All language subtitles for Ladies.in.Black.S01E03.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,840 Alright, ladies, let's create the best-dressed women in Sydney. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,360 He's got his eye on you. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,560 Tell me you're not trying to make your way into sales 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,040 by letting MacKenzie... appreciate you. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,960 I don't want to stay in the loading dock forever. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,320 Did you read my articles? The ones I left on your desk? 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,840 Uh, remind me? Bikini Wars. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,200 Lisa, girls like you, guys like me are not meant for each other. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 I'm a budding journalist. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,600 I want you out of here before I get home from work. 11 00:00:26,600 --> 00:00:27,680 You and your son! 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 George Szombathelyi. It's nice to meet you. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,160 Hello, Fay. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,280 Not a single day has passed 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,240 where I haven't bitterly regretted letting you go. 16 00:00:38,240 --> 00:00:41,000 I'm sorry your boutique hasn't worked out. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 There's an opening in shoes. 18 00:00:42,720 --> 00:00:45,520 Mrs Szombathelyi's continued undermining of my authority 19 00:00:45,520 --> 00:00:48,120 is an impediment to the improvements I have promised you. 20 00:00:48,120 --> 00:00:50,600 Your latest gown made it in the social pages. 21 00:00:50,600 --> 00:00:54,080 I was lied to - Mrs Charlotte Egan has my dress! 22 00:00:54,080 --> 00:00:56,680 Goode knows we make copies - we have to stop! 23 00:00:56,680 --> 00:00:59,440 The lookbook - give it to me! I'm taking it back. 24 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 There's a scuff here on the cover. 25 00:01:01,640 --> 00:01:03,440 And an ink smudge which indicates... 26 00:01:03,440 --> 00:01:04,640 Someone has copied it. 27 00:01:04,640 --> 00:01:07,640 I'd wager it's the same someone who made the copy of our gown. 28 00:01:17,960 --> 00:01:19,920 ♪ Goddess on the mountaintop 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 ♪ Burning like a silver flame 30 00:01:25,480 --> 00:01:27,320 ♪ The summit of beauty and love 31 00:01:29,240 --> 00:01:30,880 ♪ And Venus was her name 32 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 ♪ She's got it 33 00:01:35,400 --> 00:01:37,480 ♪ Yeah, baby, she's got it 34 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 ♪ I'm your Venus, I'm your fire 35 00:01:44,160 --> 00:01:46,000 ♪ At your desire 36 00:01:48,080 --> 00:01:50,400 ♪ Well, I'm your Venus 37 00:01:50,400 --> 00:01:51,960 ♪ I'm your fire 38 00:01:51,960 --> 00:01:53,760 ♪ At your desire 39 00:02:05,600 --> 00:02:07,240 ♪ Venus 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 ♪ She's got it 41 00:02:09,800 --> 00:02:12,640 ♪ Yeah, baby, she's got it... ♪ 42 00:02:20,720 --> 00:02:24,360 Somebody is copying our most expensive designer gowns, 43 00:02:24,360 --> 00:02:26,400 and doing it extremely well. 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 Has there been another incident? 45 00:02:28,000 --> 00:02:31,200 No-one admits to purchasing imitation Goodes exclusives, 46 00:02:31,200 --> 00:02:34,120 but every customer I've sounded out accuses some woman she knows 47 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 of wearing fakes. 48 00:02:35,120 --> 00:02:36,280 And there's my lookbook. 49 00:02:36,280 --> 00:02:39,760 If the latest fashions were to appear at society occasions 50 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 before Goodes had them available... 51 00:02:41,480 --> 00:02:42,960 Disaster! 52 00:02:42,960 --> 00:02:45,600 Could anyone untoward have been in your office, MacKenzie? 53 00:02:47,680 --> 00:02:49,240 I should think not. 54 00:02:49,240 --> 00:02:50,720 Might it be a member of staff? 55 00:02:50,720 --> 00:02:53,720 Why would an employee steal the Goodes lookbook? 56 00:02:53,720 --> 00:02:56,400 They could be spying for the competition 57 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 or moving on to their own boutique. 58 00:03:02,760 --> 00:03:07,760 At Harrods, management performed occasional audits of staff lockers. 59 00:03:08,800 --> 00:03:12,760 I-I-I couldn't, erm, enter the ladies' locker room 60 00:03:12,760 --> 00:03:16,400 and go through their intimate, erm... 61 00:03:16,400 --> 00:03:20,240 However, you could give the master key to Mrs Ambrose. 62 00:03:20,240 --> 00:03:22,640 The catalogue shoot this week will give Mrs Ambrose 63 00:03:22,640 --> 00:03:24,840 ample opportunity to be discreet. 64 00:03:40,240 --> 00:03:41,920 I'm afraid you're not a six. 65 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 I think I know my own shoe size. 66 00:03:47,440 --> 00:03:49,200 Six and a half? 67 00:03:49,200 --> 00:03:52,520 Seven, but put it in a six box. Sh. 68 00:03:52,520 --> 00:03:55,560 Christina, he sounds fun. And he has all these rules. 69 00:03:55,560 --> 00:03:57,280 Like we never go back to his place. 70 00:03:57,280 --> 00:03:59,040 I'm not allowed to call him at home. 71 00:03:59,040 --> 00:04:00,920 I've usually got a sixth sense for the married ones, 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 but, you know, he's a foreigner. 73 00:04:02,320 --> 00:04:04,200 They're harder to read. 74 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 You've been there, with a continental? 75 00:04:10,920 --> 00:04:13,320 My husband is Hungarian. 76 00:04:13,320 --> 00:04:15,120 Then you know exactly what I'm talking about. 77 00:04:16,360 --> 00:04:18,520 Thank you, ladies, we're finished here. 78 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Mrs Janosi, Miss Mansour, 79 00:04:20,560 --> 00:04:22,600 Ladies' Cocktail needs to be back in order 80 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 before the first customer arrives. 81 00:04:24,600 --> 00:04:27,320 Miss Miles, please help Miss Szombathelyi 82 00:04:27,320 --> 00:04:29,120 remove her stock from the department. 83 00:04:29,120 --> 00:04:30,400 Yes, Mrs Ambrose. 84 00:04:32,200 --> 00:04:33,240 Mrs Szombathelyi, 85 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 are you sure this extra work for the catalogue 86 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 is not too much for you? 87 00:04:36,320 --> 00:04:39,880 Au contraire, Mrs Ambrose. I relish in being part of the team. 88 00:04:39,880 --> 00:04:41,760 Mm. 89 00:04:57,160 --> 00:04:59,560 MacKenzie has outdone himself. 90 00:04:59,560 --> 00:05:01,800 Perhaps Don's lighting will save the day. 91 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 The Wolf's refusing to shoot. 92 00:05:03,160 --> 00:05:04,760 He's in studio two, being Man Ray. 93 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 Can I look? Come. 94 00:05:13,200 --> 00:05:14,600 Look to the side. 95 00:05:14,600 --> 00:05:16,720 Eyes back to the camera. Reduce the lid. 96 00:05:16,720 --> 00:05:19,040 Yes! Hold it. That's it. 97 00:05:23,760 --> 00:05:24,840 Hello! 98 00:05:24,840 --> 00:05:26,560 Don. 99 00:05:26,560 --> 00:05:28,600 Look, but don't touch. 100 00:05:28,600 --> 00:05:30,480 Lisa does not require your appraisal, 101 00:05:30,480 --> 00:05:32,720 professional or otherwise. 102 00:05:32,720 --> 00:05:34,000 So the rumours are true, hmm? 103 00:05:35,680 --> 00:05:36,920 You're in Shoes. 104 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 People must be living very dull lives 105 00:05:40,560 --> 00:05:42,920 if they're discussing my position at Goodes. 106 00:05:45,680 --> 00:05:48,320 I'm no longer head of Model Gowns. 107 00:05:48,320 --> 00:05:51,320 Well, nothing official, I just like your opinion. 108 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 Mm. 109 00:05:57,880 --> 00:05:59,640 Come on, Mags. 110 00:05:59,640 --> 00:06:01,880 What are you thinking? 111 00:06:01,880 --> 00:06:04,680 It's the hat, Don. Too much? 112 00:06:04,680 --> 00:06:06,560 Much too little. 113 00:06:07,800 --> 00:06:09,160 Lisa, help me out. 114 00:06:27,520 --> 00:06:32,120 It is just as important to conceal as it is to reveal. 115 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 OK... 116 00:06:36,120 --> 00:06:37,640 Hold that, and... 117 00:06:39,200 --> 00:06:41,240 Mwah! 118 00:06:41,240 --> 00:06:44,160 God love old Ireland! 119 00:06:44,160 --> 00:06:45,640 Where did this come from? 120 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 I want sweetness and light, 121 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 not night at the bordello. 122 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 Oh, you mean the peep show on pier one next door? 123 00:06:52,840 --> 00:06:55,000 Bathing suits are a family garment. 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,560 At Goodes, we sell swimwear to mothers and children. 125 00:06:57,560 --> 00:07:00,960 Well, you and I clearly hang out in very different circles. 126 00:07:00,960 --> 00:07:03,680 The women I know wear swimsuits to express themselves. 127 00:07:03,680 --> 00:07:06,400 And they're not saying I've got a lovely bunch of coconuts. 128 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Those women do not shop at Goodes. 129 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 Are you sure about that? 130 00:07:09,720 --> 00:07:12,960 I just did a swimwear shoot for Lilian Australia. 131 00:07:12,960 --> 00:07:14,560 Weimar-themed. 132 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 Very sophisticated. 133 00:07:16,480 --> 00:07:20,280 Cheri St Claire does not dictate the fashion choices of my store. 134 00:07:20,280 --> 00:07:21,400 More's the pity. 135 00:07:24,880 --> 00:07:27,040 Haven't you got shoes to sell? 136 00:07:33,000 --> 00:07:36,440 And are you also from Shoes, Miss Mouse? 137 00:07:36,440 --> 00:07:39,440 No, Mr MacKenzie. 138 00:07:39,440 --> 00:07:41,320 Lisa Miles. Ladies' Cocktail. 139 00:07:41,320 --> 00:07:44,200 Then back to Ladies' Cocktail you go. 140 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 Wait. 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 You promised me an assistant, Mac. 142 00:07:48,680 --> 00:07:51,240 Someone who knows the stock. 143 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 Fine. I'll send in Miss Carruthers from the buying department. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,040 I want... 145 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 ...Lisa. 146 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Thank you. 147 00:08:09,400 --> 00:08:11,840 Get me the hat, please, Lisa. 148 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 Yes. 149 00:08:17,480 --> 00:08:18,640 Thank you. 150 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 Angela, are you OK? 151 00:08:28,720 --> 00:08:30,080 Yes. 152 00:08:30,080 --> 00:08:31,520 We're about to open. 153 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 Oh. 154 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Oh, wow. 155 00:08:48,600 --> 00:08:50,240 Amazing. 156 00:08:52,120 --> 00:08:53,480 Hidden talents! 157 00:08:55,240 --> 00:08:56,880 You could do illustrations for a magazine. 158 00:09:02,040 --> 00:09:03,320 You have to do it. 159 00:09:03,320 --> 00:09:07,120 Don Holloway is the best fashion photographer in Australia. 160 00:09:07,120 --> 00:09:10,040 I could use the money, but Elias says he's a wolf. 161 00:09:10,040 --> 00:09:11,240 Just because a man's a wolf 162 00:09:11,240 --> 00:09:12,880 doesn't mean a girl has to be a lamb. 163 00:09:12,880 --> 00:09:14,320 Danuta? 164 00:09:14,320 --> 00:09:15,800 Magda! 165 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 Danuta, everybody has feet. 166 00:09:37,800 --> 00:09:39,440 Let me see it in the light. 167 00:09:47,280 --> 00:09:49,480 Go on, spread it out. 168 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 This will do nicely. 169 00:09:57,280 --> 00:10:00,560 I've ordered some samples I'd like your opinion on. 170 00:10:00,560 --> 00:10:02,400 Come to my office on your break. 171 00:10:02,400 --> 00:10:05,320 Not sure I have time, Mr MacKenzie. 172 00:10:05,320 --> 00:10:06,400 Make the time. 173 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 Do you think we should have a woman's eye 174 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 on the presentation of a lady's swimwear? 175 00:10:13,640 --> 00:10:15,760 You're not sissy enough? 176 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 In the past, Magda... 177 00:10:17,280 --> 00:10:20,240 Magda, who works in Shoes? 178 00:10:20,240 --> 00:10:21,920 She ran Model Gowns for many years. 179 00:10:21,920 --> 00:10:24,040 And the top designers set the trends for everyone... 180 00:10:24,040 --> 00:10:26,960 Are you teaching me to suck eggs, Mr Khalil? 181 00:10:28,760 --> 00:10:30,080 I wouldn't presume. 182 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 Good afternoon. 183 00:10:38,720 --> 00:10:39,840 Ah! 184 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 The sanctum sanctorum. 185 00:10:43,880 --> 00:10:46,720 And you are our very own High Priestess. 186 00:10:50,520 --> 00:10:54,080 There is a fly in the ointment at Goodes, 187 00:10:54,080 --> 00:10:56,200 and her name is Magda. 188 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Here you go. 189 00:11:09,400 --> 00:11:12,080 Adele is one of our most distinguished frocks. 190 00:11:13,440 --> 00:11:17,280 As close to Hartnell as one will get in Sydney this season. 191 00:11:19,280 --> 00:11:21,120 It is very beautiful, but... 192 00:11:25,440 --> 00:11:26,720 Mrs Drummond? 193 00:11:26,720 --> 00:11:29,200 It makes me look a bit like his mother. 194 00:11:29,200 --> 00:11:30,680 Ah. 195 00:11:30,680 --> 00:11:33,240 Mrs Drummond Sr only wears Hartnell. 196 00:11:34,400 --> 00:11:37,920 She is, of course, one of the most elegant women in Sydney. 197 00:11:40,760 --> 00:11:43,240 You're right, Mrs Ambrose. 198 00:11:43,240 --> 00:11:45,080 I'm sure she will approve. 199 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 I need your help. 200 00:12:00,240 --> 00:12:03,440 Holloway said a girl from Ladies' Cocktail 201 00:12:03,440 --> 00:12:05,000 was assisting him. 202 00:12:05,000 --> 00:12:06,240 That'll be me. 203 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 So... 204 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 Ah! 205 00:12:20,160 --> 00:12:21,680 Lock the door, Elsie. 206 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 Ooh, saucy. 207 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 I knew you'd like them. 208 00:12:41,720 --> 00:12:44,240 Does Mr Ryder know you're going to be stocking these at Goodes? 209 00:12:44,240 --> 00:12:46,360 Perish the thought. 210 00:12:46,360 --> 00:12:49,040 But the salesman had such a naughty sparkle in his eye, 211 00:12:49,040 --> 00:12:51,840 I said yes to sampling his briefs. 212 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 I'm sure you did. 213 00:12:57,360 --> 00:12:58,400 Try them on. 214 00:13:00,400 --> 00:13:02,640 Try them on. 215 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Now, don't be shy, Elsie. 216 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 Pretend you're at the bath house. 217 00:13:13,920 --> 00:13:15,680 Perhaps I should give you a hand. 218 00:13:22,040 --> 00:13:23,640 Mr MacKenzie? 219 00:13:23,640 --> 00:13:26,160 Um, Mr Holloway has asked for this hat to be returned 220 00:13:26,160 --> 00:13:27,600 to the studio. 221 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Come with me. 222 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 Hello. Hello. Gucci Swimwear? 223 00:13:54,600 --> 00:13:56,040 Yes. How can I help? 224 00:13:56,040 --> 00:14:01,520 I'm calling from Goodes for consignment number AJ47053. 225 00:14:01,520 --> 00:14:03,400 The capri brief samples? 226 00:14:03,400 --> 00:14:06,960 Mr MacKenzie would like to place an order for 12 cartons. 227 00:14:06,960 --> 00:14:08,160 A dozen cartons? 228 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 That's right, cartons. 229 00:14:09,400 --> 00:14:10,840 Yeah. All sizes. 230 00:14:10,840 --> 00:14:12,720 Just black and white? Oh, not at all. 231 00:14:12,720 --> 00:14:15,080 Mr MacKenzie loves the colours. OK. 232 00:14:15,080 --> 00:14:17,360 The more vivid the better. Really? 233 00:14:17,360 --> 00:14:19,560 Uh-huh. I'll make it a priority. 234 00:14:19,560 --> 00:14:20,760 That's right. Great. 235 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 Pleasure doing business with you. 236 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 Thank you! 237 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 Ah, Mrs Drummond! 238 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 Magda, you're... back. What are you...? 239 00:14:33,360 --> 00:14:36,360 I'm guiding women's fashion choices from the ground up. 240 00:14:36,360 --> 00:14:37,720 Oh, wonderful. 241 00:14:37,720 --> 00:14:38,960 I, erm, I just bought a dress 242 00:14:38,960 --> 00:14:41,000 and I need a pair of shoes to go with it. 243 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 Oh, may I? Please. 244 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Mm. 245 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oh, you don't like it? 246 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 No, no, no. 247 00:14:51,520 --> 00:14:56,280 Adele is a lovely frock, but for a much older woman. 248 00:14:56,280 --> 00:14:57,360 You're young. 249 00:14:57,360 --> 00:14:59,360 You've got a figure like Ava Gardner. 250 00:14:59,360 --> 00:15:02,120 Why cover it up with a gown your mother-in-law would wear? 251 00:15:02,120 --> 00:15:04,480 Oh, she's obsessed with Hartnell. 252 00:15:04,480 --> 00:15:05,760 It's her signature. 253 00:15:05,760 --> 00:15:08,480 But you're more suited for a younger look 254 00:15:08,480 --> 00:15:12,440 with a smaller waist and perhaps a lower neckline, yeah? 255 00:15:12,440 --> 00:15:14,720 Oh! Thank you, Magda. 256 00:15:14,720 --> 00:15:16,400 Charles does defer to her judgement. 257 00:15:16,400 --> 00:15:19,480 My dear, in his heart of hearts, he'd be delighted 258 00:15:19,480 --> 00:15:22,080 if you look nothing like his mother. 259 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 Come. 260 00:15:24,000 --> 00:15:28,440 The other garments will be delivered to your house this afternoon. 261 00:15:28,440 --> 00:15:30,720 It's been a pleasure to serve you, Mrs Mills. 262 00:15:32,400 --> 00:15:33,640 Ah. 263 00:15:33,640 --> 00:15:35,880 Mrs Drummond, back so soon? Yes. 264 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 Look, I was just picking out some shoes, 265 00:15:37,960 --> 00:15:41,680 and I've realised the Adele might be a bit old for me. 266 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Shoes? 267 00:15:43,720 --> 00:15:46,200 Magda wisely suggested some alternatives. 268 00:15:46,200 --> 00:15:47,440 The Lilou, Alampe. 269 00:15:47,440 --> 00:15:49,240 She said you'd know the ones. 270 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 How very considerate of her. 271 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Come with me. 272 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Thank you. 273 00:16:00,680 --> 00:16:04,320 I understand, it can be hard to accept when one is superseded. 274 00:16:06,720 --> 00:16:10,320 Give me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you, 275 00:16:10,320 --> 00:16:11,880 Mrs Szombathelyi. 276 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 You were comfortable in Model Gowns without the challenge of raising 277 00:16:14,880 --> 00:16:16,360 the standard of the whole department. 278 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 I built Model Gowns. 279 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 I placed it in the heart of Goodes. 280 00:16:20,280 --> 00:16:21,880 And you walked away. 281 00:16:21,880 --> 00:16:24,120 My clients come to me for an experience. 282 00:16:24,120 --> 00:16:26,320 I listen to all their needs. I don't just look at their shape. 283 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 Her husband is a bully. 284 00:16:27,880 --> 00:16:30,120 Her husband is paying for the gown. 285 00:16:30,120 --> 00:16:33,200 Do you think women will keep coming back 286 00:16:33,200 --> 00:16:36,120 if they only find what they have found in the past? 287 00:16:39,200 --> 00:16:42,800 We are here not to give our ladies what they want, Mrs Ambrose. 288 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 We are here to give them what they need. 289 00:16:45,040 --> 00:16:48,480 Excuse me, but do these come in beige? 290 00:16:48,480 --> 00:16:51,640 They do, but they also come in cherry red, 291 00:16:51,640 --> 00:16:54,200 which I think you can carry off beautifully. 292 00:16:56,000 --> 00:16:59,120 I'd love to continue our tete a tete, Mrs Ambrose, 293 00:16:59,120 --> 00:17:00,400 but I have a customer. 294 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 Who benefits? 295 00:18:12,160 --> 00:18:13,960 That's what I ask myself. 296 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Who would gain some advantage from taking away knowledge 297 00:18:17,840 --> 00:18:19,560 of next season's range? 298 00:18:19,560 --> 00:18:22,440 Did Mr Ryder authorise you to search my locker? 299 00:18:22,440 --> 00:18:24,880 I've been authorised to search all the lockers. 300 00:18:41,320 --> 00:18:42,960 Janosi Transport. 301 00:18:45,400 --> 00:18:46,960 Uh, yeah. 302 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 Sure. 303 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 It's for you. Thank you. 304 00:18:52,160 --> 00:18:54,120 Rudi? Hello, Fay. 305 00:18:57,640 --> 00:18:59,240 Mr Marlow. 306 00:18:59,240 --> 00:19:02,480 Sounds like we're both looking for your husband. 307 00:19:02,480 --> 00:19:03,720 Why? 308 00:19:05,000 --> 00:19:08,080 Why are you looking for Rudi? 309 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 Rudy and I are considering doing some business together. 310 00:19:12,800 --> 00:19:16,800 That doesn't feel like a very good idea. 311 00:19:16,800 --> 00:19:17,840 Oh, but it is. 312 00:19:17,840 --> 00:19:20,280 Janosi has a rapidly expanding trucking business, 313 00:19:20,280 --> 00:19:22,680 and I have frozen foods that need moving. 314 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 Then I think you should call him at the office. 315 00:19:24,800 --> 00:19:26,920 He's not there. He's not here. 316 00:19:26,920 --> 00:19:31,600 Well, please ask him to call Hexham Frozen Foods and ask for me. 317 00:19:34,240 --> 00:19:37,040 Uh, Rudi wanted me to tell you he's going to be working late. 318 00:19:37,040 --> 00:19:38,600 But not at the office? 319 00:19:38,600 --> 00:19:41,000 Uh, seems not, no. 320 00:19:41,000 --> 00:19:42,560 I'm happy to stay here if you want me to. 321 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 No, no, no. You go out. 322 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 OK. 323 00:19:59,040 --> 00:20:00,880 Right! 324 00:20:00,880 --> 00:20:07,240 Councils are fining women for wearing bikinis on the beach. 325 00:20:08,320 --> 00:20:10,720 They've got beach inspectors with measuring tapes, 326 00:20:10,720 --> 00:20:11,960 enforcing modesty. 327 00:20:11,960 --> 00:20:13,240 Half a page - easy. 328 00:20:13,240 --> 00:20:16,080 But with a great image, it could be a full page spread. 329 00:20:16,080 --> 00:20:19,440 Petra and I were thinking maybe crossed over wrists, 330 00:20:19,440 --> 00:20:22,400 bound in a bikini like handcuffs. 331 00:20:22,400 --> 00:20:23,960 Lisa submitted something similar on this. 332 00:20:23,960 --> 00:20:26,760 Naturally, you didn't come up with an original idea. 333 00:20:26,760 --> 00:20:28,680 Lisa's research was invaluable. 334 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 I'll be able to use quite a bit of it in my article. 335 00:20:30,520 --> 00:20:32,000 Your article? 336 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 Lisa's was a bit strident. 337 00:20:33,280 --> 00:20:34,960 Women's emancipation, etc. 338 00:20:34,960 --> 00:20:37,400 It's actually the creeping power of the fascist state. 339 00:20:37,400 --> 00:20:40,440 The working man should be able to go to a public beach 340 00:20:40,440 --> 00:20:44,120 and see the beautiful female figure as it is, 341 00:20:44,120 --> 00:20:47,800 and these Puritans are taking it away from us. 342 00:20:48,920 --> 00:20:50,160 I see that. 343 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 It's an excellent first attempt, though. Really. 344 00:20:53,880 --> 00:20:54,920 Thanks. 345 00:20:54,920 --> 00:21:00,040 You work at Goodes, so you can get us bikinis for the photoshoot? 346 00:21:00,040 --> 00:21:01,480 Sure. Good. 347 00:21:01,480 --> 00:21:04,960 I'll bring the models and my artist's eye. 348 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 Of course you will, Clive. 349 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 Right. 350 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Belle Reve... 351 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 Randall residents. Mr Randall. 352 00:22:05,280 --> 00:22:08,760 Yes? Yes, this is Mrs Szombathelyi. 353 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 Good evening, Mrs Szombathelyi. 354 00:22:10,040 --> 00:22:13,040 Yeah, I was wondering, um, if you've leased the shop yet. 355 00:22:13,040 --> 00:22:15,440 Uh, no, I haven't, but there is interest. 356 00:22:15,440 --> 00:22:18,680 Oh, good. So I still may sign the lease? 357 00:22:18,680 --> 00:22:20,960 Your husband may sign. 358 00:22:20,960 --> 00:22:23,400 That's what I meant, yes. 359 00:22:23,400 --> 00:22:25,440 My husband will sign the lease, naturally. 360 00:22:25,440 --> 00:22:27,600 Is there anything else? Yes. 361 00:22:27,600 --> 00:22:30,160 Um, I'll send Stefan down later in the week. 362 00:23:07,560 --> 00:23:09,800 When a lady comes to Goodes for a gown, 363 00:23:09,800 --> 00:23:11,840 she is seeking an experience. 364 00:23:13,040 --> 00:23:15,600 There should be a fragrance in the air, 365 00:23:15,600 --> 00:23:18,120 a bouquet of the loveliest blooms. 366 00:23:18,120 --> 00:23:22,280 Soft lighting, gently guiding hand. 367 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 She should hear music. 368 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Music? 369 00:23:26,120 --> 00:23:28,960 That grand piano stands elegant but unloved. 370 00:23:28,960 --> 00:23:32,760 Yes, but that is only used for special occasions. 371 00:23:32,760 --> 00:23:35,080 When a lady buys a model gown, it's a special occasion. 372 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Yes... 373 00:23:36,160 --> 00:23:39,400 A young pianist happens to be staying with Mrs Janosi at present. 374 00:23:39,400 --> 00:23:41,320 I could ask to see if he'd be available. 375 00:23:41,320 --> 00:23:44,720 Oh, you know best, Mrs Ambrose. 376 00:23:45,880 --> 00:23:47,920 Um... 377 00:23:47,920 --> 00:23:49,960 Mr MacKenzie believes 378 00:23:49,960 --> 00:23:52,400 that there is a problem with a member of staff. 379 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 Mr MacKenzie and I share a unified vision 380 00:23:56,520 --> 00:23:57,960 for fashion at Goodes. 381 00:23:57,960 --> 00:23:59,800 And Magda does not? 382 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 It'd be such a shame to let her go. 383 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Yes. 384 00:24:12,560 --> 00:24:14,200 Sold your hat, I see. 385 00:24:14,200 --> 00:24:16,840 One of the brighter blokes in the loading dock has it on layby. 386 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 Eighth floor? 387 00:24:21,240 --> 00:24:23,200 MacKenzie's asked me to model some samples. 388 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Don't do it. 389 00:24:25,200 --> 00:24:27,480 Once he gets your trousers down, there'll be no saving you. 390 00:24:28,480 --> 00:24:30,080 There's a traineeship coming up in menswear. 391 00:24:30,080 --> 00:24:32,320 And has he specifically said he'll give you this job? 392 00:24:39,560 --> 00:24:41,720 Get out here. 393 00:24:41,720 --> 00:24:43,320 Go back to the loading dock. 394 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 Be careful. 395 00:25:08,520 --> 00:25:11,600 The lookbook? You found it on the train? 396 00:25:11,600 --> 00:25:12,680 Lying on a seat. 397 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 We didn't think it had left the premises. 398 00:25:14,480 --> 00:25:16,000 Why didn't you tell us immediately? 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,720 I didn't want to get Mr MacKenzie in trouble. 400 00:25:17,720 --> 00:25:19,680 The lookbook was on the train to Epping. 401 00:25:19,680 --> 00:25:21,120 Right. 402 00:25:25,480 --> 00:25:26,880 Oh. 403 00:25:29,400 --> 00:25:33,880 Mr Conroy, please dress yourself and return to the loading dock. 404 00:25:45,240 --> 00:25:49,480 Mr Khalil says he found your lookbook on the Epping train. 405 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 It was he who returned it to your office. 406 00:25:54,080 --> 00:25:56,720 That doesn't explain who took it. You live in Epping. 407 00:25:56,720 --> 00:25:59,360 I haven't caught a train since the war. 408 00:25:59,360 --> 00:26:01,560 The chief buyer for Goodes can hardly be seen 409 00:26:01,560 --> 00:26:03,240 catching public transport. 410 00:26:03,240 --> 00:26:04,720 I catch the train. 411 00:26:09,600 --> 00:26:11,360 I do apologise, Mr Ryder. 412 00:26:12,400 --> 00:26:14,280 I can promise you it will not happen again. 413 00:26:16,320 --> 00:26:17,400 I should hope not. 414 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 You're right. 415 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 It's hideous. 416 00:26:39,600 --> 00:26:41,040 Don hates it. 417 00:26:41,040 --> 00:26:43,520 He was shooting through gritted teeth today. 418 00:26:43,520 --> 00:26:45,480 Oh, he's Don now, is he? 419 00:26:46,600 --> 00:26:48,480 I can hardly call him The Wolf. 420 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 What do you think? 421 00:26:53,800 --> 00:26:54,800 Is it me? 422 00:26:54,800 --> 00:26:56,520 Please don't ever wear that in public. 423 00:26:58,680 --> 00:27:02,200 You don't strike me as a beach girl. 424 00:27:02,200 --> 00:27:03,560 It's for a photoshoot. 425 00:27:04,920 --> 00:27:07,160 A private photoshoot. With Don the Wolf? 426 00:27:07,160 --> 00:27:08,560 No, for Honi Soit. 427 00:27:09,840 --> 00:27:12,160 To go with my article on the Bikini Wars. 428 00:27:13,680 --> 00:27:16,880 Well, that article I...researched. 429 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 Are you seriously going to wear that in front of boys? 430 00:27:22,040 --> 00:27:24,280 Come with me. To the beach. 431 00:27:24,280 --> 00:27:25,800 What? No. Seriously. 432 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 I'll never have the courage if you don't. 433 00:27:27,960 --> 00:27:29,280 Good. 434 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 I'll let you assist on Holloway on Monday. 435 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 All day. 436 00:27:34,760 --> 00:27:36,040 It's evening wear... 437 00:27:42,240 --> 00:27:44,520 Goodnight, ladies. Goodnight. 438 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Goodnight. 439 00:27:46,800 --> 00:27:48,960 No? It's cute. 440 00:27:52,880 --> 00:27:54,000 Me? Yeah. 441 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 No. Absolutely not. 442 00:27:56,600 --> 00:27:58,720 If you're gonna steal from work, 443 00:27:58,720 --> 00:28:01,960 why not steal something you might actually wear? 444 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 We're not stealing. Borrowing. 445 00:28:03,720 --> 00:28:05,560 And I am going to wear it. 446 00:28:05,560 --> 00:28:07,400 They're samples from the catalogue shoot. 447 00:28:07,400 --> 00:28:08,720 She'll have them back by Monday. 448 00:28:08,720 --> 00:28:11,200 And who gave you permission to borrow a new season's stock? 449 00:28:11,200 --> 00:28:13,120 Nobody will find out. 450 00:28:13,120 --> 00:28:14,760 They won't if I don't tell them. 451 00:28:14,760 --> 00:28:16,280 You wouldn't. 452 00:28:16,280 --> 00:28:17,720 I just need them for a uni thing. 453 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 At the beach. 454 00:28:20,880 --> 00:28:22,800 Great. 455 00:28:22,800 --> 00:28:24,120 You can take George. 456 00:28:24,120 --> 00:28:26,640 Oh, piano Ge... Magda's stepson? 457 00:28:26,640 --> 00:28:27,760 I need some time alone with Rudi 458 00:28:27,760 --> 00:28:30,520 and George needs to get out and see a bit of Sydney. 459 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 You going to this uni thing too? 460 00:28:34,200 --> 00:28:36,960 If Lisa lets me take her place assisting The Wolf. 461 00:28:55,080 --> 00:28:56,560 Marlow, what are you doing here? 462 00:28:56,560 --> 00:28:57,760 I had to see you. 463 00:28:59,880 --> 00:29:02,400 Hearing your voice on the phone was not enough. 464 00:29:02,400 --> 00:29:05,800 I told you, I am happily married. 465 00:29:05,800 --> 00:29:07,360 Yeah, well, that makes two of us. 466 00:29:09,480 --> 00:29:12,000 Except I don't know if you are happy, Fay. 467 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 God, I have missed you so much. 468 00:29:20,000 --> 00:29:21,560 I've missed us. 469 00:29:23,120 --> 00:29:24,240 No, Marlow. 470 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 No. 471 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 ♪ I don't know why 472 00:29:32,400 --> 00:29:35,280 ♪ But I'm feeling so sad 473 00:29:35,280 --> 00:29:41,920 ♪ I long to try something I have never had 474 00:29:41,920 --> 00:29:44,280 ♪ Never had no kissing 475 00:29:44,280 --> 00:29:46,640 ♪ Oh, what I been missing 476 00:29:46,640 --> 00:29:48,840 ♪ Oh, my lover man 477 00:29:48,840 --> 00:29:52,880 ♪ Where can you be? 478 00:29:52,880 --> 00:29:55,880 ♪ Some day we'll meet 479 00:29:55,880 --> 00:29:59,600 ♪ And you'll dry all my tears 480 00:29:59,600 --> 00:30:02,240 ♪ Then whisper sweet 481 00:30:02,240 --> 00:30:05,600 ♪ Little things in my ears 482 00:30:05,600 --> 00:30:08,240 ♪ Huggin' and a-kissin', baby. 483 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 ♪ Ooh, what we're missing 484 00:30:10,200 --> 00:30:12,680 ♪ Oh, my lover man 485 00:30:12,680 --> 00:30:16,520 ♪ Where can you be? 486 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 ♪ My lover man... ♪ 487 00:30:26,120 --> 00:30:27,320 You brought your camera? 488 00:30:27,320 --> 00:30:29,200 Well, you never know your luck. 489 00:30:29,200 --> 00:30:30,280 Petra, meet Angela. 490 00:30:30,280 --> 00:30:31,680 Hi, Petra. Good to see you. 491 00:30:31,680 --> 00:30:33,960 Mm. 492 00:30:33,960 --> 00:30:35,920 Fay and Rudi must be keen for some alone time 493 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 to lend George their car. 494 00:30:36,960 --> 00:30:39,640 I hope he doesn't drive on the wrong side of the road. 495 00:30:42,480 --> 00:30:44,560 Hey, ladies. Hi. 496 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 Hi. Jump in the car. 497 00:30:50,600 --> 00:30:52,840 Hi, George. Hi. 498 00:30:52,840 --> 00:30:55,120 It's nice to see you again. Thanks for the lift. 499 00:30:55,120 --> 00:30:56,800 Thanks for driving. No problem. 500 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 Hi. Hey. 501 00:31:03,840 --> 00:31:06,480 You should've seen the top models and the outfits... 502 00:31:06,480 --> 00:31:08,880 I'd love to see inside Don Holloway's studio. 503 00:31:11,760 --> 00:31:15,240 I'll wait here! Yeah. Me too. 504 00:31:24,640 --> 00:31:27,520 So is there like a changing room around here or...? 505 00:31:27,520 --> 00:31:30,120 Yeah. It's hanging over your shoulder. 506 00:31:30,120 --> 00:31:32,360 What do you mean? Your towel. 507 00:31:32,360 --> 00:31:35,200 Here, watch me. 508 00:31:37,200 --> 00:31:38,880 Ah! 509 00:31:38,880 --> 00:31:42,280 Like around the wais, OK. Now you. 510 00:31:42,280 --> 00:31:44,800 Literally, like, unbelievable. I know. 511 00:31:44,800 --> 00:31:46,480 No camera equipment. 512 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 No bikini babes. 513 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 Hello? 514 00:31:51,280 --> 00:31:53,120 Did you bring the bikinis? Oh. 515 00:31:53,120 --> 00:31:54,760 Thank you. 516 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 Just those? 517 00:32:01,520 --> 00:32:02,560 No, I... 518 00:32:04,640 --> 00:32:06,520 There's others in here. 519 00:32:06,520 --> 00:32:08,600 And then you do the same again. 520 00:32:11,720 --> 00:32:13,840 And then it's just... 521 00:32:13,840 --> 00:32:15,480 ...one foot at a time. 522 00:32:20,320 --> 00:32:23,000 Oh. Oh, no! 523 00:32:25,800 --> 00:32:27,960 You just shimmy it on up. 524 00:32:27,960 --> 00:32:29,320 Sort of. Oop! 525 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Look at it. 526 00:32:33,000 --> 00:32:36,280 Shimmy like a dance. 527 00:32:39,360 --> 00:32:40,640 Now what? 528 00:32:42,360 --> 00:32:45,040 Uh, you don't have to watch this bit. 529 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 No, really, I find it fascinating. 530 00:33:07,960 --> 00:33:10,400 Ah, about bloody time! 531 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 Um, Richard. 532 00:33:15,600 --> 00:33:20,360 It's council beach inspectors who fine the women, not policemen. 533 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 No, Clive And I think the police will convey the fascist nature 534 00:33:22,920 --> 00:33:24,080 of the regime. 535 00:33:25,720 --> 00:33:27,720 Alright, girls, get your gear off. 536 00:33:27,720 --> 00:33:29,760 I shall set up the mise-en-scene. 537 00:33:29,760 --> 00:33:31,080 This one's for you. 538 00:33:33,360 --> 00:33:36,040 Costume girl came through with the goods! 539 00:33:38,120 --> 00:33:41,240 I think Brigitte Bardot in Saint-Tropez. 540 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 We can't sign it. 541 00:34:05,960 --> 00:34:07,320 What do you mean? 542 00:34:07,320 --> 00:34:10,320 This is a different lease. 543 00:34:10,320 --> 00:34:13,440 It says here that we must pay for utilities. 544 00:34:13,440 --> 00:34:17,520 Power and water were included in the previous lease. 545 00:34:17,520 --> 00:34:20,240 Power and water should be included. Yes. 546 00:34:20,240 --> 00:34:23,560 And they want double the deposit. 547 00:34:23,560 --> 00:34:24,920 It's too much. 548 00:34:31,640 --> 00:34:33,080 Your rings. 549 00:34:35,560 --> 00:34:37,040 Are you sure? 550 00:34:37,040 --> 00:34:40,640 We traded in a bit of jewellery for something that I want. 551 00:34:40,640 --> 00:34:43,560 You're still angry? Of course I am, Stefan. 552 00:34:43,560 --> 00:34:46,040 You said you didn't need children. 553 00:34:46,040 --> 00:34:48,760 When I wanted a child, it was never the right time. 554 00:34:48,760 --> 00:34:50,640 First we were in the camp, 555 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 then we were building up your business. 556 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 It was never the right time. 557 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 And now it's too late. 558 00:35:11,960 --> 00:35:13,560 I don't really remember this. 559 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 We were living in Budapest. 560 00:35:15,520 --> 00:35:16,720 They called me Djurica, 561 00:35:16,720 --> 00:35:20,040 which is like an endearing term for little George. 562 00:35:20,040 --> 00:35:23,000 And then in Cuba, they called me Jorge. 563 00:35:23,000 --> 00:35:24,880 In Miami, they just called me George. 564 00:35:24,880 --> 00:35:27,240 And here, in Australia, they just call me 'mate', 565 00:35:27,240 --> 00:35:29,920 which at least means friend, right? Yeah. 566 00:35:29,920 --> 00:35:32,360 But if you say 'mate', it's like an insult. 567 00:35:32,360 --> 00:35:36,200 If you're friends with someone, you'd call him 'you old bastard'. 568 00:35:36,200 --> 00:35:37,840 Or something like that. 569 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Done so soon? 570 00:35:42,200 --> 00:35:44,560 It seems they only want me for my bikinis. 571 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Good. Even from this distance, 572 00:35:46,360 --> 00:35:48,320 the whole thing looks like a sordid mess. 573 00:35:48,320 --> 00:35:50,200 Yeah, the way Clive was setting up the shot, 574 00:35:50,200 --> 00:35:52,880 he's not going to get anything usable. 575 00:35:52,880 --> 00:35:55,040 So why do you want to help those pendejos? 576 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 Tell them. 577 00:36:00,640 --> 00:36:03,040 Dizzy den My brain went round... 578 00:36:04,760 --> 00:36:07,840 I've had enough of this parochial backwater. 579 00:36:07,840 --> 00:36:11,080 Australian girls are so uptight. 580 00:36:11,080 --> 00:36:13,800 French or American girls would be gagging at the chance 581 00:36:13,800 --> 00:36:15,560 to rip their clothes off for their photoshoot. 582 00:36:15,560 --> 00:36:18,240 Jean Seberg didn't rip her clothes off in A Bout De Souffle. 583 00:36:18,240 --> 00:36:20,720 You lot are hardly Jean Seberg. 584 00:36:20,720 --> 00:36:22,760 And you're not Godard... 585 00:36:22,760 --> 00:36:24,880 ...or Truffaut or Chabrol. 586 00:36:24,880 --> 00:36:27,560 And none of them make their actresses go nude. 587 00:36:27,560 --> 00:36:29,680 Clive thinks he's Roger Vadim. 588 00:36:29,680 --> 00:36:31,720 He wants to take girls in his hands like clay 589 00:36:31,720 --> 00:36:33,400 and mould them into sex kittens. 590 00:36:34,760 --> 00:36:37,840 Didn't take him long to work you out, Clive. 591 00:36:37,840 --> 00:36:39,280 You're worse! 592 00:36:39,280 --> 00:36:41,520 That story was Lisa's. 593 00:36:41,520 --> 00:36:43,640 She came up with a story about the Bikini Wars. 594 00:36:43,640 --> 00:36:45,720 You stole her idea. 595 00:36:45,720 --> 00:36:47,400 Who is she again? 596 00:36:47,400 --> 00:36:50,520 That's a good question, Clive. Who are you? 597 00:36:51,520 --> 00:36:53,840 'Cause I know you're not Mick and Joey Mansour's sister. 598 00:36:53,840 --> 00:36:57,080 Angela is the most authentic person I know. 599 00:36:57,080 --> 00:37:00,280 You're pathetic pseudo intellectuals pretending to be worldly. 600 00:37:01,440 --> 00:37:06,080 And she is truly and effortlessly sophisticated. 601 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 Well, what happened here? 602 00:37:09,840 --> 00:37:13,120 D'you get hit by the French New Wave, mate? 603 00:37:13,120 --> 00:37:14,120 Ah! 604 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 Do you want to go dance? Go on! 605 00:37:31,720 --> 00:37:32,880 He's right, you know. 606 00:37:32,880 --> 00:37:35,280 I lied to get the job. 607 00:37:35,280 --> 00:37:38,080 Good. I'm glad you did. 608 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 If that's what it takes for someone as amazing as you 609 00:37:40,080 --> 00:37:43,520 to get a job at Goodes, then we're lucky you're a great liar. 610 00:38:58,880 --> 00:39:01,640 I was just about to start telephoning the hospitals. 611 00:39:01,640 --> 00:39:04,600 I had the photoshoot, Mum. 612 00:39:04,600 --> 00:39:05,960 For my articles that I researched. 613 00:39:05,960 --> 00:39:08,080 It's almost midnight. 614 00:39:09,320 --> 00:39:11,800 We had a few drinks afterwards. 615 00:39:11,800 --> 00:39:12,960 At The Beat. 616 00:39:12,960 --> 00:39:14,640 With that Angela girl? 617 00:39:14,640 --> 00:39:16,080 Lisa, I don't understand. 618 00:39:16,080 --> 00:39:18,200 How do you afford these things? 619 00:39:18,200 --> 00:39:21,120 And alcohol? In a nightclub? 620 00:39:21,120 --> 00:39:24,000 You girls aren't letting men buy your drinks, are you? 621 00:39:24,000 --> 00:39:26,280 You just don't understand, Mum. 622 00:39:27,280 --> 00:39:30,360 University is about so much more than handing in essays 623 00:39:30,360 --> 00:39:31,520 and attending lectures. 624 00:39:32,840 --> 00:39:34,400 This kind of thing is important. 625 00:39:36,480 --> 00:39:37,600 You're right, young lady. 626 00:39:38,800 --> 00:39:40,160 I don't understand. 627 00:40:04,920 --> 00:40:06,360 Are you alright? 628 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Don sent me to get ready for evening wear. 629 00:40:12,560 --> 00:40:14,640 I just needed to get away from the gaggle. 630 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 Is there anything that I can help you with? 631 00:40:19,000 --> 00:40:21,560 Sorry. Don't know where my head's at. 632 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 It's fine. Lisa can take the dresses back for you. 633 00:40:28,960 --> 00:40:30,120 Do you think I'm a tart? 634 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Oh... 635 00:40:33,320 --> 00:40:35,040 No, of course not. 636 00:40:35,040 --> 00:40:36,600 I think you're lovely. 637 00:40:36,600 --> 00:40:40,160 I just seem to attract men who are just after a bit of fun. 638 00:40:40,160 --> 00:40:42,400 Well, there's nothing wrong with a bit of fun. 639 00:40:42,400 --> 00:40:43,840 I want more from life. 640 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 Every time I find a potential husband, 641 00:40:45,440 --> 00:40:47,520 someone else has got there first. 642 00:40:47,520 --> 00:40:50,640 Are all Hungarians such charming liars? 643 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 Beautiful day. 644 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Excuse me. 645 00:41:35,080 --> 00:41:36,400 Magda! 646 00:41:36,400 --> 00:41:39,120 MacKenzie's been done for cottaging. 647 00:41:39,120 --> 00:41:40,480 Come with me. 648 00:41:40,480 --> 00:41:41,760 St James toilets. 649 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 Public indecency. 650 00:41:44,200 --> 00:41:45,360 With the delivery boys. 651 00:41:53,840 --> 00:41:56,000 Don! Change of plan. 652 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 We're moving to studio two. 653 00:41:57,360 --> 00:41:58,520 Come. 654 00:42:05,080 --> 00:42:06,680 What do you think, Mags? 655 00:42:08,320 --> 00:42:10,160 It needs more. 656 00:42:10,160 --> 00:42:13,640 More colour, more movement, you know. 657 00:42:13,640 --> 00:42:14,920 Let's get to work. 658 00:42:21,840 --> 00:42:23,440 ♪ I know when to go out 659 00:42:25,200 --> 00:42:27,880 ♪ Know when to stay in 660 00:42:27,880 --> 00:42:29,360 ♪ Get things done 661 00:42:32,880 --> 00:42:35,480 ♪ I catch a paper boy 662 00:42:35,480 --> 00:42:38,480 ♪ But things don't really change 663 00:42:38,480 --> 00:42:41,000 ♪ I'm standing in the wind 664 00:42:41,000 --> 00:42:43,240 ♪ But I never wave bye-bye 665 00:42:46,440 --> 00:42:49,040 ♪ But I try 666 00:42:49,040 --> 00:42:50,320 Hold it. That's it. 667 00:42:50,320 --> 00:42:51,680 ♪ I try 668 00:42:57,080 --> 00:42:59,720 ♪ There's no sign of life 669 00:42:59,720 --> 00:43:02,160 ♪ It's just the power to charm 670 00:43:02,160 --> 00:43:05,080 ♪ I'm lying in the rain 671 00:43:05,080 --> 00:43:07,280 ♪ But I never wave bye-bye 672 00:43:10,800 --> 00:43:12,440 ♪ But I try 673 00:43:14,120 --> 00:43:15,120 ♪ I try 674 00:43:18,200 --> 00:43:21,120 ♪ Never gonna fall for 675 00:43:21,120 --> 00:43:23,840 ♪ Walks beside me ♪ Modern love 676 00:43:23,840 --> 00:43:26,480 ♪ Walked on by ♪ Modern love 677 00:43:26,480 --> 00:43:31,840 ♪ Gets me to the church on time ♪ Church on time 678 00:43:31,840 --> 00:43:34,400 ♪ Terrifies me ♪ Church on time 679 00:43:34,400 --> 00:43:37,200 ♪ Makes me party ♪ Church on time 680 00:43:37,200 --> 00:43:40,400 ♪ Puts my trust in God and man 681 00:43:40,400 --> 00:43:47,440 ♪ Modern love 682 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 ♪ Modern love... ♪ 683 00:43:53,400 --> 00:43:55,720 Christina, Christina, put your shoulders back. 684 00:43:55,720 --> 00:43:57,840 Come on. Yes. A little more attitude. 685 00:43:57,840 --> 00:43:59,240 Hold it. 686 00:43:59,240 --> 00:44:00,520 Mrs Szombathelyi. 687 00:44:02,200 --> 00:44:04,720 Would you accompany me to my office, please? 688 00:44:20,000 --> 00:44:22,040 I see you've taken over the catalogue shoot. 689 00:44:22,040 --> 00:44:25,040 Well, Mr Holloway and I believe that Mr MacKenzie is sending Goodes 690 00:44:25,040 --> 00:44:27,000 into the wrong direction. Really? 691 00:44:27,000 --> 00:44:29,480 For the survival of this store and for the good of our ladies, 692 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 we should be steering them into the future, not to play it safe 693 00:44:32,480 --> 00:44:34,080 and call it tradition. 694 00:44:34,080 --> 00:44:36,600 But Mr MacKenzie is... Living in the past! 695 00:44:36,600 --> 00:44:38,760 Our motto, "Only at Goodes", once meant 696 00:44:38,760 --> 00:44:41,360 you couldn't find your clothes any place else. 697 00:44:41,360 --> 00:44:43,960 And now you find them in the back of your mother's wardrobe. 698 00:44:43,960 --> 00:44:46,280 Mrs Ambrose supports Mr MacKenzie, 699 00:44:46,280 --> 00:44:48,240 and she has come from Harrods. 700 00:44:48,240 --> 00:44:49,440 But we are not Harrods. 701 00:44:49,440 --> 00:44:51,640 And we are selling a new dream. 702 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 Mm... 703 00:45:01,800 --> 00:45:03,800 Mr MacKenzie... 704 00:45:03,800 --> 00:45:05,480 ...will not be returning to Goodes. 705 00:45:07,040 --> 00:45:09,520 Would you care to join me? No. 706 00:45:09,520 --> 00:45:12,240 I prefer to be sober when I'm being fired. 707 00:45:12,240 --> 00:45:13,920 Oh, good. 708 00:45:13,920 --> 00:45:17,480 Because I'm offering you the position of chief buyer. 709 00:45:19,160 --> 00:45:21,760 For a trial period. 710 00:45:30,600 --> 00:45:32,680 Course. Where do you want to go? 711 00:45:32,680 --> 00:45:34,800 I've just finished. 712 00:45:34,800 --> 00:45:36,560 Mwah! 713 00:45:42,040 --> 00:45:44,440 My trucker boyfriend does love me after all. 714 00:46:33,760 --> 00:46:36,560 Um, I thought you might want to see it. 715 00:46:39,160 --> 00:46:41,240 There's no by-line for you. 716 00:46:41,240 --> 00:46:43,280 Not even for research. 717 00:46:49,080 --> 00:46:51,840 Clive's photos were bad? 718 00:46:51,840 --> 00:46:53,400 Complete disaster! 719 00:46:53,400 --> 00:46:56,440 But ours will be amazing, I promise you. 720 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 OK. 721 00:47:01,600 --> 00:47:03,120 So what are we doing? 722 00:47:06,200 --> 00:47:08,360 We're gonna conceal to reveal. 723 00:48:26,600 --> 00:48:27,960 You know, there's a shop in Redfern. 724 00:48:27,960 --> 00:48:31,440 I don't know which one, but I will find it. 725 00:48:31,440 --> 00:48:32,520 Tomorrow's a half day. 726 00:48:32,520 --> 00:48:36,000 We'll stop our ladies from doing something they might later regret. 727 00:48:36,000 --> 00:48:37,280 What is happening? 728 00:48:37,280 --> 00:48:38,800 The clothes don't seem to fit right. 729 00:48:38,800 --> 00:48:40,320 No, it's the swing tags. 730 00:48:40,320 --> 00:48:42,000 Someone switched them on purpose. 731 00:48:42,000 --> 00:48:44,760 Lipstick is not an accessory. 732 00:48:44,760 --> 00:48:46,920 It is an accomplice. 733 00:48:46,920 --> 00:48:49,800 I'm not going to let anything mess up my plans. 734 00:48:49,800 --> 00:48:52,200 I won't mess up your plans, Angela. 735 00:48:52,200 --> 00:48:54,120 I think he loves me. 736 00:48:54,120 --> 00:48:55,640 But who are you in love with? 737 00:48:57,480 --> 00:48:59,480 I never wanted you more. 738 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Captions by Red Bee Media 739 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 52509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.