All language subtitles for Nicolas Pesce - The Grudge - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,690 --> 00:01:12,860 Yoko, 2 00:01:13,150 --> 00:01:14,650 je pars de chez les Williams. 3 00:01:15,030 --> 00:01:17,070 Jennifer est sortie et Emma dort. 4 00:01:17,200 --> 00:01:20,530 Je te dĂ©pose les clĂ©s au centre social et je file Ă  l'aĂ©roport. 5 00:01:23,040 --> 00:01:24,620 Je dois rentrer chez moi. 6 00:01:24,910 --> 00:01:29,040 C'est pas ce qui Ă©tait prĂ©vu, mais je dois rejoindre ma famille. 7 00:01:29,580 --> 00:01:31,590 Je sens que quelque chose... 8 00:01:33,670 --> 00:01:35,760 Je dois rentrer aux États-Unis. 9 00:01:37,550 --> 00:01:38,430 Yoko ? 10 00:02:26,600 --> 00:02:30,980 CROSS RIVER PENNSYLVANIE 11 00:02:35,440 --> 00:02:36,980 - Maman ! - Vous ĂȘtes lĂ  ! 12 00:02:37,110 --> 00:02:40,200 - Tu es rentrĂ©e. C'est super. - Mon trĂ©sor ! 13 00:02:40,660 --> 00:02:42,160 Bienvenue Ă  la maison. 14 00:02:42,620 --> 00:02:43,950 C'est bon d'ĂȘtre lĂ . 15 00:02:45,030 --> 00:02:47,370 - Tu m'as manquĂ©. - Toi aussi. 16 00:02:55,210 --> 00:03:00,010 CELUI QUI MEURT EN PROIE À LA FUREUR ENGENDRE UNE MALÉDICTION. 17 00:03:02,930 --> 00:03:07,720 ELLE ENVAHIT LE LIEU DE LA MORT AVANT DE SE RÉPANDRE 18 00:03:10,770 --> 00:03:15,610 SI VOUS LA CROISEZ... ELLE VOUS POURSUIVRA À JAMAIS 19 00:03:29,500 --> 00:03:31,120 Burke, on y va ! 20 00:03:31,500 --> 00:03:32,750 Burke ! 21 00:03:37,960 --> 00:03:40,130 Qu'est-ce que tu fabriques, chaton ? 22 00:03:40,260 --> 00:03:42,550 On doit y aller. ArrĂȘte de jouer avec ça. 23 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 On l'a jamais fini, avec papa. 24 00:03:55,860 --> 00:03:56,810 Viens lĂ . 25 00:04:01,030 --> 00:04:02,360 Papa me manque. 26 00:04:03,450 --> 00:04:05,070 Il me manque aussi. 27 00:04:07,330 --> 00:04:08,660 TrĂšs fort. 28 00:04:12,040 --> 00:04:14,330 Et c'est normal. 29 00:04:19,670 --> 00:04:21,670 On va ĂȘtre bien ici. 30 00:04:21,800 --> 00:04:25,590 C'est un nouvel endroit et un nouveau dĂ©part. 31 00:04:27,390 --> 00:04:29,720 Il ne va rien m'arriver. 32 00:04:30,220 --> 00:04:31,890 Et Ă  toi non plus. 33 00:04:33,100 --> 00:04:33,940 C'est promis. 34 00:04:34,390 --> 00:04:37,190 Tu as ma parole de policiĂšre. 35 00:04:39,070 --> 00:04:39,980 Courage. 36 00:04:40,110 --> 00:04:43,150 C'est comme le grand bain, il faut se jeter Ă  l'eau. 37 00:04:43,280 --> 00:04:44,570 J'ai peur. 38 00:04:48,820 --> 00:04:50,450 Moi aussi. 39 00:04:53,000 --> 00:04:54,250 On doit faire quoi ? 40 00:04:54,660 --> 00:04:56,580 Fermer les yeux et compter jusqu'Ă  5. 41 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 C'est ça. 42 00:05:12,270 --> 00:05:13,220 Tout va bien. 43 00:05:14,480 --> 00:05:15,980 En route pour l'Ă©cole. 44 00:06:10,160 --> 00:06:11,700 Tu te coltines la nouvelle greluche. 45 00:06:12,780 --> 00:06:14,240 N'utilise pas ce mot. 46 00:06:14,580 --> 00:06:16,830 Son mari est mort d'un cancer. 47 00:06:18,160 --> 00:06:19,210 L'horreur. 48 00:06:19,330 --> 00:06:22,920 Le mĂŽme Ă©tait seul avec lui quand il a clamsĂ©. Y a seulement trois mois. 49 00:06:33,640 --> 00:06:34,470 Muldoon ? 50 00:06:56,870 --> 00:06:59,580 - Cigarette ? - J'ai arrĂȘtĂ©. 51 00:07:01,370 --> 00:07:02,790 Vous permettez ? 52 00:07:02,960 --> 00:07:04,210 Pas de souci. 53 00:07:16,260 --> 00:07:17,930 Vous vous plaisez ici ? 54 00:07:20,390 --> 00:07:23,270 On n'a pas encore pris nos marques. 55 00:07:26,820 --> 00:07:28,940 Ça nous change, c'est certain. 56 00:08:01,810 --> 00:08:04,190 Comment c'est possible, un truc pareil ? 57 00:08:04,310 --> 00:08:06,900 Ça remonte Ă  des mois. Les portiĂšres Ă©taient verrouillĂ©es. 58 00:08:07,770 --> 00:08:09,530 Ça fait froid dans le dos. 59 00:08:09,690 --> 00:08:10,690 Tu l'as dit. 60 00:08:11,610 --> 00:08:14,030 - Tu as une identitĂ© ? - Oui. 61 00:08:14,820 --> 00:08:16,700 Lorna Moody, 65 ans. 62 00:08:17,580 --> 00:08:20,120 Pourquoi on l'a pas trouvĂ©e avant ? 63 00:08:20,830 --> 00:08:25,250 C'est une route de service. Elle vient d'ĂȘtre rouverte pour la saison. 64 00:08:25,670 --> 00:08:27,840 Personne ne l'a recherchĂ©e ? 65 00:08:28,250 --> 00:08:31,880 Justement, si. Le FBI la recherche. 66 00:08:32,010 --> 00:08:34,880 C'est une militante du suicide assistĂ©. 67 00:08:35,010 --> 00:08:38,010 - Et sur le cadavre ? - Rien de spĂ©cial. 68 00:08:38,140 --> 00:08:42,390 Mais j'ai trouvĂ© une adresse et un itinĂ©raire dans la boĂźte Ă  gants. 69 00:08:42,930 --> 00:08:44,940 44 Reyburn Drive. 70 00:08:45,770 --> 00:08:48,190 MĂȘme endroit que l'affaire Landers. 71 00:08:51,230 --> 00:08:52,650 On en a une autre. 72 00:08:52,900 --> 00:08:54,240 Une autre quoi ? 73 00:08:57,740 --> 00:08:59,200 C'est quoi, l'affaire Landers ? 74 00:09:03,160 --> 00:09:04,460 Autre chose ? 75 00:09:04,910 --> 00:09:06,500 La Scientifique arrive. 76 00:09:07,290 --> 00:09:09,170 Le FBI aussi. 77 00:09:10,750 --> 00:09:13,800 On dirait qu'elle Ă©tait pas seule lĂ -dedans. 78 00:09:15,050 --> 00:09:17,470 T'as dĂ©jĂ  vu un truc pareil ? 79 00:09:17,550 --> 00:09:19,100 Lieutenant... 80 00:09:21,560 --> 00:09:23,640 Que s'est-il passĂ© chez les Landers ? 81 00:09:26,230 --> 00:09:29,190 J'ai bossĂ© sur un crime lĂ -bas, il y a deux ans. 82 00:09:29,980 --> 00:09:31,730 Du genre poisseux. 83 00:09:33,820 --> 00:09:37,820 Ça me fait un drĂŽle d'effet que ça resurgisse. 84 00:09:37,950 --> 00:09:39,780 Il y a peut-ĂȘtre un lien. 85 00:09:41,910 --> 00:09:43,700 C'est juste une coĂŻncidence. 86 00:09:58,590 --> 00:10:00,850 MEURTRE DANS UN QUARTIER RÉSIDENTIEL 87 00:10:02,140 --> 00:10:04,220 "Une famille entiĂšre assassinĂ©e." 88 00:10:10,520 --> 00:10:13,570 La police suspecte un lien avec un autre meurtre 89 00:10:38,420 --> 00:10:41,300 - Goodman doit pas voir ces conneries. - Pourquoi ? 90 00:10:41,430 --> 00:10:44,430 C'Ă©tait son enquĂȘte. Il a refusĂ© d'entrer dans la maison. 91 00:10:44,560 --> 00:10:46,390 Du jamais vu dans le mĂ©tier. 92 00:12:13,770 --> 00:12:15,440 C'est la police. 93 00:12:40,210 --> 00:12:41,960 C'est la police. 94 00:12:58,190 --> 00:13:01,650 Je veux m'en aller. Emmenez-moi. 95 00:13:02,740 --> 00:13:05,400 Je veux pas rester ici. 96 00:13:30,930 --> 00:13:33,100 Du poulet pour le dĂźner. 97 00:13:37,850 --> 00:13:39,560 Je vous en supplie... 98 00:13:40,360 --> 00:13:42,150 Mme Matheson ? 99 00:13:52,410 --> 00:13:54,410 Je suis le lieutenant Muldoon. 100 00:13:57,370 --> 00:13:59,460 C'est au sujet d'une femme qu'on a trouvĂ©e. 101 00:14:09,340 --> 00:14:10,930 Vous allez me nourrir ? 102 00:14:12,010 --> 00:14:13,430 Pardon ? 103 00:14:16,060 --> 00:14:19,520 C'Ă©tait toujours William qui me nourrissait. 104 00:14:22,020 --> 00:14:23,690 Votre mari ? 105 00:14:33,530 --> 00:14:35,040 Vous ĂȘtes seule ici ? 106 00:14:37,040 --> 00:14:38,960 Aidez-moi, par pitiĂ©. 107 00:14:39,790 --> 00:14:40,710 Aidez-moi. 108 00:14:45,300 --> 00:14:47,880 Par pitiĂ©, ne partez pas ! 109 00:14:48,050 --> 00:14:49,800 Je vais chercher de l'aide. 110 00:14:51,140 --> 00:14:52,640 Aidez-moi ! 111 00:14:57,930 --> 00:14:59,850 Ne me laissez pas ! 112 00:15:23,750 --> 00:15:27,510 Voiture 646. Ambulance demandĂ©e au 44 Reyburn Drive. 113 00:16:12,300 --> 00:16:13,380 C'Ă©tait quoi, putain ? 114 00:17:07,900 --> 00:17:10,070 Je suis pas sourd ! 115 00:17:18,990 --> 00:17:20,660 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 116 00:17:21,870 --> 00:17:23,870 Je suis allĂ©e Ă  la maison. 117 00:17:25,750 --> 00:17:27,630 Il y a un autre cadavre. 118 00:17:30,550 --> 00:17:31,460 Entrez. 119 00:17:37,550 --> 00:17:38,680 L'affaire Landers Ă©tait... 120 00:17:39,930 --> 00:17:41,850 de celles qui vous marquent. 121 00:17:41,970 --> 00:17:42,930 Un carnage. 122 00:17:43,890 --> 00:17:46,020 Une famille massacrĂ©e sous son toit. 123 00:17:47,060 --> 00:17:48,150 Les voisins aussi. 124 00:17:48,600 --> 00:17:50,190 Fiona Landers 125 00:17:50,730 --> 00:17:53,070 a assassinĂ© sa fille de 6 ans. 126 00:17:53,190 --> 00:17:55,610 Ensuite, elle a tuĂ© son mari, 127 00:17:55,900 --> 00:17:57,660 puis elle s'est tuĂ©e. 128 00:18:01,660 --> 00:18:04,250 Il y a un lien avec l'autre cadavre ? 129 00:18:05,500 --> 00:18:08,080 Je veux pas revivre ce cauchemar. 130 00:18:16,510 --> 00:18:19,260 Pourquoi vous n'ĂȘtes jamais entrĂ© dans la maison ? 131 00:18:21,430 --> 00:18:23,890 Elle dĂ©gageait un truc pas net, 132 00:18:25,180 --> 00:18:26,560 un truc... 133 00:18:27,770 --> 00:18:29,440 qui n'allait pas. 134 00:18:32,110 --> 00:18:33,480 Comment ça ? 135 00:18:34,030 --> 00:18:37,320 Mon ex-coĂ©quipier s'Ă©tait mis en tĂȘte qu'il y avait... 136 00:18:37,950 --> 00:18:39,410 une Ă©nergie. 137 00:18:41,120 --> 00:18:42,070 Des esprits. 138 00:18:43,080 --> 00:18:44,740 Quelque chose comme ça. 139 00:18:44,910 --> 00:18:46,250 La maison est hantĂ©e ? 140 00:18:47,120 --> 00:18:50,670 On passe pour un dingue si on dit des trucs pareils. 141 00:18:52,290 --> 00:18:54,300 C'est des bobards. 142 00:18:56,760 --> 00:18:59,510 - Je vous sers quelque chose ? - Non, merci. 143 00:19:00,050 --> 00:19:00,930 De la tarte ? 144 00:19:02,930 --> 00:19:04,430 Pas de celle-lĂ . 145 00:19:05,310 --> 00:19:06,520 Merci. 146 00:19:07,310 --> 00:19:08,680 Ma mĂšre... 147 00:19:10,310 --> 00:19:12,230 croyait aux revenants et tout ça. 148 00:19:12,690 --> 00:19:13,860 Plus je vieillis, 149 00:19:14,860 --> 00:19:16,690 plus j'ai envie d'y croire. 150 00:19:18,820 --> 00:19:20,530 Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e ? 151 00:19:20,910 --> 00:19:22,950 J'arrive pas Ă  me dĂ©barrasser 152 00:19:23,070 --> 00:19:24,580 de tous ces objets. 153 00:19:25,240 --> 00:19:26,490 Pour moi, 154 00:19:26,620 --> 00:19:28,830 cette maison est toujours la sienne. 155 00:19:29,660 --> 00:19:32,040 Je connais ça. 156 00:19:34,000 --> 00:19:36,170 - Ça remonte Ă  quand ? - Trois mois. 157 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 Cancer. 158 00:19:41,010 --> 00:19:43,430 J'ai vu cette saletĂ© Ă  l'Ɠuvre. 159 00:19:43,970 --> 00:19:46,010 Je souhaite ça Ă  personne. 160 00:19:48,890 --> 00:19:50,940 Vous avez besoin de vous occuper. 161 00:19:51,810 --> 00:19:55,150 Ne vous focalisez pas sur cette affaire et la maison. 162 00:20:01,860 --> 00:20:04,160 Je sais ce que ça fait. 163 00:20:32,060 --> 00:20:34,560 DĂ©tendez-vous. L'amniocentĂšse est courante, 164 00:20:34,690 --> 00:20:35,940 Ă  votre Ăąge. 165 00:20:37,770 --> 00:20:39,230 Je suis prĂȘte, merci. 166 00:20:40,610 --> 00:20:42,240 Je vais percer. 167 00:20:47,450 --> 00:20:49,660 L'aiguille est entrĂ©e. Ça fait mal ? 168 00:20:49,740 --> 00:20:51,700 Non, ça va. 169 00:20:51,830 --> 00:20:54,080 Vous allez ressentir une crampe. 170 00:20:54,540 --> 00:20:55,790 J'ai les rĂ©sultats. 171 00:20:57,170 --> 00:21:00,840 L'amniocentĂšse a confirmĂ© les rĂ©sultats sanguins. 172 00:21:02,090 --> 00:21:06,430 Il y a un risque Ă©levĂ© que votre enfant soit atteint d'ALD. 173 00:21:10,260 --> 00:21:12,140 Nous avons dĂ©jĂ  174 00:21:12,270 --> 00:21:15,940 abordĂ© les choix qui s'offrent Ă  vous, mais... 175 00:21:16,440 --> 00:21:18,610 si vous avez de nouvelles questions, 176 00:21:18,770 --> 00:21:22,240 je peux vous mettre en relation avec d'autres familles. 177 00:21:22,940 --> 00:21:26,570 Ça peut aider de connaĂźtre les rĂ©alitĂ©s de la maladie. 178 00:21:29,120 --> 00:21:31,290 Il reste un espoir, non ? 179 00:21:32,040 --> 00:21:33,870 Qu'il naisse en bonne santĂ©. 180 00:22:04,240 --> 00:22:07,860 Je vais m'arrĂȘter chez les Landers pour les faire signer. 181 00:22:08,530 --> 00:22:10,160 Maintenant ? 182 00:22:11,530 --> 00:22:13,540 Je veux rĂ©gler ça aujourd'hui. 183 00:22:20,840 --> 00:22:22,040 Je fais vite. 184 00:22:39,520 --> 00:22:41,060 C'est Peter Spencer ! 185 00:23:15,350 --> 00:23:16,930 Il y a quelqu'un ? 186 00:23:19,440 --> 00:23:21,190 C'est Peter Spencer. 187 00:23:32,990 --> 00:23:34,580 C'est Peter Spencer. 188 00:23:48,130 --> 00:23:49,260 Mon Dieu ! 189 00:23:57,720 --> 00:23:59,350 C'est pas croyable. 190 00:24:00,390 --> 00:24:02,060 La voiture est lĂ , 191 00:24:02,520 --> 00:24:04,360 mais il n'y a personne. 192 00:24:04,980 --> 00:24:07,650 Je suis bon pour revenir demain matin. 193 00:24:18,660 --> 00:24:20,120 On va pas en parler ? 194 00:24:21,290 --> 00:24:23,170 Que veux-tu que je dise ? 195 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 Je voudrais seulement... 196 00:24:28,090 --> 00:24:31,510 qu'on en discute, pour dĂ©cider ensemble. 197 00:24:36,850 --> 00:24:38,310 Tu m'en veux ? 198 00:24:44,730 --> 00:24:46,730 Je ne t'en veux pas, je t'aime. 199 00:24:46,860 --> 00:24:49,030 Je veux une famille avec toi. 200 00:24:49,150 --> 00:24:51,400 Je sais. Je t'aime aussi. 201 00:24:52,030 --> 00:24:55,700 Je te demande pardon. Je ne vois pas de solution. 202 00:24:56,070 --> 00:24:57,740 On va trouver. 203 00:26:29,960 --> 00:26:33,880 Tu peux Ă©teindre ? Ça m'Ă©blouit. 204 00:27:04,990 --> 00:27:05,950 Comment ça va ? 205 00:27:06,540 --> 00:27:08,080 J'en sais rien. 206 00:27:20,930 --> 00:27:22,930 On va trouver une solution. 207 00:27:25,060 --> 00:27:27,600 Petit dĂ©j. Je te fais un petit dĂ©j. 208 00:27:27,730 --> 00:27:29,690 - Toi ? - Pardon ? 209 00:27:30,600 --> 00:27:31,730 Tu vas cuisiner ? 210 00:27:32,770 --> 00:27:35,690 Absolument. Je suis un bon cuistot. 211 00:27:35,820 --> 00:27:38,320 Tu vas rĂ©duire la maison en cendres ? 212 00:27:39,200 --> 00:27:41,450 C'est ça, ta solution ? 213 00:27:43,160 --> 00:27:46,370 Oui, je vais nous faire mourir de dĂ©lice. 214 00:28:49,970 --> 00:28:51,140 Bonjour. 215 00:28:52,690 --> 00:28:56,150 Je suis l'agent immobilier. 216 00:29:01,860 --> 00:29:03,150 Bon sang ! 217 00:29:04,700 --> 00:29:05,740 Tu m'as fait peur. 218 00:29:08,450 --> 00:29:09,870 Tu es... 219 00:29:11,160 --> 00:29:12,660 Melinda, c'est ça ? 220 00:29:14,170 --> 00:29:15,210 Tu me reconnais ? 221 00:29:17,540 --> 00:29:19,300 C'est moi sur le panneau. 222 00:29:22,840 --> 00:29:25,050 Tes parents sont lĂ , ma puce ? 223 00:29:30,430 --> 00:29:31,640 Tu saignes du nez. 224 00:29:32,230 --> 00:29:33,770 Viens Ă  l'intĂ©rieur. 225 00:29:38,730 --> 00:29:40,320 Tu tiens le coup ? 226 00:29:42,780 --> 00:29:44,990 Ça s'est arrĂȘtĂ©. 227 00:29:53,200 --> 00:29:55,500 Tu sais oĂč sont tes parents ? 228 00:29:57,580 --> 00:29:59,630 J'essaie de rappeler ton pĂšre. 229 00:30:02,130 --> 00:30:05,420 Il rĂ©pondra peut-ĂȘtre, cette fois. 230 00:30:11,180 --> 00:30:13,220 Sam Landers. Laissez un message. 231 00:30:13,720 --> 00:30:18,190 Bonjour, M. Landers. C'est Peter Spencer... 232 00:30:19,190 --> 00:30:20,570 Ă  nouveau. 233 00:30:21,610 --> 00:30:23,690 Je suis chez vous. 234 00:30:23,820 --> 00:30:27,030 J'Ă©tais passĂ© vous faire signer l'acte de vente. 235 00:30:27,740 --> 00:30:31,200 J'essaierai de vous rappeler plus tard. 236 00:30:36,330 --> 00:30:38,250 Votre fille est lĂ . 237 00:30:40,290 --> 00:30:42,840 Elle saignait du nez, mais ça va mieux. 238 00:30:43,670 --> 00:30:45,970 Rappelez-moi dĂšs que possible. 239 00:30:51,510 --> 00:30:53,810 Yoko m'a appris Ă  dire moshi moshi. 240 00:30:54,810 --> 00:30:59,350 Tu me manques. J'ai hĂąte de te serrer dans mes bras. 241 00:31:01,480 --> 00:31:04,070 J'ai tout plein de cadeaux pour toi. 242 00:31:04,570 --> 00:31:06,820 Tu vas les adorer. 243 00:31:07,150 --> 00:31:08,530 Au revoir, mon ange. 244 00:31:08,860 --> 00:31:09,990 Maman t'aime. 245 00:32:23,600 --> 00:32:25,650 Je m'appelle Lorna Moody. 246 00:32:25,770 --> 00:32:28,690 Je suis une passeuse d'Ăąmes. 247 00:32:28,820 --> 00:32:34,740 J'assiste les gens qui ont dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre les acteurs de leur fin de vie. 248 00:32:36,160 --> 00:32:39,580 Pour commencer, avez-vous des questions Ă  me poser ? 249 00:32:40,290 --> 00:32:41,830 Elle mourra rapidement ? 250 00:32:43,080 --> 00:32:44,670 Nous privilĂ©gions 251 00:32:44,790 --> 00:32:46,630 la mĂ©thode par gaz. 252 00:32:46,840 --> 00:32:49,840 Ça nĂ©cessite l'usage d'une cagoule. 253 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Une fois que la cagoule 254 00:32:52,050 --> 00:32:53,930 sera placĂ©e sur sa tĂȘte, 255 00:32:54,050 --> 00:32:58,430 elle perdra conscience en 5 Ă  10 secondes. 256 00:32:58,560 --> 00:33:00,140 Elle ne sentira rien. 257 00:33:01,390 --> 00:33:03,940 Vous avez fait ça combien de fois ? 258 00:33:04,650 --> 00:33:08,520 J'ai accompagnĂ© avec compassion 44 personnes jusqu'au bout. 259 00:33:11,190 --> 00:33:13,450 Parlez-moi de votre femme. 260 00:33:14,160 --> 00:33:17,910 On a su qu'elle Ă©tait malade l'annĂ©e derniĂšre. 261 00:33:20,870 --> 00:33:23,370 Elle Ă©tait dĂ©jĂ  trĂšs atteinte... 262 00:33:24,750 --> 00:33:27,380 quand on s'en est rendu compte. 263 00:33:28,790 --> 00:33:31,210 Alors on a dĂ©mĂ©nagĂ© ici... 264 00:33:32,420 --> 00:33:34,130 plus prĂšs de ses mĂ©decins. 265 00:33:37,220 --> 00:33:41,310 Mais aprĂšs le dĂ©mĂ©nagement, son Ă©tat a empirĂ©. 266 00:33:41,470 --> 00:33:42,680 Je compatis. 267 00:33:43,600 --> 00:33:45,690 Vous avez bien fait de m'appeler. 268 00:33:46,940 --> 00:33:48,940 Je peux peut-ĂȘtre vous aider. 269 00:33:50,940 --> 00:33:52,530 J'espĂšre. 270 00:33:53,110 --> 00:33:56,740 M. Matheson, je dois vous avertir. 271 00:33:57,780 --> 00:34:00,200 Pour que ce soit possible, 272 00:34:00,370 --> 00:34:03,250 la personne doit avoir les facultĂ©s mentales 273 00:34:03,660 --> 00:34:07,040 et la capacitĂ© physique d'accomplir l'acte elle-mĂȘme. 274 00:34:08,460 --> 00:34:10,960 C'est bien clair pour vous ? 275 00:34:17,380 --> 00:34:20,220 Si nous allions voir votre femme ? 276 00:34:23,020 --> 00:34:27,140 Mme Matheson, je suis Lorna Moody. 277 00:34:27,270 --> 00:34:29,360 Vous savez ce qui m'amĂšne ? 278 00:34:33,150 --> 00:34:36,990 Votre mari m'a parlĂ© de votre Ă©tat. Je suis lĂ  279 00:34:37,110 --> 00:34:38,820 pour essayer de vous aider. 280 00:34:41,580 --> 00:34:42,740 Vous allez bien ? 281 00:34:45,250 --> 00:34:46,750 Coucou ! 282 00:34:49,670 --> 00:34:51,840 Avec qui jouez-vous ? 283 00:34:54,300 --> 00:34:55,710 Mon amie. 284 00:34:58,050 --> 00:34:59,800 Quel est son nom ? 285 00:35:02,760 --> 00:35:04,810 Melinda. 286 00:35:09,020 --> 00:35:11,560 Elle est dans la piĂšce avec nous ? 287 00:35:26,040 --> 00:35:27,460 Je sais que... 288 00:35:28,210 --> 00:35:30,830 J'ai Ă©tĂ© trĂšs claire sur les conditions. 289 00:35:30,960 --> 00:35:33,460 Je suis sincĂšrement navrĂ©e, mais votre femme 290 00:35:34,000 --> 00:35:36,460 n'a plus ses facultĂ©s mentales. 291 00:35:36,880 --> 00:35:38,340 Je vous en prie. 292 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 Ne partez pas. 293 00:35:41,390 --> 00:35:43,180 Je suis sincĂšrement navrĂ©e 294 00:35:43,300 --> 00:35:46,310 de ce que vous endurez, votre femme et vous, 295 00:35:47,390 --> 00:35:49,560 mais vous m'avez menti sur son Ă©tat. 296 00:35:49,690 --> 00:35:53,110 Qu'est-ce que je suis censĂ© faire ? 297 00:35:53,360 --> 00:35:55,690 J'aimerais rester quelques jours, 298 00:35:55,820 --> 00:35:57,320 si vous le permettez. 299 00:35:57,440 --> 00:36:00,700 Je ne peux pas vous fournir l'aide que vous souhaitiez, 300 00:36:00,820 --> 00:36:02,110 mais j'essaierai 301 00:36:02,240 --> 00:36:05,870 de vous apporter mon soutien. Vous voulez bien ? 302 00:36:05,990 --> 00:36:08,580 C'est quoi, ton jeu prĂ©fĂ©rĂ© au parc ? 303 00:36:09,120 --> 00:36:10,670 Moi, c'est la balançoire. 304 00:36:17,710 --> 00:36:19,010 Merci. 305 00:36:37,900 --> 00:36:40,820 Je vous ai prĂ©parĂ© la chambre d'amis. 306 00:36:43,910 --> 00:36:46,410 On a rarement de la visite. 307 00:36:46,740 --> 00:36:48,160 C'est charmant. 308 00:36:49,080 --> 00:36:52,080 Je vais faire des courses pour le dĂźner. 309 00:36:53,370 --> 00:36:55,170 Ne vous embĂȘtez pas. 310 00:36:55,290 --> 00:36:57,090 Le frigo est vide. 311 00:36:57,380 --> 00:37:00,210 Je m'en occupe. C'est la moindre des choses. 312 00:38:44,400 --> 00:38:45,700 Bonsoir ! 313 00:38:47,610 --> 00:38:48,570 S'il vous plaĂźt. 314 00:38:50,870 --> 00:38:52,740 S'il vous plaĂźt, monsieur. 315 00:39:01,710 --> 00:39:02,960 M. Matheson ? 316 00:39:03,590 --> 00:39:06,510 Il y a un homme bizarre devant la maison. 317 00:39:06,840 --> 00:39:09,550 Il n'a pas l'air d'aller bien. 318 00:39:24,530 --> 00:39:25,610 Il est revenu. 319 00:39:26,280 --> 00:39:27,360 Mon coĂ©quipier ? 320 00:39:28,240 --> 00:39:29,990 DĂ©solĂ©. J'arrive. 321 00:39:32,030 --> 00:39:33,490 À tout de suite. 322 00:39:36,450 --> 00:39:37,870 Qui est-ce ? 323 00:39:42,210 --> 00:39:43,540 Un policier. 324 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 Qu'attend-il ? 325 00:39:46,880 --> 00:39:48,300 Je n'en sais rien. 326 00:39:48,420 --> 00:39:51,760 Il a menĂ© une enquĂȘte ici avant qu'on emmĂ©nage 327 00:39:51,840 --> 00:39:54,640 et il revient sans arrĂȘt. 328 00:39:55,310 --> 00:39:57,100 Une enquĂȘte ? 329 00:39:58,140 --> 00:40:00,440 Pas pour un meurtre, j'espĂšre. 330 00:40:05,730 --> 00:40:08,320 Seigneur, c'Ă©tait un meurtre. 331 00:40:18,870 --> 00:40:21,830 Tu dois arrĂȘter ton dĂ©lire Ă  la con. 332 00:40:22,580 --> 00:40:25,130 Ta femme sait ce qui t'arrive ? 333 00:40:25,880 --> 00:40:30,720 Ça va te rendre fou. Laisse ces gens tranquilles. 334 00:40:32,720 --> 00:40:35,390 J'aurais jamais dĂ» t'en parler. 335 00:40:39,770 --> 00:40:41,690 Pense Ă  ta famille. 336 00:40:46,650 --> 00:40:49,280 Non ! Pourquoi ? 337 00:41:03,370 --> 00:41:05,880 Meurtre et suicide : la police enquĂȘte 338 00:41:08,340 --> 00:41:09,920 Frank. 339 00:41:14,720 --> 00:41:15,550 ArrĂȘte. 340 00:41:24,900 --> 00:41:29,650 Lieutenants Goodman et Wilson Adresse de l'incident : 44 Reyburn Drive 341 00:41:36,910 --> 00:41:39,950 Lieutenant Muldoon, 45632. 342 00:41:40,160 --> 00:41:42,790 Je cherche Ă  localiser le lieutenant Wilson. 343 00:41:42,910 --> 00:41:45,250 Il a Ă©tĂ© en poste au 5-1. 344 00:41:49,750 --> 00:41:51,260 Un instant. 345 00:41:55,760 --> 00:41:58,050 Saint Gideon. 346 00:41:58,640 --> 00:42:01,220 C'est pas l'hĂŽpital psychiatrique ? 347 00:42:06,900 --> 00:42:08,860 TrĂšs bien. Merci. 348 00:42:20,410 --> 00:42:21,740 Frank ! 349 00:43:00,740 --> 00:43:03,240 Je viens voir le lieutenant Wilson. 350 00:43:05,120 --> 00:43:07,250 Au bout du couloir Ă  droite. 351 00:43:07,370 --> 00:43:09,380 On l'a mis sous contention. 352 00:43:52,460 --> 00:43:53,750 Lieutenant Wilson ? 353 00:43:56,550 --> 00:43:59,720 Je suis le lieutenant Muldoon. Le mĂ©decin a dĂ» 354 00:43:59,840 --> 00:44:01,840 vous prĂ©venir de ma visite. 355 00:44:02,550 --> 00:44:04,640 Vous avez trouvĂ© mes enregistrements ? 356 00:44:05,060 --> 00:44:06,720 Vos enregistrements ? 357 00:44:18,990 --> 00:44:21,950 J'ai des questions au sujet d'une affaire 358 00:44:22,070 --> 00:44:23,990 qui remonte Ă  2 ans. 359 00:44:26,240 --> 00:44:28,410 Que savez-vous sur les Landers ? 360 00:44:28,580 --> 00:44:31,170 Ça recommence, c'est ça ? 361 00:44:33,330 --> 00:44:36,840 Si vous pĂ©nĂ©trez sur le lieu oĂč ils sont morts, 362 00:44:37,300 --> 00:44:39,170 ils ne vous lĂąchent plus. 363 00:44:39,300 --> 00:44:41,260 Ça ne s'arrĂȘtera jamais. 364 00:44:41,510 --> 00:44:42,840 Quoi donc ? 365 00:44:43,430 --> 00:44:45,260 La rancune de la maison. 366 00:44:50,940 --> 00:44:52,400 Elle est lĂ  ! 367 00:44:55,270 --> 00:44:58,820 Vous ĂȘtes entrĂ©e chez les Landers, n'est-ce pas ? 368 00:44:59,360 --> 00:45:03,780 Si vous ne les voyez pas encore, ne vous inquiĂ©tez pas. 369 00:45:04,740 --> 00:45:05,870 Ça va venir. 370 00:45:08,290 --> 00:45:13,040 On ferait mieux de s'arracher les yeux pour ne plus les voir. 371 00:45:16,380 --> 00:45:19,050 C'est la maison ! BrĂ»lez-la ! 372 00:45:20,090 --> 00:45:21,970 RĂ©duisez-la en cendres ! 373 00:45:22,630 --> 00:45:25,760 Tuez-moi. Tuez-moi ! 374 00:45:45,530 --> 00:45:47,450 Il perd beaucoup de sang ! 375 00:45:47,660 --> 00:45:50,450 Je sens encore leur regard. 376 00:45:51,040 --> 00:45:54,120 Je sens encore leur regard ! 377 00:45:55,920 --> 00:45:58,540 Pourquoi vous me poursuivez ? 378 00:46:13,390 --> 00:46:19,400 Je pense sans arrĂȘt Ă  l'affaire Landers. Que s'est-il passĂ© dans cette maison ? 379 00:46:20,110 --> 00:46:24,110 Pour faire ça Ă  une fillette de 6 ans, il faut ĂȘtre un monstre. 380 00:46:25,240 --> 00:46:28,370 Quand je passe devant la maison, je vois des choses. 381 00:46:29,080 --> 00:46:30,540 Ça me hante. 382 00:46:31,450 --> 00:46:33,910 J'ai dĂ©couvert un cas au Japon. 383 00:46:34,290 --> 00:46:38,500 12 personnes sans aucun lien tuĂ©es dans la mĂȘme maison, Ă  Tokyo. 384 00:46:38,750 --> 00:46:41,840 L'inspecteur chargĂ© de l'enquĂȘte, Nakagawa, 385 00:46:42,340 --> 00:46:45,880 pense qu'un meurtre dans la maison a provoquĂ© un "Ju-On", 386 00:46:47,050 --> 00:46:48,720 une sorte de malĂ©diction. 387 00:46:49,140 --> 00:46:51,970 Fiona Landers a travaillĂ© dans cette maison. 388 00:46:52,100 --> 00:46:54,310 MĂȘme si ça paraĂźt fou, 389 00:46:55,230 --> 00:46:56,890 je pense que Fiona Landers 390 00:46:57,020 --> 00:46:58,980 a ramenĂ© cette malĂ©diction. 391 00:47:00,110 --> 00:47:01,900 C'est pour ça qu'elle a tuĂ© sa famille. 392 00:47:11,240 --> 00:47:13,120 - Il est oĂč ? - Devine. 393 00:47:26,880 --> 00:47:28,470 Concentre-toi. 394 00:47:31,510 --> 00:47:34,720 Elle l'a dit au dĂ©but de la discussion. 395 00:47:34,850 --> 00:47:37,890 Au tout dĂ©but. Je sais que c'Ă©tait lĂ . 396 00:47:41,480 --> 00:47:44,980 Les Landers, l'agent immobilier, les meurtres au Japon... 397 00:47:45,650 --> 00:47:48,280 Tout est liĂ©, tu dois me croire. 398 00:47:49,860 --> 00:47:52,070 T'as pas mangĂ© depuis quand ? 399 00:47:52,660 --> 00:47:53,870 Tu fais peur Ă  voir. 400 00:47:54,450 --> 00:47:55,870 C'est cette affaire. 401 00:47:56,000 --> 00:47:57,370 Elle est classĂ©e. 402 00:47:57,710 --> 00:47:59,500 ArrĂȘte tes conneries. 403 00:47:59,620 --> 00:48:01,580 D'autres drames arriveront. 404 00:48:01,710 --> 00:48:02,960 Je comprends. 405 00:48:03,500 --> 00:48:04,750 Je t'assure. 406 00:48:07,090 --> 00:48:09,430 J'aimerais pouvoir t'aider. 407 00:48:12,140 --> 00:48:14,260 Prends des jours de repos. 408 00:48:14,760 --> 00:48:17,180 Passe du temps avec tes filles. 409 00:48:17,890 --> 00:48:20,020 Peut-ĂȘtre que ça s'arrĂȘtera. 410 00:48:21,690 --> 00:48:23,650 Ça ne s'arrĂȘtera jamais. 411 00:48:25,480 --> 00:48:26,320 Jamais. 412 00:48:28,490 --> 00:48:32,160 C'est Fiona Landers. Tout est de sa faute. 413 00:48:36,910 --> 00:48:37,950 On s'en va. 414 00:48:46,960 --> 00:48:48,300 AmĂšne-toi. 415 00:49:14,910 --> 00:49:16,280 Ça va ? 416 00:49:23,960 --> 00:49:24,790 Quoi ? 417 00:49:24,920 --> 00:49:25,960 ArrĂȘte ! 418 00:53:15,900 --> 00:53:17,900 Qu'est-ce que vous foutez ? 419 00:53:18,030 --> 00:53:20,990 - Sam Landers est lĂ . - Comment ça ? 420 00:53:21,110 --> 00:53:23,530 - Dans le bĂątiment. - Sam Landers est mort. 421 00:53:23,660 --> 00:53:25,120 Il est sur la vidĂ©o. 422 00:54:04,530 --> 00:54:06,450 Vous avez pas un mĂŽme ? 423 00:54:07,950 --> 00:54:09,540 Rentrez chez vous. 424 00:54:10,160 --> 00:54:12,000 TĂąchez de dormir. 425 00:54:14,210 --> 00:54:15,830 Vous dĂ©raillez. 426 00:54:56,370 --> 00:54:58,670 La baby-sitter m'a plantĂ©e. 427 00:54:59,040 --> 00:55:01,420 J'ai Ă©tĂ© prise de court. 428 00:55:01,670 --> 00:55:02,840 Assieds-toi. 429 00:55:03,380 --> 00:55:06,180 DĂ©tends-toi, tu n'as qu'Ă  lire ça. 430 00:55:06,300 --> 00:55:08,050 Non, pas ça. LĂ . 431 00:55:14,770 --> 00:55:16,520 DĂ©tendez-vous. 432 00:55:18,060 --> 00:55:19,730 On va lui trouver une occupation. 433 00:55:21,820 --> 00:55:24,110 Viens, bonhomme. Suis-moi. 434 00:55:24,320 --> 00:55:25,320 Tu peux y aller. 435 00:55:32,740 --> 00:55:34,290 Qu'est-ce qu'on a ? 436 00:55:37,460 --> 00:55:38,620 Tu peux regarder ça. 437 00:57:34,120 --> 00:57:35,830 Tu es oĂč ? 438 00:57:36,410 --> 00:57:37,910 Toujours lĂ -bas. 439 00:57:38,330 --> 00:57:39,660 Tu vas rentrer quand ? 440 00:57:40,540 --> 00:57:41,750 J'en sais rien. 441 00:57:42,290 --> 00:57:43,830 Je peux pas la laisser. 442 00:57:44,170 --> 00:57:46,500 Tu devrais pas appeler la police ? 443 00:57:47,380 --> 00:57:50,130 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 444 00:57:52,260 --> 00:57:54,050 Le bĂ©bĂ© a bougĂ©. 445 00:57:54,510 --> 00:57:56,430 Comment tu te sens par rapport Ă  ça ? 446 00:57:58,390 --> 00:58:01,560 - Pardon. C'est pas le moment. - Non, ça va. 447 00:58:04,060 --> 00:58:06,310 Je veux qu'on en parle. 448 00:58:08,610 --> 00:58:10,860 J'ai jamais voulu ĂȘtre mĂšre. 449 00:58:14,570 --> 00:58:19,490 Mais j'aime ce bĂ©bĂ© tellement plus que je l'aurais cru ! 450 00:58:19,950 --> 00:58:21,450 Je sais pas... 451 00:58:22,080 --> 00:58:25,040 Je l'aimerai, quoi qu'il arrive. 452 00:58:35,470 --> 00:58:36,590 Tu es toujours lĂ  ? 453 00:58:38,850 --> 00:58:40,770 Oui, je suis lĂ . 454 00:58:44,770 --> 00:58:46,400 Et je suis fou de joie. 455 00:58:53,150 --> 00:58:54,320 On a sonnĂ© ? 456 00:58:56,200 --> 00:58:58,950 Je vais voir qui c'est et je te rappelle. 457 00:59:01,290 --> 00:59:02,700 Je t'aime. 458 00:59:04,040 --> 00:59:05,710 Je t'aime aussi. 459 00:59:52,170 --> 00:59:53,500 Melinda ? 460 01:00:42,510 --> 01:00:44,720 C'est toi, ma puce ? 461 01:00:51,270 --> 01:00:52,520 Ça va ? 462 01:03:00,480 --> 01:03:01,780 Salut ! 463 01:03:12,160 --> 01:03:13,450 Peter ? 464 01:03:54,410 --> 01:03:55,830 Bon sang ! 465 01:03:58,880 --> 01:04:00,630 Tu m'as fait peur. 466 01:04:01,340 --> 01:04:03,550 Ses parents ont fini par rentrer ? 467 01:04:08,220 --> 01:04:09,890 Ça va pas ? 468 01:04:13,100 --> 01:04:14,680 Qu'est-ce qui te prend ? 469 01:04:23,690 --> 01:04:25,480 Qu'est-ce qui t'arrive ? 470 01:05:03,560 --> 01:05:05,360 Tu es magnifique. 471 01:05:07,650 --> 01:05:09,820 De la poire, ça te dit ? 472 01:05:11,280 --> 01:05:12,530 Poire ? 473 01:05:13,570 --> 01:05:15,740 On aime ça, hein ? 474 01:05:21,330 --> 01:05:23,040 Depuis quand ĂȘtes-vous mariĂ©s ? 475 01:05:24,340 --> 01:05:26,800 50 ans, le mois prochain. 476 01:05:31,010 --> 01:05:33,300 50 merveilleuses annĂ©es. 477 01:05:55,870 --> 01:05:58,540 Tu es une gentille petite fille. 478 01:05:58,910 --> 01:06:01,500 Tu vas ĂȘtre trĂšs heureuse. 479 01:06:40,830 --> 01:06:42,460 Mme Matheson ? 480 01:07:13,320 --> 01:07:15,280 Qu'est-ce qui se passe ? 481 01:07:16,030 --> 01:07:16,860 Quoi ? 482 01:07:18,160 --> 01:07:19,620 Qu'y a-t-il ? 483 01:07:32,380 --> 01:07:36,590 Ne le prenez pas mal, mais je crois... 484 01:07:38,260 --> 01:07:39,600 que votre maison... 485 01:07:40,260 --> 01:07:41,850 est hantĂ©e. 486 01:07:43,930 --> 01:07:46,940 Je pensais que quelqu'un comme vous 487 01:07:47,400 --> 01:07:48,940 comprendrait 488 01:07:49,060 --> 01:07:52,940 la particularitĂ© de notre situation. 489 01:07:56,450 --> 01:07:58,240 Vous aussi, vous l'avez vue ? 490 01:08:01,200 --> 01:08:02,160 Leur prĂ©sence... 491 01:08:03,790 --> 01:08:04,910 me donne l'espoir 492 01:08:05,040 --> 01:08:08,750 qu'elle sera peut-ĂȘtre encore lĂ , elle aussi... 493 01:08:09,130 --> 01:08:11,960 quand ce sera terminĂ©. 494 01:08:16,630 --> 01:08:17,970 Voyez-vous, 495 01:08:18,380 --> 01:08:21,010 dans des lieux comme celui-ci, 496 01:08:21,140 --> 01:08:22,810 c'est comme si les frontiĂšres 497 01:08:23,640 --> 01:08:27,310 entre ce monde et l'au-delĂ  498 01:08:28,100 --> 01:08:30,020 Ă©taient abolies. 499 01:08:31,190 --> 01:08:34,520 Le temps n'a pas de prise, ici. 500 01:08:37,320 --> 01:08:40,780 Tous ceux qui sont entrĂ©s dans cette maison 501 01:08:40,910 --> 01:08:44,740 et tous ceux qui y entreront, 502 01:08:44,950 --> 01:08:48,330 nous sommes tous unis par un lien. 503 01:08:48,790 --> 01:08:51,210 Quand Faith s'en ira, 504 01:08:51,330 --> 01:08:54,750 nous pourrons encore ĂȘtre ensemble ici. 505 01:08:55,420 --> 01:08:58,880 C'est le seul espoir qu'il nous reste. 506 01:09:23,240 --> 01:09:25,120 M. Matheson ? 507 01:09:31,580 --> 01:09:32,830 Mme Matheson ? 508 01:09:33,840 --> 01:09:36,380 Vous ĂȘtes levĂ©e, ça fait plaisir. 509 01:09:38,840 --> 01:09:40,720 Mme Matheson ? 510 01:09:50,520 --> 01:09:52,270 Qu'avez-vous fait ? 511 01:09:52,810 --> 01:09:54,190 Que s'est-il passĂ© ? 512 01:09:59,570 --> 01:10:01,030 Il voulait me tuer. 513 01:10:26,390 --> 01:10:29,520 ROUTE FERMÉE RÉSERVÉE AUX RIVERAINS 514 01:11:23,440 --> 01:11:26,160 Comment c'est possible, un truc pareil ? 515 01:11:40,630 --> 01:11:42,380 Du nouveau sur le cadavre ? 516 01:11:42,880 --> 01:11:44,630 Les FĂ©dĂ©s ont pris le relais. 517 01:11:45,130 --> 01:11:46,050 Minute. 518 01:11:48,180 --> 01:11:50,010 On n'interroge pas Mme Matheson ? 519 01:11:50,350 --> 01:11:52,310 J'ai pas eu mon mot Ă  dire. 520 01:11:52,640 --> 01:11:54,810 Et la maison ? Ils vont enquĂȘter ? 521 01:11:54,930 --> 01:11:55,980 Apparemment pas. 522 01:11:56,560 --> 01:11:59,900 C'est toujours comme ça quand on passe la main aux FĂ©dĂ©s. 523 01:12:00,570 --> 01:12:03,730 Ils enverront sĂ»rement quelqu'un un de ces jours. 524 01:12:04,030 --> 01:12:05,650 Un de ces jours ? 525 01:12:08,910 --> 01:12:11,870 On a trouvĂ© un cadavre, et un autre dans la maison. 526 01:12:11,990 --> 01:12:13,700 Ça suffit pas ? 527 01:12:14,950 --> 01:12:16,290 LĂąchez l'affaire. 528 01:12:18,290 --> 01:12:20,590 C'est plus de notre ressort. 529 01:12:42,400 --> 01:12:44,230 Bonjour, Mme Matheson. 530 01:12:45,360 --> 01:12:47,320 Comment ça va, Mme Matheson ? 531 01:13:08,880 --> 01:13:10,180 Merci. 532 01:13:45,500 --> 01:13:47,170 Allez chercher de l'aide ! 533 01:13:47,300 --> 01:13:48,880 Vite ! 534 01:13:51,010 --> 01:13:52,840 Vous ĂȘtes chez les Muldoon. 535 01:13:52,970 --> 01:13:58,180 On ne peut pas rĂ©pondre pour le moment, mais laissez un message aprĂšs le bip. 536 01:14:00,940 --> 01:14:02,140 C'est moi. 537 01:14:02,270 --> 01:14:04,980 Je voulais vous prĂ©venir que l'hĂŽpital a appelĂ©. 538 01:14:05,110 --> 01:14:07,230 Faith Matheson est morte. 539 01:14:10,110 --> 01:14:12,320 Rappelez-moi dĂšs que vous pourrez. 540 01:14:18,490 --> 01:14:20,710 C'est la maison ! 541 01:14:20,790 --> 01:14:21,830 RĂ©duisez-la en cendres ! 542 01:14:22,420 --> 01:14:24,130 Ça ne s'arrĂȘtera jamais. 543 01:14:24,250 --> 01:14:25,500 Quoi donc ? 544 01:14:26,090 --> 01:14:27,550 La rancune de la maison. 545 01:14:27,920 --> 01:14:29,880 RĂ©duisez-la en cendres ! 546 01:14:51,570 --> 01:14:52,740 Burke ? 547 01:18:13,190 --> 01:18:14,110 Maman ? 548 01:18:14,520 --> 01:18:15,730 Burke ! 549 01:18:20,110 --> 01:18:21,990 Qu'est-ce qu'il y a ? 550 01:18:22,860 --> 01:18:24,530 Viens lĂ , mon bĂ©bĂ©. 551 01:18:37,590 --> 01:18:38,800 Maman ? 552 01:18:41,420 --> 01:18:42,880 Ça va pas ? 553 01:18:45,010 --> 01:18:46,470 Pardon. 554 01:18:48,350 --> 01:18:49,430 Je suis dĂ©solĂ©e. 555 01:18:57,860 --> 01:19:00,650 On fait quoi quand on a peur ? 556 01:19:06,990 --> 01:19:09,950 On ferme les yeux et on compte jusqu'Ă  5. 557 01:19:26,260 --> 01:19:29,180 Tu vois ? Tout va bien. 558 01:19:36,520 --> 01:19:38,940 - Goodman. - C'est Muldoon. 559 01:19:39,320 --> 01:19:40,900 Vous pouvez venir ? 560 01:19:41,320 --> 01:19:42,820 Je dois vous parler. 561 01:19:47,620 --> 01:19:50,030 Je savais pas qui d'autre appeler. 562 01:19:50,160 --> 01:19:52,040 C'est pas votre enquĂȘte. 563 01:19:53,040 --> 01:19:54,710 Ne vous en mĂȘlez pas. 564 01:19:55,580 --> 01:19:57,080 C'est trop tard. 565 01:19:58,000 --> 01:20:02,460 Ça vous arrivait dĂ©jĂ  avant que vous alliez dans la maison ? 566 01:20:02,880 --> 01:20:04,010 J'en sais rien. 567 01:20:09,600 --> 01:20:12,560 Maintenant, quand je ferme les yeux, je les vois. 568 01:20:14,230 --> 01:20:17,310 Il m'arrive la mĂȘme chose qu'Ă  Wilson. 569 01:20:21,650 --> 01:20:23,230 Et j'ai peur. 570 01:20:24,490 --> 01:20:26,990 Je peux pas finir comme lui. 571 01:20:27,360 --> 01:20:30,240 J'ai peur de faire du mal Ă  mon fils. 572 01:20:50,180 --> 01:20:51,640 On va oĂč ? 573 01:20:52,350 --> 01:20:53,850 Je dois arrĂȘter ça, 574 01:20:54,390 --> 01:20:55,470 pour te protĂ©ger. 575 01:21:11,410 --> 01:21:15,450 Ne descends sous aucun prĂ©texte et n'ouvre pas la portiĂšre. 576 01:21:15,700 --> 01:21:18,290 C'est compris ? Tu promets ? 577 01:21:18,660 --> 01:21:19,670 Promis. 578 01:21:19,790 --> 01:21:21,330 Je t'aime trĂšs fort. 579 01:21:38,430 --> 01:21:40,690 J'ai quelque chose Ă  te montrer. 580 01:21:43,690 --> 01:21:45,820 Comment tu as pu faire ça ? 581 01:22:08,090 --> 01:22:09,920 J'ai quelque chose Ă  te montrer. 582 01:22:25,520 --> 01:22:26,400 Melinda ? 583 01:22:26,820 --> 01:22:57,970 J'ai quelque chose Ă  te montrer. 584 01:23:23,710 --> 01:23:24,790 Maman ? 585 01:23:25,420 --> 01:23:26,920 Qu'est-ce que tu fais ? 586 01:23:29,840 --> 01:23:32,340 Tu devais rester dans la voiture. 587 01:23:33,090 --> 01:23:34,930 Fais pas ça, s'il te plaĂźt. 588 01:23:35,220 --> 01:23:36,930 Retourne dans la voiture. 589 01:23:37,050 --> 01:23:39,720 Je comprends pas. Pourquoi tu fais ça ? 590 01:23:40,180 --> 01:23:41,060 J'ai peur. 591 01:23:45,770 --> 01:23:47,940 On fait quoi quand on a peur ? 592 01:23:59,530 --> 01:24:01,290 On fait quoi, Burke ? 593 01:24:09,540 --> 01:24:11,630 On fait quoi quand on a peur ? 594 01:24:18,090 --> 01:24:19,930 On ferme les yeux... 595 01:24:23,930 --> 01:24:25,940 et on compte jusqu'Ă  5. 596 01:24:35,490 --> 01:24:37,280 Qu'avez-vous fait ? 597 01:24:39,700 --> 01:24:42,200 Je sens encore leur regard ! 598 01:25:31,040 --> 01:25:32,750 Je t'aime trĂšs fort. 599 01:26:29,020 --> 01:26:30,810 Burke, le bus est lĂ  ! 600 01:26:37,530 --> 01:26:39,070 Bonne journĂ©e Ă  l'Ă©cole. 601 01:26:39,650 --> 01:26:40,780 Viens lĂ . 602 01:26:41,030 --> 01:26:43,570 Maman va bien. 603 01:26:43,780 --> 01:26:45,700 Tout va bien aller. 604 01:26:47,620 --> 01:26:49,620 Je t'aime fort. 605 01:26:50,000 --> 01:26:51,290 TrĂšs fort. 606 01:26:54,040 --> 01:26:55,710 J'y vais, maman ! 607 01:33:40,530 --> 01:33:42,530 Sous-titres traduits par: Emmanuelle Boillot 41182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.