All language subtitles for Lex Ortega - México Bárbaro Vol. 01 - Spanish with German Subs (Anthology)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,527 --> 00:00:30,404
They did a ritual to ask for prosperity
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,616
in exchange for human blood.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,077
This was done in the
Mexico of the aztecs,
4
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
and so was done in the
Mexico of the narcos.
5
00:00:42,376 --> 00:00:46,380
Rivers of blood were spilled
to please the gods.
6
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
Many years ago,
when I started as a journalist
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
I witnessed cruelty.
8
00:00:59,226 --> 00:01:02,520
What I saw dose not leave me alone.
9
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
I was investigating the disappearance
10
00:01:06,066 --> 00:01:08,235
of a group of youngsters.
11
00:01:11,446 --> 00:01:14,198
A colleague had put me in touch,
12
00:01:14,199 --> 00:01:18,161
with a member of the narco
that was willing to talk.
13
00:01:24,459 --> 00:01:26,627
I went alone to the appointment
14
00:01:26,628 --> 00:01:28,630
on a motel by the highway.
15
00:01:55,532 --> 00:01:57,117
It was him.
16
00:02:26,063 --> 00:02:28,065
Spread your legs!
17
00:02:36,531 --> 00:02:37,573
And this?
18
00:02:37,574 --> 00:02:41,119
It is to record the interview.
- hey, hey that cannot be done.
19
00:02:42,496 --> 00:02:44,121
I need it man to do...
20
00:02:44,122 --> 00:02:48,210
No, no, what you need
is to be alive, to write. No?
21
00:02:50,045 --> 00:02:53,048
You know what they are going to do
if they find this?
22
00:03:00,263 --> 00:03:02,432
Recording interviews you will not last.
23
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
Sit there.
24
00:03:13,276 --> 00:03:15,278
Sit the fuck down!
25
00:03:43,348 --> 00:03:46,518
I came because I am investigating
the case of moctezuma bar.
26
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Do you know something?
27
00:03:51,231 --> 00:03:52,357
Yes,
28
00:03:54,192 --> 00:03:56,361
I do, a lot.
29
00:03:59,072 --> 00:04:01,450
And I'm going to tell you everything.
Do you know why?
30
00:04:03,034 --> 00:04:06,538
'Cause I am fucked
'cause they are going to kill me.
31
00:04:07,164 --> 00:04:10,375
Who?
- who? What does it matter?
32
00:04:11,460 --> 00:04:13,377
At first there were zetas,
33
00:04:13,378 --> 00:04:16,131
arellano Felix, caballeros templarios
34
00:04:17,174 --> 00:04:19,342
but not now, is nothing like that.
35
00:04:22,471 --> 00:04:24,473
Did you hear that?
36
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
They might be outside
waiting for me.
37
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
Oh shit!
38
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
What happened at the moctezuma?
39
00:04:49,581 --> 00:04:53,251
The boss wanted to do a ritual,
so everything would go well.
40
00:04:54,628 --> 00:04:57,380
And then he called the eagle knight
41
00:04:58,465 --> 00:05:01,551
and that was when everything
went to hell.
42
00:06:23,550 --> 00:06:28,012
The god of the earth
opens his mouth hungry
43
00:06:28,013 --> 00:06:31,015
to swallow the blood
of many who will die in this war.
44
00:06:31,016 --> 00:06:35,436
The sun and tlantlecutli
want to rejoice,
45
00:06:35,437 --> 00:06:38,564
they want to give food and drink
to the gods of the sky...
46
00:06:38,565 --> 00:06:42,192
And the underworld,
giving them a treat,
47
00:06:42,193 --> 00:06:45,196
with the flesh and blood
of those who have died.
48
00:07:27,489 --> 00:07:30,366
He narrate me how they kidnapped
a group of youngsters,
49
00:07:30,367 --> 00:07:33,243
that were children of enemies,
50
00:07:33,244 --> 00:07:36,039
but ultimately innocent.
51
00:07:45,340 --> 00:07:48,551
Well, let's take a walk.
52
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Wait here.
53
00:08:50,280 --> 00:08:52,531
The aztecs made an offering
to their gods...
54
00:08:52,532 --> 00:08:55,160
With the heads of their enemies.
55
00:08:56,119 --> 00:08:59,121
During the conquest,
some Europeans,
56
00:08:59,122 --> 00:09:03,460
and even their horses ended
decapitated like this.
57
00:09:06,171 --> 00:09:08,130
Mexico
58
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
terror is here,
59
00:09:11,176 --> 00:09:13,261
and now.
60
00:09:26,232 --> 00:09:29,277
"Tzompantli"
61
00:10:55,446 --> 00:10:58,031
Where are we, josafa©?
62
00:10:58,032 --> 00:11:00,326
Jaral de berrios.
63
00:11:03,162 --> 00:11:06,416
This place is cursed.
- don't worry...
64
00:11:09,085 --> 00:11:11,296
Those are just stories.
65
00:11:17,302 --> 00:11:19,512
That's the last of our water.
66
00:11:23,391 --> 00:11:26,561
Let me check, move your hand.
67
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
Easy.
68
00:11:31,357 --> 00:11:33,400
Once you see our loot...
69
00:11:33,401 --> 00:11:36,029
You'll forget about the pain.
70
00:11:45,413 --> 00:11:48,041
It's just a scratch.
71
00:11:49,292 --> 00:11:53,338
You'll have enough to
buy that horse you wanted...
72
00:11:55,381 --> 00:11:59,052
And the land by the
river to build your house.
73
00:12:06,059 --> 00:12:10,229
You could even steal...
And marry...
74
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
Odil's sister.
75
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
Don't tell me you don't love her anymore.
76
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
She loves you very much.
77
00:12:24,285 --> 00:12:26,412
You're going to be all right.
78
00:12:28,081 --> 00:12:29,540
Here's your hat.
79
00:14:05,219 --> 00:14:07,597
Wait here. I won't be long.
80
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
Martn?
81
00:14:41,339 --> 00:14:42,507
Martn?
82
00:14:56,104 --> 00:15:00,440
Why didn't you answer?
- let's get out of here, Jose.
83
00:15:00,441 --> 00:15:03,444
No one will find us here.
84
00:15:06,531 --> 00:15:09,575
I'll go look for a place
to spend the night.
85
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
Marten!
86
00:17:44,230 --> 00:17:46,440
We have to go!
87
00:24:39,353 --> 00:24:41,146
Marten?
88
00:26:21,330 --> 00:26:25,209
"Jaral de berrios"
89
00:31:36,061 --> 00:31:39,272
Don't be afraid bitch!
90
00:31:41,024 --> 00:31:43,567
I have a mission for you.
91
00:31:43,568 --> 00:31:48,447
You have to drain the blood
of your sister's vagina!
92
00:31:48,448 --> 00:31:51,117
If you can't accomplish it in 12 hoursa:
93
00:31:51,118 --> 00:31:54,579
I will suck your soul trough your anus!
94
00:37:17,235 --> 00:37:20,405
"Drain"
95
00:37:57,233 --> 00:38:01,321
Hey mama! Don't suck that bottle,
suck this!
96
00:38:02,322 --> 00:38:05,575
Don't go, mama!
Come here and make us wet.
97
00:38:09,120 --> 00:38:11,580
Mama, are you ready?
I'm gonna bang your brains out!
98
00:38:11,581 --> 00:38:14,208
Goodbye, babe!
99
00:38:14,209 --> 00:38:19,506
Dude! You gotta tell me all the details...
- Of course man! You'll be the first one to know.
100
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
Let's go!
101
00:38:22,217 --> 00:38:24,344
What's wrong?
- start the fucking car!
102
00:38:26,179 --> 00:38:28,597
I was checking the GPS
to see if we were in the right road.
103
00:38:28,598 --> 00:38:34,102
I stayed in the car because I was charging my phone...
- look Javier, don't give me that bullshit!
104
00:38:34,103 --> 00:38:39,233
I hate when you lie to me! You stayed
here to chat and I almost got rapped!
105
00:38:39,234 --> 00:38:44,029
You don't know how to protect me!
Why did you even invite me to come?
106
00:38:44,030 --> 00:38:48,158
My mom was right, you're too young a to be
responsible enough to travel alonea¢a, -a:
107
00:38:48,159 --> 00:38:52,121
And take care of me.
- stop it, honey. You're overreacting.
108
00:38:58,503 --> 00:39:01,589
I'm sorry for not having
gone with you, okay?
109
00:39:04,050 --> 00:39:08,471
I'll prove you that your mom is wrong.
You'll have the best night ever!
110
00:39:32,579 --> 00:39:37,291
Log cabins "boca del iobo"
111
00:39:37,292 --> 00:39:41,337
you can choose any of the 10 cabins.
It's empty.
112
00:39:42,505 --> 00:39:44,591
Nobody comes on weekdays.
113
00:39:46,175 --> 00:39:49,387
Did you skip school or what?
- we want the furthest one, please.
114
00:39:50,471 --> 00:39:54,267
That's the tenth but like I told you,
there's no one here.
115
00:39:55,393 --> 00:39:59,230
It's quite private.
The whole forest is for you.
116
00:40:13,161 --> 00:40:14,537
Honey!
117
00:40:17,332 --> 00:40:19,334
Javier, wait!
118
00:40:20,293 --> 00:40:24,087
First, I want to talk. It's not even dark
yet... and we said this would be lovely.
119
00:40:24,088 --> 00:40:27,382
Yeah, you're right. I'm sorry.
Tell me, sweetheart.
120
00:40:27,383 --> 00:40:30,594
I was so mad before, because
I want everything to be perfect today.
121
00:40:30,595 --> 00:40:33,347
Tomorrow, I'll go back
being someone different...
122
00:40:33,348 --> 00:40:37,517
I will never forget this night, and I'm
so nervous because I lied to my mom-...
123
00:40:37,518 --> 00:40:39,520
Hey!
124
00:40:41,022 --> 00:40:45,275
Everything's going great, isn't it? You
went out of school after your last class...
125
00:40:45,276 --> 00:40:47,444
And there was no traffic.
126
00:40:47,445 --> 00:40:50,113
Damn! Just look at this place.
127
00:40:50,114 --> 00:40:53,159
Damn! Just look at these lips.
128
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
Did you bring condoms?
129
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Of course.
130
00:41:27,026 --> 00:41:29,319
Yes?
- are you alone?
131
00:41:29,320 --> 00:41:32,406
We are, why? - what are you
doing here on a Tuesday afternoon?
132
00:41:32,407 --> 00:41:36,576
There was a mistake and you weren't noticed,
the hotel is only open on weekends.
133
00:41:36,577 --> 00:41:39,579
You'll have to go somewhere else
- fermin!
134
00:41:39,580 --> 00:41:42,166
You'll better with more people in the town.
135
00:41:43,209 --> 00:41:47,087
What? Forget it!, we already paid.
- fermin! Don't bother the guests.
136
00:41:47,088 --> 00:41:50,590
Do your own things
I'm sorry, he's quite old.
137
00:41:50,591 --> 00:41:54,344
Close the windows at night!
Don't leave anything outside!
138
00:41:54,345 --> 00:41:58,057
I already told you not to host
people on weekdays. - yes, whatever!
139
00:42:51,277 --> 00:42:53,321
No, wait! Touch me more.
140
00:43:11,047 --> 00:43:13,090
Not now!
141
00:43:18,054 --> 00:43:20,181
Mother fucker!
142
00:43:21,516 --> 00:43:25,477
You left these sandals out. Please,
don't leave anything out, I'm serious.
143
00:43:25,478 --> 00:43:28,146
Is that why you knocked?
This is our terrace!
144
00:43:28,147 --> 00:43:31,025
No, the forest belongs to others.
They steal
145
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
are you serious? Strawberry condoms? - what's
wrong, honey? You'll like them, you'll see.
146
00:43:36,531 --> 00:43:40,325
What do you mean "what's wrong", asshole? I won't
lose my virginity with strawberry condoms!
147
00:43:40,326 --> 00:43:44,538
I can get infected! - but
honey, that has nothing to do with it!
148
00:43:44,539 --> 00:43:47,041
Let me explain!
149
00:43:59,095 --> 00:44:01,221
There's a boy outside spying us!
- a boy?
150
00:44:01,222 --> 00:44:04,099
Yes, that's what I'm saying!
He ran!
151
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Leave us alone!
152
00:44:15,152 --> 00:44:17,238
No, don't open!
153
00:44:20,575 --> 00:44:23,577
- What's that?
- I'll go see.
154
00:44:23,578 --> 00:44:27,582
No! Where are you going?
Javier, don't leave me alone!
155
00:44:29,041 --> 00:44:30,585
Who's there?
156
00:44:42,221 --> 00:44:45,516
Javier?
Javier, don't leave me alone!
157
00:44:49,270 --> 00:44:51,147
Valeria?
158
00:44:56,444 --> 00:44:59,238
Javier!
- open the door!
159
00:45:13,044 --> 00:45:15,421
Valeria!, open the door!
160
00:45:17,340 --> 00:45:21,052
Get out of that bed, Valeria!
Open the door!
161
00:45:22,261 --> 00:45:24,387
I can't.
162
00:45:24,388 --> 00:45:26,599
He's under the bed.
163
00:46:50,266 --> 00:46:53,518
Valeria!
- did someone bother you?
164
00:46:53,519 --> 00:46:57,147
Did they steal something?
- where's Valeria?
165
00:46:57,148 --> 00:47:02,527
Valeria? Did they steal something from her?
Her blouse or something?
166
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
Where the fuck is Valeria?
167
00:47:05,573 --> 00:47:08,283
Did they take...
168
00:47:08,284 --> 00:47:10,035
Her?
169
00:47:10,036 --> 00:47:15,206
Aluxes do not take people,
the steal things... and stuff.
170
00:47:15,207 --> 00:47:19,045
Unless they want to take something...
171
00:47:20,463 --> 00:47:24,050
From her.
172
00:47:27,261 --> 00:47:29,471
Valeria?
173
00:47:29,472 --> 00:47:33,476
Valeria!
174
00:47:51,285 --> 00:47:54,288
Valeria!
175
00:50:46,335 --> 00:50:48,420
Valeria!
176
00:50:53,050 --> 00:50:56,095
Valeria!
177
00:51:07,106 --> 00:51:08,565
I'm sorry!
178
00:51:11,402 --> 00:51:13,529
I'm sorry!
179
00:52:38,405 --> 00:52:41,116
"That precious thing"
180
00:52:47,539 --> 00:52:52,461
"To fallen comrades in this
square, October 2nd. 1968"
181
00:53:09,478 --> 00:53:12,523
Boogie, boogie!
182
00:53:16,568 --> 00:53:20,280
Shorty, breakfast is ready, hurry up!
183
00:53:21,573 --> 00:53:24,410
Mom, have you seen my green backpack?
184
00:53:26,036 --> 00:53:29,539
Boogie, boogie, boogie!
185
00:53:29,540 --> 00:53:32,458
God dammit Laura, shut up already!
186
00:53:32,459 --> 00:53:37,213
Youa, a're just like your dumb-ass fucking
father! Getting on my nerves all daylong!
187
00:53:37,214 --> 00:53:40,383
And take off that ragged dress;
I've had it with you!
188
00:53:40,384 --> 00:53:44,053
What were you saying, my boy?
- my green backpack, have you seen it?
189
00:53:44,054 --> 00:53:47,474
Right, iwashed it and it's hanging
on the clothesline; Let me go get it.
190
00:53:49,518 --> 00:53:55,524
Boogie, boogie, boogie!
191
00:54:00,571 --> 00:54:04,116
Why are you so afraid of him, lau?
He's not even looney.
192
00:54:12,541 --> 00:54:15,042
Here's your backpack my boy.
- thanks mom
193
00:54:15,043 --> 00:54:19,046
Laura! Get off that fucking window,
it's very late already!
194
00:54:19,047 --> 00:54:21,508
Hurry up and grab some fruit or something!
195
00:54:24,094 --> 00:54:27,222
Hey dude!
- whata, a's up gringo!
196
00:54:48,160 --> 00:54:52,456
Laura what are you doing? We're
gonna be late! Hey! I'm talking to you!
197
00:54:54,416 --> 00:54:59,213
Laura! Eat the apple already!
Take it and go!
198
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
Let me through!
199
00:55:11,600 --> 00:55:14,143
Boogie, boogie!
- stop it!
200
00:55:14,144 --> 00:55:16,229
Good morning pepe, how are you?
201
00:55:16,230 --> 00:55:19,232
Good morning boss!,
what's going on champ!
202
00:55:19,233 --> 00:55:20,525
Hi
203
00:55:20,526 --> 00:55:22,527
Don't tell me the
Princess still gets scared.
204
00:55:22,528 --> 00:55:27,031
So, pepe, you take care of my garbage ok? I left
it outside for you. - you got it boss, it's done.
205
00:55:27,032 --> 00:55:29,450
I also left some coins for you.
Thank you.
206
00:55:29,451 --> 00:55:31,537
Want some candy?
- yes!
207
00:55:33,455 --> 00:55:36,582
Dona, a't you want some?
- no, boogie, not!
208
00:55:36,583 --> 00:55:38,209
C'mon!
209
00:55:38,210 --> 00:55:40,211
Ia, a'm totally harmless.
210
00:55:40,212 --> 00:55:45,175
Alright, let's get moving. See you
later pepe, thanks! - alright boss, later!
211
00:56:09,032 --> 00:56:11,450
Mom, will you let me go play soccer then?
212
00:56:11,451 --> 00:56:15,538
Well yes son, but just for a
little while, cause it's late -thanks!
213
00:56:15,539 --> 00:56:20,167
No! No, boogie, not!
214
00:56:20,168 --> 00:56:23,421
Hey! C'mon now! Leave your brother alone!
215
00:56:23,422 --> 00:56:25,590
Stop being so clingy!
216
00:56:25,591 --> 00:56:30,262
Help me with the backpack. My purse too.
You be good now.
217
00:57:03,462 --> 00:57:07,298
Bo-ogie!, bo-boogie!
218
00:57:07,299 --> 00:57:10,218
Stop it Laura!
219
00:57:13,180 --> 00:57:16,224
Boogie, boogie!
220
00:57:18,101 --> 00:57:22,481
That's it! Stop that, goddammit!
Stop it and go to your room!
221
00:58:01,061 --> 00:58:05,023
"Missing child", "Amber alert"
"have you seen her?", "where is he?"
222
00:58:20,580 --> 00:58:23,458
Son, where are you?!
223
00:58:24,501 --> 00:58:27,337
Help!
224
00:58:36,513 --> 00:58:38,597
Marco!
225
00:58:38,598 --> 00:58:42,394
Open the door!
226
00:58:43,270 --> 00:58:46,481
My son, where is he?
227
00:59:29,024 --> 00:59:34,321
"Liver, right lung, heart" "-11 year old male,
deliver to Dr. Lizalde at Saint Mathew hospital"
228
01:01:50,040 --> 01:01:52,500
Marco!
229
01:01:55,462 --> 01:01:58,465
My god please help me!!
230
01:02:02,594 --> 01:02:05,472
Marco!
231
01:02:09,476 --> 01:02:12,228
"Missing: Marco lavoissier 11 years old"
232
01:02:16,107 --> 01:02:19,527
my god give him back to me!
233
01:02:24,157 --> 01:02:26,159
Boogeyman.
234
01:02:34,167 --> 01:02:36,169
"What matters is on the inside"
235
01:14:22,166 --> 01:14:25,586
Good afternoon, welcome
to the "island of the dolls".
236
01:16:07,146 --> 01:16:09,482
"Dolls"
237
01:17:22,388 --> 01:17:26,140
Good evening folks, a very
special greeting to all the truckers,
238
01:17:26,141 --> 01:17:28,351
these workers behind the wheel,
239
01:17:28,352 --> 01:17:31,104
please stay alert because
someone is waiting at home,
240
01:17:31,105 --> 01:17:33,565
beware of dangerous curves...
241
01:17:33,566 --> 01:17:39,280
And winding dark roads
242
01:21:38,060 --> 01:21:40,104
Rabbit...
243
01:21:44,233 --> 01:21:45,567
Rabbit!
244
01:21:53,242 --> 01:21:55,202
My love!
245
01:22:55,053 --> 01:22:57,222
Fuck! It hurts!
246
01:24:38,532 --> 01:24:40,325
Dad?
247
01:24:41,159 --> 01:24:42,411
Dad!
248
01:24:45,122 --> 01:24:50,459
Dad, help me please!, help!
- rabbit, please!
249
01:24:50,460 --> 01:24:53,213
Stop, you mother fucker!
250
01:24:56,591 --> 01:25:00,387
Rabbit help us_! A
- dad please save usa¢a, -a:
251
01:26:37,067 --> 01:26:38,610
Water
252
01:26:41,488 --> 01:26:43,490
water!
253
01:26:45,200 --> 01:26:47,159
Please...
254
01:26:47,160 --> 01:26:52,624
Water, please give me some water...
255
01:26:57,421 --> 01:27:00,256
It was dark
256
01:27:00,257 --> 01:27:02,633
black.
257
01:27:02,634 --> 01:27:05,303
Empty
258
01:27:07,639 --> 01:27:10,267
thanks for helping me...
259
01:27:11,309 --> 01:27:15,604
Thanks for helping me...
260
01:27:15,605 --> 01:27:20,193
Thank youa¢a, -a: Thank you!
261
01:27:21,153 --> 01:27:24,281
You don't know who I am, do you?
262
01:27:30,328 --> 01:27:34,498
Don't know who I am?
-no!
263
01:27:34,499 --> 01:27:41,131
You don't know? Motherfucker!!
- no!
264
01:27:44,301 --> 01:27:48,388
You don't! You don't know!!
265
01:27:49,431 --> 01:27:52,142
I am rabbit asshole!
266
01:27:53,101 --> 01:27:55,312
I am rabbit asshole!
267
01:28:41,149 --> 01:28:46,071
Your brother!
268
01:29:43,086 --> 01:29:45,630
"Seven times seven"
269
01:29:52,512 --> 01:29:55,306
This is my town
270
01:29:55,307 --> 01:29:58,142
my hood.
271
01:29:58,143 --> 01:30:00,603
Here I learned to play between cars...
272
01:30:00,604 --> 01:30:03,314
Sell some merch.
273
01:30:03,315 --> 01:30:05,274
Live my life...
274
01:30:05,275 --> 01:30:07,485
And survive.
275
01:30:09,487 --> 01:30:12,198
Nobody told me that life was easy.
276
01:30:12,407 --> 01:30:14,450
Instead
277
01:30:14,451 --> 01:30:17,494
I still remember when
my mother would tell me
278
01:30:17,495 --> 01:30:20,498
"mija, life is a bitch"
279
01:30:22,083 --> 01:30:25,253
and you gotta be a bigger bitch than her...
280
01:30:26,254 --> 01:30:29,215
R she will fuck you over.
281
01:30:31,092 --> 01:30:33,218
Look at me now mother.
282
01:30:33,219 --> 01:30:37,556
Life can't even begin to
drag me by the fucking feet.
283
01:30:37,557 --> 01:30:41,518
Because the bitch of all bitches...
284
01:30:41,519 --> 01:30:45,065
Is me.
285
01:30:47,484 --> 01:30:52,197
Look... my business is even international!
286
01:30:53,573 --> 01:30:56,200
Hey chinita?
287
01:30:56,201 --> 01:31:00,372
Weak women disgust me.
288
01:31:02,248 --> 01:31:06,502
I can't stand them
with their pathetic faces.
289
01:31:06,503 --> 01:31:11,216
And that fucking smell
of fear... makes me sick.
290
01:31:12,384 --> 01:31:14,510
Those hags
291
01:31:14,511 --> 01:31:17,263
don't fit in this town.
292
01:31:21,267 --> 01:31:24,061
Where were you Maya?
293
01:31:24,062 --> 01:31:29,149
Sorry doafaira Luz...
I was helping my friend with...
294
01:31:29,150 --> 01:31:31,611
Don't give me any excuses, baby.
295
01:31:33,196 --> 01:31:36,324
Or do you want another one of those?
296
01:31:49,129 --> 01:31:51,339
Yes, beg me for more!
297
01:31:52,424 --> 01:31:58,304
No ma'am. I'm sorry. - don't
play with me bitch. Or I'll break you.
298
01:32:00,140 --> 01:32:02,308
Yes ma'am.
299
01:32:04,269 --> 01:32:08,480
What are you all lookin' at!?
Get ready, let's go!
300
01:32:08,481 --> 01:32:15,195
Make yourselves pretty,
and cover up those scars!
301
01:32:15,196 --> 01:32:19,075
And take off those pathetic,
worthless, wretched faces!
302
01:32:20,076 --> 01:32:23,620
Because today begins...
303
01:32:23,621 --> 01:32:26,248
The first day...
304
01:32:26,249 --> 01:32:29,127
Of the rest of your lives.
305
01:33:06,331 --> 01:33:09,501
Welcome to "la candelaria"...
306
01:33:10,543 --> 01:33:13,505
Today we celebrate tradition.
307
01:33:17,550 --> 01:33:20,094
The culture
308
01:33:26,184 --> 01:33:28,436
The race
309
01:33:34,317 --> 01:33:36,486
Today we celebrate...
310
01:33:40,615 --> 01:33:44,369
The "day of the dead'!"
311
01:33:50,083 --> 01:33:52,210
Come over here, baby.
312
01:33:54,546 --> 01:33:58,633
Yeah, move it for me babe.
Shake that ass.
313
01:34:01,135 --> 01:34:06,307
Get over here, mami. Yes,
shake it. Shake it!
314
01:34:07,559 --> 01:34:10,061
Don't touch me!
315
01:34:12,272 --> 01:34:14,440
What? You don't like this?
316
01:36:33,287 --> 01:36:35,540
Don't forget about me, babe.
317
01:36:36,290 --> 01:36:40,044
Don't worry.
I didn't forget about you motherfucker!
318
01:36:51,097 --> 01:36:53,599
Go to hell, you piece of shit!
319
01:37:09,449 --> 01:37:12,285
You will pay for this asshole!
320
01:37:43,149 --> 01:37:45,526
Fucking idiot!
321
01:37:57,163 --> 01:38:00,291
Fucking whore! What the fuck is goin' on!?
322
01:38:03,336 --> 01:38:05,213
Shut up!
323
01:38:18,351 --> 01:38:20,144
Coward!
324
01:38:33,574 --> 01:38:36,202
Who are you callin' a fucking coward?
325
01:38:37,161 --> 01:38:44,209
Justice can be one of
the most gentle lovers...
326
01:38:44,210 --> 01:38:47,588
But revenge is a real fucking whore.
327
01:38:55,513 --> 01:38:58,599
"Day of the dead"
23835