All language subtitles for Ettore Scola - Brutti, sporchi e cattivil. Ugly, Dirty and Bad - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:28,500 VUIL, LELIJK EN GEMEEN 2 00:02:16,011 --> 00:02:18,330 De deur. 3 00:02:23,227 --> 00:02:26,004 De verdomde deur. 4 00:02:27,565 --> 00:02:30,759 Een dezer dagen zal ik ze dichtspijkeren. 5 00:04:04,495 --> 00:04:08,066 Doei. Zie je later. - Doei. 6 00:04:09,583 --> 00:04:13,329 Het is zo koud vanmorgen. - De lucht is koud. 7 00:04:13,379 --> 00:04:15,281 Duidelijk... 8 00:04:16,218 --> 00:04:18,626 LIEFDE EN TROUW 9 00:04:18,676 --> 00:04:22,129 Dus je hebt het gisteravond opnieuw geprobeerd? 10 00:04:22,179 --> 00:04:24,965 Stelletje criminelen. 11 00:04:25,015 --> 00:04:27,793 Het geld is van mij. 12 00:04:28,227 --> 00:04:31,305 Het oog dat de ongebluste kalk verblindde, is van mij. 13 00:04:31,355 --> 00:04:34,558 En het verzekeringsgeld is ook van mij. 14 00:04:34,609 --> 00:04:36,593 Snap je? 15 00:04:36,695 --> 00:04:40,814 Als je het niet krijgt, zal zorg ik er met mijn geweer voor dat je het doet. 16 00:04:40,864 --> 00:04:43,567 Gangsters... klootzakken. 17 00:04:43,617 --> 00:04:47,655 Dit is mijn huis, ik heb het met mijn eigen handen gebouwd. 18 00:04:47,705 --> 00:04:50,108 Stukje bij beetje. 19 00:04:50,207 --> 00:04:53,827 En je woont hier als in een hotel. Gratis. 20 00:04:53,877 --> 00:04:55,788 Zonder een enkele lira uit te geven. 21 00:04:55,838 --> 00:04:57,331 H�, presto! 22 00:04:57,381 --> 00:05:00,793 Oom's schatje. Vetgans. 23 00:05:00,843 --> 00:05:05,122 Ik zou je graag opeten. Jij klein schattig ding. 24 00:05:06,598 --> 00:05:09,677 Ben je gek? Het bloed gaat naar zijn hoofd! 25 00:05:09,727 --> 00:05:12,179 Waarom schreeuw je? - Hij is een baby! 26 00:05:12,229 --> 00:05:13,389 Ga weg. 27 00:05:13,439 --> 00:05:17,718 Voor wat het je gekost heeft... - Laat me met rust. 28 00:05:17,943 --> 00:05:21,689 Gaetana, ga je me de 5.000 lire geven of niet? 29 00:05:21,739 --> 00:05:24,692 Het miljoen is van mij en niemand mag het aanraken. 30 00:05:24,742 --> 00:05:26,694 Geef me tenminste 3.000. 31 00:05:26,744 --> 00:05:29,029 Schurken. 32 00:05:29,080 --> 00:05:33,701 Geef me 2.000. Als je dat niet doet, hoe ga ik dan werk vinden? Te voet? 33 00:05:33,751 --> 00:05:36,246 Wat zoek je? 34 00:05:36,296 --> 00:05:40,207 Je zoekt werk en je bidt de Maagd dat je er geen vindt. 35 00:05:40,257 --> 00:05:41,875 Bemoei je met je eigen zaken. 36 00:05:41,925 --> 00:05:44,035 Jaaa Jaaa... 37 00:05:46,096 --> 00:05:48,048 Hey jij, ik wacht op jou! 38 00:05:48,098 --> 00:05:51,427 Wacht, wacht... Een momentje. 39 00:05:51,477 --> 00:05:53,512 Ik hoop dat ze je vermoorden... 40 00:05:53,562 --> 00:05:56,307 Ik gooi jullie allemaal buiiten. 41 00:05:56,357 --> 00:06:00,311 Hier. Familieleden zijn als rozen. 42 00:06:00,361 --> 00:06:03,805 Hoe groter de stekels, hoe meer pijn ze doen. 43 00:06:06,492 --> 00:06:08,769 U wilt het geld? 44 00:06:09,745 --> 00:06:13,574 Gooi wat ongebluste kalk in je oog als je het geld wilt hebben. 45 00:06:13,624 --> 00:06:19,530 Maak een goede snee. Kijk hier. - Laat me werken. 46 00:06:21,673 --> 00:06:23,292 God, het is laat. Maria Libera. 47 00:06:23,342 --> 00:06:25,587 Als je het niet leuk vindt, koop dan een andere. 48 00:06:25,637 --> 00:06:27,254 Houd de baby vast. - Geef me 500. 49 00:06:27,304 --> 00:06:31,258 Mennea, ik ben er klaar voor. Als Trombetta komt, zeg dat hij wacht. 50 00:06:31,308 --> 00:06:34,386 Zeker. Ik weet zeker dat hij op je wacht... 51 00:06:34,436 --> 00:06:36,513 Geef me 200... 100... 52 00:06:36,563 --> 00:06:39,016 Geef me tenminste een kus. 53 00:06:39,066 --> 00:06:43,637 Elke ochtend... wil je hiermee stoppen? 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,981 Stop ermee, wil je? 55 00:06:46,031 --> 00:06:49,601 Ze wachten op je, schiet op! 56 00:06:55,707 --> 00:07:00,237 Een scooter binnenshuis! - Ze kunnen allebei opzouten. 57 00:07:00,337 --> 00:07:03,490 Ik zal de scooter met een hamer slopen. 58 00:07:03,674 --> 00:07:08,212 Hij is hier gratis, zonder een lire te betalen, en hij is niet eens mijn zoon. 59 00:07:08,262 --> 00:07:10,130 Hij is je zoon. 60 00:07:10,180 --> 00:07:13,634 Hij is mijn zoon niet. - Wiens zoon is hij dan? 61 00:07:13,684 --> 00:07:17,846 U vraagt mij? Vraag het de hoer die je bent. 62 00:07:17,896 --> 00:07:20,974 Hij is toch in december geboren? - Dus? 63 00:07:21,024 --> 00:07:24,645 Ik had twee jaar in de gevangenis gezeten. En ik ben in mei vrijgekomen. 64 00:07:24,695 --> 00:07:27,981 Hij is geboren in december. - Dus? 65 00:07:28,031 --> 00:07:31,485 Hij is geboren na zeven maanden. - Nee, hij werd geboren als hoerenzoon. 66 00:07:31,535 --> 00:07:34,406 Ik schop jullie er allemaal uit. 67 00:07:34,456 --> 00:07:38,992 Je probeerde gisteravond ook al mijn geld te stelen, nietwaar? 68 00:07:39,042 --> 00:07:40,778 Nog een keer. 69 00:07:41,920 --> 00:07:43,539 Ik zal je wurgen! 70 00:07:43,589 --> 00:07:47,284 Au! Begin ook niet, pa! 71 00:07:47,384 --> 00:07:49,336 Oneerlijke lafaards. 72 00:07:49,386 --> 00:07:52,497 Ik blijf hier. - Nee, nee kom. 73 00:07:54,183 --> 00:07:56,927 Een kogel in jullie hoofd, allemaal. 74 00:07:56,977 --> 00:07:59,346 Zo niet vandaag, dan morgen. 75 00:07:59,396 --> 00:08:00,931 Allemaal hier? 76 00:08:00,981 --> 00:08:03,058 Romolo! - Corning. 77 00:08:03,108 --> 00:08:05,352 De weg is niet van jou. 78 00:08:05,402 --> 00:08:08,431 Cicala! H�, Cicala! 79 00:08:09,365 --> 00:08:12,776 Wees stil of je maakt Tommasina wakker. Ze kwam laat thuis. 80 00:08:12,826 --> 00:08:14,778 Te veel klanten. 81 00:08:14,828 --> 00:08:17,990 Dat is de zus waar je het over hebt. Mijn dochter is zonder zonde. 82 00:08:18,040 --> 00:08:20,033 En zonder ondergoed! 83 00:08:20,083 --> 00:08:24,371 Ze stript voor haar werk. - Net als een hoer! 84 00:08:24,421 --> 00:08:27,416 Ze is een gerespecteerd model. 85 00:08:27,466 --> 00:08:29,877 Van achteren. - En van voren. 86 00:08:29,928 --> 00:08:32,045 Waar laat ze haar kut zien? 87 00:08:32,095 --> 00:08:36,091 Dat is wat je zus doet. De pot op! 88 00:08:36,141 --> 00:08:38,927 Deze week is Tommasina de centerfold. 89 00:08:38,977 --> 00:08:41,671 Van wat? Het kerkbulletin? 90 00:08:42,273 --> 00:08:44,257 Laten we eens kijken... 91 00:08:44,816 --> 00:08:47,010 Zij is lekker. 92 00:08:47,236 --> 00:08:49,897 Kijk naar die tieten! 93 00:08:49,947 --> 00:08:52,274 Maar dat is Tommasina niet. - Ja toch wel. 94 00:08:52,324 --> 00:08:54,602 Ik herken de tieten. 95 00:08:55,744 --> 00:08:58,856 Welk tijdschrift is dat? - "Masturbeertjes" 96 00:08:59,414 --> 00:09:02,075 Dek haar, anders wordt ze verkouden! - Ik zal haar warm houden! 97 00:09:02,125 --> 00:09:04,077 Laten we gaan, ik verveel me. 98 00:09:04,127 --> 00:09:05,905 Laten we gaan! 99 00:09:06,630 --> 00:09:09,449 Ga gewoon weg! 100 00:09:15,764 --> 00:09:19,843 Je bent gewoon jaloers! Je zussen zijn niet zo succesvol! 101 00:09:19,893 --> 00:09:22,930 Ze gaat ook in een film spelen! 102 00:09:22,980 --> 00:09:24,932 De kont omhoog! 103 00:09:24,982 --> 00:09:27,601 Mam! Hoe laat is het? 104 00:09:27,651 --> 00:09:30,771 Arm ding. Ze hebben je wakker gemaakt. - Ik ben slaperig. 105 00:09:30,821 --> 00:09:34,015 Stinkerds. - Wat wilden ze? 106 00:09:48,714 --> 00:09:52,033 H�, geef me mijn spul terug! - Pot op. 107 00:09:53,427 --> 00:09:56,205 De mijne! - Verdomde klootzakken! 108 00:09:56,722 --> 00:09:58,499 De mijne! 109 00:10:05,105 --> 00:10:06,640 De mijne! - Kom hier! 110 00:10:06,690 --> 00:10:10,927 Geef me mijn emmer! Ga dood! 111 00:10:11,654 --> 00:10:12,813 Ben je blind of zo? 112 00:10:12,863 --> 00:10:15,265 Jouw hoed. 113 00:10:15,490 --> 00:10:19,269 Laten we gaan, kom op! Laten we aan het werk gaan! 114 00:10:21,413 --> 00:10:23,648 H�, Mennea! 115 00:10:27,377 --> 00:10:30,038 Romolo, wacht op mij! 116 00:10:30,088 --> 00:10:31,832 Je maakt overal vuiligheid, idioot! 117 00:10:31,882 --> 00:10:34,042 Wat is een beetje extra zwart voor jou? 118 00:10:34,092 --> 00:10:37,579 Ik ben laat, breng me naar de bushalte. 119 00:10:45,896 --> 00:10:47,590 Opa. 120 00:10:49,066 --> 00:10:53,720 De zusjes Celhoio zeiden dat ze je geen wijn zullen geven als je ze niet betaalt. 121 00:10:53,862 --> 00:10:56,806 Ik zou ze moeten doden. 122 00:10:57,574 --> 00:11:02,980 Verdomde woekeraars. 123 00:11:06,708 --> 00:11:09,069 Hier. Dat is 1.000 lire. 124 00:11:09,212 --> 00:11:11,154 Dat is 500. 125 00:11:11,755 --> 00:11:13,707 Als je grootvader je vertelt dat het 1000 is... 126 00:11:13,757 --> 00:11:15,326 Het is 500. 127 00:11:16,635 --> 00:11:18,629 Je spreekt me altijd tegen. 128 00:11:18,679 --> 00:11:21,882 Mij altijd tegenspreken! Jullie allemaal! 129 00:11:21,932 --> 00:11:23,833 Gaan! 130 00:11:24,434 --> 00:11:26,837 Breng me verandering. 131 00:11:33,235 --> 00:11:35,303 Jullie allemaal. 132 00:11:35,612 --> 00:11:37,722 Jullie allemaal. 133 00:15:00,150 --> 00:15:02,051 Tot ziens moeder. 134 00:15:21,463 --> 00:15:22,956 Hoi, Tommasina. - Hallo. 135 00:15:23,006 --> 00:15:29,078 Ik zal je naar de tram brengen. Ik begin vandaag te werken in dat gebouw. Ik word dienstmeisje. 136 00:15:41,900 --> 00:15:44,436 Wat een schoonheid ben je, Tommasina. 137 00:15:44,486 --> 00:15:46,521 Je bent natuurlijk een artiest. 138 00:15:46,572 --> 00:15:47,772 Zeker zeker... 139 00:15:47,822 --> 00:15:50,150 Is het moeilijk om te poseren voor foto's, Tommasi? 140 00:15:50,200 --> 00:15:52,319 Nee, het is alsof je niets doet. - Werkelijk? 141 00:15:52,369 --> 00:15:54,487 En om niets te doen, betalen ze je zo goed? 142 00:15:54,537 --> 00:15:56,323 Het hangt ervan af wat je laat zien. 143 00:15:56,373 --> 00:15:59,159 Als je een beetje laat zien, is dat 5.000 lire per uur. 144 00:15:59,209 --> 00:16:02,662 Als je alles laat zien, wordt het 20. - Godver. Laat je ze alles zien? 145 00:16:02,712 --> 00:16:05,324 Ik doe wat de regisseur zegt. 146 00:16:06,800 --> 00:16:11,662 Die dame geeft me 500 lire per uur, en ik kleed me niet uit. 147 00:16:13,056 --> 00:16:15,459 En wat zou je laten zien? 148 00:16:17,644 --> 00:16:20,380 Ik heb daar ook als dienstmeisje gewerkt. 149 00:16:24,734 --> 00:16:28,680 Onthoud dat het beter is om naakt te zijn. Ik zeg het je. 150 00:17:07,652 --> 00:17:09,562 Waar breng je me heen? 151 00:17:09,612 --> 00:17:12,315 Als je dank u zegt, neem ik je mee naar je werk. 152 00:17:12,365 --> 00:17:16,436 Dank je. Nee, je moet spreken als ik het zeg. 153 00:17:17,245 --> 00:17:20,332 Kijk, verspil mijn tijd niet, wat wil je? 154 00:17:20,382 --> 00:17:22,459 Een ogenblikje. U zegt: "Dank u", en wij vertrekken. 155 00:17:22,509 --> 00:17:25,912 Ja, ja, dank je... Ik heb je spel begrepen, Romolo. 156 00:17:25,962 --> 00:17:28,456 Laat me alsjeblieft geen tijd verspillen. 157 00:17:28,506 --> 00:17:32,460 Een vluggertje... - Op dit uur van de dag? 158 00:17:32,510 --> 00:17:34,663 Ik ben een ochtendtype. 159 00:17:35,305 --> 00:17:38,758 Als ik thuiskom, vertel ik het aan je broer. - Juist, en hij zal je murw slaan. 160 00:17:38,808 --> 00:17:41,302 Nee, nee. Ik zei nee. Ik geef je 1.000 lire. 161 00:17:41,352 --> 00:17:44,431 Het gaat niet om geld. Het wordt al laat. 162 00:17:44,481 --> 00:17:46,466 Een andere keer zullen we het doen. 163 00:17:46,649 --> 00:17:48,852 Hoewel schoonfamilie dat niet zou moeten doen. 164 00:17:48,902 --> 00:17:51,688 Ga jezelf neuken. Daar heb je het. 165 00:17:51,738 --> 00:17:53,690 Je hebt een hoerengezicht en figuur. 166 00:17:53,740 --> 00:17:57,311 Waarom niet tot de situatie rijzen, weet je wat ik bedoel? 167 00:18:10,673 --> 00:18:15,746 Ze probeerden het gisteravond opnieuw... 168 00:18:20,726 --> 00:18:22,920 Mijn eigen vlees en bloed... 169 00:18:31,736 --> 00:18:34,022 Assunta. - Hier ben ik. 170 00:18:34,073 --> 00:18:37,099 Assunta! - Hier! 171 00:18:40,537 --> 00:18:42,447 Breng me er nog een. - Onmiddelijk. 172 00:18:42,497 --> 00:18:44,157 Luister... - Wat ben je aan het doen? 173 00:18:44,207 --> 00:18:47,744 Geef een kus. - Stop, jij varken. Mijn zus is aan het kijken. 174 00:18:47,794 --> 00:18:51,039 Geef ons een kus. - Mijn zus kijkt! 175 00:18:51,089 --> 00:18:54,283 Wat geef je om je zus? 176 00:18:56,052 --> 00:18:59,205 Ik ga je pakken, weet je... 177 00:19:06,896 --> 00:19:08,923 Assunta... 178 00:19:10,275 --> 00:19:12,802 Marcellina, kom eens hier. Luister... 179 00:19:13,278 --> 00:19:15,188 Weet je nog? - Ik herinner me het niet meer. 180 00:19:15,238 --> 00:19:17,690 Nee? En hou je handen thuis. 181 00:19:17,740 --> 00:19:21,978 Weet je niet meer. Ben je het vergeten? - Ik kan me niets herinneren. 182 00:19:22,078 --> 00:19:24,656 Je weet het nog... - Ik herinner me het niet meer. 183 00:19:24,706 --> 00:19:28,326 Weet je nog dat je voor een halve liter moet betalen? 184 00:19:28,376 --> 00:19:31,112 Van wanneer? - Vanaf nu. 185 00:19:36,259 --> 00:19:38,744 Het is niet alsof ik wegga. 186 00:19:38,845 --> 00:19:42,582 Verdomme. 187 00:19:46,603 --> 00:19:48,921 Hier, Marcellina. 188 00:19:49,064 --> 00:19:50,548 Luister. 189 00:19:51,649 --> 00:19:54,227 Marcelli, je was echt een lekkernij... - Afkloppen. 190 00:19:54,277 --> 00:19:57,564 Nee, shit, je was echt iets anders. 191 00:19:57,614 --> 00:20:00,016 Oh, echt waar. 192 00:20:19,093 --> 00:20:21,379 Vrienden... - Cesaretto is hier. 193 00:20:21,429 --> 00:20:23,173 Schiet op, schiet op, dames, kom naar voren. 194 00:20:23,223 --> 00:20:27,302 Zeep, bleekmiddel, toiletpapier, servetten, 195 00:20:27,352 --> 00:20:31,931 badzeep, talkpoeder, bubbelbad, insectenverdelger, DDT, 196 00:20:31,981 --> 00:20:34,934 koffieglazen, punchglazen, cappuccino-kopjes. 197 00:20:34,984 --> 00:20:37,812 Bezems, dweilen, borstels, 198 00:20:37,862 --> 00:20:40,857 stofdoeken, hoogste kwaliteit, laagste prijzen. 199 00:20:40,907 --> 00:20:43,318 Doeken, toiletpapier, servetten... 200 00:20:43,368 --> 00:20:46,654 Zeep, wasmiddel, deodorant, talk. 201 00:20:46,704 --> 00:20:50,450 Cesaretto verkoopt alles in gewicht en per pakket. 202 00:20:50,500 --> 00:20:52,535 Contant betaald vanuit de fabriek. 203 00:20:52,585 --> 00:20:55,997 Bezems, borstels. Emmers, emmers. Alle kleuren. 204 00:20:56,047 --> 00:20:59,125 Kuipjes, mandflessen, onbreekbaar plastic, was, 205 00:20:59,175 --> 00:21:01,628 insecticiden, rattengif. 206 00:21:01,678 --> 00:21:03,080 Hallo, Giacinto. 207 00:21:03,888 --> 00:21:05,673 Dus, goed, hallo... 208 00:21:05,723 --> 00:21:08,760 Vrouwen, kom het huis uit. Cesarettds hier. 209 00:21:08,810 --> 00:21:11,930 Cesaretto verkoopt alles goedkoop, onder de kostprijs, 210 00:21:11,980 --> 00:21:13,473 altijd lage prijzen. 211 00:21:13,523 --> 00:21:15,141 Vrouwen, word knap. 212 00:21:15,191 --> 00:21:19,312 Scheerschuim, mesjes. Cesaretto brengt je alles. 213 00:21:19,362 --> 00:21:21,814 Handdoeken, lange en korte kousen. 214 00:21:21,864 --> 00:21:24,692 Extra scheerwol onderhuiden. 215 00:21:24,742 --> 00:21:28,488 Katoenen onderbroek, lijm, naalden, 216 00:21:28,538 --> 00:21:31,658 draden in alle kleuren, zalf voor likdoorns, 217 00:21:31,708 --> 00:21:34,160 Pleisters, katoen, alcohol. 218 00:21:34,210 --> 00:21:39,032 Kommen, emmers en plastic bakjes... 219 00:21:39,549 --> 00:21:44,587 ... een nieuwe koers in zowel binnenlandse als buitenlandse zaken. 220 00:21:44,637 --> 00:21:46,798 Overheidsingrijpen, 221 00:21:46,848 --> 00:21:51,844 een typisch voorbeeld is het enorme hydrologische project 222 00:21:51,894 --> 00:21:53,921 in de Tennessee-vallei... 223 00:21:55,064 --> 00:21:57,551 Wie kwam er? 224 00:21:59,110 --> 00:22:01,387 Wie kwam er? 225 00:22:02,071 --> 00:22:04,524 Niemand. Wie zou er komen? 226 00:22:04,574 --> 00:22:06,810 Dus niemand, h�? 227 00:22:08,787 --> 00:22:12,865 De VS beweegt zich nu zelfverzekerd... 228 00:22:12,916 --> 00:22:16,485 alsof ze de beroemde zin van Roosevelt willen herhalen. 229 00:22:22,675 --> 00:22:27,297 "Het enige waar we bang voor hoeven te zijn, is de angst zelf". 230 00:22:27,347 --> 00:22:32,218 Ah, ik begrijp het. Angst. Angst. - Hoe zit het met deze? 231 00:22:32,268 --> 00:22:36,964 De VS bevestigt opnieuw de fundamentele principes van vrijheid... 232 00:22:41,277 --> 00:22:44,605 Dus, wat is dit? - Een toiletborstel. 233 00:22:44,655 --> 00:22:47,058 Dus, weet je, huh? 234 00:22:47,367 --> 00:22:48,943 Wie heeft het meegebracht? 235 00:22:48,993 --> 00:22:53,656 Een geschenk van Cesaretto. - Cesaretto, mijn reet! 236 00:22:53,706 --> 00:22:58,786 Als ik er niet ben, wil ik geen mannen in mijn huis! 237 00:22:58,836 --> 00:23:04,200 Natuurlijk. De slet treed naar buiten en zegt: "De dame is er niet." 238 00:23:04,342 --> 00:23:08,046 Als hij jou dat heeft gegeven, moet jij ook iets hebben gegeven. 239 00:23:08,096 --> 00:23:10,465 Ga van me af! Wat heb ik hem gegeven? 240 00:23:10,515 --> 00:23:13,468 Terwijl de jongen zijn huiswerk doet, terwijl je moeder bij is! 241 00:23:13,519 --> 00:23:15,053 Ze is zelfs meer hoer dan jij! 242 00:23:15,103 --> 00:23:18,973 Wat heb je hem gegeven? Vertel het me! - Ga van me af! 243 00:23:19,023 --> 00:23:21,718 Als je beweegt, snij ik je in stukken. 244 00:23:22,985 --> 00:23:26,230 Heb je een mes gepakt? - Lopen, lopen. 245 00:23:26,280 --> 00:23:29,108 Ik ben zo bang. - Lopen. 246 00:23:29,158 --> 00:23:31,228 Nee, ik beweeg niet. 247 00:23:32,286 --> 00:23:35,448 Vooruit, Mati, schop hem in de kloten. 248 00:23:35,498 --> 00:23:38,242 Kras zijn goede oog uit, 249 00:23:38,292 --> 00:23:42,571 de bastaardzoon van een door vlooien gebeten hoer! 250 00:23:48,636 --> 00:23:50,913 Hij heeft me vermoord! 251 00:23:53,683 --> 00:23:56,094 U was er getuige van dat ze me probeerde te vermoorden. 252 00:23:56,144 --> 00:23:59,088 Je bent geboren om op te hangen! 253 00:23:59,689 --> 00:24:03,551 Goedemorgen allemaal. - H�, pa, de man die ik zocht... 254 00:24:05,445 --> 00:24:08,389 Help me. 255 00:24:09,032 --> 00:24:11,101 Wat heeft hij gedaan? 256 00:24:11,409 --> 00:24:15,272 Hij heeft me vermoord! - Is hij boos geworden? 257 00:24:19,917 --> 00:24:22,370 Nee! 258 00:24:22,420 --> 00:24:24,997 Help me. 259 00:24:25,047 --> 00:24:29,493 Help me. Red mij! 260 00:24:32,346 --> 00:24:34,957 Genoeg. Stop ermee. 261 00:24:38,895 --> 00:24:41,431 Word niet boos, deze dingen gebeuren. 262 00:24:41,481 --> 00:24:44,183 Luister, papa... Er is een geweldige kans. 263 00:24:44,233 --> 00:24:46,561 Ze verkopen een salon voor 300.000 lire. 264 00:24:46,611 --> 00:24:50,639 In de buurt, op de weg. - Schiet op, ze verliest bloed! 265 00:24:51,158 --> 00:24:54,810 Moordenaar! - Schreeuw maar. 266 00:24:58,164 --> 00:25:01,159 Vier pechkraaien. 267 00:25:01,209 --> 00:25:04,487 Slechts 300.000 lire, wat denk je ervan? 268 00:25:05,463 --> 00:25:08,157 Heb je 300.000 lire? 269 00:25:08,257 --> 00:25:12,128 Nee, ik dacht dat je het kon... - Ik? Wat ben je voor mij? 270 00:25:12,178 --> 00:25:16,174 Zaten we samen in het leger? Zijn we vrienden? Nee. Dus? 271 00:25:16,224 --> 00:25:18,384 Ik zal je elke maand iets terugbetalen... 272 00:25:18,434 --> 00:25:21,387 Je hoeft me niets te betalen, want ik geef je niets. 273 00:25:21,437 --> 00:25:23,389 Is het niet genoeg dat ik je op de wereld heb gezet? 274 00:25:23,439 --> 00:25:25,391 Moet ik voor jou een carri�re verzinnen ook? 275 00:25:25,441 --> 00:25:29,595 Dat klopt, jongen, geef het hem niet. 276 00:25:32,949 --> 00:25:36,694 Pa, ik zeg het je voor je eigen bestwil. Ze zullen je geld stelen. 277 00:25:36,744 --> 00:25:40,239 Iedereen haat je hier. Beginnend bij ma. 278 00:25:40,289 --> 00:25:44,526 Doe jezelf een plezier, je haat mij ook. 279 00:25:49,173 --> 00:25:51,751 Je zult niet van het geld genieten. 280 00:25:51,801 --> 00:25:54,462 Ofwel stelen ze het of je geeft het uit aan medische rekeningen! 281 00:25:54,512 --> 00:25:57,715 Kan me niks schelen. Al is het alleen goed voor mijn begrafenis... 282 00:25:57,765 --> 00:26:01,636 Ik geef het niet aan jou of aan iemand anders. 283 00:26:01,686 --> 00:26:04,380 Is dat duidelijk? Het is voor mij. 284 00:26:05,273 --> 00:26:08,092 In "Engels" zeg je "duidelijk". 285 00:26:13,030 --> 00:26:15,816 Je hebt mijn moeder pijn gedaan. 286 00:26:15,866 --> 00:26:18,694 Wat heb je met mijn moeder gedaan? 287 00:26:18,744 --> 00:26:21,614 Ik zal je vermoorden omdat je mijn moeder pijn hebt gedaan! 288 00:26:21,664 --> 00:26:25,618 Doe voorzichtig. Je zou gewond kunnen raken! 289 00:26:25,669 --> 00:26:27,569 Loop naar de hel. 290 00:26:27,837 --> 00:26:29,539 300.000 lire... 291 00:26:29,589 --> 00:26:32,408 Ik geef je 300.000 trappen in de kont. 292 00:26:44,020 --> 00:26:45,921 Het miljoen is van mij. 293 00:26:47,189 --> 00:26:49,300 Dit is mijn oog. 294 00:26:50,234 --> 00:26:52,478 Ze wachten tot ik sterf... 295 00:26:52,528 --> 00:26:55,314 zodat ze mijn huis en mijn geld kunnen afnemen. 296 00:26:55,364 --> 00:26:59,518 ...controle van de scores van "bootleggers". 297 00:27:01,746 --> 00:27:03,990 De smokkelaars van alcoholische dranken. 298 00:27:04,040 --> 00:27:08,318 In 1929 leek Amerika al... 299 00:27:21,974 --> 00:27:24,594 Mam, wat is er gebeurd? - Wat is er gebeurd? 300 00:27:24,644 --> 00:27:26,712 Ik ben er net. 301 00:27:55,591 --> 00:27:57,877 Goedemorgen. - Goedemorgen. 302 00:27:57,927 --> 00:28:01,047 Kijk wat voor mooie koopwaar ik je vandaag heb meegebracht. 303 00:28:01,097 --> 00:28:03,299 Een klok met een engel. 304 00:28:03,349 --> 00:28:07,386 In de stad kost het je 100.000 lire. Plus het bustarief. 305 00:28:07,436 --> 00:28:09,589 Maar je hebt het gestolen en bent hier te voet naartoe gekomen. 306 00:28:09,772 --> 00:28:12,966 Ok�, wat geef je me ervoor? 307 00:28:16,696 --> 00:28:22,184 Vijftig. Waar is de nul? - 5.000 lire of niets. 308 00:28:25,246 --> 00:28:29,525 Ik zal ze nemen, maar het is niet eerlijk. Je zult nooit veranderen, dieven. 309 00:28:46,393 --> 00:28:47,927 U zei: "5.000." 310 00:28:47,977 --> 00:28:50,379 Je was ons vier schuldig. We staan gelijk. 311 00:29:01,282 --> 00:29:03,600 Geef ons een pakje tabak. 312 00:29:38,527 --> 00:29:40,479 Waar ga je heen? Kom hier! 313 00:29:40,529 --> 00:29:42,314 Ren niet weg! Kom hier! 314 00:29:42,364 --> 00:29:46,268 Ga naar huis! Ren naar huis! Ik zal je vermoorden! 315 00:29:51,874 --> 00:29:54,160 Ok�, Nando, ga je al naar huis? 316 00:29:54,211 --> 00:29:57,204 De hiel brak. Ik moet van schoenen wisselen. 317 00:29:57,254 --> 00:29:59,532 Tot ziens. - Doei. 318 00:30:13,395 --> 00:30:16,173 Waar ga je heen met die rat? 319 00:30:29,662 --> 00:30:32,782 Terwijl ze bloemen aan het plukken was om te drogen, 320 00:30:32,832 --> 00:30:36,818 bloeide de rest. 321 00:30:37,044 --> 00:30:43,116 Toen deed het meisje iets heel aardigs en nieuws. 322 00:30:43,342 --> 00:30:48,997 Ze maakte een huis met alle bloemen in haar tuin. 323 00:30:49,181 --> 00:30:52,927 Genoeg, Romolo. - Plinio, ben jij dat? Domizio? 324 00:30:52,977 --> 00:30:56,089 Ik ben Nando. - Ah goed. 325 00:30:57,439 --> 00:31:00,142 Maar de charme duurde maar een korte tijd... 326 00:31:00,192 --> 00:31:03,145 Nando, wat ben je aan het doen? - Raad eens. 327 00:31:03,195 --> 00:31:05,889 Ik had het al geraden. Hou op. 328 00:31:07,200 --> 00:31:09,443 Elk huis heeft zijn geschiedenis. 329 00:31:09,493 --> 00:31:12,404 Oh. Stop ermee, wil je? 330 00:31:12,454 --> 00:31:13,948 Hou op. 331 00:31:13,998 --> 00:31:16,116 ... maar we weten niet waar het is. - Ah nee. 332 00:31:16,166 --> 00:31:20,779 Voor mij heeft de wind geen huis. De ene dag hier, de andere dag daar. 333 00:32:04,381 --> 00:32:06,125 Wat is dit? 334 00:32:06,175 --> 00:32:08,076 Ah, een rat. 335 00:32:40,209 --> 00:32:44,747 Ik begrijp het niet. Je kleedt je als een meisje en gedraagt je als een jongen. 336 00:32:44,798 --> 00:32:48,241 Oh, je bent gek. Wat probeer je te doen? 337 00:32:49,218 --> 00:32:52,954 Nando, heb je je geslacht veranderd? 338 00:32:54,098 --> 00:32:57,126 Stop ermee. Je maakt me aan het lachen. 339 00:32:58,727 --> 00:33:01,388 Mensen die langskwamen, zeiden: 340 00:33:01,438 --> 00:33:03,182 'Het moet mooi zijn 341 00:33:03,232 --> 00:33:07,603 om een huis gemaakt van bloemen te hebben en erin te spelen. 342 00:33:07,653 --> 00:33:11,973 Het moet zo'n vrolijk en leuk huis zijn. " 343 00:33:15,577 --> 00:33:18,572 Wat te doen met al deze bloemen? 344 00:33:18,622 --> 00:33:23,118 Er waren niet eens genoeg bloempotten. 345 00:33:23,168 --> 00:33:26,613 Ze was begonnen met het plukken van bloemen... 346 00:34:01,665 --> 00:34:03,826 Verdomme, wat een pak slaag. 347 00:34:03,877 --> 00:34:06,903 Knip het uit, laat het! 348 00:34:10,507 --> 00:34:12,951 Laat me met rust! 349 00:34:20,392 --> 00:34:22,594 Nee, laat me gaan! 350 00:34:22,644 --> 00:34:25,264 Ik zal je tong eruit snijden! 351 00:34:25,314 --> 00:34:27,550 Ik zal je tong eruit snijden! 352 00:34:28,358 --> 00:34:30,811 Voor jou is het in orde, verdomd jou zondig vel. 353 00:34:30,861 --> 00:34:33,939 Wat wil je? - Homo, jeanette, flikker... 354 00:34:33,989 --> 00:34:35,524 Zwijg, wil je? 355 00:34:35,574 --> 00:34:39,278 Tuurlijk, ga hier weg en neem het in je reet. 356 00:34:39,328 --> 00:34:41,813 Tot ziens moeder. - Flikker. 357 00:34:42,081 --> 00:34:44,992 Ik ging weg omdat de sergeant die ik kende er niet was. 358 00:34:45,042 --> 00:34:49,038 Hij kent me heel goed van alle keren dat ik daar ben geweest. 359 00:34:49,089 --> 00:34:53,792 Ik vertel hem alles, hij wordt gearresteerd en brengt de rest van zijn leven in de gevangenis door. 360 00:34:53,842 --> 00:34:56,412 Tot ziens. - Wat is er met jou gebeurd? 361 00:35:05,522 --> 00:35:08,256 Ah, hier is onze lupineverkoper. 362 00:35:11,026 --> 00:35:14,471 Nooit de weg naar huis kwijtraken, toch? 363 00:35:27,209 --> 00:35:29,278 Hoi, Tommasina. - Hoi. 364 00:35:31,630 --> 00:35:33,615 Kom op. 365 00:35:35,676 --> 00:35:38,003 Hallo lieverd. - Hallo moeder. 366 00:35:38,053 --> 00:35:39,821 Wat een gezin! 367 00:35:41,456 --> 00:35:42,591 Angela, hoe gaat het? 368 00:35:42,641 --> 00:35:44,927 Wat een auto. Moet iemand belangrijk zijn. 369 00:35:44,977 --> 00:35:46,879 Wie is hij? - Oh, Gastone. 370 00:37:17,361 --> 00:37:19,387 Wat wil je? 371 00:37:43,011 --> 00:37:45,413 Waar breng je me heen? 372 00:37:55,732 --> 00:37:57,759 Hoer. 373 00:37:57,985 --> 00:37:59,886 Je hebt iets slechts gedaan. 374 00:38:00,028 --> 00:38:03,098 Me? Wat zeg jij? Wat was er slecht? 375 00:38:03,240 --> 00:38:05,984 Ik zag je terwijl je je haar aan het wassen was. 376 00:38:06,034 --> 00:38:08,654 En wat gebeurde er terwijl ik mijn haar aan het wassen was? 377 00:38:08,704 --> 00:38:13,200 Je neukte met mijn flikkerzoon Nando. 378 00:38:13,250 --> 00:38:16,453 Ik? Jij bent gek. 379 00:38:16,503 --> 00:38:21,741 Ontken het niet. Ik zag je met dit oog, loopse teef. 380 00:38:22,718 --> 00:38:26,621 Ik heb niks gemerkt. - O ja? 381 00:38:26,763 --> 00:38:29,841 Misschien was ik het met mijn reet in de lucht, jij kleine teef. 382 00:38:29,891 --> 00:38:32,678 Je doet me pijn! 383 00:38:32,728 --> 00:38:36,181 Schaam je je er niet voor om het met de broer van je man te doen? 384 00:38:36,231 --> 00:38:39,427 Onder het familiedak. 385 00:38:39,526 --> 00:38:42,813 Wat als je achterlijke vent het te weten komt? 386 00:38:42,863 --> 00:38:46,141 Wat gaat hij zeggen? Wat gaat hij zeggen als hij erachter komt? 387 00:38:48,994 --> 00:38:54,074 Ik ben onschuldig. Wat zou ik kunnen doen? Ik moest me laten doen. 388 00:38:54,124 --> 00:38:57,068 Wees stil, ze zullen je horen. 389 00:39:05,093 --> 00:39:07,713 Je zou voorzichtiger moeten zijn. 390 00:39:07,763 --> 00:39:10,590 Ik spreek voor je eigen bestwil. Als een vader voor een dochter. 391 00:39:10,640 --> 00:39:13,136 Met jouw lijf weet je, 392 00:39:13,186 --> 00:39:15,887 worden mannen heet als ze alleen nog maar kijken. 393 00:39:15,937 --> 00:39:21,050 Je loopt door het huis en mannen worden geil. 394 00:39:22,027 --> 00:39:27,316 Het gloeit in hun broek en wat niet mag gebeuren, gebeurt. 395 00:39:27,366 --> 00:39:29,901 Wat ben je aan het doen? Ik begrijp het niet. 396 00:39:29,951 --> 00:39:33,739 Ik zal het je man niet vertellen omwille van de vrede in huis. Leven en laten leven... 397 00:39:33,789 --> 00:39:37,242 Maar laat mij het doen. Als je het accepteert, zal papa niet praten. 398 00:39:37,292 --> 00:39:40,445 U begrijpt het, is het niet? 399 00:39:45,467 --> 00:39:47,085 Je bent schattig. - Niet op die manier! 400 00:39:47,135 --> 00:39:49,037 Waarom niet? 401 00:39:49,138 --> 00:39:50,672 Duw je me? 402 00:39:50,722 --> 00:39:52,707 Wacht. Wacht. 403 00:39:53,725 --> 00:39:57,379 Hoe ben je zo mooi geworden... 404 00:39:57,938 --> 00:39:59,381 Mooi, 405 00:39:59,648 --> 00:40:02,050 heel mooi... 406 00:40:45,026 --> 00:40:47,854 Kom op, gedraag je. 407 00:40:47,904 --> 00:40:50,816 Als je niet aangeraakt wilt worden, blijf dan thuis. 408 00:40:50,866 --> 00:40:53,476 Niemand raakt me daar aan. 409 00:40:57,122 --> 00:40:59,858 Lisetta, geef de zieken iets te eten. 410 00:41:19,562 --> 00:41:21,221 Diomede. 411 00:41:21,271 --> 00:41:23,298 Wat is er aan de hand? 412 00:41:23,565 --> 00:41:25,183 Wat is er gebeurd? 413 00:41:25,233 --> 00:41:28,103 Wil je Lisetta vertellen waarom je huilt? 414 00:41:28,153 --> 00:41:29,688 Ik had een droom. 415 00:41:29,738 --> 00:41:32,524 Was de droom erg genoeg om te huilen? 416 00:41:32,574 --> 00:41:34,809 Het was geen nare droom. 417 00:41:35,035 --> 00:41:37,812 Ik droomde dat ik de liefde bedreef. 418 00:41:37,913 --> 00:41:40,365 Ik heb er nu echt zin in... 419 00:41:40,415 --> 00:41:41,908 Schaam je je niet voor je leeftijd? 420 00:41:41,958 --> 00:41:44,161 Mensen denken dat als je oud bent, het verlangen afneemt. 421 00:41:44,212 --> 00:41:46,779 Integendeel, het neemt toe. 422 00:41:47,380 --> 00:41:49,040 Lisetta, wil je me een plezier doen? 423 00:41:49,090 --> 00:41:52,961 Begin niet. Ik werk hier, ik doe geen vieze dingen. 424 00:41:53,011 --> 00:41:56,590 Ik smeek u. Alleen met uw hand, wat heb je te verliezen? 425 00:41:56,640 --> 00:42:01,502 Haal het uit je hoofd en eet. 426 00:42:03,605 --> 00:42:07,017 Niemand... niemand houdt van mij... 427 00:42:07,067 --> 00:42:11,138 Lisetta, ik vraag het je als een dochter. 428 00:42:15,617 --> 00:42:17,727 Oke dan. 429 00:42:17,994 --> 00:42:20,356 Maar het is de laatste keer. 430 00:42:20,997 --> 00:42:24,150 Ik ben dit beu. Jij hebt ook handen. 431 00:42:24,459 --> 00:42:27,946 Het is niet eerlijk dat voor 40.000 per maand... 432 00:42:29,297 --> 00:42:31,082 Lisetta, je wordt gevraagd in de keuken. 433 00:42:31,132 --> 00:42:33,752 Ik kan niet gaan, ik heb het druk met Diomede. 434 00:42:33,802 --> 00:42:36,371 Ik zal voor Diomede zorgen. 435 00:42:45,021 --> 00:42:46,473 Dame.. 436 00:42:46,523 --> 00:42:48,934 Dame, kunt u me alsjeblieft vertellen waar deze straat is? 437 00:42:48,984 --> 00:42:51,219 Ik kom niet uit Rome. 438 00:42:51,988 --> 00:42:53,805 Gaan! 439 00:42:54,823 --> 00:42:57,558 Waar ga je heen? 440 00:42:57,659 --> 00:42:59,560 Idioten! 441 00:43:00,246 --> 00:43:02,781 Hou op! Doe niet zo stom! 442 00:43:02,831 --> 00:43:05,316 Wacht! 443 00:43:05,500 --> 00:43:07,118 Honderd lire. 444 00:43:07,168 --> 00:43:10,614 Slechts honderd lire, alstublieft... 445 00:43:11,381 --> 00:43:13,282 Genoeg? 446 00:43:15,010 --> 00:43:16,795 Honderd lire. 447 00:43:16,845 --> 00:43:18,713 Slechts honderd lire. 448 00:43:18,763 --> 00:43:20,748 Geef me honderd lire? 449 00:43:23,226 --> 00:43:25,253 Honderd lire. 450 00:43:27,022 --> 00:43:28,848 Een kippenverkoper... 451 00:43:28,898 --> 00:43:31,476 Zijn neef diende een aanklacht in tegen zijn eigen vader. 452 00:43:31,526 --> 00:43:33,428 Is hij opgesloten? 453 00:43:33,945 --> 00:43:37,148 Nu is hij in zijn huis, maar hij heeft zijn rechten verloren. 454 00:43:37,199 --> 00:43:40,026 Mijn vader geeft niets om rechten. 455 00:43:40,076 --> 00:43:41,611 Hij heeft een geweer. 456 00:43:41,661 --> 00:43:44,573 We moeten hem opsluiten. We zijn hem zat. 457 00:43:44,623 --> 00:43:46,992 Maar was hij niet in Santa Maria della Piet�? 458 00:43:47,042 --> 00:43:48,827 Natuurlijk. Drie jaar. 459 00:43:48,877 --> 00:43:53,364 Maar hij verkrachtte een non en werd teruggestuurd naar de gevangenis. 460 00:43:57,093 --> 00:44:00,880 Kijk hoe de dochter van een miljonair moet werken. 461 00:44:00,930 --> 00:44:03,000 Hij kan naar de verdoemenis gaan. 462 00:44:10,899 --> 00:44:13,018 Giacinto, wil je met ons spelen? 463 00:44:13,068 --> 00:44:16,721 Hij is de enige die je kunt verslaan? - Hij is dronken. 464 00:44:17,405 --> 00:44:19,807 Je baart ze... 465 00:44:21,868 --> 00:44:26,397 en ze denken alleen maar aan geld. 466 00:45:07,455 --> 00:45:11,275 Huishoudelijke apparaten... 467 00:45:14,462 --> 00:45:18,992 De wereld in kleuren... bij jou thuis... 468 00:45:27,684 --> 00:45:30,044 Mooi... 469 00:45:32,480 --> 00:45:35,133 Zacht... 470 00:45:36,067 --> 00:45:38,219 Snel... 471 00:45:40,489 --> 00:45:44,058 Al je dromen... 472 00:45:44,159 --> 00:45:48,521 Jouw dromen... 473 00:46:03,845 --> 00:46:06,038 Veilig... 474 00:46:12,312 --> 00:46:14,423 Vrij... 475 00:46:15,064 --> 00:46:17,300 Behendig... 476 00:46:20,028 --> 00:46:22,096 Kopen... 477 00:46:23,114 --> 00:46:25,349 Kopen... 478 00:46:25,784 --> 00:46:28,436 Besteden... 479 00:46:28,745 --> 00:46:31,982 en je zult gelukkig zijn. 480 00:48:18,980 --> 00:48:20,882 Mijn miljoen... 481 00:48:21,566 --> 00:48:23,467 Mijn miljoen. 482 00:48:24,302 --> 00:48:25,937 Waar hebben ze het gelaten? 483 00:48:25,987 --> 00:48:28,481 Geef het, hoor je me? - Wat is er aan de hand? 484 00:48:28,531 --> 00:48:30,525 Overhandig het geld of ik breek je in twee�n! 485 00:48:30,575 --> 00:48:33,111 Idioot! Jullie allemaal! 486 00:48:33,161 --> 00:48:36,281 Ik zal elke keel in huis doorsnijden... Dieven! Criminelen! 487 00:48:36,331 --> 00:48:37,824 Mijn miljoen! 488 00:48:37,874 --> 00:48:39,951 Geef me het geld, eikel, of ik geef je aan. 489 00:48:40,001 --> 00:48:42,704 Wat gebeurt er? Deze keer wordt het de gevangenis voor jou! 490 00:48:42,754 --> 00:48:46,082 Waar hebben ze het gelaten? Het is hier niet meer. 491 00:48:46,132 --> 00:48:50,253 Je hebt het gepakt. Jij vuile flikker! Keer je om! 492 00:48:50,303 --> 00:48:52,496 Wat wil je? Laat me met rust! 493 00:48:53,014 --> 00:48:55,967 Wil je een gouden jurk? Wat een idioot ben ik! 494 00:48:56,017 --> 00:48:59,512 Hij zal alles kapotmaken! - Dit is mijn huis! 495 00:48:59,562 --> 00:49:02,765 Jullie willen allemaal mijn geld! - Je breekt ons de ballen! 496 00:49:02,815 --> 00:49:06,644 Het elektrische fornuis, het bubbelbad, de orthopedische poot... 497 00:49:06,694 --> 00:49:09,981 Geef het geld of ik breek je goede been. Waar is het? 498 00:49:10,031 --> 00:49:12,392 Hier binnen? - Mam! 499 00:49:12,700 --> 00:49:16,154 Als het niet komt zal ik het huis afbreken. Pap, je bent dronken. 500 00:49:16,204 --> 00:49:20,158 Profiteren van een slapende vader! Hou je mond! 501 00:49:20,208 --> 00:49:23,286 Waar praat je verdomme over? Ik zal je een motor geven met een valhelm. 502 00:49:23,336 --> 00:49:26,615 Ik wil het geld! Niemand heeft het gepakt. 503 00:49:26,756 --> 00:49:28,499 Wat wil je verdomme? 504 00:49:28,549 --> 00:49:30,835 Je wilt toch een smoking dragen voor het orkest? 505 00:49:30,885 --> 00:49:32,754 Wat? Dat zou je leuk vinden, niet? 506 00:49:32,804 --> 00:49:36,665 Om een mooie zangeres te neuken... met mijn geld. 507 00:49:38,309 --> 00:49:41,054 Als ik mijn geld niet terugkrijg, komt er een bloedbad. 508 00:49:41,104 --> 00:49:42,639 Ik zal dit afhandelen. 509 00:49:42,689 --> 00:49:45,633 Mam! Stoppen! - We hebben er genoeg van! 510 00:49:45,858 --> 00:49:48,686 Probeer het niet. - Ik zal hem doden! 511 00:49:48,736 --> 00:49:50,638 Kom op, allemaal samen! 512 00:49:51,614 --> 00:49:53,891 Mijn God! Het geweer! 513 00:49:54,158 --> 00:49:57,144 Het televisietoestel! Het televisietoestel! 514 00:49:58,454 --> 00:50:00,815 Papa, doe niks stom! 515 00:50:01,749 --> 00:50:03,743 Hij heeft het geweer! 516 00:50:03,793 --> 00:50:07,488 Hij gaat de tv kapot maken... vermoord hem! 517 00:50:08,089 --> 00:50:10,199 Mazzatella. 518 00:50:10,967 --> 00:50:13,244 Mazzatella, Giacinto. 519 00:50:17,098 --> 00:50:19,291 Mazzatella. 520 00:50:28,943 --> 00:50:32,012 Naar de hulpsheriff? - Naar de commissaris.. 521 00:50:33,281 --> 00:50:34,732 "8 Maart: 522 00:50:34,782 --> 00:50:38,111 poging tot ontvoering van een minderjarige voor immorele doeleinden... 523 00:50:38,161 --> 00:50:39,737 20 april: 524 00:50:39,787 --> 00:50:44,066 dronken en wanordelijk, aanval op je vrouw... " 525 00:50:44,333 --> 00:50:45,819 Wanneer? 526 00:50:46,961 --> 00:50:51,124 Toen je je vrouw met een mes stak. - Ah, ja... maar nu gaat het goed met haar. 527 00:50:51,174 --> 00:50:56,462 Tegenwoordig: bedreigingen, verwondingen, geweer dragen 528 00:50:56,512 --> 00:50:59,373 en poging tot moord op uw zoon. 529 00:50:59,849 --> 00:51:02,427 Weet je, ik zie je vaker dan mijn eigen vrouw. 530 00:51:02,477 --> 00:51:05,304 Zeg het hem, Cerione. Ik zie hem meer dan mijn vrouw. 531 00:51:05,354 --> 00:51:07,932 Het is waar. Hij is het die mij belt... 532 00:51:07,982 --> 00:51:09,925 Giacinto. - Ja? 533 00:51:10,151 --> 00:51:13,813 Wat u hier ziet, is uw dossier. 534 00:51:13,863 --> 00:51:18,109 Er is er nog een van je vrouw. En een voor elk van uw kinderen. 535 00:51:18,159 --> 00:51:20,895 We hebben een hele kamer speciaal voor jou! 536 00:51:28,377 --> 00:51:31,039 Giacinto. - Ja, ja meneer. 537 00:51:31,089 --> 00:51:34,167 Zo kunnen we niet leven. Tja, de dag van vandaag... 538 00:51:34,217 --> 00:51:37,336 Je moet kiezen. - Ja meneer. 539 00:51:37,386 --> 00:51:39,672 Ofwel stop je met het veroorzaken van problemen... 540 00:51:39,722 --> 00:51:43,342 of... luister naar me. 541 00:51:43,392 --> 00:51:48,589 Dood gewoon je hele familie en laat me met rust! 542 00:51:49,732 --> 00:51:53,686 Ik heb verzachtende omstandigheden. Ze hebben mijn geld gestolen. 543 00:51:53,736 --> 00:51:57,848 Als de rechter me 10 jaar zou geven, zou ik blij zijn. 544 00:51:58,074 --> 00:52:01,027 Goed voor je. Ik geef er geen bal om. 545 00:52:01,077 --> 00:52:02,987 Ik zal je ��n ding vertellen: 546 00:52:03,037 --> 00:52:06,657 Als ik je hier weer zie, als beschuldigde of beschuldigende, 547 00:52:06,707 --> 00:52:10,078 Ga je voor vijf jaar naar de gevangenis. 548 00:52:10,128 --> 00:52:13,656 Ja meneer. En ga nu weg. Hoepel op. 549 00:52:15,091 --> 00:52:18,252 Mag ik, aangezien ik hier ben iets melden? - Nee! 550 00:52:18,302 --> 00:52:22,006 Ik wil mijn familie aangeven wegens een zware overval. 551 00:52:22,056 --> 00:52:24,634 Zwaar? Waarom zware overval? 552 00:52:24,684 --> 00:52:27,345 Door het feit dat het geld van mij was. 553 00:52:27,396 --> 00:52:30,181 Goed dat ik droomde dat ze het hadden gestolen. 554 00:52:30,231 --> 00:52:35,886 Ik stond op, ging naar de badkamer, waar ik het verstopte en... 555 00:52:42,285 --> 00:52:45,655 Wat dom van mij. Het geld lag in de badkamer. 556 00:52:45,705 --> 00:52:49,200 Ik heb het een andere keer achter de steen in de keuken verstopt. 557 00:52:49,250 --> 00:52:52,820 Kunnen ze me meenemen met de jeep? Ik heb haast. 558 00:52:53,254 --> 00:52:58,576 Nee, h�? Je brengt me hier in een auto en ik moet naar huis lopen. 559 00:53:03,264 --> 00:53:05,800 Wij zijn van RAI TV. Gaat u verhuizen? 560 00:53:05,850 --> 00:53:08,252 Kunt u het niet zien? 561 00:53:09,187 --> 00:53:12,140 Wil je iets zeggen voor ons rapport over de sloppenwijken? 562 00:53:12,190 --> 00:53:14,976 Zijn we artiesten? - Nu vertellen we je een fabel. 563 00:53:15,026 --> 00:53:17,011 H�, de kabel. 564 00:53:23,451 --> 00:53:27,071 Jij ziet er ook uit. Gaetana. Laten we gaan, de tv is er. 565 00:53:27,121 --> 00:53:29,240 Kom op, kom met mij mee. 566 00:53:29,290 --> 00:53:33,110 Kom kom. Ze willen ons interviewen. 567 00:53:34,462 --> 00:53:36,364 Er is hier niets. 568 00:53:42,803 --> 00:53:45,039 Noch hier. 569 00:53:46,516 --> 00:53:50,085 Waar heeft de klootzak het geld gelaten? 570 00:53:50,645 --> 00:53:55,132 Idioot. Hij kan zich niet herinneren waar hij het heeft gelegd en gaat me schieten. 571 00:53:56,777 --> 00:53:58,936 Heb je al in de wc gekeken? 572 00:53:58,986 --> 00:54:01,480 Ik keek al. Ik zei het je. 573 00:54:01,530 --> 00:54:04,725 Heb je goed gezocht? H�, Dom�, kom hier. 574 00:54:14,585 --> 00:54:18,656 Met al die commotie moet het geld hier zijn. 575 00:54:19,006 --> 00:54:21,000 Hou je mond. Wat is er? 576 00:54:21,050 --> 00:54:22,960 Heb je iets gevonden? Ja. 577 00:54:23,010 --> 00:54:24,629 Kijk waar het was. 578 00:54:24,679 --> 00:54:27,873 Het was een rat. Een rat. 579 00:54:34,689 --> 00:54:37,683 Hey jij! Pardon! Een woord voor de RAI TV... 580 00:54:37,733 --> 00:54:41,261 Loop neuken. - Ze lieten hem gaan. 581 00:54:41,821 --> 00:54:45,933 Wat ben je aan het doen? Schoonmaken, zie je het niet? 582 00:54:58,921 --> 00:55:02,116 Je hebt het huis nog nooit schoongemaakt voor Pasen... 583 00:55:02,300 --> 00:55:05,494 dus wat is dit voor razernij? 584 00:55:26,198 --> 00:55:29,527 Weet je zeker dat er niets in zat? Ja tuurlijk. 585 00:55:29,577 --> 00:55:33,565 Maar wat doet hij in de wc? Wat iedereen doet in de wc. 586 00:55:34,248 --> 00:55:38,736 Het geld zat erin. Hij zegt dat hij overal heeft gekeken. 587 00:55:40,755 --> 00:55:43,541 Je was het huis aan het schoonmaken, h�? 588 00:55:43,591 --> 00:55:47,044 Ga verder. Je hebt de wc echter nooit schoongemaakt. 589 00:55:47,094 --> 00:55:49,380 Verdomme. In de wc. 590 00:55:49,430 --> 00:55:52,082 Het is fijn om een schoon gezin te hebben. 591 00:55:52,224 --> 00:55:56,137 Pas op voor papa. Ik mis niet altijd. 592 00:55:56,187 --> 00:55:59,098 Goed gezocht zeker? Jij blinde idioot! 593 00:55:59,148 --> 00:56:03,344 Pak aan! Het was er niet! 594 00:56:05,029 --> 00:56:08,232 Ga door met schoonmaken, ik ga wat drinken! 595 00:56:08,283 --> 00:56:10,560 Mijn keel is droog. 596 00:56:11,827 --> 00:56:15,731 Ik heb twee dagen niets gedronken. Ik voel me als een... 597 00:56:16,916 --> 00:56:20,027 geheelonthouder. 598 00:56:20,211 --> 00:56:23,414 Een brief! De postbode gaf die aan mij. 599 00:56:23,464 --> 00:56:27,543 Is het voor ons? - Geef mij, ik zal hem voorlezen. 600 00:56:27,593 --> 00:56:30,588 Laat los! - Je kunt niet eens lezen. 601 00:56:30,638 --> 00:56:32,298 Waarom, kan je? 602 00:56:32,348 --> 00:56:35,876 Geef mij, ik zal hem lezen. - Lees hem. 603 00:56:36,268 --> 00:56:38,670 Grootmoeders pensioen! 604 00:56:40,564 --> 00:56:44,551 Word wakker, oma, we gaan wandelen! Til die stoel op, kom op! 605 00:56:47,738 --> 00:56:52,059 Doorgang! Kom op, maak de weg vrij! 606 00:56:52,952 --> 00:56:56,104 Wij zijn rijk! Wij zijn rijk! 607 00:56:57,665 --> 00:57:00,493 Nee! Ik wil niet naar het verpleeghuis! 608 00:57:00,543 --> 00:57:03,120 Laat me met rust! Ga weg! 609 00:57:03,170 --> 00:57:06,040 Kom op, zet gewoon een X. Ik wil niet! 610 00:57:06,090 --> 00:57:09,210 Teken. - Ik wil niet naar het verpleeghuis! 611 00:57:09,260 --> 00:57:10,795 Ik niet! 612 00:57:10,845 --> 00:57:13,255 Ouderdom is een trieste zaak. 613 00:57:13,305 --> 00:57:14,673 Bankboekje. 614 00:57:14,723 --> 00:57:17,802 Let niet op haar juffrouw, oma doet zo elke maand. 615 00:57:17,852 --> 00:57:21,922 Ze denkt dat we haar naar het verpleeghuis brengen. 616 00:57:23,357 --> 00:57:26,310 Kun je het allemaal in biljetten van 1.000 lire geven? 617 00:57:26,361 --> 00:57:30,314 Hou je mond. Ik wil niet gaan! 618 00:57:30,364 --> 00:57:35,269 Een twee drie vier vijf zes zeven. 619 00:57:36,537 --> 00:57:39,615 Hier mevrouw, je pensioen. Het is 37.000 lire. 620 00:57:39,665 --> 00:57:42,284 Hoer! Je gaat naar het verpleeghuis! 621 00:57:42,334 --> 00:57:43,828 Wacht even, ik neem het geld. 622 00:57:43,878 --> 00:57:45,663 Het geld, het geld! 623 00:57:45,713 --> 00:57:48,907 Laat het! Altijd pesten! 624 00:57:49,049 --> 00:57:52,211 Nee meneer! Breng me nu naar huis! 625 00:57:52,261 --> 00:57:55,089 Ik ga niet naar een verpleeghuis! 626 00:57:55,140 --> 00:57:57,791 Wees stil, oma. 627 00:57:58,684 --> 00:58:03,839 Hier oma, hier is een suikertje. Lik langzaam, want het moet meegaan tot de volgende controle. 628 00:58:04,064 --> 00:58:07,017 Een, twee, drie, vier en vijf. Ga weg. 629 00:58:07,067 --> 00:58:08,894 Drie, vier, vijf. - Steel niet. 630 00:58:08,944 --> 00:58:10,980 Een twee drie vier vijf. 631 00:58:11,030 --> 00:58:12,898 En de schooier? - 1.000 gratis lire. 632 00:58:12,948 --> 00:58:15,651 1.000 lire? Jij bent gek! 633 00:58:15,702 --> 00:58:17,729 Dat is stelen! 634 00:58:19,455 --> 00:58:21,983 Je bent erger dan je man. 635 00:58:24,752 --> 00:58:28,031 Kom hier. Duw deze kant op. 636 00:58:53,280 --> 00:58:56,016 Breng oma naar huis. 637 01:03:25,886 --> 01:03:28,505 Je hebt me nog steeds niet verteld hoe je heet. 638 01:03:28,555 --> 01:03:30,124 Iside. 639 01:03:31,141 --> 01:03:34,253 Ze zeggen dat het een oude naam is. 640 01:03:34,770 --> 01:03:37,214 De mijne is ook oud: 641 01:03:37,397 --> 01:03:39,132 Giacinto. 642 01:03:39,399 --> 01:03:42,010 Dat was ook de naam van mijn opa. 643 01:04:27,406 --> 01:04:29,349 Je brood. 644 01:05:00,397 --> 01:05:02,340 Hier zijn je olijven. 645 01:05:10,449 --> 01:05:15,404 Ossenstaartstoofpot en selderij gaan samen zoals Adam en Eva, 646 01:05:15,454 --> 01:05:17,731 ze gaan goed bij elkaar. 647 01:05:20,584 --> 01:05:25,239 Geef haar de oude bleekselderij, h�? 648 01:05:44,024 --> 01:05:46,634 Thuis begrijpt niemand mij. 649 01:05:47,694 --> 01:05:49,438 Niemand houdt van mij. 650 01:05:49,488 --> 01:05:52,357 Ik ben helemaal alleen, als een hond. 651 01:05:52,407 --> 01:05:54,234 Waarom alleen? 652 01:05:54,284 --> 01:05:57,863 Zei je me niet dat je een vrouw had, een dozijn kinderen 653 01:05:57,913 --> 01:06:00,482 tonnen familieleden en kleinkinderen? 654 01:06:03,543 --> 01:06:06,112 Ze zijn niet verwant. Ze zijn mijn vijanden. 655 01:06:09,216 --> 01:06:13,496 Vanaf vandaag heb ik alleen jou. Alleen wij twee�n, lside. 656 01:06:13,929 --> 01:06:16,081 En niemand anders. 657 01:06:16,516 --> 01:06:18,958 Hier zijn je kabeljauwfilets. 658 01:06:20,602 --> 01:06:22,045 Marcellina... 659 01:06:22,187 --> 01:06:26,391 nog een liter voor ons en een voor deze leeglopers. 660 01:06:26,441 --> 01:06:27,851 Hier. Oke. 661 01:06:27,901 --> 01:06:30,720 En breng ze ook een paar kabeljauwfilets. 662 01:06:30,862 --> 01:06:34,024 Als ze ze willen... Mr. Giacinto's traktatie. 663 01:06:34,074 --> 01:06:37,602 Op mijn gezondheid en op die van mijn vrouw. 664 01:06:38,328 --> 01:06:42,982 Ik wil dat iedereen weet hoe vrijgevig een heer als Giacinto is. 665 01:06:43,667 --> 01:06:45,819 Weet dit, dwaas: 666 01:06:46,753 --> 01:06:52,000 Trap je vrouw in de reet en zorg voor een lekkere hoer. 667 01:06:52,050 --> 01:06:53,543 Juist, liefje? 668 01:06:53,593 --> 01:06:58,540 Kijk uit, er ligt hier iets klote waardoor ik altijd mijn schoen verlies. 669 01:07:04,021 --> 01:07:07,007 Nee, hierlangs. Langs hier. 670 01:07:09,109 --> 01:07:11,395 Zouden ze het erg vinden? 671 01:07:11,445 --> 01:07:15,190 Wie is de eigenaar? Ik. En ik nodig iedereen uit die ik wil. 672 01:07:15,240 --> 01:07:18,986 Maar geen vreemdeling om 1 uur 's ochtends... 673 01:07:19,036 --> 01:07:22,906 Ik val nog. Het lijkt misschien smerig... 674 01:07:22,956 --> 01:07:25,659 Je bent geen vreemde, schat. 675 01:07:25,709 --> 01:07:28,870 Jij bent mijn vriend. En ik ben de huiseigenaar. 676 01:07:28,920 --> 01:07:33,366 Ik wil niet dat je je vrouw beledigd. 677 01:07:34,342 --> 01:07:36,662 Hoe is je vrouw? 678 01:07:37,387 --> 01:07:39,289 Heel begripvol... 679 01:07:39,598 --> 01:07:41,341 Als je haar een klap geeft. 680 01:07:41,391 --> 01:07:43,293 Kom. 681 01:07:53,528 --> 01:07:55,430 Alles in orde. 682 01:08:04,873 --> 01:08:06,484 Matilde... 683 01:08:08,668 --> 01:08:11,029 Kijk eens wie ik heb meegenomen. 684 01:08:11,671 --> 01:08:14,124 Ik zal je voorstellen aan... - Wie is dit? 685 01:08:14,174 --> 01:08:17,294 Laat me je voorstellen aan Miss Iside. - Graag gedaan. 686 01:08:17,344 --> 01:08:21,131 Wat wil deze hoer? - Ik wist het. 687 01:08:21,181 --> 01:08:26,136 Vanaf vandaag woont lside bij mij en slaapt bij ons. 688 01:08:26,186 --> 01:08:28,847 Het bed is groot. We kruipen lekker bij elkaar. 689 01:08:28,897 --> 01:08:31,007 Maak het jezelf gemakkelijk. 690 01:08:31,109 --> 01:08:36,063 Dronkaard, wat zeg je? Ik ken haar niet eens. 691 01:08:36,113 --> 01:08:37,814 Ik zei het je al, ze is lside. 692 01:08:37,864 --> 01:08:41,318 En dus slaapt ze bij ons? - Ja, aan mijn kant. 693 01:08:41,368 --> 01:08:43,937 Vind je haar niet leuk? Ze is schoon. 694 01:08:44,079 --> 01:08:47,065 Je kunt bij ons blijven. Waar ga je naartoe? 695 01:08:47,332 --> 01:08:50,827 Iedereen wakker maken en je in elkaar laten slaan. 696 01:08:50,877 --> 01:08:52,662 Wat is er nu aan de hand? 697 01:08:52,713 --> 01:08:55,373 Camillo, Romolo, Domizio! 698 01:08:55,423 --> 01:08:58,752 Toto, geef antwoord! - Wat wil je? 699 01:08:58,802 --> 01:09:01,213 Je vader heeft een hoer meegebracht. 700 01:09:01,263 --> 01:09:04,424 Geweldig, maar nee, bedankt. Ik wil nu slapen. 701 01:09:04,474 --> 01:09:06,960 Pardon... - Natuurlijk. 702 01:09:08,228 --> 01:09:11,548 Ga hier zitten. - Als het je niet stoort. 703 01:09:11,773 --> 01:09:15,811 Luister naar me en volg de logica. - Ik gooi haar eruit. 704 01:09:15,861 --> 01:09:17,354 En ik zal jou eruit gooien. 705 01:09:17,404 --> 01:09:21,358 We zijn 30 jaar samen, waarom kan zij hier ook niet zijn? 706 01:09:21,408 --> 01:09:22,943 Ik ben je vrouw. 707 01:09:22,993 --> 01:09:26,363 Hoe zit het met gevoelens? Een man is een man. 708 01:09:26,413 --> 01:09:30,033 Welke man? Je krijgt hem niet recht! 709 01:09:30,083 --> 01:09:31,910 Niet bij jou. Vraag het haar. 710 01:09:31,960 --> 01:09:34,538 Vraag haar wat we onder het reclamebord hebben gedaan. 711 01:09:34,588 --> 01:09:39,376 Ik stond in brand, net als een tiener. - Wegwezen tiener. 712 01:09:39,426 --> 01:09:40,960 Begrijp je niet... 713 01:09:41,011 --> 01:09:43,547 Wie ben jij? - lside. 714 01:09:43,597 --> 01:09:45,882 Wat doe je hier? - Ik ben een gast. 715 01:09:45,932 --> 01:09:48,385 Van wie? - Giacinto. 716 01:09:48,435 --> 01:09:52,222 Maar zijn vrouw mag me niet. - Waarom? 717 01:09:52,272 --> 01:09:54,558 Ik vind je leuk. - Nee... 718 01:09:54,608 --> 01:09:56,768 Dus je wilt dat ik weduwnaar word. 719 01:09:56,818 --> 01:09:59,104 Zeg het, ik zal onmiddellijk toegeven. 720 01:09:59,154 --> 01:10:01,273 Kijk uit... - Het geweer! 721 01:10:01,323 --> 01:10:05,068 ...omdat ik je hoofd eraf schiet, weet je? 722 01:10:05,118 --> 01:10:07,070 Kom hier. 723 01:10:07,120 --> 01:10:10,240 Ik denk niet dat het juist is. - Zodra die twee beginnen vechten... 724 01:10:10,290 --> 01:10:14,077 Help! - Waarom roep je? 725 01:10:14,127 --> 01:10:16,121 Dat geweer, altijd dat geweer. 726 01:10:16,171 --> 01:10:18,373 Je moet je zorgen maken dat je niet zelf bedrogen wordt! 727 01:10:18,423 --> 01:10:20,867 Ik breng naar huis wie ik maar wil! 728 01:10:21,968 --> 01:10:23,753 Maar schiet op, 729 01:10:23,803 --> 01:10:28,425 anders zal de juffrouw ermee wegkomen door te zeggen dat ik een hoer ben... 730 01:10:28,475 --> 01:10:36,875 Of moge de Heer u een harmonie van stemmen inspireren 731 01:10:37,859 --> 01:10:45,942 Dat kan lijden deugdzaam maken 732 01:10:45,992 --> 01:10:50,071 Wat kan inboezemen... 733 01:10:50,121 --> 01:10:52,449 Nee! Nee! Nog een keer. 734 01:10:52,499 --> 01:10:56,453 Een... twee... drie... Nu. 735 01:10:56,503 --> 01:11:04,903 Vlieg, dacht, op gouden vleugels 736 01:11:06,596 --> 01:11:14,996 Ga zitten op de hellingen en de heuvels 737 01:11:16,898 --> 01:11:25,298 Waar, zacht en mild, de zoete lucht 738 01:11:27,033 --> 01:11:35,400 Van ons geboorteland ruikt geurig 739 01:11:36,918 --> 01:11:45,319 Wek de herinneringen van onze boezem weer op 740 01:11:47,554 --> 01:11:54,877 En spreek met ons over vervlogen tijden 741 01:11:56,396 --> 01:12:01,184 Wat deugd kan inboezemen... 742 01:12:01,234 --> 01:12:03,186 Een punt voor ons en geen punt voor jou. 743 01:12:03,236 --> 01:12:07,265 Ze heeft de gouden zeven. - Vooruit, jij deelt. 744 01:12:20,086 --> 01:12:23,072 Goed gedaan. Tot morgenavond. 745 01:12:26,593 --> 01:12:28,670 Gemakkelijk. Drink niet alles... 746 01:12:28,720 --> 01:12:30,547 Oh, mijn land... 747 01:12:30,597 --> 01:12:35,334 80 mooi en verloren... 748 01:12:35,935 --> 01:12:38,963 Het zit in het refrein... In het refrein. 749 01:12:39,314 --> 01:12:43,393 Met de do-sol-mi-re-re. Het is het mi-re-re dat ze allemaal missen. 750 01:12:43,443 --> 01:12:46,104 Als ik er niet was geweest, zou het chaos zijn. 751 01:12:46,154 --> 01:12:49,899 En we gaan zingen op het Roasted Piglet Festival in Ariccia. 752 01:12:49,949 --> 01:12:52,235 Heb je je vader om geld gevraagd voor de reis? 753 01:12:52,285 --> 01:12:53,862 Ja, ik heb het hem gevraagd. 754 01:12:53,912 --> 01:12:57,523 En wat zei hij? Kun je het niet raden? 755 01:13:40,708 --> 01:13:43,286 Adolfo, kom je niet naar bed? 756 01:13:43,336 --> 01:13:47,031 Ik kom. Ik geef mama een welterusten kus. 757 01:13:51,344 --> 01:13:53,171 Wie ben jij? 758 01:13:53,221 --> 01:13:56,415 Ik woon hier. Slaap, mijn schoonheid, slaap. 759 01:14:00,186 --> 01:14:01,754 Schat... 760 01:14:20,331 --> 01:14:24,077 Ren, Osvaldo, ze arresteren Rosa's zoon! 761 01:14:24,127 --> 01:14:27,280 Laten we gaan, Giovanni. Loop en verzet je niet. 762 01:14:28,131 --> 01:14:30,208 Het is erger als je je verzet. 763 01:14:30,258 --> 01:14:33,837 Waarom wil je me naar de gevangenis brengen? Wat heb ik gedaan? 764 01:14:33,887 --> 01:14:35,838 Wat heb ik gedaan? 765 01:14:35,889 --> 01:14:40,459 Ik was gisteravond de hele nacht thuis! Ik was thuis! 766 01:14:45,064 --> 01:14:47,301 Aan de kant! 767 01:14:50,778 --> 01:14:54,807 Hij is onschuldig! Hij heeft het niet gedaan! 768 01:15:16,137 --> 01:15:19,124 Is hij onschuldig? - Onschuldig, mijn reet. 769 01:15:20,308 --> 01:15:23,128 Ik wil vandaag vroeg opstaan. 770 01:15:24,312 --> 01:15:27,131 We gaan wat inkopen doen. 771 01:15:27,524 --> 01:15:30,051 Ik en juffrouw lside. 772 01:15:30,151 --> 01:15:33,062 Wil je een nieuwe jurk schat? 773 01:15:33,112 --> 01:15:35,439 Jij wilt toch ook schoenen? 774 01:15:35,490 --> 01:15:37,942 Nee, dank u. Ik heb niets nodig. 775 01:15:37,992 --> 01:15:40,812 Kom op, schat, blijf niet bij die ceremonie. 776 01:15:42,288 --> 01:15:44,941 Ik zal alles voor je kopen. Alles. 777 01:15:49,128 --> 01:15:51,530 Ik zal alles kopen wat je wilt. 778 01:15:53,675 --> 01:15:58,838 Als we dan thuis komen voor de lunch... wil ik... eens kijken... 779 01:15:58,888 --> 01:16:01,925 Spaghetti, knoflook en olie, h�? 780 01:16:01,975 --> 01:16:04,928 Of liever met boter en ansjovis? 781 01:16:04,978 --> 01:16:09,006 Het is allemaal hetzelfde voor mij... - Vandaag is het slachtafval. 782 01:16:09,315 --> 01:16:11,100 Dat is jouw eten. 783 01:16:11,150 --> 01:16:13,637 Voor ons wat geroosterd vlees. 784 01:16:13,778 --> 01:16:16,105 Kalfsvlees... lekker... wit. 785 01:16:16,155 --> 01:16:20,276 Voor het avondeten, niets. We gaan op restaurant. 786 01:16:20,326 --> 01:16:22,228 Wij twee. 787 01:16:23,329 --> 01:16:26,984 Ik zou kunnen blijven om te helpen... 788 01:16:28,251 --> 01:16:31,237 We hebben van niemand iets nodig. 789 01:16:33,506 --> 01:16:36,918 Wil je de bediende spelen? 790 01:16:36,968 --> 01:16:40,454 Dat is hun rol. Kijk hoeveel het er zijn. 791 01:16:41,055 --> 01:16:45,251 Alleen een wetenschapper kan ze allemaal tellen. 792 01:16:45,602 --> 01:16:48,387 Er zijn hier meer familieleden dan ratten. 793 01:16:48,438 --> 01:16:51,391 Ze zien eruit als ratten. Kijk die eens, kijk. 794 01:16:51,441 --> 01:16:54,678 Kijk naar die en vertel me of ik onzin uitsla. 795 01:16:57,739 --> 01:17:02,068 Ze eten allemaal gratis. Op mijn kosten. Zonder een lire uit te geven. 796 01:17:02,118 --> 01:17:06,522 Gratis... Meer dan gratis. 797 01:17:06,623 --> 01:17:08,899 Matilde, de wijn! 798 01:17:09,250 --> 01:17:13,280 Waar is ze heen? Beledigd, h�? 799 01:17:14,547 --> 01:17:16,666 Houd dit vast? 800 01:17:16,716 --> 01:17:20,911 Ja, ja. Jezelf opmaken schat? 801 01:17:21,220 --> 01:17:25,174 Wat erg. Wat een oneer. 802 01:17:25,224 --> 01:17:31,130 Iedereen heeft het over ons. De hele sloppenwijk. 803 01:17:35,610 --> 01:17:37,854 Zeg me waar je wilt dat ik hem prik. 804 01:17:37,904 --> 01:17:40,523 Ik weet het niet. Wat denk je? 805 01:17:40,573 --> 01:17:42,934 Het is aan jou. 806 01:17:43,242 --> 01:17:47,813 Als ik hem hier prik, wordt hij kreupel. 807 01:17:48,873 --> 01:17:53,411 Als ik hem in zijn ballen prik, loopt hij uit. 808 01:17:53,461 --> 01:17:57,206 Als ik hem in zijn mond prik, vallen zijn tanden eruit. 809 01:17:57,257 --> 01:18:00,251 Wat kan het mij schelen als zijn tanden eruit vallen? 810 01:18:00,301 --> 01:18:04,623 Het kan me niet minder schelen. Jij was degene die de spreuk wilde. 811 01:18:06,641 --> 01:18:12,839 Als je hem hier in zijn hart prikt, wat gebeurt er dan? 812 01:18:13,231 --> 01:18:16,634 Dan wil je een volledige spreuk? - Ja. 813 01:18:39,924 --> 01:18:42,452 2:00 is tijd voor de lunch. 814 01:18:46,514 --> 01:18:51,094 Romolo, wil je me een lift geven? - Nee, de bus is beter. 815 01:18:51,144 --> 01:18:54,138 Het is laat. Kom laten we gaan. 816 01:18:54,188 --> 01:18:57,016 Waar ga je naar toe? - Naar binnen. 817 01:18:57,066 --> 01:18:59,970 Niemand verlaat vandaag het huis. 818 01:19:00,069 --> 01:19:03,106 Maria, verzamel de kinderen en breng ze naar buiten! 819 01:19:03,156 --> 01:19:08,403 Kom op, Vittoriano, Pamela, Mirko, Samantha, Gianluca... We gaan. 820 01:19:08,453 --> 01:19:11,614 Jij, sta op, we moeten spreken! 821 01:19:11,664 --> 01:19:14,909 Ik kom niet uit bed. - Kom op! Jij ook! 822 01:19:14,959 --> 01:19:19,330 Waar ga je naar toe? Ga niet! Dit komt niet goed... 823 01:19:19,380 --> 01:19:22,241 We moeten allemaal samen beslissen. 824 01:19:24,510 --> 01:19:28,914 Wat beslissen, Morn? - Om hem uit de weg te ruimen. 825 01:19:29,056 --> 01:19:33,052 Dat is leuk... maar hoe? - We zullen hem aangeven. 826 01:19:33,102 --> 01:19:35,012 Stuur hem naar een gekkenhuis. 827 01:19:35,062 --> 01:19:38,057 We dienen aanklachten in en nemen zijn ouderlijke rechten weg. 828 01:19:38,107 --> 01:19:40,259 We sturen hem naar een inrichting. 829 01:19:42,570 --> 01:19:44,763 We vermoorden hem. 830 01:19:52,538 --> 01:19:53,939 Nee! 831 01:19:54,415 --> 01:19:55,941 Nee! 832 01:19:56,125 --> 01:19:59,036 Ze willen mijn zoon Giacinto vermoorden! 833 01:19:59,086 --> 01:20:00,747 Mijn zoon! 834 01:20:00,797 --> 01:20:04,667 Waarom wil je hem vermoorden? - Voor die hoer hem besteeld. 835 01:20:04,717 --> 01:20:05,835 Doe het nu. 836 01:20:05,885 --> 01:20:10,506 Hij kocht alles voor haar, waarom vermoorden we haar niet? 837 01:20:10,556 --> 01:20:12,675 Hij zal binnen de kortste keren een andere vinden. 838 01:20:12,725 --> 01:20:17,013 Ik sprak mijn directeur. Hij zei dat hij hem in het hospice zou opnemen. 839 01:20:17,063 --> 01:20:20,349 Juist, zoals de vorige keer. Kom op. 840 01:20:20,399 --> 01:20:24,562 Gisteravond heeft hij niet alleen mij beledigd, maar jullie allemaal. 841 01:20:24,612 --> 01:20:27,023 Wat voor soort zijn jullie? 842 01:20:27,073 --> 01:20:29,442 Mam heeft gelijk. Het is een kwestie van eer. 843 01:20:29,492 --> 01:20:31,027 Stinkend rijk als hij is, 844 01:20:31,077 --> 01:20:35,198 hij zou me geen 300.000 lire geven om een bedrijf te openen. 845 01:20:35,248 --> 01:20:40,820 Door die klootzak kon ik mijn koor niet beginnen. 846 01:20:41,045 --> 01:20:45,157 En hij was respectloos voor mij. Wat heeft hij met je gedaan? 847 01:20:45,258 --> 01:20:49,212 Nou, hij vloekte. Hij is altijd aan het vloeken... 848 01:20:49,262 --> 01:20:52,423 Het is niet erg. Hij heeft me nooit problemen gegeven. 849 01:20:52,473 --> 01:20:55,384 Als hij dat had gedaan, had ik hem afgeslacht. 850 01:20:55,434 --> 01:20:59,013 Als de meerderheid hem wil vermoorden, ben ik democratisch. 851 01:20:59,063 --> 01:21:02,391 De meerderheid is niet genoeg. Het moet unaniem zijn. 852 01:21:02,441 --> 01:21:06,687 We riskeren de gevangenis. Maar als we het eens zijn... 853 01:21:06,737 --> 01:21:11,183 Ik geef er niks om. Doe wat je wilt. Ik moet gaan. 854 01:21:11,701 --> 01:21:14,311 Nee, nee! Ik ben het er niet mee eens! 855 01:21:15,955 --> 01:21:19,742 Je bent pas content als je je moeder iets kunt weigeren. 856 01:21:19,792 --> 01:21:22,078 Na alles wat ik voor je heb gedaan. 857 01:21:22,128 --> 01:21:24,413 Ondankbare hoer... 858 01:21:24,463 --> 01:21:28,450 Jij neukt iedereen en ik moet de kinderen opvoeden. 859 01:21:28,676 --> 01:21:32,088 Luister hier: vanaf vandaag voed je ze allebei op. 860 01:21:32,138 --> 01:21:35,800 Deze keer ga ik trouwen. Ik ga in oktober trouwen. 861 01:21:35,850 --> 01:21:40,096 Dat geloof ik echt. - Zeker. Net zoals hij... 862 01:21:40,146 --> 01:21:43,766 maakte je zwanger en trouwde met je zus. 863 01:21:43,816 --> 01:21:47,520 Zie je? - Genoeg, altijd hetzelfde verhaal. 864 01:21:47,570 --> 01:21:50,106 We geven er niks om. Zijn we het er mee eens? 865 01:21:50,156 --> 01:21:52,817 Ja, laten we het afmaken, ik moet aan het werk. 866 01:21:52,867 --> 01:21:54,944 Kom hier. 867 01:21:54,994 --> 01:21:59,031 We moeten ook de mening van Paride vragen, hij is ook jouw zoon. 868 01:21:59,081 --> 01:22:01,734 We zullen het hem vragen. 869 01:22:01,834 --> 01:22:06,322 Oke prima, ik ga slapen. - Wacht. 870 01:22:07,048 --> 01:22:10,576 We moeten nog vaststellen hoe... 871 01:22:12,511 --> 01:22:14,580 en wanneer. 872 01:22:17,516 --> 01:22:19,084 Paride! 873 01:22:22,855 --> 01:22:24,807 Is hij in slaap gevallen? 874 01:22:24,857 --> 01:22:28,185 Ja, maar de zon kookt zijn hersens. Waar blijven ze? 875 01:22:28,235 --> 01:22:31,096 Ik weet het niet. Ze moeten verdwaald zijn geraakt. 876 01:22:34,533 --> 01:22:36,560 Daar zijn ze. 877 01:22:57,723 --> 01:23:00,176 Kon u geen kerk dichterbij vinden? 878 01:23:00,226 --> 01:23:03,295 Hier werk ik. - Werk. 879 01:23:08,776 --> 01:23:10,928 Help ons een handje. 880 01:23:16,242 --> 01:23:20,604 Verzaakt u de zonde om bij de kinderen van God te leven? 881 01:23:21,414 --> 01:23:24,325 Zeg: "Ik doe er afstand van." Afstand? Ik doe er afstand van. 882 01:23:24,375 --> 01:23:29,038 Verzaakt de verleiding van het kwaad om u niet te laten domineren door de zonde? 883 01:23:29,088 --> 01:23:31,374 Ik doe er afstand van. Ik doe er afstand van. 884 01:23:31,424 --> 01:23:35,169 Verloochent u Satan, wortel en oorzaak van alle zonde? 885 01:23:35,219 --> 01:23:38,163 Ik doe afstand van hem. Ja, ja, ik doe afstand. 886 01:23:38,597 --> 01:23:44,044 Gelooft u in God, de schepper van de hemelen en aarde? 887 01:23:45,813 --> 01:23:52,094 Wilt u zich laten dopen volgens de beginselen van de kerk... 888 01:23:52,278 --> 01:23:54,981 dat we allemaal belijden? 889 01:23:55,031 --> 01:23:58,851 Zeg: "Ja, dat doe ik." - Zeg: "Ja, dat doe ik." 890 01:23:59,910 --> 01:24:01,404 Giacinto. - Ja. 891 01:24:01,454 --> 01:24:05,533 Ik doop je in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 892 01:24:05,583 --> 01:24:07,651 Amen. - Amen. 893 01:24:10,671 --> 01:24:13,624 Hij behandelt haar als een van de familie. 894 01:24:13,674 --> 01:24:16,419 Kijk wat een mooie jurk hij die klootzak heeft gekocht. 895 01:24:16,469 --> 01:24:19,213 Moet meer dan 20.000 lire kosten. 896 01:24:19,263 --> 01:24:21,915 Dus, Paride, wat denk je ervan? 897 01:24:22,975 --> 01:24:26,429 Wat kan ik zeggen, ma... ik denk dat ze veel lekkerder is dan jij. 898 01:24:26,479 --> 01:24:29,140 Dat komt omdat je een grotere hoerloper bent dan je man! 899 01:24:29,190 --> 01:24:31,892 Ga je akkoord? 900 01:24:31,942 --> 01:24:34,562 Ik waarschuw je: het is al besloten. 901 01:24:34,612 --> 01:24:37,723 We vermoorden hem tijdens de dooplunch bij jou thuis. 902 01:26:12,418 --> 01:26:14,662 Net als Londen, h�? 903 01:26:14,712 --> 01:26:17,657 Shit, dit is beter dan Londen! 904 01:26:18,591 --> 01:26:20,709 H�, laat de boot niet schommelen! 905 01:26:20,759 --> 01:26:22,661 Iedereen eruit. 906 01:26:32,438 --> 01:26:34,890 H�, hier komen we! Schiet op, jongens! 907 01:26:34,940 --> 01:26:36,058 We hebben echt honger. 908 01:26:36,109 --> 01:26:38,894 Eet een kom pasta en je bent gelukkig. 909 01:26:38,944 --> 01:26:41,013 Geef het water door. 910 01:26:52,082 --> 01:26:55,027 Je kunt de kok al raden aan de geur. 911 01:26:55,461 --> 01:26:58,030 Goed gedaan! Goed en lekker meisje! 912 01:26:58,964 --> 01:27:01,199 Kom hier. 913 01:27:01,634 --> 01:27:04,503 Kom op, kus elkaar. Een kus. 914 01:27:04,553 --> 01:27:07,414 Een vredeskus. Kom op! 915 01:27:07,640 --> 01:27:11,510 Eet, het wordt koud. - Ah ja, laten we eten. 916 01:27:11,560 --> 01:27:13,712 Vittoriano, kom naar boven. 917 01:27:13,854 --> 01:27:16,215 Onthoud, "al dente" voor oma! 918 01:27:16,482 --> 01:27:19,926 Dit is voor Camillo, en dit is voor jou, 919 01:27:20,236 --> 01:27:22,271 en dit is voor Cesaretto. 920 01:27:22,321 --> 01:27:24,931 Oh, ja, pecorino-kaas, die is pittiger. 921 01:27:26,700 --> 01:27:30,062 Hier komt het. - Dit is voor mij. 922 01:27:32,456 --> 01:27:34,566 Geniet ervan. - Genieten. 923 01:27:44,385 --> 01:27:47,579 Wacht tot Massimiliano zijn gedicht voordraagt. 924 01:27:49,014 --> 01:27:52,051 Een nieuw kleinkind 925 01:27:52,101 --> 01:27:55,512 Zo helder als een cent 926 01:27:55,562 --> 01:27:57,848 Waar hij ook in opgroeit 927 01:27:57,898 --> 01:28:01,977 Hij zal jouw naam dragen, Giacinto - Giacinto? 928 01:28:02,027 --> 01:28:05,856 Dus, opa, wees gelukkig en hou je mond 929 01:28:05,906 --> 01:28:08,525 Hier houden we van jullie, allemaal 930 01:28:08,576 --> 01:28:11,987 Zo zeker als er vloeren en plafonds zijn 931 01:28:12,037 --> 01:28:14,907 Er zijn geen kwade gevoelens 932 01:28:14,957 --> 01:28:16,943 Het is afgelopen. 933 01:28:32,308 --> 01:28:34,793 Laten we eten voordat het eten koud wordt. 934 01:28:40,607 --> 01:28:42,559 Laten we eten... 935 01:28:42,609 --> 01:28:44,052 Zie je? 936 01:28:44,570 --> 01:28:47,682 Zie je hoe leuk het is om allemaal met elkaar om te gaan? 937 01:28:48,407 --> 01:28:50,642 Verdomme. 938 01:28:54,163 --> 01:28:58,316 Cesaretto. Cesaretto. Ook voor jou. 939 01:28:58,751 --> 01:29:02,371 Laten we de hand schudden, zonder gal. - Giacinto, je bent altijd een heer. 940 01:29:02,421 --> 01:29:05,416 Mijn bord! Doe voorzichtig. 941 01:29:05,466 --> 01:29:08,076 Pardon. Hij is degene die me heeft getrokken. 942 01:29:15,601 --> 01:29:18,546 Wil je met opa eten? Nee! 943 01:29:22,691 --> 01:29:26,344 Zijn maag bezorgt hem problemen. Hij heeft maagproblemen. 944 01:29:27,446 --> 01:29:32,184 Maagproblemen en je geeft hem griesmeel? Genees hem met macaroni. 945 01:30:55,367 --> 01:30:59,071 Gaat het beter met de ratten, Matilde? - Eet gewoon, wil je? 946 01:30:59,121 --> 01:31:02,699 Heeft het gif gewerkt? - Tuurlijk, maar eet en zwijg! 947 01:31:02,749 --> 01:31:05,861 Cesaretto, vind je je verdomde zaakjes niet erg? 948 01:31:24,396 --> 01:31:26,966 Wat is er mis? Al vol? 949 01:31:27,441 --> 01:31:30,468 Nee, het is niet dat... - Dus? 950 01:31:31,695 --> 01:31:34,431 Het smaakt een beetje raar... 951 01:31:37,576 --> 01:31:40,112 Het smaakt goed. - Natuurlijk smaakt et goed. 952 01:31:40,162 --> 01:31:43,231 Goed gemaakt, delicaat... maar... 953 01:31:45,918 --> 01:31:48,036 Wat heb je erin gedaan? 954 01:31:48,086 --> 01:31:50,289 Je weet wat ik erin heb gestopt. 955 01:31:50,339 --> 01:31:56,044 Pasta, gebakken aubergine, tomaten, geraspt brood, noten, pecorino kaas... 956 01:31:56,094 --> 01:31:59,548 En rattengif. Vier tassen. 957 01:31:59,598 --> 01:32:01,834 Maar alleen in jouw deel. 958 01:32:03,810 --> 01:32:05,712 Rattengif? 959 01:32:40,138 --> 01:32:42,207 Heb je het niet koud? 960 01:32:47,187 --> 01:32:49,547 Het is als een windvlaag. 961 01:32:52,151 --> 01:32:55,346 Als een natte deken... 962 01:32:56,488 --> 01:32:58,723 dat je rug schuurt. 963 01:32:59,700 --> 01:33:01,560 Het is de dood. 964 01:33:55,547 --> 01:33:58,283 Moordenaars... 965 01:34:01,762 --> 01:34:04,715 Stop hem. Hij zal ons aangeven. 966 01:34:04,765 --> 01:34:06,300 En wie boeit dat? 967 01:34:06,350 --> 01:34:09,586 Hij redt het nooit, ik stopte er een halve kilo in. 968 01:34:09,728 --> 01:34:11,805 Wat heb je met hem gedaan? - Wie? 969 01:34:11,855 --> 01:34:13,348 Jij! - Wij? 970 01:34:13,398 --> 01:34:16,634 Waar heb je het over? - H� ma, zeg niets! 971 01:37:26,758 --> 01:37:29,244 Wil je naar binnen? 972 01:37:30,095 --> 01:37:32,622 Ga, maar ik weet niet of het de juiste beslissing is. 973 01:37:32,931 --> 01:37:34,833 Welkom binnen. 974 01:38:04,296 --> 01:38:06,364 Dood aan de verraders! 975 01:38:08,633 --> 01:38:12,704 Je sterft als ratten. Dit is erger dan vergif. 976 01:38:13,013 --> 01:38:15,206 Je wilde mijn huis? 977 01:38:15,348 --> 01:38:19,585 Het is allemaal van jou! Met centrale verwarming. 978 01:38:20,854 --> 01:38:23,881 Vuur, vuur! 979 01:38:29,195 --> 01:38:34,526 Help, het brand! Help! 980 01:38:34,576 --> 01:38:37,438 Ga daar weg! Kom op! 981 01:38:40,248 --> 01:38:44,861 Op vakantie gaan? Heb je geboekt? 982 01:38:46,796 --> 01:38:48,990 O mijn God! 983 01:38:50,842 --> 01:38:53,411 Rennen! 984 01:38:59,059 --> 01:39:02,888 Godver, al mijn spullen! - Ik heb geen water nodig. 985 01:39:02,938 --> 01:39:05,557 Ik wil het vernietigende vuur! 986 01:39:05,607 --> 01:39:07,884 De kracht van dit hart... 987 01:39:09,027 --> 01:39:11,137 Dat is papa! 988 01:39:11,237 --> 01:39:13,432 Is hij dan niet dood? 989 01:39:14,824 --> 01:39:17,319 Hij kan niet dood zijn als hij zingt. 990 01:39:17,369 --> 01:39:21,439 Hij heeft het in brand heeft gestoken! - Je krijgt me niet! 991 01:39:21,706 --> 01:39:23,609 Gooi wat je maar wilt naar me... 992 01:39:24,042 --> 01:39:25,577 Ik heb hem! 993 01:39:25,627 --> 01:39:29,364 Laten we het vuur doven. - Laten we wat water halen. 994 01:39:32,759 --> 01:39:35,620 Je hebt me geen pijn gedaan, weet je? 995 01:39:36,304 --> 01:39:38,840 Je hebt me geen pijn gedaan! 996 01:39:38,890 --> 01:39:41,843 En als iemand de brandweer belt, is dat een klootzak! 997 01:39:41,893 --> 01:39:43,511 En dit is nog niet voorbij! 998 01:39:43,561 --> 01:39:48,800 Help, grootmoeder! Nando, grootmoeder! 999 01:39:51,611 --> 01:39:53,521 Hier komt Nando! - Is dat oma? 1000 01:39:53,571 --> 01:39:56,265 "Is dat oma?" Alstublieft! 1001 01:39:56,741 --> 01:40:00,820 Ik zal oma redden. - Kom op, Camillo! 1002 01:40:00,870 --> 01:40:05,033 Ga, anders verliezen we haar pensioen! - Wacht even, oma! 1003 01:40:05,083 --> 01:40:07,869 Daar is ze! - Ze heeft haar haar verbrand. 1004 01:40:07,919 --> 01:40:12,832 Oma, je bent altijd de laatste! - Verdomme, je bent roodgloeiend! 1005 01:40:12,882 --> 01:40:14,993 Heb je je bescheten? 1006 01:40:30,567 --> 01:40:32,511 Daar zijn ze. 1007 01:40:32,819 --> 01:40:38,558 Ze hebben het allemaal overleefd. Mennea, de heks... 1008 01:40:39,701 --> 01:40:44,313 De hoer... Laat ze allemaal sterven. 1009 01:40:44,622 --> 01:40:48,776 Ik kan mijn vrouw niet zien. Misschien heeft Onze Lieve Vrouw me een zegen gegeven. 1010 01:40:49,252 --> 01:40:50,745 Wie is daar? 1011 01:40:50,795 --> 01:40:53,865 De hoorndrager en de flikker, altijd in positie. 1012 01:40:55,467 --> 01:40:59,337 Ze zijn allemaal nog in mijn huis. 1013 01:40:59,387 --> 01:41:03,499 En daar is mijn vrouw. Ze is moeilijk te doden. 1014 01:41:03,975 --> 01:41:06,011 Ja, kom op, doe het uit. 1015 01:41:06,061 --> 01:41:09,213 Er zit sowieso nog een lont onder je reet. 1016 01:41:09,481 --> 01:41:13,435 De stier is er ook. Ze hebben het allemaal overleefd. 1017 01:41:13,485 --> 01:41:15,845 Ze willen mijn huis. 1018 01:41:16,154 --> 01:41:20,099 Smerige criminelen. Om een vader te vermoorden... 1019 01:41:20,658 --> 01:41:24,395 Na alle offers die ik voor hen heb gebracht. 1020 01:41:24,871 --> 01:41:28,116 En ze kunnen het soort monster zien dat ik moest neuken 1021 01:41:28,166 --> 01:41:29,701 om ze ter wereld te brengen. 1022 01:41:29,751 --> 01:41:32,454 Ze ziet er nu beter uit. Ze is een deel van haar baard kwijt. 1023 01:41:32,504 --> 01:41:36,407 Ze zijn niet slecht. Gewoon gek. 1024 01:41:43,181 --> 01:41:45,708 Giacinto, wat ben je aan het doen? 1025 01:41:46,768 --> 01:41:47,886 Schat... 1026 01:41:47,936 --> 01:41:49,971 Voor je eigen bestwil. Schat, schat. 1027 01:41:50,021 --> 01:41:55,218 Doe geen ingewikkelde dingen, het is gevaarlijk op jouw leeftijd. 1028 01:41:56,528 --> 01:42:01,066 Het is beter om met jou te sterven dan met rattengif. Hier kom ik. 1029 01:42:01,116 --> 01:42:05,695 De spaghetti zonder gif was heerlijk. "Al dente". 1030 01:42:05,745 --> 01:42:08,865 Jammer dat je er niet van kon genieten. 1031 01:42:08,915 --> 01:42:11,201 Oh, nou... Ze hebben alles verpest. 1032 01:42:11,251 --> 01:42:14,579 Maar nu ga ik ze afslachten. 1033 01:42:14,629 --> 01:42:16,281 Vandaag. 1034 01:42:16,548 --> 01:42:19,493 En we hebben "la dolce vita!" 1035 01:42:20,218 --> 01:42:22,954 Ik zal aan al je grillen voldoen. 1036 01:42:24,055 --> 01:42:27,008 Ik neem je mee naar Trastevere om watermeloen te eten. 1037 01:42:27,058 --> 01:42:30,428 Naar de Via Veneto, 's nachts, om wat gearomatiseerd ijs te eten. 1038 01:42:30,478 --> 01:42:33,848 En als je wilt, gaan we met de auto. - Welke auto? 1039 01:42:33,898 --> 01:42:37,727 Kom naar beneden, Giacinto, er wachten drie mannen op je! 1040 01:42:37,777 --> 01:42:39,187 Komt eraan! 1041 01:42:39,237 --> 01:42:41,439 Wat willen ze? 1042 01:42:41,489 --> 01:42:44,308 Het is een belangrijke zaak. Ik zal het later uitleggen. 1043 01:42:47,412 --> 01:42:49,656 Let op de verrekijker. 1044 01:42:49,706 --> 01:42:52,650 Als je iets breekt, betaal je ervoor. 1045 01:42:53,418 --> 01:42:55,662 Marcella, een liter en vier glazen! 1046 01:42:55,712 --> 01:42:57,613 Het geld. 1047 01:42:58,756 --> 01:43:00,875 Is mijn woord niet genoeg? - Nee. 1048 01:43:00,925 --> 01:43:02,368 Nee. 1049 01:43:13,104 --> 01:43:14,589 Hier. 1050 01:43:14,856 --> 01:43:17,174 Hier. - Ah, hier? 1051 01:43:20,320 --> 01:43:24,015 Naam en achternaam. - Waar is het geld? 1052 01:43:30,121 --> 01:43:32,607 10... 20... 30... 1053 01:45:45,882 --> 01:45:49,660 Nou... wie ben je? Wat wil je? 1054 01:45:49,844 --> 01:45:52,547 Ben je er nog? Je moet vertrekken. 1055 01:45:52,597 --> 01:45:54,382 Het huis is van ons. 1056 01:45:54,432 --> 01:45:56,092 Werkelijk? Sinds wanneer? 1057 01:45:56,142 --> 01:45:58,052 Wie zijn zij? - Ik weet het niet. 1058 01:45:58,102 --> 01:45:59,637 Wat willen ze? - Sinds wanneer? 1059 01:45:59,687 --> 01:46:04,058 Sinds we het kochten. Hier is het document. 1060 01:46:04,108 --> 01:46:05,727 Welk document? 1061 01:46:05,777 --> 01:46:09,314 De verkoop van het huis en de grond, in contanten... 1062 01:46:09,364 --> 01:46:11,724 Laat me het zien... - aan ondergetekende. 1063 01:46:12,617 --> 01:46:15,778 Wie heeft dit document ondertekend? 1064 01:46:15,828 --> 01:46:17,905 De rechtmatige eigenaar van het huis, 1065 01:46:17,955 --> 01:46:21,525 die het aan mij heeft verkocht, dus vanaf nu ben ik de eigenaar. 1066 01:46:21,834 --> 01:46:25,780 Kun je niet lezen? - Waar staat het geschreven? 1067 01:46:26,047 --> 01:46:27,790 Op dat papier... 1068 01:46:27,840 --> 01:46:31,085 En waar is dat papier? - Ik heb het je net gegeven. 1069 01:46:31,135 --> 01:46:32,754 Aan mij? 1070 01:46:32,804 --> 01:46:36,341 Heb je een papier gezien? - Waar heb je het over? 1071 01:46:36,391 --> 01:46:38,801 Val ons niet lastig! 1072 01:46:38,851 --> 01:46:41,763 Maak dat je wegkomt, we zijn je al zat! 1073 01:46:41,813 --> 01:46:44,715 Ga weg! - Het papier! 1074 01:46:45,650 --> 01:46:47,676 Ik heb het je zojuist gegeven. 1075 01:46:48,820 --> 01:46:53,933 Als je geen schop in je kloten wilt, geef me dan het papier terug, 1076 01:46:54,033 --> 01:46:55,860 alsjeblief... 1077 01:46:55,910 --> 01:46:59,815 Ga weg. - Schop in... 1078 01:47:05,545 --> 01:47:09,165 Niemand maakt me belachelijk, zelfs niet gratis... 1079 01:47:09,215 --> 01:47:12,177 stel je voor dat ik 800.000 lire heb betaald. 1080 01:47:12,227 --> 01:47:16,547 Jij bent gek! 800.000 lire? 1081 01:47:46,461 --> 01:47:49,613 Nando, ze willen het huis overnemen! 1082 01:48:10,610 --> 01:48:13,137 Waarom gaat het achteruit? 1083 01:48:14,238 --> 01:48:15,857 Kunt je rijden of wat? 1084 01:48:15,907 --> 01:48:18,693 Ik heb 30 jaar in een paardenkoets gereden. Het is hetzelfde. 1085 01:48:18,743 --> 01:48:21,812 Het lukt. Nee, weer in achteruit. 1086 01:48:24,457 --> 01:48:26,483 Niet de vrouwen! 1087 01:48:28,252 --> 01:48:31,747 Ik raak geen vrouwen aan! - De pot op! 1088 01:48:31,797 --> 01:48:35,084 Sla hem! Sla hem! 1089 01:48:35,134 --> 01:48:37,661 Sla hem hard! 1090 01:48:38,804 --> 01:48:42,091 Ben je een buitenlander? - Nee, ik ben een Romein. 1091 01:48:42,141 --> 01:48:45,252 Dood die boeven! 1092 01:48:51,609 --> 01:48:55,813 Kijk hoe royals reizen! - Waar ga je naartoe? 1093 01:48:55,863 --> 01:48:57,765 Het zal niet stoppen! 1094 01:48:59,450 --> 01:49:01,602 Mijn huis! 1095 01:49:03,621 --> 01:49:06,191 Mijn huis! 1096 01:49:09,961 --> 01:49:13,789 Het heeft geen zin! Het valt! 1097 01:49:13,839 --> 01:49:17,459 Het is nu niemands huis! 1098 01:49:17,510 --> 01:49:20,838 Iedereen op straat! Iedereen in de frisse lucht! 1099 01:49:20,888 --> 01:49:24,834 Ik ben gekwetst, maar ik ben blij. 1100 01:49:27,103 --> 01:49:30,297 Ja, duw erop, zodat het aan de andere kant valt! 1101 01:50:39,550 --> 01:50:41,794 Giacinto, het is alweer zes maanden geleden. 1102 01:50:41,844 --> 01:50:44,463 Wanneer gaan ze de gips verwijderen? 1103 01:50:44,513 --> 01:50:49,293 Nooit. Het geld zit erin opgeborgen. 1104 01:50:50,519 --> 01:50:52,838 Ze zullen het nooit vinden. 1105 01:50:57,068 --> 01:51:00,971 Op een dag zal ik ze buiten gooien. Allemaal. 1106 01:51:01,405 --> 01:51:05,768 Kinderen, kleinkinderen, familieleden en vieze gasten. 1107 01:51:05,868 --> 01:51:08,145 Zo niet vandaag, dan morgen. 84038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.