All language subtitles for Nicolas Pesce - The Grudge - English with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,690 --> 00:01:12,860
Yoko,
2
00:01:13,150 --> 00:01:14,650
je pars de chez les Williams.
3
00:01:15,030 --> 00:01:17,070
Jennifer est sortie et Emma dort.
4
00:01:17,200 --> 00:01:20,530
Je te dépose les clés au centre social
et je file à l'aéroport.
5
00:01:23,040 --> 00:01:24,620
Je dois rentrer chez moi.
6
00:01:24,910 --> 00:01:29,040
C'est pas ce qui était prévu,
mais je dois rejoindre ma famille.
7
00:01:29,580 --> 00:01:31,590
Je sens que quelque chose...
8
00:01:33,670 --> 00:01:35,760
Je dois rentrer aux Ătats-Unis.
9
00:01:37,550 --> 00:01:38,430
Yoko ?
10
00:02:26,600 --> 00:02:30,980
CROSS RIVER
PENNSYLVANIE
11
00:02:35,440 --> 00:02:36,980
- Maman !
- Vous ĂȘtes lĂ !
12
00:02:37,110 --> 00:02:40,200
- Tu es rentrée. C'est super.
- Mon trésor !
13
00:02:40,660 --> 00:02:42,160
Bienvenue Ă la maison.
14
00:02:42,620 --> 00:02:43,950
C'est bon d'ĂȘtre lĂ .
15
00:02:45,030 --> 00:02:47,370
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
16
00:02:55,210 --> 00:03:00,010
CELUI QUI MEURT EN PROIE Ă LA FUREUR
ENGENDRE UNE MALĂDICTION.
17
00:03:02,930 --> 00:03:07,720
ELLE ENVAHIT LE LIEU DE LA MORT
AVANT DE SE RĂPANDRE
18
00:03:10,770 --> 00:03:15,610
SI VOUS LA CROISEZ...
ELLE VOUS POURSUIVRA Ă JAMAIS
19
00:03:29,500 --> 00:03:31,120
Burke, on y va !
20
00:03:31,500 --> 00:03:32,750
Burke !
21
00:03:37,960 --> 00:03:40,130
Qu'est-ce que tu fabriques, chaton ?
22
00:03:40,260 --> 00:03:42,550
On doit y aller.
ArrĂȘte de jouer avec ça.
23
00:03:42,880 --> 00:03:44,720
On l'a jamais fini, avec papa.
24
00:03:55,860 --> 00:03:56,810
Viens lĂ .
25
00:04:01,030 --> 00:04:02,360
Papa me manque.
26
00:04:03,450 --> 00:04:05,070
Il me manque aussi.
27
00:04:07,330 --> 00:04:08,660
TrĂšs fort.
28
00:04:12,040 --> 00:04:14,330
Et c'est normal.
29
00:04:19,670 --> 00:04:21,670
On va ĂȘtre bien ici.
30
00:04:21,800 --> 00:04:25,590
C'est un nouvel endroit
et un nouveau départ.
31
00:04:27,390 --> 00:04:29,720
Il ne va rien m'arriver.
32
00:04:30,220 --> 00:04:31,890
Et Ă toi non plus.
33
00:04:33,100 --> 00:04:33,940
C'est promis.
34
00:04:34,390 --> 00:04:37,190
Tu as ma parole de policiĂšre.
35
00:04:39,070 --> 00:04:39,980
Courage.
36
00:04:40,110 --> 00:04:43,150
C'est comme le grand bain,
il faut se jeter Ă l'eau.
37
00:04:43,280 --> 00:04:44,570
J'ai peur.
38
00:04:48,820 --> 00:04:50,450
Moi aussi.
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,250
On doit faire quoi ?
40
00:04:54,660 --> 00:04:56,580
Fermer les yeux et compter jusqu'Ă 5.
41
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
C'est ça.
42
00:05:12,270 --> 00:05:13,220
Tout va bien.
43
00:05:14,480 --> 00:05:15,980
En route pour l'école.
44
00:06:10,160 --> 00:06:11,700
Tu te coltines la nouvelle greluche.
45
00:06:12,780 --> 00:06:14,240
N'utilise pas ce mot.
46
00:06:14,580 --> 00:06:16,830
Son mari est mort d'un cancer.
47
00:06:18,160 --> 00:06:19,210
L'horreur.
48
00:06:19,330 --> 00:06:22,920
Le mÎme était seul avec lui
quand il a clamsé. Y a seulement trois mois.
49
00:06:33,640 --> 00:06:34,470
Muldoon ?
50
00:06:56,870 --> 00:06:59,580
- Cigarette ?
- J'ai arrĂȘtĂ©.
51
00:07:01,370 --> 00:07:02,790
Vous permettez ?
52
00:07:02,960 --> 00:07:04,210
Pas de souci.
53
00:07:16,260 --> 00:07:17,930
Vous vous plaisez ici ?
54
00:07:20,390 --> 00:07:23,270
On n'a pas encore pris nos marques.
55
00:07:26,820 --> 00:07:28,940
Ăa nous change, c'est certain.
56
00:08:01,810 --> 00:08:04,190
Comment c'est possible, un truc pareil ?
57
00:08:04,310 --> 00:08:06,900
Ăa remonte Ă des mois.
Les portiÚres étaient verrouillées.
58
00:08:07,770 --> 00:08:09,530
Ăa fait froid dans le dos.
59
00:08:09,690 --> 00:08:10,690
Tu l'as dit.
60
00:08:11,610 --> 00:08:14,030
- Tu as une identité ?
- Oui.
61
00:08:14,820 --> 00:08:16,700
Lorna Moody, 65 ans.
62
00:08:17,580 --> 00:08:20,120
Pourquoi on l'a pas trouvée avant ?
63
00:08:20,830 --> 00:08:25,250
C'est une route de service.
Elle vient d'ĂȘtre rouverte pour la saison.
64
00:08:25,670 --> 00:08:27,840
Personne ne l'a recherchée ?
65
00:08:28,250 --> 00:08:31,880
Justement, si.
Le FBI la recherche.
66
00:08:32,010 --> 00:08:34,880
C'est une militante du suicide assisté.
67
00:08:35,010 --> 00:08:38,010
- Et sur le cadavre ?
- Rien de spécial.
68
00:08:38,140 --> 00:08:42,390
Mais j'ai trouvé une adresse
et un itinéraire dans la boßte à gants.
69
00:08:42,930 --> 00:08:44,940
44 Reyburn Drive.
70
00:08:45,770 --> 00:08:48,190
MĂȘme endroit que l'affaire Landers.
71
00:08:51,230 --> 00:08:52,650
On en a une autre.
72
00:08:52,900 --> 00:08:54,240
Une autre quoi ?
73
00:08:57,740 --> 00:08:59,200
C'est quoi, l'affaire Landers ?
74
00:09:03,160 --> 00:09:04,460
Autre chose ?
75
00:09:04,910 --> 00:09:06,500
La Scientifique arrive.
76
00:09:07,290 --> 00:09:09,170
Le FBI aussi.
77
00:09:10,750 --> 00:09:13,800
On dirait qu'elle était pas seule
lĂ -dedans.
78
00:09:15,050 --> 00:09:17,470
T'as déjà vu un truc pareil ?
79
00:09:17,550 --> 00:09:19,100
Lieutenant...
80
00:09:21,560 --> 00:09:23,640
Que s'est-il passé chez les Landers ?
81
00:09:26,230 --> 00:09:29,190
J'ai bossé sur un crime là -bas,
il y a deux ans.
82
00:09:29,980 --> 00:09:31,730
Du genre poisseux.
83
00:09:33,820 --> 00:09:37,820
Ăa me fait un drĂŽle d'effet
que ça resurgisse.
84
00:09:37,950 --> 00:09:39,780
Il y a peut-ĂȘtre un lien.
85
00:09:41,910 --> 00:09:43,700
C'est juste une coĂŻncidence.
86
00:09:58,590 --> 00:10:00,850
MEURTRE DANS UN QUARTIER RĂSIDENTIEL
87
00:10:02,140 --> 00:10:04,220
"Une famille entiÚre assassinée."
88
00:10:10,520 --> 00:10:13,570
La police suspecte un lien
avec un autre meurtre
89
00:10:38,420 --> 00:10:41,300
- Goodman doit pas voir ces conneries.
- Pourquoi ?
90
00:10:41,430 --> 00:10:44,430
C'Ă©tait son enquĂȘte.
Il a refusé d'entrer dans la maison.
91
00:10:44,560 --> 00:10:46,390
Du jamais vu dans le métier.
92
00:12:13,770 --> 00:12:15,440
C'est la police.
93
00:12:40,210 --> 00:12:41,960
C'est la police.
94
00:12:58,190 --> 00:13:01,650
Je veux m'en aller. Emmenez-moi.
95
00:13:02,740 --> 00:13:05,400
Je veux pas rester ici.
96
00:13:30,930 --> 00:13:33,100
Du poulet pour le dĂźner.
97
00:13:37,850 --> 00:13:39,560
Je vous en supplie...
98
00:13:40,360 --> 00:13:42,150
Mme Matheson ?
99
00:13:52,410 --> 00:13:54,410
Je suis le lieutenant Muldoon.
100
00:13:57,370 --> 00:13:59,460
C'est au sujet
d'une femme qu'on a trouvée.
101
00:14:09,340 --> 00:14:10,930
Vous allez me nourrir ?
102
00:14:12,010 --> 00:14:13,430
Pardon ?
103
00:14:16,060 --> 00:14:19,520
C'était toujours William
qui me nourrissait.
104
00:14:22,020 --> 00:14:23,690
Votre mari ?
105
00:14:33,530 --> 00:14:35,040
Vous ĂȘtes seule ici ?
106
00:14:37,040 --> 00:14:38,960
Aidez-moi, par pitié.
107
00:14:39,790 --> 00:14:40,710
Aidez-moi.
108
00:14:45,300 --> 00:14:47,880
Par pitié, ne partez pas !
109
00:14:48,050 --> 00:14:49,800
Je vais chercher de l'aide.
110
00:14:51,140 --> 00:14:52,640
Aidez-moi !
111
00:14:57,930 --> 00:14:59,850
Ne me laissez pas !
112
00:15:23,750 --> 00:15:27,510
Voiture 646.
Ambulance demandée au 44 Reyburn Drive.
113
00:16:12,300 --> 00:16:13,380
C'était quoi, putain ?
114
00:17:07,900 --> 00:17:10,070
Je suis pas sourd !
115
00:17:18,990 --> 00:17:20,660
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
116
00:17:21,870 --> 00:17:23,870
Je suis allée à la maison.
117
00:17:25,750 --> 00:17:27,630
Il y a un autre cadavre.
118
00:17:30,550 --> 00:17:31,460
Entrez.
119
00:17:37,550 --> 00:17:38,680
L'affaire Landers était...
120
00:17:39,930 --> 00:17:41,850
de celles qui vous marquent.
121
00:17:41,970 --> 00:17:42,930
Un carnage.
122
00:17:43,890 --> 00:17:46,020
Une famille massacrée sous son toit.
123
00:17:47,060 --> 00:17:48,150
Les voisins aussi.
124
00:17:48,600 --> 00:17:50,190
Fiona Landers
125
00:17:50,730 --> 00:17:53,070
a assassiné sa fille de 6 ans.
126
00:17:53,190 --> 00:17:55,610
Ensuite, elle a tué son mari,
127
00:17:55,900 --> 00:17:57,660
puis elle s'est tuée.
128
00:18:01,660 --> 00:18:04,250
Il y a un lien avec l'autre cadavre ?
129
00:18:05,500 --> 00:18:08,080
Je veux pas revivre ce cauchemar.
130
00:18:16,510 --> 00:18:19,260
Pourquoi vous n'ĂȘtes jamais entrĂ©
dans la maison ?
131
00:18:21,430 --> 00:18:23,890
Elle dégageait un truc pas net,
132
00:18:25,180 --> 00:18:26,560
un truc...
133
00:18:27,770 --> 00:18:29,440
qui n'allait pas.
134
00:18:32,110 --> 00:18:33,480
Comment ça ?
135
00:18:34,030 --> 00:18:37,320
Mon ex-coĂ©quipier s'Ă©tait mis en tĂȘte
qu'il y avait...
136
00:18:37,950 --> 00:18:39,410
une énergie.
137
00:18:41,120 --> 00:18:42,070
Des esprits.
138
00:18:43,080 --> 00:18:44,740
Quelque chose comme ça.
139
00:18:44,910 --> 00:18:46,250
La maison est hantée ?
140
00:18:47,120 --> 00:18:50,670
On passe pour un dingue
si on dit des trucs pareils.
141
00:18:52,290 --> 00:18:54,300
C'est des bobards.
142
00:18:56,760 --> 00:18:59,510
- Je vous sers quelque chose ?
- Non, merci.
143
00:19:00,050 --> 00:19:00,930
De la tarte ?
144
00:19:02,930 --> 00:19:04,430
Pas de celle-lĂ .
145
00:19:05,310 --> 00:19:06,520
Merci.
146
00:19:07,310 --> 00:19:08,680
Ma mĂšre...
147
00:19:10,310 --> 00:19:12,230
croyait aux revenants et tout ça.
148
00:19:12,690 --> 00:19:13,860
Plus je vieillis,
149
00:19:14,860 --> 00:19:16,690
plus j'ai envie d'y croire.
150
00:19:18,820 --> 00:19:20,530
Elle est décédée ?
151
00:19:20,910 --> 00:19:22,950
J'arrive pas à me débarrasser
152
00:19:23,070 --> 00:19:24,580
de tous ces objets.
153
00:19:25,240 --> 00:19:26,490
Pour moi,
154
00:19:26,620 --> 00:19:28,830
cette maison est toujours la sienne.
155
00:19:29,660 --> 00:19:32,040
Je connais ça.
156
00:19:34,000 --> 00:19:36,170
- Ăa remonte Ă quand ?
- Trois mois.
157
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
Cancer.
158
00:19:41,010 --> 00:19:43,430
J'ai vu cette saletĂ© Ă l'Ćuvre.
159
00:19:43,970 --> 00:19:46,010
Je souhaite ça à personne.
160
00:19:48,890 --> 00:19:50,940
Vous avez besoin de vous occuper.
161
00:19:51,810 --> 00:19:55,150
Ne vous focalisez pas
sur cette affaire et la maison.
162
00:20:01,860 --> 00:20:04,160
Je sais ce que ça fait.
163
00:20:32,060 --> 00:20:34,560
Détendez-vous.
L'amniocentĂšse est courante,
164
00:20:34,690 --> 00:20:35,940
Ă votre Ăąge.
165
00:20:37,770 --> 00:20:39,230
Je suis prĂȘte, merci.
166
00:20:40,610 --> 00:20:42,240
Je vais percer.
167
00:20:47,450 --> 00:20:49,660
L'aiguille est entrĂ©e. Ăa fait mal ?
168
00:20:49,740 --> 00:20:51,700
Non, ça va.
169
00:20:51,830 --> 00:20:54,080
Vous allez ressentir une crampe.
170
00:20:54,540 --> 00:20:55,790
J'ai les résultats.
171
00:20:57,170 --> 00:21:00,840
L'amniocentĂšse
a confirmé les résultats sanguins.
172
00:21:02,090 --> 00:21:06,430
Il y a un risque élevé
que votre enfant soit atteint d'ALD.
173
00:21:10,260 --> 00:21:12,140
Nous avons dĂ©jĂ
174
00:21:12,270 --> 00:21:15,940
abordé
les choix qui s'offrent Ă vous, mais...
175
00:21:16,440 --> 00:21:18,610
si vous avez de nouvelles questions,
176
00:21:18,770 --> 00:21:22,240
je peux vous mettre en relation
avec d'autres familles.
177
00:21:22,940 --> 00:21:26,570
Ăa peut aider
de connaßtre les réalités de la maladie.
178
00:21:29,120 --> 00:21:31,290
Il reste un espoir, non ?
179
00:21:32,040 --> 00:21:33,870
Qu'il naisse en bonne santé.
180
00:22:04,240 --> 00:22:07,860
Je vais m'arrĂȘter chez les Landers
pour les faire signer.
181
00:22:08,530 --> 00:22:10,160
Maintenant ?
182
00:22:11,530 --> 00:22:13,540
Je veux régler ça aujourd'hui.
183
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
Je fais vite.
184
00:22:39,520 --> 00:22:41,060
C'est Peter Spencer !
185
00:23:15,350 --> 00:23:16,930
Il y a quelqu'un ?
186
00:23:19,440 --> 00:23:21,190
C'est Peter Spencer.
187
00:23:32,990 --> 00:23:34,580
C'est Peter Spencer.
188
00:23:48,130 --> 00:23:49,260
Mon Dieu !
189
00:23:57,720 --> 00:23:59,350
C'est pas croyable.
190
00:24:00,390 --> 00:24:02,060
La voiture est lĂ ,
191
00:24:02,520 --> 00:24:04,360
mais il n'y a personne.
192
00:24:04,980 --> 00:24:07,650
Je suis bon pour revenir demain matin.
193
00:24:18,660 --> 00:24:20,120
On va pas en parler ?
194
00:24:21,290 --> 00:24:23,170
Que veux-tu que je dise ?
195
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
Je voudrais seulement...
196
00:24:28,090 --> 00:24:31,510
qu'on en discute, pour décider ensemble.
197
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Tu m'en veux ?
198
00:24:44,730 --> 00:24:46,730
Je ne t'en veux pas, je t'aime.
199
00:24:46,860 --> 00:24:49,030
Je veux une famille avec toi.
200
00:24:49,150 --> 00:24:51,400
Je sais. Je t'aime aussi.
201
00:24:52,030 --> 00:24:55,700
Je te demande pardon.
Je ne vois pas de solution.
202
00:24:56,070 --> 00:24:57,740
On va trouver.
203
00:26:29,960 --> 00:26:33,880
Tu peux éteindre ?
Ăa m'Ă©blouit.
204
00:27:04,990 --> 00:27:05,950
Comment ça va ?
205
00:27:06,540 --> 00:27:08,080
J'en sais rien.
206
00:27:20,930 --> 00:27:22,930
On va trouver une solution.
207
00:27:25,060 --> 00:27:27,600
Petit déj.
Je te fais un petit déj.
208
00:27:27,730 --> 00:27:29,690
- Toi ?
- Pardon ?
209
00:27:30,600 --> 00:27:31,730
Tu vas cuisiner ?
210
00:27:32,770 --> 00:27:35,690
Absolument.
Je suis un bon cuistot.
211
00:27:35,820 --> 00:27:38,320
Tu vas réduire la maison en cendres ?
212
00:27:39,200 --> 00:27:41,450
C'est ça, ta solution ?
213
00:27:43,160 --> 00:27:46,370
Oui, je vais nous faire mourir
de délice.
214
00:28:49,970 --> 00:28:51,140
Bonjour.
215
00:28:52,690 --> 00:28:56,150
Je suis l'agent immobilier.
216
00:29:01,860 --> 00:29:03,150
Bon sang !
217
00:29:04,700 --> 00:29:05,740
Tu m'as fait peur.
218
00:29:08,450 --> 00:29:09,870
Tu es...
219
00:29:11,160 --> 00:29:12,660
Melinda, c'est ça ?
220
00:29:14,170 --> 00:29:15,210
Tu me reconnais ?
221
00:29:17,540 --> 00:29:19,300
C'est moi sur le panneau.
222
00:29:22,840 --> 00:29:25,050
Tes parents sont lĂ , ma puce ?
223
00:29:30,430 --> 00:29:31,640
Tu saignes du nez.
224
00:29:32,230 --> 00:29:33,770
Viens à l'intérieur.
225
00:29:38,730 --> 00:29:40,320
Tu tiens le coup ?
226
00:29:42,780 --> 00:29:44,990
Ăa s'est arrĂȘtĂ©.
227
00:29:53,200 --> 00:29:55,500
Tu sais oĂč sont tes parents ?
228
00:29:57,580 --> 00:29:59,630
J'essaie de rappeler ton pĂšre.
229
00:30:02,130 --> 00:30:05,420
Il rĂ©pondra peut-ĂȘtre, cette fois.
230
00:30:11,180 --> 00:30:13,220
Sam Landers. Laissez un message.
231
00:30:13,720 --> 00:30:18,190
Bonjour, M. Landers.
C'est Peter Spencer...
232
00:30:19,190 --> 00:30:20,570
Ă nouveau.
233
00:30:21,610 --> 00:30:23,690
Je suis chez vous.
234
00:30:23,820 --> 00:30:27,030
J'étais passé vous faire signer
l'acte de vente.
235
00:30:27,740 --> 00:30:31,200
J'essaierai de vous rappeler plus tard.
236
00:30:36,330 --> 00:30:38,250
Votre fille est lĂ .
237
00:30:40,290 --> 00:30:42,840
Elle saignait du nez, mais ça va mieux.
238
00:30:43,670 --> 00:30:45,970
Rappelez-moi dĂšs que possible.
239
00:30:51,510 --> 00:30:53,810
Yoko m'a appris Ă dire moshi moshi
.
240
00:30:54,810 --> 00:30:59,350
Tu me manques.
J'ai hĂąte de te serrer dans mes bras.
241
00:31:01,480 --> 00:31:04,070
J'ai tout plein de cadeaux pour toi.
242
00:31:04,570 --> 00:31:06,820
Tu vas les adorer.
243
00:31:07,150 --> 00:31:08,530
Au revoir, mon ange.
244
00:31:08,860 --> 00:31:09,990
Maman t'aime.
245
00:32:23,600 --> 00:32:25,650
Je m'appelle Lorna Moody.
246
00:32:25,770 --> 00:32:28,690
Je suis une passeuse d'Ăąmes.
247
00:32:28,820 --> 00:32:34,740
J'assiste les gens qui ont décidé
d'ĂȘtre les acteurs de leur fin de vie.
248
00:32:36,160 --> 00:32:39,580
Pour commencer,
avez-vous des questions Ă me poser ?
249
00:32:40,290 --> 00:32:41,830
Elle mourra rapidement ?
250
00:32:43,080 --> 00:32:44,670
Nous privilégions
251
00:32:44,790 --> 00:32:46,630
la méthode par gaz.
252
00:32:46,840 --> 00:32:49,840
Ăa nĂ©cessite l'usage d'une cagoule.
253
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Une fois que la cagoule
254
00:32:52,050 --> 00:32:53,930
sera placĂ©e sur sa tĂȘte,
255
00:32:54,050 --> 00:32:58,430
elle perdra conscience
en 5 Ă 10 secondes.
256
00:32:58,560 --> 00:33:00,140
Elle ne sentira rien.
257
00:33:01,390 --> 00:33:03,940
Vous avez fait ça combien de fois ?
258
00:33:04,650 --> 00:33:08,520
J'ai accompagné avec compassion
44 personnes jusqu'au bout.
259
00:33:11,190 --> 00:33:13,450
Parlez-moi de votre femme.
260
00:33:14,160 --> 00:33:17,910
On a su qu'elle était malade
l'année derniÚre.
261
00:33:20,870 --> 00:33:23,370
Elle était déjà trÚs atteinte...
262
00:33:24,750 --> 00:33:27,380
quand on s'en est rendu compte.
263
00:33:28,790 --> 00:33:31,210
Alors on a déménagé ici...
264
00:33:32,420 --> 00:33:34,130
plus prÚs de ses médecins.
265
00:33:37,220 --> 00:33:41,310
Mais aprÚs le déménagement,
son état a empiré.
266
00:33:41,470 --> 00:33:42,680
Je compatis.
267
00:33:43,600 --> 00:33:45,690
Vous avez bien fait de m'appeler.
268
00:33:46,940 --> 00:33:48,940
Je peux peut-ĂȘtre vous aider.
269
00:33:50,940 --> 00:33:52,530
J'espĂšre.
270
00:33:53,110 --> 00:33:56,740
M. Matheson, je dois vous avertir.
271
00:33:57,780 --> 00:34:00,200
Pour que ce soit possible,
272
00:34:00,370 --> 00:34:03,250
la personne
doit avoir les facultés mentales
273
00:34:03,660 --> 00:34:07,040
et la capacité physique
d'accomplir l'acte elle-mĂȘme.
274
00:34:08,460 --> 00:34:10,960
C'est bien clair pour vous ?
275
00:34:17,380 --> 00:34:20,220
Si nous allions voir votre femme ?
276
00:34:23,020 --> 00:34:27,140
Mme Matheson, je suis Lorna Moody.
277
00:34:27,270 --> 00:34:29,360
Vous savez ce qui m'amĂšne ?
278
00:34:33,150 --> 00:34:36,990
Votre mari m'a parlé de votre état.
Je suis lĂ
279
00:34:37,110 --> 00:34:38,820
pour essayer de vous aider.
280
00:34:41,580 --> 00:34:42,740
Vous allez bien ?
281
00:34:45,250 --> 00:34:46,750
Coucou !
282
00:34:49,670 --> 00:34:51,840
Avec qui jouez-vous ?
283
00:34:54,300 --> 00:34:55,710
Mon amie.
284
00:34:58,050 --> 00:34:59,800
Quel est son nom ?
285
00:35:02,760 --> 00:35:04,810
Melinda.
286
00:35:09,020 --> 00:35:11,560
Elle est dans la piĂšce avec nous ?
287
00:35:26,040 --> 00:35:27,460
Je sais que...
288
00:35:28,210 --> 00:35:30,830
J'ai été trÚs claire sur les conditions.
289
00:35:30,960 --> 00:35:33,460
Je suis sincÚrement navrée,
mais votre femme
290
00:35:34,000 --> 00:35:36,460
n'a plus ses facultés mentales.
291
00:35:36,880 --> 00:35:38,340
Je vous en prie.
292
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
Ne partez pas.
293
00:35:41,390 --> 00:35:43,180
Je suis sincÚrement navrée
294
00:35:43,300 --> 00:35:46,310
de ce que vous endurez,
votre femme et vous,
295
00:35:47,390 --> 00:35:49,560
mais vous m'avez menti sur son état.
296
00:35:49,690 --> 00:35:53,110
Qu'est-ce que je suis censé faire ?
297
00:35:53,360 --> 00:35:55,690
J'aimerais rester quelques jours,
298
00:35:55,820 --> 00:35:57,320
si vous le permettez.
299
00:35:57,440 --> 00:36:00,700
Je ne peux pas vous fournir
l'aide que vous souhaitiez,
300
00:36:00,820 --> 00:36:02,110
mais j'essaierai
301
00:36:02,240 --> 00:36:05,870
de vous apporter mon soutien.
Vous voulez bien ?
302
00:36:05,990 --> 00:36:08,580
C'est quoi, ton jeu préféré au parc ?
303
00:36:09,120 --> 00:36:10,670
Moi, c'est la balançoire.
304
00:36:17,710 --> 00:36:19,010
Merci.
305
00:36:37,900 --> 00:36:40,820
Je vous ai préparé la chambre d'amis.
306
00:36:43,910 --> 00:36:46,410
On a rarement de la visite.
307
00:36:46,740 --> 00:36:48,160
C'est charmant.
308
00:36:49,080 --> 00:36:52,080
Je vais faire des courses pour le dĂźner.
309
00:36:53,370 --> 00:36:55,170
Ne vous embĂȘtez pas.
310
00:36:55,290 --> 00:36:57,090
Le frigo est vide.
311
00:36:57,380 --> 00:37:00,210
Je m'en occupe.
C'est la moindre des choses.
312
00:38:44,400 --> 00:38:45,700
Bonsoir !
313
00:38:47,610 --> 00:38:48,570
S'il vous plaĂźt.
314
00:38:50,870 --> 00:38:52,740
S'il vous plaĂźt, monsieur.
315
00:39:01,710 --> 00:39:02,960
M. Matheson ?
316
00:39:03,590 --> 00:39:06,510
Il y a un homme bizarre devant la maison.
317
00:39:06,840 --> 00:39:09,550
Il n'a pas l'air d'aller bien.
318
00:39:24,530 --> 00:39:25,610
Il est revenu.
319
00:39:26,280 --> 00:39:27,360
Mon coéquipier ?
320
00:39:28,240 --> 00:39:29,990
Désolé. J'arrive.
321
00:39:32,030 --> 00:39:33,490
Ă tout de suite.
322
00:39:36,450 --> 00:39:37,870
Qui est-ce ?
323
00:39:42,210 --> 00:39:43,540
Un policier.
324
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
Qu'attend-il ?
325
00:39:46,880 --> 00:39:48,300
Je n'en sais rien.
326
00:39:48,420 --> 00:39:51,760
Il a menĂ© une enquĂȘte ici
avant qu'on emménage
327
00:39:51,840 --> 00:39:54,640
et il revient sans arrĂȘt.
328
00:39:55,310 --> 00:39:57,100
Une enquĂȘte ?
329
00:39:58,140 --> 00:40:00,440
Pas pour un meurtre, j'espĂšre.
330
00:40:05,730 --> 00:40:08,320
Seigneur, c'était un meurtre.
331
00:40:18,870 --> 00:40:21,830
Tu dois arrĂȘter ton dĂ©lire Ă la con.
332
00:40:22,580 --> 00:40:25,130
Ta femme sait ce qui t'arrive ?
333
00:40:25,880 --> 00:40:30,720
Ăa va te rendre fou.
Laisse ces gens tranquilles.
334
00:40:32,720 --> 00:40:35,390
J'aurais jamais dĂ» t'en parler.
335
00:40:39,770 --> 00:40:41,690
Pense Ă ta famille.
336
00:40:46,650 --> 00:40:49,280
Non ! Pourquoi ?
337
00:41:03,370 --> 00:41:05,880
Meurtre et suicide : la police enquĂȘte
338
00:41:08,340 --> 00:41:09,920
Frank.
339
00:41:14,720 --> 00:41:15,550
ArrĂȘte.
340
00:41:24,900 --> 00:41:29,650
Lieutenants Goodman et Wilson
Adresse de l'incident : 44 Reyburn Drive
341
00:41:36,910 --> 00:41:39,950
Lieutenant Muldoon, 45632.
342
00:41:40,160 --> 00:41:42,790
Je cherche Ă localiser
le lieutenant Wilson.
343
00:41:42,910 --> 00:41:45,250
Il a été en poste au 5-1.
344
00:41:49,750 --> 00:41:51,260
Un instant.
345
00:41:55,760 --> 00:41:58,050
Saint Gideon.
346
00:41:58,640 --> 00:42:01,220
C'est pas l'hĂŽpital psychiatrique ?
347
00:42:06,900 --> 00:42:08,860
TrĂšs bien. Merci.
348
00:42:20,410 --> 00:42:21,740
Frank !
349
00:43:00,740 --> 00:43:03,240
Je viens voir le lieutenant Wilson.
350
00:43:05,120 --> 00:43:07,250
Au bout du couloir Ă droite.
351
00:43:07,370 --> 00:43:09,380
On l'a mis sous contention.
352
00:43:52,460 --> 00:43:53,750
Lieutenant Wilson ?
353
00:43:56,550 --> 00:43:59,720
Je suis le lieutenant Muldoon.
Le médecin a dû
354
00:43:59,840 --> 00:44:01,840
vous prévenir de ma visite.
355
00:44:02,550 --> 00:44:04,640
Vous avez trouvé mes enregistrements ?
356
00:44:05,060 --> 00:44:06,720
Vos enregistrements ?
357
00:44:18,990 --> 00:44:21,950
J'ai des questions
au sujet d'une affaire
358
00:44:22,070 --> 00:44:23,990
qui remonte Ă 2 ans.
359
00:44:26,240 --> 00:44:28,410
Que savez-vous sur les Landers ?
360
00:44:28,580 --> 00:44:31,170
Ăa recommence, c'est ça ?
361
00:44:33,330 --> 00:44:36,840
Si vous pénétrez
sur le lieu oĂč ils sont morts,
362
00:44:37,300 --> 00:44:39,170
ils ne vous lĂąchent plus.
363
00:44:39,300 --> 00:44:41,260
Ăa ne s'arrĂȘtera jamais.
364
00:44:41,510 --> 00:44:42,840
Quoi donc ?
365
00:44:43,430 --> 00:44:45,260
La rancune de la maison.
366
00:44:50,940 --> 00:44:52,400
Elle est lĂ !
367
00:44:55,270 --> 00:44:58,820
Vous ĂȘtes entrĂ©e chez les Landers,
n'est-ce pas ?
368
00:44:59,360 --> 00:45:03,780
Si vous ne les voyez pas encore,
ne vous inquiétez pas.
369
00:45:04,740 --> 00:45:05,870
Ăa va venir.
370
00:45:08,290 --> 00:45:13,040
On ferait mieux de s'arracher les yeux
pour ne plus les voir.
371
00:45:16,380 --> 00:45:19,050
C'est la maison ! Brûlez-la !
372
00:45:20,090 --> 00:45:21,970
Réduisez-la en cendres !
373
00:45:22,630 --> 00:45:25,760
Tuez-moi. Tuez-moi !
374
00:45:45,530 --> 00:45:47,450
Il perd beaucoup de sang !
375
00:45:47,660 --> 00:45:50,450
Je sens encore leur regard.
376
00:45:51,040 --> 00:45:54,120
Je sens encore leur regard !
377
00:45:55,920 --> 00:45:58,540
Pourquoi vous me poursuivez ?
378
00:46:13,390 --> 00:46:19,400
Je pense sans arrĂȘt Ă l'affaire Landers.
Que s'est-il passé dans cette maison ?
379
00:46:20,110 --> 00:46:24,110
Pour faire ça à une fillette de 6 ans,
il faut ĂȘtre un monstre.
380
00:46:25,240 --> 00:46:28,370
Quand je passe devant la maison,
je vois des choses.
381
00:46:29,080 --> 00:46:30,540
Ăa me hante.
382
00:46:31,450 --> 00:46:33,910
J'ai découvert un cas au Japon.
383
00:46:34,290 --> 00:46:38,500
12 personnes sans aucun lien
tuĂ©es dans la mĂȘme maison, Ă Tokyo.
384
00:46:38,750 --> 00:46:41,840
L'inspecteur chargĂ© de l'enquĂȘte,
Nakagawa,
385
00:46:42,340 --> 00:46:45,880
pense qu'un meurtre dans la maison
a provoqué un "Ju-On",
386
00:46:47,050 --> 00:46:48,720
une sorte de malédiction.
387
00:46:49,140 --> 00:46:51,970
Fiona Landers a travaillé
dans cette maison.
388
00:46:52,100 --> 00:46:54,310
MĂȘme si ça paraĂźt fou,
389
00:46:55,230 --> 00:46:56,890
je pense que Fiona Landers
390
00:46:57,020 --> 00:46:58,980
a ramené cette malédiction.
391
00:47:00,110 --> 00:47:01,900
C'est pour ça qu'elle a tué sa famille.
392
00:47:11,240 --> 00:47:13,120
- Il est oĂč ?
- Devine.
393
00:47:26,880 --> 00:47:28,470
Concentre-toi.
394
00:47:31,510 --> 00:47:34,720
Elle l'a dit au début de la discussion.
395
00:47:34,850 --> 00:47:37,890
Au tout début.
Je sais que c'était là .
396
00:47:41,480 --> 00:47:44,980
Les Landers, l'agent immobilier,
les meurtres au Japon...
397
00:47:45,650 --> 00:47:48,280
Tout est lié, tu dois me croire.
398
00:47:49,860 --> 00:47:52,070
T'as pas mangé depuis quand ?
399
00:47:52,660 --> 00:47:53,870
Tu fais peur Ă voir.
400
00:47:54,450 --> 00:47:55,870
C'est cette affaire.
401
00:47:56,000 --> 00:47:57,370
Elle est classée.
402
00:47:57,710 --> 00:47:59,500
ArrĂȘte tes conneries.
403
00:47:59,620 --> 00:48:01,580
D'autres drames arriveront.
404
00:48:01,710 --> 00:48:02,960
Je comprends.
405
00:48:03,500 --> 00:48:04,750
Je t'assure.
406
00:48:07,090 --> 00:48:09,430
J'aimerais pouvoir t'aider.
407
00:48:12,140 --> 00:48:14,260
Prends des jours de repos.
408
00:48:14,760 --> 00:48:17,180
Passe du temps avec tes filles.
409
00:48:17,890 --> 00:48:20,020
Peut-ĂȘtre que ça s'arrĂȘtera.
410
00:48:21,690 --> 00:48:23,650
Ăa ne s'arrĂȘtera jamais.
411
00:48:25,480 --> 00:48:26,320
Jamais.
412
00:48:28,490 --> 00:48:32,160
C'est Fiona Landers.
Tout est de sa faute.
413
00:48:36,910 --> 00:48:37,950
On s'en va.
414
00:48:46,960 --> 00:48:48,300
AmĂšne-toi.
415
00:49:14,910 --> 00:49:16,280
Ăa va ?
416
00:49:23,960 --> 00:49:24,790
Quoi ?
417
00:49:24,920 --> 00:49:25,960
ArrĂȘte !
418
00:53:15,900 --> 00:53:17,900
Qu'est-ce que vous foutez ?
419
00:53:18,030 --> 00:53:20,990
- Sam Landers est lĂ .
- Comment ça ?
420
00:53:21,110 --> 00:53:23,530
- Dans le bĂątiment.
- Sam Landers est mort.
421
00:53:23,660 --> 00:53:25,120
Il est sur la vidéo.
422
00:54:04,530 --> 00:54:06,450
Vous avez pas un mĂŽme ?
423
00:54:07,950 --> 00:54:09,540
Rentrez chez vous.
424
00:54:10,160 --> 00:54:12,000
TĂąchez de dormir.
425
00:54:14,210 --> 00:54:15,830
Vous déraillez.
426
00:54:56,370 --> 00:54:58,670
La baby-sitter m'a plantée.
427
00:54:59,040 --> 00:55:01,420
J'ai été prise de court.
428
00:55:01,670 --> 00:55:02,840
Assieds-toi.
429
00:55:03,380 --> 00:55:06,180
Détends-toi, tu n'as qu'à lire ça.
430
00:55:06,300 --> 00:55:08,050
Non, pas ça. Là .
431
00:55:14,770 --> 00:55:16,520
Détendez-vous.
432
00:55:18,060 --> 00:55:19,730
On va lui trouver une occupation.
433
00:55:21,820 --> 00:55:24,110
Viens, bonhomme. Suis-moi.
434
00:55:24,320 --> 00:55:25,320
Tu peux y aller.
435
00:55:32,740 --> 00:55:34,290
Qu'est-ce qu'on a ?
436
00:55:37,460 --> 00:55:38,620
Tu peux regarder ça.
437
00:57:34,120 --> 00:57:35,830
Tu es oĂč ?
438
00:57:36,410 --> 00:57:37,910
Toujours lĂ -bas.
439
00:57:38,330 --> 00:57:39,660
Tu vas rentrer quand ?
440
00:57:40,540 --> 00:57:41,750
J'en sais rien.
441
00:57:42,290 --> 00:57:43,830
Je peux pas la laisser.
442
00:57:44,170 --> 00:57:46,500
Tu devrais pas appeler la police ?
443
00:57:47,380 --> 00:57:50,130
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
444
00:57:52,260 --> 00:57:54,050
Le bébé a bougé.
445
00:57:54,510 --> 00:57:56,430
Comment tu te sens par rapport à ça ?
446
00:57:58,390 --> 00:58:01,560
-
Pardon. C'est pas le moment.
- Non, ça va.
447
00:58:04,060 --> 00:58:06,310
Je veux qu'on en parle.
448
00:58:08,610 --> 00:58:10,860
J'ai jamais voulu ĂȘtre mĂšre.
449
00:58:14,570 --> 00:58:19,490
Mais j'aime ce bébé
tellement plus que je l'aurais cru !
450
00:58:19,950 --> 00:58:21,450
Je sais pas...
451
00:58:22,080 --> 00:58:25,040
Je l'aimerai, quoi qu'il arrive.
452
00:58:35,470 --> 00:58:36,590
Tu es toujours lĂ ?
453
00:58:38,850 --> 00:58:40,770
Oui, je suis lĂ .
454
00:58:44,770 --> 00:58:46,400
Et je suis fou de joie.
455
00:58:53,150 --> 00:58:54,320
On a sonné ?
456
00:58:56,200 --> 00:58:58,950
Je vais voir qui c'est
et je te rappelle.
457
00:59:01,290 --> 00:59:02,700
Je t'aime.
458
00:59:04,040 --> 00:59:05,710
Je t'aime aussi.
459
00:59:52,170 --> 00:59:53,500
Melinda ?
460
01:00:42,510 --> 01:00:44,720
C'est toi, ma puce ?
461
01:00:51,270 --> 01:00:52,520
Ăa va ?
462
01:03:00,480 --> 01:03:01,780
Salut !
463
01:03:12,160 --> 01:03:13,450
Peter ?
464
01:03:54,410 --> 01:03:55,830
Bon sang !
465
01:03:58,880 --> 01:04:00,630
Tu m'as fait peur.
466
01:04:01,340 --> 01:04:03,550
Ses parents ont fini par rentrer ?
467
01:04:08,220 --> 01:04:09,890
Ăa va pas ?
468
01:04:13,100 --> 01:04:14,680
Qu'est-ce qui te prend ?
469
01:04:23,690 --> 01:04:25,480
Qu'est-ce qui t'arrive ?
470
01:05:03,560 --> 01:05:05,360
Tu es magnifique.
471
01:05:07,650 --> 01:05:09,820
De la poire, ça te dit ?
472
01:05:11,280 --> 01:05:12,530
Poire ?
473
01:05:13,570 --> 01:05:15,740
On aime ça, hein ?
474
01:05:21,330 --> 01:05:23,040
Depuis quand ĂȘtes-vous mariĂ©s ?
475
01:05:24,340 --> 01:05:26,800
50 ans, le mois prochain.
476
01:05:31,010 --> 01:05:33,300
50 merveilleuses années.
477
01:05:55,870 --> 01:05:58,540
Tu es une gentille petite fille.
478
01:05:58,910 --> 01:06:01,500
Tu vas ĂȘtre trĂšs heureuse.
479
01:06:40,830 --> 01:06:42,460
Mme Matheson ?
480
01:07:13,320 --> 01:07:15,280
Qu'est-ce qui se passe ?
481
01:07:16,030 --> 01:07:16,860
Quoi ?
482
01:07:18,160 --> 01:07:19,620
Qu'y a-t-il ?
483
01:07:32,380 --> 01:07:36,590
Ne le prenez pas mal, mais je crois...
484
01:07:38,260 --> 01:07:39,600
que votre maison...
485
01:07:40,260 --> 01:07:41,850
est hantée.
486
01:07:43,930 --> 01:07:46,940
Je pensais que quelqu'un comme vous
487
01:07:47,400 --> 01:07:48,940
comprendrait
488
01:07:49,060 --> 01:07:52,940
la particularité de notre situation.
489
01:07:56,450 --> 01:07:58,240
Vous aussi, vous l'avez vue ?
490
01:08:01,200 --> 01:08:02,160
Leur présence...
491
01:08:03,790 --> 01:08:04,910
me donne l'espoir
492
01:08:05,040 --> 01:08:08,750
qu'elle sera peut-ĂȘtre encore lĂ ,
elle aussi...
493
01:08:09,130 --> 01:08:11,960
quand ce sera terminé.
494
01:08:16,630 --> 01:08:17,970
Voyez-vous,
495
01:08:18,380 --> 01:08:21,010
dans des lieux comme celui-ci,
496
01:08:21,140 --> 01:08:22,810
c'est comme si les frontiĂšres
497
01:08:23,640 --> 01:08:27,310
entre ce monde et l'au-delĂ
498
01:08:28,100 --> 01:08:30,020
étaient abolies.
499
01:08:31,190 --> 01:08:34,520
Le temps n'a pas de prise, ici.
500
01:08:37,320 --> 01:08:40,780
Tous ceux qui sont entrés
dans cette maison
501
01:08:40,910 --> 01:08:44,740
et tous ceux qui y entreront,
502
01:08:44,950 --> 01:08:48,330
nous sommes tous unis par un lien.
503
01:08:48,790 --> 01:08:51,210
Quand Faith s'en ira,
504
01:08:51,330 --> 01:08:54,750
nous pourrons encore ĂȘtre ensemble ici.
505
01:08:55,420 --> 01:08:58,880
C'est le seul espoir qu'il nous reste.
506
01:09:23,240 --> 01:09:25,120
M. Matheson ?
507
01:09:31,580 --> 01:09:32,830
Mme Matheson ?
508
01:09:33,840 --> 01:09:36,380
Vous ĂȘtes levĂ©e, ça fait plaisir.
509
01:09:38,840 --> 01:09:40,720
Mme Matheson ?
510
01:09:50,520 --> 01:09:52,270
Qu'avez-vous fait ?
511
01:09:52,810 --> 01:09:54,190
Que s'est-il passé ?
512
01:09:59,570 --> 01:10:01,030
Il voulait me tuer.
513
01:10:26,390 --> 01:10:29,520
ROUTE FERMĂE
RĂSERVĂE AUX RIVERAINS
514
01:11:23,440 --> 01:11:26,160
Comment c'est possible, un truc pareil ?
515
01:11:40,630 --> 01:11:42,380
Du nouveau sur le cadavre ?
516
01:11:42,880 --> 01:11:44,630
Les Fédés ont pris le relais.
517
01:11:45,130 --> 01:11:46,050
Minute.
518
01:11:48,180 --> 01:11:50,010
On n'interroge pas Mme Matheson ?
519
01:11:50,350 --> 01:11:52,310
J'ai pas eu mon mot Ă dire.
520
01:11:52,640 --> 01:11:54,810
Et la maison ?
Ils vont enquĂȘter ?
521
01:11:54,930 --> 01:11:55,980
Apparemment pas.
522
01:11:56,560 --> 01:11:59,900
C'est toujours comme ça
quand on passe la main aux Fédés.
523
01:12:00,570 --> 01:12:03,730
Ils enverront sûrement quelqu'un
un de ces jours.
524
01:12:04,030 --> 01:12:05,650
Un de ces jours ?
525
01:12:08,910 --> 01:12:11,870
On a trouvé un cadavre,
et un autre dans la maison.
526
01:12:11,990 --> 01:12:13,700
Ăa suffit pas ?
527
01:12:14,950 --> 01:12:16,290
LĂąchez l'affaire.
528
01:12:18,290 --> 01:12:20,590
C'est plus de notre ressort.
529
01:12:42,400 --> 01:12:44,230
Bonjour, Mme Matheson.
530
01:12:45,360 --> 01:12:47,320
Comment ça va, Mme Matheson ?
531
01:13:08,880 --> 01:13:10,180
Merci.
532
01:13:45,500 --> 01:13:47,170
Allez chercher de l'aide !
533
01:13:47,300 --> 01:13:48,880
Vite !
534
01:13:51,010 --> 01:13:52,840
Vous ĂȘtes chez les Muldoon.
535
01:13:52,970 --> 01:13:58,180
On ne peut pas répondre pour le moment,
mais laissez un message aprĂšs le bip.
536
01:14:00,940 --> 01:14:02,140
C'est moi.
537
01:14:02,270 --> 01:14:04,980
Je voulais vous prévenir
que l'hÎpital a appelé.
538
01:14:05,110 --> 01:14:07,230
Faith Matheson est morte.
539
01:14:10,110 --> 01:14:12,320
Rappelez-moi dĂšs que vous pourrez.
540
01:14:18,490 --> 01:14:20,710
C'est la maison !
541
01:14:20,790 --> 01:14:21,830
Réduisez-la en cendres !
542
01:14:22,420 --> 01:14:24,130
Ăa ne s'arrĂȘtera jamais.
543
01:14:24,250 --> 01:14:25,500
Quoi donc ?
544
01:14:26,090 --> 01:14:27,550
La rancune de la maison.
545
01:14:27,920 --> 01:14:29,880
Réduisez-la en cendres !
546
01:14:51,570 --> 01:14:52,740
Burke ?
547
01:18:13,190 --> 01:18:14,110
Maman ?
548
01:18:14,520 --> 01:18:15,730
Burke !
549
01:18:20,110 --> 01:18:21,990
Qu'est-ce qu'il y a ?
550
01:18:22,860 --> 01:18:24,530
Viens là , mon bébé.
551
01:18:37,590 --> 01:18:38,800
Maman ?
552
01:18:41,420 --> 01:18:42,880
Ăa va pas ?
553
01:18:45,010 --> 01:18:46,470
Pardon.
554
01:18:48,350 --> 01:18:49,430
Je suis désolée.
555
01:18:57,860 --> 01:19:00,650
On fait quoi quand on a peur ?
556
01:19:06,990 --> 01:19:09,950
On ferme les yeux
et on compte jusqu'Ă 5.
557
01:19:26,260 --> 01:19:29,180
Tu vois ? Tout va bien.
558
01:19:36,520 --> 01:19:38,940
- Goodman.
-
C'est Muldoon.
559
01:19:39,320 --> 01:19:40,900
Vous pouvez venir ?
560
01:19:41,320 --> 01:19:42,820
Je dois vous parler.
561
01:19:47,620 --> 01:19:50,030
Je savais pas qui d'autre appeler.
562
01:19:50,160 --> 01:19:52,040
C'est pas votre enquĂȘte.
563
01:19:53,040 --> 01:19:54,710
Ne vous en mĂȘlez pas.
564
01:19:55,580 --> 01:19:57,080
C'est trop tard.
565
01:19:58,000 --> 01:20:02,460
Ăa vous arrivait dĂ©jĂ
avant que vous alliez dans la maison ?
566
01:20:02,880 --> 01:20:04,010
J'en sais rien.
567
01:20:09,600 --> 01:20:12,560
Maintenant, quand je ferme les yeux,
je les vois.
568
01:20:14,230 --> 01:20:17,310
Il m'arrive la mĂȘme chose qu'Ă Wilson.
569
01:20:21,650 --> 01:20:23,230
Et j'ai peur.
570
01:20:24,490 --> 01:20:26,990
Je peux pas finir comme lui.
571
01:20:27,360 --> 01:20:30,240
J'ai peur de faire du mal Ă mon fils.
572
01:20:50,180 --> 01:20:51,640
On va oĂč ?
573
01:20:52,350 --> 01:20:53,850
Je dois arrĂȘter ça,
574
01:20:54,390 --> 01:20:55,470
pour te protéger.
575
01:21:11,410 --> 01:21:15,450
Ne descends sous aucun prétexte
et n'ouvre pas la portiĂšre.
576
01:21:15,700 --> 01:21:18,290
C'est compris ? Tu promets ?
577
01:21:18,660 --> 01:21:19,670
Promis.
578
01:21:19,790 --> 01:21:21,330
Je t'aime trĂšs fort.
579
01:21:38,430 --> 01:21:40,690
J'ai quelque chose Ă te montrer.
580
01:21:43,690 --> 01:21:45,820
Comment tu as pu faire ça ?
581
01:22:08,090 --> 01:22:09,920
J'ai quelque chose Ă te montrer.
582
01:22:25,520 --> 01:22:26,400
Melinda ?
583
01:22:26,820 --> 01:22:57,970
J'ai quelque chose Ă te montrer.
584
01:23:23,710 --> 01:23:24,790
Maman ?
585
01:23:25,420 --> 01:23:26,920
Qu'est-ce que tu fais ?
586
01:23:29,840 --> 01:23:32,340
Tu devais rester dans la voiture.
587
01:23:33,090 --> 01:23:34,930
Fais pas ça, s'il te plaßt.
588
01:23:35,220 --> 01:23:36,930
Retourne dans la voiture.
589
01:23:37,050 --> 01:23:39,720
Je comprends pas.
Pourquoi tu fais ça ?
590
01:23:40,180 --> 01:23:41,060
J'ai peur.
591
01:23:45,770 --> 01:23:47,940
On fait quoi quand on a peur ?
592
01:23:59,530 --> 01:24:01,290
On fait quoi, Burke ?
593
01:24:09,540 --> 01:24:11,630
On fait quoi quand on a peur ?
594
01:24:18,090 --> 01:24:19,930
On ferme les yeux...
595
01:24:23,930 --> 01:24:25,940
et on compte jusqu'Ă 5.
596
01:24:35,490 --> 01:24:37,280
Qu'avez-vous fait ?
597
01:24:39,700 --> 01:24:42,200
Je sens encore leur regard !
598
01:25:31,040 --> 01:25:32,750
Je t'aime trĂšs fort.
599
01:26:29,020 --> 01:26:30,810
Burke, le bus est lĂ !
600
01:26:37,530 --> 01:26:39,070
Bonne journée à l'école.
601
01:26:39,650 --> 01:26:40,780
Viens lĂ .
602
01:26:41,030 --> 01:26:43,570
Maman va bien.
603
01:26:43,780 --> 01:26:45,700
Tout va bien aller.
604
01:26:47,620 --> 01:26:49,620
Je t'aime fort.
605
01:26:50,000 --> 01:26:51,290
TrĂšs fort.
606
01:26:54,040 --> 01:26:55,710
J'y vais, maman !
607
01:33:40,530 --> 01:33:42,530
Sous-titres traduits par:
Emmanuelle Boillot
41182