house on the island. 51 00:04:22,916 --> 00:04:25,333 How can you know that we'll be safer there? 52 00:04:25,416 --> 00:04:27,125 I'm not going anywhere. 53 00:04:27,208 --> 00:04:29,875 You'll have to get me out of here feetfirst. 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,250 Then I don't know. 55 00:04:37,208 --> 00:04:39,250 Tano, we need the car. 56 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 No. 57 00:04:47,083 --> 00:04:48,333 To go get Clara. 58 00:04:50,166 --> 00:04:51,708 I'm sorry, Juan. But no. 59 00:04:52,416 --> 00:04:54,250 We right here are the priority. 60 00:04:55,208 --> 00:04:56,416 The car stays here. 61 00:04:58,750 --> 00:05:00,875 Are you going to fuck me over yet again? 62 00:05:00,958 --> 00:05:02,875 You agreed we would take it. 63 00:05:02,958 --> 00:05:04,208 Things have changed. 64 00:05:04,791 --> 00:05:06,875 Personal quests will have to wait. 65 00:05:08,625 --> 00:05:10,500 Right. Your house, your rules. 66 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Someone's coming. 67 00:05:14,375 --> 00:05:15,708 -Where? -There. 68 00:05:19,791 --> 00:05:22,041 There. Turning the corner. There. 69 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 They're following the tracks. 70 00:05:33,625 --> 00:05:35,750 -The garage. -Did you leave it open? 71 00:05:49,166 --> 00:05:50,041 Freeze! 72 00:05:50,666 --> 00:05:51,791 Now come closer! 73 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 Come on! 74 00:05:54,416 --> 00:05:55,458 Get in there! 75 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 Do it. Get in there! 76 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 Get in there, damn it! 77 00:06:00,583 --> 00:06:01,625 Go on! 78 00:06:01,708 --> 00:06:04,000 -Give me that thing you're carrying. -Yes. 79 00:06:04,083 --> 00:06:05,458 Inga, take it. 80 00:06:05,541 --> 00:06:06,458 Take it. 81 00:06:07,625 --> 00:06:08,583 Sit over there. 82 00:06:25,041 --> 00:06:25,916 Benito? 83 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 Yes. That's what I've been trying to tell you. 84 00:06:29,166 --> 00:06:32,541 Fucking shit. I'm so sorry. It's the hardware store owner. 85 00:06:38,958 --> 00:06:42,041 I saw Vicente's truck and thought it was him, so I came. 86 00:06:42,125 --> 00:06:46,083 I've been walking around all morning. Every neighbor I saw was dead. 87 00:06:47,958 --> 00:06:50,250 Do you know Quique, from the pharmacy? 88 00:06:50,333 --> 00:06:51,666 No. 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,041 Laura, the dance teacher? 90 00:06:54,541 --> 00:06:57,041 Teo, the produce guy? 91 00:06:58,625 --> 00:06:59,583 Roberto? 92 00:07:00,250 --> 00:07:02,416 -Roberto the gendarme? -Yes, him. 93 00:07:03,000 --> 00:07:04,333 He's been helping me. 94 00:07:04,416 --> 00:07:09,458 We could really use the truck to take stuff to all of them, you know? 95 00:07:10,416 --> 00:07:12,333 Why didn't Roberto come himself? 96 00:07:16,041 --> 00:07:17,416 Because I did. 97 00:07:18,250 --> 00:07:19,958 Roberto is doing other stuff. 98 00:07:22,166 --> 00:07:23,208 Very kind, huh? 99 00:07:26,125 --> 00:07:28,166 The truck stays. Only I drive it. 100 00:07:29,750 --> 00:07:31,666 Alfredo, those people need help. 101 00:07:33,791 --> 00:07:35,208 Yes, and so do we. 102 00:07:37,833 --> 00:07:40,333 There's nothing special about that car. 103 00:07:41,083 --> 00:07:42,625 It works because it's old. 104 00:07:44,833 --> 00:07:46,250 Old cars work just fine. 105 00:07:48,125 --> 00:07:49,666 Besides, the tank's empty. 106 00:07:50,625 --> 00:07:52,625 Alfredo, I've known you for years. 107 00:07:54,625 --> 00:07:57,041 Right now, we're all strangers to each other. 108 00:08:02,208 --> 00:08:03,666 That motherfucker. 109 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 No. Not without a mask on. 110 00:08:06,791 --> 00:08:09,333 It looks like the reserve tank wasn't empty. 111 00:08:29,291 --> 00:08:32,916 The man left his car here, and you shut the door in his face? 112 00:08:33,000 --> 00:08:35,750 That asshole Roberto sent him to take stock of us! 113 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 Did you forget what he did in the 2001 assembly? 114 00:08:38,666 --> 00:08:42,250 It's been over 20 years, Alfredo! Nobody remembers! 115 00:08:42,333 --> 00:08:43,500 The sun is setting. 116 00:08:45,083 --> 00:08:46,708 You'll be out in the dark. 117 00:08:46,791 --> 00:08:48,208 -Wait until tomorrow. -No. 118 00:08:48,291 --> 00:08:50,000 No, we've waited long enough. 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,208 We'll try to find a car on the street or the avenue. 120 00:08:53,791 --> 00:08:56,000 -What's that for? -For the snow. 121 00:08:57,166 --> 00:08:58,625 Are you going with them? 122 00:08:58,708 --> 00:09:01,208 I'm leaving alone. I don't wanna depend on anyone. 123 00:09:11,250 --> 00:09:12,791 Where the fuck am I? 124 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 Saavedra Bridge? 125 00:11:04,083 --> 00:11:06,000 -Let's go. -Why doesn't it start? 126 00:11:06,083 --> 00:11:07,416 I don't know. 127 00:11:13,333 --> 00:11:14,458 Maybe 128 00:11:15,291 --> 00:11:17,208 it's not a very old model. 129 00:11:28,208 --> 00:11:30,958 Ten minutes, and we'll keep going. 130 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Great timing for the batteries to run out. 131 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 A hearing aid? 132 00:11:50,375 --> 00:11:52,250 Since when do you wear one? 133 00:11:52,333 --> 00:11:56,541 It's no big deal. For a couple of months now. It's nothing. 134 00:11:59,916 --> 00:12:01,666 Talking about old stuff… 135 00:12:05,083 --> 00:12:08,958 The only old person I see here is you, complaining about everything. 136 00:12:17,666 --> 00:12:19,375 So you had fired a gun again? 137 00:12:23,000 --> 00:12:23,833 No. 138 00:12:24,500 --> 00:12:26,291 I haven't touched a gun since. 139 00:12:29,166 --> 00:12:30,375 Didn't look like it. 140 00:12:34,291 --> 00:12:36,208 What do you think I should've done? 141 00:12:41,083 --> 00:12:42,750 You did what you had to do. 142 00:12:48,666 --> 00:12:49,583 Look. 143 00:12:49,666 --> 00:12:50,583 Lean back. 144 00:12:50,666 --> 00:12:53,250 Lean back and don't move. Lean back. 145 00:12:58,375 --> 00:13:00,583 There, you see? This one over here. 146 00:13:00,666 --> 00:13:01,791 -This one? -Yes. 147 00:13:01,875 --> 00:13:02,875 Wanna check it? 148 00:13:03,458 --> 00:13:05,708 It doesn't start. We've already checked. 149 00:13:05,791 --> 00:13:07,708 Why don't you go and check? 150 00:13:07,791 --> 00:13:11,625 I've checked 20 cars now. I'm telling you, that one won't start. 151 00:13:11,708 --> 00:13:13,125 We'll tow it, man. 152 00:13:13,208 --> 00:13:16,500 No. Look, there's another one parked on the next block. 153 00:13:17,083 --> 00:13:18,500 Okay. 154 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 Let's go! 155 00:13:20,166 --> 00:13:21,958 There's another car farther ahead. 156 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 What is that? 157 00:15:00,416 --> 00:15:01,458 I don't know. 158 00:15:02,791 --> 00:15:05,875 People wrecking everything in their path down the avenue. 159 00:15:08,958 --> 00:15:11,166 What now? Is that a shootout? 160 00:15:14,416 --> 00:15:16,458 Has the looting begun already? 161 00:15:20,041 --> 00:15:21,750 What do we do if they come here? 162 00:15:24,750 --> 00:15:25,916 They won't. 163 00:15:28,083 --> 00:15:30,083 If they do, we'll be on the watch. 164 00:15:45,291 --> 00:15:47,500 CQ. 165 00:15:48,833 --> 00:15:51,500 If there's someone listening, please respond. 166 00:15:57,625 --> 00:16:00,458 This is a distress call from Argentina. Please. 167 00:16:01,500 --> 00:16:03,083 Is someone out there? 168 00:16:03,166 --> 00:16:04,208 Please respond. 169 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 We will find you, I promise. 170 00:16:52,916 --> 00:16:54,166 Which one is she? 171 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 This one. She's Luna. 172 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Where's the secretary's office? 173 00:17:00,916 --> 00:17:02,750 You don't come here often, huh? 174 00:17:04,541 --> 00:17:05,541 Leave that to me. 175 00:17:06,041 --> 00:17:08,583 I'll find it. You try to find a car. 176 00:17:08,666 --> 00:17:09,833 Okay. 177 00:17:09,916 --> 00:17:12,416 Here. Take this, just in case. 178 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 No. 179 00:17:14,291 --> 00:17:15,166 No. 180 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 Take this. 181 00:17:21,083 --> 00:17:22,791 -A hatchet? -Do as I say. 182 00:17:22,875 --> 00:17:23,833 Come on. 183 00:18:13,750 --> 00:18:14,583 Lucas. 184 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 It was his job, and I volunteered to do it. 185 00:18:59,416 --> 00:19:02,083 I accidentally stole his only chance to live. 186 00:19:04,916 --> 00:19:07,750 If I hadn't, I'd be the one lying dead in the park. 187 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 You can't know that for sure. 188 00:19:09,500 --> 00:19:13,041 What if he came and the snow caught him too? Both of you would be… 189 00:19:13,625 --> 00:19:16,416 Yes, Inga. Don't beat yourself up. 190 00:19:17,041 --> 00:19:18,458 You can't know for sure. 191 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 Did you see anything strange? 192 00:19:27,291 --> 00:19:30,083 Besides my dead brother, no. It was fine. 193 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 We need to remain active. 194 00:19:35,708 --> 00:19:38,125 We can't let sadness crush us. 195 00:19:38,750 --> 00:19:41,375 We can't act like nothing's going on, either. 196 00:19:42,416 --> 00:19:43,625 We're not robots. 197 00:19:44,458 --> 00:19:45,666 I guess he's right. 198 00:19:47,250 --> 00:19:49,875 If I don't focus on something else, I'll go crazy. 199 00:19:51,333 --> 00:19:53,958 I heard weird noises, but I didn't run into anyone. 200 00:19:54,041 --> 00:19:55,458 Not even your neighbors. 201 00:20:04,000 --> 00:20:05,541 Can I count on you, Inga? 202 00:20:16,208 --> 00:20:17,750 I have to go out for a while. 203 00:20:17,833 --> 00:20:20,333 -Where to? -We need more supplies. 204 00:20:22,916 --> 00:20:24,000 Can I take the car? 205 00:20:24,583 --> 00:20:26,208 I brought it for the group. 206 00:20:28,000 --> 00:20:29,375 Tano, I'll go with you. 207 00:20:40,208 --> 00:20:41,458 Take care out there. 208 00:20:42,500 --> 00:20:43,416 You too. 209 00:21:12,625 --> 00:21:16,625 SECURITY 210 00:22:29,458 --> 00:22:31,000 …of thinking 211 00:22:31,083 --> 00:22:34,208 Everything in this world changes 212 00:22:34,291 --> 00:22:37,083 The weather through the years changes 213 00:22:37,583 --> 00:22:40,500 The shepherd's herd changes 214 00:22:40,583 --> 00:22:43,666 And just as everything changes 215 00:22:43,750 --> 00:22:46,750 It's only normal that I change too 216 00:23:14,833 --> 00:23:15,708 Juan? 217 00:23:24,541 --> 00:23:25,416 Juan? 218 00:23:36,375 --> 00:23:37,291 Juan? 219 00:23:38,958 --> 00:23:40,000 Is that you? 220 00:25:05,416 --> 00:25:06,625 Is someone in here? 221 00:25:22,291 --> 00:25:24,333 Are you nuts, you sons of bitches? 222 00:25:24,416 --> 00:25:25,708 Open up, Gutiérrez! 223 00:25:25,791 --> 00:25:27,041 I'll kill you! 224 00:25:27,541 --> 00:25:30,750 Why don't you open up, son of a bitch? Come on, open the door! 225 00:25:30,833 --> 00:25:31,833 Come on! 226 00:25:33,250 --> 00:25:36,250 Calm down and tell me your name. 227 00:25:36,333 --> 00:25:37,583 What's all this ruckus? 228 00:25:38,125 --> 00:25:41,375 Open up, you son of a bitch! How many of you are there? 229 00:25:41,458 --> 00:25:43,791 -Come on! -There's a kid locked up in there. 230 00:25:43,875 --> 00:25:47,541 From what I gathered, a bunch of them snuck in last night, 231 00:25:47,625 --> 00:25:49,958 and his friends locked him in as a prank. 232 00:25:50,041 --> 00:25:52,500 -Nice. Where are those dumbasses? -Come on! 233 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 On the playground. 234 00:25:55,375 --> 00:25:58,083 -Open up! -We can't have him screaming like this. 235 00:25:58,166 --> 00:26:00,291 I couldn't make him stop. He's in shock. 236 00:26:02,291 --> 00:26:04,291 Open the door, you son of a bitch! 237 00:26:09,375 --> 00:26:10,333 Who are you? 238 00:26:11,125 --> 00:26:12,208 What's your name? 239 00:26:12,291 --> 00:26:14,125 My name is Go Fuck Yourself! 240 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 -And your surname? -Juan. 241 00:26:18,583 --> 00:26:20,125 My name is Pablo. 242 00:26:20,625 --> 00:26:21,458 Pablo. 243 00:26:22,041 --> 00:26:23,458 Listen carefully, Pablo. 244 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Something bad happened. 245 00:26:26,000 --> 00:26:28,916 Your friends can't come get you because they're dead. 246 00:26:30,708 --> 00:26:31,791 "Dead," you said? 247 00:26:31,875 --> 00:26:35,416 Toxic, deadly shit has been falling for two days. 248 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 Listen carefully. 249 00:26:36,625 --> 00:26:40,916 If you want to live, shut up, and do exactly as I say. Understood? 250 00:26:42,833 --> 00:26:44,666 Are you sure you've understood? 251 00:26:46,125 --> 00:26:47,666 Move it, you fucking wacko. 252 00:26:50,458 --> 00:26:51,416 Good method. 253 00:27:25,250 --> 00:27:26,541 How did this happen? 254 00:27:29,125 --> 00:27:30,916 We have no idea. No one knows. 255 00:27:33,250 --> 00:27:34,208 My mom… 256 00:27:36,375 --> 00:27:38,166 She must be thinking I'm dead. 257 00:27:40,916 --> 00:27:42,666 Can you take me home? 258 00:27:44,083 --> 00:27:45,583 We're looking for our daughter. 259 00:27:48,541 --> 00:27:50,000 Her name is Clara. 260 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 She goes here. 261 00:27:54,916 --> 00:27:56,958 This is her. Do you know her? 262 00:28:01,000 --> 00:28:01,833 And her? 263 00:28:02,833 --> 00:28:03,916 Luna Stefano? 264 00:28:08,625 --> 00:28:09,916 I do know her. 265 00:28:10,916 --> 00:28:12,166 People call her Loli. 266 00:28:12,666 --> 00:28:15,541 Her brother's one of the idiots who locked me in. 267 00:28:15,625 --> 00:28:17,250 Do you remember where she lives? 268 00:28:18,750 --> 00:28:20,041 If I tell you, 269 00:28:21,125 --> 00:28:23,083 will you take me home afterwards? 270 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 Where are we going? 271 00:28:29,666 --> 00:28:33,791 To the fire station. I left a few things that didn't fit into Vicente's truck. 272 00:28:33,875 --> 00:28:36,958 Aren't we supposed to be getting food first? 273 00:28:37,875 --> 00:28:39,750 There's plenty at the supermarkets. 274 00:28:39,833 --> 00:28:42,500 We need to transform the garage into a fortress. 275 00:28:42,583 --> 00:28:46,916 Oh, right. Now comes the part where we kill each other for resources. 276 00:28:47,000 --> 00:28:49,708 -Yes. -Like those shitty shows you like. 277 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 Look at you. 278 00:28:52,625 --> 00:28:55,750 This is the adventure of a lifetime for you, isn't it? 279 00:28:57,666 --> 00:29:00,083 Let's just say I have good survival skills. 280 00:29:07,833 --> 00:29:09,125 What happened? 281 00:29:09,208 --> 00:29:11,291 Everything was intact a minute ago! 282 00:29:14,416 --> 00:29:16,333 Why don't we keep going instead? 283 00:29:19,083 --> 00:29:21,708 You stand guard. I'll go check back there. 284 00:30:15,083 --> 00:30:15,958 Benito. 285 00:30:16,583 --> 00:30:18,916 Put the gun down, Robert. They're neighbors. 286 00:30:20,166 --> 00:30:21,833 I told you to stand guard. 287 00:30:21,916 --> 00:30:26,000 What did you expect? They're an army. They were in the truck. I didn't see them. 288 00:30:27,416 --> 00:30:29,708 Did you take the compressor and other stuff? 289 00:30:29,791 --> 00:30:30,958 Yeah, why? 290 00:30:31,541 --> 00:30:32,791 Are they yours? 291 00:30:33,458 --> 00:30:36,791 We've started combing the area. We're closing the neighborhood. 292 00:30:37,291 --> 00:30:39,791 Nice. You're setting up a gated community? 293 00:30:39,875 --> 00:30:42,625 Don't get defensive. It's for our own safety. 294 00:30:42,708 --> 00:30:46,833 -Did you hear the gunfight last night? -Of course. It happened nearby. 295 00:30:46,916 --> 00:30:50,125 Yeah, at a market 20 blocks away. It's all rubble now. 296 00:30:50,750 --> 00:30:53,958 -Any info on that? -They came from behind the cemetery. 297 00:30:54,583 --> 00:30:55,458 From the slums? 298 00:30:57,208 --> 00:30:59,375 That's why we have to move fast. 299 00:31:00,208 --> 00:31:03,291 We gotta close all main roads and set up barricades, 300 00:31:03,375 --> 00:31:04,875 so no one gets in or out. 301 00:31:07,750 --> 00:31:09,041 Says who? 302 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 The neighborhood council we've founded. 303 00:31:12,916 --> 00:31:14,500 Like in 2001, remember? 304 00:31:14,583 --> 00:31:16,125 You're invited to join. 305 00:31:16,750 --> 00:31:18,958 Mind you, the council gives you 24 hours 306 00:31:19,041 --> 00:31:22,458 to reassess your decision to not let us enter the garage. 307 00:31:34,916 --> 00:31:35,875 Let's go. 308 00:31:38,625 --> 00:31:40,625 Cover up, I'll open the door. 309 00:31:41,166 --> 00:31:43,333 -Wait, I'm coming with you. -No. 310 00:31:43,875 --> 00:31:45,000 Wait for us here. 311 00:31:45,500 --> 00:31:47,625 No. I wanna go with you. 312 00:31:47,708 --> 00:31:48,833 Stay here, damn it! 313 00:32:08,000 --> 00:32:09,333 WELCOME 314 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 Clara! 315 00:32:20,750 --> 00:32:22,208 Is anybody here? 316 00:32:34,416 --> 00:32:35,500 Clara! 317 00:33:28,250 --> 00:33:29,666 They're all Chinese. 318 00:33:41,208 --> 00:33:42,125 No! 319 00:33:43,083 --> 00:33:44,458 Let me go, fucking bitch! 320 00:33:45,250 --> 00:33:46,083 Mom! 321 00:33:47,208 --> 00:33:48,708 -Mom! -Don't! 322 00:33:57,250 --> 00:34:00,125 I knew it. That sleaze came to take stock of us. 323 00:34:00,916 --> 00:34:02,000 I don't know. 324 00:34:02,833 --> 00:34:05,250 I feel that shutting ourselves in is a mistake. 325 00:34:05,750 --> 00:34:08,708 They're looking at the bigger picture, beyond their pain. 326 00:34:08,791 --> 00:34:11,625 Are they? I think they're looking at us right here. 327 00:34:11,708 --> 00:34:15,208 You'll see when they set up a party in the garage. 328 00:34:15,291 --> 00:34:18,583 Why are you so upset? We've known them our entire life. 329 00:34:18,666 --> 00:34:20,625 You're very naive, Ana. Very naive. 330 00:34:20,708 --> 00:34:23,500 Do you know how long they'll be friends for? Two weeks! 331 00:34:23,583 --> 00:34:25,833 Until they start shooting each other! 332 00:34:25,916 --> 00:34:27,125 Do as I say, damn it! 333 00:34:27,208 --> 00:34:28,708 Are you giving me orders? 334 00:34:29,250 --> 00:34:32,041 I had a father already. Let him rest in peace. 335 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 Precisely. If he were alive, he'd agree with me. 336 00:34:34,833 --> 00:34:39,125 No, honey. If my old man were alive, he'd be sharing everything he owns. 337 00:34:52,291 --> 00:34:53,875 It's been only one day. 338 00:34:56,083 --> 00:34:58,750 I'm sure there are good people left out there. 339 00:35:00,208 --> 00:35:01,166 Tano! 340 00:35:07,333 --> 00:35:08,916 Somebody spoke on the radio. 341 00:35:17,041 --> 00:35:19,000 Hello. Anybody on this frequency? 342 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 I'm Alfredo Favalli, from Argentina. Anybody there? 343 00:35:28,625 --> 00:35:30,666 Yes, I hear you. Do you copy? 344 00:35:31,708 --> 00:35:33,750 Yes, we copy. Who is this? 345 00:35:34,625 --> 00:35:36,875 Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay. 346 00:35:37,833 --> 00:35:39,250 Nice to meet you, Denis. 347 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 How are things there? 348 00:35:42,000 --> 00:35:43,708 The situation is complicated. 349 00:35:43,791 --> 00:35:47,583 We are currently in the middle of a very heavy blizzard. 350 00:35:49,583 --> 00:35:53,125 I am sorry, Denis. Things are complicated here as well. 351 00:35:53,875 --> 00:35:56,416 Do you have any information you can share? 352 00:35:57,833 --> 00:36:01,500 Not much. The entire continent is being affected by the snow. 353 00:36:02,000 --> 00:36:03,666 I must be brief to save battery. 354 00:36:04,791 --> 00:36:07,125 We can speak again later, okay? 355 00:36:07,208 --> 00:36:09,250 No. Wait, Denis. Wait. 356 00:36:09,750 --> 00:36:12,291 How do you know the entire continent is like this? 357 00:36:13,708 --> 00:36:16,083 I spoke with someone from southern Brazil. 358 00:36:17,500 --> 00:36:18,791 Which part of Brazil? 359 00:36:23,125 --> 00:36:24,500 Denis, can you hear me? 360 00:36:30,291 --> 00:36:31,125 He's gone. 361 00:36:38,541 --> 00:36:41,875 I don't understand why we can't contact that guy in Brazil. 362 00:36:44,583 --> 00:36:46,541 At least we know we're not alone. 363 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Empty again. 364 00:36:56,000 --> 00:36:57,250 Where are we going? 365 00:36:57,333 --> 00:36:58,375 To my house. 366 00:36:59,125 --> 00:37:01,250 -Your house? What for? -I don't know. 367 00:37:01,333 --> 00:37:04,958 To think and try to find something to keep looking for Clara. 368 00:37:05,541 --> 00:37:08,375 -Juan, this kid is burning up. -He can wait. 369 00:37:09,500 --> 00:37:11,458 -Let's go to Favalli's. -He can wait! 370 00:37:12,000 --> 00:37:13,500 We'll give him something. 371 00:37:14,125 --> 00:37:17,833 He's alone, he has no one, and he is our responsibility. 372 00:37:20,416 --> 00:37:21,958 Fucking shit! 373 00:37:23,625 --> 00:37:26,125 Think, Juan Salvo, if this was your daughter. 374 00:37:26,875 --> 00:37:28,875 How would you like her to be treated? 375 00:37:32,916 --> 00:37:34,125 DRUGSTORE 376 00:37:34,208 --> 00:37:35,583 Is the fever very high? 377 00:37:38,208 --> 00:37:39,583 Give him Clara's mask. 378 00:37:53,416 --> 00:37:54,458 Come on! 379 00:38:31,000 --> 00:38:31,916 Sit there. 380 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 Open your mouth. 381 00:38:50,583 --> 00:38:51,458 Here. 382 00:39:11,833 --> 00:39:13,083 Please! 383 00:39:14,333 --> 00:39:15,958 Please, help! 384 00:39:19,458 --> 00:39:20,666 Please! 385 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 What do you want? 386 00:39:28,500 --> 00:39:30,083 Please! My son! 387 00:39:30,166 --> 00:39:33,416 -My water just broke! Please! -It's not our store. It's closed! 388 00:39:33,500 --> 00:39:35,541 -Juan! God. -I beg you. 389 00:39:35,625 --> 00:39:37,708 -She's pregnant! -What are you doing? 390 00:39:38,291 --> 00:39:39,125 Open. 391 00:39:39,208 --> 00:39:40,333 DRUGSTORE - PHARMACY 392 00:39:40,416 --> 00:39:43,083 -Come in. -She's covered in snow. Don't touch her. 393 00:39:43,166 --> 00:39:44,458 -Come in. -Quickly. 394 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 -Sit down. -Ow! It hurts! 395 00:39:46,416 --> 00:39:48,291 Calm down. 396 00:39:48,375 --> 00:39:49,416 Ow! 397 00:39:50,000 --> 00:39:51,166 -Breathe. -Ow! 398 00:39:51,250 --> 00:39:52,625 Ow, it hurts! 399 00:39:52,708 --> 00:39:53,666 I'm a doctor. 400 00:39:53,750 --> 00:39:56,166 -I'm Elena. What's your name? -Julieta. 401 00:39:57,125 --> 00:39:59,666 Breathe. 402 00:40:00,458 --> 00:40:01,958 She's having contractions. 403 00:40:02,041 --> 00:40:03,875 It's going to be fine. Lie down. 404 00:40:06,000 --> 00:40:08,250 He's not going to be a preemie after all. 405 00:40:08,333 --> 00:40:10,083 -What? -Are you stupid? 406 00:40:10,166 --> 00:40:11,541 He won't be born today. 407 00:40:11,625 --> 00:40:14,041 -Chill, dude, or I'll end you. -The car keys! 408 00:40:14,125 --> 00:40:16,083 We're helping you. Lower the gun. 409 00:40:16,166 --> 00:40:19,666 -Shut the fuck up! Give me the keys! -The keys. Are you deaf? 410 00:40:19,750 --> 00:40:22,000 -Now! -Relax, don't get worked up. Here. 411 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 -Give them to me. -Good. 412 00:40:23,375 --> 00:40:25,708 "Relax" my ass! To the back! Move! 413 00:40:25,791 --> 00:40:28,166 -Lock them inside so we can go quietly. -Yes. 414 00:40:28,250 --> 00:40:31,041 Move, old man! Come on! Didn't you hear her? 415 00:40:31,125 --> 00:40:35,125 Get in. You too. Get in! You're making me nervous! Come on. 416 00:40:35,708 --> 00:40:37,000 Hurry! 417 00:40:37,083 --> 00:40:39,333 -The backpack, dear. Grab it. -Yes. 418 00:40:39,416 --> 00:40:41,916 -Grab everything you can. -What do you want? 419 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Don't forget some antacid, please. 420 00:40:44,666 --> 00:40:46,791 Open the door, you son of a bitch! 421 00:40:46,875 --> 00:40:48,083 Open up! 422 00:40:48,166 --> 00:40:50,000 Why did you lock us in here? 423 00:40:50,083 --> 00:40:52,708 Hey! I know you're listening, son of a bitch! 424 00:40:52,791 --> 00:40:54,208 Open up! Hey! 425 00:41:03,250 --> 00:41:04,625 I think they've left. 426 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 Juan. 427 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 It's the Islands again, isn't it? 428 00:41:23,916 --> 00:41:25,000 Since when? 429 00:41:31,625 --> 00:41:33,333 Since I went out in the snow. 430 00:41:34,291 --> 00:41:35,500 The first time. 431 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Can't this kid hear us screaming? 432 00:41:45,666 --> 00:41:47,416 Hey, kid! Are you there? 433 00:41:47,958 --> 00:41:48,875 Hey! 434 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 Well, well. What's wrong? Have the tables turned? 435 00:41:52,041 --> 00:41:53,750 Pablo, open the door, please. 436 00:41:54,541 --> 00:41:55,791 "Open the door" my ass. 437 00:41:57,291 --> 00:42:00,166 Pablo, my friend, come on. Open up, please. 438 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 Don't call me "friend," you junkie. 439 00:42:02,625 --> 00:42:04,625 Now you're nice to me, huh? 440 00:42:04,708 --> 00:42:05,625 I see. 441 00:42:05,708 --> 00:42:08,000 You took two pills, and now you're happy. 442 00:42:08,083 --> 00:42:09,875 Do you think I didn't see you? 443 00:42:11,416 --> 00:42:12,375 But you know what? 444 00:42:12,458 --> 00:42:14,583 I'll get the hell out of here, 445 00:42:14,666 --> 00:42:17,250 and you'll stay locked up so you see how it feels. 446 00:42:17,333 --> 00:42:18,250 Kid! 447 00:42:18,333 --> 00:42:21,708 Open the door, or I'll kick the shit out of you later. 448 00:42:21,791 --> 00:42:24,750 And I will get out. I'll break this door down, you hear me? 449 00:42:25,333 --> 00:42:27,000 -Suck my dick. -What? 450 00:42:29,666 --> 00:42:30,541 Pablo. 451 00:42:30,625 --> 00:42:32,625 Open up, please. Come on. 452 00:43:58,000 --> 00:44:01,958 LOCATION OF BRAZIL 453 00:45:23,875 --> 00:45:25,041 Stay here. 454 00:45:40,125 --> 00:45:41,166 Honey! 455 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 Honey. 456 00:45:45,625 --> 00:45:46,833 What do you want? 457 00:46:01,000 --> 00:46:01,833 Let's go. 458 00:46:03,708 --> 00:46:05,500 Honey, get in. Here. 459 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 Open the door. Get in. 460 00:46:08,125 --> 00:46:10,083 -Let's go. -Go. 461 00:48:41,083 --> 00:48:44,291 HELP!!! 462 00:49:35,208 --> 00:49:36,500 Here, warm her up. 463 00:49:36,583 --> 00:49:38,208 Put this on her. 464 00:49:38,791 --> 00:49:40,208 We didn't find Clara. 465 00:49:41,666 --> 00:49:42,541 Here. 466 00:49:44,458 --> 00:49:45,958 He's burning up. 467 00:49:46,041 --> 00:49:47,916 -He needs help. -Please. 468 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Let's get inside. 469 00:49:49,500 --> 00:49:51,000 We'll cook him some food. 470 00:49:58,583 --> 00:49:59,625 What's all this? 471 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 We're going to the island. 472 00:50:02,166 --> 00:50:04,208 Don't ask why, but he changed his mind. 473 00:50:12,500 --> 00:50:15,291 You two are responsible for that kid you've brought. 474 00:50:15,375 --> 00:50:18,208 We couldn't find Clara yet. Thanks for asking. 475 00:50:22,208 --> 00:50:24,583 We're leaving for Tigre first thing tomorrow. 476 00:50:25,625 --> 00:50:29,166 Didn't you say you wouldn't leave until help arrived? 477 00:50:32,125 --> 00:50:33,250 Nobody's coming. 478 00:50:39,791 --> 00:50:42,000 The Earth's magnetic field shut down. 479 00:50:42,625 --> 00:50:44,250 That's why the radio doesn't work. 480 00:50:46,708 --> 00:50:48,708 How do you know this isn't broken? 481 00:50:48,791 --> 00:50:50,166 The compass works fine. 482 00:50:51,000 --> 00:50:52,625 But the world is broken. 483 00:50:54,541 --> 00:50:57,208 The world as we knew it is gone forever, Juan. 484 00:50:57,791 --> 00:50:59,083 There's something else. 485 00:50:59,166 --> 00:51:01,500 There's something else going on 486 00:51:02,083 --> 00:51:04,000 beyond your scientific theories. 487 00:51:04,750 --> 00:51:06,500 -Like what? -I don't know. 488 00:51:06,583 --> 00:51:10,208 I was just outside and saw very strange things, Alfredo 489 00:51:12,750 --> 00:51:14,166 The compass doesn't lie. 490 00:51:14,833 --> 00:51:18,500 My daughter is somewhere out there, and I won't stop until I find her. 491 00:51:18,583 --> 00:51:22,125 You will never understand that because you're not a father. 492 00:51:23,333 --> 00:51:24,750 We're all doomed. 493 00:51:25,875 --> 00:51:28,625 Dying is the best thing that could've happened to Clara. 494 00:51:28,708 --> 00:51:30,125 You need to accept that. 495 00:51:31,166 --> 00:51:32,250 What did you say? 496 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 How can you say something like that? How can you say that? 497 00:51:36,875 --> 00:51:38,250 -Are you nuts? -Let go. 498 00:51:38,333 --> 00:51:40,041 -How can you say that? -Let go. 499 00:51:40,125 --> 00:51:44,500 -She's your goddaughter, son of a bitch. -Let go of me, Juan! Let go of me! 500 00:52:12,166 --> 00:52:13,041 Cold? 501 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 -Look. -What's that? 502 00:52:18,041 --> 00:52:20,083 Your order. Sorry about the delay. 503 00:52:20,166 --> 00:52:21,875 Wow! Yummy! 504 00:52:23,625 --> 00:52:27,041 -Perfect for my cravings. -Do you like it? Anything for my princess. 505 00:52:27,125 --> 00:52:28,291 -I love it. -Look. 506 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 You do very well sometimes. 507 00:52:30,333 --> 00:52:31,250 Thank you. 508 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 Finally, some good music. 509 00:53:45,875 --> 00:53:50,291 Sometimes I'm afraid, I know 510 00:53:50,791 --> 00:53:53,875 Sometimes I'm ashamed 511 00:53:54,833 --> 00:53:58,708 Oh… 512 00:54:01,208 --> 00:54:02,333 I'm-- 513 00:54:04,875 --> 00:54:05,875 Darío? 514 00:54:09,458 --> 00:54:11,250 It's not funny, you idiot. 515 00:54:42,291 --> 00:54:46,166 …sitting in an empty crater 516 00:54:47,875 --> 00:54:51,291 Still waiting for the tremor 517 00:57:20,833 --> 00:57:24,833 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 35672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.