Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,481 --> 00:00:29,222
SWING! (1938)
2
00:02:00,661 --> 00:02:02,340
That won't be no good.
3
00:02:03,020 --> 00:02:04,220
It ain't the clock's fault.
4
00:02:06,060 --> 00:02:09,160
I might as well get up from here and go
cook those white folks some breakfast.
5
00:02:14,240 --> 00:02:15,280
So it's you.
6
00:02:15,780 --> 00:02:16,940
Oh, what's the matter, honey?
7
00:02:17,400 --> 00:02:20,160
Out all night laying around with other
women.
8
00:02:20,420 --> 00:02:21,820
No, you know that isn't so, baby.
9
00:02:21,821 --> 00:02:23,400
I was out trying to win a little money.
10
00:02:23,480 --> 00:02:24,180
You know how it is.
11
00:02:24,380 --> 00:02:26,860
Yes, and I got to go to work and take care
of you.
12
00:02:26,960 --> 00:02:28,180
Get out of my way.
13
00:02:31,060 --> 00:02:34,040
Don't be a dame now.
14
00:03:02,160 --> 00:03:05,380
How does my simplify feel this morning?
15
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
Save a stick.
16
00:03:07,780 --> 00:03:08,780
We'll want it all.
17
00:03:09,220 --> 00:03:10,840
Oh, I'm so sorry.
18
00:03:11,280 --> 00:03:12,340
I'll call a doctor.
19
00:03:13,100 --> 00:03:14,640
No, ma'am, don't.
20
00:03:15,100 --> 00:03:16,220
I'll be all right.
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,520
I only have a headache.
22
00:03:19,320 --> 00:03:20,640
I'll take an aspirin.
23
00:03:21,320 --> 00:03:22,660
I'll be fine this afternoon.
24
00:03:23,820 --> 00:03:25,500
You go into the yard and take your run-up.
25
00:03:25,620 --> 00:03:28,200
Well, baby, if you're sick, you know how
to lay off.
26
00:03:28,360 --> 00:03:30,240
Oh, Hugh, it wasn't always like that.
27
00:03:30,700 --> 00:03:32,540
But I don't want you to lay off,
Hugh.
28
00:03:33,380 --> 00:03:34,660
You go and take your run-up.
29
00:03:34,860 --> 00:03:35,860
I'll be all right.
30
00:03:36,320 --> 00:03:39,640
If I feel better this afternoon,
I'll call up a friend...
31
00:03:40,160 --> 00:03:42,260
and have him come drive me to the park.
32
00:03:42,261 --> 00:03:47,140
Oh, well, that's a hell to be good at.
33
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
But what friend?
34
00:03:49,720 --> 00:03:52,340
A girlfriend, of course, you silly.
35
00:03:56,520 --> 00:03:58,320
But I like that way.
36
00:03:58,500 --> 00:04:00,940
I know you're in love with me when we're
adults.
37
00:04:01,680 --> 00:04:05,880
Yeah, but I'd kill any man that says no to
that.
38
00:04:06,560 --> 00:04:08,660
Oh, dear, don't talk that way.
39
00:04:09,480 --> 00:04:12,440
Why, you wouldn't want me as much as you
do...
40
00:04:14,780 --> 00:04:15,340
If what?
41
00:04:15,540 --> 00:04:17,660
If somebody else didn't want me,
too.
42
00:04:18,420 --> 00:04:20,720
I want you to love me a lot...
43
00:04:20,721 --> 00:04:24,200
but I don't want you to even think about
killing anybody about me.
44
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
You know, murder is a terrible thing,
men.
45
00:04:28,320 --> 00:04:31,440
Well, let them think about that when they
go looking at you.
46
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
You are mine.
47
00:04:33,260 --> 00:04:34,720
I'm putting up with you.
48
00:04:35,000 --> 00:04:40,500
I'll punish this home... I've
brought you a car, jewelry, clothes...
49
00:04:40,501 --> 00:04:42,180
and everything your heart has in stock.
50
00:04:42,640 --> 00:04:44,200
Can you know that?
51
00:04:44,400 --> 00:04:46,480
And when it's all for you and me...
52
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
and I don't want to catch no handsome dude
of a local...
53
00:04:50,441 --> 00:04:54,520
hanging around here while I'm
out... if I should come back here...
54
00:04:54,521 --> 00:04:58,460
and catch one of them
dudes in here... I would fang it.
55
00:04:58,740 --> 00:05:00,620
Oh, Sam, darling, don't.
56
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
Hey,
57
00:05:15,770 --> 00:05:16,970
what's worrying you?
58
00:05:17,930 --> 00:05:19,090
My man.
59
00:05:19,630 --> 00:05:20,750
Oh, then forget it.
60
00:05:21,330 --> 00:05:25,650
Yes, but he's threatened to kill anybody
who looks at me.
61
00:05:26,910 --> 00:05:27,910
He's terribly jealous.
62
00:05:28,230 --> 00:05:29,990
Yeah, and strong, too.
63
00:05:30,930 --> 00:05:31,930
Powerful.
64
00:05:33,430 --> 00:05:34,490
Don't be afraid.
65
00:05:34,790 --> 00:05:35,790
He's gone.
66
00:05:37,010 --> 00:05:39,110
He won't be back for three days.
67
00:05:39,410 --> 00:05:41,910
Yeah, I know, but sometime the double back
from the yard.
68
00:05:42,590 --> 00:05:45,450
Now, you ought to have him train like I
got my old lady.
69
00:05:45,930 --> 00:05:46,310
Yes?
70
00:05:46,311 --> 00:05:49,190
Sure, she never questions me.
71
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
Wonderful.
72
00:05:51,510 --> 00:05:54,250
Sure, gives me all the money and never
argues.
73
00:05:55,410 --> 00:05:57,310
I wish I had them that way.
74
00:05:57,550 --> 00:05:59,490
Yeah, now Thursday's hair payday.
75
00:05:59,810 --> 00:06:03,510
And you ought to get a load of that suit
she's having to tailor make up for me.
76
00:06:03,970 --> 00:06:05,150
Boy, oh boy.
77
00:06:05,770 --> 00:06:06,630
I'll see to it.
78
00:06:06,710 --> 00:06:07,710
And how?
79
00:06:08,510 --> 00:06:12,130
I'm taking you for a ten in the park this
afternoon.
80
00:06:12,530 --> 00:06:14,390
Okay, how about a long one?
81
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
In the country.
82
00:06:16,130 --> 00:06:17,550
Okay, by me.
83
00:06:35,290 --> 00:06:35,810
Hello.
84
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
Hello there, you.
85
00:06:38,850 --> 00:06:39,370
This?
86
00:06:39,870 --> 00:06:41,430
You know what I saw a while ago?
87
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
No, one.
88
00:06:43,410 --> 00:06:45,410
Have you ever heard of them jacking?
89
00:06:45,510 --> 00:06:49,710
Driving that no-time man or man around
town in that booty car of them done him.
90
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
Hush, oh my.
91
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
It's the truth.
92
00:06:52,890 --> 00:06:54,210
Well, what can I say?
93
00:06:54,870 --> 00:06:57,130
Man, is there workin' for the human?
94
00:06:57,530 --> 00:06:58,010
Workin' who?
95
00:06:58,210 --> 00:07:02,210
The hardest job in Birmingham to take care
of him.
96
00:07:02,610 --> 00:07:03,070
Well?
97
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
Huh?
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,590
And them jackin' ever catches up with him?
99
00:07:07,110 --> 00:07:07,850
Ah, no.
100
00:07:08,090 --> 00:07:10,630
Somebody ought to put her wise to what's
going on.
101
00:07:11,150 --> 00:07:12,150
Ain't it so?
102
00:07:12,750 --> 00:07:15,350
By the way, it's more you tell her.
103
00:07:16,110 --> 00:07:17,610
And haven't I hatin' mine out?
104
00:07:18,190 --> 00:07:18,470
Never.
105
00:07:19,210 --> 00:07:21,290
I done put you wise, so you tell me.
106
00:07:21,630 --> 00:07:22,630
I hasn't.
107
00:07:23,150 --> 00:07:24,990
Yeah, I'll tell her.
108
00:07:25,290 --> 00:07:26,410
You told me.
109
00:07:28,030 --> 00:07:30,330
Well, we workin' with us all time skills.
110
00:07:30,750 --> 00:07:31,850
And man has one of us.
111
00:07:32,490 --> 00:07:35,830
And I never workin' playin' in the white
boat kitchen.
112
00:07:36,350 --> 00:07:39,550
Takin' my money, givin' it to some old
tankin' gal of man.
113
00:07:39,950 --> 00:07:42,270
And turn around and givin' it to some old
hunk of hers.
114
00:07:43,750 --> 00:07:46,450
You quit runnin' your big mouth and better
eat my breakfast?
115
00:07:47,110 --> 00:07:48,210
Of course, darlin'.
116
00:07:48,211 --> 00:07:49,530
I know you're hungry.
117
00:08:07,300 --> 00:08:09,580
You sure does look nice, darlin'.
118
00:08:09,581 --> 00:08:10,941
Yeah, well, do you like it, honey?
119
00:08:11,160 --> 00:08:12,300
Oh, does look.
120
00:08:13,220 --> 00:08:16,840
Well, here I am all dressed up and no
dope.
121
00:08:17,120 --> 00:08:19,820
Why, people see me like this would expect
me to...
122
00:08:19,821 --> 00:08:22,900
Oh, darlin', of course, I wasn't gonna let
you go out grow.
123
00:08:29,350 --> 00:08:32,510
Oh, but honey, surely you're gonna leave
me coffee.
124
00:08:32,770 --> 00:08:35,410
You wasn't gonna let me walk to work with
these bad teeth.
125
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
You do love me a little bit, don't you,
honey?
126
00:08:44,601 --> 00:08:45,800
Of course I do, Mandy.
127
00:08:46,120 --> 00:08:49,580
But you ought to not be so quick to go
around here and listen to folks who got it.
128
00:08:49,940 --> 00:08:52,701
I mean these people who are so quick to
tend to other folks' business.
129
00:08:53,180 --> 00:08:55,340
Now, you do care for me a little bit,
don't you, honey?
130
00:08:55,560 --> 00:08:56,860
Of course I do, dear.
131
00:08:57,100 --> 00:08:58,780
But I don't know what you're talkin'
about.
132
00:08:58,940 --> 00:09:00,460
Ain't nobody been talkin' to me.
133
00:09:00,900 --> 00:09:02,960
Well, listen, then you get just what I
mean.
134
00:09:03,020 --> 00:09:07,141
I mean in case somebody... For instance,
somebody should come and tell you that...
135
00:09:07,260 --> 00:09:07,660
That?
136
00:09:08,100 --> 00:09:09,140
Who else that was?
137
00:09:09,760 --> 00:09:11,000
Well, it's like this, Mandy.
138
00:09:11,340 --> 00:09:13,456
I ain't no loafer like some
of these niggas wanna say
139
00:09:13,457 --> 00:09:15,720
that I'm just cause I ain't
got some coal heaving job.
140
00:09:16,280 --> 00:09:19,260
I could be playin' the piano down the
Golden River Grill.
141
00:09:20,060 --> 00:09:22,040
But me and the manager just can't drive.
142
00:09:22,500 --> 00:09:25,200
But as I started to tell you, I'm a
businessman.
143
00:09:25,480 --> 00:09:26,800
And the white folks know it, too.
144
00:09:27,340 --> 00:09:29,624
Of course, some of
these niggas think I'm too
145
00:09:29,625 --> 00:09:31,780
deep for them cause
they can't understand me.
146
00:09:32,000 --> 00:09:33,556
But you understand me, don't you,
honey?
147
00:09:33,580 --> 00:09:34,980
Of course I does, dear.
148
00:09:35,320 --> 00:09:36,740
Don't say I does.
149
00:09:37,020 --> 00:09:38,620
It sounds so dull.
150
00:09:39,120 --> 00:09:40,260
Oh, I'm sorry.
151
00:09:40,700 --> 00:09:41,500
I won't again.
152
00:09:41,501 --> 00:09:43,900
I don't want you to be ashamed of me,
darling.
153
00:09:44,140 --> 00:09:46,820
Well, then just listen to me and say words
as I say them.
154
00:09:46,980 --> 00:09:49,680
I'm a businessman and the white folks know
it.
155
00:09:49,880 --> 00:09:51,825
By just the other day, one
of them comes up to me
156
00:09:51,826 --> 00:09:54,720
and makes a deal with me
to demonstrate automobiles.
157
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
And all I sell, I get a commission on it.
158
00:09:57,920 --> 00:09:59,680
Oh, honey, you don't mean it.
159
00:10:00,020 --> 00:10:00,460
Sure.
160
00:10:00,900 --> 00:10:01,960
Oh, that's wonderful.
161
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
I always know.
162
00:10:05,800 --> 00:10:09,820
My duty is to drive a new car around and
show it to somebody.
163
00:10:09,821 --> 00:10:12,120
And, uh, ride them around in it.
164
00:10:12,220 --> 00:10:15,740
Well, now, somebody comes telling you that
they've seen me driving a pretty woman
165
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
always around.
166
00:10:17,820 --> 00:10:19,100
You'll understand, get me?
167
00:10:20,040 --> 00:10:24,640
Yes, but, uh, you won't get to liking
these women and forget full...
168
00:10:24,641 --> 00:10:27,040
No, I won't forget full of these.
169
00:10:27,120 --> 00:10:28,600
Well, I can't afford to say.
170
00:10:28,840 --> 00:10:31,840
That is, I mean, well, I'll always care
for you, Mandy.
171
00:10:32,400 --> 00:10:34,740
There'll always be a warm spot in my heart
for you.
172
00:10:34,920 --> 00:10:39,300
Why, you're so good until I...
Uh-oh, well, let's just forget about it.
173
00:10:39,301 --> 00:10:42,520
Now, you just believe in me first,
last, and always.
174
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Understand, honey?
175
00:10:45,340 --> 00:10:47,240
Well, got to be going now.
176
00:10:47,260 --> 00:10:48,500
I got a big deal on tonight.
177
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Bye-bye, baby.
178
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
Oh, Mandy, you darling.
179
00:11:11,160 --> 00:11:14,260
You must excuse me for running in on you
like this.
180
00:11:14,560 --> 00:11:16,920
But, Mandy, I have to see you.
181
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
Oh, yeah?
182
00:11:18,040 --> 00:11:19,180
Well, come in.
183
00:11:21,420 --> 00:11:23,420
It's about my man, I guess.
184
00:11:23,580 --> 00:11:24,800
How do you know?
185
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
He told me.
186
00:11:26,160 --> 00:11:26,640
No.
187
00:11:27,160 --> 00:11:27,520
Yes.
188
00:11:28,000 --> 00:11:29,580
He tells me everything.
189
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Certainly.
190
00:11:30,940 --> 00:11:33,040
You see, uh, he's a big businessman.
191
00:11:34,000 --> 00:11:36,780
The white folks done hired him to sell and
demonstrate cars.
192
00:11:37,540 --> 00:11:41,320
No, well, how did they, uh... I was
afraid I'd have to beat you in life.
193
00:11:41,860 --> 00:11:44,020
You see, Cornell is an automobile
salesman.
194
00:11:44,300 --> 00:11:46,960
And his duty is to sell and demonstrate
cars.
195
00:11:46,961 --> 00:11:50,760
Well, that's the reason why you might see
him riding pretty women around town.
196
00:11:51,300 --> 00:11:52,580
Don't say so.
197
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
That's funny.
198
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
What's funny, Liza?
199
00:11:56,400 --> 00:11:58,600
Your man named Jackson Gale.
200
00:11:59,020 --> 00:12:00,620
And he wasn't riding her around.
201
00:12:01,280 --> 00:12:02,460
She was riding him around.
202
00:12:02,560 --> 00:12:05,300
And it wasn't no white folks car that was
riding around in either.
203
00:12:05,660 --> 00:12:07,140
It was Lem Jackson's car.
204
00:12:07,340 --> 00:12:09,560
The car he gave her last time.
205
00:12:11,260 --> 00:12:12,920
Oh, you poor darling.
206
00:12:13,340 --> 00:12:15,660
That man's just jiving you.
207
00:12:15,661 --> 00:12:17,660
It's like I always die, but...
208
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
It's a lie.
209
00:12:19,780 --> 00:12:21,560
And I won't listen to you, Liza Freeman.
210
00:12:21,900 --> 00:12:23,460
You're just jealous, that's all.
211
00:12:23,880 --> 00:12:26,420
My man's a big businessman while yours is
a loafer.
212
00:12:26,680 --> 00:12:28,960
You're just jealous and I won't listen to
you.
213
00:12:29,700 --> 00:12:31,440
You heard about my man, Mandy.
214
00:12:32,140 --> 00:12:35,040
His was loafer, just like the most of us.
215
00:12:35,380 --> 00:12:37,420
Some women like to have a man.
216
00:12:37,920 --> 00:12:41,560
And as long as there's only no count,
you can put up with that.
217
00:12:42,180 --> 00:12:48,040
But when they take your money and start
riding and flying around here with a high
218
00:12:48,041 --> 00:12:51,760
yellow hoodie like that Louis,
then we ought to know about it.
219
00:12:52,100 --> 00:12:56,580
And that's what your man is doing and he
is doing it right now.
220
00:13:27,120 --> 00:13:29,460
That man is just signified.
221
00:13:29,720 --> 00:13:33,560
But if you want to know the truth,
put on your clothes and come with me.
222
00:14:29,540 --> 00:14:31,500
Oh, no, no, oh, no.
223
00:14:32,060 --> 00:14:34,200
You're going to get us all in jail.
224
00:14:35,240 --> 00:14:39,433
You don't need nothing
but your natural strength and
225
00:14:39,434 --> 00:14:42,720
your big fist to wipe up
the floor with that husband.
226
00:14:45,360 --> 00:14:48,216
Listen, if I don't come by your place in
the morning before I go to meet you,
227
00:14:48,240 --> 00:14:51,600
call her and tell her or tell her
anything.
228
00:14:52,200 --> 00:14:53,620
The law and big fist.
229
00:14:54,960 --> 00:14:58,487
I'm watching and if
anybody tries to two-time
230
00:14:58,488 --> 00:15:02,540
you, remember, I'm
waiting and I'm around to go.
231
00:15:02,700 --> 00:15:04,520
Well, come on and let's go.
232
00:17:48,680 --> 00:18:09,960
Oh, no, no, no, no.
233
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
Oh, no, no, no, no.
234
00:18:23,920 --> 00:18:25,580
I'd like a word with you.
235
00:18:26,000 --> 00:18:26,440
Outside.
236
00:18:26,800 --> 00:18:27,240
No.
237
00:18:27,780 --> 00:18:29,340
I'm asking you like a lady.
238
00:18:29,740 --> 00:18:31,140
Please step outside.
239
00:18:31,340 --> 00:18:32,440
It won't take long.
240
00:18:32,700 --> 00:18:34,040
No, no, I won't go.
241
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Now, look at him, Mandy.
242
00:18:35,600 --> 00:18:36,640
Let me tell you something.
243
00:18:36,680 --> 00:18:37,800
I just... Nothing.
244
00:18:38,060 --> 00:18:38,560
Forgive me.
245
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Put it to me.
246
00:18:43,440 --> 00:18:44,600
Now, give me my brick.
247
00:18:47,840 --> 00:18:48,700
Now, see here.
248
00:18:48,760 --> 00:18:49,880
This is a respectable place.
249
00:18:49,940 --> 00:18:50,940
You folks came.
250
00:18:51,020 --> 00:18:52,920
It's still a respectable place,
Mr. Perkins.
251
00:18:53,020 --> 00:18:55,980
I just got a little business that I want
to talk over with this couple.
252
00:18:56,220 --> 00:18:57,840
The young lady, especially.
253
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
The lady is right.
254
00:18:59,440 --> 00:19:03,300
And I refuse to stand here and be insulted
by our kitchen guardians.
255
00:19:04,140 --> 00:19:06,140
I understand what you want to say.
256
00:19:06,560 --> 00:19:09,140
Well, what do you expect a man like
Cornell to do?
257
00:19:09,141 --> 00:19:14,420
Even if he does spend your little money,
you didn't expect him to love you, did you?
258
00:19:14,680 --> 00:19:18,660
Why, you should be tickled to death to be
permitted to even give it to him.
259
00:19:18,880 --> 00:19:23,420
And to think that he would care for a
funny-looking old greasy cook like you.
260
00:19:23,740 --> 00:19:24,780
Ha, ha, ha!
261
00:19:25,120 --> 00:19:26,120
That's too much!
262
00:19:49,440 --> 00:19:51,800
Now, we're going to take Smokey's number.
263
00:19:52,140 --> 00:19:52,300
Okay.
264
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Smokey!
265
00:19:56,300 --> 00:19:57,260
Now, watch this number.
266
00:19:57,261 --> 00:19:58,590
I want to see if we can use it.
267
00:21:21,570 --> 00:21:22,630
Quiet, everybody.
268
00:21:22,790 --> 00:21:23,790
This is Mr. Gregory.
269
00:21:24,250 --> 00:21:25,790
He's the man behind the show.
270
00:21:26,130 --> 00:21:27,847
He's got his money in the
show, and he wants to tell
271
00:21:27,848 --> 00:21:30,010
you a few words concerning
the plans of the show.
272
00:21:30,070 --> 00:21:31,070
Mr. Gregory.
273
00:21:31,370 --> 00:21:31,870
All right, folks.
274
00:21:31,950 --> 00:21:32,950
Gather around.
275
00:21:33,290 --> 00:21:34,570
Here's what they'll have to say.
276
00:21:39,680 --> 00:21:42,060
I hope you like it, folks, but these are
only rehearsals.
277
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
I want you to remember that.
278
00:21:44,560 --> 00:21:49,020
If we were to fall in love with our own
efforts, often only to be let down so hard
279
00:21:49,021 --> 00:21:51,566
after the first night, each
other's heart is taken out of
280
00:21:51,567 --> 00:21:54,021
everybody by the bad press
notices we get the morning after.
281
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
And we don't want that to happen to our
show.
282
00:21:56,540 --> 00:22:00,460
You know, and I know, that while a colored
show may be and is supposed to stay within
283
00:22:00,461 --> 00:22:04,160
a certain prescribed scope, we must,
if we hope to get anywhere, deliver
284
00:22:04,161 --> 00:22:07,140
something within that scope that the
public will like and come to see.
285
00:22:08,320 --> 00:22:10,605
That is entirely different
from what an audience
286
00:22:10,606 --> 00:22:13,301
has become accustomed
to seeing and hearing.
287
00:22:13,660 --> 00:22:15,700
That, my people, is what I'm hopeful of
giving them.
288
00:22:16,340 --> 00:22:17,940
So I want all of you to do your best.
289
00:22:18,620 --> 00:22:19,020
Unbend.
290
00:22:19,200 --> 00:22:19,600
Relax.
291
00:22:19,940 --> 00:22:21,000
Give me all that's in you.
292
00:22:21,460 --> 00:22:22,200
But don't.
293
00:22:22,201 --> 00:22:25,160
Oh, please don't begin thinking how good
you are and all that.
294
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Just hope you're fair.
295
00:22:26,960 --> 00:22:28,640
And try to get better with every
rehearsal.
296
00:22:28,960 --> 00:22:32,080
And give me a show that will get over and
the public will like and come to see.
297
00:22:32,640 --> 00:22:33,640
All right, Sammy.
298
00:22:49,440 --> 00:22:51,540
What about the wardrobe, Mr. Sparrow?
299
00:22:52,000 --> 00:22:54,560
It's time we began to fit these people
into going to Keith.
300
00:22:55,060 --> 00:22:56,180
I agree with you, Sammy.
301
00:22:56,700 --> 00:22:58,960
And this power is promised to bring in
someone here tonight.
302
00:22:58,961 --> 00:23:00,840
Of course, Ms. Sparrow, anyhow.
303
00:23:01,120 --> 00:23:02,380
Right here, Mr. Gregory.
304
00:23:06,680 --> 00:23:07,720
Good morning, gentlemen.
305
00:23:09,420 --> 00:23:11,540
I was down on the stage when you came in.
306
00:23:11,720 --> 00:23:13,860
I've been down there since the first one
arrived.
307
00:23:14,440 --> 00:23:15,880
Isn't that the kind of girl we need?
308
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
Add a girl, Nina.
309
00:23:17,800 --> 00:23:20,680
Among other things, I wanted to see how
our leads were reporting.
310
00:23:21,200 --> 00:23:23,360
On time, or do you do late checks?
311
00:23:23,740 --> 00:23:25,840
They seem to be coming in on time,
aren't they?
312
00:23:26,020 --> 00:23:27,020
Most of them, anyhow.
313
00:23:27,021 --> 00:23:28,420
Oh, but one.
314
00:23:28,860 --> 00:23:30,240
She's been late every morning.
315
00:23:30,680 --> 00:23:31,760
Hadn't arrived in a minute.
316
00:23:32,000 --> 00:23:32,700
Who was that?
317
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Poor Smith.
318
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Really?
319
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
Damn, she's known.
320
00:23:36,320 --> 00:23:38,260
She ain't been on time since rehearsal
started.
321
00:23:38,560 --> 00:23:41,285
And when Big Jones
arrived with that big yellow
322
00:23:41,286 --> 00:23:44,521
car, she seemed to
always arrive in a bad mood.
323
00:23:45,040 --> 00:23:47,299
Swear and raise the
tickle of the chain until
324
00:23:47,300 --> 00:23:49,520
she goes to her
dresser and sleeps it on.
325
00:23:49,720 --> 00:23:52,348
She wasn't going to bed
the full sun up and up three
326
00:23:52,349 --> 00:23:54,741
or four hours if she
was to be shot at sunrise.
327
00:23:55,060 --> 00:23:56,160
I'm sorry to hear that.
328
00:23:56,161 --> 00:23:57,580
She's really a good performer.
329
00:23:57,980 --> 00:24:00,940
While not the leading woman, is the hub on
which the show must attend.
330
00:24:01,520 --> 00:24:03,036
I hope you haven't quarreled with her.
331
00:24:03,060 --> 00:24:06,040
Say, boss, I ain't quarreled with no
woman, especially this one.
332
00:24:06,440 --> 00:24:07,460
I don't even like to use.
333
00:24:08,000 --> 00:24:11,120
But I'm telling you now, that coercement
laundry won't.
334
00:24:11,340 --> 00:24:13,380
And a mistress maker in the bargain.
335
00:24:13,720 --> 00:24:15,440
And I don't care how good she is.
336
00:24:15,820 --> 00:24:18,000
And I'm sorry she means so much to the
show.
337
00:24:18,380 --> 00:24:20,661
She's going to cause pretty good trouble
doing rehearsals.
338
00:24:20,860 --> 00:24:23,880
And if you want my opinion, after the show
opens too.
339
00:24:23,881 --> 00:24:25,300
If it opens.
340
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
You mustn't take it to surface,
Annie.
341
00:24:28,580 --> 00:24:31,120
Remember only that she's a good performer
when she's sober.
342
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
Does she drink too?
343
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
Is what he says true?
344
00:24:35,880 --> 00:24:37,240
Drinks like a fish.
345
00:24:37,740 --> 00:24:40,720
He's made it every rehearsal and made his
own nests.
346
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
And holds it up when she does arrive.
347
00:24:44,120 --> 00:24:48,700
He gets really funny and nervous and set
and sends them all home late at night when
348
00:24:48,701 --> 00:24:51,381
they could be eating here around six or
seven o'clock at the latest.
349
00:24:55,580 --> 00:24:56,700
Well, well.
350
00:24:57,040 --> 00:24:58,500
Don't you see who's here?
351
00:24:59,040 --> 00:25:00,260
Give me the knife.
352
00:25:02,300 --> 00:25:03,780
Mistress, that's her now.
353
00:25:04,120 --> 00:25:05,320
She's just arriving.
354
00:25:08,730 --> 00:25:09,550
Okay, boss.
355
00:25:09,650 --> 00:25:11,130
I'll see what I can do with her.
356
00:25:12,550 --> 00:25:13,550
Miss Smith, you're late.
357
00:25:13,610 --> 00:25:14,930
Why do you get here so late?
358
00:25:15,710 --> 00:25:18,230
Why, you little stall off ruff.
359
00:25:18,470 --> 00:25:21,810
Don't you dare try to bore me out about
being late.
360
00:25:21,930 --> 00:25:25,076
Don't you know that
I'm Cora Smith and I was
361
00:25:25,077 --> 00:25:29,071
late when I sang for the
Teen Queen of England.
362
00:25:29,490 --> 00:25:36,390
And anybody, you, Ted Graver, anybody else
can't tell me what to do when I'm here.
363
00:25:37,010 --> 00:25:40,524
But Miss Smith, can't you see I'm only
asking you to get here on time so we can.
364
00:25:40,525 --> 00:25:40,570
..
365
00:25:40,571 --> 00:25:42,330
Shut up, you spook.
366
00:25:44,610 --> 00:25:47,590
I get here when I get good and ready.
367
00:25:48,410 --> 00:25:51,590
But Miss Smith, can't you appreciate that
there are others in the cast who would
368
00:25:51,591 --> 00:25:55,030
like to get home at six instead of at
midnight, I...
369
00:25:55,031 --> 00:25:58,090
What do I care what time you buzzes get
home?
370
00:25:58,810 --> 00:26:05,271
And you, yellow husband, if you don't laugh
the way I judge, you know what you can do.
371
00:26:05,730 --> 00:26:09,541
And if I catch anybody
laughing or kidding at me, I'll
372
00:26:09,542 --> 00:26:13,830
wipe up the floor with you
and I don't mean maybe.
373
00:26:16,850 --> 00:26:23,150
A little short stall off ruff like you
trying to tell me where to hit it.
374
00:26:23,310 --> 00:26:24,850
I've got a notion to...
375
00:26:26,210 --> 00:26:27,750
Sure, I'll get you a link.
376
00:26:28,070 --> 00:26:29,710
Cause I've got stuff linked.
377
00:26:30,190 --> 00:26:35,930
And I had my habits on last night and I'll
get some more any time I get ready.
378
00:26:36,770 --> 00:26:42,230
And I don't propose to be jacked up about
it by you, Ted, Craig, or anybody else.
379
00:26:42,770 --> 00:26:43,890
Do you get me?
380
00:26:44,290 --> 00:26:45,290
All of you!
381
00:26:46,070 --> 00:26:48,510
Well, I know my stuff anyhow.
382
00:26:48,511 --> 00:26:55,890
And if I feel like I don't want to come to
rehearsal, well, I just don't come.
383
00:26:56,430 --> 00:27:02,790
And I dare any deep walker to even just
look like he don't like me.
384
00:27:03,030 --> 00:27:05,830
This show can't go on without me.
385
00:27:06,790 --> 00:27:07,790
What?
386
00:27:08,810 --> 00:27:12,790
What do you mean by getting here late and
starting stirring up all the work?
387
00:27:13,470 --> 00:27:15,150
What did they tell you, I think?
388
00:27:15,151 --> 00:27:16,151
I don't know.
389
00:27:18,070 --> 00:27:24,150
Shut your big mouth and go to your dressing
room before I... Oh, you're a big...
390
00:27:27,110 --> 00:27:28,770
Now, will you do as I say?
391
00:27:29,110 --> 00:27:29,690
Yes, sir.
392
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
Well, get up.
393
00:27:31,710 --> 00:27:32,710
Get up.
394
00:27:32,870 --> 00:27:34,730
Add your dress dressing room over there.
395
00:27:35,010 --> 00:27:37,890
Take your cell phone in there and get
ready to do what these people want.
396
00:27:38,150 --> 00:27:39,910
I hear that big mouth of yours in the
mall.
397
00:27:40,370 --> 00:27:41,370
Close it for you.
398
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
What a man.
399
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
My money.
400
00:27:44,290 --> 00:27:45,870
I think I could like you.
401
00:27:46,670 --> 00:27:48,070
You could what?
402
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Oh, I mean...
403
00:27:51,170 --> 00:27:52,750
I think I'd like to cook for him.
404
00:27:52,930 --> 00:27:54,825
You know, make him
some hot biscuits like I used
405
00:27:54,826 --> 00:27:56,510
to make for Miss Hewitt
back there in Birmingham.
406
00:27:56,850 --> 00:27:57,310
You remember.
407
00:27:57,850 --> 00:28:02,490
Well, you limit your life for him to hot
biscuits, sister.
408
00:28:03,150 --> 00:28:04,630
Because he is my man.
409
00:28:05,230 --> 00:28:09,530
And I don't want no man to look at him
like you was looking at him just then.
410
00:28:09,710 --> 00:28:13,390
Or you be going back to Birmingham in a
fine box.
411
00:28:13,730 --> 00:28:14,730
Do you get me?
412
00:28:15,150 --> 00:28:15,370
Yes.
413
00:28:15,970 --> 00:28:17,550
I get it.
414
00:28:17,850 --> 00:28:24,850
But remember, the first funny moving pass
I find you making out of miles.
415
00:28:31,360 --> 00:28:34,440
Marty, if she runs into me, I'll stand her
further than he just sent her.
416
00:28:34,660 --> 00:28:38,340
My name's Amanda Jenkins, and I can whip
any hundred that stands on two feet.
417
00:28:39,020 --> 00:28:40,020
Oh, I'm sorry.
418
00:28:40,220 --> 00:28:42,020
It's been a whole lot of your rehearsal.
419
00:28:42,520 --> 00:28:44,020
See, I'm starting first.
420
00:28:44,460 --> 00:28:45,620
See, I didn't know it.
421
00:28:45,621 --> 00:28:47,850
Well, now, any time
she gets here early or
422
00:28:47,851 --> 00:28:50,560
late and starts to
ruffle, just stand for me.
423
00:28:50,940 --> 00:28:53,440
See, I own the Autumn League for a social
club.
424
00:28:53,700 --> 00:28:58,540
Now, I'd like to see my race get long,
but you know, if some with a head full of
425
00:28:58,541 --> 00:29:02,480
that stale liquor, you understand,
see, there's always red to start a ruffle.
426
00:29:02,680 --> 00:29:07,280
Now, any time that she comes here and
starts up a ball, just stand for me.
427
00:29:07,580 --> 00:29:08,940
I'll straighten that chick out.
428
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
Say.
429
00:29:13,930 --> 00:29:14,690
Boy, man!
430
00:29:14,910 --> 00:29:16,330
Hey, lady, don't get caught up that way.
431
00:29:16,331 --> 00:29:18,390
I could hardly wait to see you.
432
00:29:18,770 --> 00:29:20,370
Oh, my, my.
433
00:29:20,850 --> 00:29:22,390
I'm so glad you think so.
434
00:29:22,750 --> 00:29:24,537
You know, I've been
intending to get in touch with
435
00:29:24,538 --> 00:29:26,831
you ever since I heard
you were here in New York.
436
00:29:26,930 --> 00:29:28,690
But honestly, I've been so busy.
437
00:29:28,910 --> 00:29:30,490
Well, you sure doesn't look fine,
child.
438
00:29:30,690 --> 00:29:32,910
New York City does agree with you.
439
00:29:33,290 --> 00:29:35,950
You know, everybody up on the highlands
sure does miss you, right?
440
00:29:35,990 --> 00:29:37,630
That baby buggy up and down the avenue.
441
00:29:37,950 --> 00:29:40,010
Come on, we'll go in the office and talk
it over.
442
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Okay.
443
00:29:43,790 --> 00:29:45,570
How did you leave everybody there,
Andy?
444
00:29:45,910 --> 00:29:47,870
I left quite a while before you did.
445
00:29:47,871 --> 00:29:49,370
Oh, just fine, honey.
446
00:29:49,690 --> 00:29:51,700
You see, I know you was up
here and what you was doing,
447
00:29:51,701 --> 00:29:54,370
because I met your mammy at
a kiddin' supper down in Alley C.
448
00:29:54,670 --> 00:29:56,250
And she told me all about you.
449
00:29:56,410 --> 00:29:56,850
Really?
450
00:29:57,330 --> 00:29:57,650
Yes.
451
00:29:57,651 --> 00:29:59,809
She told me how you'd
gone from school and
452
00:29:59,810 --> 00:30:02,150
graduated from college,
and now you know everything.
453
00:30:02,610 --> 00:30:03,650
Oh, no, me, Andy.
454
00:30:03,850 --> 00:30:04,850
Not everything.
455
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
Just a few things.
456
00:30:06,430 --> 00:30:07,830
Well, most everything.
457
00:30:08,510 --> 00:30:11,270
Says how you was a center-grapher and
worked in a law firm.
458
00:30:11,690 --> 00:30:13,150
So what did you do, honey?
459
00:30:13,470 --> 00:30:14,630
Run one of them kite riders?
460
00:30:14,990 --> 00:30:15,990
Ticket, ticket, ticket.
461
00:30:16,550 --> 00:30:17,510
Like a white girl?
462
00:30:17,511 --> 00:30:21,510
Oh, but there are plenty of colored girls
operating kite riders now, Mandy.
463
00:30:22,070 --> 00:30:23,070
Sure enough.
464
00:30:23,110 --> 00:30:24,110
Oh, yes.
465
00:30:26,430 --> 00:30:28,270
Does it work for white folks, honey?
466
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Or colored?
467
00:30:30,050 --> 00:30:31,050
Colored men.
468
00:30:31,350 --> 00:30:32,790
Did you do a big show back there?
469
00:30:32,791 --> 00:30:35,110
And I'm so glad to see our folks getting
on.
470
00:30:35,550 --> 00:30:36,890
He ain't stuck up, is he, honey?
471
00:30:37,150 --> 00:30:38,350
Oh, by no means.
472
00:30:38,590 --> 00:30:39,970
He's a fine young man.
473
00:30:40,550 --> 00:30:41,630
And young, too.
474
00:30:42,310 --> 00:30:42,770
That's right.
475
00:30:42,790 --> 00:30:45,670
I tell you, the mammy of a young mammy is
telling me something about him.
476
00:30:45,810 --> 00:30:47,770
Well, I'll take you over and introduce you
to him.
477
00:30:47,910 --> 00:30:48,490
Come with me.
478
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
Sure, sure.
479
00:30:50,030 --> 00:30:51,850
Oh, I forgot to tell you.
480
00:30:52,090 --> 00:30:54,610
You know, your mammy's been moved out of
Alley C since you left.
481
00:30:54,670 --> 00:30:55,130
Oh, yes.
482
00:30:55,131 --> 00:30:55,770
She wrote me.
483
00:30:55,870 --> 00:30:57,770
A better house in Alley D.
484
00:30:57,890 --> 00:30:58,910
That's fine.
485
00:31:09,060 --> 00:31:10,180
Pardon me, Mr. Gregory.
486
00:31:10,600 --> 00:31:13,240
This is the woman I've recommended for our
wardrobe, mister.
487
00:31:13,660 --> 00:31:14,700
Her name is Amanda.
488
00:31:15,180 --> 00:31:17,100
Amanda Jenkins, Mr. Gregory.
489
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Glad to know you, missus.
490
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
What is it, Miss Jenkins?
491
00:31:20,220 --> 00:31:21,380
Neither, Mr. Gregory.
492
00:31:21,440 --> 00:31:22,680
Just plain Mandy.
493
00:31:22,681 --> 00:31:24,480
All right, uh, Mandy.
494
00:31:25,240 --> 00:31:27,600
This is the one I've recommended for our
wardrobe, mister.
495
00:31:28,160 --> 00:31:29,420
And you can sew?
496
00:31:30,740 --> 00:31:33,000
Yes, sir, but, uh, I cook then.
497
00:31:33,620 --> 00:31:35,860
But, I don't know, sir, you're an expert
seamstress.
498
00:31:36,080 --> 00:31:38,820
We must have a woman who can sew and trim
and fix clothes.
499
00:31:39,040 --> 00:31:40,156
She's not cooked for the show.
500
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
Oh, Mr. Gregory!
501
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
Excuse me.
502
00:31:49,260 --> 00:31:51,520
Why don't you stop talking about cooking?
503
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
He wants the seamstress.
504
00:31:53,540 --> 00:31:55,420
That's what a wardrobe mister can see.
505
00:31:55,421 --> 00:31:56,500
Show me?
506
00:31:56,900 --> 00:31:57,100
Of course.
507
00:31:57,860 --> 00:31:59,360
You can sew, can't you?
508
00:31:59,860 --> 00:32:01,060
Show, show.
509
00:32:01,540 --> 00:32:02,720
Uh, that is a little.
510
00:32:03,220 --> 00:32:04,760
Why don't you tell him, sir?
511
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
You're from my home, and I want to help
you get this job.
512
00:32:08,480 --> 00:32:09,840
Oh, honey, I'm so grateful.
513
00:32:10,260 --> 00:32:11,700
And I'll do what you tell me to.
514
00:32:12,160 --> 00:32:13,380
But I is a good cook.
515
00:32:13,660 --> 00:32:17,080
I can make some biscuits that just
naturally melt in your mouth.
516
00:32:17,640 --> 00:32:20,320
And there had to be a good cook to stay
out there, Miss Hewitt.
517
00:32:20,600 --> 00:32:22,821
And yes, sir, and I... Shh!
518
00:32:23,200 --> 00:32:26,080
Now, remember, don't say anything more
about cooking.
519
00:32:26,640 --> 00:32:27,060
Tell him to chill.
520
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
Chill.
521
00:32:32,980 --> 00:32:37,000
Now, as I was saying, we must have a woman
who is specialized in dressmaking,
522
00:32:37,340 --> 00:32:39,880
fitting, and designing to prepare the
costumes for our show.
523
00:32:40,640 --> 00:32:44,200
And you don't seem to answer our...
Oh, but Mandy can do all that, Mr. Gregory.
524
00:32:44,820 --> 00:32:47,680
Why, she used to sell for the best white
people at Birmingham.
525
00:32:48,420 --> 00:32:53,141
And since she's been in New York, why, she
worked on Fifth Avenue in Madame Chico's.
526
00:32:53,220 --> 00:32:54,640
Head designer over there.
527
00:32:55,240 --> 00:32:57,880
Oh, she can trim and design.
528
00:32:58,160 --> 00:32:59,500
She does, probably, too.
529
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
I know she can.
530
00:33:01,020 --> 00:33:02,420
Help consider her for the job.
531
00:33:03,240 --> 00:33:06,120
And I'll explain what we'll want done
while you go on with the rehearsal.
532
00:33:06,780 --> 00:33:07,500
All right, Miss Powell.
533
00:33:07,620 --> 00:33:09,180
Think as you speak as you do about her.
534
00:33:09,420 --> 00:33:10,580
I know she must be all right.
535
00:33:11,820 --> 00:33:12,860
Thank you, Mr. Gregory.
536
00:33:13,220 --> 00:33:14,660
Now you go on with your rehearsal.
537
00:33:14,940 --> 00:33:16,220
You're terribly late already.
538
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
Pardon me.
539
00:33:18,540 --> 00:33:20,100
We're going to try one of the symptoms.
540
00:33:20,940 --> 00:33:21,420
Oh, Miss!
541
00:33:21,421 --> 00:33:25,900
Yes, Mr. Powell, I'm right here.
542
00:33:28,300 --> 00:33:31,180
Will you take from the chorus of Once I
Did.
543
00:33:31,340 --> 00:33:32,460
Tell them what key you want.
544
00:33:32,640 --> 00:33:33,740
Eight foot.
545
00:33:41,260 --> 00:33:55,580
Once I did Once I know I don't know why
I'll tell you just why When I did You
546
00:33:55,581 --> 00:34:09,842
always made me cry You
take on all the sunshine
547
00:34:09,843 --> 00:34:19,600
And left me vain Each
night I pray the sun
548
00:34:25,000 --> 00:34:43,070
Once I did, but now I don't
believe a word you say.
549
00:34:43,510 --> 00:34:45,090
Oh, you're right,
550
00:34:54,380 --> 00:34:58,700
and anything is, honey, it's your own love
in me.
551
00:35:00,060 --> 00:35:06,780
Once I did, but now I don't know more.
552
00:35:13,010 --> 00:35:17,190
Lordy, honey, your mamma didn't tell me
anything about it.
553
00:35:17,990 --> 00:35:20,450
She didn't tell me you could lie like
that.
554
00:35:21,790 --> 00:35:23,670
I can't lie so fast.
555
00:35:25,390 --> 00:35:28,210
I guess I'll tell her folks it's just a
natural born lie.
556
00:35:28,730 --> 00:35:29,630
And you didn't.
557
00:35:29,730 --> 00:35:31,850
You just swept me off my feet.
558
00:35:32,310 --> 00:35:33,490
But why did you do it, honey?
559
00:35:33,830 --> 00:35:35,270
Why did you lie like that?
560
00:35:35,990 --> 00:35:39,330
Oh, you, Mandy, I love you, dear.
561
00:35:40,230 --> 00:35:44,150
Why, how could I ever forget all you did
for me back there in Birmingham?
562
00:35:44,930 --> 00:35:50,130
The shelf you gave me while I was
struggling to get to school, and the food
563
00:35:50,131 --> 00:35:55,190
you brought my mother, and the money you
gave me, and all that.
564
00:35:56,610 --> 00:35:58,370
Have you forgotten, Mandy?
565
00:35:59,510 --> 00:36:01,150
Of course you have.
566
00:36:02,250 --> 00:36:04,290
That's just like you, you old dear.
567
00:36:04,291 --> 00:36:07,370
You were always so good to everybody.
568
00:36:07,550 --> 00:36:09,150
You never thought about yourself.
569
00:36:10,570 --> 00:36:13,470
But I'm taking charge of you from now on.
570
00:36:14,310 --> 00:36:16,990
You're going to start being my big sister
some day.
571
00:36:17,630 --> 00:36:19,410
I don't know whether you can so or not.
572
00:36:19,950 --> 00:36:20,950
And I don't care.
573
00:36:21,770 --> 00:36:26,490
I only know that you are good,
honest, and faithful.
574
00:36:27,570 --> 00:36:28,570
I can so.
575
00:36:28,990 --> 00:36:31,010
I can teach you how to do it if you don't
know.
576
00:36:32,290 --> 00:36:36,510
We'll spend the night, and nobody will
ever know who made the costume.
577
00:36:37,130 --> 00:36:41,130
You and I are going to stick together,
Mandy, here in this big city.
578
00:36:44,490 --> 00:36:45,690
Let's try chorus number.
579
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
All right, girls.
580
00:37:47,450 --> 00:37:52,150
Now, you get a dream and you get things
right out of that stuffy little old room.
581
00:37:52,151 --> 00:37:55,290
No, no, I won't listen to any no's.
582
00:37:55,530 --> 00:37:57,629
I have a nice four-room
apartment, and the
583
00:37:57,630 --> 00:38:00,231
girl who's been moving
we work nights together.
584
00:38:00,710 --> 00:38:02,150
The Lord's going to bless you,
child.
585
00:38:02,590 --> 00:38:05,688
I don't know why you're so
good to poor old crazy Mandy,
586
00:38:05,689 --> 00:38:08,930
but, oh, you're not poor
and old, and you're not crazy.
587
00:38:09,450 --> 00:38:12,370
Good gets good, but some people miss on
candy.
588
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
That's all.
589
00:38:17,700 --> 00:38:19,980
Hurry now, before I have to lie some more.
590
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
And I don't want to lie any more.
591
00:38:31,800 --> 00:38:32,400
Sit down, fellas.
592
00:38:32,480 --> 00:38:33,480
I'll call the boss.
593
00:38:35,180 --> 00:38:35,820
Mr. Gregory?
594
00:38:36,120 --> 00:38:36,480
Yes?
595
00:38:36,680 --> 00:38:38,200
I just picked these boys up in Harlem.
596
00:38:38,260 --> 00:38:39,900
Let them come down and see what they got.
597
00:38:44,870 --> 00:38:46,370
Well, let's see what you can do.
598
00:38:46,930 --> 00:38:48,010
All right, take it out now.
599
00:38:52,710 --> 00:38:54,950
I got rhythm, boy.
600
00:38:55,650 --> 00:38:57,670
Say, I got rhythm, boy.
601
00:38:58,490 --> 00:39:00,150
You got rhythm, boy.
602
00:39:01,170 --> 00:39:03,190
Anything more, say.
603
00:39:03,390 --> 00:39:05,410
Here is some advice to you.
604
00:39:06,170 --> 00:39:08,290
Any time you're feeling blue.
605
00:39:08,810 --> 00:39:12,650
Just do like I do, and dance, dance,
dance.
606
00:39:13,070 --> 00:39:15,210
Now dance, dance, dance, dance,
dance, dance.
607
00:39:15,610 --> 00:39:17,590
I don't want no romance.
608
00:39:18,250 --> 00:39:19,873
Dance, dance, dance,
dance, dance, dance,
609
00:39:19,874 --> 00:39:20,710
dance, dance, dance,
dance, dance, dance, dance.
610
00:39:20,790 --> 00:39:23,170
I want to drive the dance, yeah.
611
00:39:23,390 --> 00:39:25,790
If it's a little lookin' ball.
612
00:40:54,480 --> 00:40:55,740
What else can you do?
613
00:40:56,040 --> 00:40:58,120
Well, these things are never called
country boy hard.
614
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Well, that's here.
615
00:40:59,720 --> 00:41:01,636
I'm sorry, but we don't let the music get
in the day.
616
00:41:01,660 --> 00:41:02,660
We can have it tomorrow.
617
00:41:03,400 --> 00:41:04,620
Okay, I'll see you tomorrow then.
618
00:41:04,621 --> 00:41:05,520
All right, thanks.
619
00:41:05,640 --> 00:41:05,820
See you tomorrow.
620
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Okay, Mr. Gregory.
621
00:41:09,560 --> 00:41:14,980
When I dressed him up and gave him my
money, I was so mad when Liza told me what
622
00:41:14,981 --> 00:41:20,260
he was doing that I just naturally lost my
head and got in a car and went out to that
623
00:41:20,261 --> 00:41:23,560
road house and just wiped up the floor
with that huggy.
624
00:41:23,820 --> 00:41:25,460
It's the same on you.
625
00:41:25,880 --> 00:41:26,160
Huh?
626
00:41:26,900 --> 00:41:28,320
It's the same on you for fighting.
627
00:41:29,240 --> 00:41:30,500
Fighting it all.
628
00:41:31,040 --> 00:41:33,040
It shouldn't be so common.
629
00:41:33,640 --> 00:41:34,640
Certainly.
630
00:41:35,420 --> 00:41:40,340
Don't you know it's not dignified or
coming for a lady to go around fighting?
631
00:41:41,260 --> 00:41:42,460
Oh, of course it ain't, honey.
632
00:41:42,760 --> 00:41:44,040
I never did before.
633
00:41:44,600 --> 00:41:49,220
But when I see them with their heads
together or browsing in a coon and their
634
00:41:49,221 --> 00:41:51,900
eyes closed like they
were so much in love
635
00:41:51,901 --> 00:41:54,380
with each other, I just
went crazy and crazy.
636
00:41:54,700 --> 00:41:58,140
Him all dressed up in the suits I brought
him with my money in his pocket,
637
00:41:58,640 --> 00:42:02,020
and she turns around and calls me a
funny-looking breezy girl.
638
00:42:02,021 --> 00:42:03,340
Mmm, child.
639
00:42:03,620 --> 00:42:05,480
You'd have fought, too, if you felt like I
did.
640
00:42:06,540 --> 00:42:08,680
Of course, I'm mostly over it by now.
641
00:42:09,260 --> 00:42:10,920
But you know, it's funny.
642
00:42:11,660 --> 00:42:16,980
Sometimes I find myself thinking about him
now and wondering what he's doing and
643
00:42:16,981 --> 00:42:19,640
who's taking care of him and giving him
their money.
644
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Terrible.
645
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
Certainly.
646
00:42:23,880 --> 00:42:25,620
Why, giving a man your money.
647
00:42:26,320 --> 00:42:29,760
What manner of a man is it that would
accept money from a woman?
648
00:42:31,060 --> 00:42:33,540
All manners of men in Birmingham,
honey.
649
00:42:34,100 --> 00:42:35,960
Oh, no, Mandy, not all.
650
00:42:36,480 --> 00:42:38,580
You've just been going with the wrong
kind.
651
00:42:39,380 --> 00:42:41,487
I guess you're right,
but them's the only kind
652
00:42:41,488 --> 00:42:44,541
that would ever pay
any attention to pull me.
653
00:42:44,720 --> 00:42:47,660
Now, you mustn't see things that way at
all, Mandy.
654
00:42:48,260 --> 00:42:51,040
No real man would ever think of such a
thing.
655
00:42:51,520 --> 00:42:54,900
If he really cared for you, he'd rather
give you some of his money.
656
00:42:55,220 --> 00:42:56,980
Sure enough, of course.
657
00:42:57,220 --> 00:42:59,460
And that's the time you're going with from
now on.
658
00:42:59,461 --> 00:43:00,940
Sure enough.
659
00:43:01,460 --> 00:43:04,020
You know, I'd like to have a good man,
honey.
660
00:43:04,920 --> 00:43:06,420
Well, you just be patient.
661
00:43:06,940 --> 00:43:07,980
You'll meet him someday.
662
00:43:09,040 --> 00:43:11,640
No, he may be waiting for you now.
663
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
Just around the corner.
664
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Sure enough.
665
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
What corner, honey?
666
00:43:20,280 --> 00:43:24,280
Mr. Pregnant, I invited him to dinner to
eat some hot biscuits.
667
00:43:25,000 --> 00:43:28,100
Lordy, and I ain't even put the things in
the oven yet.
668
00:43:40,510 --> 00:43:41,510
Now, space your head.
669
00:43:41,850 --> 00:43:42,490
Thank you.
670
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
Won't you have a seat?
671
00:43:47,460 --> 00:43:51,100
Now, make yourself right at home while I
go help Mandy with the dinner.
672
00:43:51,780 --> 00:43:53,300
Would you like to listen to the radio?
673
00:43:53,980 --> 00:43:55,440
I'd rather listen to you, Miss Lena.
674
00:43:56,380 --> 00:43:58,760
Why, Mr. Pregnant, what do you mean?
675
00:43:59,420 --> 00:44:00,700
Why can't you call me Ted?
676
00:44:01,380 --> 00:44:02,500
I'm a young man.
677
00:44:03,280 --> 00:44:04,520
And don't you understand, Lena?
678
00:44:05,500 --> 00:44:08,240
Haven't you been able to see that I love
you, dear?
679
00:44:09,480 --> 00:44:12,160
Oh, Ted, I'd hope so.
680
00:44:12,161 --> 00:44:15,080
I didn't dare think you did.
681
00:44:15,780 --> 00:44:17,660
And do you love me a little too,
Lena?
682
00:44:24,100 --> 00:44:25,100
All right, Miss Lockett.
683
00:44:25,900 --> 00:44:27,700
Well, this is the little girl from
Birmingham.
684
00:46:00,860 --> 00:46:03,036
There's a little girl that just came in
from Los Angeles.
685
00:46:03,060 --> 00:46:04,096
They tell me she's very good.
686
00:46:04,120 --> 00:46:05,160
Let's see what she can do.
687
00:46:05,200 --> 00:46:05,680
Bring her on.
688
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
All right, Miss Harris.
689
00:47:42,410 --> 00:47:43,410
Excuse me.
690
00:47:44,390 --> 00:47:45,830
I want to talk to you.
691
00:47:46,430 --> 00:47:47,590
What's on your mind, brother?
692
00:47:48,930 --> 00:47:50,530
I want to get on the leave.
693
00:47:52,010 --> 00:47:52,390
Yeah?
694
00:47:52,470 --> 00:47:53,470
How long you been here?
695
00:47:54,550 --> 00:47:57,290
That's where I have a conversation that's
got to be confidential.
696
00:47:58,150 --> 00:47:59,150
I'm listening.
697
00:47:59,730 --> 00:48:01,810
Just give me one more little drink.
698
00:48:02,070 --> 00:48:03,090
Well, I've got to go.
699
00:48:03,690 --> 00:48:05,450
I'm late for rehearsal now.
700
00:48:06,550 --> 00:48:11,290
And if that man of mine finds it out,
he'll break my jaw.
701
00:48:11,670 --> 00:48:12,970
That's just what he'll do.
702
00:48:17,070 --> 00:48:18,990
I just got in town last week.
703
00:48:19,410 --> 00:48:23,850
I know you're supposed to be here two
years, but they told me to see you.
704
00:48:24,270 --> 00:48:27,390
Well, they sent you the right man,
all right, because I know the rules.
705
00:48:27,630 --> 00:48:30,490
That's what they told me, and everything
is confidential.
706
00:48:31,070 --> 00:48:32,730
And I know how to keep my mouth shut.
707
00:48:32,810 --> 00:48:33,410
You better.
708
00:48:33,411 --> 00:48:36,350
If I get you on the relief, then you just
got here in two weeks.
709
00:48:45,680 --> 00:48:46,500
I've got you.
710
00:48:46,680 --> 00:48:48,240
Now, what am I supposed to do first?
711
00:48:48,660 --> 00:48:50,700
The first thing, you've got to sell out
some people.
712
00:48:50,800 --> 00:48:51,080
Yeah.
713
00:48:51,240 --> 00:48:53,720
Then they're going to send somebody around
to check up on them.
714
00:48:55,040 --> 00:48:58,734
But be sure when they
get there that you be looking
715
00:48:58,735 --> 00:49:01,560
good and bad, hungry,
raggedy, down in the mouth.
716
00:49:02,100 --> 00:49:03,100
I'd rise.
717
00:49:04,860 --> 00:49:07,180
I'd help you downstairs in Texas,
if you don't mind.
718
00:49:08,240 --> 00:49:09,720
Get away, man.
719
00:49:09,980 --> 00:49:10,820
I ain't drunk.
720
00:49:10,821 --> 00:49:12,820
How'd you get that way?
721
00:49:13,140 --> 00:49:14,180
Pardon me, ma'am.
722
00:49:17,160 --> 00:49:18,440
You can stay for a week.
723
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
I'm fine.
724
00:49:20,000 --> 00:49:21,240
Place in Guantanamo.
725
00:49:21,400 --> 00:49:23,620
You're going to offer your job,
but don't take it.
726
00:49:23,840 --> 00:49:24,440
How come?
727
00:49:24,860 --> 00:49:26,060
But he isn't on the relief.
728
00:49:26,500 --> 00:49:27,500
And sure.
729
00:49:27,540 --> 00:49:28,540
Sure enough.
730
00:49:28,940 --> 00:49:32,280
I worked all night on this number,
and I believe it's just what we want.
731
00:49:32,620 --> 00:49:35,460
I'll have Broadway run it down for you,
and we can hear how it sounds.
732
00:49:35,461 --> 00:49:39,640
But you see, if you offer me a good job,
I ought to take it.
733
00:49:39,700 --> 00:49:40,700
I don't mind working.
734
00:49:40,940 --> 00:49:41,940
Man, you crazy.
735
00:49:42,300 --> 00:49:45,340
He'll give you $16 every two weeks for
girls to sit around.
736
00:49:45,700 --> 00:49:46,860
What do you want to wait for?
737
00:49:47,060 --> 00:49:48,420
That change is de-confliction.
738
00:49:48,840 --> 00:49:50,040
Well, what's that?
739
00:49:50,480 --> 00:49:54,120
Well, you must see me every day until the
check starts rising.
740
00:49:54,520 --> 00:49:55,820
Then I'll be seeing you.
741
00:49:56,000 --> 00:49:57,380
Of course, nothing's shown up yet.
742
00:49:57,460 --> 00:49:58,460
And be ready to start.
743
00:49:58,680 --> 00:50:00,260
That woman sure is a pain in the neck.
744
00:50:00,440 --> 00:50:01,400
All right, stand there.
745
00:50:01,401 --> 00:50:03,036
Just walk and get on the phone and call
us.
746
00:50:03,060 --> 00:50:04,100
We're just holding her up.
747
00:50:06,180 --> 00:50:06,760
Never mind, Sammy.
748
00:50:06,820 --> 00:50:07,440
You're going to miss Powell.
749
00:50:07,520 --> 00:50:08,520
I've heard her calling.
750
00:50:08,840 --> 00:50:11,482
You go backstage and feed
this number to the period routine,
751
00:50:11,483 --> 00:50:13,660
and there's no time lost
between exits and entrances.
752
00:50:16,780 --> 00:50:17,780
Hello, Ms. Powell.
753
00:50:17,820 --> 00:50:18,180
Hello.
754
00:50:18,680 --> 00:50:21,100
I've just been informed that Ms. Smith has
not arrived yet.
755
00:50:21,480 --> 00:50:24,336
Well, all the time anybody should be late,
and this is the most exasperating.
756
00:50:24,360 --> 00:50:25,020
I know.
757
00:50:25,240 --> 00:50:27,900
Well, I'll get on the phone and see what I
can find out.
758
00:50:28,540 --> 00:50:30,800
Meanwhile, we're not due on for 40
minutes.
759
00:50:31,040 --> 00:50:32,320
We'll go ahead with the opening.
760
00:50:32,500 --> 00:50:34,740
She ought to be here by the time we get to
her.
761
00:50:34,940 --> 00:50:36,100
I hope so, anyhow.
762
00:50:36,680 --> 00:50:38,860
I want you here to check up on things.
763
00:50:39,240 --> 00:50:44,781
I understand, dear, uh, Mr. Grady, but
there'll be another rehearsal tomorrow.
764
00:50:44,980 --> 00:50:47,220
We've got everybody dressed and ready back
there.
765
00:50:47,560 --> 00:50:50,460
So go ahead with the opening before they
begin to get restless.
766
00:50:51,000 --> 00:50:51,500
We're ready.
767
00:50:51,640 --> 00:50:52,640
What do you say?
768
00:50:52,740 --> 00:50:53,740
Let her go.
769
00:51:07,560 --> 00:51:10,240
We're going to run down a few bars this
course with the girls.
770
00:51:10,720 --> 00:51:13,840
And if I hear any noise while this is
going on, out you go.
771
00:51:14,140 --> 00:51:15,200
And I don't mean maybe.
772
00:51:17,520 --> 00:51:18,820
All right, bro, we let her go.
773
00:52:05,080 --> 00:52:06,080
Help!
774
00:52:06,240 --> 00:52:07,240
My leg!
775
00:52:07,460 --> 00:52:08,480
My leg!
776
00:52:11,600 --> 00:52:13,060
Quick, call her to the hospital.
777
00:52:13,220 --> 00:52:14,500
I bet she's moving out of there.
778
00:52:14,840 --> 00:52:15,160
All right.
779
00:52:15,420 --> 00:52:15,980
Help!
780
00:52:16,240 --> 00:52:17,260
My leg!
781
00:52:17,640 --> 00:52:18,640
It's broke!
782
00:52:22,040 --> 00:52:23,400
Oh, please do.
783
00:52:23,520 --> 00:52:24,020
Hurry.
784
00:52:24,480 --> 00:52:27,800
She's holding up the rehearsal and we're
due to open in three days.
785
00:52:28,520 --> 00:52:29,820
Mr. Gregory is granted.
786
00:52:33,300 --> 00:52:34,320
Great job with your holders.
787
00:52:34,321 --> 00:52:35,600
No more for her yet?
788
00:52:35,880 --> 00:52:37,380
I've just talked to Mr. Jones.
789
00:52:41,120 --> 00:52:43,600
Goodness, let's hope he's found her.
790
00:52:44,380 --> 00:52:45,380
Hello.
791
00:52:46,100 --> 00:52:47,100
Harlem Hospital.
792
00:52:48,040 --> 00:52:50,060
Yes, this is the winter rehearsal hall.
793
00:52:51,040 --> 00:52:52,560
I'm answering for Mr. Gregory.
794
00:52:53,760 --> 00:52:54,760
What?
795
00:52:55,080 --> 00:52:56,740
Yes, we'll come right over.
796
00:52:59,140 --> 00:53:02,540
Aura's been in an accident and they've
taken her to Harlem Hospital.
797
00:53:03,560 --> 00:53:05,480
Goodness, but I hope it isn't serious.
798
00:53:06,840 --> 00:53:09,440
Sammy, call up the rest of the rehearsal
for tonight.
799
00:53:10,000 --> 00:53:12,340
Aura's been in an accident and she's in
the hospital.
800
00:53:15,740 --> 00:53:18,260
Well, Mandy, did you hear the good news?
801
00:53:19,060 --> 00:53:20,060
Laws and mercy.
802
00:53:20,200 --> 00:53:22,760
Well, you take care of everything while we
hurry to call her.
803
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Sure, sure.
804
00:53:32,550 --> 00:53:34,270
Well, looks like we're blown up.
805
00:53:35,330 --> 00:53:37,410
There's a hole in the balance here and
we're sinking.
806
00:53:37,630 --> 00:53:38,970
This show can't get to first base.
807
00:53:38,971 --> 00:53:41,050
Without a blues singer and a mammy lead.
808
00:53:41,550 --> 00:53:43,110
They look forward to this type of show.
809
00:53:43,710 --> 00:53:45,890
Of course, Smith is the best one to hold
Negro rate.
810
00:53:46,550 --> 00:53:47,550
You're right.
811
00:53:47,770 --> 00:53:49,030
Oh, isn't it terrible?
812
00:53:49,710 --> 00:53:51,810
Just as we were about to get started,
too.
813
00:53:52,510 --> 00:53:54,050
I'll hear it now from all sides.
814
00:53:54,730 --> 00:53:55,870
You said I couldn't do it.
815
00:53:56,310 --> 00:54:00,070
Of all the colors, though, that have gone
by the board, no Negroes ever produced one.
816
00:54:00,650 --> 00:54:04,250
From Williams and Walker to Green Passage
has all been sponsored by white men.
817
00:54:05,010 --> 00:54:07,690
No Negro has ever been on the money nor
the profit.
818
00:54:08,450 --> 00:54:10,410
But we're not with Smith yet, dear.
819
00:54:10,770 --> 00:54:11,770
We're only yet.
820
00:54:13,290 --> 00:54:14,030
I don't know.
821
00:54:14,210 --> 00:54:16,030
I feel as though we're going to make it
yet.
822
00:54:16,690 --> 00:54:18,470
And now the chorus is out of it.
823
00:54:18,990 --> 00:54:20,430
I feel sort of relieved.
824
00:54:21,250 --> 00:54:22,290
Change me, Relief.
825
00:54:26,720 --> 00:54:28,740
But Lena... Oh, Ted!
826
00:54:29,220 --> 00:54:29,700
Ted!
827
00:54:30,100 --> 00:54:32,200
This is our blues singer and mammy lead.
828
00:54:32,680 --> 00:54:34,160
I knew we couldn't fail.
829
00:54:34,380 --> 00:54:35,540
I just knew it.
830
00:54:35,760 --> 00:54:37,696
Whatever in the world are you talking
about, Lena?
831
00:54:37,720 --> 00:54:38,560
Have you lost your mind?
832
00:54:38,561 --> 00:54:39,561
No, it's nothing.
833
00:54:39,840 --> 00:54:41,460
I've just found it.
834
00:54:43,120 --> 00:54:44,120
Oh, Mandy!
835
00:54:44,460 --> 00:54:45,460
Sandy!
836
00:54:45,960 --> 00:54:47,340
Your time has come.
837
00:54:48,200 --> 00:54:49,740
You're going to save us.
838
00:54:50,100 --> 00:54:51,740
You're going to save our show.
839
00:54:52,380 --> 00:54:54,300
I can't save myself now, honey.
840
00:54:54,940 --> 00:54:55,940
I'm moving.
841
00:54:56,820 --> 00:54:59,813
Well, you see, when I
left rehearsal tonight, I
842
00:54:59,814 --> 00:55:02,661
met the man that treated
me so bad in Birmingham.
843
00:55:03,280 --> 00:55:06,680
And he didn't go both his ways all the way
up here to New York following me.
844
00:55:06,681 --> 00:55:09,400
And I can't help what nobody says,
honey.
845
00:55:09,480 --> 00:55:10,660
I just love that man.
846
00:55:11,140 --> 00:55:16,341
And it almost rung my heart to see
him so raggedy and hungry so... So what?
847
00:55:16,420 --> 00:55:18,020
Well, I know how you feel.
848
00:55:18,580 --> 00:55:21,740
Him all raggedy and no good for nothing
but playing the piano so I...
849
00:55:21,741 --> 00:55:23,460
Oh, can he play the piano?
850
00:55:23,740 --> 00:55:27,180
I mean, does he play good and swing and
dance?
851
00:55:27,320 --> 00:55:29,000
Oh, he can play anything, honey.
852
00:55:29,200 --> 00:55:30,860
That's why they talk about himself.
853
00:55:31,320 --> 00:55:33,540
You know what they say about a man that
plays the piano.
854
00:55:33,600 --> 00:55:34,840
He ain't good for nothing else.
855
00:55:34,841 --> 00:55:37,420
But I just naturally love that man.
856
00:55:37,560 --> 00:55:39,700
And I don't care what nobody says.
857
00:55:39,840 --> 00:55:40,920
I'm going to take him back.
858
00:55:41,380 --> 00:55:43,160
So that's why I'm moving tomorrow.
859
00:55:44,980 --> 00:55:46,260
That's a big idea.
860
00:55:47,120 --> 00:55:51,740
Since Cora Smith got drunk and fell down
the stairs and fractured her leg and will
861
00:55:51,741 --> 00:55:53,909
have to stay in the
hospital for half a month,
862
00:55:53,910 --> 00:55:56,821
we've got to have
somebody to take her place.
863
00:55:56,940 --> 00:55:58,920
And that somebody is Mandy.
864
00:56:00,260 --> 00:56:03,700
But Linda... Never you
mind, but just listen to me.
865
00:56:03,701 --> 00:56:06,020
I know Mandy can put it over.
866
00:56:06,260 --> 00:56:08,340
Because she's got just what this show
needs.
867
00:56:09,060 --> 00:56:10,060
Swing.
868
00:56:10,220 --> 00:56:11,540
Now here's the idea.
869
00:56:12,380 --> 00:56:16,700
We'll have Taylor write a new theme song
for the show and we'll postpone the
870
00:56:16,701 --> 00:56:20,200
opening 10 days while we whip Mandy into
shape to take Cora's place.
871
00:56:20,360 --> 00:56:21,600
But honey, I can.
872
00:56:22,020 --> 00:56:24,260
Oh, yes, you can do it.
873
00:56:25,160 --> 00:56:27,740
Now you two just be calm and listen to me.
874
00:56:29,020 --> 00:56:32,980
You say this man of yours plays the piano
and you love him.
875
00:56:33,680 --> 00:56:36,360
Then go out and get him and bring him here
at once.
876
00:56:36,760 --> 00:56:38,360
He's going to play for you.
877
00:56:38,640 --> 00:56:40,638
And Ted and I are going
to put you through the
878
00:56:40,639 --> 00:56:42,960
most strenuous 10 days
of rehearsing on record.
879
00:56:43,240 --> 00:56:45,040
But you're going to save the show,
Mandy.
880
00:56:45,660 --> 00:56:48,100
Save it for Ted, you and me.
881
00:56:48,620 --> 00:56:50,700
Now go out and get him, Mandy,
and hurry.
882
00:56:51,300 --> 00:56:52,580
I've gone to get him, honey.
883
00:56:52,880 --> 00:56:55,060
He's waiting just around the corner.
884
00:56:58,460 --> 00:57:00,500
Oh, Lena, I really think she can take
Cora.
885
00:57:00,501 --> 00:57:04,200
Well, just trust in my judgment this time,
Bea.
886
00:57:04,440 --> 00:57:05,440
We'll wait and see.
887
00:57:20,000 --> 00:57:22,980
I live, Mr. Shane.
888
00:57:23,400 --> 00:57:25,220
Please let me explain.
889
00:57:26,060 --> 00:57:28,140
I live, Mr. Shane.
890
00:57:30,620 --> 00:57:33,380
One more, I'll explain.
891
00:57:33,381 --> 00:57:34,400
I've
892
00:58:19,360 --> 00:58:23,260
been seen pure clearance in the land.
893
00:58:23,920 --> 00:58:29,040
I could say, Bella, Bella, even save on
the bar.
894
00:58:29,500 --> 00:58:32,240
I've been told we have to say
895
00:58:37,640 --> 00:58:38,080
hi.
896
00:58:38,160 --> 00:58:43,420
Dear Mr. Shane, kiss me and say you
understand.
897
00:58:59,750 --> 00:59:02,310
You don't need to go trekking off to
Atlantic City.
898
00:59:03,530 --> 00:59:05,870
I'll put the show on in my theater,
Ted.
899
00:59:05,871 --> 00:59:10,210
Now, I know just what you're going to say,
but let me do the talking this time.
900
00:59:11,410 --> 00:59:12,550
Now, you've worked hard.
901
00:59:12,670 --> 00:59:14,170
All producers do that.
902
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Now, you've got a fair show.
903
00:59:17,230 --> 00:59:20,469
But with one exception in
your show that you're all afraid
904
00:59:20,470 --> 00:59:23,550
of, with the possible
exception of Miss Powell here.
905
00:59:23,910 --> 00:59:25,850
It's just another colored show.
906
00:59:26,450 --> 00:59:28,929
It'll last about as long on
Broadway as the average one
907
00:59:28,930 --> 00:59:31,430
that's been brought down
from Harlem has been lasting.
908
00:59:32,330 --> 00:59:36,830
But you've got in this show one spot that
is a constellation.
909
00:59:37,770 --> 00:59:41,610
And that one spot is the new woman you
just washed in at the last minute,
910
00:59:42,070 --> 00:59:43,070
Mandy Jenkins.
911
00:59:43,310 --> 00:59:46,730
She is the most original and personal
person I've ever seen.
912
00:59:47,630 --> 00:59:49,893
With her on a long-term
contract, you've got the
913
00:59:49,894 --> 00:59:52,450
biggest colored possibility
since Williams and Walker.
914
00:59:53,230 --> 00:59:57,450
And it's because of her and the spot she
is in this show that I am ready and
915
00:59:57,451 --> 01:00:00,890
willing to open on Broadway without even
an out of town fire.
916
01:00:00,891 --> 01:00:06,010
And to show you how much I think of it,
I am ready and willing to assume all
917
01:00:06,011 --> 01:00:09,410
financial obligations of the
show from now on and lay
918
01:00:09,411 --> 01:00:13,290
in your hands a check for
$10,000 advance on your care.
919
01:00:13,730 --> 01:00:15,330
I'll make checks and be certain of that.
920
01:00:15,810 --> 01:00:18,869
I'll use the 50 square
feet over the top of my
921
01:00:18,870 --> 01:00:21,931
theater for the biggest
electric sign on Broadway.
922
01:00:22,690 --> 01:00:28,690
My only stipulation is that the name of
the show be changed to Mandy Jenkins.
923
01:00:28,691 --> 01:00:31,690
I love that man.
924
01:02:44,970 --> 01:02:47,430
Laudy, is this for me?
925
01:02:47,670 --> 01:02:48,930
Nobody else but.
926
01:02:51,610 --> 01:02:53,070
15 minutes,
927
01:04:01,370 --> 01:04:04,950
15 minutes, 15 minutes.
928
01:04:05,510 --> 01:04:08,030
My goodness, Mandy, we've got to hurry.
929
01:04:15,300 --> 01:04:18,980
Heaven and hell, part of my
930
01:04:22,550 --> 01:04:31,590
The moment I set eyes on Heaven and hell
931
01:06:57,180 --> 01:06:58,880
I'll get our kids for just a minute.
932
01:06:59,040 --> 01:07:01,720
He's unaccustomed to all this,
and he's been left alone.
933
01:07:02,380 --> 01:07:03,440
Yes, I understand.
934
01:07:04,020 --> 01:07:04,380
Thanks.
935
01:07:04,780 --> 01:07:05,780
Come on.
936
01:07:20,100 --> 01:07:25,320
Uh, by the way, Mandy, could you let me
have a few bucks?
937
01:07:48,730 --> 01:07:50,890
Shame on you for taking her money.
938
01:07:52,030 --> 01:07:54,870
She loves you, and you ought to be good to
her.
939
01:07:55,110 --> 01:07:56,110
Oh, I will.
940
01:07:56,330 --> 01:08:00,686
Because if you're not,
I'll have you put on your
941
01:08:00,687 --> 01:08:04,711
spot and taken for a
ride and shot in the head.
942
01:08:12,060 --> 01:08:13,180
You were right, Lena.
943
01:08:14,020 --> 01:08:15,120
Mandy saved the show.
944
01:08:15,580 --> 01:08:16,580
We're very grateful.
945
01:08:16,880 --> 01:08:17,880
God bless her.
946
01:08:22,899 --> 01:08:27,579
The End
71102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.