All language subtitles for Swing.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:29,222 SWING! (1938) 2 00:02:00,661 --> 00:02:02,340 That won't be no good. 3 00:02:03,020 --> 00:02:04,220 It ain't the clock's fault. 4 00:02:06,060 --> 00:02:09,160 I might as well get up from here and go cook those white folks some breakfast. 5 00:02:14,240 --> 00:02:15,280 So it's you. 6 00:02:15,780 --> 00:02:16,940 Oh, what's the matter, honey? 7 00:02:17,400 --> 00:02:20,160 Out all night laying around with other women. 8 00:02:20,420 --> 00:02:21,820 No, you know that isn't so, baby. 9 00:02:21,821 --> 00:02:23,400 I was out trying to win a little money. 10 00:02:23,480 --> 00:02:24,180 You know how it is. 11 00:02:24,380 --> 00:02:26,860 Yes, and I got to go to work and take care of you. 12 00:02:26,960 --> 00:02:28,180 Get out of my way. 13 00:02:31,060 --> 00:02:34,040 Don't be a dame now. 14 00:03:02,160 --> 00:03:05,380 How does my simplify feel this morning? 15 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Save a stick. 16 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 We'll want it all. 17 00:03:09,220 --> 00:03:10,840 Oh, I'm so sorry. 18 00:03:11,280 --> 00:03:12,340 I'll call a doctor. 19 00:03:13,100 --> 00:03:14,640 No, ma'am, don't. 20 00:03:15,100 --> 00:03:16,220 I'll be all right. 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,520 I only have a headache. 22 00:03:19,320 --> 00:03:20,640 I'll take an aspirin. 23 00:03:21,320 --> 00:03:22,660 I'll be fine this afternoon. 24 00:03:23,820 --> 00:03:25,500 You go into the yard and take your run-up. 25 00:03:25,620 --> 00:03:28,200 Well, baby, if you're sick, you know how to lay off. 26 00:03:28,360 --> 00:03:30,240 Oh, Hugh, it wasn't always like that. 27 00:03:30,700 --> 00:03:32,540 But I don't want you to lay off, Hugh. 28 00:03:33,380 --> 00:03:34,660 You go and take your run-up. 29 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 I'll be all right. 30 00:03:36,320 --> 00:03:39,640 If I feel better this afternoon, I'll call up a friend... 31 00:03:40,160 --> 00:03:42,260 and have him come drive me to the park. 32 00:03:42,261 --> 00:03:47,140 Oh, well, that's a hell to be good at. 33 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 But what friend? 34 00:03:49,720 --> 00:03:52,340 A girlfriend, of course, you silly. 35 00:03:56,520 --> 00:03:58,320 But I like that way. 36 00:03:58,500 --> 00:04:00,940 I know you're in love with me when we're adults. 37 00:04:01,680 --> 00:04:05,880 Yeah, but I'd kill any man that says no to that. 38 00:04:06,560 --> 00:04:08,660 Oh, dear, don't talk that way. 39 00:04:09,480 --> 00:04:12,440 Why, you wouldn't want me as much as you do... 40 00:04:14,780 --> 00:04:15,340 If what? 41 00:04:15,540 --> 00:04:17,660 If somebody else didn't want me, too. 42 00:04:18,420 --> 00:04:20,720 I want you to love me a lot... 43 00:04:20,721 --> 00:04:24,200 but I don't want you to even think about killing anybody about me. 44 00:04:25,400 --> 00:04:28,000 You know, murder is a terrible thing, men. 45 00:04:28,320 --> 00:04:31,440 Well, let them think about that when they go looking at you. 46 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 You are mine. 47 00:04:33,260 --> 00:04:34,720 I'm putting up with you. 48 00:04:35,000 --> 00:04:40,500 I'll punish this home... I've brought you a car, jewelry, clothes... 49 00:04:40,501 --> 00:04:42,180 and everything your heart has in stock. 50 00:04:42,640 --> 00:04:44,200 Can you know that? 51 00:04:44,400 --> 00:04:46,480 And when it's all for you and me... 52 00:04:47,240 --> 00:04:50,440 and I don't want to catch no handsome dude of a local... 53 00:04:50,441 --> 00:04:54,520 hanging around here while I'm out... if I should come back here... 54 00:04:54,521 --> 00:04:58,460 and catch one of them dudes in here... I would fang it. 55 00:04:58,740 --> 00:05:00,620 Oh, Sam, darling, don't. 56 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Hey, 57 00:05:15,770 --> 00:05:16,970 what's worrying you? 58 00:05:17,930 --> 00:05:19,090 My man. 59 00:05:19,630 --> 00:05:20,750 Oh, then forget it. 60 00:05:21,330 --> 00:05:25,650 Yes, but he's threatened to kill anybody who looks at me. 61 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 He's terribly jealous. 62 00:05:28,230 --> 00:05:29,990 Yeah, and strong, too. 63 00:05:30,930 --> 00:05:31,930 Powerful. 64 00:05:33,430 --> 00:05:34,490 Don't be afraid. 65 00:05:34,790 --> 00:05:35,790 He's gone. 66 00:05:37,010 --> 00:05:39,110 He won't be back for three days. 67 00:05:39,410 --> 00:05:41,910 Yeah, I know, but sometime the double back from the yard. 68 00:05:42,590 --> 00:05:45,450 Now, you ought to have him train like I got my old lady. 69 00:05:45,930 --> 00:05:46,310 Yes? 70 00:05:46,311 --> 00:05:49,190 Sure, she never questions me. 71 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Wonderful. 72 00:05:51,510 --> 00:05:54,250 Sure, gives me all the money and never argues. 73 00:05:55,410 --> 00:05:57,310 I wish I had them that way. 74 00:05:57,550 --> 00:05:59,490 Yeah, now Thursday's hair payday. 75 00:05:59,810 --> 00:06:03,510 And you ought to get a load of that suit she's having to tailor make up for me. 76 00:06:03,970 --> 00:06:05,150 Boy, oh boy. 77 00:06:05,770 --> 00:06:06,630 I'll see to it. 78 00:06:06,710 --> 00:06:07,710 And how? 79 00:06:08,510 --> 00:06:12,130 I'm taking you for a ten in the park this afternoon. 80 00:06:12,530 --> 00:06:14,390 Okay, how about a long one? 81 00:06:14,570 --> 00:06:15,570 In the country. 82 00:06:16,130 --> 00:06:17,550 Okay, by me. 83 00:06:35,290 --> 00:06:35,810 Hello. 84 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 Hello there, you. 85 00:06:38,850 --> 00:06:39,370 This? 86 00:06:39,870 --> 00:06:41,430 You know what I saw a while ago? 87 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 No, one. 88 00:06:43,410 --> 00:06:45,410 Have you ever heard of them jacking? 89 00:06:45,510 --> 00:06:49,710 Driving that no-time man or man around town in that booty car of them done him. 90 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 Hush, oh my. 91 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 It's the truth. 92 00:06:52,890 --> 00:06:54,210 Well, what can I say? 93 00:06:54,870 --> 00:06:57,130 Man, is there workin' for the human? 94 00:06:57,530 --> 00:06:58,010 Workin' who? 95 00:06:58,210 --> 00:07:02,210 The hardest job in Birmingham to take care of him. 96 00:07:02,610 --> 00:07:03,070 Well? 97 00:07:03,510 --> 00:07:04,510 Huh? 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,590 And them jackin' ever catches up with him? 99 00:07:07,110 --> 00:07:07,850 Ah, no. 100 00:07:08,090 --> 00:07:10,630 Somebody ought to put her wise to what's going on. 101 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 Ain't it so? 102 00:07:12,750 --> 00:07:15,350 By the way, it's more you tell her. 103 00:07:16,110 --> 00:07:17,610 And haven't I hatin' mine out? 104 00:07:18,190 --> 00:07:18,470 Never. 105 00:07:19,210 --> 00:07:21,290 I done put you wise, so you tell me. 106 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 I hasn't. 107 00:07:23,150 --> 00:07:24,990 Yeah, I'll tell her. 108 00:07:25,290 --> 00:07:26,410 You told me. 109 00:07:28,030 --> 00:07:30,330 Well, we workin' with us all time skills. 110 00:07:30,750 --> 00:07:31,850 And man has one of us. 111 00:07:32,490 --> 00:07:35,830 And I never workin' playin' in the white boat kitchen. 112 00:07:36,350 --> 00:07:39,550 Takin' my money, givin' it to some old tankin' gal of man. 113 00:07:39,950 --> 00:07:42,270 And turn around and givin' it to some old hunk of hers. 114 00:07:43,750 --> 00:07:46,450 You quit runnin' your big mouth and better eat my breakfast? 115 00:07:47,110 --> 00:07:48,210 Of course, darlin'. 116 00:07:48,211 --> 00:07:49,530 I know you're hungry. 117 00:08:07,300 --> 00:08:09,580 You sure does look nice, darlin'. 118 00:08:09,581 --> 00:08:10,941 Yeah, well, do you like it, honey? 119 00:08:11,160 --> 00:08:12,300 Oh, does look. 120 00:08:13,220 --> 00:08:16,840 Well, here I am all dressed up and no dope. 121 00:08:17,120 --> 00:08:19,820 Why, people see me like this would expect me to... 122 00:08:19,821 --> 00:08:22,900 Oh, darlin', of course, I wasn't gonna let you go out grow. 123 00:08:29,350 --> 00:08:32,510 Oh, but honey, surely you're gonna leave me coffee. 124 00:08:32,770 --> 00:08:35,410 You wasn't gonna let me walk to work with these bad teeth. 125 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 You do love me a little bit, don't you, honey? 126 00:08:44,601 --> 00:08:45,800 Of course I do, Mandy. 127 00:08:46,120 --> 00:08:49,580 But you ought to not be so quick to go around here and listen to folks who got it. 128 00:08:49,940 --> 00:08:52,701 I mean these people who are so quick to tend to other folks' business. 129 00:08:53,180 --> 00:08:55,340 Now, you do care for me a little bit, don't you, honey? 130 00:08:55,560 --> 00:08:56,860 Of course I do, dear. 131 00:08:57,100 --> 00:08:58,780 But I don't know what you're talkin' about. 132 00:08:58,940 --> 00:09:00,460 Ain't nobody been talkin' to me. 133 00:09:00,900 --> 00:09:02,960 Well, listen, then you get just what I mean. 134 00:09:03,020 --> 00:09:07,141 I mean in case somebody... For instance, somebody should come and tell you that... 135 00:09:07,260 --> 00:09:07,660 That? 136 00:09:08,100 --> 00:09:09,140 Who else that was? 137 00:09:09,760 --> 00:09:11,000 Well, it's like this, Mandy. 138 00:09:11,340 --> 00:09:13,456 I ain't no loafer like some of these niggas wanna say 139 00:09:13,457 --> 00:09:15,720 that I'm just cause I ain't got some coal heaving job. 140 00:09:16,280 --> 00:09:19,260 I could be playin' the piano down the Golden River Grill. 141 00:09:20,060 --> 00:09:22,040 But me and the manager just can't drive. 142 00:09:22,500 --> 00:09:25,200 But as I started to tell you, I'm a businessman. 143 00:09:25,480 --> 00:09:26,800 And the white folks know it, too. 144 00:09:27,340 --> 00:09:29,624 Of course, some of these niggas think I'm too 145 00:09:29,625 --> 00:09:31,780 deep for them cause they can't understand me. 146 00:09:32,000 --> 00:09:33,556 But you understand me, don't you, honey? 147 00:09:33,580 --> 00:09:34,980 Of course I does, dear. 148 00:09:35,320 --> 00:09:36,740 Don't say I does. 149 00:09:37,020 --> 00:09:38,620 It sounds so dull. 150 00:09:39,120 --> 00:09:40,260 Oh, I'm sorry. 151 00:09:40,700 --> 00:09:41,500 I won't again. 152 00:09:41,501 --> 00:09:43,900 I don't want you to be ashamed of me, darling. 153 00:09:44,140 --> 00:09:46,820 Well, then just listen to me and say words as I say them. 154 00:09:46,980 --> 00:09:49,680 I'm a businessman and the white folks know it. 155 00:09:49,880 --> 00:09:51,825 By just the other day, one of them comes up to me 156 00:09:51,826 --> 00:09:54,720 and makes a deal with me to demonstrate automobiles. 157 00:09:54,920 --> 00:09:57,640 And all I sell, I get a commission on it. 158 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 Oh, honey, you don't mean it. 159 00:10:00,020 --> 00:10:00,460 Sure. 160 00:10:00,900 --> 00:10:01,960 Oh, that's wonderful. 161 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 I always know. 162 00:10:05,800 --> 00:10:09,820 My duty is to drive a new car around and show it to somebody. 163 00:10:09,821 --> 00:10:12,120 And, uh, ride them around in it. 164 00:10:12,220 --> 00:10:15,740 Well, now, somebody comes telling you that they've seen me driving a pretty woman 165 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 always around. 166 00:10:17,820 --> 00:10:19,100 You'll understand, get me? 167 00:10:20,040 --> 00:10:24,640 Yes, but, uh, you won't get to liking these women and forget full... 168 00:10:24,641 --> 00:10:27,040 No, I won't forget full of these. 169 00:10:27,120 --> 00:10:28,600 Well, I can't afford to say. 170 00:10:28,840 --> 00:10:31,840 That is, I mean, well, I'll always care for you, Mandy. 171 00:10:32,400 --> 00:10:34,740 There'll always be a warm spot in my heart for you. 172 00:10:34,920 --> 00:10:39,300 Why, you're so good until I... Uh-oh, well, let's just forget about it. 173 00:10:39,301 --> 00:10:42,520 Now, you just believe in me first, last, and always. 174 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Understand, honey? 175 00:10:45,340 --> 00:10:47,240 Well, got to be going now. 176 00:10:47,260 --> 00:10:48,500 I got a big deal on tonight. 177 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Bye-bye, baby. 178 00:11:08,100 --> 00:11:10,100 Oh, Mandy, you darling. 179 00:11:11,160 --> 00:11:14,260 You must excuse me for running in on you like this. 180 00:11:14,560 --> 00:11:16,920 But, Mandy, I have to see you. 181 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Oh, yeah? 182 00:11:18,040 --> 00:11:19,180 Well, come in. 183 00:11:21,420 --> 00:11:23,420 It's about my man, I guess. 184 00:11:23,580 --> 00:11:24,800 How do you know? 185 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 He told me. 186 00:11:26,160 --> 00:11:26,640 No. 187 00:11:27,160 --> 00:11:27,520 Yes. 188 00:11:28,000 --> 00:11:29,580 He tells me everything. 189 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Certainly. 190 00:11:30,940 --> 00:11:33,040 You see, uh, he's a big businessman. 191 00:11:34,000 --> 00:11:36,780 The white folks done hired him to sell and demonstrate cars. 192 00:11:37,540 --> 00:11:41,320 No, well, how did they, uh... I was afraid I'd have to beat you in life. 193 00:11:41,860 --> 00:11:44,020 You see, Cornell is an automobile salesman. 194 00:11:44,300 --> 00:11:46,960 And his duty is to sell and demonstrate cars. 195 00:11:46,961 --> 00:11:50,760 Well, that's the reason why you might see him riding pretty women around town. 196 00:11:51,300 --> 00:11:52,580 Don't say so. 197 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 That's funny. 198 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 What's funny, Liza? 199 00:11:56,400 --> 00:11:58,600 Your man named Jackson Gale. 200 00:11:59,020 --> 00:12:00,620 And he wasn't riding her around. 201 00:12:01,280 --> 00:12:02,460 She was riding him around. 202 00:12:02,560 --> 00:12:05,300 And it wasn't no white folks car that was riding around in either. 203 00:12:05,660 --> 00:12:07,140 It was Lem Jackson's car. 204 00:12:07,340 --> 00:12:09,560 The car he gave her last time. 205 00:12:11,260 --> 00:12:12,920 Oh, you poor darling. 206 00:12:13,340 --> 00:12:15,660 That man's just jiving you. 207 00:12:15,661 --> 00:12:17,660 It's like I always die, but... 208 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 It's a lie. 209 00:12:19,780 --> 00:12:21,560 And I won't listen to you, Liza Freeman. 210 00:12:21,900 --> 00:12:23,460 You're just jealous, that's all. 211 00:12:23,880 --> 00:12:26,420 My man's a big businessman while yours is a loafer. 212 00:12:26,680 --> 00:12:28,960 You're just jealous and I won't listen to you. 213 00:12:29,700 --> 00:12:31,440 You heard about my man, Mandy. 214 00:12:32,140 --> 00:12:35,040 His was loafer, just like the most of us. 215 00:12:35,380 --> 00:12:37,420 Some women like to have a man. 216 00:12:37,920 --> 00:12:41,560 And as long as there's only no count, you can put up with that. 217 00:12:42,180 --> 00:12:48,040 But when they take your money and start riding and flying around here with a high 218 00:12:48,041 --> 00:12:51,760 yellow hoodie like that Louis, then we ought to know about it. 219 00:12:52,100 --> 00:12:56,580 And that's what your man is doing and he is doing it right now. 220 00:13:27,120 --> 00:13:29,460 That man is just signified. 221 00:13:29,720 --> 00:13:33,560 But if you want to know the truth, put on your clothes and come with me. 222 00:14:29,540 --> 00:14:31,500 Oh, no, no, oh, no. 223 00:14:32,060 --> 00:14:34,200 You're going to get us all in jail. 224 00:14:35,240 --> 00:14:39,433 You don't need nothing but your natural strength and 225 00:14:39,434 --> 00:14:42,720 your big fist to wipe up the floor with that husband. 226 00:14:45,360 --> 00:14:48,216 Listen, if I don't come by your place in the morning before I go to meet you, 227 00:14:48,240 --> 00:14:51,600 call her and tell her or tell her anything. 228 00:14:52,200 --> 00:14:53,620 The law and big fist. 229 00:14:54,960 --> 00:14:58,487 I'm watching and if anybody tries to two-time 230 00:14:58,488 --> 00:15:02,540 you, remember, I'm waiting and I'm around to go. 231 00:15:02,700 --> 00:15:04,520 Well, come on and let's go. 232 00:17:48,680 --> 00:18:09,960 Oh, no, no, no, no. 233 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 Oh, no, no, no, no. 234 00:18:23,920 --> 00:18:25,580 I'd like a word with you. 235 00:18:26,000 --> 00:18:26,440 Outside. 236 00:18:26,800 --> 00:18:27,240 No. 237 00:18:27,780 --> 00:18:29,340 I'm asking you like a lady. 238 00:18:29,740 --> 00:18:31,140 Please step outside. 239 00:18:31,340 --> 00:18:32,440 It won't take long. 240 00:18:32,700 --> 00:18:34,040 No, no, I won't go. 241 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Now, look at him, Mandy. 242 00:18:35,600 --> 00:18:36,640 Let me tell you something. 243 00:18:36,680 --> 00:18:37,800 I just... Nothing. 244 00:18:38,060 --> 00:18:38,560 Forgive me. 245 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 Put it to me. 246 00:18:43,440 --> 00:18:44,600 Now, give me my brick. 247 00:18:47,840 --> 00:18:48,700 Now, see here. 248 00:18:48,760 --> 00:18:49,880 This is a respectable place. 249 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 You folks came. 250 00:18:51,020 --> 00:18:52,920 It's still a respectable place, Mr. Perkins. 251 00:18:53,020 --> 00:18:55,980 I just got a little business that I want to talk over with this couple. 252 00:18:56,220 --> 00:18:57,840 The young lady, especially. 253 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 The lady is right. 254 00:18:59,440 --> 00:19:03,300 And I refuse to stand here and be insulted by our kitchen guardians. 255 00:19:04,140 --> 00:19:06,140 I understand what you want to say. 256 00:19:06,560 --> 00:19:09,140 Well, what do you expect a man like Cornell to do? 257 00:19:09,141 --> 00:19:14,420 Even if he does spend your little money, you didn't expect him to love you, did you? 258 00:19:14,680 --> 00:19:18,660 Why, you should be tickled to death to be permitted to even give it to him. 259 00:19:18,880 --> 00:19:23,420 And to think that he would care for a funny-looking old greasy cook like you. 260 00:19:23,740 --> 00:19:24,780 Ha, ha, ha! 261 00:19:25,120 --> 00:19:26,120 That's too much! 262 00:19:49,440 --> 00:19:51,800 Now, we're going to take Smokey's number. 263 00:19:52,140 --> 00:19:52,300 Okay. 264 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Smokey! 265 00:19:56,300 --> 00:19:57,260 Now, watch this number. 266 00:19:57,261 --> 00:19:58,590 I want to see if we can use it. 267 00:21:21,570 --> 00:21:22,630 Quiet, everybody. 268 00:21:22,790 --> 00:21:23,790 This is Mr. Gregory. 269 00:21:24,250 --> 00:21:25,790 He's the man behind the show. 270 00:21:26,130 --> 00:21:27,847 He's got his money in the show, and he wants to tell 271 00:21:27,848 --> 00:21:30,010 you a few words concerning the plans of the show. 272 00:21:30,070 --> 00:21:31,070 Mr. Gregory. 273 00:21:31,370 --> 00:21:31,870 All right, folks. 274 00:21:31,950 --> 00:21:32,950 Gather around. 275 00:21:33,290 --> 00:21:34,570 Here's what they'll have to say. 276 00:21:39,680 --> 00:21:42,060 I hope you like it, folks, but these are only rehearsals. 277 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 I want you to remember that. 278 00:21:44,560 --> 00:21:49,020 If we were to fall in love with our own efforts, often only to be let down so hard 279 00:21:49,021 --> 00:21:51,566 after the first night, each other's heart is taken out of 280 00:21:51,567 --> 00:21:54,021 everybody by the bad press notices we get the morning after. 281 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 And we don't want that to happen to our show. 282 00:21:56,540 --> 00:22:00,460 You know, and I know, that while a colored show may be and is supposed to stay within 283 00:22:00,461 --> 00:22:04,160 a certain prescribed scope, we must, if we hope to get anywhere, deliver 284 00:22:04,161 --> 00:22:07,140 something within that scope that the public will like and come to see. 285 00:22:08,320 --> 00:22:10,605 That is entirely different from what an audience 286 00:22:10,606 --> 00:22:13,301 has become accustomed to seeing and hearing. 287 00:22:13,660 --> 00:22:15,700 That, my people, is what I'm hopeful of giving them. 288 00:22:16,340 --> 00:22:17,940 So I want all of you to do your best. 289 00:22:18,620 --> 00:22:19,020 Unbend. 290 00:22:19,200 --> 00:22:19,600 Relax. 291 00:22:19,940 --> 00:22:21,000 Give me all that's in you. 292 00:22:21,460 --> 00:22:22,200 But don't. 293 00:22:22,201 --> 00:22:25,160 Oh, please don't begin thinking how good you are and all that. 294 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Just hope you're fair. 295 00:22:26,960 --> 00:22:28,640 And try to get better with every rehearsal. 296 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 And give me a show that will get over and the public will like and come to see. 297 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 All right, Sammy. 298 00:22:49,440 --> 00:22:51,540 What about the wardrobe, Mr. Sparrow? 299 00:22:52,000 --> 00:22:54,560 It's time we began to fit these people into going to Keith. 300 00:22:55,060 --> 00:22:56,180 I agree with you, Sammy. 301 00:22:56,700 --> 00:22:58,960 And this power is promised to bring in someone here tonight. 302 00:22:58,961 --> 00:23:00,840 Of course, Ms. Sparrow, anyhow. 303 00:23:01,120 --> 00:23:02,380 Right here, Mr. Gregory. 304 00:23:06,680 --> 00:23:07,720 Good morning, gentlemen. 305 00:23:09,420 --> 00:23:11,540 I was down on the stage when you came in. 306 00:23:11,720 --> 00:23:13,860 I've been down there since the first one arrived. 307 00:23:14,440 --> 00:23:15,880 Isn't that the kind of girl we need? 308 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 Add a girl, Nina. 309 00:23:17,800 --> 00:23:20,680 Among other things, I wanted to see how our leads were reporting. 310 00:23:21,200 --> 00:23:23,360 On time, or do you do late checks? 311 00:23:23,740 --> 00:23:25,840 They seem to be coming in on time, aren't they? 312 00:23:26,020 --> 00:23:27,020 Most of them, anyhow. 313 00:23:27,021 --> 00:23:28,420 Oh, but one. 314 00:23:28,860 --> 00:23:30,240 She's been late every morning. 315 00:23:30,680 --> 00:23:31,760 Hadn't arrived in a minute. 316 00:23:32,000 --> 00:23:32,700 Who was that? 317 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Poor Smith. 318 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Really? 319 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Damn, she's known. 320 00:23:36,320 --> 00:23:38,260 She ain't been on time since rehearsal started. 321 00:23:38,560 --> 00:23:41,285 And when Big Jones arrived with that big yellow 322 00:23:41,286 --> 00:23:44,521 car, she seemed to always arrive in a bad mood. 323 00:23:45,040 --> 00:23:47,299 Swear and raise the tickle of the chain until 324 00:23:47,300 --> 00:23:49,520 she goes to her dresser and sleeps it on. 325 00:23:49,720 --> 00:23:52,348 She wasn't going to bed the full sun up and up three 326 00:23:52,349 --> 00:23:54,741 or four hours if she was to be shot at sunrise. 327 00:23:55,060 --> 00:23:56,160 I'm sorry to hear that. 328 00:23:56,161 --> 00:23:57,580 She's really a good performer. 329 00:23:57,980 --> 00:24:00,940 While not the leading woman, is the hub on which the show must attend. 330 00:24:01,520 --> 00:24:03,036 I hope you haven't quarreled with her. 331 00:24:03,060 --> 00:24:06,040 Say, boss, I ain't quarreled with no woman, especially this one. 332 00:24:06,440 --> 00:24:07,460 I don't even like to use. 333 00:24:08,000 --> 00:24:11,120 But I'm telling you now, that coercement laundry won't. 334 00:24:11,340 --> 00:24:13,380 And a mistress maker in the bargain. 335 00:24:13,720 --> 00:24:15,440 And I don't care how good she is. 336 00:24:15,820 --> 00:24:18,000 And I'm sorry she means so much to the show. 337 00:24:18,380 --> 00:24:20,661 She's going to cause pretty good trouble doing rehearsals. 338 00:24:20,860 --> 00:24:23,880 And if you want my opinion, after the show opens too. 339 00:24:23,881 --> 00:24:25,300 If it opens. 340 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 You mustn't take it to surface, Annie. 341 00:24:28,580 --> 00:24:31,120 Remember only that she's a good performer when she's sober. 342 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Does she drink too? 343 00:24:33,740 --> 00:24:34,740 Is what he says true? 344 00:24:35,880 --> 00:24:37,240 Drinks like a fish. 345 00:24:37,740 --> 00:24:40,720 He's made it every rehearsal and made his own nests. 346 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 And holds it up when she does arrive. 347 00:24:44,120 --> 00:24:48,700 He gets really funny and nervous and set and sends them all home late at night when 348 00:24:48,701 --> 00:24:51,381 they could be eating here around six or seven o'clock at the latest. 349 00:24:55,580 --> 00:24:56,700 Well, well. 350 00:24:57,040 --> 00:24:58,500 Don't you see who's here? 351 00:24:59,040 --> 00:25:00,260 Give me the knife. 352 00:25:02,300 --> 00:25:03,780 Mistress, that's her now. 353 00:25:04,120 --> 00:25:05,320 She's just arriving. 354 00:25:08,730 --> 00:25:09,550 Okay, boss. 355 00:25:09,650 --> 00:25:11,130 I'll see what I can do with her. 356 00:25:12,550 --> 00:25:13,550 Miss Smith, you're late. 357 00:25:13,610 --> 00:25:14,930 Why do you get here so late? 358 00:25:15,710 --> 00:25:18,230 Why, you little stall off ruff. 359 00:25:18,470 --> 00:25:21,810 Don't you dare try to bore me out about being late. 360 00:25:21,930 --> 00:25:25,076 Don't you know that I'm Cora Smith and I was 361 00:25:25,077 --> 00:25:29,071 late when I sang for the Teen Queen of England. 362 00:25:29,490 --> 00:25:36,390 And anybody, you, Ted Graver, anybody else can't tell me what to do when I'm here. 363 00:25:37,010 --> 00:25:40,524 But Miss Smith, can't you see I'm only asking you to get here on time so we can. 364 00:25:40,525 --> 00:25:40,570 .. 365 00:25:40,571 --> 00:25:42,330 Shut up, you spook. 366 00:25:44,610 --> 00:25:47,590 I get here when I get good and ready. 367 00:25:48,410 --> 00:25:51,590 But Miss Smith, can't you appreciate that there are others in the cast who would 368 00:25:51,591 --> 00:25:55,030 like to get home at six instead of at midnight, I... 369 00:25:55,031 --> 00:25:58,090 What do I care what time you buzzes get home? 370 00:25:58,810 --> 00:26:05,271 And you, yellow husband, if you don't laugh the way I judge, you know what you can do. 371 00:26:05,730 --> 00:26:09,541 And if I catch anybody laughing or kidding at me, I'll 372 00:26:09,542 --> 00:26:13,830 wipe up the floor with you and I don't mean maybe. 373 00:26:16,850 --> 00:26:23,150 A little short stall off ruff like you trying to tell me where to hit it. 374 00:26:23,310 --> 00:26:24,850 I've got a notion to... 375 00:26:26,210 --> 00:26:27,750 Sure, I'll get you a link. 376 00:26:28,070 --> 00:26:29,710 Cause I've got stuff linked. 377 00:26:30,190 --> 00:26:35,930 And I had my habits on last night and I'll get some more any time I get ready. 378 00:26:36,770 --> 00:26:42,230 And I don't propose to be jacked up about it by you, Ted, Craig, or anybody else. 379 00:26:42,770 --> 00:26:43,890 Do you get me? 380 00:26:44,290 --> 00:26:45,290 All of you! 381 00:26:46,070 --> 00:26:48,510 Well, I know my stuff anyhow. 382 00:26:48,511 --> 00:26:55,890 And if I feel like I don't want to come to rehearsal, well, I just don't come. 383 00:26:56,430 --> 00:27:02,790 And I dare any deep walker to even just look like he don't like me. 384 00:27:03,030 --> 00:27:05,830 This show can't go on without me. 385 00:27:06,790 --> 00:27:07,790 What? 386 00:27:08,810 --> 00:27:12,790 What do you mean by getting here late and starting stirring up all the work? 387 00:27:13,470 --> 00:27:15,150 What did they tell you, I think? 388 00:27:15,151 --> 00:27:16,151 I don't know. 389 00:27:18,070 --> 00:27:24,150 Shut your big mouth and go to your dressing room before I... Oh, you're a big... 390 00:27:27,110 --> 00:27:28,770 Now, will you do as I say? 391 00:27:29,110 --> 00:27:29,690 Yes, sir. 392 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 Well, get up. 393 00:27:31,710 --> 00:27:32,710 Get up. 394 00:27:32,870 --> 00:27:34,730 Add your dress dressing room over there. 395 00:27:35,010 --> 00:27:37,890 Take your cell phone in there and get ready to do what these people want. 396 00:27:38,150 --> 00:27:39,910 I hear that big mouth of yours in the mall. 397 00:27:40,370 --> 00:27:41,370 Close it for you. 398 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 What a man. 399 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 My money. 400 00:27:44,290 --> 00:27:45,870 I think I could like you. 401 00:27:46,670 --> 00:27:48,070 You could what? 402 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Oh, I mean... 403 00:27:51,170 --> 00:27:52,750 I think I'd like to cook for him. 404 00:27:52,930 --> 00:27:54,825 You know, make him some hot biscuits like I used 405 00:27:54,826 --> 00:27:56,510 to make for Miss Hewitt back there in Birmingham. 406 00:27:56,850 --> 00:27:57,310 You remember. 407 00:27:57,850 --> 00:28:02,490 Well, you limit your life for him to hot biscuits, sister. 408 00:28:03,150 --> 00:28:04,630 Because he is my man. 409 00:28:05,230 --> 00:28:09,530 And I don't want no man to look at him like you was looking at him just then. 410 00:28:09,710 --> 00:28:13,390 Or you be going back to Birmingham in a fine box. 411 00:28:13,730 --> 00:28:14,730 Do you get me? 412 00:28:15,150 --> 00:28:15,370 Yes. 413 00:28:15,970 --> 00:28:17,550 I get it. 414 00:28:17,850 --> 00:28:24,850 But remember, the first funny moving pass I find you making out of miles. 415 00:28:31,360 --> 00:28:34,440 Marty, if she runs into me, I'll stand her further than he just sent her. 416 00:28:34,660 --> 00:28:38,340 My name's Amanda Jenkins, and I can whip any hundred that stands on two feet. 417 00:28:39,020 --> 00:28:40,020 Oh, I'm sorry. 418 00:28:40,220 --> 00:28:42,020 It's been a whole lot of your rehearsal. 419 00:28:42,520 --> 00:28:44,020 See, I'm starting first. 420 00:28:44,460 --> 00:28:45,620 See, I didn't know it. 421 00:28:45,621 --> 00:28:47,850 Well, now, any time she gets here early or 422 00:28:47,851 --> 00:28:50,560 late and starts to ruffle, just stand for me. 423 00:28:50,940 --> 00:28:53,440 See, I own the Autumn League for a social club. 424 00:28:53,700 --> 00:28:58,540 Now, I'd like to see my race get long, but you know, if some with a head full of 425 00:28:58,541 --> 00:29:02,480 that stale liquor, you understand, see, there's always red to start a ruffle. 426 00:29:02,680 --> 00:29:07,280 Now, any time that she comes here and starts up a ball, just stand for me. 427 00:29:07,580 --> 00:29:08,940 I'll straighten that chick out. 428 00:29:09,380 --> 00:29:10,380 Say. 429 00:29:13,930 --> 00:29:14,690 Boy, man! 430 00:29:14,910 --> 00:29:16,330 Hey, lady, don't get caught up that way. 431 00:29:16,331 --> 00:29:18,390 I could hardly wait to see you. 432 00:29:18,770 --> 00:29:20,370 Oh, my, my. 433 00:29:20,850 --> 00:29:22,390 I'm so glad you think so. 434 00:29:22,750 --> 00:29:24,537 You know, I've been intending to get in touch with 435 00:29:24,538 --> 00:29:26,831 you ever since I heard you were here in New York. 436 00:29:26,930 --> 00:29:28,690 But honestly, I've been so busy. 437 00:29:28,910 --> 00:29:30,490 Well, you sure doesn't look fine, child. 438 00:29:30,690 --> 00:29:32,910 New York City does agree with you. 439 00:29:33,290 --> 00:29:35,950 You know, everybody up on the highlands sure does miss you, right? 440 00:29:35,990 --> 00:29:37,630 That baby buggy up and down the avenue. 441 00:29:37,950 --> 00:29:40,010 Come on, we'll go in the office and talk it over. 442 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 Okay. 443 00:29:43,790 --> 00:29:45,570 How did you leave everybody there, Andy? 444 00:29:45,910 --> 00:29:47,870 I left quite a while before you did. 445 00:29:47,871 --> 00:29:49,370 Oh, just fine, honey. 446 00:29:49,690 --> 00:29:51,700 You see, I know you was up here and what you was doing, 447 00:29:51,701 --> 00:29:54,370 because I met your mammy at a kiddin' supper down in Alley C. 448 00:29:54,670 --> 00:29:56,250 And she told me all about you. 449 00:29:56,410 --> 00:29:56,850 Really? 450 00:29:57,330 --> 00:29:57,650 Yes. 451 00:29:57,651 --> 00:29:59,809 She told me how you'd gone from school and 452 00:29:59,810 --> 00:30:02,150 graduated from college, and now you know everything. 453 00:30:02,610 --> 00:30:03,650 Oh, no, me, Andy. 454 00:30:03,850 --> 00:30:04,850 Not everything. 455 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 Just a few things. 456 00:30:06,430 --> 00:30:07,830 Well, most everything. 457 00:30:08,510 --> 00:30:11,270 Says how you was a center-grapher and worked in a law firm. 458 00:30:11,690 --> 00:30:13,150 So what did you do, honey? 459 00:30:13,470 --> 00:30:14,630 Run one of them kite riders? 460 00:30:14,990 --> 00:30:15,990 Ticket, ticket, ticket. 461 00:30:16,550 --> 00:30:17,510 Like a white girl? 462 00:30:17,511 --> 00:30:21,510 Oh, but there are plenty of colored girls operating kite riders now, Mandy. 463 00:30:22,070 --> 00:30:23,070 Sure enough. 464 00:30:23,110 --> 00:30:24,110 Oh, yes. 465 00:30:26,430 --> 00:30:28,270 Does it work for white folks, honey? 466 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Or colored? 467 00:30:30,050 --> 00:30:31,050 Colored men. 468 00:30:31,350 --> 00:30:32,790 Did you do a big show back there? 469 00:30:32,791 --> 00:30:35,110 And I'm so glad to see our folks getting on. 470 00:30:35,550 --> 00:30:36,890 He ain't stuck up, is he, honey? 471 00:30:37,150 --> 00:30:38,350 Oh, by no means. 472 00:30:38,590 --> 00:30:39,970 He's a fine young man. 473 00:30:40,550 --> 00:30:41,630 And young, too. 474 00:30:42,310 --> 00:30:42,770 That's right. 475 00:30:42,790 --> 00:30:45,670 I tell you, the mammy of a young mammy is telling me something about him. 476 00:30:45,810 --> 00:30:47,770 Well, I'll take you over and introduce you to him. 477 00:30:47,910 --> 00:30:48,490 Come with me. 478 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 Sure, sure. 479 00:30:50,030 --> 00:30:51,850 Oh, I forgot to tell you. 480 00:30:52,090 --> 00:30:54,610 You know, your mammy's been moved out of Alley C since you left. 481 00:30:54,670 --> 00:30:55,130 Oh, yes. 482 00:30:55,131 --> 00:30:55,770 She wrote me. 483 00:30:55,870 --> 00:30:57,770 A better house in Alley D. 484 00:30:57,890 --> 00:30:58,910 That's fine. 485 00:31:09,060 --> 00:31:10,180 Pardon me, Mr. Gregory. 486 00:31:10,600 --> 00:31:13,240 This is the woman I've recommended for our wardrobe, mister. 487 00:31:13,660 --> 00:31:14,700 Her name is Amanda. 488 00:31:15,180 --> 00:31:17,100 Amanda Jenkins, Mr. Gregory. 489 00:31:17,400 --> 00:31:18,400 Glad to know you, missus. 490 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 What is it, Miss Jenkins? 491 00:31:20,220 --> 00:31:21,380 Neither, Mr. Gregory. 492 00:31:21,440 --> 00:31:22,680 Just plain Mandy. 493 00:31:22,681 --> 00:31:24,480 All right, uh, Mandy. 494 00:31:25,240 --> 00:31:27,600 This is the one I've recommended for our wardrobe, mister. 495 00:31:28,160 --> 00:31:29,420 And you can sew? 496 00:31:30,740 --> 00:31:33,000 Yes, sir, but, uh, I cook then. 497 00:31:33,620 --> 00:31:35,860 But, I don't know, sir, you're an expert seamstress. 498 00:31:36,080 --> 00:31:38,820 We must have a woman who can sew and trim and fix clothes. 499 00:31:39,040 --> 00:31:40,156 She's not cooked for the show. 500 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 Oh, Mr. Gregory! 501 00:31:43,280 --> 00:31:44,280 Excuse me. 502 00:31:49,260 --> 00:31:51,520 Why don't you stop talking about cooking? 503 00:31:52,120 --> 00:31:53,440 He wants the seamstress. 504 00:31:53,540 --> 00:31:55,420 That's what a wardrobe mister can see. 505 00:31:55,421 --> 00:31:56,500 Show me? 506 00:31:56,900 --> 00:31:57,100 Of course. 507 00:31:57,860 --> 00:31:59,360 You can sew, can't you? 508 00:31:59,860 --> 00:32:01,060 Show, show. 509 00:32:01,540 --> 00:32:02,720 Uh, that is a little. 510 00:32:03,220 --> 00:32:04,760 Why don't you tell him, sir? 511 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 You're from my home, and I want to help you get this job. 512 00:32:08,480 --> 00:32:09,840 Oh, honey, I'm so grateful. 513 00:32:10,260 --> 00:32:11,700 And I'll do what you tell me to. 514 00:32:12,160 --> 00:32:13,380 But I is a good cook. 515 00:32:13,660 --> 00:32:17,080 I can make some biscuits that just naturally melt in your mouth. 516 00:32:17,640 --> 00:32:20,320 And there had to be a good cook to stay out there, Miss Hewitt. 517 00:32:20,600 --> 00:32:22,821 And yes, sir, and I... Shh! 518 00:32:23,200 --> 00:32:26,080 Now, remember, don't say anything more about cooking. 519 00:32:26,640 --> 00:32:27,060 Tell him to chill. 520 00:32:27,420 --> 00:32:28,420 Chill. 521 00:32:32,980 --> 00:32:37,000 Now, as I was saying, we must have a woman who is specialized in dressmaking, 522 00:32:37,340 --> 00:32:39,880 fitting, and designing to prepare the costumes for our show. 523 00:32:40,640 --> 00:32:44,200 And you don't seem to answer our... Oh, but Mandy can do all that, Mr. Gregory. 524 00:32:44,820 --> 00:32:47,680 Why, she used to sell for the best white people at Birmingham. 525 00:32:48,420 --> 00:32:53,141 And since she's been in New York, why, she worked on Fifth Avenue in Madame Chico's. 526 00:32:53,220 --> 00:32:54,640 Head designer over there. 527 00:32:55,240 --> 00:32:57,880 Oh, she can trim and design. 528 00:32:58,160 --> 00:32:59,500 She does, probably, too. 529 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 I know she can. 530 00:33:01,020 --> 00:33:02,420 Help consider her for the job. 531 00:33:03,240 --> 00:33:06,120 And I'll explain what we'll want done while you go on with the rehearsal. 532 00:33:06,780 --> 00:33:07,500 All right, Miss Powell. 533 00:33:07,620 --> 00:33:09,180 Think as you speak as you do about her. 534 00:33:09,420 --> 00:33:10,580 I know she must be all right. 535 00:33:11,820 --> 00:33:12,860 Thank you, Mr. Gregory. 536 00:33:13,220 --> 00:33:14,660 Now you go on with your rehearsal. 537 00:33:14,940 --> 00:33:16,220 You're terribly late already. 538 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 Pardon me. 539 00:33:18,540 --> 00:33:20,100 We're going to try one of the symptoms. 540 00:33:20,940 --> 00:33:21,420 Oh, Miss! 541 00:33:21,421 --> 00:33:25,900 Yes, Mr. Powell, I'm right here. 542 00:33:28,300 --> 00:33:31,180 Will you take from the chorus of Once I Did. 543 00:33:31,340 --> 00:33:32,460 Tell them what key you want. 544 00:33:32,640 --> 00:33:33,740 Eight foot. 545 00:33:41,260 --> 00:33:55,580 Once I did Once I know I don't know why I'll tell you just why When I did You 546 00:33:55,581 --> 00:34:09,842 always made me cry You take on all the sunshine 547 00:34:09,843 --> 00:34:19,600 And left me vain Each night I pray the sun 548 00:34:25,000 --> 00:34:43,070 Once I did, but now I don't believe a word you say. 549 00:34:43,510 --> 00:34:45,090 Oh, you're right, 550 00:34:54,380 --> 00:34:58,700 and anything is, honey, it's your own love in me. 551 00:35:00,060 --> 00:35:06,780 Once I did, but now I don't know more. 552 00:35:13,010 --> 00:35:17,190 Lordy, honey, your mamma didn't tell me anything about it. 553 00:35:17,990 --> 00:35:20,450 She didn't tell me you could lie like that. 554 00:35:21,790 --> 00:35:23,670 I can't lie so fast. 555 00:35:25,390 --> 00:35:28,210 I guess I'll tell her folks it's just a natural born lie. 556 00:35:28,730 --> 00:35:29,630 And you didn't. 557 00:35:29,730 --> 00:35:31,850 You just swept me off my feet. 558 00:35:32,310 --> 00:35:33,490 But why did you do it, honey? 559 00:35:33,830 --> 00:35:35,270 Why did you lie like that? 560 00:35:35,990 --> 00:35:39,330 Oh, you, Mandy, I love you, dear. 561 00:35:40,230 --> 00:35:44,150 Why, how could I ever forget all you did for me back there in Birmingham? 562 00:35:44,930 --> 00:35:50,130 The shelf you gave me while I was struggling to get to school, and the food 563 00:35:50,131 --> 00:35:55,190 you brought my mother, and the money you gave me, and all that. 564 00:35:56,610 --> 00:35:58,370 Have you forgotten, Mandy? 565 00:35:59,510 --> 00:36:01,150 Of course you have. 566 00:36:02,250 --> 00:36:04,290 That's just like you, you old dear. 567 00:36:04,291 --> 00:36:07,370 You were always so good to everybody. 568 00:36:07,550 --> 00:36:09,150 You never thought about yourself. 569 00:36:10,570 --> 00:36:13,470 But I'm taking charge of you from now on. 570 00:36:14,310 --> 00:36:16,990 You're going to start being my big sister some day. 571 00:36:17,630 --> 00:36:19,410 I don't know whether you can so or not. 572 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 And I don't care. 573 00:36:21,770 --> 00:36:26,490 I only know that you are good, honest, and faithful. 574 00:36:27,570 --> 00:36:28,570 I can so. 575 00:36:28,990 --> 00:36:31,010 I can teach you how to do it if you don't know. 576 00:36:32,290 --> 00:36:36,510 We'll spend the night, and nobody will ever know who made the costume. 577 00:36:37,130 --> 00:36:41,130 You and I are going to stick together, Mandy, here in this big city. 578 00:36:44,490 --> 00:36:45,690 Let's try chorus number. 579 00:36:45,890 --> 00:36:46,890 All right, girls. 580 00:37:47,450 --> 00:37:52,150 Now, you get a dream and you get things right out of that stuffy little old room. 581 00:37:52,151 --> 00:37:55,290 No, no, I won't listen to any no's. 582 00:37:55,530 --> 00:37:57,629 I have a nice four-room apartment, and the 583 00:37:57,630 --> 00:38:00,231 girl who's been moving we work nights together. 584 00:38:00,710 --> 00:38:02,150 The Lord's going to bless you, child. 585 00:38:02,590 --> 00:38:05,688 I don't know why you're so good to poor old crazy Mandy, 586 00:38:05,689 --> 00:38:08,930 but, oh, you're not poor and old, and you're not crazy. 587 00:38:09,450 --> 00:38:12,370 Good gets good, but some people miss on candy. 588 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 That's all. 589 00:38:17,700 --> 00:38:19,980 Hurry now, before I have to lie some more. 590 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 And I don't want to lie any more. 591 00:38:31,800 --> 00:38:32,400 Sit down, fellas. 592 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 I'll call the boss. 593 00:38:35,180 --> 00:38:35,820 Mr. Gregory? 594 00:38:36,120 --> 00:38:36,480 Yes? 595 00:38:36,680 --> 00:38:38,200 I just picked these boys up in Harlem. 596 00:38:38,260 --> 00:38:39,900 Let them come down and see what they got. 597 00:38:44,870 --> 00:38:46,370 Well, let's see what you can do. 598 00:38:46,930 --> 00:38:48,010 All right, take it out now. 599 00:38:52,710 --> 00:38:54,950 I got rhythm, boy. 600 00:38:55,650 --> 00:38:57,670 Say, I got rhythm, boy. 601 00:38:58,490 --> 00:39:00,150 You got rhythm, boy. 602 00:39:01,170 --> 00:39:03,190 Anything more, say. 603 00:39:03,390 --> 00:39:05,410 Here is some advice to you. 604 00:39:06,170 --> 00:39:08,290 Any time you're feeling blue. 605 00:39:08,810 --> 00:39:12,650 Just do like I do, and dance, dance, dance. 606 00:39:13,070 --> 00:39:15,210 Now dance, dance, dance, dance, dance, dance. 607 00:39:15,610 --> 00:39:17,590 I don't want no romance. 608 00:39:18,250 --> 00:39:19,873 Dance, dance, dance, dance, dance, dance, 609 00:39:19,874 --> 00:39:20,710 dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance. 610 00:39:20,790 --> 00:39:23,170 I want to drive the dance, yeah. 611 00:39:23,390 --> 00:39:25,790 If it's a little lookin' ball. 612 00:40:54,480 --> 00:40:55,740 What else can you do? 613 00:40:56,040 --> 00:40:58,120 Well, these things are never called country boy hard. 614 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 Well, that's here. 615 00:40:59,720 --> 00:41:01,636 I'm sorry, but we don't let the music get in the day. 616 00:41:01,660 --> 00:41:02,660 We can have it tomorrow. 617 00:41:03,400 --> 00:41:04,620 Okay, I'll see you tomorrow then. 618 00:41:04,621 --> 00:41:05,520 All right, thanks. 619 00:41:05,640 --> 00:41:05,820 See you tomorrow. 620 00:41:06,160 --> 00:41:07,160 Okay, Mr. Gregory. 621 00:41:09,560 --> 00:41:14,980 When I dressed him up and gave him my money, I was so mad when Liza told me what 622 00:41:14,981 --> 00:41:20,260 he was doing that I just naturally lost my head and got in a car and went out to that 623 00:41:20,261 --> 00:41:23,560 road house and just wiped up the floor with that huggy. 624 00:41:23,820 --> 00:41:25,460 It's the same on you. 625 00:41:25,880 --> 00:41:26,160 Huh? 626 00:41:26,900 --> 00:41:28,320 It's the same on you for fighting. 627 00:41:29,240 --> 00:41:30,500 Fighting it all. 628 00:41:31,040 --> 00:41:33,040 It shouldn't be so common. 629 00:41:33,640 --> 00:41:34,640 Certainly. 630 00:41:35,420 --> 00:41:40,340 Don't you know it's not dignified or coming for a lady to go around fighting? 631 00:41:41,260 --> 00:41:42,460 Oh, of course it ain't, honey. 632 00:41:42,760 --> 00:41:44,040 I never did before. 633 00:41:44,600 --> 00:41:49,220 But when I see them with their heads together or browsing in a coon and their 634 00:41:49,221 --> 00:41:51,900 eyes closed like they were so much in love 635 00:41:51,901 --> 00:41:54,380 with each other, I just went crazy and crazy. 636 00:41:54,700 --> 00:41:58,140 Him all dressed up in the suits I brought him with my money in his pocket, 637 00:41:58,640 --> 00:42:02,020 and she turns around and calls me a funny-looking breezy girl. 638 00:42:02,021 --> 00:42:03,340 Mmm, child. 639 00:42:03,620 --> 00:42:05,480 You'd have fought, too, if you felt like I did. 640 00:42:06,540 --> 00:42:08,680 Of course, I'm mostly over it by now. 641 00:42:09,260 --> 00:42:10,920 But you know, it's funny. 642 00:42:11,660 --> 00:42:16,980 Sometimes I find myself thinking about him now and wondering what he's doing and 643 00:42:16,981 --> 00:42:19,640 who's taking care of him and giving him their money. 644 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Terrible. 645 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 Certainly. 646 00:42:23,880 --> 00:42:25,620 Why, giving a man your money. 647 00:42:26,320 --> 00:42:29,760 What manner of a man is it that would accept money from a woman? 648 00:42:31,060 --> 00:42:33,540 All manners of men in Birmingham, honey. 649 00:42:34,100 --> 00:42:35,960 Oh, no, Mandy, not all. 650 00:42:36,480 --> 00:42:38,580 You've just been going with the wrong kind. 651 00:42:39,380 --> 00:42:41,487 I guess you're right, but them's the only kind 652 00:42:41,488 --> 00:42:44,541 that would ever pay any attention to pull me. 653 00:42:44,720 --> 00:42:47,660 Now, you mustn't see things that way at all, Mandy. 654 00:42:48,260 --> 00:42:51,040 No real man would ever think of such a thing. 655 00:42:51,520 --> 00:42:54,900 If he really cared for you, he'd rather give you some of his money. 656 00:42:55,220 --> 00:42:56,980 Sure enough, of course. 657 00:42:57,220 --> 00:42:59,460 And that's the time you're going with from now on. 658 00:42:59,461 --> 00:43:00,940 Sure enough. 659 00:43:01,460 --> 00:43:04,020 You know, I'd like to have a good man, honey. 660 00:43:04,920 --> 00:43:06,420 Well, you just be patient. 661 00:43:06,940 --> 00:43:07,980 You'll meet him someday. 662 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 No, he may be waiting for you now. 663 00:43:11,900 --> 00:43:12,900 Just around the corner. 664 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Sure enough. 665 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 What corner, honey? 666 00:43:20,280 --> 00:43:24,280 Mr. Pregnant, I invited him to dinner to eat some hot biscuits. 667 00:43:25,000 --> 00:43:28,100 Lordy, and I ain't even put the things in the oven yet. 668 00:43:40,510 --> 00:43:41,510 Now, space your head. 669 00:43:41,850 --> 00:43:42,490 Thank you. 670 00:43:42,570 --> 00:43:43,570 Won't you have a seat? 671 00:43:47,460 --> 00:43:51,100 Now, make yourself right at home while I go help Mandy with the dinner. 672 00:43:51,780 --> 00:43:53,300 Would you like to listen to the radio? 673 00:43:53,980 --> 00:43:55,440 I'd rather listen to you, Miss Lena. 674 00:43:56,380 --> 00:43:58,760 Why, Mr. Pregnant, what do you mean? 675 00:43:59,420 --> 00:44:00,700 Why can't you call me Ted? 676 00:44:01,380 --> 00:44:02,500 I'm a young man. 677 00:44:03,280 --> 00:44:04,520 And don't you understand, Lena? 678 00:44:05,500 --> 00:44:08,240 Haven't you been able to see that I love you, dear? 679 00:44:09,480 --> 00:44:12,160 Oh, Ted, I'd hope so. 680 00:44:12,161 --> 00:44:15,080 I didn't dare think you did. 681 00:44:15,780 --> 00:44:17,660 And do you love me a little too, Lena? 682 00:44:24,100 --> 00:44:25,100 All right, Miss Lockett. 683 00:44:25,900 --> 00:44:27,700 Well, this is the little girl from Birmingham. 684 00:46:00,860 --> 00:46:03,036 There's a little girl that just came in from Los Angeles. 685 00:46:03,060 --> 00:46:04,096 They tell me she's very good. 686 00:46:04,120 --> 00:46:05,160 Let's see what she can do. 687 00:46:05,200 --> 00:46:05,680 Bring her on. 688 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 All right, Miss Harris. 689 00:47:42,410 --> 00:47:43,410 Excuse me. 690 00:47:44,390 --> 00:47:45,830 I want to talk to you. 691 00:47:46,430 --> 00:47:47,590 What's on your mind, brother? 692 00:47:48,930 --> 00:47:50,530 I want to get on the leave. 693 00:47:52,010 --> 00:47:52,390 Yeah? 694 00:47:52,470 --> 00:47:53,470 How long you been here? 695 00:47:54,550 --> 00:47:57,290 That's where I have a conversation that's got to be confidential. 696 00:47:58,150 --> 00:47:59,150 I'm listening. 697 00:47:59,730 --> 00:48:01,810 Just give me one more little drink. 698 00:48:02,070 --> 00:48:03,090 Well, I've got to go. 699 00:48:03,690 --> 00:48:05,450 I'm late for rehearsal now. 700 00:48:06,550 --> 00:48:11,290 And if that man of mine finds it out, he'll break my jaw. 701 00:48:11,670 --> 00:48:12,970 That's just what he'll do. 702 00:48:17,070 --> 00:48:18,990 I just got in town last week. 703 00:48:19,410 --> 00:48:23,850 I know you're supposed to be here two years, but they told me to see you. 704 00:48:24,270 --> 00:48:27,390 Well, they sent you the right man, all right, because I know the rules. 705 00:48:27,630 --> 00:48:30,490 That's what they told me, and everything is confidential. 706 00:48:31,070 --> 00:48:32,730 And I know how to keep my mouth shut. 707 00:48:32,810 --> 00:48:33,410 You better. 708 00:48:33,411 --> 00:48:36,350 If I get you on the relief, then you just got here in two weeks. 709 00:48:45,680 --> 00:48:46,500 I've got you. 710 00:48:46,680 --> 00:48:48,240 Now, what am I supposed to do first? 711 00:48:48,660 --> 00:48:50,700 The first thing, you've got to sell out some people. 712 00:48:50,800 --> 00:48:51,080 Yeah. 713 00:48:51,240 --> 00:48:53,720 Then they're going to send somebody around to check up on them. 714 00:48:55,040 --> 00:48:58,734 But be sure when they get there that you be looking 715 00:48:58,735 --> 00:49:01,560 good and bad, hungry, raggedy, down in the mouth. 716 00:49:02,100 --> 00:49:03,100 I'd rise. 717 00:49:04,860 --> 00:49:07,180 I'd help you downstairs in Texas, if you don't mind. 718 00:49:08,240 --> 00:49:09,720 Get away, man. 719 00:49:09,980 --> 00:49:10,820 I ain't drunk. 720 00:49:10,821 --> 00:49:12,820 How'd you get that way? 721 00:49:13,140 --> 00:49:14,180 Pardon me, ma'am. 722 00:49:17,160 --> 00:49:18,440 You can stay for a week. 723 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 I'm fine. 724 00:49:20,000 --> 00:49:21,240 Place in Guantanamo. 725 00:49:21,400 --> 00:49:23,620 You're going to offer your job, but don't take it. 726 00:49:23,840 --> 00:49:24,440 How come? 727 00:49:24,860 --> 00:49:26,060 But he isn't on the relief. 728 00:49:26,500 --> 00:49:27,500 And sure. 729 00:49:27,540 --> 00:49:28,540 Sure enough. 730 00:49:28,940 --> 00:49:32,280 I worked all night on this number, and I believe it's just what we want. 731 00:49:32,620 --> 00:49:35,460 I'll have Broadway run it down for you, and we can hear how it sounds. 732 00:49:35,461 --> 00:49:39,640 But you see, if you offer me a good job, I ought to take it. 733 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 I don't mind working. 734 00:49:40,940 --> 00:49:41,940 Man, you crazy. 735 00:49:42,300 --> 00:49:45,340 He'll give you $16 every two weeks for girls to sit around. 736 00:49:45,700 --> 00:49:46,860 What do you want to wait for? 737 00:49:47,060 --> 00:49:48,420 That change is de-confliction. 738 00:49:48,840 --> 00:49:50,040 Well, what's that? 739 00:49:50,480 --> 00:49:54,120 Well, you must see me every day until the check starts rising. 740 00:49:54,520 --> 00:49:55,820 Then I'll be seeing you. 741 00:49:56,000 --> 00:49:57,380 Of course, nothing's shown up yet. 742 00:49:57,460 --> 00:49:58,460 And be ready to start. 743 00:49:58,680 --> 00:50:00,260 That woman sure is a pain in the neck. 744 00:50:00,440 --> 00:50:01,400 All right, stand there. 745 00:50:01,401 --> 00:50:03,036 Just walk and get on the phone and call us. 746 00:50:03,060 --> 00:50:04,100 We're just holding her up. 747 00:50:06,180 --> 00:50:06,760 Never mind, Sammy. 748 00:50:06,820 --> 00:50:07,440 You're going to miss Powell. 749 00:50:07,520 --> 00:50:08,520 I've heard her calling. 750 00:50:08,840 --> 00:50:11,482 You go backstage and feed this number to the period routine, 751 00:50:11,483 --> 00:50:13,660 and there's no time lost between exits and entrances. 752 00:50:16,780 --> 00:50:17,780 Hello, Ms. Powell. 753 00:50:17,820 --> 00:50:18,180 Hello. 754 00:50:18,680 --> 00:50:21,100 I've just been informed that Ms. Smith has not arrived yet. 755 00:50:21,480 --> 00:50:24,336 Well, all the time anybody should be late, and this is the most exasperating. 756 00:50:24,360 --> 00:50:25,020 I know. 757 00:50:25,240 --> 00:50:27,900 Well, I'll get on the phone and see what I can find out. 758 00:50:28,540 --> 00:50:30,800 Meanwhile, we're not due on for 40 minutes. 759 00:50:31,040 --> 00:50:32,320 We'll go ahead with the opening. 760 00:50:32,500 --> 00:50:34,740 She ought to be here by the time we get to her. 761 00:50:34,940 --> 00:50:36,100 I hope so, anyhow. 762 00:50:36,680 --> 00:50:38,860 I want you here to check up on things. 763 00:50:39,240 --> 00:50:44,781 I understand, dear, uh, Mr. Grady, but there'll be another rehearsal tomorrow. 764 00:50:44,980 --> 00:50:47,220 We've got everybody dressed and ready back there. 765 00:50:47,560 --> 00:50:50,460 So go ahead with the opening before they begin to get restless. 766 00:50:51,000 --> 00:50:51,500 We're ready. 767 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 What do you say? 768 00:50:52,740 --> 00:50:53,740 Let her go. 769 00:51:07,560 --> 00:51:10,240 We're going to run down a few bars this course with the girls. 770 00:51:10,720 --> 00:51:13,840 And if I hear any noise while this is going on, out you go. 771 00:51:14,140 --> 00:51:15,200 And I don't mean maybe. 772 00:51:17,520 --> 00:51:18,820 All right, bro, we let her go. 773 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 Help! 774 00:52:06,240 --> 00:52:07,240 My leg! 775 00:52:07,460 --> 00:52:08,480 My leg! 776 00:52:11,600 --> 00:52:13,060 Quick, call her to the hospital. 777 00:52:13,220 --> 00:52:14,500 I bet she's moving out of there. 778 00:52:14,840 --> 00:52:15,160 All right. 779 00:52:15,420 --> 00:52:15,980 Help! 780 00:52:16,240 --> 00:52:17,260 My leg! 781 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 It's broke! 782 00:52:22,040 --> 00:52:23,400 Oh, please do. 783 00:52:23,520 --> 00:52:24,020 Hurry. 784 00:52:24,480 --> 00:52:27,800 She's holding up the rehearsal and we're due to open in three days. 785 00:52:28,520 --> 00:52:29,820 Mr. Gregory is granted. 786 00:52:33,300 --> 00:52:34,320 Great job with your holders. 787 00:52:34,321 --> 00:52:35,600 No more for her yet? 788 00:52:35,880 --> 00:52:37,380 I've just talked to Mr. Jones. 789 00:52:41,120 --> 00:52:43,600 Goodness, let's hope he's found her. 790 00:52:44,380 --> 00:52:45,380 Hello. 791 00:52:46,100 --> 00:52:47,100 Harlem Hospital. 792 00:52:48,040 --> 00:52:50,060 Yes, this is the winter rehearsal hall. 793 00:52:51,040 --> 00:52:52,560 I'm answering for Mr. Gregory. 794 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 What? 795 00:52:55,080 --> 00:52:56,740 Yes, we'll come right over. 796 00:52:59,140 --> 00:53:02,540 Aura's been in an accident and they've taken her to Harlem Hospital. 797 00:53:03,560 --> 00:53:05,480 Goodness, but I hope it isn't serious. 798 00:53:06,840 --> 00:53:09,440 Sammy, call up the rest of the rehearsal for tonight. 799 00:53:10,000 --> 00:53:12,340 Aura's been in an accident and she's in the hospital. 800 00:53:15,740 --> 00:53:18,260 Well, Mandy, did you hear the good news? 801 00:53:19,060 --> 00:53:20,060 Laws and mercy. 802 00:53:20,200 --> 00:53:22,760 Well, you take care of everything while we hurry to call her. 803 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Sure, sure. 804 00:53:32,550 --> 00:53:34,270 Well, looks like we're blown up. 805 00:53:35,330 --> 00:53:37,410 There's a hole in the balance here and we're sinking. 806 00:53:37,630 --> 00:53:38,970 This show can't get to first base. 807 00:53:38,971 --> 00:53:41,050 Without a blues singer and a mammy lead. 808 00:53:41,550 --> 00:53:43,110 They look forward to this type of show. 809 00:53:43,710 --> 00:53:45,890 Of course, Smith is the best one to hold Negro rate. 810 00:53:46,550 --> 00:53:47,550 You're right. 811 00:53:47,770 --> 00:53:49,030 Oh, isn't it terrible? 812 00:53:49,710 --> 00:53:51,810 Just as we were about to get started, too. 813 00:53:52,510 --> 00:53:54,050 I'll hear it now from all sides. 814 00:53:54,730 --> 00:53:55,870 You said I couldn't do it. 815 00:53:56,310 --> 00:54:00,070 Of all the colors, though, that have gone by the board, no Negroes ever produced one. 816 00:54:00,650 --> 00:54:04,250 From Williams and Walker to Green Passage has all been sponsored by white men. 817 00:54:05,010 --> 00:54:07,690 No Negro has ever been on the money nor the profit. 818 00:54:08,450 --> 00:54:10,410 But we're not with Smith yet, dear. 819 00:54:10,770 --> 00:54:11,770 We're only yet. 820 00:54:13,290 --> 00:54:14,030 I don't know. 821 00:54:14,210 --> 00:54:16,030 I feel as though we're going to make it yet. 822 00:54:16,690 --> 00:54:18,470 And now the chorus is out of it. 823 00:54:18,990 --> 00:54:20,430 I feel sort of relieved. 824 00:54:21,250 --> 00:54:22,290 Change me, Relief. 825 00:54:26,720 --> 00:54:28,740 But Lena... Oh, Ted! 826 00:54:29,220 --> 00:54:29,700 Ted! 827 00:54:30,100 --> 00:54:32,200 This is our blues singer and mammy lead. 828 00:54:32,680 --> 00:54:34,160 I knew we couldn't fail. 829 00:54:34,380 --> 00:54:35,540 I just knew it. 830 00:54:35,760 --> 00:54:37,696 Whatever in the world are you talking about, Lena? 831 00:54:37,720 --> 00:54:38,560 Have you lost your mind? 832 00:54:38,561 --> 00:54:39,561 No, it's nothing. 833 00:54:39,840 --> 00:54:41,460 I've just found it. 834 00:54:43,120 --> 00:54:44,120 Oh, Mandy! 835 00:54:44,460 --> 00:54:45,460 Sandy! 836 00:54:45,960 --> 00:54:47,340 Your time has come. 837 00:54:48,200 --> 00:54:49,740 You're going to save us. 838 00:54:50,100 --> 00:54:51,740 You're going to save our show. 839 00:54:52,380 --> 00:54:54,300 I can't save myself now, honey. 840 00:54:54,940 --> 00:54:55,940 I'm moving. 841 00:54:56,820 --> 00:54:59,813 Well, you see, when I left rehearsal tonight, I 842 00:54:59,814 --> 00:55:02,661 met the man that treated me so bad in Birmingham. 843 00:55:03,280 --> 00:55:06,680 And he didn't go both his ways all the way up here to New York following me. 844 00:55:06,681 --> 00:55:09,400 And I can't help what nobody says, honey. 845 00:55:09,480 --> 00:55:10,660 I just love that man. 846 00:55:11,140 --> 00:55:16,341 And it almost rung my heart to see him so raggedy and hungry so... So what? 847 00:55:16,420 --> 00:55:18,020 Well, I know how you feel. 848 00:55:18,580 --> 00:55:21,740 Him all raggedy and no good for nothing but playing the piano so I... 849 00:55:21,741 --> 00:55:23,460 Oh, can he play the piano? 850 00:55:23,740 --> 00:55:27,180 I mean, does he play good and swing and dance? 851 00:55:27,320 --> 00:55:29,000 Oh, he can play anything, honey. 852 00:55:29,200 --> 00:55:30,860 That's why they talk about himself. 853 00:55:31,320 --> 00:55:33,540 You know what they say about a man that plays the piano. 854 00:55:33,600 --> 00:55:34,840 He ain't good for nothing else. 855 00:55:34,841 --> 00:55:37,420 But I just naturally love that man. 856 00:55:37,560 --> 00:55:39,700 And I don't care what nobody says. 857 00:55:39,840 --> 00:55:40,920 I'm going to take him back. 858 00:55:41,380 --> 00:55:43,160 So that's why I'm moving tomorrow. 859 00:55:44,980 --> 00:55:46,260 That's a big idea. 860 00:55:47,120 --> 00:55:51,740 Since Cora Smith got drunk and fell down the stairs and fractured her leg and will 861 00:55:51,741 --> 00:55:53,909 have to stay in the hospital for half a month, 862 00:55:53,910 --> 00:55:56,821 we've got to have somebody to take her place. 863 00:55:56,940 --> 00:55:58,920 And that somebody is Mandy. 864 00:56:00,260 --> 00:56:03,700 But Linda... Never you mind, but just listen to me. 865 00:56:03,701 --> 00:56:06,020 I know Mandy can put it over. 866 00:56:06,260 --> 00:56:08,340 Because she's got just what this show needs. 867 00:56:09,060 --> 00:56:10,060 Swing. 868 00:56:10,220 --> 00:56:11,540 Now here's the idea. 869 00:56:12,380 --> 00:56:16,700 We'll have Taylor write a new theme song for the show and we'll postpone the 870 00:56:16,701 --> 00:56:20,200 opening 10 days while we whip Mandy into shape to take Cora's place. 871 00:56:20,360 --> 00:56:21,600 But honey, I can. 872 00:56:22,020 --> 00:56:24,260 Oh, yes, you can do it. 873 00:56:25,160 --> 00:56:27,740 Now you two just be calm and listen to me. 874 00:56:29,020 --> 00:56:32,980 You say this man of yours plays the piano and you love him. 875 00:56:33,680 --> 00:56:36,360 Then go out and get him and bring him here at once. 876 00:56:36,760 --> 00:56:38,360 He's going to play for you. 877 00:56:38,640 --> 00:56:40,638 And Ted and I are going to put you through the 878 00:56:40,639 --> 00:56:42,960 most strenuous 10 days of rehearsing on record. 879 00:56:43,240 --> 00:56:45,040 But you're going to save the show, Mandy. 880 00:56:45,660 --> 00:56:48,100 Save it for Ted, you and me. 881 00:56:48,620 --> 00:56:50,700 Now go out and get him, Mandy, and hurry. 882 00:56:51,300 --> 00:56:52,580 I've gone to get him, honey. 883 00:56:52,880 --> 00:56:55,060 He's waiting just around the corner. 884 00:56:58,460 --> 00:57:00,500 Oh, Lena, I really think she can take Cora. 885 00:57:00,501 --> 00:57:04,200 Well, just trust in my judgment this time, Bea. 886 00:57:04,440 --> 00:57:05,440 We'll wait and see. 887 00:57:20,000 --> 00:57:22,980 I live, Mr. Shane. 888 00:57:23,400 --> 00:57:25,220 Please let me explain. 889 00:57:26,060 --> 00:57:28,140 I live, Mr. Shane. 890 00:57:30,620 --> 00:57:33,380 One more, I'll explain. 891 00:57:33,381 --> 00:57:34,400 I've 892 00:58:19,360 --> 00:58:23,260 been seen pure clearance in the land. 893 00:58:23,920 --> 00:58:29,040 I could say, Bella, Bella, even save on the bar. 894 00:58:29,500 --> 00:58:32,240 I've been told we have to say 895 00:58:37,640 --> 00:58:38,080 hi. 896 00:58:38,160 --> 00:58:43,420 Dear Mr. Shane, kiss me and say you understand. 897 00:58:59,750 --> 00:59:02,310 You don't need to go trekking off to Atlantic City. 898 00:59:03,530 --> 00:59:05,870 I'll put the show on in my theater, Ted. 899 00:59:05,871 --> 00:59:10,210 Now, I know just what you're going to say, but let me do the talking this time. 900 00:59:11,410 --> 00:59:12,550 Now, you've worked hard. 901 00:59:12,670 --> 00:59:14,170 All producers do that. 902 00:59:14,750 --> 00:59:16,250 Now, you've got a fair show. 903 00:59:17,230 --> 00:59:20,469 But with one exception in your show that you're all afraid 904 00:59:20,470 --> 00:59:23,550 of, with the possible exception of Miss Powell here. 905 00:59:23,910 --> 00:59:25,850 It's just another colored show. 906 00:59:26,450 --> 00:59:28,929 It'll last about as long on Broadway as the average one 907 00:59:28,930 --> 00:59:31,430 that's been brought down from Harlem has been lasting. 908 00:59:32,330 --> 00:59:36,830 But you've got in this show one spot that is a constellation. 909 00:59:37,770 --> 00:59:41,610 And that one spot is the new woman you just washed in at the last minute, 910 00:59:42,070 --> 00:59:43,070 Mandy Jenkins. 911 00:59:43,310 --> 00:59:46,730 She is the most original and personal person I've ever seen. 912 00:59:47,630 --> 00:59:49,893 With her on a long-term contract, you've got the 913 00:59:49,894 --> 00:59:52,450 biggest colored possibility since Williams and Walker. 914 00:59:53,230 --> 00:59:57,450 And it's because of her and the spot she is in this show that I am ready and 915 00:59:57,451 --> 01:00:00,890 willing to open on Broadway without even an out of town fire. 916 01:00:00,891 --> 01:00:06,010 And to show you how much I think of it, I am ready and willing to assume all 917 01:00:06,011 --> 01:00:09,410 financial obligations of the show from now on and lay 918 01:00:09,411 --> 01:00:13,290 in your hands a check for $10,000 advance on your care. 919 01:00:13,730 --> 01:00:15,330 I'll make checks and be certain of that. 920 01:00:15,810 --> 01:00:18,869 I'll use the 50 square feet over the top of my 921 01:00:18,870 --> 01:00:21,931 theater for the biggest electric sign on Broadway. 922 01:00:22,690 --> 01:00:28,690 My only stipulation is that the name of the show be changed to Mandy Jenkins. 923 01:00:28,691 --> 01:00:31,690 I love that man. 924 01:02:44,970 --> 01:02:47,430 Laudy, is this for me? 925 01:02:47,670 --> 01:02:48,930 Nobody else but. 926 01:02:51,610 --> 01:02:53,070 15 minutes, 927 01:04:01,370 --> 01:04:04,950 15 minutes, 15 minutes. 928 01:04:05,510 --> 01:04:08,030 My goodness, Mandy, we've got to hurry. 929 01:04:15,300 --> 01:04:18,980 Heaven and hell, part of my 930 01:04:22,550 --> 01:04:31,590 The moment I set eyes on Heaven and hell 931 01:06:57,180 --> 01:06:58,880 I'll get our kids for just a minute. 932 01:06:59,040 --> 01:07:01,720 He's unaccustomed to all this, and he's been left alone. 933 01:07:02,380 --> 01:07:03,440 Yes, I understand. 934 01:07:04,020 --> 01:07:04,380 Thanks. 935 01:07:04,780 --> 01:07:05,780 Come on. 936 01:07:20,100 --> 01:07:25,320 Uh, by the way, Mandy, could you let me have a few bucks? 937 01:07:48,730 --> 01:07:50,890 Shame on you for taking her money. 938 01:07:52,030 --> 01:07:54,870 She loves you, and you ought to be good to her. 939 01:07:55,110 --> 01:07:56,110 Oh, I will. 940 01:07:56,330 --> 01:08:00,686 Because if you're not, I'll have you put on your 941 01:08:00,687 --> 01:08:04,711 spot and taken for a ride and shot in the head. 942 01:08:12,060 --> 01:08:13,180 You were right, Lena. 943 01:08:14,020 --> 01:08:15,120 Mandy saved the show. 944 01:08:15,580 --> 01:08:16,580 We're very grateful. 945 01:08:16,880 --> 01:08:17,880 God bless her. 946 01:08:22,899 --> 01:08:27,579 The End 71102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.