All language subtitles for Lex Ortega - México Bárbaro Vol. 01 - Spanish with German Subs (Anthology)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,527 --> 00:00:30,404 They did a ritual to ask for prosperity 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,616 in exchange for human blood. 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,077 This was done in the Mexico of the aztecs, 4 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 and so was done in the Mexico of the narcos. 5 00:00:42,376 --> 00:00:46,380 Rivers of blood were spilled to please the gods. 6 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Many years ago, when I started as a journalist 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 I witnessed cruelty. 8 00:00:59,226 --> 00:01:02,520 What I saw dose not leave me alone. 9 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 I was investigating the disappearance 10 00:01:06,066 --> 00:01:08,235 of a group of youngsters. 11 00:01:11,446 --> 00:01:14,198 A colleague had put me in touch, 12 00:01:14,199 --> 00:01:18,161 with a member of the narco that was willing to talk. 13 00:01:24,459 --> 00:01:26,627 I went alone to the appointment 14 00:01:26,628 --> 00:01:28,630 on a motel by the highway. 15 00:01:55,532 --> 00:01:57,117 It was him. 16 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Spread your legs! 17 00:02:36,531 --> 00:02:37,573 And this? 18 00:02:37,574 --> 00:02:41,119 It is to record the interview. - hey, hey that cannot be done. 19 00:02:42,496 --> 00:02:44,121 I need it man to do... 20 00:02:44,122 --> 00:02:48,210 No, no, what you need is to be alive, to write. No? 21 00:02:50,045 --> 00:02:53,048 You know what they are going to do if they find this? 22 00:03:00,263 --> 00:03:02,432 Recording interviews you will not last. 23 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 Sit there. 24 00:03:13,276 --> 00:03:15,278 Sit the fuck down! 25 00:03:43,348 --> 00:03:46,518 I came because I am investigating the case of moctezuma bar. 26 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 Do you know something? 27 00:03:51,231 --> 00:03:52,357 Yes, 28 00:03:54,192 --> 00:03:56,361 I do, a lot. 29 00:03:59,072 --> 00:04:01,450 And I'm going to tell you everything. Do you know why? 30 00:04:03,034 --> 00:04:06,538 'Cause I am fucked 'cause they are going to kill me. 31 00:04:07,164 --> 00:04:10,375 Who? - who? What does it matter? 32 00:04:11,460 --> 00:04:13,377 At first there were zetas, 33 00:04:13,378 --> 00:04:16,131 arellano Felix, caballeros templarios 34 00:04:17,174 --> 00:04:19,342 but not now, is nothing like that. 35 00:04:22,471 --> 00:04:24,473 Did you hear that? 36 00:04:25,432 --> 00:04:27,434 They might be outside waiting for me. 37 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Oh shit! 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 What happened at the moctezuma? 39 00:04:49,581 --> 00:04:53,251 The boss wanted to do a ritual, so everything would go well. 40 00:04:54,628 --> 00:04:57,380 And then he called the eagle knight 41 00:04:58,465 --> 00:05:01,551 and that was when everything went to hell. 42 00:06:23,550 --> 00:06:28,012 The god of the earth opens his mouth hungry 43 00:06:28,013 --> 00:06:31,015 to swallow the blood of many who will die in this war. 44 00:06:31,016 --> 00:06:35,436 The sun and tlantlecutli want to rejoice, 45 00:06:35,437 --> 00:06:38,564 they want to give food and drink to the gods of the sky... 46 00:06:38,565 --> 00:06:42,192 And the underworld, giving them a treat, 47 00:06:42,193 --> 00:06:45,196 with the flesh and blood of those who have died. 48 00:07:27,489 --> 00:07:30,366 He narrate me how they kidnapped a group of youngsters, 49 00:07:30,367 --> 00:07:33,243 that were children of enemies, 50 00:07:33,244 --> 00:07:36,039 but ultimately innocent. 51 00:07:45,340 --> 00:07:48,551 Well, let's take a walk. 52 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Wait here. 53 00:08:50,280 --> 00:08:52,531 The aztecs made an offering to their gods... 54 00:08:52,532 --> 00:08:55,160 With the heads of their enemies. 55 00:08:56,119 --> 00:08:59,121 During the conquest, some Europeans, 56 00:08:59,122 --> 00:09:03,460 and even their horses ended decapitated like this. 57 00:09:06,171 --> 00:09:08,130 Mexico 58 00:09:08,131 --> 00:09:10,341 terror is here, 59 00:09:11,176 --> 00:09:13,261 and now. 60 00:09:26,232 --> 00:09:29,277 "Tzompantli" 61 00:10:55,446 --> 00:10:58,031 Where are we, josafa©? 62 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 Jaral de berrios. 63 00:11:03,162 --> 00:11:06,416 This place is cursed. - don't worry... 64 00:11:09,085 --> 00:11:11,296 Those are just stories. 65 00:11:17,302 --> 00:11:19,512 That's the last of our water. 66 00:11:23,391 --> 00:11:26,561 Let me check, move your hand. 67 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 Easy. 68 00:11:31,357 --> 00:11:33,400 Once you see our loot... 69 00:11:33,401 --> 00:11:36,029 You'll forget about the pain. 70 00:11:45,413 --> 00:11:48,041 It's just a scratch. 71 00:11:49,292 --> 00:11:53,338 You'll have enough to buy that horse you wanted... 72 00:11:55,381 --> 00:11:59,052 And the land by the river to build your house. 73 00:12:06,059 --> 00:12:10,229 You could even steal... And marry... 74 00:12:11,230 --> 00:12:13,232 Odil's sister. 75 00:12:14,400 --> 00:12:17,445 Don't tell me you don't love her anymore. 76 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 She loves you very much. 77 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 You're going to be all right. 78 00:12:28,081 --> 00:12:29,540 Here's your hat. 79 00:14:05,219 --> 00:14:07,597 Wait here. I won't be long. 80 00:14:36,584 --> 00:14:38,503 Martn? 81 00:14:41,339 --> 00:14:42,507 Martn? 82 00:14:56,104 --> 00:15:00,440 Why didn't you answer? - let's get out of here, Jose. 83 00:15:00,441 --> 00:15:03,444 No one will find us here. 84 00:15:06,531 --> 00:15:09,575 I'll go look for a place to spend the night. 85 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 Marten! 86 00:17:44,230 --> 00:17:46,440 We have to go! 87 00:24:39,353 --> 00:24:41,146 Marten? 88 00:26:21,330 --> 00:26:25,209 "Jaral de berrios" 89 00:31:36,061 --> 00:31:39,272 Don't be afraid bitch! 90 00:31:41,024 --> 00:31:43,567 I have a mission for you. 91 00:31:43,568 --> 00:31:48,447 You have to drain the blood of your sister's vagina! 92 00:31:48,448 --> 00:31:51,117 If you can't accomplish it in 12 hoursa: 93 00:31:51,118 --> 00:31:54,579 I will suck your soul trough your anus! 94 00:37:17,235 --> 00:37:20,405 "Drain" 95 00:37:57,233 --> 00:38:01,321 Hey mama! Don't suck that bottle, suck this! 96 00:38:02,322 --> 00:38:05,575 Don't go, mama! Come here and make us wet. 97 00:38:09,120 --> 00:38:11,580 Mama, are you ready? I'm gonna bang your brains out! 98 00:38:11,581 --> 00:38:14,208 Goodbye, babe! 99 00:38:14,209 --> 00:38:19,506 Dude! You gotta tell me all the details... - Of course man! You'll be the first one to know. 100 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 Let's go! 101 00:38:22,217 --> 00:38:24,344 What's wrong? - start the fucking car! 102 00:38:26,179 --> 00:38:28,597 I was checking the GPS to see if we were in the right road. 103 00:38:28,598 --> 00:38:34,102 I stayed in the car because I was charging my phone... - look Javier, don't give me that bullshit! 104 00:38:34,103 --> 00:38:39,233 I hate when you lie to me! You stayed here to chat and I almost got rapped! 105 00:38:39,234 --> 00:38:44,029 You don't know how to protect me! Why did you even invite me to come? 106 00:38:44,030 --> 00:38:48,158 My mom was right, you're too young a to be responsible enough to travel alonea¢a, -a: 107 00:38:48,159 --> 00:38:52,121 And take care of me. - stop it, honey. You're overreacting. 108 00:38:58,503 --> 00:39:01,589 I'm sorry for not having gone with you, okay? 109 00:39:04,050 --> 00:39:08,471 I'll prove you that your mom is wrong. You'll have the best night ever! 110 00:39:32,579 --> 00:39:37,291 Log cabins "boca del iobo" 111 00:39:37,292 --> 00:39:41,337 you can choose any of the 10 cabins. It's empty. 112 00:39:42,505 --> 00:39:44,591 Nobody comes on weekdays. 113 00:39:46,175 --> 00:39:49,387 Did you skip school or what? - we want the furthest one, please. 114 00:39:50,471 --> 00:39:54,267 That's the tenth but like I told you, there's no one here. 115 00:39:55,393 --> 00:39:59,230 It's quite private. The whole forest is for you. 116 00:40:13,161 --> 00:40:14,537 Honey! 117 00:40:17,332 --> 00:40:19,334 Javier, wait! 118 00:40:20,293 --> 00:40:24,087 First, I want to talk. It's not even dark yet... and we said this would be lovely. 119 00:40:24,088 --> 00:40:27,382 Yeah, you're right. I'm sorry. Tell me, sweetheart. 120 00:40:27,383 --> 00:40:30,594 I was so mad before, because I want everything to be perfect today. 121 00:40:30,595 --> 00:40:33,347 Tomorrow, I'll go back being someone different... 122 00:40:33,348 --> 00:40:37,517 I will never forget this night, and I'm so nervous because I lied to my mom-... 123 00:40:37,518 --> 00:40:39,520 Hey! 124 00:40:41,022 --> 00:40:45,275 Everything's going great, isn't it? You went out of school after your last class... 125 00:40:45,276 --> 00:40:47,444 And there was no traffic. 126 00:40:47,445 --> 00:40:50,113 Damn! Just look at this place. 127 00:40:50,114 --> 00:40:53,159 Damn! Just look at these lips. 128 00:41:03,586 --> 00:41:05,504 Did you bring condoms? 129 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Of course. 130 00:41:27,026 --> 00:41:29,319 Yes? - are you alone? 131 00:41:29,320 --> 00:41:32,406 We are, why? - what are you doing here on a Tuesday afternoon? 132 00:41:32,407 --> 00:41:36,576 There was a mistake and you weren't noticed, the hotel is only open on weekends. 133 00:41:36,577 --> 00:41:39,579 You'll have to go somewhere else - fermin! 134 00:41:39,580 --> 00:41:42,166 You'll better with more people in the town. 135 00:41:43,209 --> 00:41:47,087 What? Forget it!, we already paid. - fermin! Don't bother the guests. 136 00:41:47,088 --> 00:41:50,590 Do your own things I'm sorry, he's quite old. 137 00:41:50,591 --> 00:41:54,344 Close the windows at night! Don't leave anything outside! 138 00:41:54,345 --> 00:41:58,057 I already told you not to host people on weekdays. - yes, whatever! 139 00:42:51,277 --> 00:42:53,321 No, wait! Touch me more. 140 00:43:11,047 --> 00:43:13,090 Not now! 141 00:43:18,054 --> 00:43:20,181 Mother fucker! 142 00:43:21,516 --> 00:43:25,477 You left these sandals out. Please, don't leave anything out, I'm serious. 143 00:43:25,478 --> 00:43:28,146 Is that why you knocked? This is our terrace! 144 00:43:28,147 --> 00:43:31,025 No, the forest belongs to others. They steal 145 00:43:33,027 --> 00:43:36,530 are you serious? Strawberry condoms? - what's wrong, honey? You'll like them, you'll see. 146 00:43:36,531 --> 00:43:40,325 What do you mean "what's wrong", asshole? I won't lose my virginity with strawberry condoms! 147 00:43:40,326 --> 00:43:44,538 I can get infected! - but honey, that has nothing to do with it! 148 00:43:44,539 --> 00:43:47,041 Let me explain! 149 00:43:59,095 --> 00:44:01,221 There's a boy outside spying us! - a boy? 150 00:44:01,222 --> 00:44:04,099 Yes, that's what I'm saying! He ran! 151 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 Leave us alone! 152 00:44:15,152 --> 00:44:17,238 No, don't open! 153 00:44:20,575 --> 00:44:23,577 - What's that? - I'll go see. 154 00:44:23,578 --> 00:44:27,582 No! Where are you going? Javier, don't leave me alone! 155 00:44:29,041 --> 00:44:30,585 Who's there? 156 00:44:42,221 --> 00:44:45,516 Javier? Javier, don't leave me alone! 157 00:44:49,270 --> 00:44:51,147 Valeria? 158 00:44:56,444 --> 00:44:59,238 Javier! - open the door! 159 00:45:13,044 --> 00:45:15,421 Valeria!, open the door! 160 00:45:17,340 --> 00:45:21,052 Get out of that bed, Valeria! Open the door! 161 00:45:22,261 --> 00:45:24,387 I can't. 162 00:45:24,388 --> 00:45:26,599 He's under the bed. 163 00:46:50,266 --> 00:46:53,518 Valeria! - did someone bother you? 164 00:46:53,519 --> 00:46:57,147 Did they steal something? - where's Valeria? 165 00:46:57,148 --> 00:47:02,527 Valeria? Did they steal something from her? Her blouse or something? 166 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 Where the fuck is Valeria? 167 00:47:05,573 --> 00:47:08,283 Did they take... 168 00:47:08,284 --> 00:47:10,035 Her? 169 00:47:10,036 --> 00:47:15,206 Aluxes do not take people, the steal things... and stuff. 170 00:47:15,207 --> 00:47:19,045 Unless they want to take something... 171 00:47:20,463 --> 00:47:24,050 From her. 172 00:47:27,261 --> 00:47:29,471 Valeria? 173 00:47:29,472 --> 00:47:33,476 Valeria! 174 00:47:51,285 --> 00:47:54,288 Valeria! 175 00:50:46,335 --> 00:50:48,420 Valeria! 176 00:50:53,050 --> 00:50:56,095 Valeria! 177 00:51:07,106 --> 00:51:08,565 I'm sorry! 178 00:51:11,402 --> 00:51:13,529 I'm sorry! 179 00:52:38,405 --> 00:52:41,116 "That precious thing" 180 00:52:47,539 --> 00:52:52,461 "To fallen comrades in this square, October 2nd. 1968" 181 00:53:09,478 --> 00:53:12,523 Boogie, boogie! 182 00:53:16,568 --> 00:53:20,280 Shorty, breakfast is ready, hurry up! 183 00:53:21,573 --> 00:53:24,410 Mom, have you seen my green backpack? 184 00:53:26,036 --> 00:53:29,539 Boogie, boogie, boogie! 185 00:53:29,540 --> 00:53:32,458 God dammit Laura, shut up already! 186 00:53:32,459 --> 00:53:37,213 Youa, a're just like your dumb-ass fucking father! Getting on my nerves all daylong! 187 00:53:37,214 --> 00:53:40,383 And take off that ragged dress; I've had it with you! 188 00:53:40,384 --> 00:53:44,053 What were you saying, my boy? - my green backpack, have you seen it? 189 00:53:44,054 --> 00:53:47,474 Right, iwashed it and it's hanging on the clothesline; Let me go get it. 190 00:53:49,518 --> 00:53:55,524 Boogie, boogie, boogie! 191 00:54:00,571 --> 00:54:04,116 Why are you so afraid of him, lau? He's not even looney. 192 00:54:12,541 --> 00:54:15,042 Here's your backpack my boy. - thanks mom 193 00:54:15,043 --> 00:54:19,046 Laura! Get off that fucking window, it's very late already! 194 00:54:19,047 --> 00:54:21,508 Hurry up and grab some fruit or something! 195 00:54:24,094 --> 00:54:27,222 Hey dude! - whata, a's up gringo! 196 00:54:48,160 --> 00:54:52,456 Laura what are you doing? We're gonna be late! Hey! I'm talking to you! 197 00:54:54,416 --> 00:54:59,213 Laura! Eat the apple already! Take it and go! 198 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 Let me through! 199 00:55:11,600 --> 00:55:14,143 Boogie, boogie! - stop it! 200 00:55:14,144 --> 00:55:16,229 Good morning pepe, how are you? 201 00:55:16,230 --> 00:55:19,232 Good morning boss!, what's going on champ! 202 00:55:19,233 --> 00:55:20,525 Hi 203 00:55:20,526 --> 00:55:22,527 Don't tell me the Princess still gets scared. 204 00:55:22,528 --> 00:55:27,031 So, pepe, you take care of my garbage ok? I left it outside for you. - you got it boss, it's done. 205 00:55:27,032 --> 00:55:29,450 I also left some coins for you. Thank you. 206 00:55:29,451 --> 00:55:31,537 Want some candy? - yes! 207 00:55:33,455 --> 00:55:36,582 Dona, a't you want some? - no, boogie, not! 208 00:55:36,583 --> 00:55:38,209 C'mon! 209 00:55:38,210 --> 00:55:40,211 Ia, a'm totally harmless. 210 00:55:40,212 --> 00:55:45,175 Alright, let's get moving. See you later pepe, thanks! - alright boss, later! 211 00:56:09,032 --> 00:56:11,450 Mom, will you let me go play soccer then? 212 00:56:11,451 --> 00:56:15,538 Well yes son, but just for a little while, cause it's late -thanks! 213 00:56:15,539 --> 00:56:20,167 No! No, boogie, not! 214 00:56:20,168 --> 00:56:23,421 Hey! C'mon now! Leave your brother alone! 215 00:56:23,422 --> 00:56:25,590 Stop being so clingy! 216 00:56:25,591 --> 00:56:30,262 Help me with the backpack. My purse too. You be good now. 217 00:57:03,462 --> 00:57:07,298 Bo-ogie!, bo-boogie! 218 00:57:07,299 --> 00:57:10,218 Stop it Laura! 219 00:57:13,180 --> 00:57:16,224 Boogie, boogie! 220 00:57:18,101 --> 00:57:22,481 That's it! Stop that, goddammit! Stop it and go to your room! 221 00:58:01,061 --> 00:58:05,023 "Missing child", "Amber alert" "have you seen her?", "where is he?" 222 00:58:20,580 --> 00:58:23,458 Son, where are you?! 223 00:58:24,501 --> 00:58:27,337 Help! 224 00:58:36,513 --> 00:58:38,597 Marco! 225 00:58:38,598 --> 00:58:42,394 Open the door! 226 00:58:43,270 --> 00:58:46,481 My son, where is he? 227 00:59:29,024 --> 00:59:34,321 "Liver, right lung, heart" "-11 year old male, deliver to Dr. Lizalde at Saint Mathew hospital" 228 01:01:50,040 --> 01:01:52,500 Marco! 229 01:01:55,462 --> 01:01:58,465 My god please help me!! 230 01:02:02,594 --> 01:02:05,472 Marco! 231 01:02:09,476 --> 01:02:12,228 "Missing: Marco lavoissier 11 years old" 232 01:02:16,107 --> 01:02:19,527 my god give him back to me! 233 01:02:24,157 --> 01:02:26,159 Boogeyman. 234 01:02:34,167 --> 01:02:36,169 "What matters is on the inside" 235 01:14:22,166 --> 01:14:25,586 Good afternoon, welcome to the "island of the dolls". 236 01:16:07,146 --> 01:16:09,482 "Dolls" 237 01:17:22,388 --> 01:17:26,140 Good evening folks, a very special greeting to all the truckers, 238 01:17:26,141 --> 01:17:28,351 these workers behind the wheel, 239 01:17:28,352 --> 01:17:31,104 please stay alert because someone is waiting at home, 240 01:17:31,105 --> 01:17:33,565 beware of dangerous curves... 241 01:17:33,566 --> 01:17:39,280 And winding dark roads 242 01:21:38,060 --> 01:21:40,104 Rabbit... 243 01:21:44,233 --> 01:21:45,567 Rabbit! 244 01:21:53,242 --> 01:21:55,202 My love! 245 01:22:55,053 --> 01:22:57,222 Fuck! It hurts! 246 01:24:38,532 --> 01:24:40,325 Dad? 247 01:24:41,159 --> 01:24:42,411 Dad! 248 01:24:45,122 --> 01:24:50,459 Dad, help me please!, help! - rabbit, please! 249 01:24:50,460 --> 01:24:53,213 Stop, you mother fucker! 250 01:24:56,591 --> 01:25:00,387 Rabbit help us_! A - dad please save usa¢a, -a: 251 01:26:37,067 --> 01:26:38,610 Water 252 01:26:41,488 --> 01:26:43,490 water! 253 01:26:45,200 --> 01:26:47,159 Please... 254 01:26:47,160 --> 01:26:52,624 Water, please give me some water... 255 01:26:57,421 --> 01:27:00,256 It was dark 256 01:27:00,257 --> 01:27:02,633 black. 257 01:27:02,634 --> 01:27:05,303 Empty 258 01:27:07,639 --> 01:27:10,267 thanks for helping me... 259 01:27:11,309 --> 01:27:15,604 Thanks for helping me... 260 01:27:15,605 --> 01:27:20,193 Thank youa¢a, -a: Thank you! 261 01:27:21,153 --> 01:27:24,281 You don't know who I am, do you? 262 01:27:30,328 --> 01:27:34,498 Don't know who I am? -no! 263 01:27:34,499 --> 01:27:41,131 You don't know? Motherfucker!! - no! 264 01:27:44,301 --> 01:27:48,388 You don't! You don't know!! 265 01:27:49,431 --> 01:27:52,142 I am rabbit asshole! 266 01:27:53,101 --> 01:27:55,312 I am rabbit asshole! 267 01:28:41,149 --> 01:28:46,071 Your brother! 268 01:29:43,086 --> 01:29:45,630 "Seven times seven" 269 01:29:52,512 --> 01:29:55,306 This is my town 270 01:29:55,307 --> 01:29:58,142 my hood. 271 01:29:58,143 --> 01:30:00,603 Here I learned to play between cars... 272 01:30:00,604 --> 01:30:03,314 Sell some merch. 273 01:30:03,315 --> 01:30:05,274 Live my life... 274 01:30:05,275 --> 01:30:07,485 And survive. 275 01:30:09,487 --> 01:30:12,198 Nobody told me that life was easy. 276 01:30:12,407 --> 01:30:14,450 Instead 277 01:30:14,451 --> 01:30:17,494 I still remember when my mother would tell me 278 01:30:17,495 --> 01:30:20,498 "mija, life is a bitch" 279 01:30:22,083 --> 01:30:25,253 and you gotta be a bigger bitch than her... 280 01:30:26,254 --> 01:30:29,215 R she will fuck you over. 281 01:30:31,092 --> 01:30:33,218 Look at me now mother. 282 01:30:33,219 --> 01:30:37,556 Life can't even begin to drag me by the fucking feet. 283 01:30:37,557 --> 01:30:41,518 Because the bitch of all bitches... 284 01:30:41,519 --> 01:30:45,065 Is me. 285 01:30:47,484 --> 01:30:52,197 Look... my business is even international! 286 01:30:53,573 --> 01:30:56,200 Hey chinita? 287 01:30:56,201 --> 01:31:00,372 Weak women disgust me. 288 01:31:02,248 --> 01:31:06,502 I can't stand them with their pathetic faces. 289 01:31:06,503 --> 01:31:11,216 And that fucking smell of fear... makes me sick. 290 01:31:12,384 --> 01:31:14,510 Those hags 291 01:31:14,511 --> 01:31:17,263 don't fit in this town. 292 01:31:21,267 --> 01:31:24,061 Where were you Maya? 293 01:31:24,062 --> 01:31:29,149 Sorry doafaira Luz... I was helping my friend with... 294 01:31:29,150 --> 01:31:31,611 Don't give me any excuses, baby. 295 01:31:33,196 --> 01:31:36,324 Or do you want another one of those? 296 01:31:49,129 --> 01:31:51,339 Yes, beg me for more! 297 01:31:52,424 --> 01:31:58,304 No ma'am. I'm sorry. - don't play with me bitch. Or I'll break you. 298 01:32:00,140 --> 01:32:02,308 Yes ma'am. 299 01:32:04,269 --> 01:32:08,480 What are you all lookin' at!? Get ready, let's go! 300 01:32:08,481 --> 01:32:15,195 Make yourselves pretty, and cover up those scars! 301 01:32:15,196 --> 01:32:19,075 And take off those pathetic, worthless, wretched faces! 302 01:32:20,076 --> 01:32:23,620 Because today begins... 303 01:32:23,621 --> 01:32:26,248 The first day... 304 01:32:26,249 --> 01:32:29,127 Of the rest of your lives. 305 01:33:06,331 --> 01:33:09,501 Welcome to "la candelaria"... 306 01:33:10,543 --> 01:33:13,505 Today we celebrate tradition. 307 01:33:17,550 --> 01:33:20,094 The culture 308 01:33:26,184 --> 01:33:28,436 The race 309 01:33:34,317 --> 01:33:36,486 Today we celebrate... 310 01:33:40,615 --> 01:33:44,369 The "day of the dead'!" 311 01:33:50,083 --> 01:33:52,210 Come over here, baby. 312 01:33:54,546 --> 01:33:58,633 Yeah, move it for me babe. Shake that ass. 313 01:34:01,135 --> 01:34:06,307 Get over here, mami. Yes, shake it. Shake it! 314 01:34:07,559 --> 01:34:10,061 Don't touch me! 315 01:34:12,272 --> 01:34:14,440 What? You don't like this? 316 01:36:33,287 --> 01:36:35,540 Don't forget about me, babe. 317 01:36:36,290 --> 01:36:40,044 Don't worry. I didn't forget about you motherfucker! 318 01:36:51,097 --> 01:36:53,599 Go to hell, you piece of shit! 319 01:37:09,449 --> 01:37:12,285 You will pay for this asshole! 320 01:37:43,149 --> 01:37:45,526 Fucking idiot! 321 01:37:57,163 --> 01:38:00,291 Fucking whore! What the fuck is goin' on!? 322 01:38:03,336 --> 01:38:05,213 Shut up! 323 01:38:18,351 --> 01:38:20,144 Coward! 324 01:38:33,574 --> 01:38:36,202 Who are you callin' a fucking coward? 325 01:38:37,161 --> 01:38:44,209 Justice can be one of the most gentle lovers... 326 01:38:44,210 --> 01:38:47,588 But revenge is a real fucking whore. 327 01:38:55,513 --> 01:38:58,599 "Day of the dead" 23835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.