All language subtitles for I.Jack.Wright.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 Oh, certainly I thought I knew him. 2 00:00:33,920 --> 00:00:36,000 I knew his family. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,360 I mean, I thought I knew myself. 4 00:00:40,920 --> 00:00:43,480 Obviously I was wrong. 5 00:00:50,200 --> 00:00:52,720 Well, the police reached their conclusions. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,880 My family reached theirs. 7 00:00:57,200 --> 00:00:59,880 And then... I reached mine. 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,680 Oh, he knew exactly what he was doing. 9 00:01:05,840 --> 00:01:08,999 'Cause here we all still banging on about 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,759 two years later. 11 00:01:10,760 --> 00:01:13,479 And I don't like to speak ill of the dead or anything, 12 00:01:13,480 --> 00:01:16,080 but... what happened to him, pfft... 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 bastard deserved it all. 14 00:01:20,480 --> 00:01:23,080 I mean, it's only really got one job, 15 00:01:23,880 --> 00:01:25,399 your family... 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,479 to love you. 17 00:01:26,480 --> 00:01:27,759 Can I get you anything else? 18 00:01:27,760 --> 00:01:28,839 No, that's perfect. 19 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 Healthily, selflessly... 20 00:01:33,280 --> 00:01:35,280 unconditionally. 21 00:01:37,280 --> 00:01:39,280 That's all it needed to do. 22 00:02:30,320 --> 00:02:31,719 He's a teenager. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,800 He's genetically programmed to be lazy. 24 00:02:34,160 --> 00:02:35,719 I wasn't lazy at school. 25 00:02:35,720 --> 00:02:38,079 Well, girls are societally programmed to please, 26 00:02:38,080 --> 00:02:40,479 which is why they fall behind when they enter work. 27 00:02:40,480 --> 00:02:43,039 Failure is such a novel concept 28 00:02:43,040 --> 00:02:45,120 when they encounter it... 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,439 it knocks them sideways. 30 00:02:47,440 --> 00:02:49,279 And this is why I fell in love with you. 31 00:02:49,280 --> 00:02:52,519 Your unerring ability to talk total cock 32 00:02:52,520 --> 00:02:54,119 with absolute conviction. 33 00:02:54,120 --> 00:02:57,239 I think you think that's an insult. 34 00:02:57,240 --> 00:02:58,879 Women actually fall behind because they leave 35 00:02:58,880 --> 00:03:00,679 to have children. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,760 Hey, why let the facts get in the way? 37 00:03:03,120 --> 00:03:04,759 Well, whatever. 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,199 The lad needs a kick up the arse. 39 00:03:06,200 --> 00:03:08,039 Tell him to buck his bloody ideas up. 40 00:03:08,040 --> 00:03:10,480 He needs his qualifications. 41 00:03:12,240 --> 00:03:13,879 See you in town tomorrow? 42 00:03:13,880 --> 00:03:14,919 Maybe. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,079 Meeting's shifted. 44 00:03:17,080 --> 00:03:19,160 You staying in Paris? 45 00:03:19,600 --> 00:03:22,119 Mmm. I have a four o'clock in the city. 46 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 Okay, I'll call you in the morning... 47 00:03:25,240 --> 00:03:26,559 when I know me day. 48 00:03:26,560 --> 00:03:28,640 Cool. 49 00:03:29,200 --> 00:03:31,640 I'm a bit tired now, baby, so I'm gonna say night-night. 50 00:03:32,240 --> 00:03:33,239 Night-night. 51 00:03:33,240 --> 00:03:35,320 And Sal... 52 00:03:38,160 --> 00:03:39,959 I do love you. 53 00:03:42,920 --> 00:03:45,400 Well, I do love you too... 54 00:03:46,360 --> 00:03:48,360 very much. 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,559 Hopefully see you tomorrow. 56 00:04:59,280 --> 00:05:00,999 Allรด? 57 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Er, yes, this is she. 58 00:05:04,760 --> 00:05:06,279 What? 59 00:05:06,280 --> 00:05:08,759 No, no, no, no, no. 60 00:05:26,480 --> 00:05:28,119 It was the cook. 61 00:05:28,120 --> 00:05:29,879 That was quick. 62 00:05:29,880 --> 00:05:31,679 Who found him. She gets up at five a.m. 63 00:05:31,680 --> 00:05:34,200 to make his breakfast. He used to start work at six. 64 00:05:34,520 --> 00:05:37,359 Why would you start work at six a.m. if you owned all this? 65 00:05:37,360 --> 00:05:39,440 Yeah, and was 74? 66 00:05:39,880 --> 00:05:42,119 Did she move him at all? Attempt any resuscitation? 67 00:05:42,120 --> 00:05:44,199 Oh, no. She says not. But she's in a bit of a state, 68 00:05:44,200 --> 00:05:45,679 to be honest. I think they all are. 69 00:05:45,680 --> 00:05:47,960 And did anyone have any clue this was coming? 70 00:05:48,440 --> 00:05:49,999 No, in fact, the housekeeper just said 71 00:05:50,000 --> 00:05:53,080 if ever there was a man less likely to kill himself. 72 00:05:54,400 --> 00:05:56,959 Okay, I want to speak to every single person 73 00:05:56,960 --> 00:05:58,839 who lives or works here. 74 00:06:05,280 --> 00:06:06,559 You know what? On second thoughts, 75 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 I think I would like you to come in. 76 00:06:08,960 --> 00:06:10,519 I'm suddenly quite nervous. 77 00:06:10,520 --> 00:06:12,719 Not a problem. I shall be right here by your side. 78 00:06:13,880 --> 00:06:15,359 Thanks, Bobby. 79 00:06:20,000 --> 00:06:22,519 Sally, hello, nice surprise. How are you? 80 00:06:26,880 --> 00:06:28,880 Oh, no. 81 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 -He's dead. - Oh, no. 82 00:06:39,800 --> 00:06:40,759 Rob. 83 00:06:40,760 --> 00:06:42,359 - Sir. - For Mikey. 84 00:06:42,360 --> 00:06:43,999 Oh, wow. Thank you, Sir. 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,319 It's not every day you become a teenager, is it? 86 00:06:45,320 --> 00:06:47,039 Tell him to spend it unwisely. 87 00:06:47,040 --> 00:06:49,120 Have a good day, Rob. 88 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 Hello, Mum, how are you today? 89 00:07:08,160 --> 00:07:09,919 Alright, Jono? 90 00:07:09,920 --> 00:07:11,519 Long time. 91 00:07:11,520 --> 00:07:13,600 What's up? 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 You what? 93 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 No. 94 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 No. No! 95 00:07:24,040 --> 00:07:25,239 Gray? 96 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 Em? 97 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 Em, your cell, baby. 98 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 Dad? 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 What the fuck? 100 00:07:49,920 --> 00:07:51,399 Forensics? 101 00:07:51,400 --> 00:07:52,599 Yeah, you know, just to give the scene 102 00:07:52,600 --> 00:07:53,919 a quick once over, you know, 103 00:07:53,920 --> 00:07:55,399 rule out any other possibilities. 104 00:07:55,400 --> 00:07:57,480 What other possibilities? 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,359 I don't know, but... 106 00:07:59,360 --> 00:08:02,519 shooting yourself in the chest is not that... common. 107 00:08:02,520 --> 00:08:04,279 And I just Googled the guy, 108 00:08:04,280 --> 00:08:06,239 and he's worth north of a hundred million. 109 00:08:06,240 --> 00:08:07,559 From what? 110 00:08:07,560 --> 00:08:08,719 Bricks. 111 00:08:08,720 --> 00:08:09,799 Bricks? 112 00:08:09,800 --> 00:08:11,880 From bricks. 113 00:08:13,200 --> 00:08:14,319 This is gonna turn into one of your 114 00:08:14,320 --> 00:08:16,400 'investigations', isn't it? 115 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 You can have two guys. 116 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 Thank you. 117 00:08:28,200 --> 00:08:30,280 Rose? 118 00:08:30,920 --> 00:08:33,239 Sorry. Cou... could you repeat the question? 119 00:08:33,240 --> 00:08:34,759 Of course. 120 00:08:34,760 --> 00:08:37,199 I was just asking if you understood everything, 121 00:08:37,200 --> 00:08:38,399 what the results mean? 122 00:08:38,400 --> 00:08:40,480 That it's now inoperable? 123 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 Yes. 124 00:08:43,680 --> 00:08:44,919 I wonder if he had something. 125 00:08:44,920 --> 00:08:46,359 I mean, I can't think of any other reason 126 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 why he'd do something like that. 127 00:08:50,800 --> 00:08:52,999 Would you like to come back another day, Mrs Wright, 128 00:08:53,000 --> 00:08:55,639 to discuss your protocol, I mean? 129 00:08:55,640 --> 00:08:58,479 No, ju... just give Bobby all the details. 130 00:08:58,480 --> 00:09:00,559 He, he's very good with stuff like that. 131 00:09:00,560 --> 00:09:03,000 Just give him the details and that'll be fine. 132 00:09:03,360 --> 00:09:05,440 I need to call my husband's wife. 133 00:09:06,600 --> 00:09:08,759 ...and I just wanted to say I'm here for you Sally, 134 00:09:08,760 --> 00:09:10,079 day or night. 135 00:09:10,080 --> 00:09:11,279 "I do love you." 136 00:09:11,280 --> 00:09:13,039 Rose, I mean, what's that about? 137 00:09:13,040 --> 00:09:14,599 "I do love you." What did that mean? 138 00:09:14,600 --> 00:09:16,399 That he did. 139 00:09:16,400 --> 00:09:18,679 Whatever happened last night, he... he wanted you to know 140 00:09:18,680 --> 00:09:20,519 that he absolutely adored you, 141 00:09:20,520 --> 00:09:22,319 as... as he did the kids. 142 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Then how could he do this to us? 143 00:09:25,520 --> 00:09:27,759 How could he leave me and his children like this? 144 00:09:27,760 --> 00:09:29,239 It makes no sense. 145 00:09:29,240 --> 00:09:31,760 I know it doesn't. And I'm so, so sorry. 146 00:09:32,480 --> 00:09:34,679 Have you told them yet, the children? 147 00:09:34,680 --> 00:09:37,200 Erm, I'm travelling back to the school now. 148 00:09:38,880 --> 00:09:40,799 Rose, I've got a million calls I have to make. 149 00:09:40,800 --> 00:09:43,359 But listen, I'll probably head over to Marston, er, 150 00:09:43,360 --> 00:09:45,279 first thing tomorrow, if you want to come over? 151 00:09:45,280 --> 00:09:47,360 Of course. Call me when you arrive. 152 00:09:48,240 --> 00:09:49,759 God bless, my lovely. 153 00:09:49,760 --> 00:09:51,679 You, too. Bye now. 154 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 We only spoke yesterday. 155 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 I rang him about the acquisition. 156 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 We spoke for 20 minutes about the future... 157 00:10:11,880 --> 00:10:14,320 about where he wanted us to be in five years. 158 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 Well, some practical considerations. 159 00:10:20,120 --> 00:10:22,039 I've cancelled the rest of the week's meetings for you, 160 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 but I've kept the board meeting in for tomorrow, 161 00:10:25,000 --> 00:10:26,679 given some important decisions 162 00:10:26,680 --> 00:10:28,439 will need to be made now. 163 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 What would I do without you? 164 00:10:37,640 --> 00:10:39,640 Your father used to say the same. 165 00:11:01,160 --> 00:11:02,599 And he was left-handed? 166 00:11:02,600 --> 00:11:03,919 Er, yes he was, yeah. 167 00:11:03,920 --> 00:11:06,000 Er, do you recognise the gun? 168 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 That is his. 169 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 And he was competent handling it? 170 00:11:16,200 --> 00:11:17,559 Well, he'd been around guns all his life. 171 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 He knew how to handle them. 172 00:11:22,680 --> 00:11:25,160 Listen, I'd be very surprised if this was accidental. 173 00:11:31,920 --> 00:11:34,319 And can you contact all my clients ASAP? 174 00:11:34,320 --> 00:11:37,040 Tell them I, erm, I'm gonna be off grid for... 175 00:11:37,840 --> 00:11:39,799 at least a month. 176 00:11:39,800 --> 00:11:41,319 Thank you. 177 00:11:41,320 --> 00:11:42,559 Thanks, Paul. 178 00:11:50,040 --> 00:11:52,599 But what I do know, what I can say, 179 00:11:52,600 --> 00:11:53,919 without a scintilla of doubt, 180 00:11:53,920 --> 00:11:56,000 is that he cared more about you 181 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 than anyone else in the world. 182 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 Yeah, right. 183 00:12:02,240 --> 00:12:03,319 Joshie. 184 00:12:03,320 --> 00:12:05,079 Your dad adored you. 185 00:12:05,080 --> 00:12:06,959 No one who loves someone 186 00:12:06,960 --> 00:12:08,079 does something like that. 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,679 Oh, sweetheart. 188 00:12:09,680 --> 00:12:11,760 I wasn't that keen on him while he was alive. 189 00:12:12,760 --> 00:12:14,279 I like him even less now he's dead. 190 00:12:14,280 --> 00:12:15,279 Josh. 191 00:12:20,280 --> 00:12:21,959 Shh, shh, shh. 192 00:12:21,960 --> 00:12:24,520 And who else has a key to the gun cabinet? 193 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 Just me and Mr Wright and Mr Coates. 194 00:12:28,240 --> 00:12:29,359 The estate manager. 195 00:12:29,360 --> 00:12:31,359 Er, right. 196 00:12:31,360 --> 00:12:32,639 And you live here? 197 00:12:32,640 --> 00:12:34,439 No, um, no. 198 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 I live in the village with my daughter, 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,999 which is where I was from six last night. 200 00:12:41,760 --> 00:12:42,839 Got it. 201 00:12:42,840 --> 00:12:44,920 Okay, thank you, Mary. 202 00:12:54,200 --> 00:12:55,919 All of this, the business, 203 00:12:55,920 --> 00:12:57,359 even moving here, 204 00:12:57,360 --> 00:12:59,239 was all because of him, so... 205 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 I know, baby. 206 00:13:02,560 --> 00:13:04,079 Do they know when the funeral is? 207 00:13:04,080 --> 00:13:06,160 It'll be sometime next week. 208 00:13:07,720 --> 00:13:10,080 So, yeah, you'll have to do Ipcon. 209 00:13:11,160 --> 00:13:12,279 Of course. 210 00:13:15,480 --> 00:13:17,479 Look, all I'll say is that it's you 211 00:13:17,480 --> 00:13:18,999 who's been prepping this for two years. 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,039 It's you the investors are gonna wanna speak to. 213 00:13:21,040 --> 00:13:23,120 I have no choice, Kyle. 214 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 Then we'll make it work. 215 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Thank you. 216 00:14:07,240 --> 00:14:09,399 - That were his dad's. - Oh. 217 00:14:09,400 --> 00:14:11,439 Sorry, er, Mary told me you were up here. 218 00:14:11,440 --> 00:14:12,719 I...I can wait downstairs. 219 00:14:12,720 --> 00:14:14,800 No, please stay. 220 00:14:17,160 --> 00:14:18,919 I can't decide... 221 00:14:18,920 --> 00:14:21,079 what to dress him in, Rose. 222 00:14:21,080 --> 00:14:23,079 Well, you're on the right lines with that. 223 00:14:23,080 --> 00:14:25,199 He hated suits, didn't he? 224 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Yeah. 225 00:14:28,600 --> 00:14:30,119 Okay. 226 00:14:30,120 --> 00:14:32,439 How about we try cords for trousers? 227 00:14:32,440 --> 00:14:35,159 God knows why, but he loved his bloody cords. 228 00:14:38,400 --> 00:14:41,200 You know, he never listened to a single track I made. 229 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 Never came to a single gig. 230 00:14:46,640 --> 00:14:48,679 When was the last time you saw him? 231 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Years ago. 232 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 I mean, really... 233 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 what was the fucking point? 234 00:14:59,200 --> 00:15:01,359 But... 235 00:15:01,360 --> 00:15:03,440 now that he's gone, Belle, 236 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 it means things are gonna change. 237 00:15:07,840 --> 00:15:09,759 How do you mean? 238 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 How do you think? 239 00:15:13,240 --> 00:15:15,359 I'm his first-born. 240 00:15:15,360 --> 00:15:17,079 He'll still have looked after me, 241 00:15:17,080 --> 00:15:19,160 which means I can now look after you, 242 00:15:20,080 --> 00:15:22,119 get you back in that studio, 243 00:15:22,120 --> 00:15:24,879 get some marketing money behind you this time, 244 00:15:24,880 --> 00:15:26,960 and this... 245 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 things are gonna change. 246 00:15:34,320 --> 00:15:37,079 Er, got Mr Elliot on the phone. 247 00:15:37,080 --> 00:15:39,160 Apparently you're meant to be meeting with him. 248 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Fuck. 249 00:15:43,520 --> 00:15:45,599 Tell him I'm on me way. 250 00:15:45,600 --> 00:15:47,159 Oh. 251 00:15:47,160 --> 00:15:50,040 Erm, tell him I've had a bereavement. 252 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 Change of plan, Mum. 253 00:16:05,320 --> 00:16:06,679 Sorry, I think there might be some kind of 254 00:16:06,680 --> 00:16:08,679 misunderstanding here, Mrs Wright. 255 00:16:08,680 --> 00:16:10,279 I don't see why. It's a simple enough question. 256 00:16:10,280 --> 00:16:11,919 How long might probate take? 257 00:16:11,920 --> 00:16:13,559 Yes, obviously I understand the question. 258 00:16:13,560 --> 00:16:16,599 I...I'm just not sure why you're asking me. 259 00:16:16,600 --> 00:16:18,319 Because you're our lawyer. 260 00:16:18,320 --> 00:16:19,799 Er, I'm your lawyer, 261 00:16:19,800 --> 00:16:22,200 but I'm not your late husband's lawyer. 262 00:16:25,240 --> 00:16:27,240 I'm sorry? 263 00:16:28,280 --> 00:16:31,239 Right. I assumed he would have told you. 264 00:16:31,240 --> 00:16:33,320 My apologies. 265 00:16:34,080 --> 00:16:36,080 Told me what? 266 00:16:36,400 --> 00:16:38,359 That your husband dis-instructed us 267 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 about three months ago. 268 00:16:41,240 --> 00:16:44,480 The will we drew up for him is now null and void. 269 00:16:45,120 --> 00:16:48,560 In fact, we shredded both copies of it in this office in... 270 00:16:49,360 --> 00:16:50,519 early August. 271 00:16:55,400 --> 00:16:57,679 And I've just learnt that my late husband 272 00:16:57,680 --> 00:17:00,839 instructed you to write a new will for him. 273 00:17:00,840 --> 00:17:03,679 And I was hoping you could call me back, please. 274 00:17:03,680 --> 00:17:05,319 A-S-A-P. 275 00:17:05,320 --> 00:17:07,400 Thank you so much. 276 00:17:10,400 --> 00:17:13,319 And we signed two new artists last month 277 00:17:13,320 --> 00:17:15,159 who we have very high hopes for. 278 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 Er, so basically, yeah... 279 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 very positive news. 280 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Pleased to hear that, Gray. 281 00:17:24,000 --> 00:17:25,279 Thank you. 282 00:17:26,560 --> 00:17:28,640 And, erm, my money? 283 00:17:30,640 --> 00:17:33,560 Coming, Eddie, very soon. 284 00:17:33,960 --> 00:17:36,079 Er, Spotify payments are due end of the month, and... 285 00:17:36,080 --> 00:17:38,119 Urgh, oh. 286 00:17:38,120 --> 00:17:40,719 God. (groans) Ah. 287 00:17:40,720 --> 00:17:43,119 I think you broke me fucking nose, Ed. 288 00:17:43,120 --> 00:17:44,679 Oh, my God. 289 00:17:44,680 --> 00:17:47,880 Fifty grand... by next Friday. 290 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 Sorry for your loss. 291 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 Oh, fuck. 292 00:18:27,360 --> 00:18:29,119 Help me out here, Dad. 293 00:18:40,480 --> 00:18:41,759 Morning, everyone. 294 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Morning, John. 295 00:19:05,800 --> 00:19:07,359 So... 296 00:19:07,360 --> 00:19:10,559 I'd like to start, if I may, by thanking everyone 297 00:19:10,560 --> 00:19:12,559 for their kind messages. 298 00:19:12,560 --> 00:19:14,559 My father would have been deeply touched 299 00:19:14,560 --> 00:19:17,439 by the many lovely sentiments expressed in them. 300 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 He really would. 301 00:19:24,600 --> 00:19:26,960 And then he'd have stuck all the cards in a drawer, 302 00:19:27,880 --> 00:19:29,679 said, "That's all well and good, 303 00:19:29,680 --> 00:19:31,760 but we still have bricks to bake." 304 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Yeah. 305 00:19:39,160 --> 00:19:42,559 And so, with that very much in mind, 306 00:19:42,560 --> 00:19:45,919 I'm going to ask you now to look at item number one 307 00:19:45,920 --> 00:19:48,000 on the agenda today. 308 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 The vote... 309 00:19:51,640 --> 00:19:53,879 for myself to take over 310 00:19:53,880 --> 00:19:56,839 as Acting Chief Executive with immediate effect. 311 00:19:58,680 --> 00:20:00,559 Nothing much to say on this one. 312 00:20:00,560 --> 00:20:04,359 Erm, I believe it's what my father would have wanted, 313 00:20:04,360 --> 00:20:07,719 and it's certainly what I believe, as COO, 314 00:20:07,720 --> 00:20:10,240 would be in the company's best interest right now. 315 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 And so... 316 00:20:15,720 --> 00:20:17,720 I ask you to cast your votes now, please. 317 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 All those in favour? 318 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Thank you. 319 00:20:48,360 --> 00:20:50,360 Thank you. 320 00:20:56,480 --> 00:20:59,320 And did you know that he hadn't told me? 321 00:21:00,080 --> 00:21:02,079 - I'd guessed. - And did he say why 322 00:21:02,080 --> 00:21:03,399 he hadn't told me? 323 00:21:03,400 --> 00:21:05,359 - No. - But he seemed sane 324 00:21:05,360 --> 00:21:06,719 and rational to you? 325 00:21:06,720 --> 00:21:08,920 - He did. - Because you know how he died? 326 00:21:09,400 --> 00:21:10,479 I do. 327 00:21:10,480 --> 00:21:12,239 And, er... 328 00:21:12,240 --> 00:21:16,120 all I can say is on the several occasions we met, he... 329 00:21:16,960 --> 00:21:19,760 always seemed completely in charge of his faculties. 330 00:21:21,600 --> 00:21:23,039 Yeah. 331 00:21:23,040 --> 00:21:25,759 But, er, in terms of what happens now, 332 00:21:25,760 --> 00:21:28,399 and as his executor... 333 00:21:28,400 --> 00:21:30,480 I was his executor. 334 00:21:30,800 --> 00:21:34,719 Mr Wright did leave very specific instructions 335 00:21:34,720 --> 00:21:37,319 as to how he wished things to proceed. 336 00:21:37,320 --> 00:21:40,439 A number of these letters are being sent out as we speak, 337 00:21:40,440 --> 00:21:44,399 detailing the date, time, place for a will reading. 338 00:21:44,400 --> 00:21:46,760 - A reading? - Yes. 339 00:21:47,200 --> 00:21:49,319 I'm sorry, I thought you would have brought it here now. 340 00:21:49,320 --> 00:21:51,400 - Brought what? - The will. The fucking... 341 00:21:53,000 --> 00:21:54,759 his new will. I'm so sorry. 342 00:21:54,760 --> 00:21:56,840 Right, uh, no. 343 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 I'm his wife, Laura. 344 00:22:00,640 --> 00:22:02,039 We have two children. 345 00:22:02,040 --> 00:22:03,919 I need to see his will. 346 00:22:03,920 --> 00:22:07,119 And those were his instructions, I'm afraid. 347 00:22:24,120 --> 00:22:25,879 And this is... 348 00:22:25,880 --> 00:22:27,639 next Friday? 349 00:22:27,640 --> 00:22:30,719 He, er, he wanted it the day after the funeral, 350 00:22:30,720 --> 00:22:33,079 which I believe is Thursday. 351 00:22:33,080 --> 00:22:35,600 And are you allowed to tell me who else is invited? 352 00:22:36,880 --> 00:22:38,799 Mm, I'm not, I'm afraid. 353 00:22:38,800 --> 00:22:41,240 He very much wanted it to be a surprise. 354 00:22:49,160 --> 00:22:51,560 โ™ช Gotta let it go โ™ช 355 00:22:52,360 --> 00:22:54,639 โ™ช My man โ™ช 356 00:22:56,240 --> 00:22:57,719 Oh, Nan. 357 00:22:57,720 --> 00:22:59,800 I know my lovey, I know. 358 00:23:00,440 --> 00:23:02,519 Oh. 359 00:23:02,520 --> 00:23:03,959 I don't know what they're feeding you out there. 360 00:23:03,960 --> 00:23:06,039 Whatever it is you need seconds. 361 00:23:06,040 --> 00:23:07,719 Come on. I've got a hotpot in the oven. 362 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 โ™ช Try and make up โ™ช 363 00:23:14,920 --> 00:23:17,839 And he'd had no history of... depression, or... 364 00:23:17,840 --> 00:23:19,920 any mental health issues that you knew about? 365 00:23:20,480 --> 00:23:21,639 Nope. 366 00:23:21,640 --> 00:23:23,319 Not that I was aware of. 367 00:23:23,320 --> 00:23:25,279 I mean, I know he'd been drinking when we spoke, 368 00:23:25,280 --> 00:23:27,239 so maybe he... 369 00:23:27,240 --> 00:23:29,439 wanted to clean the gun or... 370 00:23:29,440 --> 00:23:31,520 go after some rats, or... 371 00:23:32,240 --> 00:23:34,240 I don't know I just, erm... 372 00:23:35,960 --> 00:23:38,399 I don't believe he would have done that deliberately. 373 00:23:38,400 --> 00:23:40,760 So, you think it was an accident of some sort? 374 00:23:41,600 --> 00:23:44,360 I can't think of any other explanation right now. 375 00:23:48,360 --> 00:23:50,640 And that last call, what time was that? 376 00:23:51,320 --> 00:23:53,560 Er, about 9:30. 377 00:23:54,640 --> 00:23:56,399 And you were here? 378 00:23:56,400 --> 00:23:58,319 No, we also have a... a place in Paris. 379 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 - I was... I was there for work. - Right. 380 00:24:03,880 --> 00:24:06,079 Okay, well, I'm sure you have lots to sort out. 381 00:24:06,080 --> 00:24:07,679 I will get out of your hair. 382 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 Thank you. 383 00:24:16,800 --> 00:24:18,559 Sorry, just one more thing. 384 00:24:19,880 --> 00:24:21,479 Did you know of anyone who 385 00:24:21,480 --> 00:24:24,360 might have wanted any harm to come to your husband? 386 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 - Harm? - Yeah. 387 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 You think someone could have done this to him? 388 00:24:34,080 --> 00:24:36,280 I just have to eliminate all possibilities. 389 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 No, no, I'm sorry. I don't. 390 00:24:46,120 --> 00:24:48,079 Okay. Well, thank you very much for your time, Mrs Wright, 391 00:24:48,080 --> 00:24:50,200 and once again, I'm so sorry for your loss. 392 00:24:51,360 --> 00:24:53,360 Thank you. 393 00:25:01,920 --> 00:25:04,840 I meant to say, Gray rang earlier, 394 00:25:05,320 --> 00:25:06,839 said he's actually got a dodgy knee, 395 00:25:06,840 --> 00:25:08,399 so, it'll be one of the undertakers 396 00:25:08,400 --> 00:25:09,839 beside me now. 397 00:25:09,840 --> 00:25:11,359 And then... 398 00:25:11,360 --> 00:25:13,480 Josh and Jack's estate manager at the back. 399 00:25:15,000 --> 00:25:17,079 Well, I... 400 00:25:17,080 --> 00:25:19,680 I think that's good that Gray isn't doing it. 401 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 Leaves you at the front on your own, 402 00:25:22,840 --> 00:25:24,960 which is exactly where you should be. 403 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 You're head of the family now, John. 404 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 Not her... 405 00:25:41,400 --> 00:25:43,519 or her boy. 406 00:25:43,520 --> 00:25:45,600 Not your brother. 407 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 You. 408 00:25:49,280 --> 00:25:50,879 And we want everyone 409 00:25:50,880 --> 00:25:52,639 to see that. 410 00:25:52,640 --> 00:25:54,679 Because, by God, 411 00:25:54,680 --> 00:25:56,760 have you served your time. 412 00:25:57,720 --> 00:25:59,239 We both have. 413 00:26:09,400 --> 00:26:11,799 That business... with our solicitors, George. 414 00:26:11,800 --> 00:26:13,439 Stop. 415 00:26:13,440 --> 00:26:15,679 That is something only you and I know about 416 00:26:15,680 --> 00:26:17,639 and need never be mentioned again, okay? 417 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 Not to family, not to work, not to anyone. 418 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 Okay? 419 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 I'll wait downstairs. 420 00:26:43,400 --> 00:26:45,400 He would've been very proud of you both. 421 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 How strong you're being. 422 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Please don't. 423 00:26:57,280 --> 00:26:59,879 He would also have said there's nowt like a good blub. 424 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 So, if you feel like crying, you go right ahead. 425 00:27:05,160 --> 00:27:07,160 That's fine, too. 426 00:27:08,000 --> 00:27:09,879 For you too, Mum. 427 00:27:09,880 --> 00:27:11,959 Absolutely. 428 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 I meant to say about your dad, 429 00:27:39,520 --> 00:27:41,799 I know he's genuinely looking forward to seeing you. 430 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 So, if you could be civil to him. 431 00:27:44,960 --> 00:27:47,400 Just for today... and for me. 432 00:27:48,800 --> 00:27:50,559 I'd really appreciate it. 433 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 Yeah, of course. 434 00:28:53,720 --> 00:28:55,399 In the name of the Father, the Son, 435 00:28:55,400 --> 00:28:57,480 and the Holy Spirit, amen. 436 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Please, do sit. 437 00:29:07,640 --> 00:29:10,999 Well, welcome everyone to this, our chance today 438 00:29:11,000 --> 00:29:15,439 to say a very fond farewell to Jack Kenton Wright. 439 00:29:15,440 --> 00:29:17,520 A much-loved dad, 440 00:29:17,840 --> 00:29:20,240 granddad, husband, and friend. 441 00:29:21,400 --> 00:29:23,599 So, our chance to say goodbye, but also our chance 442 00:29:23,600 --> 00:29:25,479 to celebrate 443 00:29:25,480 --> 00:29:27,560 what was a remarkable life. 444 00:29:28,440 --> 00:29:32,159 Jack was born the last of eight children in 1950 445 00:29:32,160 --> 00:29:34,519 in Mary Street, Swinton, 446 00:29:34,520 --> 00:29:37,119 at that time a rundown suburb of Manchester, 447 00:29:37,120 --> 00:29:39,479 to John and Elsie Wright. 448 00:29:39,480 --> 00:29:41,239 His father a labourer, 449 00:29:41,240 --> 00:29:43,239 his mother a washerwoman 450 00:29:43,240 --> 00:29:46,239 who had themselves met in a Salford workhouse. 451 00:30:13,440 --> 00:30:15,480 It's a new kind of social media company. 452 00:30:15,800 --> 00:30:18,639 And, what's your role within the company, Emily? 453 00:30:18,640 --> 00:30:21,520 Uh, it's mine. I own it. I'm Chief Exec. 454 00:30:23,200 --> 00:30:25,119 Hm-mm. 455 00:30:25,120 --> 00:30:27,159 No, he nabbed me straight out of uni. 456 00:30:27,160 --> 00:30:28,599 Don't think I stood a chance. 457 00:30:28,600 --> 00:30:31,119 So yeah, 25 years now, man and boy. 458 00:30:31,120 --> 00:30:32,999 And what was he like to work for? 459 00:30:33,000 --> 00:30:34,079 Oh, tough. 460 00:30:34,080 --> 00:30:36,160 You know, no favouritism. 461 00:30:36,560 --> 00:30:38,599 Had me in the post room for the first year. 462 00:30:38,600 --> 00:30:40,199 But fair. 463 00:30:40,200 --> 00:30:42,280 Firm but fair. 464 00:30:42,920 --> 00:30:45,200 And he still rang her, you know, every day. 465 00:30:45,960 --> 00:30:48,799 To ask her advice on things, or... or just to natter. 466 00:30:48,800 --> 00:30:50,599 So, you and me mum, 467 00:30:50,600 --> 00:30:52,680 you're not shagging her or 'owt, are ya? 468 00:30:53,080 --> 00:30:54,999 - No, what? - Or planning on getting hitched 469 00:30:55,000 --> 00:30:56,079 or anything like that? 470 00:30:56,080 --> 00:30:57,599 We... we're companions, Graham... 471 00:30:57,600 --> 00:30:59,840 Because I...you know, I can't help but notice 472 00:31:00,360 --> 00:31:02,559 that you are a bit of a toy-boy, 473 00:31:02,560 --> 00:31:04,039 - Bobby, mate. - A what? 474 00:31:04,040 --> 00:31:06,439 And a confirmed bachelor she said, 475 00:31:06,440 --> 00:31:07,759 before you met her. 476 00:31:07,760 --> 00:31:09,119 So, uh, it all just feels a bit... 477 00:31:09,120 --> 00:31:11,400 As I...as I just said, er, Graham, 478 00:31:11,880 --> 00:31:14,399 we're companions and, and, and that's all there is to it. 479 00:31:14,400 --> 00:31:15,479 Alright, alright, alright. 480 00:31:15,480 --> 00:31:17,560 Keep your hair on, big man. 481 00:31:26,240 --> 00:31:28,239 ...and although they hadn't actually seen each other 482 00:31:28,240 --> 00:31:29,719 in the last few years, 483 00:31:29,720 --> 00:31:32,440 he felt they were still very close, spiritually. 484 00:31:32,920 --> 00:31:35,399 In fact, Gray always said he felt him and his dad 485 00:31:35,400 --> 00:31:37,480 were cut very much from the same cloth. 486 00:31:38,400 --> 00:31:39,559 - Did he? - He thinks that's why 487 00:31:39,560 --> 00:31:41,679 they never got on. Too similar. 488 00:31:41,680 --> 00:31:44,720 Both very creative and also quite self-destructive. 489 00:31:45,400 --> 00:31:48,240 Right, right, er, s... sorry, excuse me. 490 00:31:54,680 --> 00:31:57,439 And you didn't think to send me your new address? 491 00:31:57,440 --> 00:31:59,599 Dad, you once moved house without telling me 492 00:31:59,600 --> 00:32:01,759 whilst I was still living there. 493 00:32:01,760 --> 00:32:03,359 I absolutely did not. 494 00:32:03,360 --> 00:32:04,799 You did. I came back from a weekend with Mum, 495 00:32:04,800 --> 00:32:06,199 to another family answering the door. 496 00:32:06,200 --> 00:32:08,399 I was 12. 497 00:32:08,400 --> 00:32:11,240 Err, that's enough, matey. 498 00:32:11,880 --> 00:32:13,279 I'm fine, Mum. 499 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 I'm big and brave and strong, remember? 500 00:32:15,720 --> 00:32:17,720 You okay? 501 00:32:18,200 --> 00:32:19,479 - Hey, handsome. - Hey, Em. 502 00:32:19,480 --> 00:32:21,799 Oh, look at you all tall and hairy. 503 00:32:21,800 --> 00:32:23,119 Last time I saw you, you were showing me 504 00:32:23,120 --> 00:32:24,599 how many frozen peas you could shove 505 00:32:24,600 --> 00:32:26,719 under your foreskin. 506 00:32:26,720 --> 00:32:27,879 Ow. 507 00:32:36,520 --> 00:32:40,759 And he's up there on every wall, looking down on you, 508 00:32:40,760 --> 00:32:42,919 and, oh, boy, you'd best be on your toes 509 00:32:42,920 --> 00:32:45,000 because if you mess up, 510 00:32:45,320 --> 00:32:47,879 well, I wouldn't put it past the old bastard 511 00:32:47,880 --> 00:32:49,319 to make a comeback. 512 00:32:49,320 --> 00:32:51,439 Time to go now, John. 513 00:32:51,440 --> 00:32:53,159 Big day tomorrow. 514 00:32:53,160 --> 00:32:55,240 Go get some sleep. 515 00:32:57,160 --> 00:32:59,560 - Night, Sal. - Night, darling. 516 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 - Night. - Goodnight. 517 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 Ah-ah-ah-ah. 518 00:33:15,360 --> 00:33:17,559 - Apples, carrots, chicken. - No, my chicken, you haven't... 519 00:33:17,560 --> 00:33:18,999 - Pepper? - E...Ellie, I'll tell you what, 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,319 why don't we get... look, okay. 521 00:33:21,320 --> 00:33:23,359 Here, Mama, look, Mama. 522 00:33:23,360 --> 00:33:25,399 Please eat me. 523 00:33:27,360 --> 00:33:29,039 One for you, that's for you. 524 00:33:29,040 --> 00:33:31,119 That is for me. 525 00:33:31,120 --> 00:33:32,999 Er... 526 00:33:33,000 --> 00:33:34,279 Morgan. 527 00:33:34,280 --> 00:33:36,639 Hector. It's Andy Dawson, 528 00:33:36,640 --> 00:33:38,519 I've just done the post-mortem on Jack Wright. 529 00:33:38,520 --> 00:33:40,359 Do you have five minutes to pop over? 530 00:33:40,360 --> 00:33:42,440 Erm... 531 00:33:43,200 --> 00:33:45,920 Er, yeah, no, sure I'll be... I'll be right there. 532 00:33:47,320 --> 00:33:48,759 Alright, let's go. Seriously, shoes. 533 00:33:48,760 --> 00:33:50,880 Leave that, go. Let's off, ba-ba-ba-ba. 534 00:33:52,120 --> 00:33:53,359 Come on, come on, come on. 535 00:33:57,160 --> 00:33:59,399 And I don't know why I ever expected my dad to change, 536 00:33:59,400 --> 00:34:01,879 but, hey, it's all good. 537 00:34:01,880 --> 00:34:03,439 Just missing you. 538 00:34:03,440 --> 00:34:05,799 Well, I'm missing you too. 539 00:34:05,800 --> 00:34:07,599 Although I've been prepping for Ipcon, 540 00:34:07,600 --> 00:34:09,239 so, I've not really had too much time... 541 00:34:09,240 --> 00:34:10,359 But listen, they're calling us into the reading, 542 00:34:10,360 --> 00:34:11,799 so better run. I'll ring you 543 00:34:11,800 --> 00:34:13,199 from Heathrow this afternoon. 544 00:34:13,200 --> 00:34:14,279 Yeah. Cool. 545 00:34:14,280 --> 00:34:15,679 Okay. Love you. Speak later. 546 00:34:15,680 --> 00:34:17,760 Love... 547 00:34:18,120 --> 00:34:19,679 Hey... 548 00:34:19,680 --> 00:34:21,679 everything okay? 549 00:34:21,680 --> 00:34:23,359 Everything's fine. 550 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 I just wanted to say good luck. 551 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 And let's hope he kept his word. 552 00:34:28,520 --> 00:34:29,959 I'll call you as soon as it's done. 553 00:34:39,400 --> 00:34:43,439 What I am about to read is not the will itself. 554 00:34:43,440 --> 00:34:47,159 That's a long and detailed legal document, 555 00:34:47,160 --> 00:34:48,399 which is available to be read 556 00:34:48,400 --> 00:34:50,479 by everyone invited here today, 557 00:34:50,480 --> 00:34:53,480 er, as soon as this first document is read. 558 00:34:53,880 --> 00:34:57,479 This document is, er, a letter of wishes 559 00:34:57,480 --> 00:35:00,639 written in conjunction with the will, by Jack. 560 00:35:00,640 --> 00:35:03,799 Both documents were validly signed and witnessed 561 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 in my presence just a... a month or so ago. 562 00:35:22,480 --> 00:35:26,560 "To my family, my friends, and my work colleagues. 563 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 Thank you for coming this morning. 564 00:35:29,440 --> 00:35:31,720 I'm only sorry I couldn't be with you all." 565 00:35:33,320 --> 00:35:34,919 "I'm going to be brief as I know 566 00:35:34,920 --> 00:35:36,719 you all have busy lives, 567 00:35:36,720 --> 00:35:39,719 and I suspect there'll be lots to discuss 568 00:35:39,720 --> 00:35:41,719 after hearing my last wishes. 569 00:35:41,720 --> 00:35:44,639 In which regard, please believe me 570 00:35:44,640 --> 00:35:48,360 when I say that no decision was taken lightly, 571 00:35:49,000 --> 00:35:52,160 but after long and careful consideration, 572 00:35:52,480 --> 00:35:55,480 of what I believed to be right and fair. 573 00:35:56,360 --> 00:35:58,839 After all bequests have been effected, 574 00:35:58,840 --> 00:36:03,839 the residue of my estate shall be left to the three charities 575 00:36:03,840 --> 00:36:07,999 stipulated in my full last will and testament." 576 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 "The bequests." 577 00:36:16,040 --> 00:36:20,720 "To my estate manager and friend, Derek Coates, 578 00:36:21,080 --> 00:36:24,720 I bequeath the sum of one million pounds. 579 00:36:28,400 --> 00:36:32,120 To my work colleague and friend, Annie Rouse, 580 00:36:32,720 --> 00:36:36,880 I bequeath the sum of one million pounds." 581 00:36:41,600 --> 00:36:44,680 "To my first wife, Rose Wright, 582 00:36:45,320 --> 00:36:50,080 I bequeath the sum of five hundred thousand pounds. 583 00:36:54,280 --> 00:36:57,519 To my eldest daughter, Asha Bell, 584 00:36:57,520 --> 00:37:01,359 I bequeath the sum of two million pounds." 585 00:37:01,360 --> 00:37:05,320 Er, I...I should say that we are still trying to track Asha down. 586 00:37:08,840 --> 00:37:12,000 "To my granddaughter, Emily Wright, 587 00:37:13,520 --> 00:37:17,440 I bequeath the sum of fifteen million pounds, 588 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 my company shareholding, 589 00:37:21,320 --> 00:37:24,079 and my wish she be appointed Chief Executive 590 00:37:24,080 --> 00:37:26,320 of JK Wright Limited. 591 00:37:30,560 --> 00:37:32,680 To my daughter, Daisy, 592 00:37:33,240 --> 00:37:36,999 I bequeath the sum of ten million pounds 593 00:37:37,000 --> 00:37:39,760 to be held in a trust until she is thirty. 594 00:37:42,200 --> 00:37:46,600 To each of my sons, John and Graham, 595 00:37:47,520 --> 00:37:50,200 I bequeath the sum of ten... 596 00:37:51,640 --> 00:37:53,640 thousand pounds." 597 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 "And to my wife, Sally, 598 00:38:04,040 --> 00:38:07,840 I leave the rent-free tenancy of my London house, 599 00:38:08,200 --> 00:38:09,879 my Parisian apartment, 600 00:38:09,880 --> 00:38:12,599 and Marston Manor for five years, 601 00:38:12,600 --> 00:38:14,199 when they will then all be sold 602 00:38:14,200 --> 00:38:16,440 and the proceeds given to charity." 603 00:38:18,680 --> 00:38:20,680 And that's it. 604 00:38:32,360 --> 00:38:34,920 I mean, I was his first born. 605 00:38:35,600 --> 00:38:38,119 So, no matter what had gone on between us, 606 00:38:38,120 --> 00:38:40,119 how could he do that to me? 607 00:38:40,120 --> 00:38:43,240 How could he have been so cruel? 608 00:38:44,720 --> 00:38:46,479 No way is that his real will. 609 00:38:46,480 --> 00:38:48,719 No fucking way. 610 00:38:48,720 --> 00:38:50,799 And if you think I'm just gonna sit here 611 00:38:50,800 --> 00:38:52,839 and accept that bullshit, 612 00:38:52,840 --> 00:38:54,799 you are fucking tripping. 613 00:38:56,560 --> 00:38:59,840 25 years of loyalty. 614 00:39:00,200 --> 00:39:03,119 25 years of doing his bidding 615 00:39:03,120 --> 00:39:05,360 and being his pathetic little lap dog. 616 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 And this was how he repaid us. 617 00:39:10,880 --> 00:39:13,039 Not a chance, missy. 618 00:39:13,040 --> 00:39:14,639 Those shares are ours. 619 00:39:14,640 --> 00:39:16,159 So, not a bloody chance 620 00:39:16,160 --> 00:39:18,240 you're getting your fucking hands on them. 621 00:39:19,240 --> 00:39:21,119 Yeah, it was grim. 622 00:39:21,120 --> 00:39:23,559 Not just her, but later my own father 623 00:39:23,560 --> 00:39:26,480 shouting at me as if it were somehow all my fault. 624 00:39:27,600 --> 00:39:28,759 And do you know what? 625 00:39:28,760 --> 00:39:30,839 For years, for way too long, 626 00:39:30,840 --> 00:39:32,920 I thought it probably was. 627 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 Now, not so much. 628 00:39:37,520 --> 00:39:40,759 John, I promise, I had no idea this was his intention, 629 00:39:40,760 --> 00:39:42,639 and I am as shocked and upset as everyone else, 630 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 so please... - Stop! 631 00:39:45,080 --> 00:39:47,079 I have to say in that... 632 00:39:47,080 --> 00:39:49,759 moment, in that precise instant, 633 00:39:49,760 --> 00:39:52,280 it all seemed very clear 634 00:39:52,640 --> 00:39:54,239 that his death wasn't an accident. 635 00:39:54,240 --> 00:39:57,079 He wasn't the victim of some awful crime. 636 00:39:57,080 --> 00:39:59,159 In that moment, having heard what I just had, 637 00:39:59,160 --> 00:40:01,560 I fully believed he must have lost his mind. 638 00:40:02,840 --> 00:40:06,320 Or else how could he leave more to his... estate manager 639 00:40:07,440 --> 00:40:09,440 than to one of our children? 640 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 That's what I thought then. 641 00:40:16,520 --> 00:40:21,319 By my count, my son and I are short forty million. 642 00:40:21,320 --> 00:40:24,080 So, don't go spending it just yet, will you? 643 00:40:25,160 --> 00:40:27,239 'Cause we'll be wanting it back. 644 00:40:27,240 --> 00:40:30,840 Every single... penny. 645 00:40:39,840 --> 00:40:41,880 The results of the gunshot residue swab. 646 00:40:46,440 --> 00:40:47,799 It's negative. 647 00:40:47,800 --> 00:40:49,999 Exactly. 648 00:40:50,000 --> 00:40:51,519 What did you swab? 649 00:40:51,520 --> 00:40:54,719 His hands, arms, torso, head. 650 00:40:54,720 --> 00:40:55,759 And...? 651 00:40:55,760 --> 00:40:57,519 And there's nothing. 652 00:40:57,520 --> 00:40:59,839 No residue on Jack Wright anywhere. 653 00:41:02,120 --> 00:41:03,319 Which means? 654 00:41:03,320 --> 00:41:05,159 Which means... 655 00:41:05,160 --> 00:41:08,000 I just can't see how he could have fired this gun himself. 656 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 And I know what you're thinking. 657 00:41:34,240 --> 00:41:36,240 She's the one in prison. 658 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Except it's not as simple as that... 659 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 is it? 660 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 "Baby Did a Bad Bad Thing" by Chris Isaak 45987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.