All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,057 Female gukgeuk,or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:16,141 --> 00:00:19,602 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,608 is Kim Taeri. 7 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,572 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:30,655 --> 00:00:31,948 is Shin Yeeun. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,286 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,582 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 And last but not least 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:48,173 --> 00:00:51,051 We want to thank you for your patience 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,971 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,977 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,604 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:02,687 --> 00:01:03,980 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:06,107 --> 00:01:11,071 {\an8}1931, Gyeongseong 24 00:01:39,516 --> 00:01:40,642 It's freezing, isn't it? 25 00:01:47,065 --> 00:01:48,316 Put this on. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,027 Here. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,038 All right. 28 00:02:04,999 --> 00:02:06,626 There you go. 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,508 She would like you to come in. 30 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Let's go. 31 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 It's been so long. 32 00:02:31,943 --> 00:02:33,444 What have you been up to? 33 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 Well… 34 00:02:36,322 --> 00:02:37,824 nothing much. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,828 We've just been wandering about here and there. 36 00:02:43,329 --> 00:02:47,917 I don't have anything saved up… 37 00:02:49,627 --> 00:02:51,754 having devoted my life 38 00:02:52,630 --> 00:02:55,008 to accompanying pansori performances. 39 00:02:55,675 --> 00:02:59,053 And I'd be fine living like that by myself. 40 00:02:59,721 --> 00:03:01,347 But my daughter… 41 00:03:02,724 --> 00:03:06,811 I couldn't bear to see my daughter… 42 00:03:08,313 --> 00:03:11,691 suffer in the cold anymore. 43 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 So if you could perhaps… 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 let us stay a while… 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,205 Of course I will. 46 00:03:26,080 --> 00:03:28,374 You should have come to me sooner. 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 You were foolish not to. 48 00:03:32,545 --> 00:03:33,963 Thank you so much. 49 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 You have a strong look about you. 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,141 What's your name? 51 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Chae Gongseon. 52 00:03:48,686 --> 00:03:49,854 Oh. 53 00:03:49,938 --> 00:03:51,397 Would you like to go to school? 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,693 Nowadays, even girls can go to school. 55 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 I heard you teach pansori. 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 I'd like to learn how to sing. 57 00:04:02,951 --> 00:04:05,912 Nonsense. 58 00:04:05,995 --> 00:04:08,957 She doesn't know what she's talking about. 59 00:04:10,541 --> 00:04:13,169 You want to learn pansori? 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Yes. 61 00:04:15,046 --> 00:04:19,342 I want to become a famous pansori singer like you. 62 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 Quiet. 63 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 Watch what you say. 64 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Why do you want to learn pansori? 65 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 Is it so that you can wear nice clothes 66 00:04:28,268 --> 00:04:31,479 and do nothing but sing all your life? 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Hmm… 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 Whenever I sing, 69 00:04:36,025 --> 00:04:38,611 I just feel this huge release inside me. 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,779 I love it. 71 00:04:39,862 --> 00:04:43,992 You feel a huge release, you say? 72 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 Yes. 73 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 You're still so young, 74 00:04:49,205 --> 00:04:51,916 and you've already felt such things? 75 00:04:52,875 --> 00:04:56,004 Whenever I'm frustrated or lonely, 76 00:04:56,087 --> 00:04:59,090 I feel as if something is blocked within me. 77 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 But when I sing, it all goes away. 78 00:05:04,095 --> 00:05:08,016 The path of an artist doesn't always involve glory. 79 00:05:09,058 --> 00:05:10,893 And for you to sing pansori… 80 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 you'll have to go through intense training 81 00:05:15,315 --> 00:05:19,235 that will strain your throat to no end. 82 00:05:20,320 --> 00:05:21,946 Do you still want to learn? 83 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 I do. 84 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 All right. 85 00:05:26,451 --> 00:05:29,454 Then let's hear how good you are. 86 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 I will decide whether to take you after that. 87 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 Sobok, bring the drum. 88 00:05:36,586 --> 00:05:37,962 Yes, ma'am. 89 00:05:41,132 --> 00:05:46,054 ♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪ 90 00:05:46,137 --> 00:05:50,350 ♪ From the top of Namwon Fortress ♪ 91 00:05:50,433 --> 00:05:55,355 ♪ There are all kinds of birds aflight ♪ 92 00:05:55,438 --> 00:05:59,734 ♪ And look, a lark ♪ 93 00:05:59,817 --> 00:06:04,322 ♪ The seagulls cry at the sunset ♪ 94 00:06:04,405 --> 00:06:09,243 ♪ And the willow trees sway in the wind ♪ 95 00:06:09,327 --> 00:06:13,915 ♪ A pair of nightingales ♪ 96 00:06:13,998 --> 00:06:16,167 ♪ Take flight to the mountains ♪ 97 00:06:16,250 --> 00:06:18,669 ♪ Chirping ♪ 98 00:06:20,880 --> 00:06:22,673 ♪ My love ♪ 99 00:06:23,341 --> 00:06:26,636 ♪ Oh my love ♪ 100 00:06:26,719 --> 00:06:32,475 ♪ Oh love, oh my love ♪ 101 00:06:32,558 --> 00:06:37,188 ♪ You are my love ♪ 102 00:06:41,651 --> 00:06:45,154 {\an8}1956, Mokpo 103 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 {\an8}Act 1 104 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 {\an8}Huh? 105 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 {\an8}Let's go. 106 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 {\an8}But the tide's still out. 107 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 {\an8}I said let's go. 108 00:07:26,487 --> 00:07:28,823 {\an8}You're leaving already, Jeongnyeon? 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,408 {\an8}Yeah. 110 00:07:30,491 --> 00:07:33,411 {\an8}I knew your mother would get mad 111 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 as soon as you started humming along. 112 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Go follow your mother. 113 00:07:36,247 --> 00:07:40,376 I'll be back tomorrow, so leave some for me. 114 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Hurry up! 115 00:07:42,545 --> 00:07:44,714 I'm coming. 116 00:07:44,797 --> 00:07:46,632 She's so angry. 117 00:07:50,887 --> 00:07:53,014 All right, I won't. 118 00:07:54,515 --> 00:07:55,975 I won't sing. 119 00:08:00,980 --> 00:08:02,231 Come on, let's go. 120 00:08:02,315 --> 00:08:04,108 Jungja must be waiting. 121 00:08:11,115 --> 00:08:12,408 Have you read this? 122 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 They're really praising our Maeran Gukgeukdan. 123 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 "Tickets sold out for Maeran Gukgeukdan's performance" 124 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 They're calling you the Crown Prince of female gukgeuk. 125 00:08:24,253 --> 00:08:25,338 Okgyeong. 126 00:08:26,380 --> 00:08:28,049 Why are you so down? 127 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 It's no fun. 128 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 What is? 129 00:08:32,845 --> 00:08:34,388 Everything. 130 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 Acting isn't as fun as it used to be. 131 00:08:39,268 --> 00:08:42,146 You're just too worn out from the tour. 132 00:08:42,230 --> 00:08:43,856 You'll feel better after some rest. 133 00:08:53,366 --> 00:08:54,617 Hey, Jeongnyeon! 134 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 - Jeongnyeon, you're here! - Yeah! 135 00:08:58,496 --> 00:09:00,623 Oh, that's new. 136 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 - Hey, Jeongnyeon. - Hey. 137 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 - Have you eaten? - Not yet. 138 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 Jungja! Goodness! 139 00:09:07,004 --> 00:09:08,673 Oh, my goodness! 140 00:09:08,756 --> 00:09:10,007 Good work. 141 00:09:10,091 --> 00:09:12,927 Oh my, this is heavy. 142 00:09:13,010 --> 00:09:14,095 My goodness. 143 00:09:14,679 --> 00:09:16,138 You dug up so many. 144 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 The more we sell, the more money we get. 145 00:09:19,392 --> 00:09:21,269 - Girls. - Yes? 146 00:09:21,352 --> 00:09:23,479 I'm heading out to work in the field. 147 00:09:24,063 --> 00:09:28,401 Don't even think about singing to gather customers, all right? 148 00:09:29,443 --> 00:09:30,945 Goodness, look how dirty. 149 00:09:31,487 --> 00:09:32,780 Did you hear me? 150 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 I heard you, okay? 151 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 See you later. 152 00:09:43,541 --> 00:09:45,876 But seriously… 153 00:09:45,960 --> 00:09:50,172 One song will get enough customers to sell everything. 154 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Such a waste. 155 00:09:51,924 --> 00:09:54,468 You love money that much, huh? 156 00:09:55,052 --> 00:09:58,306 - You want me to bash your head in? - But sir! 157 00:10:05,896 --> 00:10:07,106 What's with this? 158 00:10:07,690 --> 00:10:09,108 Here, take everything. 159 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 Your knives are dull. 160 00:10:12,486 --> 00:10:16,157 It must be hard doing business out here. 161 00:10:16,240 --> 00:10:18,159 If you had paid us more, 162 00:10:18,242 --> 00:10:21,704 you would've had a better spot instead of this dingy corner. 163 00:10:22,288 --> 00:10:24,957 You're being so difficult. 164 00:10:32,131 --> 00:10:33,257 This isn't enough money. 165 00:10:33,341 --> 00:10:35,092 That's more than enough! 166 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 We've doubled the price starting this month. 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,513 What are you staring at? 168 00:10:40,556 --> 00:10:43,309 You've already taken a fortune from us. 169 00:10:43,392 --> 00:10:44,810 If you double the price, 170 00:10:44,894 --> 00:10:46,937 we'll end up starving to death! 171 00:10:47,021 --> 00:10:50,524 Would you look at this brat, all riled up? 172 00:10:50,608 --> 00:10:52,652 Whether you starve or not is none of my business! 173 00:10:52,735 --> 00:10:54,153 If you don't have the money to pay, 174 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 then go work at a bar or something to make some. 175 00:11:00,201 --> 00:11:01,452 You know what? 176 00:11:01,535 --> 00:11:03,079 You're all grown up. 177 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 How about I recommend you someplace nice 178 00:11:07,041 --> 00:11:08,668 to make yourself useful? 179 00:11:11,128 --> 00:11:13,047 Trash it! Damn it, that hurts. 180 00:11:13,130 --> 00:11:14,965 Stop it! Our money! 181 00:11:15,591 --> 00:11:17,301 I said stop it! 182 00:11:17,385 --> 00:11:20,721 No, don't! My money! 183 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 I said stop! 184 00:11:29,855 --> 00:11:34,985 ♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪ 185 00:11:35,069 --> 00:11:39,990 ♪ From the top of Namwon Fortress ♪ 186 00:11:40,074 --> 00:11:44,995 ♪ There are all kinds of birds aflight ♪ 187 00:11:45,079 --> 00:11:49,917 ♪ And look, a lark ♪ 188 00:11:50,000 --> 00:11:52,336 -Let's go! -That's it! 189 00:11:52,420 --> 00:11:54,714 ♪ The seagulls cry at the sunset ♪ 190 00:11:54,797 --> 00:11:59,301 ♪ And the willow trees sway in the wind ♪ 191 00:11:59,885 --> 00:12:01,220 Let's go, Okgyeong. 192 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 ♪ A pair of nightingales ♪ 193 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 ♪ Take flight to the mountains ♪ 194 00:12:07,017 --> 00:12:09,895 ♪ Chirping ♪ 195 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Don't! 196 00:12:12,106 --> 00:12:14,608 Don't cheer her on! 197 00:12:14,692 --> 00:12:20,239 ♪ Oh my love ♪ 198 00:12:20,322 --> 00:12:24,368 ♪ Oh love, oh my love ♪ 199 00:12:24,452 --> 00:12:29,081 ♪ You are my love ♪ 200 00:12:29,165 --> 00:12:31,584 - That was great! - Amazing! 201 00:12:31,667 --> 00:12:33,169 Stop clapping, you idiot. 202 00:12:35,755 --> 00:12:36,797 Stop cheering. 203 00:12:37,465 --> 00:12:38,799 Pay for the song! 204 00:12:38,883 --> 00:12:40,009 What? 205 00:12:40,092 --> 00:12:44,013 I don't sing for free, so pay up. 206 00:12:44,096 --> 00:12:47,266 You said to work at a bar to make money. 207 00:12:47,349 --> 00:12:50,853 I just sang for you, so pay up! 208 00:12:50,936 --> 00:12:52,188 Oh, wow. 209 00:12:52,271 --> 00:12:55,649 Is this scrawny young thing kidding me right now? 210 00:12:56,776 --> 00:12:58,068 Everyone! 211 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 Am I wrong? 212 00:13:00,613 --> 00:13:04,116 - Of course not! - Pay up! 213 00:13:05,743 --> 00:13:07,161 She's right. 214 00:13:07,244 --> 00:13:10,623 You have to pay if you listened to her song. 215 00:13:10,706 --> 00:13:12,208 - Yeah. - Pay up. 216 00:13:12,291 --> 00:13:13,667 -Why, you little… -That's right. 217 00:13:13,751 --> 00:13:17,963 And Jeongnyeon's singing is top quality. So pay your fee. 218 00:13:18,047 --> 00:13:20,341 You don't get a free concert. 219 00:13:20,424 --> 00:13:23,093 Sir, let's go for today. 220 00:13:23,177 --> 00:13:26,096 I can't believe this. I'll see you next time. 221 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 - You have to pay up! - Are you running away? 222 00:13:36,524 --> 00:13:37,733 Okay, settle down. 223 00:13:37,817 --> 00:13:40,903 Jeongnyeon, one song wasn't enough. 224 00:13:40,986 --> 00:13:44,615 We want to hear more. How about it? 225 00:13:44,698 --> 00:13:47,493 - One more song. - Go on, Jeongnyeon. 226 00:13:47,576 --> 00:13:50,329 I can't believe this! 227 00:13:50,412 --> 00:13:52,790 Our mother is going to kill her if she hears this! 228 00:13:56,752 --> 00:13:58,671 What are you saying? 229 00:13:58,754 --> 00:14:01,006 Yes, I might die, but I'm going to die rich. 230 00:14:03,926 --> 00:14:07,096 The preview was free, 231 00:14:07,179 --> 00:14:11,058 but if you want to hear more, you'll have to pay up. 232 00:14:11,141 --> 00:14:12,643 -Come on. -Really? 233 00:14:12,726 --> 00:14:14,019 My goodness. 234 00:14:14,103 --> 00:14:16,397 We can't sell these. 235 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 But these fish are fine! 236 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 How about you buy these? 237 00:14:23,070 --> 00:14:24,822 I'll buy them all. 238 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 - Who's that? - Goodness. 239 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 - Oh my… - How pretty. 240 00:14:33,956 --> 00:14:36,333 You're buying all of these? 241 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 In return, 242 00:14:37,918 --> 00:14:40,588 I want to hear a different song than Namwon Fortress. 243 00:14:41,630 --> 00:14:43,090 What would you like to hear? 244 00:14:43,173 --> 00:14:44,550 -Jeongnyeon… -It's fine. 245 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Tell me what you want to hear. 246 00:14:47,636 --> 00:14:49,096 Anything you're good at. 247 00:14:52,850 --> 00:14:55,895 Then I'll sing you something from Chunhyangga. 248 00:14:57,688 --> 00:15:00,691 What are you waiting for? Pack up the fish for the customer. 249 00:15:00,774 --> 00:15:02,276 You can't! 250 00:15:09,742 --> 00:15:14,955 ♪ I want to go ♪ 251 00:15:16,457 --> 00:15:21,670 ♪ I want to go ♪ 252 00:15:21,754 --> 00:15:27,509 ♪ I want to follow ♪ 253 00:15:27,593 --> 00:15:33,015 ♪ My love ♪ 254 00:15:33,098 --> 00:15:38,479 ♪ Over the snowy hill ♪ 255 00:15:38,562 --> 00:15:43,025 ♪ Even the wind struggles to go over ♪ 256 00:15:44,151 --> 00:15:49,949 ♪ Even the clouds ♪ 257 00:15:50,032 --> 00:15:54,078 ♪ Struggle to go over ♪ 258 00:15:56,121 --> 00:16:01,418 ♪ Even the birds ♪ 259 00:16:01,502 --> 00:16:06,799 ♪ All kinds of birds ♪ 260 00:16:07,466 --> 00:16:10,469 ♪ Struggle to go over ♪ 261 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 Nice. 262 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 We got some rice and meat. 263 00:16:14,682 --> 00:16:16,809 This is great. 264 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 See? 265 00:16:18,936 --> 00:16:22,398 I sold all those fish just by singing. 266 00:16:22,481 --> 00:16:24,358 I'm telling you, singing makes money. 267 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 I'm glad we sold everything, 268 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 but I'm so worried Mother will find out. 269 00:16:30,823 --> 00:16:34,118 She's not going to be happy if she hears. 270 00:16:36,662 --> 00:16:39,999 How would she find out if we keep our mouths shut? 271 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 You're right. 272 00:16:45,337 --> 00:16:46,797 Hey, Namwon Fortress! 273 00:16:55,597 --> 00:16:59,810 You're not going back on buying all that fish, are you? 274 00:16:59,893 --> 00:17:01,437 Don't even think about it. 275 00:17:02,021 --> 00:17:05,065 Where did you learn pansori? 276 00:17:10,696 --> 00:17:13,949 I don't have the time or money to learn anything. 277 00:17:14,033 --> 00:17:17,327 I was just mimicking others. 278 00:17:18,078 --> 00:17:20,914 Yet you're able to use cheonguseong so easily? 279 00:17:23,250 --> 00:17:24,334 Unbelievable. 280 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 Cheonguseong? What's that? 281 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 You don't even know what it is? 282 00:17:28,380 --> 00:17:29,798 I've never heard of it before. 283 00:17:29,882 --> 00:17:32,009 Do you know what gukgeuk is? 284 00:17:32,968 --> 00:17:35,137 Yes, I've heard of it. 285 00:17:35,220 --> 00:17:39,641 It's where actors sing and dance on stage, right? 286 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 They're tickets to tomorrow night's performance. 287 00:17:44,772 --> 00:17:45,856 Come and watch. 288 00:17:45,939 --> 00:17:47,441 Jamyunggo Ticket 289 00:17:47,524 --> 00:17:48,609 Make sure to be there. 290 00:17:50,694 --> 00:17:52,529 Also, Namwon Fortress. 291 00:17:52,613 --> 00:17:53,655 Yes? 292 00:17:53,739 --> 00:17:54,823 What's your name? 293 00:17:55,491 --> 00:17:57,034 Yoon Jeongnyeon. 294 00:17:57,618 --> 00:17:58,994 Yoon Jeongnyeon. 295 00:18:01,997 --> 00:18:03,624 I'll see you again. 296 00:18:12,049 --> 00:18:15,469 I'd rather have money than tickets though. 297 00:18:16,053 --> 00:18:20,474 What use are these paper scraps? 298 00:18:20,557 --> 00:18:22,184 I think I've seen that face before. 299 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 Who? Him? 300 00:18:26,438 --> 00:18:27,731 Where have I seen him? 301 00:18:28,982 --> 00:18:32,361 I wouldn't forget such a distinctive face. 302 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 "Moon Okgyeong"? 303 00:18:37,032 --> 00:18:38,534 "Maeran Gukgeukdan…" 304 00:18:41,745 --> 00:18:43,956 It's Moon Okgyeong! 305 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 Who? 306 00:18:45,457 --> 00:18:48,585 It's Moon Okgyeong from Maeran Gukgeukdan! 307 00:18:48,669 --> 00:18:50,838 The star actor! 308 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 "Maeran Gukgeukdan"? 309 00:18:52,965 --> 00:18:55,968 Didn't you see the performance posters all around the neighborhood? 310 00:18:57,678 --> 00:19:03,267 I guess her unique face is what draws all the girls to her. 311 00:19:04,184 --> 00:19:05,978 "Her"? 312 00:19:08,272 --> 00:19:11,400 He's a… woman? 313 00:19:12,776 --> 00:19:14,111 That's right. 314 00:19:14,903 --> 00:19:18,407 Maeran Gukgeukdan is an all-girls theater troupe. 315 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 My goodness. 316 00:19:21,952 --> 00:19:24,413 Could I have just one head of your kimchi? 317 00:19:24,496 --> 00:19:28,333 My kimchi this year doesn't taste as good. 318 00:19:28,417 --> 00:19:31,128 One head isn't going to be enough for your family. 319 00:19:34,590 --> 00:19:36,216 Here, have a lot. 320 00:19:37,384 --> 00:19:39,511 Well then… 321 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 Let me have a taste. 322 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Goodness! 323 00:19:45,142 --> 00:19:48,020 But Yongrye, 324 00:19:48,103 --> 00:19:51,398 your daughters aren't back yet? 325 00:19:51,481 --> 00:19:53,901 They must still be at the marketplace. 326 00:19:54,735 --> 00:19:57,863 You must be so proud of them. 327 00:19:57,946 --> 00:20:00,282 They're such good kids helping out at the market. 328 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 That's true for Jungja. 329 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 But Jeongnyeon isn't like her sister 330 00:20:05,078 --> 00:20:08,081 and causes so much trouble, 331 00:20:08,916 --> 00:20:10,834 always doing what I tell her not to do. 332 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 She's still a good girl. 333 00:20:14,129 --> 00:20:17,549 And she sings so beautifully. 334 00:20:17,633 --> 00:20:19,968 Everyone was amazed at the marketplace. 335 00:20:22,554 --> 00:20:25,098 Did Jeongnyeon sing at the marketplace? 336 00:20:25,682 --> 00:20:27,184 Oh, no. 337 00:20:27,267 --> 00:20:29,019 We're home! 338 00:20:29,102 --> 00:20:31,438 My goodness. 339 00:20:34,316 --> 00:20:36,443 Mother, look at this. 340 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 Did you sing at the marketplace? 341 00:20:42,449 --> 00:20:44,034 Well then, I'll be off. 342 00:20:44,117 --> 00:20:46,620 Time to make dinner. 343 00:20:53,210 --> 00:20:54,211 Nine. 344 00:20:58,465 --> 00:20:59,633 Keep counting. 345 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 Ten. 346 00:21:03,011 --> 00:21:04,930 You stubborn girl. 347 00:21:06,807 --> 00:21:08,725 Not a sound from you, huh? 348 00:21:11,395 --> 00:21:13,981 I told you not to sing, didn't I? 349 00:21:15,065 --> 00:21:17,943 What are you, a performer? A courtesan? 350 00:21:18,026 --> 00:21:21,071 Why do you keep singing in front of people? 351 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 Those guys were causing trouble again. 352 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 I didn't have a choice! 353 00:21:25,534 --> 00:21:27,202 Is that right? 354 00:21:27,286 --> 00:21:30,539 You think they won't come back just because you sang at them? 355 00:21:32,165 --> 00:21:36,128 It was better than doing nothing like you. 356 00:21:36,920 --> 00:21:39,798 I'm just using my talent to make money. 357 00:21:39,881 --> 00:21:42,217 Why are you so against it? 358 00:21:42,301 --> 00:21:44,928 We don't even have money for rice. 359 00:21:45,012 --> 00:21:47,389 What's so wrong about earning money by singing? 360 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Is that so? 361 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 I've been too kind. 362 00:21:52,436 --> 00:21:56,064 I'm going to shave you bald… 363 00:21:56,773 --> 00:21:59,026 so you won't be able to go out in public again. 364 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 All right, let's go. 365 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 Where are we going? 366 00:22:02,529 --> 00:22:04,156 To the barber. 367 00:22:04,239 --> 00:22:06,283 Let's go shave your head. 368 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 -Come. -Wait! 369 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Hold on. Mother! 370 00:22:12,414 --> 00:22:14,249 I'm not going. 371 00:22:14,333 --> 00:22:16,877 - Come on. - I'm not going! 372 00:22:16,960 --> 00:22:18,295 Oh my… 373 00:22:18,378 --> 00:22:19,838 Get inside! 374 00:22:20,422 --> 00:22:22,257 - Mother! - Mother, no! 375 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 -Mother! Mother, no! -Goodness! 376 00:22:23,884 --> 00:22:26,219 Mother, calm down! 377 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 Please! Mother! 378 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 -Get back here! -Mother, wait! 379 00:22:30,307 --> 00:22:32,768 I think she got your point. 380 00:22:32,851 --> 00:22:36,563 Is that why she keeps singing when I tell her not to? 381 00:22:36,646 --> 00:22:38,023 You're at fault too. 382 00:22:38,690 --> 00:22:41,985 You were right there with her. Why didn't you stop your sister? 383 00:22:42,569 --> 00:22:46,406 She wasn't there when I was singing. Don't blame her! 384 00:22:46,490 --> 00:22:48,784 - That's just great. - Quiet. 385 00:22:48,867 --> 00:22:51,953 What great sisters you are! 386 00:22:52,037 --> 00:22:56,208 How dare you speak back to me, you brat? 387 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 Mother! Mother! 388 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 -No! Mother! -Come here! 389 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Mother! 390 00:23:00,253 --> 00:23:02,631 You're right. I'm sorry. 391 00:23:02,714 --> 00:23:03,965 From now on, 392 00:23:04,049 --> 00:23:06,843 I'll make sure to keep her from singing ever again. 393 00:23:06,927 --> 00:23:08,470 So please let her go for now. 394 00:23:08,553 --> 00:23:10,055 Jeongnyeon's all grown up now. 395 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 If you shave off her hair… 396 00:23:13,850 --> 00:23:16,561 …how is she going to show her face in public? 397 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 Goodness gracious. 398 00:23:17,729 --> 00:23:20,190 -Get up, Jeongnyeon. -Goodness. 399 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Tell her you're sorry. 400 00:23:23,819 --> 00:23:24,861 I'm sorry. 401 00:23:27,989 --> 00:23:29,032 And? 402 00:23:30,325 --> 00:23:31,410 I'll never… 403 00:23:33,829 --> 00:23:35,038 sing again. 404 00:23:39,876 --> 00:23:42,170 Thank you, Mother. 405 00:23:50,262 --> 00:23:51,721 What am I going to do with you? 406 00:23:51,805 --> 00:23:54,683 You should have been begging on your knees. 407 00:23:54,766 --> 00:23:56,601 Why would you talk back to her? 408 00:23:57,727 --> 00:24:00,689 Hey, you bring in the food. 409 00:24:02,315 --> 00:24:03,567 Go on. 410 00:24:04,818 --> 00:24:06,027 I will, all right? 411 00:24:20,667 --> 00:24:22,169 Stop. 412 00:24:23,128 --> 00:24:24,254 You at the end. 413 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 Minju. 414 00:24:26,423 --> 00:24:27,841 -Yes, ma'am? -Get out. 415 00:24:28,633 --> 00:24:31,428 {\an8}You're banned from the stage even as an extra. 416 00:24:31,511 --> 00:24:32,721 {\an8}Extra: A role in a play without any lines 417 00:24:36,683 --> 00:24:38,518 Resume. 418 00:24:43,315 --> 00:24:45,650 Director, I think you should see this. 419 00:24:49,237 --> 00:24:52,032 {\an8}Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 420 00:24:52,115 --> 00:24:53,533 When was this published? 421 00:24:54,075 --> 00:24:55,577 This morning. 422 00:24:56,578 --> 00:24:58,079 Should we inform Okgyeong? 423 00:24:59,372 --> 00:25:00,957 No, let her focus on performing for now. 424 00:25:01,041 --> 00:25:02,876 Yes, ma'am. 425 00:26:10,902 --> 00:26:14,573 Jeongnyeon, I heard you were with a handsome man yesterday. 426 00:26:14,656 --> 00:26:15,907 Was it your boyfriend? 427 00:26:15,991 --> 00:26:16,992 Come on. 428 00:26:17,075 --> 00:26:20,537 You really think it was her boyfriend? 429 00:26:20,620 --> 00:26:24,416 Where would she find the time to date when she's so busy selling clams? 430 00:26:24,499 --> 00:26:26,543 All she talks about is money. 431 00:26:26,626 --> 00:26:29,629 No man is going to go for her. 432 00:26:31,548 --> 00:26:33,341 What's wrong with you? 433 00:26:35,468 --> 00:26:36,595 Hey. 434 00:26:37,137 --> 00:26:41,725 You want to know who the handsome man talking to Jeongnyeon was? 435 00:26:43,226 --> 00:26:44,978 It was Moon Okgyeong. 436 00:26:45,061 --> 00:26:46,938 Stop talking nonsense. 437 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 Why would she of all people be at the marketplace, 438 00:26:49,065 --> 00:26:50,567 talking to Jeongnyeon? 439 00:26:51,610 --> 00:26:52,819 Jeongnyeon. 440 00:26:53,528 --> 00:26:54,779 Let them see the tickets. 441 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 The tickets? 442 00:26:59,367 --> 00:27:00,660 Jamyunggo Ticket 443 00:27:00,744 --> 00:27:02,704 Oh my. 444 00:27:02,787 --> 00:27:04,122 It's true! 445 00:27:05,832 --> 00:27:07,751 Did you really meet with Moon Okgyeong? 446 00:27:07,834 --> 00:27:09,169 What did she say? 447 00:27:09,252 --> 00:27:10,462 She just wanted me 448 00:27:10,545 --> 00:27:11,838 to come to the performance. 449 00:27:11,921 --> 00:27:14,674 Jeongnyeon, take me with you. 450 00:27:14,758 --> 00:27:17,761 Is she really all that? 451 00:27:17,844 --> 00:27:21,598 Moon Okgyeong and Seo Hyerang are the Prince and Princess of Maeran. 452 00:27:21,681 --> 00:27:23,850 - Right. - Then does she earn a lot of money? 453 00:27:23,933 --> 00:27:25,560 Are you kidding me? 454 00:27:25,644 --> 00:27:28,813 She has her own house, car, and anything else you could think of. 455 00:27:28,897 --> 00:27:31,816 - Mm. - I'm so jealous, Jeongnyeon. 456 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 Is that so? 457 00:27:35,028 --> 00:27:36,071 Hey. 458 00:27:37,447 --> 00:27:38,448 Jeongnyeon! 459 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 You're not thinking of going, are you? 460 00:27:41,868 --> 00:27:42,869 Are you? 461 00:27:43,912 --> 00:27:45,330 Are you? 462 00:27:47,040 --> 00:27:49,042 {\an8}Jamyunggo Now showing 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 {\an8}Sold out 464 00:27:50,585 --> 00:27:53,672 Jamyunggo is now showing! 465 00:27:53,755 --> 00:27:55,882 Come and watch the Prince and Princess of Maeran, 466 00:27:55,965 --> 00:27:57,467 Moon Okgyeong and Seo Hyerang! 467 00:27:58,176 --> 00:28:00,220 I don't think we should be here. 468 00:28:01,262 --> 00:28:04,057 Mother's going to be furious when she finds out. 469 00:28:04,557 --> 00:28:05,934 Mother told me not to sing, 470 00:28:06,017 --> 00:28:07,686 but she never banned me from watching gukgeuk, did she? 471 00:28:08,186 --> 00:28:10,939 Besides, we finished all our chores for the day. 472 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 What's the problem? 473 00:28:12,107 --> 00:28:13,775 - Look at that. - Even so… 474 00:28:13,858 --> 00:28:15,193 Hot buns. 475 00:28:15,276 --> 00:28:17,153 - Get your hot buns here. - How much are these? 476 00:28:17,237 --> 00:28:18,780 15 hwan for 10 buns. 477 00:28:18,863 --> 00:28:20,824 - 15 hwan? That's too much. - We'll have a bag. 478 00:28:20,907 --> 00:28:23,034 Just give me ten hwan. Listen, Jungja. 479 00:28:23,118 --> 00:28:26,830 Mother's too busy helping out with a party in the neighboring village. 480 00:28:26,913 --> 00:28:31,167 We'll have plenty of time to get home before she does. 481 00:28:32,544 --> 00:28:35,046 Looks delicious! 482 00:28:35,130 --> 00:28:37,090 I told you, it's 15 hwan! 483 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Let's settle at 10 hwan! 484 00:28:40,218 --> 00:28:41,886 It's Moon Okgyeong! 485 00:28:41,970 --> 00:28:44,639 This is insane! These look so good. 486 00:28:44,723 --> 00:28:47,308 I waited three whole months for this. 487 00:28:47,392 --> 00:28:50,270 I'm going to buy Okgyeong's picture for sure this time. 488 00:28:50,353 --> 00:28:52,689 - Wow. - Hyerang's just gorgeous. 489 00:28:53,273 --> 00:28:54,607 Make sure to get the poster. 490 00:28:55,859 --> 00:28:58,862 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo 491 00:28:59,446 --> 00:29:02,282 I can't believe it. I'll be seeing Moon Okgyeong in the flesh! 492 00:29:07,620 --> 00:29:10,457 - Get your taffy here. - Taffy! 493 00:29:10,540 --> 00:29:13,376 Jeongnyeon, it's taffy! 494 00:29:15,545 --> 00:29:16,963 Just eat the hot buns. 495 00:29:20,425 --> 00:29:24,512 You're here because gukgeuk actors earn a lot of money, aren't you? 496 00:29:24,596 --> 00:29:26,639 Aren't you curious too? 497 00:29:26,723 --> 00:29:30,518 We work our fingers and backs off every day 498 00:29:30,602 --> 00:29:33,062 and still don't have enough to buy rice. 499 00:29:33,146 --> 00:29:36,524 I need to see why this gukgeuk makes a lot of money 500 00:29:36,608 --> 00:29:38,526 with my own two eyes. 501 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 You do that. 502 00:30:58,189 --> 00:31:03,444 ♪ Hooray, hooray ♪ 503 00:31:03,528 --> 00:31:05,947 ♪ Rejoice ♪ 504 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 ♪ Red flowers on every mountain ♪ 505 00:31:08,783 --> 00:31:11,411 ♪ Green barley in every field ♪ 506 00:31:11,494 --> 00:31:14,080 ♪ All is well ♪ 507 00:31:14,163 --> 00:31:19,544 ♪ Thanks to our great and noble king ♪ 508 00:31:19,627 --> 00:31:21,963 ♪ Hooray ♪ 509 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 It's Moon Okgyeong. 510 00:31:26,301 --> 00:31:28,553 The children are singing. 511 00:31:28,636 --> 00:31:31,014 How merry. Ha! 512 00:31:31,097 --> 00:31:35,226 This is all thanks to our great king. 513 00:31:37,562 --> 00:31:38,605 Enough! 514 00:31:39,606 --> 00:31:42,025 What is wrong, my prince? 515 00:31:44,027 --> 00:31:46,821 Can you really say that all is well? 516 00:31:49,073 --> 00:31:51,200 Han strikes from up north… 517 00:31:52,869 --> 00:31:55,538 and Nakrang attacks from the east. 518 00:31:56,164 --> 00:31:58,291 Alas, how my land suffers. 519 00:32:00,251 --> 00:32:05,256 ♪ Han strikes from up north ♪ 520 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 ♪ And Nakrang attacks from the east ♪ 521 00:32:07,592 --> 00:32:09,802 ♪ Alas, how my land suffers ♪ 522 00:32:10,720 --> 00:32:15,141 ♪ The north wind quakes our earth ♪ 523 00:32:15,934 --> 00:32:20,271 ♪ And the east wind brings forth a storm ♪ 524 00:32:21,230 --> 00:32:24,484 How could anyone say that all is well? 525 00:32:29,030 --> 00:32:30,531 "Mokpo loves Moon Okgyeong Moon Okgyeong fan club" 526 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 Oh, my heart. 527 00:32:37,538 --> 00:32:41,334 She really is a prince, huh? 528 00:32:42,126 --> 00:32:43,127 Right? 529 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 Princess. 530 00:32:52,428 --> 00:32:53,972 I have something to tell you. 531 00:32:54,681 --> 00:32:57,183 The heavens have appointed us rulers on earth. 532 00:32:58,059 --> 00:33:01,020 And even beasts have their mates. 533 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 It's only right for us to be together. 534 00:33:09,028 --> 00:33:13,366 ♪ Dear Jamyunggo ♪ 535 00:33:13,449 --> 00:33:18,663 ♪ Turn a blind eye ♪ 536 00:33:18,746 --> 00:33:20,957 ♪ Do not set your eyes ♪ 537 00:33:21,040 --> 00:33:25,920 ♪ On my heart I once laid down for my country ♪ 538 00:33:28,047 --> 00:33:32,135 To my heart that now yearns for the enemy prince. 539 00:33:32,885 --> 00:33:35,763 All things under the sun are set by the heavens. 540 00:33:35,847 --> 00:33:38,099 So why were we fated to be enemies? 541 00:33:39,684 --> 00:33:43,479 ♪ My love, oh my love ♪ 542 00:33:43,563 --> 00:33:48,860 ♪ Oh, my dearest love ♪ 543 00:33:48,943 --> 00:33:52,572 -♪ My love, oh my love ♪ -♪ My love, oh my love ♪ 544 00:33:52,655 --> 00:33:57,660 -♪ Oh, my dearest love ♪ -♪ Oh, my dearest love ♪ 545 00:33:57,744 --> 00:34:01,789 -♪ You are my love ♪ -♪ You are my love ♪ 546 00:34:01,873 --> 00:34:05,960 -♪ Indeed you are my love ♪ -♪ Indeed you are my love ♪ 547 00:35:03,851 --> 00:35:06,562 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo! 548 00:35:28,042 --> 00:35:29,502 Ms. Moon! 549 00:35:29,585 --> 00:35:31,587 Please look over here! 550 00:35:31,671 --> 00:35:33,297 -Over here! -You were amazing tonight! 551 00:35:33,381 --> 00:35:34,549 This is for you! 552 00:35:36,384 --> 00:35:38,052 - Okgyeong! - Ms. Moon! 553 00:35:38,136 --> 00:35:42,390 You've sold out every performance on this tour so far. 554 00:35:42,473 --> 00:35:43,683 Please give us a word. 555 00:35:43,766 --> 00:35:44,976 Yes. 556 00:35:45,059 --> 00:35:47,979 Our troupe only exists thanks to our fans. 557 00:35:48,062 --> 00:35:51,440 We will continue to do our best 558 00:35:51,524 --> 00:35:54,944 to showcase the best performances for our fans. 559 00:35:55,027 --> 00:35:56,821 Ms. Moon! 560 00:35:56,904 --> 00:35:59,407 Could you comment on your scandal with film actor, Kim? 561 00:35:59,490 --> 00:36:02,201 There's evidence that you've regularly met up. 562 00:36:04,370 --> 00:36:06,706 If you consider meeting up with someone as dating, 563 00:36:06,789 --> 00:36:09,876 then I guess that means I'm in countless relationships. 564 00:36:21,721 --> 00:36:23,139 What is it? 565 00:36:24,140 --> 00:36:25,600 Did something happen? 566 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 Tell me. 567 00:36:30,229 --> 00:36:32,398 Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 568 00:36:35,651 --> 00:36:38,321 The article didn't name any names, 569 00:36:38,404 --> 00:36:40,865 but everyone would have gotten the hint. 570 00:36:41,616 --> 00:36:44,577 They did this so I won't be able to press charges. 571 00:36:44,660 --> 00:36:47,788 The article says it was at Kim's house in Seoul. 572 00:36:48,414 --> 00:36:50,333 And you've been spending a lot of time there 573 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 with your artist friends. 574 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 Say something, Okgyeong. 575 00:36:57,590 --> 00:37:00,009 We need to know what's going on to protect you! 576 00:37:02,011 --> 00:37:04,680 What's there to know? You already think I did it. 577 00:37:08,017 --> 00:37:09,685 Do you also think I did it? 578 00:37:10,561 --> 00:37:12,688 Whether you did or did not, 579 00:37:12,772 --> 00:37:16,025 I will publicly announce that you did not. 580 00:37:17,485 --> 00:37:19,820 That's the only way to save our troupe. 581 00:37:19,904 --> 00:37:21,239 I didn't do it. 582 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 This is all just speculation. 583 00:37:24,367 --> 00:37:26,160 My friends and I are all clean. 584 00:37:26,244 --> 00:37:29,413 I made a promise when I joined the troupe. 585 00:37:29,497 --> 00:37:31,249 And I always keep my promises. 586 00:37:34,877 --> 00:37:37,421 All right, I believe you. 587 00:37:38,297 --> 00:37:39,799 I'll take care of this then. 588 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 And I think it's best… 589 00:37:44,220 --> 00:37:46,055 if you stay away from Seoul for the time being. 590 00:37:46,722 --> 00:37:47,974 Ms. Kang. 591 00:37:48,057 --> 00:37:52,603 There are too many journalists trying to get the scoop on Okgyeong. 592 00:37:53,312 --> 00:37:55,856 It's best to lay low in times like this. 593 00:38:11,747 --> 00:38:14,000 The children are singing. 594 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 How merry. 595 00:38:20,006 --> 00:38:22,758 This is all thanks to our great king. 596 00:38:27,847 --> 00:38:28,889 Then… 597 00:38:31,767 --> 00:38:33,227 Moon Okgyeong says… 598 00:38:33,311 --> 00:38:37,106 Can you really say that all is well? 599 00:38:41,152 --> 00:38:45,531 There was something different from the moment Moon Okgyeong first spoke. 600 00:38:59,003 --> 00:39:02,173 Can you really say that all is well? 601 00:39:03,299 --> 00:39:04,383 No, that's not it. 602 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 It wasn't like this. 603 00:39:07,303 --> 00:39:09,722 She wasn't trying to sound cool. 604 00:39:09,805 --> 00:39:12,850 I'm missing something… 605 00:39:13,392 --> 00:39:14,727 What am I missing? 606 00:39:15,936 --> 00:39:20,024 Can you really say that all is well? 607 00:39:21,901 --> 00:39:22,985 That's right. 608 00:39:24,945 --> 00:39:26,655 She had elegance. 609 00:39:27,865 --> 00:39:30,326 Yes, elegance. 610 00:39:31,202 --> 00:39:32,661 Sophistication. 611 00:39:42,880 --> 00:39:46,550 Can you really say that all is well? 612 00:39:48,135 --> 00:39:52,223 How could anyone say that all is well? 613 00:39:54,725 --> 00:39:57,061 What are you doing up? 614 00:39:58,020 --> 00:39:59,397 You scared me. 615 00:40:00,106 --> 00:40:01,440 It's just… 616 00:40:01,524 --> 00:40:05,027 my heart keeps racing and I can't sleep. 617 00:40:05,611 --> 00:40:07,780 You keep saying that. 618 00:40:08,614 --> 00:40:09,740 Maybe you're sick. 619 00:40:09,824 --> 00:40:10,866 No, I'm not sick. 620 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 My heart… 621 00:40:15,788 --> 00:40:19,083 just keeps thumping. 622 00:40:19,166 --> 00:40:21,043 Ah… 623 00:40:21,127 --> 00:40:23,254 You're just excited 624 00:40:23,337 --> 00:40:26,590 because you heard those actors make a lot of money. 625 00:40:29,051 --> 00:40:30,636 Am I? 626 00:40:30,719 --> 00:40:32,179 Just forget about it. 627 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Those people are from beyond the stars. 628 00:40:39,270 --> 00:40:40,604 Beyond the stars? 629 00:40:48,237 --> 00:40:49,238 You're right. 630 00:40:51,657 --> 00:40:53,617 What I saw today… 631 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 was from beyond the stars. 632 00:41:11,719 --> 00:41:13,471 Morning, sir! 633 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Excuse me, sir. 634 00:41:30,988 --> 00:41:34,867 Is this where the Maeran actors are staying? 635 00:41:35,451 --> 00:41:37,620 They just left. 636 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 What? 637 00:41:41,123 --> 00:41:43,959 They already left? 638 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 You just missed them. 639 00:41:53,594 --> 00:41:55,012 Yoon Jeongnyeon? 640 00:41:56,138 --> 00:41:57,723 What the… 641 00:41:59,308 --> 00:42:00,559 Are you here to see me? 642 00:42:03,687 --> 00:42:05,856 How come you're still here? 643 00:42:05,940 --> 00:42:09,276 Something came up, so I'll be staying in Mokpo for a while. 644 00:42:09,902 --> 00:42:11,111 Really? 645 00:42:12,696 --> 00:42:14,073 So why did you come to see me? 646 00:42:14,156 --> 00:42:15,157 What? 647 00:42:16,700 --> 00:42:17,785 Huh. 648 00:42:18,577 --> 00:42:19,578 I'm here… 649 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Well, I'm here… 650 00:42:22,414 --> 00:42:24,792 I'm here because… 651 00:42:27,294 --> 00:42:28,295 Come with me. 652 00:42:45,729 --> 00:42:47,231 H-Hello? 653 00:42:47,314 --> 00:42:49,567 Is this Hanseong Inn in Mokpo? 654 00:42:49,650 --> 00:42:51,277 You have a call from Seoul. 655 00:42:51,360 --> 00:42:52,486 -Please wait until I connect-- -Oh! 656 00:42:54,029 --> 00:42:55,406 This is a script for Chunhyangjeon. 657 00:42:56,365 --> 00:42:57,866 Try reading it out loud. 658 00:43:01,370 --> 00:43:02,871 Don't think too much about it. 659 00:43:07,585 --> 00:43:10,004 "Here it is, Young Master." 660 00:43:11,130 --> 00:43:14,758 "This is what I was telling you about." 661 00:43:14,842 --> 00:43:17,678 "The most famous pavilion in all the land… 662 00:43:17,761 --> 00:43:19,888 Gwang… 663 00:43:20,514 --> 00:43:22,349 …G-Gwanghallu Pavilion." 664 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 "What do you think?" 665 00:43:25,102 --> 00:43:26,103 It seems… 666 00:43:27,271 --> 00:43:29,356 you've never acted before. 667 00:43:30,316 --> 00:43:31,900 You're as stiff as a board. 668 00:43:31,984 --> 00:43:35,237 I mean… this was so out of the blue. 669 00:43:35,321 --> 00:43:38,490 How could I be good at something I've only just seen? 670 00:43:38,574 --> 00:43:40,659 Then are you better with something you've seen before? 671 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 Of course I am. 672 00:43:46,123 --> 00:43:48,500 The children are singing. 673 00:43:48,584 --> 00:43:50,294 How merry. 674 00:43:50,377 --> 00:43:53,797 This is all thanks to our great king. 675 00:43:55,341 --> 00:43:57,217 Can you really say that all is well? 676 00:43:58,052 --> 00:44:00,220 What is wrong, my prince? 677 00:44:01,430 --> 00:44:03,974 Han strikes from up north 678 00:44:04,058 --> 00:44:06,393 and Nakrang attacks from the east. 679 00:44:06,477 --> 00:44:09,146 Alas, how my land suffers. 680 00:44:11,482 --> 00:44:12,941 You memorized all that? 681 00:44:13,025 --> 00:44:14,360 I did. 682 00:44:14,443 --> 00:44:17,154 But you've only seen it for the first time yesterday. 683 00:44:17,237 --> 00:44:18,656 I know, right? 684 00:44:18,739 --> 00:44:20,407 I wasn't trying to memorize them, 685 00:44:20,491 --> 00:44:22,910 but the lines were just imprinted in my brain. 686 00:44:25,454 --> 00:44:26,538 Ah. 687 00:44:27,748 --> 00:44:31,126 Even I can't memorize something I've only seen once. 688 00:44:32,878 --> 00:44:33,879 So how was it? 689 00:44:34,838 --> 00:44:37,883 My acting was better than the first time, right? 690 00:44:37,966 --> 00:44:38,967 No. 691 00:44:39,051 --> 00:44:40,844 You were still as stiff as a board. 692 00:44:44,348 --> 00:44:47,059 So why did you have me do this? 693 00:44:47,643 --> 00:44:50,938 I wanted to see if you had it in you to become a gukgeuk actor. 694 00:44:52,731 --> 00:44:55,109 Isn't that why you came to see me? 695 00:44:55,693 --> 00:44:56,694 Huh? 696 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 Yes. 697 00:45:07,287 --> 00:45:08,539 But… 698 00:45:09,581 --> 00:45:12,292 you just said that I couldn't act. 699 00:45:12,376 --> 00:45:15,879 A gukgeuk actor must be adept at three things. 700 00:45:15,963 --> 00:45:17,840 Singing, dancing, and acting. 701 00:45:19,216 --> 00:45:21,760 Your acting isn't the best… 702 00:45:21,844 --> 00:45:23,762 …but it'll get better with practice. 703 00:45:25,848 --> 00:45:27,349 And you probably can't dance. 704 00:45:29,476 --> 00:45:30,602 Yeah. 705 00:45:30,686 --> 00:45:32,271 But you have your voice. 706 00:45:33,313 --> 00:45:34,356 My voice? 707 00:45:34,940 --> 00:45:36,900 {\an8}You were born with cheonguseong. 708 00:45:38,360 --> 00:45:40,487 {\an8}It's a pure and lovely voice 709 00:45:41,155 --> 00:45:43,741 {\an8}that also contains aewonseong, or deep, heartfelt sorrow. 710 00:45:45,868 --> 00:45:48,245 That's why it's called cheonguseong, 711 00:45:48,328 --> 00:45:49,788 a voice given by the heavens. 712 00:45:50,831 --> 00:45:54,001 A voice given by the heavens? 713 00:45:55,836 --> 00:45:56,837 My voice? 714 00:45:56,920 --> 00:45:58,172 In other words… 715 00:45:58,756 --> 00:46:00,299 you were born to sing pansori. 716 00:46:05,763 --> 00:46:06,930 Oh, my goodness. 717 00:46:07,806 --> 00:46:09,349 I can't believe my ears. 718 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 My mother really ought to hear this. 719 00:46:15,898 --> 00:46:19,276 Of course, that alone won't guarantee that you can join our troupe. 720 00:46:19,777 --> 00:46:21,737 Our director is incredibly picky. 721 00:46:21,820 --> 00:46:22,821 Even so… 722 00:46:24,239 --> 00:46:26,200 you're saying I have a chance, yes? 723 00:46:27,618 --> 00:46:28,660 I think so. 724 00:46:36,001 --> 00:46:37,419 -Jungja. -Yeah? 725 00:46:37,503 --> 00:46:39,004 Hypothetically… 726 00:46:40,047 --> 00:46:41,799 let's say there's something you want to do. 727 00:46:42,883 --> 00:46:45,761 But there are so many reasons why you shouldn't. 728 00:46:47,387 --> 00:46:49,723 What would you do if you still want to do it? 729 00:46:52,226 --> 00:46:53,727 Something I shouldn't do? 730 00:46:57,064 --> 00:46:58,690 Is it something illegal? 731 00:46:58,774 --> 00:47:00,859 No, nothing like that. 732 00:47:03,487 --> 00:47:04,738 Let me think. 733 00:47:07,908 --> 00:47:10,452 I think there's a clear answer. 734 00:47:10,536 --> 00:47:11,537 What is it? 735 00:47:12,996 --> 00:47:17,459 You said you still want to do it, even if you shouldn't. 736 00:47:18,168 --> 00:47:20,128 Then you'd end up doing it eventually. 737 00:47:22,256 --> 00:47:24,508 The human heart is like that. 738 00:47:24,591 --> 00:47:26,343 You tell someone not to do something, 739 00:47:26,426 --> 00:47:28,053 and it makes them want to do it even more. 740 00:47:32,891 --> 00:47:34,601 Hey, take it easy. 741 00:47:35,769 --> 00:47:37,354 Please stop! 742 00:47:37,437 --> 00:47:39,648 There they go again. 743 00:47:43,569 --> 00:47:45,279 Those scoundrels! 744 00:47:45,362 --> 00:47:46,613 Kick everything down, okay? 745 00:47:46,697 --> 00:47:48,490 The heavens ought to smite them to pieces. 746 00:47:50,617 --> 00:47:52,911 It would be quicker for us to leave Mokpo… 747 00:47:53,620 --> 00:47:56,123 than to wait for the heavens to act. 748 00:47:56,206 --> 00:47:57,457 Kick this down as well. 749 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 I refuse… 750 00:48:01,795 --> 00:48:04,214 to live my life waiting for divine intervention. 751 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 I've made up my mind. 752 00:48:30,449 --> 00:48:34,578 I promised my mother I would never sing again. 753 00:48:35,913 --> 00:48:39,249 If she finds out I'm trying to become a gukgeuk actor, 754 00:48:39,333 --> 00:48:41,877 she's going to shave my head bald. 755 00:48:49,509 --> 00:48:50,552 But I still want to do it. 756 00:48:52,179 --> 00:48:54,056 You said I had a chance. 757 00:48:56,099 --> 00:49:01,438 I want to make big money with this talent, even if my mother kills me. 758 00:49:02,397 --> 00:49:05,150 So teach me what I need to do 759 00:49:05,233 --> 00:49:08,278 to get out of here and get to Seoul. 760 00:49:11,949 --> 00:49:15,494 Our troupe is going to hold an audition for new trainees. 761 00:49:15,577 --> 00:49:17,245 You'll be taking that audition. 762 00:49:17,871 --> 00:49:19,206 Au… 763 00:49:19,289 --> 00:49:20,290 Sorry, what? 764 00:49:20,374 --> 00:49:21,750 An audition. 765 00:49:22,501 --> 00:49:24,086 It's an entrance exam for the troupe. 766 00:49:24,169 --> 00:49:27,422 So what do they test at this "audition"? 767 00:49:28,006 --> 00:49:29,091 Three things. 768 00:49:29,174 --> 00:49:31,051 Singing, acting, and dancing. 769 00:49:31,969 --> 00:49:34,888 Experts for each of the criteria will serve as judges, 770 00:49:34,972 --> 00:49:37,516 but Director Kang is the one who holds the final say. 771 00:49:38,976 --> 00:49:42,187 We'd better focus on acting and dancing 772 00:49:42,270 --> 00:49:43,647 since we don't have a lot of time. 773 00:49:53,573 --> 00:49:56,159 "Is that grass I see on the roof?" 774 00:49:56,243 --> 00:49:58,662 "Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 775 00:49:58,745 --> 00:50:00,455 I thought it'd be much grander than this." 776 00:50:00,539 --> 00:50:02,082 "But is this what… 777 00:50:02,165 --> 00:50:03,834 …all the fuss is about?" 778 00:50:10,298 --> 00:50:13,135 Uh, the biggest problem… 779 00:50:13,218 --> 00:50:15,262 is that you're not phrasing the lines properly. 780 00:50:16,888 --> 00:50:19,016 The audience won't get a word of what you're saying 781 00:50:19,099 --> 00:50:21,184 if you read off a string of lines like that. 782 00:50:21,268 --> 00:50:22,728 I have a question. 783 00:50:22,811 --> 00:50:26,606 How much do you earn if you play the main character? 784 00:50:27,107 --> 00:50:28,108 What? 785 00:50:28,191 --> 00:50:31,611 My friends said that if you succeed as a gukgeuk actor, 786 00:50:31,695 --> 00:50:33,822 you'd be rich enough to buy a house and a car. 787 00:50:34,364 --> 00:50:35,907 Is that true? 788 00:50:39,536 --> 00:50:41,288 You better practice if you want to get rich. 789 00:50:41,371 --> 00:50:43,248 Relax your shoulders. 790 00:50:44,624 --> 00:50:47,210 And maintain eye contact with the person you're talking to. 791 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 Here it is, Young Master. 792 00:50:51,048 --> 00:50:52,340 This is what I was telling you about. 793 00:50:52,924 --> 00:50:55,594 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 794 00:50:56,219 --> 00:50:57,304 What do you think? 795 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 Isn't it as amazing as I said it'd be? 796 00:51:02,225 --> 00:51:04,478 Is that grass I see on the roof? 797 00:51:05,187 --> 00:51:08,398 Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 798 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 I thought it'd be much grander than this. 799 00:51:10,984 --> 00:51:13,945 But is this what all the fuss is about? 800 00:51:14,780 --> 00:51:16,448 What? 801 00:51:17,491 --> 00:51:18,658 Was it weird? 802 00:51:19,326 --> 00:51:20,327 No. 803 00:51:21,328 --> 00:51:24,623 Your tone and mood changed completely. Let's keep going. 804 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 Pause. 805 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Lower your shoulder and your knee. 806 00:51:40,305 --> 00:51:42,057 And raise your toes. 807 00:51:59,282 --> 00:52:00,492 Finish up here, will you? 808 00:52:01,034 --> 00:52:02,035 Okay. 809 00:52:18,885 --> 00:52:20,554 Good. Let's stop here. 810 00:52:25,642 --> 00:52:28,145 I'd say you're not too bad now. 811 00:52:28,728 --> 00:52:29,813 Seriously? 812 00:52:30,438 --> 00:52:33,191 Come on, tell me something better than that. 813 00:52:34,818 --> 00:52:36,486 I'm telling you you're not that bad. 814 00:52:37,988 --> 00:52:40,282 Which means I'm nowhere near good. 815 00:52:44,244 --> 00:52:45,537 But… 816 00:52:46,329 --> 00:52:48,373 why are you helping me? 817 00:52:49,166 --> 00:52:51,126 It's not like I'm paying you. 818 00:52:53,545 --> 00:52:55,046 I'm not bored. 819 00:52:56,715 --> 00:52:57,966 What? 820 00:52:59,176 --> 00:53:01,511 Everything was starting to get boring. 821 00:53:01,595 --> 00:53:05,640 But you must be so busy with all the performances. 822 00:53:05,724 --> 00:53:07,058 What was so boring for you? 823 00:53:08,351 --> 00:53:11,813 Anyhow, I want you to join our troupe 824 00:53:11,897 --> 00:53:13,899 and continue to entertain me. 825 00:53:15,775 --> 00:53:18,570 So make sure to pass the audition for my sake. 826 00:53:18,653 --> 00:53:22,157 So you weren't really helping me just to help me. 827 00:53:22,824 --> 00:53:25,702 Let's just say we're helping each other. 828 00:53:30,624 --> 00:53:31,958 The breeze feels nice. 829 00:53:34,002 --> 00:53:35,295 Pfft. 830 00:54:13,625 --> 00:54:17,045 Where have you been running off to these days? 831 00:54:18,255 --> 00:54:19,589 I… 832 00:54:19,673 --> 00:54:22,801 I've been hanging out with Insuk at her place and… 833 00:54:28,598 --> 00:54:30,809 They told me you weren't at their place. 834 00:54:32,185 --> 00:54:35,021 They haven't even seen you around these days. 835 00:54:36,690 --> 00:54:37,857 That's… 836 00:54:40,860 --> 00:54:42,112 {\an8}Chunhyangjeon 837 00:54:44,781 --> 00:54:45,865 What are all these? 838 00:54:50,620 --> 00:54:53,373 Do these have something to do with… 839 00:54:55,458 --> 00:54:57,127 where you've been going these days? 840 00:55:02,090 --> 00:55:07,387 I've been practicing by myself to join the theater troupe. 841 00:55:08,096 --> 00:55:11,725 I know you don't like me singing, 842 00:55:11,808 --> 00:55:14,269 but could you just let me do it this one time? 843 00:55:14,352 --> 00:55:16,021 Once I make the troupe, 844 00:55:16,104 --> 00:55:18,481 I promise I'll work more than twice as hard as the others 845 00:55:18,565 --> 00:55:19,983 and make it big. 846 00:55:20,066 --> 00:55:23,403 Then I'll be able to help the family with all the money I'll be making-- 847 00:55:23,486 --> 00:55:26,239 - Oh, my goodness! - Mother! Mother! 848 00:55:26,323 --> 00:55:27,949 -Get some water! -Water? 849 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 Mother! My goodness! Mother, breathe! 850 00:55:31,077 --> 00:55:32,746 -Here's the water! -Oh, my goodness! 851 00:55:32,829 --> 00:55:34,664 -Mother! -Drink the water! 852 00:55:42,213 --> 00:55:43,506 Goodness. 853 00:55:50,930 --> 00:55:52,057 A theater troupe? 854 00:55:54,267 --> 00:55:55,727 A theater troupe? 855 00:56:03,985 --> 00:56:05,236 Didn't I… 856 00:56:06,279 --> 00:56:08,281 tell you… 857 00:56:09,783 --> 00:56:11,368 to never sing again? 858 00:56:11,451 --> 00:56:12,911 I know, Mother. 859 00:56:15,205 --> 00:56:18,917 I also tried not to because I promised you. 860 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 But… 861 00:56:22,253 --> 00:56:25,131 I have a talent. 862 00:56:25,215 --> 00:56:29,177 And I'll be able to transform our lives with this talent. 863 00:56:29,677 --> 00:56:31,971 Stop talking nonsense! 864 00:56:32,722 --> 00:56:36,518 You think you have some grand talent 865 00:56:36,601 --> 00:56:38,686 just because people cheer you on a bit when you sing? 866 00:56:39,729 --> 00:56:40,814 I can't believe you. 867 00:56:41,398 --> 00:56:43,733 -Mother, no! -Get it together, you brat! 868 00:56:43,817 --> 00:56:45,860 I'll never let you sing, 869 00:56:45,944 --> 00:56:48,571 even if I have to beg on the streets! 870 00:56:48,655 --> 00:56:50,865 I don't want to beg on the streets! 871 00:56:52,617 --> 00:56:58,248 You want me to live my whole life paying those thugs whenever they want? 872 00:56:58,998 --> 00:57:01,543 I'm telling you, we can have a better life! 873 00:57:01,626 --> 00:57:03,336 I don't care! 874 00:57:05,964 --> 00:57:07,257 You're not allowed to sing. 875 00:57:07,340 --> 00:57:10,760 So tell me why I'm not allowed! 876 00:57:10,844 --> 00:57:13,471 You'll only get hurt if you do! 877 00:57:21,146 --> 00:57:22,147 How… 878 00:57:23,481 --> 00:57:25,275 How would you know that? 879 00:57:29,028 --> 00:57:31,698 I have nothing more to say. 880 00:57:36,453 --> 00:57:37,954 You can't sing. 881 00:57:39,330 --> 00:57:41,124 Just listen to your mother… 882 00:57:43,293 --> 00:57:44,669 so you won't regret it later. 883 00:57:46,463 --> 00:57:47,589 I won't regret it. 884 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 I'm… 885 00:57:53,761 --> 00:57:55,138 going to make it… 886 00:57:56,347 --> 00:57:57,515 no matter what. 887 00:58:00,101 --> 00:58:02,395 Huh? 888 00:58:05,565 --> 00:58:07,942 Mother! Mother! 889 00:58:08,526 --> 00:58:09,569 - Mother! - Mother! 890 00:58:09,652 --> 00:58:10,653 Mother! 891 00:58:10,737 --> 00:58:13,281 You can't do this, Mother! 892 00:58:13,364 --> 00:58:16,826 Don't you dare let her out before I say so. 893 00:58:16,910 --> 00:58:19,829 And don't even think about giving her food behind my back. 894 00:58:19,913 --> 00:58:23,249 So you're just going to let her starve? 895 00:58:23,333 --> 00:58:27,337 Until you swear never to dream of gukgeuk or singing ever again, 896 00:58:27,420 --> 00:58:30,507 I'm not letting you out. 897 00:58:31,674 --> 00:58:32,717 Mother. 898 00:58:32,800 --> 00:58:33,927 Oh, no. 899 00:58:34,010 --> 00:58:35,261 - Mother! - Jeongnyeon! 900 00:58:35,345 --> 00:58:37,972 - Jungja! - Oh, no… 901 00:58:38,056 --> 00:58:40,391 What are you doing? Get over here now! 902 00:58:43,102 --> 00:58:44,729 This is driving me crazy. 903 00:58:44,812 --> 00:58:48,316 Jungja, don't go! Don't go! 904 00:58:48,399 --> 00:58:50,902 Jungja! 905 00:59:29,232 --> 00:59:31,818 I hear Moon Okgyeong is in our neighborhood. 906 00:59:31,901 --> 00:59:33,194 I heard that too. 907 00:59:33,278 --> 00:59:35,738 They say she's still at the inn the troupe was staying at. 908 00:59:35,822 --> 00:59:37,282 What's she doing here? 909 00:59:37,365 --> 00:59:39,534 The innkeeper says 910 00:59:39,617 --> 00:59:43,329 that she goes out early morning and returns late at night. 911 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 Tch. Maybe she's seeing someone. 912 00:59:45,873 --> 00:59:47,959 Oh, please. 913 00:59:48,042 --> 00:59:51,087 You think Moon Okgyeong would date some bumpkin from Mokpo? 914 00:59:55,425 --> 00:59:57,677 Oh my. My goodness! 915 00:59:57,760 --> 00:59:59,304 That's Moon Okgyeong! 916 00:59:59,387 --> 01:00:01,055 It's her! 917 01:00:01,139 --> 01:00:03,516 Hey, someone pinch me. 918 01:00:03,600 --> 01:00:05,101 Am I dreaming? 919 01:00:05,727 --> 01:00:07,353 You're Jeongnyeon's sister, right? 920 01:00:07,437 --> 01:00:09,689 We've met before. 921 01:00:12,233 --> 01:00:13,359 Yes. 922 01:00:29,208 --> 01:00:30,418 Jeongnyeon. 923 01:00:30,501 --> 01:00:31,502 Jeongnyeon! 924 01:00:32,420 --> 01:00:33,421 Jeongnyeon! 925 01:00:33,963 --> 01:00:36,466 - My goodness! - Jungja! 926 01:00:37,050 --> 01:00:38,593 You must be hungry. 927 01:00:38,676 --> 01:00:39,886 Are you thirsty? 928 01:00:41,471 --> 01:00:42,555 I'm fine. 929 01:00:42,639 --> 01:00:45,433 Hurry and tell Mother that you won't do gukgeuk! 930 01:00:46,142 --> 01:00:47,644 That's the only way! 931 01:00:49,270 --> 01:00:50,480 Jeongnyeon! 932 01:00:52,899 --> 01:00:54,233 I can't do that. 933 01:00:56,986 --> 01:00:58,905 If I give up now… 934 01:01:01,741 --> 01:01:04,077 I'm going to regret it for the rest of my life. 935 01:01:06,621 --> 01:01:08,122 I don't want to do that. 936 01:01:10,625 --> 01:01:11,876 What are you doing there? 937 01:01:14,170 --> 01:01:16,339 Oh… I… 938 01:01:18,591 --> 01:01:19,967 I didn't do anything. 939 01:01:20,051 --> 01:01:21,177 Oh, the laundry. 940 01:01:22,470 --> 01:01:23,721 I need to do the laundry. 941 01:01:25,848 --> 01:01:27,350 I'll wash these clean! 942 01:01:35,733 --> 01:01:38,236 I'm going over to the neighbor's, 943 01:01:38,319 --> 01:01:39,737 so you'll have to eat by yourself. 944 01:01:40,947 --> 01:01:41,989 Okay. 945 01:01:42,073 --> 01:01:45,743 You better not give any food to your sister, all right? 946 01:01:47,036 --> 01:01:48,037 I won't. 947 01:01:51,749 --> 01:01:53,126 Chunhyangjeon 948 01:01:53,209 --> 01:01:55,128 These blasted things. 949 01:01:55,712 --> 01:01:57,630 I ought to burn them all. 950 01:02:14,564 --> 01:02:15,648 Oh my! 951 01:02:15,732 --> 01:02:16,858 Oh, no. 952 01:02:16,941 --> 01:02:18,901 What do I do? 953 01:02:18,985 --> 01:02:21,904 What do I do? 954 01:02:24,991 --> 01:02:27,410 {\an8}Yoon Jeongnyeon 955 01:02:28,661 --> 01:02:32,081 Could you tell Jeongnyeon that we'll have to leave by today? 956 01:02:32,165 --> 01:02:33,666 What? 957 01:02:33,750 --> 01:02:35,209 What do you mean? 958 01:02:35,293 --> 01:02:38,337 Tomorrow morning is the entrance exam for the troupe, 959 01:02:38,421 --> 01:02:40,006 so we have to leave by today. 960 01:02:40,757 --> 01:02:41,883 I mean… 961 01:02:42,467 --> 01:02:45,011 Please tell her to meet me at Hanseong Inn. 962 01:02:45,094 --> 01:02:46,512 But… 963 01:02:47,221 --> 01:02:48,222 Thanks. 964 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 Come on out. 965 01:03:26,803 --> 01:03:28,638 Hey, this way. 966 01:03:29,305 --> 01:03:31,057 Come on! 967 01:03:32,600 --> 01:03:33,768 Hurry. 968 01:04:09,720 --> 01:04:12,223 Our star must be waiting. 969 01:04:25,903 --> 01:04:27,530 Are you okay? 970 01:04:28,865 --> 01:04:31,033 I'm okay. 971 01:05:00,062 --> 01:05:01,856 I'm sorry I'm so late. 972 01:05:03,024 --> 01:05:05,151 It's fine. Let's go. 973 01:05:21,292 --> 01:05:23,711 Mother's going to kill you. 974 01:05:25,880 --> 01:05:27,256 I'm so sorry. 975 01:05:27,840 --> 01:05:28,925 Come on. 976 01:05:29,967 --> 01:05:33,304 You think I didn't know that when I let you out? 977 01:05:35,389 --> 01:05:38,893 I'm good at begging on my knees. I'm not stubborn like you. 978 01:05:47,401 --> 01:05:49,612 I know… 979 01:05:49,695 --> 01:05:51,989 …how hard you're working to support our family. 980 01:05:53,783 --> 01:05:55,409 I'm also sorry about that. 981 01:05:55,493 --> 01:05:57,453 I'm telling you, I'm fine. 982 01:06:00,247 --> 01:06:01,540 Jeongnyeon. 983 01:06:01,624 --> 01:06:04,752 Having a dream is a blessing. 984 01:06:07,129 --> 01:06:08,798 If this is what you want… 985 01:06:09,882 --> 01:06:12,134 then go and see it through to the end. 986 01:06:15,596 --> 01:06:18,015 I promise I'll make it big. 987 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 It's all right if you don't. 988 01:06:22,770 --> 01:06:26,357 Just know that whenever you feel lonely, you can always come home. 989 01:06:27,274 --> 01:06:30,319 I'll keep the door unlocked. 990 01:07:02,435 --> 01:07:03,644 Go on. 991 01:07:04,603 --> 01:07:06,188 Or Mother might catch you. 992 01:07:46,520 --> 01:07:47,855 Jungja! 993 01:07:48,397 --> 01:07:52,234 I promise I'll come back after making it big! 994 01:07:53,027 --> 01:07:56,030 Don't skip your meals! 995 01:08:23,307 --> 01:08:24,558 No. 90, Seo Boksil? 996 01:08:24,642 --> 01:08:25,768 - Yes. - All right. 997 01:08:25,851 --> 01:08:27,686 - No. 91, Park Chorok? - Yes. 998 01:08:27,770 --> 01:08:29,814 You're the last two. Please get ready. 999 01:08:33,776 --> 01:08:35,569 Time's up. Let's close the gates. 1000 01:08:35,653 --> 01:08:36,654 Yes, ma'am. 1001 01:08:40,950 --> 01:08:42,284 Wait! 1002 01:08:48,290 --> 01:08:50,000 I want to sign up too. 1003 01:08:55,714 --> 01:08:59,510 I'm here for the Maeran Gukgeukdan audition. 1004 01:09:01,804 --> 01:09:03,055 And your name? 1005 01:09:07,143 --> 01:09:09,311 I'm Yoon Jeongnyeon! 1006 01:09:26,787 --> 01:09:27,955 {\an8}Special thanks to Moon Sori, Lee Dukhwa, Kang Jieun, 1007 01:09:28,038 --> 01:09:29,165 {\an8}and Oh Daehwan for their special appearance 1008 01:09:47,850 --> 01:09:50,769 {\an8}Chunhyangjeon 1009 01:09:53,856 --> 01:09:57,776 Jeongnyeon: The Star Is Born 1010 01:09:57,860 --> 01:09:59,695 {\an8}I would have danced better 1011 01:09:59,778 --> 01:10:01,572 {\an8}if it weren't for my shoulder. 1012 01:10:03,073 --> 01:10:05,534 {\an8}That's all of the official trainees. 1013 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 {\an8}I don't care 1014 01:10:07,661 --> 01:10:09,496 {\an8}how small a role it may be. 1015 01:10:09,580 --> 01:10:11,248 {\an8}Just let me be on stage. 1016 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 {\an8}I was a small fish in a pond. 1017 01:10:14,043 --> 01:10:16,712 {\an8}Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 1018 01:10:16,795 --> 01:10:20,090 {\an8}You underestimated me. 1019 01:10:20,591 --> 01:10:23,260 {\an8}Make sure to watch closely. 1020 01:10:23,844 --> 01:10:25,804 {\an8}I'll show you what I'm made of. 1021 01:10:30,351 --> 01:10:32,353 {\an8}Translated by Jin Yu 69708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.