All language subtitles for Francis Ford Coppola - The Outsiders - English with German Subs (Directo Cut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,100 --> 00:03:11,019 Lorsque j'�mergeai... 2 00:03:13,146 --> 00:03:15,022 dans le grand... 3 00:03:15,190 --> 00:03:16,566 soleil... 4 00:03:17,861 --> 00:03:20,068 sortant de la salle obscure... 5 00:03:21,071 --> 00:03:23,823 je n'avais que deux choses en t�te: 6 00:03:24,992 --> 00:03:27,409 Paul Newman et rentrer chez moi. 7 00:03:27,577 --> 00:03:29,662 Moi, c'est Ames, m'sieur. 8 00:03:36,338 --> 00:03:39,255 Va te laver tes cheveux gras, Greaser! 9 00:04:31,938 --> 00:04:32,938 H�, Greaser! 10 00:04:33,690 --> 00:04:36,232 On va lui couper les tifs. 11 00:04:40,364 --> 00:04:41,447 Chopez-le! 12 00:04:53,961 --> 00:04:54,795 L�chez pas. 13 00:04:54,963 --> 00:04:56,461 Le l�chez pas! 14 00:04:56,629 --> 00:05:00,634 Un petit coup ici... ou pourquoi pas I�? 15 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 On s'arrache! 16 00:05:26,788 --> 00:05:28,078 Salopard! 17 00:05:35,338 --> 00:05:36,964 Tu perds rien pour attendre! 18 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Greaser! 19 00:05:44,723 --> 00:05:46,558 T'as pas trop morfl�? 20 00:05:47,558 --> 00:05:48,558 Pony! 21 00:05:50,062 --> 00:05:51,146 Avec une lame? 22 00:05:55,484 --> 00:05:57,361 Ils te feront plus de mal. 23 00:05:59,448 --> 00:06:01,406 Tu te baladais tout seul! 24 00:06:01,574 --> 00:06:04,285 Je rentrais juste du cinoche. 25 00:06:05,204 --> 00:06:07,746 Les toiles et les bouquins! 26 00:06:07,914 --> 00:06:12,583 J'aimerais que tu penses � autre chose de temps en temps. 27 00:06:13,043 --> 00:06:15,420 Contente-toi des gonzesses et des bagnoles. 28 00:06:15,588 --> 00:06:17,048 Moi, �a me va. 29 00:06:18,133 --> 00:06:22,053 �coute. Si tu te trimballes tout seul, tu prends une lame. 30 00:06:22,221 --> 00:06:26,516 Les Socs auraient eu une excuse de plus pour lui trancher la gorge! 31 00:06:27,393 --> 00:06:31,481 Je demande pas de conseil � mon petit fr�re pour mon petit fr�re! 32 00:06:31,732 --> 00:06:33,107 Petit fr�re! 33 00:06:34,567 --> 00:06:38,404 Dis, Soda... Pourquoi il est toujours comme �a? 34 00:06:38,863 --> 00:06:41,073 Il a plus d'embrouilles qu'avant. 35 00:06:41,324 --> 00:06:43,618 - Alors, le m�me? - �a va. 36 00:06:43,786 --> 00:06:45,994 T'es plus en cabane, Dallas? 37 00:06:46,162 --> 00:06:49,708 Et toi, tu fais quoi tout seul dans les rues? 38 00:06:49,959 --> 00:06:53,962 - M�le-toi de ton cul! - C'est ce que je fais! Vise mon nez. 39 00:06:54,588 --> 00:06:55,798 �norme. 40 00:06:56,758 --> 00:06:59,217 Petit con! Un vrai petit con. 41 00:07:00,721 --> 00:07:03,140 - Dally, �a gaze? - �a va. 42 00:07:03,307 --> 00:07:05,014 Tu devais pas faire 3 mois. 43 00:07:05,182 --> 00:07:08,227 Lib�ration anticip�e pour bonne conduite. 44 00:07:10,688 --> 00:07:13,566 Johnny, comment �a va, toi? 45 00:07:14,776 --> 00:07:18,070 �a irait mieux si les Socs restaient dans leur coin. 46 00:07:18,238 --> 00:07:21,074 T'en fais pas pour �a. On va se les faire. 47 00:07:21,242 --> 00:07:24,535 �a va pas louper s'ils continuent � tra�ner par ici. 48 00:07:26,914 --> 00:07:28,374 Ceux qui t'ont chop�? 49 00:07:30,668 --> 00:07:33,045 Non, c'en est d'autres. 50 00:07:33,213 --> 00:07:37,298 Maintenant que je suis libre, je vais m'occuper de ce type. 51 00:07:38,718 --> 00:07:40,845 Je pourrais �tre ton garde du corps? 52 00:07:42,307 --> 00:07:44,681 Tu parles d'une id�e! 53 00:07:46,477 --> 00:07:49,394 Si tu venais avec Sylvia au match demain soir? 54 00:07:49,562 --> 00:07:52,483 - Je veux y aller. - On emm�ne Evie et Sandy. 55 00:07:52,650 --> 00:07:54,986 - Pas de m�mes, compris. - �a alors! 56 00:07:55,154 --> 00:07:57,863 Non, moi, je vais chercher des histoires. 57 00:07:58,031 --> 00:07:59,531 Les m�mes peuvent venir. 58 00:07:59,700 --> 00:08:02,159 On ira avec toi. Pas vrai, Pony? 59 00:08:02,327 --> 00:08:05,496 Je sais pas, Dal. Je crains les flics, moi. 60 00:08:05,663 --> 00:08:08,581 Darry dit qu'on se reverrait plus sinon. 61 00:08:08,749 --> 00:08:13,379 Qui te parle des flics? Je veux me faire une toile, comme avant. 62 00:08:13,839 --> 00:08:14,755 � 6 heures. 63 00:08:16,132 --> 00:08:18,218 J'avais pr�vu des packs de Bud, 64 00:08:18,385 --> 00:08:20,471 si je tiens debout, je vous rejoins. 65 00:08:21,846 --> 00:08:23,056 Vise un peu. 66 00:08:29,981 --> 00:08:31,565 Vous me poussez un peu? 67 00:08:33,360 --> 00:08:35,485 On a pas vraiment le choix. 68 00:08:36,403 --> 00:08:37,822 C'est parti! 69 00:08:41,617 --> 00:08:42,618 Ciao. 70 00:08:48,333 --> 00:08:50,252 Ton Christopher est revenu, Dal. 71 00:08:54,841 --> 00:08:58,386 Il m'a encore embrouill� quand j'�tais en taule. 72 00:08:59,055 --> 00:09:00,178 �a va. 73 00:09:00,929 --> 00:09:02,347 � plus tard. 74 00:09:03,599 --> 00:09:04,642 Salut, Dal. 75 00:09:05,602 --> 00:09:07,310 Les gar�ons, vos devoirs! 76 00:09:10,274 --> 00:09:12,150 Tu rentres, Johnny Cade? 77 00:09:14,236 --> 00:09:15,319 Sais pas. 78 00:09:16,322 --> 00:09:17,531 � bient�t. 79 00:09:17,824 --> 00:09:18,783 Ouais. 80 00:09:42,433 --> 00:09:44,643 Vince, �teins et couche-toi. 81 00:09:45,978 --> 00:09:47,854 Je me l�ve demain matin. 82 00:09:49,566 --> 00:09:51,357 On les emb�te pas, nous. 83 00:09:53,737 --> 00:09:54,904 Je sais. 84 00:09:55,739 --> 00:09:57,281 Va comprendre. 85 00:10:00,159 --> 00:10:01,493 T'as froid, Pony? 86 00:10:02,245 --> 00:10:03,246 Un peu. 87 00:10:11,421 --> 00:10:12,963 �coute, petit. 88 00:10:15,384 --> 00:10:17,384 Darry te crie dessus... 89 00:10:19,096 --> 00:10:20,513 Il te veut pas de mal. 90 00:10:21,975 --> 00:10:23,185 Mais bon... 91 00:10:24,143 --> 00:10:26,895 il s'est retrouv� avec pas mal de responsabilit�s 92 00:10:27,063 --> 00:10:29,065 depuis la mort des parents. 93 00:10:29,232 --> 00:10:30,857 Il a pas I'habitude. 94 00:10:32,568 --> 00:10:34,236 Il t'aime beaucoup. 95 00:10:36,280 --> 00:10:37,238 C'est �a. 96 00:10:38,992 --> 00:10:40,034 Soda? 97 00:10:42,080 --> 00:10:45,582 - Pourquoi t'as arr�t� I'�cole? - Je suis b�te. 98 00:10:46,376 --> 00:10:50,462 J'avais la moyenne seulement en m�canique et en sport. 99 00:10:51,089 --> 00:10:52,756 - T'es pas b�te. - Si. 100 00:10:55,134 --> 00:10:58,011 Si tu le gardes pour toi, je te dis un truc. 101 00:10:59,389 --> 00:11:02,098 Faut me promettre de rien dire � Darry. 102 00:11:02,265 --> 00:11:03,225 D'accord. 103 00:11:06,313 --> 00:11:08,273 Je vais me marier avec Sandy. 104 00:11:09,691 --> 00:11:12,528 Je vais attendre que t'aies fini I'�cole, 105 00:11:12,946 --> 00:11:16,072 pour aider Darry avec les factures, tout �a. 106 00:11:21,411 --> 00:11:23,830 Soda, t'es amoureux de Sandy? 107 00:11:27,002 --> 00:11:28,126 C'est comment? 108 00:11:31,423 --> 00:11:32,924 La plupart du temps, 109 00:11:35,677 --> 00:11:37,512 c'est vraiment chouette. 110 00:11:58,952 --> 00:12:00,618 Alors, Dallas? 111 00:12:02,831 --> 00:12:03,998 C'est trop t�t. 112 00:12:04,792 --> 00:12:06,708 Qu'est-ce que tu veux faire? 113 00:12:08,003 --> 00:12:10,255 Rien de r�glo. Venez! 114 00:12:28,733 --> 00:12:29,984 �a boume? 115 00:13:00,266 --> 00:13:02,435 Soda, voil� les zonards. 116 00:13:03,437 --> 00:13:04,978 J'ai rien dans la caisse. 117 00:13:05,146 --> 00:13:07,816 Tu m'ach�tes un essuie-glace d'occase? 118 00:13:09,402 --> 00:13:10,734 File-leur du fric. 119 00:13:11,445 --> 00:13:13,153 C'est quoi, ce film? 120 00:13:13,697 --> 00:13:15,240 Arr�te, Dallas! 121 00:13:16,118 --> 00:13:17,407 Je sais pas, John. 122 00:13:17,700 --> 00:13:20,829 Un truc de Beach Boys. Ils en ont sorti plein. 123 00:13:27,712 --> 00:13:30,338 J'ai permis de jouer sur mon gazon? 124 00:13:31,424 --> 00:13:33,635 Alors, qu'est-ce que vous foutez I�? 125 00:13:34,220 --> 00:13:36,013 Donnez-moi ces cartes. 126 00:13:41,145 --> 00:13:43,101 Vous avez jou� pour des sous? 127 00:13:43,395 --> 00:13:44,436 Quoi? 128 00:13:45,355 --> 00:13:47,482 Faites pas les marioles. 129 00:13:49,234 --> 00:13:52,445 J'aime pas les m�mes. Y a pas, je ne les... 130 00:13:56,617 --> 00:13:59,120 Foutez le camp, ou je vous tue! 131 00:14:10,214 --> 00:14:12,925 La nuit tombe. Allons-y. 132 00:14:14,762 --> 00:14:17,847 Frankie, et si Bonnie avait raison? 133 00:14:18,933 --> 00:14:21,893 Pourquoi veux-tu? 134 00:14:22,227 --> 00:14:24,688 Il n'y a pas de raison. 135 00:14:32,323 --> 00:14:33,699 C'est fini, oui? 136 00:14:33,867 --> 00:14:38,119 Sherry, relax! T'es ma copine, oui ou non? 137 00:14:38,287 --> 00:14:40,746 Ne refais jamais �a. Marcia, viens. 138 00:14:40,914 --> 00:14:43,666 - �a va pas? - Pour qui tu te prends? 139 00:14:44,627 --> 00:14:46,128 Ne me fais pas �a! 140 00:14:47,337 --> 00:14:48,796 Je remonte plus derri�re! 141 00:14:49,048 --> 00:14:51,550 J'y comprends rien. Mais vraiment rien. 142 00:14:51,760 --> 00:14:53,178 Elles font des salades. 143 00:15:02,521 --> 00:15:04,272 Wayne, un Coca! 144 00:15:04,440 --> 00:15:05,941 J'ai pas assez! 145 00:15:08,151 --> 00:15:10,820 Ch�rie, t'as vu mon mastar? 146 00:15:10,988 --> 00:15:12,113 Tu tiens � rester? 147 00:15:13,365 --> 00:15:14,991 Tu veux vraiment faire �a? 148 00:15:15,159 --> 00:15:17,703 Je suis venue voir un film, et je le verrai. 149 00:15:17,871 --> 00:15:19,205 �a caille. 150 00:15:19,454 --> 00:15:21,248 T'as pas une veste? 151 00:15:21,415 --> 00:15:22,875 J'ai oubli�. 152 00:15:35,222 --> 00:15:37,307 Mignonne, la rouquine, hein? 153 00:15:39,559 --> 00:15:41,894 T'es une vraie rousse? 154 00:15:45,274 --> 00:15:46,732 T'es en vrai? 155 00:15:59,247 --> 00:16:02,792 Comment je pourrais savoir si t'es une vraie rousse? 156 00:16:03,419 --> 00:16:06,211 Savoir si c'est tout roux... 157 00:16:06,379 --> 00:16:08,840 jusqu'aux... sourcils? 158 00:16:14,556 --> 00:16:16,140 �crase, Dal. 159 00:16:22,732 --> 00:16:25,232 �te tes pieds de I� et boucle-la! 160 00:16:25,650 --> 00:16:27,193 Qui va me faire ob�ir? 161 00:16:28,237 --> 00:16:29,572 Ton mec? 162 00:16:30,362 --> 00:16:31,488 Laisse-la, Dal. 163 00:16:31,656 --> 00:16:34,326 C'est le "Greaser" qui sort de taule. 164 00:16:34,493 --> 00:16:36,370 C'est �a, t'as raison. 165 00:16:36,536 --> 00:16:38,662 Laisse-nous, ou j'appelle les flics. 166 00:16:40,207 --> 00:16:43,542 J'ai la trouille! Qu'est-ce que je vais faire, Pony? 167 00:16:44,920 --> 00:16:47,214 Je claque des dents, moi. 168 00:16:48,050 --> 00:16:51,469 La paix! Sois sympa, la paix! 169 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 Je suis jamais sympa. 170 00:16:55,516 --> 00:16:57,849 �a te plairait, un Coca, un Seven-up? 171 00:16:58,017 --> 00:17:00,102 D�gage, connard! 172 00:17:00,937 --> 00:17:02,645 Oh, pardon. 173 00:17:04,358 --> 00:17:07,736 Je savais pas que ton pied... 174 00:17:08,488 --> 00:17:10,821 c'�tait de me gueuler dessus! 175 00:17:11,157 --> 00:17:12,199 �a va, je me casse. 176 00:17:13,159 --> 00:17:15,201 Je suis pas du genre collant. 177 00:17:23,127 --> 00:17:24,712 Vicelard! 178 00:17:34,806 --> 00:17:37,141 Tu vas t'y mettre, toi aussi? 179 00:17:39,979 --> 00:17:42,355 T'as pas ce genre-I�. Comment tu t'appelles? 180 00:17:42,606 --> 00:17:44,108 Ponyboy Curtis. 181 00:17:45,861 --> 00:17:47,443 C'est original. 182 00:17:48,696 --> 00:17:51,241 Mon p�re �tait tr�s original. 183 00:17:51,617 --> 00:17:56,078 Il a appel� mon fr�re Sodapop. C'est m�me sur son acte de naissance. 184 00:17:57,539 --> 00:17:58,957 Moi, c'est Sherry. 185 00:17:59,125 --> 00:18:01,417 Mes copines m'appellent Cerise parce que je suis rousse. 186 00:18:01,584 --> 00:18:04,921 Je sais. T'es dans mon lyc�e. T'es cheerleader. 187 00:18:05,590 --> 00:18:08,049 T'es trop petit pour le lyc�e! 188 00:18:08,509 --> 00:18:12,012 Gentil comme tu es, tu tra�nes avec ce sale type? 189 00:18:12,681 --> 00:18:15,307 Dallas, c'est mon pote. Je suis un Greaser aussi. 190 00:18:15,684 --> 00:18:16,642 Tous potes. 191 00:18:16,810 --> 00:18:18,437 Pardon, je savais pas. 192 00:18:21,773 --> 00:18:25,318 Ton fr�re, Sodapop, il travaille � la pompe? 193 00:18:26,777 --> 00:18:28,404 Sodapop, moi, je craque. 194 00:18:28,572 --> 00:18:31,450 Il est chouette. Vous �tes bien fr�res. 195 00:18:33,994 --> 00:18:36,746 Pourquoi on le voit plus en cours? 196 00:18:37,290 --> 00:18:40,876 Il bosse � plein temps parce que vos parents sont morts? 197 00:18:41,043 --> 00:18:42,545 Il a plaqu�. 198 00:18:43,130 --> 00:18:44,422 Dommage. 199 00:18:45,049 --> 00:18:47,633 Tiens, pour refroidir tes humeurs. 200 00:18:51,970 --> 00:18:55,850 Refroidis tes ardeurs! Quand tu seras correct, je serai calme! 201 00:18:56,018 --> 00:18:58,435 Le sang chaud, comme je les aime! 202 00:18:59,061 --> 00:19:00,313 La paix! 203 00:19:02,149 --> 00:19:03,108 Laisse-la. 204 00:19:05,903 --> 00:19:07,111 R�p�te? 205 00:19:07,280 --> 00:19:09,281 T'es pas sourd: laisse-la. 206 00:19:11,658 --> 00:19:14,203 R�p�te, petite merde? Hein? 207 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Petit con. 208 00:19:25,298 --> 00:19:27,383 Du calme, le mariole! 209 00:19:29,638 --> 00:19:31,220 Assis, voyou! 210 00:19:36,061 --> 00:19:37,352 C'est foutu, I�. 211 00:19:37,686 --> 00:19:39,688 Merci. J'en menais pas large. 212 00:19:39,856 --> 00:19:43,775 On n'aurait pas cru. Personne n'ose tenir t�te � Dallas. 213 00:19:44,026 --> 00:19:45,903 Toi si, non? 214 00:19:46,321 --> 00:19:49,822 Asseyez-vous pr�s de nous, et prot�gez-nous. 215 00:19:50,783 --> 00:19:53,702 - Qu'est-ce que t'en dis? - Pourquoi pas? 216 00:19:59,042 --> 00:20:00,335 Quel �ge vous avez? 217 00:20:00,503 --> 00:20:02,171 - Quatorze. - Seize. 218 00:20:02,339 --> 00:20:03,921 - Je vous donnais 14... - 16! 219 00:20:06,552 --> 00:20:09,844 Pourquoi on vous fout pas les jetons, comme Dally? 220 00:20:10,096 --> 00:20:12,890 Trop mignons pour faire peur. 221 00:20:13,517 --> 00:20:15,933 Je sais qui c'est, Dallas Winston. 222 00:20:17,061 --> 00:20:18,812 Vous, vous n'�tes pas m�chants. 223 00:20:18,981 --> 00:20:20,273 C'est vrai. 224 00:20:20,857 --> 00:20:22,857 On est jeune et innocent. 225 00:20:23,067 --> 00:20:25,903 Non. Mais pas d�gueulasse. 226 00:20:26,071 --> 00:20:28,823 Dallas est sympa. Il a I'air, comme �a, mais... 227 00:20:28,991 --> 00:20:31,326 il est chouette, au fond. 228 00:20:31,494 --> 00:20:33,579 Il t'aurait laiss�e s'il avait su qui tu �tais. 229 00:20:33,747 --> 00:20:35,788 Heureusement, il ne savait pas. 230 00:20:36,457 --> 00:20:38,125 Moi, il me bluffe. 231 00:20:46,719 --> 00:20:48,594 Tiens, une bi�re. 232 00:20:50,346 --> 00:20:53,308 Qui c'est? Vos arri�re-grands-m�res? 233 00:20:54,392 --> 00:20:57,145 Que foutent ces demoiselles avec des Greasers? 234 00:20:57,313 --> 00:20:59,690 Dallas les emb�tait. Elles nous ont appel�s. 235 00:20:59,858 --> 00:21:03,109 Ah! Et o� il est, ce cher Dal? 236 00:21:04,779 --> 00:21:06,114 Ouais, o� il est? 237 00:21:09,367 --> 00:21:10,409 Il est parti, Tim. 238 00:21:12,245 --> 00:21:14,537 Il a crev� mes pneus! 239 00:21:15,832 --> 00:21:19,667 Tim, il est parti. Il est pas I�, je te jure. Vous I'avez vu, vous? 240 00:21:23,507 --> 00:21:25,342 Je le trouverai. 241 00:21:28,929 --> 00:21:31,641 - Dal a une lame? - Je crois pas. 242 00:21:31,892 --> 00:21:34,893 Tant mieux. Castagne � la loyale. 243 00:21:36,980 --> 00:21:39,146 Vous �tes des durs? 244 00:21:39,814 --> 00:21:43,235 - La loyale, c'est pas �tre dur. - Ben voyons! 245 00:21:44,279 --> 00:21:48,199 Si on le tue, on I'enterre. C'est cool. 246 00:21:49,201 --> 00:21:52,494 Comme tu dis, ma louloute. Tu chiques? 247 00:21:53,455 --> 00:21:55,999 �a donne du poil au menton! 248 00:21:56,584 --> 00:21:59,794 Tu viens chercher des Cocas et du pop-corn? 249 00:21:59,961 --> 00:22:03,007 - Oui. Vous en voulez? - Moi, oui. 250 00:22:03,384 --> 00:22:06,593 Moi aussi. Et pour Johnny. C'est moi qui paie. 251 00:22:10,891 --> 00:22:13,892 Ton copain, avec des pattes, il est correct? 252 00:22:14,060 --> 00:22:17,021 Pas dangereux comme Dal, en tout cas. 253 00:22:21,902 --> 00:22:23,862 Il a fait peur � Johnny. 254 00:22:24,779 --> 00:22:27,365 Johnny panique pour tout, maintenant. 255 00:22:27,659 --> 00:22:31,035 Il s'est fait tabasser, il y a 2 mois, par un "Soc". 256 00:22:32,287 --> 00:22:34,289 C'est �a, sa cicatrice? 257 00:22:34,541 --> 00:22:37,165 Oui. Les bagues, �a pardonne pas. 258 00:22:39,253 --> 00:22:41,463 Nous, les Socs, on n'est pas tous comme �a. 259 00:22:41,631 --> 00:22:45,050 Vous, les Greasers, vous n'�tes pas tous des Dallas. 260 00:22:45,301 --> 00:22:47,512 - J'emmerde les Socs! - Pas heureux, le Greaser? 261 00:22:47,680 --> 00:22:49,972 Sors, si t'es un homme! 262 00:22:50,849 --> 00:22:52,726 Eh, vous deux, dehors! 263 00:22:53,853 --> 00:22:56,729 Il I'a bien cherch�, celui-I�. 264 00:22:59,442 --> 00:23:03,318 Pour toi, les Socs, c'est des vernis, des gosses de riches, 265 00:23:03,486 --> 00:23:05,321 de la banlieue chic... 266 00:23:06,949 --> 00:23:11,536 �a t'�tonnera peut-�tre, mais c'est dur pour tout le monde. 267 00:23:14,124 --> 00:23:15,832 Tirons-nous. 268 00:23:16,292 --> 00:23:19,128 Two-Bit va croire qu'on s'est barr� au Mexique. 269 00:23:21,382 --> 00:23:23,299 Tu sors de ta banlieue friqu�e. 270 00:23:23,467 --> 00:23:26,720 - �a doit �tre chouette, comme coin. - Oui. �a me pla�t. 271 00:23:28,140 --> 00:23:29,514 Ben moi... 272 00:23:29,724 --> 00:23:31,682 j'habite � I'autre bout. 273 00:23:52,916 --> 00:23:56,668 Parle-moi de ton autre fr�re, I'a�n�. T'en parles jamais. 274 00:23:57,212 --> 00:23:58,837 Te dire quoi? 275 00:23:59,798 --> 00:24:02,006 Un costaud, dans le b�timent. 276 00:24:02,174 --> 00:24:06,969 Blague � part, comment il est? Soda, je le connais un peu, par toi. 277 00:24:07,179 --> 00:24:10,140 Parle-moi de Darry. T�te br�l�e comme Soda 278 00:24:10,308 --> 00:24:12,268 ou t�te dans les nuages, comme toi? 279 00:24:14,145 --> 00:24:16,981 C'est pas Soda et encore moins moi! 280 00:24:17,149 --> 00:24:18,984 Il peut pas me saquer. 281 00:24:20,318 --> 00:24:24,114 Il m'aurait coll� en foyer, s'il n'y avait pas eu Soda. 282 00:24:24,282 --> 00:24:25,658 Tu d�bloques? 283 00:24:25,826 --> 00:24:27,491 �a va tr�s bien, vous trois. 284 00:24:27,659 --> 00:24:31,330 Non! Ferme-la, t'es rejet� aussi, chez toi! 285 00:24:31,498 --> 00:24:32,830 Oh, ta gueule! 286 00:24:34,208 --> 00:24:36,085 Excuse-moi. J'�tais en rogne. 287 00:24:36,253 --> 00:24:38,630 Pas grave. T'en fais pas pour �a. 288 00:24:38,798 --> 00:24:40,255 Sans toi, �a irait pas. 289 00:24:40,422 --> 00:24:41,590 Marcia. 290 00:24:41,758 --> 00:24:45,635 - Les voil�. On fait quoi? - Comme si de rien �tait. 291 00:24:46,763 --> 00:24:48,557 C'est qui, ces guignols? 292 00:24:49,725 --> 00:24:51,394 Cherry, t'es pas folle? 293 00:24:52,018 --> 00:24:53,185 Qu'est-ce que tu fais? 294 00:24:55,438 --> 00:24:57,440 Nous, on a un peu bu, mais toi, tu... 295 00:24:57,608 --> 00:25:00,735 Votre gymkhana, dans les rues, c'est "un peu"? 296 00:25:00,945 --> 00:25:04,905 Bob, jamais je sortirai avec toi si tu es rond! Jamais! 297 00:25:05,365 --> 00:25:07,617 De I� � tra�ner avec ces pauvres types! 298 00:25:07,785 --> 00:25:09,161 Qui c'est, les pauvres types? 299 00:25:09,413 --> 00:25:10,454 Toi. 300 00:25:10,623 --> 00:25:13,457 On est deux de plus, � I'arri�re. 301 00:25:14,418 --> 00:25:16,587 Tu nous cherches? 302 00:25:16,880 --> 00:25:17,961 Oui, je vous cherche! 303 00:25:21,801 --> 00:25:23,635 Du calme. Une seconde. 304 00:25:23,803 --> 00:25:25,678 Pourquoi? Pas peur de ces cons. 305 00:25:25,846 --> 00:25:28,140 J'ai horreur des bagarres. Horreur! 306 00:25:29,392 --> 00:25:30,725 Viens voir, Ponyboy. 307 00:25:36,233 --> 00:25:39,192 Je m'en serais jamais servi. Je pourrais pas. 308 00:25:41,071 --> 00:25:42,823 Vaut mieux qu'on y aille. 309 00:25:48,622 --> 00:25:52,122 Au lyc�e, si je te dis pas bonjour, le prends pas mal. 310 00:25:52,415 --> 00:25:53,708 Mais non! 311 00:25:55,044 --> 00:25:56,585 T'es sympa et tout, mais... 312 00:26:04,178 --> 00:26:07,097 Pourvu que je revoie pas Dallas. Je pourrais... 313 00:26:07,265 --> 00:26:08,975 tomber amoureuse. 314 00:26:09,808 --> 00:26:11,977 - Viens I�. - Me touche pas! 315 00:26:21,656 --> 00:26:22,821 Attention. 316 00:26:23,782 --> 00:26:24,824 C'est �a! 317 00:26:28,121 --> 00:26:30,789 Deux filles comme �a, pardon! 318 00:26:38,674 --> 00:26:41,093 - C'est quoi? - Le num�ro de Marcia. 319 00:26:41,258 --> 00:26:45,138 S�rement bidon. Je suis dingue de lui avoir demand�. 320 00:26:45,306 --> 00:26:47,558 Elle serait jamais sortie avec moi. 321 00:26:47,724 --> 00:26:49,057 Vous allez o�? 322 00:26:49,225 --> 00:26:50,351 On rentre. 323 00:26:52,063 --> 00:26:53,730 Vise mon galure! 324 00:26:56,775 --> 00:26:58,068 T'es givr�. 325 00:26:58,903 --> 00:27:01,821 Le tesson de bouteille, tu t'en serais jamais servi! 326 00:27:01,990 --> 00:27:04,409 Sais pas. Peut-�tre. O� tu vas? 327 00:27:04,576 --> 00:27:07,035 Sais pas. Billard ou cuite. 328 00:27:07,203 --> 00:27:08,453 Ciao. 329 00:27:11,041 --> 00:27:14,293 Mes parents s'engueulent. Allons au terrain vague. 330 00:27:25,974 --> 00:27:28,141 �a a foir� parce qu'on est des Greasers. 331 00:27:30,687 --> 00:27:34,732 Elle avait peur que �a la foute mal, c'est tout. 332 00:27:35,900 --> 00:27:37,277 S�rement. 333 00:27:48,371 --> 00:27:51,417 Elle �tait classe, la caisse, hein? 334 00:27:53,501 --> 00:27:56,589 La Mustang... c'est classe. 335 00:27:57,632 --> 00:27:59,966 Bourr�s de fric, ces Socs. 336 00:28:00,718 --> 00:28:02,470 Toujours pareil. 337 00:28:18,653 --> 00:28:21,156 J'en peux plus! 338 00:28:22,408 --> 00:28:25,159 Je vais me foutre en I'air, moi... 339 00:28:25,995 --> 00:28:27,913 Cool, Johnny... 340 00:28:28,540 --> 00:28:30,748 Tu vas pas te foutre en I'air... 341 00:28:32,627 --> 00:28:34,504 Faut que je fasse quelque chose. 342 00:28:46,183 --> 00:28:51,020 �a doit bien exister, un endroit sans Greasers ni Socs. 343 00:28:52,940 --> 00:28:55,025 �a doit bien exister... 344 00:28:58,571 --> 00:29:02,117 des gens normaux. Des gens, quoi. 345 00:29:05,203 --> 00:29:07,330 � la campagne. 346 00:29:09,748 --> 00:29:12,167 Loin des grandes villes. 347 00:29:14,547 --> 00:29:16,630 En vraie campagne. 348 00:29:44,786 --> 00:29:46,538 Pony, r�veille-toi! 349 00:29:48,999 --> 00:29:50,667 Quelle heure il est? 350 00:29:50,835 --> 00:29:53,296 Je sais pas. Je dormais aussi. 351 00:29:55,673 --> 00:29:57,382 Rentre chez toi. 352 00:29:57,676 --> 00:29:59,552 Moi, je vais passer la nuit ici. 353 00:29:59,720 --> 00:30:01,970 Tout le monde s'en fout, alors... 354 00:30:02,221 --> 00:30:04,932 Si t'as froid, viens chez moi. 355 00:30:06,727 --> 00:30:09,144 Qu'est-ce que Darry va me passer! 356 00:30:31,045 --> 00:30:31,961 D'o� tu sors? 357 00:30:32,130 --> 00:30:33,711 T'as vu I'heure? 358 00:30:33,879 --> 00:30:35,923 2 h du matin. 359 00:30:36,174 --> 00:30:37,008 O� t'�tais? 360 00:30:37,218 --> 00:30:38,259 Je dormais. 361 00:30:38,510 --> 00:30:39,219 Quoi? 362 00:30:39,844 --> 00:30:43,681 J'�tais avec Johnny, je me suis endormi. J'ai pas fait expr�s. 363 00:30:44,476 --> 00:30:49,145 Je peux m�me pas appeler les flics! Ce serait le foyer, direct! 364 00:30:50,148 --> 00:30:51,565 Pony, couchons-nous. 365 00:30:51,733 --> 00:30:53,399 J'ai pas fait expr�s, quoi! 366 00:30:53,567 --> 00:30:56,654 "J'ai pas fait expr�s, j'ai oubli�... " J'entends que �a! 367 00:30:56,822 --> 00:30:59,657 Ta gueule! Le d�fends pas! 368 00:30:59,824 --> 00:31:01,157 Lui gueule pas dessus! 369 00:31:04,288 --> 00:31:05,787 J'ai pas fait expr�s! 370 00:31:20,680 --> 00:31:23,140 Viens, Johnny! On se tire! 371 00:31:35,904 --> 00:31:39,657 C'est rien, Pony. On s'en sortira, va. T'en fais pas. 372 00:31:39,825 --> 00:31:42,703 T'as une cigarette? J'ai la trouille. 373 00:31:42,912 --> 00:31:46,873 Mais faut pas! Tu me la files. Qu'est-ce qu'il y a eu? 374 00:31:47,041 --> 00:31:48,710 Darrel m'a cogn�. 375 00:31:48,877 --> 00:31:53,505 On s'entendait bien, avant la mort des parents. Il peut plus me voir. 376 00:31:53,674 --> 00:31:58,467 J'aime mieux quand mon vieux me cogne. Au moins, j'existe. 377 00:32:00,805 --> 00:32:04,766 Allons au parc. Je serai peut-�tre en �tat de rentrer, apr�s. 378 00:32:07,271 --> 00:32:09,148 T'es pas gel�, toi? 379 00:32:10,315 --> 00:32:11,691 Un peu, oui! 380 00:32:46,980 --> 00:32:48,646 T'as du feu? 381 00:32:49,899 --> 00:32:51,609 J'ai trouv� un m�got. 382 00:32:52,110 --> 00:32:53,652 Oui, tiens. 383 00:32:56,364 --> 00:32:58,240 Vise ce qui arrive! 384 00:32:59,076 --> 00:33:00,909 On est sur notre territoire. 385 00:33:01,077 --> 00:33:03,329 Ceux-I�, ils nous cherchent. 386 00:33:07,001 --> 00:33:09,126 - On se casse? - Bouge pas. 387 00:33:13,673 --> 00:33:15,884 Qu'est-ce qu'on dit, les petits? 388 00:33:19,932 --> 00:33:21,347 C'est le type aux bagues. 389 00:33:21,598 --> 00:33:24,309 C'est pas les Greasers qui voulaient... 390 00:33:25,019 --> 00:33:26,602 nous chourer nos meufs? 391 00:33:27,521 --> 00:33:30,108 C'est pas votre territoire! Fai... faites gaffe! 392 00:33:30,317 --> 00:33:31,776 Non. Toi, gaffe! 393 00:33:43,623 --> 00:33:45,750 Vous savez ce que c'est, un Greaser? 394 00:33:45,916 --> 00:33:49,210 Une salet� de Blanc, cheveux longs, gomina. 395 00:33:58,264 --> 00:33:59,679 Et un Soc? 396 00:33:59,931 --> 00:34:00,597 Quoi? 397 00:34:01,182 --> 00:34:03,601 Une salet� de Blanc, Mustangs et madras. 398 00:34:06,771 --> 00:34:08,273 Johnny, tire-toi! 399 00:34:15,574 --> 00:34:17,117 Bouge pas, toi. 400 00:34:38,263 --> 00:34:41,349 On lui paie le whisky, au Greaser? Passe. 401 00:34:42,394 --> 00:34:43,726 Tiens, bois! 402 00:35:42,539 --> 00:35:43,581 Je I'ai tu�. 403 00:35:47,295 --> 00:35:49,170 Je I'ai tu�, dis. 404 00:35:51,967 --> 00:35:53,342 Je I'ai tu�. 405 00:36:03,186 --> 00:36:05,564 Johnny, je vais d�gueuler. 406 00:36:08,108 --> 00:36:10,986 Vas-y. Je regarderai pas. 407 00:36:11,279 --> 00:36:12,696 Je regarderai pas. 408 00:36:23,124 --> 00:36:23,916 �a va, Pony? 409 00:36:29,298 --> 00:36:31,383 Tu I'as vraiment tu�, hein? 410 00:36:38,891 --> 00:36:40,348 Il a bien fallu. 411 00:36:42,352 --> 00:36:45,523 Ils te noyaient. Ils auraient pu te tuer. 412 00:36:49,485 --> 00:36:51,446 Ils allaient me tabasser. 413 00:36:52,989 --> 00:36:54,281 Et les autres? 414 00:36:59,495 --> 00:37:04,168 Tous barr�s. Tous barr�s quand j'ai sorti le couteau. Barr�s. 415 00:37:37,371 --> 00:37:38,410 C'est pour quoi? 416 00:37:38,703 --> 00:37:41,122 Dally. On veut voir Dally. 417 00:37:42,292 --> 00:37:43,292 Il est occup�. 418 00:37:43,875 --> 00:37:47,128 Dites que c'est Ponyboy et Johnny, il viendra. 419 00:38:08,736 --> 00:38:10,486 Qu'est-ce que vous voulez? 420 00:38:10,946 --> 00:38:12,989 Johnny a tu� un Soc. 421 00:38:14,910 --> 00:38:17,202 Bon. Bravo. Entrez. 422 00:38:17,495 --> 00:38:19,997 Il y a que toi pour nous sortir de I�. 423 00:38:21,542 --> 00:38:25,461 Je m'excuse, t'es en pleine f�te, mais I�, je suis paum�. 424 00:38:26,255 --> 00:38:29,841 J'essayais de roupiller. Je me suis ch�taign� avec Tim Shepard. 425 00:38:30,008 --> 00:38:32,510 Je vais voir ce que je peux faire. Venez. 426 00:38:33,137 --> 00:38:35,679 - T'es tremp�? - Non. C'est rien. 427 00:38:42,563 --> 00:38:45,899 Tu vas choper une pneumonie avant que les flics t'arr�tent! 428 00:38:52,867 --> 00:38:57,078 Et toi, �te-moi �a, tu vas attraper la mort. 429 00:38:59,707 --> 00:39:01,665 J'en fumerais bien une. 430 00:39:05,838 --> 00:39:07,173 Tiens. 431 00:39:07,340 --> 00:39:10,216 Le braque pas sur moi. Il est charg�. 432 00:39:17,726 --> 00:39:19,436 Et voil� 50 dollars. 433 00:39:19,604 --> 00:39:22,938 Je tiens pas � pr�venir ton fr�re et � prendre la racl�e. 434 00:39:23,106 --> 00:39:24,983 Ben, le fais pas! 435 00:39:25,735 --> 00:39:28,694 C'est � Buck. Trop grand, mais sec. 436 00:39:33,742 --> 00:39:37,704 Prenez le 315, pour Windrixville. C'est un marchandises. 437 00:39:38,414 --> 00:39:41,416 Il y a une �glise abandonn�e � Jay Mountain. 438 00:39:42,293 --> 00:39:45,546 Avec une pompe dehors. Pas de probl�me d'eau. 439 00:39:49,134 --> 00:39:52,928 Achetez de la bouffe pour une semaine avant que ce soit... 440 00:39:53,347 --> 00:39:55,096 dans les journaux. 441 00:39:58,645 --> 00:40:02,146 Apr�s, ne foutez pas le nez dehors. Compris? 442 00:40:03,817 --> 00:40:06,359 Je viendrai d�s que ce sera cool. 443 00:40:06,652 --> 00:40:09,571 T'en fais pas. �a ira bien. 444 00:40:15,704 --> 00:40:20,290 Y a qu'� New York que je me voyais mouill� dans un meurtre. 445 00:40:50,532 --> 00:40:52,031 Voyons le suivant. 446 00:41:54,684 --> 00:41:55,891 Attends-moi! 447 00:42:05,987 --> 00:42:06,905 Alors? 448 00:42:08,113 --> 00:42:09,072 Alors quoi? 449 00:42:09,239 --> 00:42:11,200 Va leur demander o� on est. 450 00:42:11,368 --> 00:42:13,620 C'est pas d�j� dans les journaux. 451 00:42:13,788 --> 00:42:15,119 Demande, toi. 452 00:42:15,913 --> 00:42:18,499 Ma cheville, je veux pas marcher dessus. 453 00:42:19,418 --> 00:42:20,750 Je leur dis quoi? 454 00:42:21,210 --> 00:42:24,589 Joue le fermier qui se balade. Ils sauront pas. 455 00:42:26,677 --> 00:42:28,550 J'ai une t�te de fermier? 456 00:42:29,053 --> 00:42:30,428 Demande-leur... 457 00:42:30,680 --> 00:42:34,724 o� c'est... Jay Mountain. Te bile pas. 458 00:42:34,892 --> 00:42:37,937 - Ils vont deviner qui je suis. - Mais non. 459 00:42:48,280 --> 00:42:51,743 Excusez-moi. C'est par o�, Jay Mountain? 460 00:42:51,911 --> 00:42:52,536 Quoi? 461 00:42:52,702 --> 00:42:54,161 Jay Mountain? 462 00:42:54,621 --> 00:42:57,708 Suis la route jusqu'� la colline, juste I�. 463 00:42:58,584 --> 00:42:59,458 Merci. 464 00:42:59,626 --> 00:43:00,584 Tu te balades? 465 00:43:02,922 --> 00:43:06,675 Ouais, on joue aux soldats. Je dois rallier le QG. 466 00:43:10,305 --> 00:43:12,179 Faut que jeunesse se passe. 467 00:43:17,813 --> 00:43:19,146 Regarde. 468 00:43:20,606 --> 00:43:21,733 L'�glise. 469 00:44:35,146 --> 00:44:37,646 - C'est quoi? - Une chouette. 470 00:45:02,590 --> 00:45:03,673 Johnny? 471 00:45:07,596 --> 00:45:08,845 �a va? 472 00:45:19,776 --> 00:45:22,067 C'est dur, par terre. 473 00:45:30,328 --> 00:45:32,746 Y a �cole! Le soleil brille! 474 00:45:38,461 --> 00:45:39,671 Debout! 475 00:45:55,688 --> 00:45:59,192 JE REVIENS 476 00:46:38,690 --> 00:46:39,608 Johnny... 477 00:46:40,693 --> 00:46:41,611 Sympa le lieu. 478 00:46:41,779 --> 00:46:44,156 T'es de plus en plus comme Two-Bit. 479 00:46:44,322 --> 00:46:45,572 Sans jouer! 480 00:46:46,032 --> 00:46:46,824 T'as quoi? 481 00:46:46,992 --> 00:46:49,828 � I'int�rieur. Darry m'a dit de pas sortir. 482 00:46:54,417 --> 00:46:56,000 Du pain... 483 00:46:56,586 --> 00:46:59,212 et du saucisson pour huit jours. 484 00:47:00,589 --> 00:47:02,132 Beurre de cacahu�tes. 485 00:47:03,051 --> 00:47:05,093 Autant en emporte le vent? 486 00:47:05,427 --> 00:47:07,429 Tu savais que je le voulais? 487 00:47:07,764 --> 00:47:09,599 T'en as parl� une fois. 488 00:47:09,767 --> 00:47:12,726 On a vu le film, tu te souviens? Tu me le liras. 489 00:47:12,894 --> 00:47:14,437 �a passera le temps. 490 00:47:15,523 --> 00:47:17,064 Merci bien. 491 00:47:20,027 --> 00:47:21,612 Un jeu de cartes... 492 00:47:25,908 --> 00:47:27,534 De I'eau oxyg�n�e? 493 00:47:33,417 --> 00:47:36,251 Faut se couper les cheveux. Et toi, te d�colorer. 494 00:47:36,419 --> 00:47:38,504 Notre photo est dans le journal. 495 00:47:38,672 --> 00:47:41,091 Non. Pas mes cheveux. 496 00:47:41,259 --> 00:47:45,762 On serait tondus, si on nous avait piqu�s. C'est leur premier geste. 497 00:47:45,930 --> 00:47:50,057 - Je vois pas pourquoi. - Moi non plus. Pour nous mater. 498 00:47:50,810 --> 00:47:53,020 Je vais me les couper et enlever ma gomina. 499 00:47:53,187 --> 00:47:55,103 Les miens, tu touches pas. 500 00:47:55,271 --> 00:47:58,442 Ils repousseront. Pleure pas. 501 00:48:00,320 --> 00:48:01,652 Bon, vas-y. 502 00:48:12,541 --> 00:48:13,667 Je m'excuse. 503 00:48:22,175 --> 00:48:23,926 Il vaut rien, ce couteau. 504 00:48:24,762 --> 00:48:25,888 Tire pas si fort. 505 00:48:26,306 --> 00:48:27,764 R�le pas. 506 00:48:31,311 --> 00:48:34,854 - Je peux voir? - D'abord, je d�colore. 507 00:48:35,023 --> 00:48:37,316 D�colore, mais coupe plus. 508 00:48:39,362 --> 00:48:40,611 �a y est. 509 00:48:43,908 --> 00:48:44,909 Regarde. 510 00:48:48,661 --> 00:48:51,081 Une vraie tronche de dur. 511 00:48:57,255 --> 00:48:59,671 � toi. Prends ton pied. 512 00:48:59,840 --> 00:49:01,925 - Avec plaisir. - Je m'en doute. 513 00:49:06,972 --> 00:49:08,349 Vas-y mollo. 514 00:49:12,521 --> 00:49:13,854 �a tire, hein? 515 00:49:14,857 --> 00:49:19,275 - Je t'en ai pas tant coup�, � toi. - Tu I'auras voulu. 516 00:49:29,288 --> 00:49:30,706 Je suis encore crev�. 517 00:49:33,918 --> 00:49:36,462 Pardon de t'avoir coup� les cheveux. 518 00:49:36,840 --> 00:49:38,296 C'est pas �a. 519 00:49:42,637 --> 00:49:45,220 Je sais pas... Je sais plus o� j'en suis. 520 00:49:46,347 --> 00:49:47,598 Je sais. 521 00:49:48,809 --> 00:49:50,892 Tout s'est pass� tr�s vite. 522 00:49:56,025 --> 00:49:58,484 Tu sais, le patelin de ce matin? 523 00:49:58,652 --> 00:50:01,990 Two-Bit, il t'aurait d�valis� la moiti� du bled. 524 00:50:03,492 --> 00:50:05,033 Ce bon vieux Two-Bit. 525 00:50:09,166 --> 00:50:11,749 Hier soir, il �tait vraiment bon. 526 00:50:14,712 --> 00:50:18,672 Hier soir, quand on a ramen� Cherry et Marcia apr�s le film. 527 00:50:20,634 --> 00:50:23,594 Hier encore, il �tait I� � regarder les �toiles. 528 00:50:23,762 --> 00:50:24,762 Arr�te! 529 00:50:24,930 --> 00:50:26,765 Arr�te de parler d'hier soir. 530 00:50:29,977 --> 00:50:31,937 J'ai tu� un m�me hier soir. 531 00:50:32,105 --> 00:50:36,024 Il avait pas plus de 17 ans, peut-�tre 18, et je I'ai tu�. 532 00:50:36,193 --> 00:50:38,569 Tu crois que c'est facile � vivre? 533 00:50:40,198 --> 00:50:41,948 J'ai pas voulu le tuer. 534 00:50:42,116 --> 00:50:44,783 Je savais pas quoi faire pour t'aider. 535 00:50:52,502 --> 00:50:55,544 Qu'est-ce qu'il y a comme sang dans le corps... 536 00:51:01,928 --> 00:51:03,888 Qu'est-ce qu'on va faire? 537 00:51:06,100 --> 00:51:08,934 Tout est ma faute. J'ai amen� un m�me de 13 ans. 538 00:51:09,101 --> 00:51:11,854 Rentre chez toi. Tu m�rites pas ces salades. 539 00:51:12,022 --> 00:51:13,482 Tu I'as pas tu�. 540 00:51:15,358 --> 00:51:19,321 J'ai 14 ans depuis un mois, et j'y suis jusqu'au cou comme toi. 541 00:51:19,489 --> 00:51:22,240 J'arr�te pas de chialer. C'est plus fort que moi. 542 00:51:22,407 --> 00:51:24,743 C'est pas ce que je voulais dire. 543 00:51:26,205 --> 00:51:27,453 Pleure pas. 544 00:51:28,581 --> 00:51:29,998 Pleure pas. 545 00:51:31,794 --> 00:51:33,212 �a va aller. 546 00:51:34,045 --> 00:51:35,713 �a ira bien. 547 00:51:40,259 --> 00:51:42,678 Viens, on va s'asseoir pr�s du feu. 548 00:52:27,769 --> 00:52:29,770 Johnny, t'es r�veill�? 549 00:52:33,232 --> 00:52:35,276 Il y a un monstre, dehors. 550 00:52:36,486 --> 00:52:37,487 Quoi? 551 00:52:40,073 --> 00:52:42,326 T'en fais pas, Ponyboy. 552 00:52:50,002 --> 00:52:53,420 "�tendus sous un soleil de plomb, c�te � c�te, t�te b�che, 553 00:52:53,588 --> 00:52:57,176 "des centaines de bless�s gisaient sur les rails, les trottoirs, 554 00:52:57,344 --> 00:53:00,637 "en files ininterrompues sous le hangar. 555 00:53:02,056 --> 00:53:06,475 "Certains ne bougeaient plus, d'autres se dess�chaient au soleil. 556 00:53:07,936 --> 00:53:11,939 "Des nu�es de mouches vrombissaient, couraient sur leur visage... " 557 00:53:12,941 --> 00:53:14,192 C'est d�gueu. 558 00:53:14,361 --> 00:53:17,445 "Partout, sang, pansements sales, g�missements, 559 00:53:17,613 --> 00:53:19,948 "jurons que la douleur arrache. " 560 00:53:23,744 --> 00:53:27,624 "En quatre ans, il avait vu d'autres r�sistants � la d�faite; 561 00:53:27,792 --> 00:53:30,041 "des hommes qui couraient au d�sastre 562 00:53:30,209 --> 00:53:31,794 "en �tant galants. " 563 00:53:33,630 --> 00:53:35,006 C'est cool, non? 564 00:53:37,342 --> 00:53:38,217 Galants? 565 00:53:40,054 --> 00:53:42,348 Les hommes classes me rappellent Dally. 566 00:53:43,932 --> 00:53:46,142 Il a pas plus de mani�res que moi. 567 00:53:46,645 --> 00:53:49,062 Soda est plus comme ces hommes du Sud. 568 00:53:50,314 --> 00:53:52,066 Au niveau des mani�res. 569 00:53:52,859 --> 00:53:54,695 Le charme, aussi. 570 00:53:56,320 --> 00:53:57,195 Mais Dallas... 571 00:53:58,197 --> 00:54:00,658 Dallas me fout vraiment les jetons. 572 00:54:02,326 --> 00:54:03,493 Continue � lire. 573 00:54:08,959 --> 00:54:10,668 Attention, ta clope. 574 00:54:19,304 --> 00:54:22,055 Un matin, je me r�veillai plus t�t que d'habitude. 575 00:54:22,223 --> 00:54:25,059 L'�glise �tait plus glaciale que jamais. 576 00:54:37,364 --> 00:54:39,408 C'�tait rudement joli. 577 00:54:43,455 --> 00:54:47,498 C'est la brume qui fait joli. Or et argent. 578 00:54:50,838 --> 00:54:53,880 Dommage que ce soit pas comme �a tout le temps. 579 00:54:55,424 --> 00:54:57,342 Rien ne reste de I'or � jamais. 580 00:54:59,970 --> 00:55:02,306 "Nature, tes premiers verts sont or. 581 00:55:02,974 --> 00:55:05,310 "Ta fra�cheur est un tr�sor. 582 00:55:07,687 --> 00:55:10,523 "Ta feuille pr�coce est fleur. 583 00:55:11,818 --> 00:55:13,818 "Mais ne le restera qu'une heure. 584 00:55:15,655 --> 00:55:18,116 "Puis, la feuille devient feuille. 585 00:55:19,200 --> 00:55:22,035 "Et I'�den en chagrin se recueille. 586 00:55:23,830 --> 00:55:26,122 "Ainsi I'aube dispara�t. 587 00:55:28,001 --> 00:55:30,796 "Rien ne reste de I'or � jamais. " 588 00:55:33,340 --> 00:55:36,635 Tu as appris �a o�? C'est ce que je voulais dire. 589 00:55:37,678 --> 00:55:39,512 C'est de Robert Frost. 590 00:55:40,013 --> 00:55:43,810 Je I'ai pas oubli� parce que j'avais pas compris ce qu'il voulait dire. 591 00:55:46,229 --> 00:55:49,190 J'avais jamais fait attention aux couleurs, aux nuages 592 00:55:49,358 --> 00:55:51,607 avant que tu m'en parles. 593 00:55:52,192 --> 00:55:53,527 Comme si �a n'existait pas. 594 00:55:57,324 --> 00:56:00,326 Je crois pas qu'avec Steve ou Two-Bit, 595 00:56:00,494 --> 00:56:04,120 ou m�me Darry, je pourrais parler des nuages, ou de soleil. 596 00:56:04,831 --> 00:56:07,208 Y a qu'� toi et � Sodapop. 597 00:56:07,919 --> 00:56:09,294 Et peut-�tre Cherry Valance. 598 00:56:10,379 --> 00:56:11,963 On doit �tre un peu � part. 599 00:56:12,130 --> 00:56:13,590 Bof... 600 00:56:13,758 --> 00:56:15,385 Ou c'est les autres. 601 00:56:15,594 --> 00:56:17,009 C'est vrai. 602 00:57:05,980 --> 00:57:07,690 Salut, blondinet. 603 00:57:08,315 --> 00:57:09,733 Salut, Dal. 604 00:57:11,068 --> 00:57:13,613 - �a va? - Debout, le soleil brille! 605 00:57:13,780 --> 00:57:16,907 Comment va Sodapop? Il se fait du mouron? 606 00:57:17,074 --> 00:57:19,117 - Les flics nous recherchent? - Minute! 607 00:57:19,286 --> 00:57:22,454 Vous avez faim? Vous voulez manger? Moi, oui! 608 00:57:22,622 --> 00:57:25,416 Tu parles! On est au saucisson depuis 4 jours! 609 00:57:26,293 --> 00:57:28,376 T'as une sucette � cancer? 610 00:57:33,259 --> 00:57:35,301 Lettre express... 611 00:57:35,719 --> 00:57:38,138 pour Ponyboy Curtis. Tiens. 612 00:57:38,306 --> 00:57:39,724 De qui? 613 00:57:40,599 --> 00:57:42,892 Du Pr�sident des �tats-Unis. 614 00:57:43,810 --> 00:57:45,187 S�rieux. 615 00:57:45,563 --> 00:57:47,605 De ton fr�re, Sodapop. 616 00:57:48,148 --> 00:57:50,233 Comment il sait que je suis I�? 617 00:57:51,862 --> 00:57:54,488 J'ai dit que je savais pas o� t'�tais, il m'a pas cru. 618 00:57:54,656 --> 00:57:56,908 Il a insist� pour que je te la donne. 619 00:57:57,076 --> 00:57:59,578 "Je me doute que t'as des ennuis. 620 00:57:59,744 --> 00:58:03,414 "Darry regrette de t'avoir cogn�. Il I'a pas fait expr�s. 621 00:58:03,875 --> 00:58:06,960 "Dallas s'est fait embarquer au poste. Quelle trouille! 622 00:58:07,753 --> 00:58:10,546 "Vous devriez revenir et tout avouer. 623 00:58:10,714 --> 00:58:12,132 "Tu nous manques. 624 00:58:12,300 --> 00:58:15,718 "Passe le bonjour � Johnny. Sodapop Curtis. " 625 00:58:18,933 --> 00:58:20,431 O� ils en sont, les flics? 626 00:58:20,599 --> 00:58:23,060 - Y a du neuf? - Pourquoi ils t'ont embarqu�? 627 00:58:23,228 --> 00:58:26,063 Ils commencent � me conna�tre. 628 00:58:27,941 --> 00:58:31,570 � force de me tabasser, ils ont fini par me faire dire que... 629 00:58:32,445 --> 00:58:34,531 que vous alliez dans le Texas. 630 00:58:34,699 --> 00:58:36,367 Ils vous croient au Texas. 631 00:58:41,914 --> 00:58:45,667 Regardez-moi ce guignol, avec ces cheveux! La tronche! 632 00:58:48,547 --> 00:58:49,880 Blondinet. 633 00:58:50,048 --> 00:58:52,924 Je sais que �a craint, mais pousse pas. 634 00:58:55,345 --> 00:58:56,471 Vous voulez bouffer? 635 00:58:56,639 --> 00:58:59,682 Un peu, oui! Foutons le camp. 636 00:59:01,019 --> 00:59:03,104 D'o� tu sors cette caisse? 637 00:59:03,397 --> 00:59:04,478 C'est � Buck. 638 00:59:04,646 --> 00:59:05,939 Fais pas le con! 639 00:59:06,732 --> 00:59:07,773 �a baigne. 640 00:59:08,693 --> 00:59:10,235 Qu'est-ce que tu fous? 641 00:59:10,487 --> 00:59:11,485 Fais gaffe! 642 00:59:12,279 --> 00:59:15,282 Qu'est-ce que vous prenez? 643 00:59:15,451 --> 00:59:16,949 Tu veux notre mort? 644 00:59:17,159 --> 00:59:21,622 Trois sandwichs, trois Cocas, et... 645 00:59:27,714 --> 00:59:29,963 C'est la grosse faim, hein? 646 00:59:30,841 --> 00:59:33,552 Le gosse que vous avez tu� avait plein de copains. 647 00:59:33,762 --> 00:59:36,180 C'est la guerre Greasers-Socs. 648 00:59:37,013 --> 00:59:39,098 Maintenant, j'ai un flingue. 649 00:59:39,266 --> 00:59:40,684 On bute, avec un flingue. 650 00:59:41,394 --> 00:59:43,478 T'en fais pas. Il est pas charg�. 651 00:59:44,772 --> 00:59:48,610 - Vous auriez pas 15 cents? - Non, j'ai pas d'argent. 652 00:59:48,778 --> 00:59:52,697 - C'est vrai? - Va-t'en, tu veux? Va-t'en! 653 00:59:54,533 --> 00:59:55,866 Va-t'en! D�gage! 654 00:59:58,829 --> 01:00:00,414 On a eu chaud. 655 01:00:04,542 --> 01:00:09,171 Les Socs de Tim et nous, rencard au terrain vague demain soir. 656 01:00:10,382 --> 01:00:12,384 Au fait, on a une espionne. 657 01:00:12,636 --> 01:00:13,511 Qui? 658 01:00:13,678 --> 01:00:17,848 Tu te souviens, la nana que je draguais, le soir o�... 659 01:00:18,016 --> 01:00:20,769 vous avez but� le mec. Comment c'�tait, son nom? 660 01:00:21,145 --> 01:00:23,521 Cherry... une rouquine... 661 01:00:23,980 --> 01:00:26,858 - Cherry Valance. - Cherry, la Soc. 662 01:00:27,402 --> 01:00:31,654 On �tait au terrain, quand elle s'est radin�e. 663 01:00:31,822 --> 01:00:32,906 Gonfl�e, la fille! 664 01:00:35,033 --> 01:00:36,283 Elle a dit qu'elle... 665 01:00:36,493 --> 01:00:39,162 t�moignerait que les Socs �taient beurr�s 666 01:00:39,330 --> 01:00:41,080 et cherchaient la bagarre. 667 01:00:41,248 --> 01:00:44,251 Et que vous, vous avez ripost� en l�gitime d�fense. 668 01:00:44,419 --> 01:00:46,087 Alors, c'est peinard. 669 01:00:47,547 --> 01:00:50,007 Cette nana, elle peut pas me voir. 670 01:00:50,175 --> 01:00:54,512 Je voulais qu'on aille boire un Coca, elle m'a envoy� foutre. 671 01:00:58,101 --> 01:01:00,350 Tu crois que je lui plais un peu? 672 01:01:02,104 --> 01:01:04,105 Elle est plut�t mignonne. 673 01:01:07,234 --> 01:01:09,987 Comment ils se marrent, ici? Ils jouent aux dames? 674 01:01:10,155 --> 01:01:11,865 Quel trou pourri! 675 01:01:16,411 --> 01:01:18,580 C'est ma premi�re vir�e � la campagne. 676 01:01:18,747 --> 01:01:20,497 On va se livrer. 677 01:01:22,960 --> 01:01:24,795 Y a une chance qu'ils soient coulants. 678 01:01:25,213 --> 01:01:29,716 L�gitime d�fense. Cherry et Pony t�moigneront. On te mouillera pas. 679 01:01:29,884 --> 01:01:33,010 Je te rendrai ton feu, t'auras pas d'ennuis. 680 01:01:33,428 --> 01:01:34,971 T'es s�r? C'est �a que tu veux? 681 01:01:35,139 --> 01:01:39,017 C'est pas juste que Darry et Soda s'en fassent pour Pony. 682 01:01:41,187 --> 01:01:44,191 - Mes vieux s'en font pas pour moi! - Mais la bande, si! 683 01:01:44,442 --> 01:01:47,443 Tu sais que Two-Bit a failli aller au Texas, pour toi? 684 01:01:47,611 --> 01:01:49,154 Mes parents, ils m'ont demand�? 685 01:01:49,322 --> 01:01:52,448 Non. Tu crois que mon vieux se demande 686 01:01:52,616 --> 01:01:56,661 si je suis mort sur la route, ou en taule? 687 01:01:56,829 --> 01:02:00,623 Il s'en fout. Mais �a me g�ne pas, moi. 688 01:02:03,670 --> 01:02:05,669 Tu vas pas filer. 689 01:02:10,927 --> 01:02:15,431 Je t'ai trouv� une cache. Oui, une planque... une cache. 690 01:02:16,726 --> 01:02:20,771 Et maintenant, tu veux te casser. Merde, manquait plus que �a. 691 01:02:21,898 --> 01:02:25,858 La prison, �a change un mec. �a rend m�chant. 692 01:02:26,026 --> 01:02:29,863 Je voudrais pas qu'il t'arrive ce qui m'est arriv�. 693 01:02:36,995 --> 01:02:40,290 - Qu'est-ce qui se passe? - Comment �a a pris feu? 694 01:02:52,512 --> 01:02:53,763 Pony, o� tu vas? 695 01:02:54,181 --> 01:02:54,889 Reviens! 696 01:02:56,182 --> 01:02:58,017 Il nous manque des enfants! 697 01:03:00,563 --> 01:03:02,814 Ils sont partis depuis une demi-heure! 698 01:03:08,779 --> 01:03:10,531 N'y allez pas! Vous allez �tre br�l�! 699 01:03:16,162 --> 01:03:17,664 Tu vas le chercher? 700 01:03:22,251 --> 01:03:23,961 Reculez, les enfants. 701 01:03:41,397 --> 01:03:42,690 C'�tait quoi? 702 01:03:43,775 --> 01:03:46,069 - L'autre mec, il vient? - Non! 703 01:03:46,237 --> 01:03:49,529 - Pourquoi? Trop peur? - Non. Trop gros. 704 01:04:00,167 --> 01:04:01,292 Par ici! 705 01:04:06,882 --> 01:04:09,009 Attrape-le. 706 01:04:13,556 --> 01:04:16,058 Pony, passe-les � Dallas. 707 01:04:24,318 --> 01:04:25,277 Le toit! 708 01:04:26,277 --> 01:04:28,279 Johnny, t'es malade! 709 01:04:30,241 --> 01:04:31,283 T'es en feu! 710 01:04:43,588 --> 01:04:44,798 Le con! 711 01:04:49,094 --> 01:04:50,845 J'arrive, Johnny! 712 01:05:01,817 --> 01:05:03,776 Johnny? Dallas? O�... 713 01:05:03,944 --> 01:05:05,485 T'en fais pas. 714 01:05:05,653 --> 01:05:08,907 Ils sont derri�re, dans une autre ambulance. 715 01:05:09,075 --> 01:05:13,535 Vous trois, vous �tes les gosses les plus courageux que j'aie vus. 716 01:05:14,079 --> 01:05:16,456 Vous jouez les as des as? 717 01:05:17,041 --> 01:05:18,289 On est des Greasers. 718 01:05:19,584 --> 01:05:21,837 - Tu plaisantes? - Pas du tout. 719 01:05:23,256 --> 01:05:26,173 Ramenez-moi en ville, vous comprendrez vite. 720 01:05:33,391 --> 01:05:35,852 Tu devrais pas fumer, petit. 721 01:05:36,312 --> 01:05:37,644 Pourquoi? 722 01:05:38,479 --> 01:05:40,439 Parce que t'es jeune. 723 01:05:41,023 --> 01:05:43,190 C'est une sale habitude. 724 01:05:43,818 --> 01:05:45,152 Vous fumez bien, vous. 725 01:05:45,319 --> 01:05:48,699 Je suis plus vieux que toi, je fume depuis longtemps. 726 01:05:57,249 --> 01:05:59,376 Si tu me refais un coup pareil, je te tue! 727 01:06:15,685 --> 01:06:17,811 T'as vu tes cheveux! 728 01:06:20,609 --> 01:06:22,357 Darry, je regrette. 729 01:06:24,111 --> 01:06:27,406 Je croyais qu'on t'avait perdu, comme papa et maman. 730 01:06:35,915 --> 01:06:37,582 Quelle gueule de clown! 731 01:06:48,345 --> 01:06:50,221 Allons-y, petit fr�re. 732 01:06:50,890 --> 01:06:52,307 On est chez nous. 733 01:06:54,184 --> 01:06:56,811 Il commence � �tre lourd � porter! 734 01:07:26,051 --> 01:07:27,051 Salut, Tim. 735 01:07:28,263 --> 01:07:29,304 Salut, petit. 736 01:07:32,141 --> 01:07:34,141 Tu veux prendre un petit-d�j'? 737 01:07:40,400 --> 01:07:42,193 Merci pour le canap�. 738 01:07:42,736 --> 01:07:43,653 De rien. 739 01:07:44,321 --> 01:07:45,404 Y a pas de quoi. 740 01:07:56,793 --> 01:07:59,837 - Y a quelqu'un? - Ici. Claque pas la porte. 741 01:08:08,513 --> 01:08:13,058 Arr�te! T'as vu �a? Les �ufs foutus, la cuill�re par terre! 742 01:08:13,226 --> 01:08:15,478 Vise le macaque blond! 743 01:08:15,646 --> 01:08:19,064 Je I'aurais pas cru, si �'avait pas �t� dans le journal. 744 01:08:19,400 --> 01:08:22,445 Dis, Pony, quel effet �a fait d'�tre un h�ros? 745 01:08:22,613 --> 01:08:23,487 Un quoi? 746 01:08:23,655 --> 01:08:27,992 Un h�ros, un type connu, quoi. Bi�re au petit d�j, Two-Bit? 747 01:08:28,159 --> 01:08:31,493 Jeunes d�linquants h�ros d'un sauvetage audacieux 748 01:08:31,746 --> 01:08:34,080 Johnny accus� d'homicide? 749 01:08:35,292 --> 01:08:36,875 Comment �a, "s'il s'en sort"? 750 01:08:37,043 --> 01:08:41,757 Ils racontent aussi le sauvetage. Sans vous, les m�mes br�laient vifs. 751 01:08:42,342 --> 01:08:45,676 Dallas sera furax qu'on parle pas de son casier. 752 01:08:47,180 --> 01:08:49,015 Ils parlent que de nous. 753 01:08:50,557 --> 01:08:52,517 Darry, moi et Soda. 754 01:08:54,688 --> 01:08:57,104 Ils veulent que Soda et moi on soit en foyer. 755 01:08:57,356 --> 01:08:58,439 Des clous! 756 01:08:58,858 --> 01:09:00,942 J'irai pas en foyer! 757 01:09:01,152 --> 01:09:03,486 Ils font pas �a � des h�ros. 758 01:09:03,654 --> 01:09:05,906 O� ils sont, Soda et Supercon? 759 01:09:08,452 --> 01:09:10,077 Salut, M. Univers! 760 01:09:11,246 --> 01:09:14,083 - Super quoi? - Biscotos, pas de cerveau. 761 01:09:14,250 --> 01:09:16,041 T'as vu ma chemise? 762 01:09:16,210 --> 01:09:19,129 Passe un fute aussi. Sans, t'auras des ennuis. 763 01:09:19,297 --> 01:09:20,964 O� est mon jean? 764 01:09:21,133 --> 01:09:23,424 Je I'ai repass�. Dans I'armoire. 765 01:09:24,010 --> 01:09:26,136 Magne! Tu vas �tre en retard! 766 01:09:27,472 --> 01:09:30,390 T'as su, pour la tutelle judiciaire? 767 01:09:31,935 --> 01:09:34,062 Les flics m'en ont parl�, hier soir. 768 01:09:34,978 --> 01:09:36,980 Quand on aura d�rouill� les Socs, 769 01:09:37,148 --> 01:09:39,734 Steve et moi, on fera une f�te, et on se so�lera � mort! 770 01:09:41,069 --> 01:09:44,447 - Et le fric, petite t�te? - Je m'arrangerai. 771 01:09:47,951 --> 01:09:50,620 Two-Bit! Y a Mickey � la t�l�. 772 01:10:05,262 --> 01:10:07,929 J'aime pas te laisser seul. Si je prenais ma journ�e? 773 01:10:08,306 --> 01:10:10,809 �a ira, c'est pas la premi�re fois. 774 01:10:10,977 --> 01:10:13,104 Et on a besoin de ta paie. 775 01:10:13,270 --> 01:10:16,857 - Quand m�me, je devrais rester. - T'occupe, je garde le b�b�. 776 01:10:17,650 --> 01:10:20,860 - Et si tu bossais, Two-Bit? - Bosser? J'aurais I'air de quoi? 777 01:10:21,027 --> 01:10:23,405 Soda, au boulot! 778 01:10:23,990 --> 01:10:27,450 Faut que j'arr�te de fumer, sinon, finies les comp�tes. 779 01:10:27,617 --> 01:10:29,077 Et faites la vaisselle! 780 01:10:29,245 --> 01:10:31,414 - Je vais t'asphyxier. - Two-Bit, arr�te! 781 01:10:33,291 --> 01:10:35,250 Il est pas tellement en forme. 782 01:10:35,586 --> 01:10:37,295 Feignasse! 783 01:10:42,259 --> 01:10:45,678 Si tu fumes plus d'un paquet aujourd'hui, 784 01:10:45,846 --> 01:10:47,973 je te scalpe, compris? 785 01:10:49,600 --> 01:10:52,559 Si tu portes plus d'une charge de tuiles � la fois, 786 01:10:52,728 --> 01:10:55,481 Soda et moi, on te scalpe, compris? 787 01:10:57,693 --> 01:10:59,525 Le bonjour � Johnny. 788 01:11:09,246 --> 01:11:10,664 Faut faire le m�nage. 789 01:11:11,164 --> 01:11:12,916 Les flics, la presse vont venir 790 01:11:13,083 --> 01:11:17,003 et I'assistante sociale va pas tarder � passer. 791 01:11:17,171 --> 01:11:20,632 C'est pas le bordel ici. Si tu voyais chez moi! 792 01:11:20,800 --> 01:11:26,054 J'ai vu. Si t'�tais moins tar�, tu ferais le m�nage chez toi. 793 01:11:26,222 --> 01:11:29,935 T'es pas fou? Ma m�re en ferait une attaque. 794 01:11:45,992 --> 01:11:48,495 J'ai plus de freins sur ma tire. 795 01:11:48,663 --> 01:11:51,372 On a failli se tuer avec Kathy. 796 01:11:52,667 --> 01:11:55,044 Tu verrais son fr�re, un vrai loub'. 797 01:11:55,212 --> 01:11:58,088 Tellement gomin� qu'il marche pas, il glisse! 798 01:11:59,341 --> 01:12:03,051 Chez le coiffeur, il se fait faire une vidange, pas une coupe. 799 01:12:14,106 --> 01:12:15,522 - T'en va pas. - Qu'est-ce qu'ils veulent? 800 01:12:15,690 --> 01:12:17,859 Je sais pas. Ils sont combien? 801 01:12:18,026 --> 01:12:19,278 Quatre, cinq. 802 01:12:19,445 --> 01:12:21,446 Entrons vite. 803 01:12:23,615 --> 01:12:24,741 Voyons ce qu'ils veulent. 804 01:12:26,202 --> 01:12:29,079 - Pourquoi tu veux le savoir? - Bouge pas. 805 01:12:38,841 --> 01:12:41,173 Pas de grogne avant la baston, macaque. 806 01:12:41,341 --> 01:12:44,220 On sait. C'est � toi que je veux parler. 807 01:12:47,350 --> 01:12:49,142 Vas-y. Je les ai � I'�il. 808 01:12:51,980 --> 01:12:53,857 � propos de la baston, petit p�re... 809 01:12:57,694 --> 01:13:00,737 T'es dans le journal. Pourquoi? 810 01:13:01,656 --> 01:13:05,118 Je sais pas. J'ai eu envie de jouer les Superman. 811 01:13:05,286 --> 01:13:08,078 - Je I'aurais pas fait. - Quoi? 812 01:13:08,455 --> 01:13:10,789 J'aurais laiss� les gosses br�ler. 813 01:13:10,957 --> 01:13:14,084 Peut-�tre pas. T'aurais peut-�tre fait pareil. 814 01:13:14,252 --> 01:13:15,753 Je sais pas. 815 01:13:16,839 --> 01:13:19,342 Je sais plus tr�s bien o� j'en suis. 816 01:13:20,592 --> 01:13:22,886 Je pensais pas un Greaser capable de �a. 817 01:13:23,054 --> 01:13:24,805 Rien � voir. 818 01:13:26,766 --> 01:13:28,434 Vise son fute! 819 01:13:30,145 --> 01:13:31,897 On discute dedans? 820 01:13:32,440 --> 01:13:34,607 Pour la p�che aux crevettes? 821 01:13:37,152 --> 01:13:40,988 T'as une gueule en peau de fesse! 822 01:13:42,032 --> 01:13:44,368 - �a vole bas. - R�p�te? 823 01:13:45,411 --> 01:13:50,540 J'aurais pu dire �a � personne. Mes potes me trouveraient louf. 824 01:13:52,751 --> 01:13:56,297 Ton copain, celui qui a �t� br�l�, il peut mourir. 825 01:13:59,842 --> 01:14:03,931 Et ce soir, � la baston, y aura des bless�s, peut-�tre des morts. 826 01:14:08,477 --> 01:14:11,146 Vous pouvez pas gagner, tu le sais, �a. 827 01:14:11,562 --> 01:14:15,567 M�me si on d�rouille, vous resterez o� vous �tes: au fond du trou. 828 01:14:15,819 --> 01:14:19,737 Et on restera les vernis: au soleil. 829 01:14:20,949 --> 01:14:25,159 Les Greasers resteront les Greasers, et les Socs, les Socs. 830 01:14:25,328 --> 01:14:26,954 �a change rien. 831 01:14:30,792 --> 01:14:32,669 Merci, Greaser. 832 01:14:35,631 --> 01:14:37,631 Je veux dire, merci mon pote. 833 01:14:40,094 --> 01:14:42,262 C'�tait sympa, Randy. 834 01:14:42,430 --> 01:14:44,304 Je m'appelle Ponyboy. 835 01:14:52,858 --> 01:14:56,526 - T'es un rigolo, Two-Bit. - Tirons-nous. 836 01:14:57,696 --> 01:15:00,490 - Barrons-nous. - � ce soir, � la baston. 837 01:15:04,828 --> 01:15:07,497 Qu'est-ce qu'il voulait, Super-Soc? 838 01:15:08,291 --> 01:15:10,082 C'est pas un Soc. 839 01:15:10,542 --> 01:15:13,086 C'est un type qui voulait me parler. 840 01:15:16,715 --> 01:15:18,258 � bient�t, salut. 841 01:15:18,426 --> 01:15:19,594 Ciao. 842 01:15:25,517 --> 01:15:28,353 Madame. C'est bon... 843 01:15:28,519 --> 01:15:31,563 Vous pouvez entrer. Il a demand� apr�s vous. 844 01:15:31,731 --> 01:15:33,232 �a ne fera pas de mal. 845 01:15:33,400 --> 01:15:36,526 Le m�decin vous autorise � entrer. Par ici. 846 01:15:51,461 --> 01:15:53,421 Ils sont chouettes, avec toi? 847 01:15:57,926 --> 01:16:02,763 Regarde... y a ta photo dans le journal... t'es un h�ros. 848 01:16:05,559 --> 01:16:08,018 C'est super, hein? 849 01:16:09,605 --> 01:16:11,607 Tu verras �a plus tard. 850 01:16:14,777 --> 01:16:16,612 Tu veux quelque chose? 851 01:16:17,322 --> 01:16:19,032 Le bouquin. 852 01:16:20,157 --> 01:16:22,201 Tu peux m'en trouver un autre? 853 01:16:22,828 --> 01:16:26,704 Il veut Autant en emporte le vent, pour que je lui lise. 854 01:16:27,414 --> 01:16:29,875 Tu veux aller lui chercher? 855 01:16:31,754 --> 01:16:34,463 Y a une boutique en bas. J'y vais. 856 01:16:52,525 --> 01:16:54,651 Dallas va s'en tirer. 857 01:16:56,989 --> 01:16:59,781 Darry et moi, on s'entend bien, maintenant. 858 01:17:01,493 --> 01:17:03,202 �a va? 859 01:17:03,955 --> 01:17:07,498 Oui... mais �a fait mal, des fois. 860 01:17:09,502 --> 01:17:11,045 D'habitude non... 861 01:17:11,628 --> 01:17:14,673 parce que je sens plus rien � partir des reins. 862 01:17:14,841 --> 01:17:17,677 Je suis mal barr�, hein, Ponyboy? 863 01:17:17,885 --> 01:17:19,887 Non, �a va s'arranger. 864 01:17:21,848 --> 01:17:23,391 Il faut. 865 01:17:24,641 --> 01:17:26,268 On peut pas se passer de toi. 866 01:17:26,436 --> 01:17:28,771 Je pourrai plus marcher. 867 01:17:29,857 --> 01:17:33,401 M�me avec des b�quilles. J'ai la colonne cass�e. 868 01:17:33,944 --> 01:17:35,946 On te remettra d'aplomb. 869 01:17:38,073 --> 01:17:39,616 J'en suis s�r. 870 01:17:40,492 --> 01:17:42,620 Tu veux que je te dise... 871 01:17:42,787 --> 01:17:47,458 Je parlais de me foutre en I'air, mais je veux plus mourir. 872 01:17:47,626 --> 01:17:51,836 C'est pas assez. Seize ans, �a fait pas assez. 873 01:17:53,381 --> 01:17:57,885 Surtout quand je pense � tout ce que j'ai pas encore fait. 874 01:17:58,053 --> 01:18:01,431 Y a tellement de trucs que j'ai pas vus. 875 01:18:03,850 --> 01:18:06,519 Quand on est all�s � Windrixville... 876 01:18:07,355 --> 01:18:10,857 c'est la premi�re fois que je quittais le quartier. 877 01:18:14,404 --> 01:18:15,987 Arr�te. 878 01:18:16,614 --> 01:18:20,033 Si tu t'�nerves, le docteur nous refusera la visite. 879 01:18:26,208 --> 01:18:28,252 Ta m�re vient te voir. 880 01:18:28,419 --> 01:18:30,544 Je veux pas la voir. 881 01:18:30,754 --> 01:18:32,756 C'est ta m�re. Elle est venue pour toi. 882 01:18:32,924 --> 01:18:37,761 Je veux pas la voir. Elle vient me dire que je lui en fais baver. 883 01:18:37,929 --> 01:18:39,513 Dites-lui de me... 884 01:18:42,642 --> 01:18:43,725 Qu'est-ce qu'il a? 885 01:18:43,893 --> 01:18:46,895 - Il faut vous en aller. - Pony, il n'a rien? 886 01:18:47,439 --> 01:18:48,604 J'en sais rien. 887 01:18:48,772 --> 01:18:49,773 Il va bien. 888 01:18:49,941 --> 01:18:52,192 Donnez-lui �a. 889 01:18:56,531 --> 01:18:59,033 J'ai droit de le voir! C'est mon fils. 890 01:19:00,578 --> 01:19:04,247 Il pr�f�re voir ces voyous plut�t que sa m�re. Salopards! 891 01:19:04,624 --> 01:19:08,584 Pas �tonnant qu'il vous d�teste. Vous vous foutez de lui, pocharde. 892 01:19:09,796 --> 01:19:12,257 Allez en enfer! Directement! 893 01:19:19,890 --> 01:19:22,391 - Et votre chemise de nuit? - Je I'ai balanc�e. 894 01:19:22,559 --> 01:19:26,602 - Vous �tes p�nible. - Dehors! Tu me fais gerber! 895 01:19:28,898 --> 01:19:31,067 - �a va? - Et toi, mec? 896 01:19:31,235 --> 01:19:33,068 Je t'ai piqu� un cadeau. 897 01:19:33,945 --> 01:19:37,491 C'est chouette de vous voir. L'hosto, c'est I'angoisse. 898 01:19:37,659 --> 01:19:39,202 Je veux sortir! 899 01:19:40,911 --> 01:19:43,079 Tim Shepard est venu. 900 01:19:44,207 --> 01:19:47,459 Il a vu ma photo dans le journal. Il s'attendait � lire: 901 01:19:47,626 --> 01:19:50,296 "Recherch�, mort ou vif". 902 01:19:50,756 --> 01:19:53,381 Il m'a parl� de la baston. 903 01:19:54,134 --> 01:19:55,634 Dur de louper �a. 904 01:19:58,264 --> 01:19:59,930 T'as une cigarette? 905 01:20:09,860 --> 01:20:12,276 Comment il va? Johnny, comment il va? 906 01:20:13,028 --> 01:20:16,699 Tu sais, j'y connais rien, mais... 907 01:20:17,826 --> 01:20:19,826 mais il va pas fort. 908 01:20:21,830 --> 01:20:24,041 On I'a quitt� dans les vapes. 909 01:20:35,136 --> 01:20:37,220 T'as toujours le couteau? 910 01:20:38,472 --> 01:20:39,806 Le couteau. 911 01:20:41,309 --> 01:20:42,976 Donne-le-moi. 912 01:20:53,614 --> 01:20:56,033 Faut qu'on la gagne, cette baston. 913 01:20:58,494 --> 01:21:01,038 Qu'on soit quitte avec les Socs! 914 01:21:05,794 --> 01:21:09,628 Faut le faire pour Johnny! Pour Johnny! 915 01:21:18,432 --> 01:21:19,974 �a va, Pony? 916 01:21:23,186 --> 01:21:25,187 T'as de la fi�vre. 917 01:21:25,648 --> 01:21:27,315 C'est rien. 918 01:21:28,193 --> 01:21:30,735 Sois chic, n'en parle pas � Darry. 919 01:21:32,488 --> 01:21:35,155 Je prendrai de I'aspirine en rentrant. 920 01:21:37,492 --> 01:21:41,704 Darry me tuera s'il voit que t'es malade et que tu vas � la baston. 921 01:21:42,247 --> 01:21:45,083 Si tu la fermes, il verra rien. 922 01:21:47,881 --> 01:21:51,507 Si Darry n'est pas un Soc, c'est � cause de nous. 923 01:21:52,134 --> 01:21:53,635 Je sais. 924 01:21:58,725 --> 01:22:01,434 Ce soir... �a m'emballe pas. 925 01:22:03,687 --> 01:22:05,898 �a va mal finir. 926 01:22:20,830 --> 01:22:25,169 On va foutre la trempe aux Socs. Y a pas � s'en faire. 927 01:22:32,511 --> 01:22:34,301 Des petits durs, hein? 928 01:22:34,970 --> 01:22:36,721 Des futurs Greasers. 929 01:22:47,609 --> 01:22:49,736 Quoi de neuf pour le Grand Soir? 930 01:22:51,197 --> 01:22:52,655 Pas d'armes. 931 01:22:52,864 --> 01:22:55,116 Selon vos r�gles. � la loyale. 932 01:22:55,284 --> 01:22:57,161 Tu en es s�re? 933 01:22:57,621 --> 01:22:59,662 �a vient de Randy. On peut le croire. 934 01:23:01,958 --> 01:23:03,416 OK. Merci, Cherry. 935 01:23:06,086 --> 01:23:07,546 Ponyboy, attends. 936 01:23:07,713 --> 01:23:09,715 Viens, je veux te parler. 937 01:23:13,219 --> 01:23:14,762 Comment va Johnny? 938 01:23:14,930 --> 01:23:16,639 Pas tr�s fort. 939 01:23:17,225 --> 01:23:18,431 Tu iras le voir? 940 01:23:19,351 --> 01:23:22,104 - Non, je peux pas. - Pourquoi pas? 941 01:23:22,605 --> 01:23:24,190 Je peux pas. 942 01:23:27,317 --> 01:23:29,194 Il a tu� Bob. 943 01:23:31,153 --> 01:23:33,531 Peut-�tre qu'il I'a cherch�. 944 01:23:33,699 --> 01:23:35,492 J'en suis m�me s�re. 945 01:23:36,829 --> 01:23:40,622 Mais vous le connaissiez pas. Il pouvait �tre si gentil. 946 01:23:42,876 --> 01:23:44,960 C'�tait pas n'importe qui. 947 01:23:45,461 --> 01:23:48,256 Il avait quelque chose... de plus. 948 01:23:48,967 --> 01:23:53,052 C'�tait un leader. Il �tait mieux que les autres. 949 01:23:53,930 --> 01:23:57,764 Je veux pas que t'ailles le voir. Pas besoin de ta piti�. 950 01:24:02,439 --> 01:24:05,273 Je te faisais pas le coup de la piti�. 951 01:24:09,113 --> 01:24:11,572 Je voulais t'aider. 952 01:24:12,490 --> 01:24:14,409 Tu m'as plu d�s le d�but. 953 01:24:15,077 --> 01:24:16,952 On se comprenait. 954 01:24:18,288 --> 01:24:20,707 Tu ne m'aiderais pas, si tu pouvais? 955 01:24:23,375 --> 01:24:26,379 On voit bien le soleil couchant, en banlieue Sud? 956 01:24:27,131 --> 01:24:28,716 Oui. Tr�s bien. 957 01:24:30,008 --> 01:24:32,218 En banlieue Nord aussi. 958 01:24:33,972 --> 01:24:35,721 Merci, Ponyboy. 959 01:24:36,098 --> 01:24:37,474 T'as tout compris. 960 01:24:38,769 --> 01:24:40,353 � un de ces quatre. 961 01:24:54,909 --> 01:24:57,119 Soda, � quel �ge tu t'es ras�? 962 01:24:57,287 --> 01:24:58,914 15 ans. 963 01:25:01,375 --> 01:25:02,833 Et Darry? 964 01:25:03,336 --> 01:25:07,630 13 ans. Pourquoi? Tu veux une barbe pour la baston? 965 01:25:07,839 --> 01:25:09,132 Amusant. 966 01:25:10,009 --> 01:25:11,844 Envoie �a au "Reader's Digest", 967 01:25:12,012 --> 01:25:14,763 ils paient bien pour les histoires dr�les. 968 01:25:17,768 --> 01:25:19,477 T'aimes te bagarrer, hein? 969 01:25:19,645 --> 01:25:21,478 Oui. J'aime �a. 970 01:25:22,898 --> 01:25:24,732 - Pourquoi? - C'est de la comp�te. 971 01:25:24,900 --> 01:25:26,858 Comme le stock-car, la danse... 972 01:25:27,485 --> 01:25:29,946 On va d�rouiller les Socs, hein? 973 01:25:30,114 --> 01:25:33,491 Quand j'y suis, faut que je cogne. J'aime �a, moi aussi. 974 01:25:36,621 --> 01:25:38,206 Pourquoi t'aimes te battre, Darry? 975 01:25:38,499 --> 01:25:40,582 Il veut montrer ses muscles. 976 01:25:41,418 --> 01:25:44,754 Tu vas en t�ter, petit, si tu la ram�nes! 977 01:25:50,094 --> 01:25:52,720 Je sais pas si tu dois y venir, � cette baston. 978 01:25:52,887 --> 01:25:56,391 Pourquoi? J'y suis toujours all�, jusqu'ici. 979 01:25:57,351 --> 01:26:00,311 Oui. Mais t'�tais en forme. 980 01:26:01,439 --> 01:26:04,859 T'es pas dans ton assiette. T'es tendu du matin au soir. 981 01:26:05,027 --> 01:26:08,904 Normal. Laisse-le venir. On est tous tendus, avant. 982 01:26:09,072 --> 01:26:11,948 C'est � main nue. Il risque rien. 983 01:26:13,702 --> 01:26:16,203 Sois chic. J'en prendrai un petit. 984 01:26:16,371 --> 01:26:19,497 On a besoin de tout le monde, mais... je sais pas... 985 01:26:19,665 --> 01:26:23,170 S'il y avait des lames, des cha�nes, je dis pas. 986 01:26:23,504 --> 01:26:25,212 L�, je risque rien. 987 01:26:25,964 --> 01:26:28,925 D'accord... mais fais gaffe, hein? 988 01:26:29,093 --> 01:26:32,220 Promis. Pourquoi tu t'en fais pas pour lui? 989 01:26:32,930 --> 01:26:37,394 Ce petit fr�re-I�, je m'en fais pas! C'est une t�te. 990 01:26:37,560 --> 01:26:40,396 Enfin... � cheveux longs! Allons-y! 991 01:27:05,340 --> 01:27:06,423 Soda... 992 01:27:06,591 --> 01:27:09,386 toi et Ponyboy, si les flics rappliquent, cassez-vous. 993 01:27:09,554 --> 01:27:13,055 On ira en taule, mais vous, ce sera le foyer. 994 01:27:13,223 --> 01:27:17,643 Personne n'appellera les flics, par ici. Pas fous, les mecs! 995 01:27:18,061 --> 01:27:21,857 Quand m�me, vous deux, vous vous casserez. Vu? 996 01:27:38,792 --> 01:27:40,292 Comment �a va, Tim? 997 01:27:41,002 --> 01:27:42,377 Tr�s bien. 998 01:27:45,423 --> 01:27:48,424 C'est toi et le petit qui dit rien qui avez tu� le Soc, hein? 999 01:27:50,053 --> 01:27:51,721 Beau boulot, petit. 1000 01:27:51,889 --> 01:27:54,392 Curly m'a toujours dit que t'�tais bien. 1001 01:27:55,559 --> 01:27:58,395 Curly est en redressement pour six mois. 1002 01:29:16,812 --> 01:29:20,357 On est � �galit�. Reste pr�s de moi, toi. 1003 01:29:40,671 --> 01:29:43,465 Salut, Darrel. �a fait une paie. 1004 01:29:44,382 --> 01:29:45,341 Salut, Paul. 1005 01:29:45,968 --> 01:29:49,554 - Ben alors? - Ils �taient copains. Au football. 1006 01:29:50,430 --> 01:29:51,347 Je te prends. 1007 01:29:51,515 --> 01:29:54,476 Pas de baston sans moi! 1008 01:31:54,228 --> 01:31:56,021 Pony! �a va? 1009 01:32:14,750 --> 01:32:16,210 �a va? 1010 01:32:46,033 --> 01:32:49,786 Fais le bless�. Je vais dire que je t'emm�ne � I'hosto. 1011 01:32:51,329 --> 01:32:54,416 Faut un motif pour rouler aussi vite. Il y a urgence? 1012 01:32:55,377 --> 01:32:58,712 Le petit est tomb� de moto, je I'emm�ne � I'h�pital. 1013 01:33:05,888 --> 01:33:06,762 C'est grave? 1014 01:33:07,681 --> 01:33:10,641 Je suis pas docteur. �a m'a I'air grave. 1015 01:33:10,809 --> 01:33:12,101 Suivez-moi. 1016 01:33:15,524 --> 01:33:17,063 Quel con! 1017 01:33:43,010 --> 01:33:44,594 J'�tais fou, moi. 1018 01:33:45,055 --> 01:33:48,182 Je voulais �viter � Johnny le p�pin. 1019 01:33:48,350 --> 01:33:51,059 S'il avait appris, comme moi, il aurait �vit� ce merdier. 1020 01:33:51,227 --> 01:33:54,313 Il aurait pas caval� dans cette �glise. 1021 01:33:56,440 --> 01:34:00,195 Retiens �a... comme moi. Retiens �a. 1022 01:34:00,988 --> 01:34:03,989 Sois dur, comme moi, et il t'arrivera rien. 1023 01:34:05,743 --> 01:34:09,621 Pare les coups, et... plus rien t'abattra. 1024 01:34:28,557 --> 01:34:32,020 On a battu les Socs! On les a chass�s de chez nous. 1025 01:34:32,939 --> 01:34:33,937 Vir�s. 1026 01:34:34,105 --> 01:34:36,065 �a sert � rien. 1027 01:34:38,027 --> 01:34:40,319 La baston, c'est idiot. 1028 01:34:44,450 --> 01:34:48,661 Ils �crivent encore des articles sur toi, le h�ros. 1029 01:34:50,248 --> 01:34:53,124 On est fiers de toi. Tu t'en sortiras. 1030 01:35:05,348 --> 01:35:08,474 Reste de I'or, Ponyboy. 1031 01:35:09,977 --> 01:35:11,645 Reste de I'or... 1032 01:35:29,665 --> 01:35:33,752 C'est �a, ta r�compense? Pour avoir aid� les gens? 1033 01:35:36,548 --> 01:35:37,797 Quel con! 1034 01:35:38,464 --> 01:35:40,591 Non, Johnny, ne meurs pas! 1035 01:35:45,096 --> 01:35:48,058 Me fais pas �a, pas maintenant. 1036 01:35:49,269 --> 01:35:50,851 Je t'en prie... 1037 01:35:57,443 --> 01:35:58,736 Les salauds! 1038 01:36:30,228 --> 01:36:32,522 Eh, vous! Vous n'avez pas le droit! 1039 01:36:35,693 --> 01:36:37,985 J'ai le droit d'aller o� je veux. 1040 01:36:41,699 --> 01:36:44,367 - Vous �tes fou. - Pourquoi s'emmerder � aider les gens? 1041 01:36:45,202 --> 01:36:47,371 �a sert � rien. 1042 01:36:50,082 --> 01:36:54,087 Je sais pas... �a me donne I'air d'un dur. 1043 01:36:54,839 --> 01:36:58,091 Dis, Soda, je fais pas dur, comme �a? 1044 01:36:59,385 --> 01:37:01,345 �a te change. 1045 01:37:02,386 --> 01:37:04,847 La vache, il avait les dents pointues. 1046 01:37:05,349 --> 01:37:07,183 Comment �a, �a me change? 1047 01:37:07,351 --> 01:37:09,476 T'as un trou dans la bouche. 1048 01:37:13,775 --> 01:37:15,400 O� t'�tais? 1049 01:37:24,703 --> 01:37:26,329 Qu'est-ce qui ne va pas? 1050 01:37:28,039 --> 01:37:29,748 Johnny est mort. 1051 01:37:36,715 --> 01:37:39,301 Je lui ai dit qu'on avait battu les Socs. 1052 01:37:39,678 --> 01:37:43,346 Et puis... il est mort. Il m'a dit de "rester de I'or". 1053 01:37:46,850 --> 01:37:48,643 Dallas a disparu. 1054 01:37:50,564 --> 01:37:52,274 C'�tait trop dur. Il va craquer. 1055 01:38:17,468 --> 01:38:19,384 C'est pour acheter? 1056 01:38:25,975 --> 01:38:29,229 Ce qu'on d�chire, on le paie. Arr�te. 1057 01:38:37,739 --> 01:38:39,489 Tu la paieras, la revue. 1058 01:38:43,955 --> 01:38:45,828 Non... tire pas. 1059 01:38:46,748 --> 01:38:48,415 Le fric. 1060 01:38:49,126 --> 01:38:51,377 - Le fric! - Marre des loubards. 1061 01:38:52,170 --> 01:38:53,462 Prends et tire-toi! 1062 01:39:22,536 --> 01:39:24,536 - Darrel? - Non, c'est Steve. 1063 01:39:25,830 --> 01:39:27,373 Passe-moi Darry. 1064 01:39:31,003 --> 01:39:32,378 Darry, �coute... 1065 01:39:32,713 --> 01:39:34,715 J'ai braqu� un commer�ant. 1066 01:39:34,882 --> 01:39:37,216 Les flics vont �tre apr�s moi. 1067 01:39:37,426 --> 01:39:40,137 - On peut se voir au parc? - Bien s�r. �a va? 1068 01:39:40,305 --> 01:39:42,305 - Oui. Johnny est mort. - On a su. 1069 01:39:44,350 --> 01:39:47,437 - Je t'attends au parc. - On arrive. 1070 01:39:50,564 --> 01:39:52,816 Dally est recherch�. Faut le planquer. 1071 01:40:10,545 --> 01:40:12,379 Jamais vivant! 1072 01:40:17,427 --> 01:40:18,886 Il n'est pas charg�! 1073 01:40:22,932 --> 01:40:24,516 C'est un gosse! 1074 01:40:38,241 --> 01:40:39,617 Abruti! 1075 01:40:41,077 --> 01:40:43,037 Esp�ces de tar�s! 1076 01:40:43,205 --> 01:40:45,540 Apr�s Johnny, Dallas. 1077 01:40:51,254 --> 01:40:52,338 Soda? 1078 01:40:54,965 --> 01:40:56,467 Y a quelqu'un de malade? 1079 01:40:56,635 --> 01:40:58,053 Oui, il est malade. 1080 01:41:02,475 --> 01:41:06,018 Ils nous ont poursuivis, et ils ont essay� de me noyer. 1081 01:41:07,229 --> 01:41:11,109 J'aurais pu m'arranger pour qu'il n'y ait pas de dispute. 1082 01:41:11,276 --> 01:41:12,693 Vous vous appelez Sherry? 1083 01:41:13,861 --> 01:41:16,238 Mais votre surnom, c'est Cherry? 1084 01:41:16,989 --> 01:41:18,864 �a va leur servir de le�on. 1085 01:41:19,616 --> 01:41:22,495 Ils se sont disput�s parce que mon petit ami 1086 01:41:23,163 --> 01:41:24,998 a d�barqu� et... 1087 01:41:25,998 --> 01:41:28,126 il �tait �nerv� que je sois avec eux. 1088 01:41:28,293 --> 01:41:30,504 Ils nous ont poursuivis et attrap�s. 1089 01:41:31,172 --> 01:41:32,547 Il y avait Bob et moi. 1090 01:41:32,715 --> 01:41:35,801 Ils m'ont jet� dans la fontaine pour m'y noyer. 1091 01:41:35,969 --> 01:41:38,845 - Juste pour... - Ils allaient tabasser Johnny Cade. 1092 01:41:39,012 --> 01:41:40,514 Que �a lui serve de le�on. 1093 01:41:40,682 --> 01:41:44,726 J'aurais pu m'arranger pour qu'il n'y ait pas de dispute. 1094 01:41:47,689 --> 01:41:51,691 J'aurais pu m'arranger pour qu'il n'y ait pas de dispute. 1095 01:42:01,579 --> 01:42:03,372 Non coupable. 1096 01:42:03,540 --> 01:42:07,877 Il est plac� sous la tutelle de son fr�re a�n�, Darrel. 1097 01:42:08,044 --> 01:42:09,128 La s�ance est lev�e. 1098 01:43:05,772 --> 01:43:07,231 Bonjour, M. Syme. 1099 01:43:07,398 --> 01:43:11,193 - Je dois te parler de tes r�sultats. - Je sais, j'assure pas. 1100 01:43:11,361 --> 01:43:13,278 Franchement, c'est la b�r�zina. 1101 01:43:13,948 --> 01:43:17,324 �coute, �tant donn� les circonstances, 1102 01:43:17,492 --> 01:43:21,370 si tu trouves un bon th�me pour le semestre, tu auras la moyenne. 1103 01:43:22,914 --> 01:43:24,833 Il faut que j'�crive un essai? 1104 01:43:25,751 --> 01:43:27,336 Sur ta vie, �a ira. 1105 01:43:30,005 --> 01:43:30,840 Chouette. 1106 01:43:31,716 --> 01:43:33,510 Ma premi�re visite d'un zoo. 1107 01:43:42,935 --> 01:43:46,565 Avec tes notes, tu pourrais d�crocher une bourse 1108 01:43:46,732 --> 01:43:49,149 pour aller dans une bonne fac. 1109 01:43:51,195 --> 01:43:53,737 Mais tu vis dans ta bulle. Arr�te! 1110 01:43:54,698 --> 01:43:56,908 On s'arr�te pas de vivre comme �a. 1111 01:43:57,326 --> 01:43:58,578 Tu dois le savoir. 1112 01:44:00,746 --> 01:44:03,290 Si �a te pla�t pas ici, tu te barres. 1113 01:44:03,708 --> 01:44:06,292 C'est ce que tu veux, hein? Que je me barre? 1114 01:44:06,459 --> 01:44:08,044 Pas si simple, hein Soda? 1115 01:44:08,212 --> 01:44:10,673 Laissez-moi en dehors de tout �a! 1116 01:44:11,508 --> 01:44:12,548 Quoi? 1117 01:44:25,023 --> 01:44:27,231 Vas-y, je te suis. 1118 01:44:36,200 --> 01:44:37,660 Bon sang, Pony, 1119 01:44:37,828 --> 01:44:40,662 t'aurais d� faire du foot, pas de la course. 1120 01:44:41,372 --> 01:44:44,125 - O� tu vas comme �a? - J'en sais rien. 1121 01:44:48,255 --> 01:44:50,633 Des fois, j'ai besoin de m'�chapper. 1122 01:44:52,635 --> 01:44:56,138 J'ai I'impression d'�tre pris entre les deux. 1123 01:44:59,724 --> 01:45:01,726 Je peux pas choisir mon camp. 1124 01:45:09,402 --> 01:45:10,568 Pony. 1125 01:45:11,946 --> 01:45:14,323 Darry aurait pu te mettre dans un foyer. 1126 01:45:14,491 --> 01:45:16,284 Il serait all� � la fac. 1127 01:45:19,412 --> 01:45:20,830 Je te dis la v�rit�. 1128 01:45:23,291 --> 01:45:25,210 Tu vas pas finir comme moi. 1129 01:45:26,045 --> 01:45:28,254 Moi, �a me va de bosser � la pompe. 1130 01:45:31,049 --> 01:45:33,593 Tu seras pas heureux en faisant �a. 1131 01:45:38,557 --> 01:45:42,396 Faut arr�ter de lui gueuler dessus pour le moindre truc. 1132 01:45:43,562 --> 01:45:46,440 Il ressent les choses diff�remment de toi. 1133 01:45:47,694 --> 01:45:50,987 D�j� que je dois vous �couter... 1134 01:45:54,702 --> 01:45:57,618 Quand en plus je dois prendre parti... 1135 01:45:58,662 --> 01:46:01,248 On n'a personne d'autre maintenant. 1136 01:46:04,001 --> 01:46:05,836 Si on se soutient pas, 1137 01:46:07,798 --> 01:46:09,214 on finira comme Dallas. 1138 01:46:10,466 --> 01:46:13,594 Pas mort, mais comme il �tait avant de mourir. 1139 01:46:16,932 --> 01:46:18,182 Je vous en supplie, 1140 01:46:19,728 --> 01:46:21,436 arr�tez de vous disputer. 1141 01:46:26,150 --> 01:46:28,525 D'accord, petit. On se disputera plus. 1142 01:46:44,128 --> 01:46:46,547 Te mets pas � chialer aussi, Pony. 1143 01:46:46,715 --> 01:46:48,965 Un chialeur dans la famille, �a suffit. 1144 01:46:49,133 --> 01:46:50,300 Je chiale pas. 1145 01:46:52,928 --> 01:46:54,011 Rentrons. 1146 01:46:54,554 --> 01:46:55,471 J'ai froid. 1147 01:47:48,946 --> 01:47:50,447 Ponyboy... 1148 01:47:50,615 --> 01:47:54,283 j'ai demand� qu'on te donne ce livre pour que tu le finisses. 1149 01:47:54,451 --> 01:47:56,703 �a vaut le coup de sauver ces gosses. 1150 01:47:56,871 --> 01:48:00,582 Leur vie vaut plus que la mienne. Ils ont plus de raisons de vivre. 1151 01:48:00,959 --> 01:48:03,294 Dis � Dally que �a vaut le coup. 1152 01:48:04,837 --> 01:48:10,344 Vous allez me manquer. J'ai r�fl�chi au po�me que le type a �crit. 1153 01:48:11,052 --> 01:48:15,391 Pour lui, on est de I'or quand on est gosse... la fra�cheur. 1154 01:48:16,517 --> 01:48:20,562 Quand on est gosse, tout est neuf... aube. 1155 01:48:21,647 --> 01:48:25,150 Ta fa�on de regarder le soleil se coucher, �a, c'est de I'or. 1156 01:48:25,651 --> 01:48:28,195 Continue. C'est comme �a qu'il faut �tre. 1157 01:48:29,863 --> 01:48:34,160 Dis � Dally de regarder. Il n'a jamais vu un coucher de soleil. 1158 01:48:35,830 --> 01:48:38,372 Il y a quand m�me beaucoup de bon sur terre. 1159 01:48:39,499 --> 01:48:42,420 Dis-le � Dally. Je ne crois pas qu'il le sache. 1160 01:48:43,336 --> 01:48:45,087 Ton copain, Johnny. 1161 01:49:15,453 --> 01:49:20,375 Lorsque j'�mergeai dans le grand soleil... 1162 01:49:20,919 --> 01:49:23,461 sortant de la salle obscure... 1163 01:49:24,254 --> 01:49:26,715 je n'avais que deux choses en t�te: 1164 01:49:27,676 --> 01:49:30,010 Paul Newman et rentrer chez moi. 1165 01:50:17,353 --> 01:50:19,937 Ce film est d�di� � ceux qui en ont eu I'id�e: 1166 01:50:20,105 --> 01:50:22,232 la biblioth�caire Jo Ellen Misakian 1167 01:50:22,400 --> 01:50:25,859 et les �tudiants de I'�cole Lone Star � Fresno, en Californie. 1168 01:54:00,042 --> 01:54:02,585 Adaptation: Anne & Georges DUTTER 1169 01:54:02,753 --> 01:54:05,463 Sous-titrage: C.M.C. 84559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.