Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:28,500
VUIL, LELIJK EN GEMEEN
2
00:02:16,011 --> 00:02:18,330
De deur.
3
00:02:23,227 --> 00:02:26,004
De verdomde deur.
4
00:02:27,565 --> 00:02:30,759
Een dezer dagen zal ik ze dichtspijkeren.
5
00:04:04,495 --> 00:04:08,066
Doei. Zie je later.
- Doei.
6
00:04:09,583 --> 00:04:13,329
Het is zo koud vanmorgen.
- De lucht is koud.
7
00:04:13,379 --> 00:04:15,281
Duidelijk...
8
00:04:16,218 --> 00:04:18,626
LIEFDE EN TROUW
9
00:04:18,676 --> 00:04:22,129
Dus je hebt het gisteravond
opnieuw geprobeerd?
10
00:04:22,179 --> 00:04:24,965
Stelletje criminelen.
11
00:04:25,015 --> 00:04:27,793
Het geld is van mij.
12
00:04:28,227 --> 00:04:31,305
Het oog dat de ongebluste kalk
verblindde, is van mij.
13
00:04:31,355 --> 00:04:34,558
En het verzekeringsgeld is ook van mij.
14
00:04:34,609 --> 00:04:36,593
Snap je?
15
00:04:36,695 --> 00:04:40,814
Als je het niet krijgt, zal zorg ik er met mijn
geweer voor dat je het doet.
16
00:04:40,864 --> 00:04:43,567
Gangsters... klootzakken.
17
00:04:43,617 --> 00:04:47,655
Dit is mijn huis,
ik heb het met mijn eigen handen gebouwd.
18
00:04:47,705 --> 00:04:50,108
Stukje bij beetje.
19
00:04:50,207 --> 00:04:53,827
En je woont hier als in een hotel.
Gratis.
20
00:04:53,877 --> 00:04:55,788
Zonder een enkele lira uit te geven.
21
00:04:55,838 --> 00:04:57,331
H�, presto!
22
00:04:57,381 --> 00:05:00,793
Oom's schatje. Vetgans.
23
00:05:00,843 --> 00:05:05,122
Ik zou je graag opeten.
Jij klein schattig ding.
24
00:05:06,598 --> 00:05:09,677
Ben je gek?
Het bloed gaat naar zijn hoofd!
25
00:05:09,727 --> 00:05:12,179
Waarom schreeuw je?
- Hij is een baby!
26
00:05:12,229 --> 00:05:13,389
Ga weg.
27
00:05:13,439 --> 00:05:17,718
Voor wat het je gekost heeft...
- Laat me met rust.
28
00:05:17,943 --> 00:05:21,689
Gaetana, ga je me de
5.000 lire geven of niet?
29
00:05:21,739 --> 00:05:24,692
Het miljoen is van mij en
niemand mag het aanraken.
30
00:05:24,742 --> 00:05:26,694
Geef me tenminste 3.000.
31
00:05:26,744 --> 00:05:29,029
Schurken.
32
00:05:29,080 --> 00:05:33,701
Geef me 2.000. Als je dat niet doet,
hoe ga ik dan werk vinden? Te voet?
33
00:05:33,751 --> 00:05:36,246
Wat zoek je?
34
00:05:36,296 --> 00:05:40,207
Je zoekt werk en je bidt
de Maagd dat je er geen vindt.
35
00:05:40,257 --> 00:05:41,875
Bemoei je met je eigen zaken.
36
00:05:41,925 --> 00:05:44,035
Jaaa Jaaa...
37
00:05:46,096 --> 00:05:48,048
Hey jij, ik wacht op jou!
38
00:05:48,098 --> 00:05:51,427
Wacht, wacht... Een momentje.
39
00:05:51,477 --> 00:05:53,512
Ik hoop dat ze je vermoorden...
40
00:05:53,562 --> 00:05:56,307
Ik gooi jullie allemaal buiiten.
41
00:05:56,357 --> 00:06:00,311
Hier.
Familieleden zijn als rozen.
42
00:06:00,361 --> 00:06:03,805
Hoe groter de stekels,
hoe meer pijn ze doen.
43
00:06:06,492 --> 00:06:08,769
U wilt het geld?
44
00:06:09,745 --> 00:06:13,574
Gooi wat ongebluste kalk in je
oog als je het geld wilt hebben.
45
00:06:13,624 --> 00:06:19,530
Maak een goede snee. Kijk hier.
- Laat me werken.
46
00:06:21,673 --> 00:06:23,292
God, het is laat. Maria Libera.
47
00:06:23,342 --> 00:06:25,587
Als je het niet leuk vindt,
koop dan een andere.
48
00:06:25,637 --> 00:06:27,254
Houd de baby vast.
- Geef me 500.
49
00:06:27,304 --> 00:06:31,258
Mennea, ik ben er klaar voor.
Als Trombetta komt, zeg dat hij wacht.
50
00:06:31,308 --> 00:06:34,386
Zeker.
Ik weet zeker dat hij op je wacht...
51
00:06:34,436 --> 00:06:36,513
Geef me 200... 100...
52
00:06:36,563 --> 00:06:39,016
Geef me tenminste een kus.
53
00:06:39,066 --> 00:06:43,637
Elke ochtend...
wil je hiermee stoppen?
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,981
Stop ermee, wil je?
55
00:06:46,031 --> 00:06:49,601
Ze wachten op je, schiet op!
56
00:06:55,707 --> 00:07:00,237
Een scooter binnenshuis!
- Ze kunnen allebei opzouten.
57
00:07:00,337 --> 00:07:03,490
Ik zal de scooter met een hamer slopen.
58
00:07:03,674 --> 00:07:08,212
Hij is hier gratis, zonder een lire
te betalen, en hij is niet eens mijn zoon.
59
00:07:08,262 --> 00:07:10,130
Hij is je zoon.
60
00:07:10,180 --> 00:07:13,634
Hij is mijn zoon niet.
- Wiens zoon is hij dan?
61
00:07:13,684 --> 00:07:17,846
U vraagt mij?
Vraag het de hoer die je bent.
62
00:07:17,896 --> 00:07:20,974
Hij is toch in december geboren?
- Dus?
63
00:07:21,024 --> 00:07:24,645
Ik had twee jaar in de gevangenis gezeten.
En ik ben in mei vrijgekomen.
64
00:07:24,695 --> 00:07:27,981
Hij is geboren in december.
- Dus?
65
00:07:28,031 --> 00:07:31,485
Hij is geboren na zeven maanden.
- Nee, hij werd geboren als hoerenzoon.
66
00:07:31,535 --> 00:07:34,406
Ik schop jullie er allemaal uit.
67
00:07:34,456 --> 00:07:38,992
Je probeerde gisteravond ook al
mijn geld te stelen, nietwaar?
68
00:07:39,042 --> 00:07:40,778
Nog een keer.
69
00:07:41,920 --> 00:07:43,539
Ik zal je wurgen!
70
00:07:43,589 --> 00:07:47,284
Au! Begin ook niet, pa!
71
00:07:47,384 --> 00:07:49,336
Oneerlijke lafaards.
72
00:07:49,386 --> 00:07:52,497
Ik blijf hier.
- Nee, nee kom.
73
00:07:54,183 --> 00:07:56,927
Een kogel in jullie hoofd, allemaal.
74
00:07:56,977 --> 00:07:59,346
Zo niet vandaag, dan morgen.
75
00:07:59,396 --> 00:08:00,931
Allemaal hier?
76
00:08:00,981 --> 00:08:03,058
Romolo!
- Corning.
77
00:08:03,108 --> 00:08:05,352
De weg is niet van jou.
78
00:08:05,402 --> 00:08:08,431
Cicala! H�, Cicala!
79
00:08:09,365 --> 00:08:12,776
Wees stil of je maakt Tommasina wakker.
Ze kwam laat thuis.
80
00:08:12,826 --> 00:08:14,778
Te veel klanten.
81
00:08:14,828 --> 00:08:17,990
Dat is de zus waar je het over hebt.
Mijn dochter is zonder zonde.
82
00:08:18,040 --> 00:08:20,033
En zonder ondergoed!
83
00:08:20,083 --> 00:08:24,371
Ze stript voor haar werk.
- Net als een hoer!
84
00:08:24,421 --> 00:08:27,416
Ze is een gerespecteerd model.
85
00:08:27,466 --> 00:08:29,877
Van achteren.
- En van voren.
86
00:08:29,928 --> 00:08:32,045
Waar laat ze haar kut zien?
87
00:08:32,095 --> 00:08:36,091
Dat is wat je zus doet.
De pot op!
88
00:08:36,141 --> 00:08:38,927
Deze week is Tommasina de centerfold.
89
00:08:38,977 --> 00:08:41,671
Van wat?
Het kerkbulletin?
90
00:08:42,273 --> 00:08:44,257
Laten we eens kijken...
91
00:08:44,816 --> 00:08:47,010
Zij is lekker.
92
00:08:47,236 --> 00:08:49,897
Kijk naar die tieten!
93
00:08:49,947 --> 00:08:52,274
Maar dat is Tommasina niet.
- Ja toch wel.
94
00:08:52,324 --> 00:08:54,602
Ik herken de tieten.
95
00:08:55,744 --> 00:08:58,856
Welk tijdschrift is dat?
- "Masturbeertjes"
96
00:08:59,414 --> 00:09:02,075
Dek haar, anders wordt ze verkouden!
- Ik zal haar warm houden!
97
00:09:02,125 --> 00:09:04,077
Laten we gaan, ik verveel me.
98
00:09:04,127 --> 00:09:05,905
Laten we gaan!
99
00:09:06,630 --> 00:09:09,449
Ga gewoon weg!
100
00:09:15,764 --> 00:09:19,843
Je bent gewoon jaloers!
Je zussen zijn niet zo succesvol!
101
00:09:19,893 --> 00:09:22,930
Ze gaat ook in een film spelen!
102
00:09:22,980 --> 00:09:24,932
De kont omhoog!
103
00:09:24,982 --> 00:09:27,601
Mam! Hoe laat is het?
104
00:09:27,651 --> 00:09:30,771
Arm ding. Ze hebben je wakker gemaakt.
- Ik ben slaperig.
105
00:09:30,821 --> 00:09:34,015
Stinkerds.
- Wat wilden ze?
106
00:09:48,714 --> 00:09:52,033
H�, geef me mijn spul terug!
- Pot op.
107
00:09:53,427 --> 00:09:56,205
De mijne!
- Verdomde klootzakken!
108
00:09:56,722 --> 00:09:58,499
De mijne!
109
00:10:05,105 --> 00:10:06,640
De mijne!
- Kom hier!
110
00:10:06,690 --> 00:10:10,927
Geef me mijn emmer! Ga dood!
111
00:10:11,654 --> 00:10:12,813
Ben je blind of zo?
112
00:10:12,863 --> 00:10:15,265
Jouw hoed.
113
00:10:15,490 --> 00:10:19,269
Laten we gaan, kom op!
Laten we aan het werk gaan!
114
00:10:21,413 --> 00:10:23,648
H�, Mennea!
115
00:10:27,377 --> 00:10:30,038
Romolo, wacht op mij!
116
00:10:30,088 --> 00:10:31,832
Je maakt overal vuiligheid, idioot!
117
00:10:31,882 --> 00:10:34,042
Wat is een beetje extra zwart voor jou?
118
00:10:34,092 --> 00:10:37,579
Ik ben laat, breng me naar de bushalte.
119
00:10:45,896 --> 00:10:47,590
Opa.
120
00:10:49,066 --> 00:10:53,720
De zusjes Celhoio zeiden dat ze je geen
wijn zullen geven als je ze niet betaalt.
121
00:10:53,862 --> 00:10:56,806
Ik zou ze moeten doden.
122
00:10:57,574 --> 00:11:02,980
Verdomde woekeraars.
123
00:11:06,708 --> 00:11:09,069
Hier. Dat is 1.000 lire.
124
00:11:09,212 --> 00:11:11,154
Dat is 500.
125
00:11:11,755 --> 00:11:13,707
Als je grootvader je
vertelt dat het 1000 is...
126
00:11:13,757 --> 00:11:15,326
Het is 500.
127
00:11:16,635 --> 00:11:18,629
Je spreekt me altijd tegen.
128
00:11:18,679 --> 00:11:21,882
Mij altijd tegenspreken!
Jullie allemaal!
129
00:11:21,932 --> 00:11:23,833
Gaan!
130
00:11:24,434 --> 00:11:26,837
Breng me verandering.
131
00:11:33,235 --> 00:11:35,303
Jullie allemaal.
132
00:11:35,612 --> 00:11:37,722
Jullie allemaal.
133
00:15:00,150 --> 00:15:02,051
Tot ziens moeder.
134
00:15:21,463 --> 00:15:22,956
Hoi, Tommasina.
- Hallo.
135
00:15:23,006 --> 00:15:29,078
Ik zal je naar de tram brengen. Ik begin vandaag
te werken in dat gebouw. Ik word dienstmeisje.
136
00:15:41,900 --> 00:15:44,436
Wat een schoonheid ben je, Tommasina.
137
00:15:44,486 --> 00:15:46,521
Je bent natuurlijk een artiest.
138
00:15:46,572 --> 00:15:47,772
Zeker zeker...
139
00:15:47,822 --> 00:15:50,150
Is het moeilijk om te
poseren voor foto's, Tommasi?
140
00:15:50,200 --> 00:15:52,319
Nee, het is alsof je niets doet.
- Werkelijk?
141
00:15:52,369 --> 00:15:54,487
En om niets te doen,
betalen ze je zo goed?
142
00:15:54,537 --> 00:15:56,323
Het hangt ervan af wat je laat zien.
143
00:15:56,373 --> 00:15:59,159
Als je een beetje laat zien,
is dat 5.000 lire per uur.
144
00:15:59,209 --> 00:16:02,662
Als je alles laat zien, wordt het 20.
- Godver. Laat je ze alles zien?
145
00:16:02,712 --> 00:16:05,324
Ik doe wat de regisseur zegt.
146
00:16:06,800 --> 00:16:11,662
Die dame geeft me 500 lire per
uur, en ik kleed me niet uit.
147
00:16:13,056 --> 00:16:15,459
En wat zou je laten zien?
148
00:16:17,644 --> 00:16:20,380
Ik heb daar ook als dienstmeisje gewerkt.
149
00:16:24,734 --> 00:16:28,680
Onthoud dat het beter is om naakt te zijn.
Ik zeg het je.
150
00:17:07,652 --> 00:17:09,562
Waar breng je me heen?
151
00:17:09,612 --> 00:17:12,315
Als je dank u zegt,
neem ik je mee naar je werk.
152
00:17:12,365 --> 00:17:16,436
Dank je.
Nee, je moet spreken als ik het zeg.
153
00:17:17,245 --> 00:17:20,332
Kijk, verspil mijn tijd niet,
wat wil je?
154
00:17:20,382 --> 00:17:22,459
Een ogenblikje.
U zegt: "Dank u", en wij vertrekken.
155
00:17:22,509 --> 00:17:25,912
Ja, ja, dank je...
Ik heb je spel begrepen, Romolo.
156
00:17:25,962 --> 00:17:28,456
Laat me alsjeblieft geen tijd verspillen.
157
00:17:28,506 --> 00:17:32,460
Een vluggertje...
- Op dit uur van de dag?
158
00:17:32,510 --> 00:17:34,663
Ik ben een ochtendtype.
159
00:17:35,305 --> 00:17:38,758
Als ik thuiskom, vertel ik het aan je broer.
- Juist, en hij zal je murw slaan.
160
00:17:38,808 --> 00:17:41,302
Nee, nee. Ik zei nee.
Ik geef je 1.000 lire.
161
00:17:41,352 --> 00:17:44,431
Het gaat niet om geld.
Het wordt al laat.
162
00:17:44,481 --> 00:17:46,466
Een andere keer zullen we het doen.
163
00:17:46,649 --> 00:17:48,852
Hoewel schoonfamilie dat niet zou moeten doen.
164
00:17:48,902 --> 00:17:51,688
Ga jezelf neuken.
Daar heb je het.
165
00:17:51,738 --> 00:17:53,690
Je hebt een hoerengezicht en figuur.
166
00:17:53,740 --> 00:17:57,311
Waarom niet tot de situatie
rijzen, weet je wat ik bedoel?
167
00:18:10,673 --> 00:18:15,746
Ze probeerden het gisteravond opnieuw...
168
00:18:20,726 --> 00:18:22,920
Mijn eigen vlees en bloed...
169
00:18:31,736 --> 00:18:34,022
Assunta.
- Hier ben ik.
170
00:18:34,073 --> 00:18:37,099
Assunta!
- Hier!
171
00:18:40,537 --> 00:18:42,447
Breng me er nog een.
- Onmiddelijk.
172
00:18:42,497 --> 00:18:44,157
Luister...
- Wat ben je aan het doen?
173
00:18:44,207 --> 00:18:47,744
Geef een kus.
- Stop, jij varken. Mijn zus is aan het kijken.
174
00:18:47,794 --> 00:18:51,039
Geef ons een kus.
- Mijn zus kijkt!
175
00:18:51,089 --> 00:18:54,283
Wat geef je om je zus?
176
00:18:56,052 --> 00:18:59,205
Ik ga je pakken, weet je...
177
00:19:06,896 --> 00:19:08,923
Assunta...
178
00:19:10,275 --> 00:19:12,802
Marcellina, kom eens hier. Luister...
179
00:19:13,278 --> 00:19:15,188
Weet je nog?
- Ik herinner me het niet meer.
180
00:19:15,238 --> 00:19:17,690
Nee?
En hou je handen thuis.
181
00:19:17,740 --> 00:19:21,978
Weet je niet meer. Ben je het vergeten?
- Ik kan me niets herinneren.
182
00:19:22,078 --> 00:19:24,656
Je weet het nog...
- Ik herinner me het niet meer.
183
00:19:24,706 --> 00:19:28,326
Weet je nog dat je voor een
halve liter moet betalen?
184
00:19:28,376 --> 00:19:31,112
Van wanneer?
- Vanaf nu.
185
00:19:36,259 --> 00:19:38,744
Het is niet alsof ik wegga.
186
00:19:38,845 --> 00:19:42,582
Verdomme.
187
00:19:46,603 --> 00:19:48,921
Hier, Marcellina.
188
00:19:49,064 --> 00:19:50,548
Luister.
189
00:19:51,649 --> 00:19:54,227
Marcelli, je was echt een lekkernij...
- Afkloppen.
190
00:19:54,277 --> 00:19:57,564
Nee, shit, je was echt iets anders.
191
00:19:57,614 --> 00:20:00,016
Oh, echt waar.
192
00:20:19,093 --> 00:20:21,379
Vrienden...
- Cesaretto is hier.
193
00:20:21,429 --> 00:20:23,173
Schiet op, schiet op, dames, kom naar voren.
194
00:20:23,223 --> 00:20:27,302
Zeep, bleekmiddel, toiletpapier, servetten,
195
00:20:27,352 --> 00:20:31,931
badzeep, talkpoeder, bubbelbad,
insectenverdelger, DDT,
196
00:20:31,981 --> 00:20:34,934
koffieglazen, punchglazen,
cappuccino-kopjes.
197
00:20:34,984 --> 00:20:37,812
Bezems, dweilen, borstels,
198
00:20:37,862 --> 00:20:40,857
stofdoeken, hoogste kwaliteit, laagste prijzen.
199
00:20:40,907 --> 00:20:43,318
Doeken, toiletpapier, servetten...
200
00:20:43,368 --> 00:20:46,654
Zeep, wasmiddel, deodorant, talk.
201
00:20:46,704 --> 00:20:50,450
Cesaretto verkoopt alles
in gewicht en per pakket.
202
00:20:50,500 --> 00:20:52,535
Contant betaald vanuit de fabriek.
203
00:20:52,585 --> 00:20:55,997
Bezems, borstels.
Emmers, emmers. Alle kleuren.
204
00:20:56,047 --> 00:20:59,125
Kuipjes, mandflessen,
onbreekbaar plastic, was,
205
00:20:59,175 --> 00:21:01,628
insecticiden, rattengif.
206
00:21:01,678 --> 00:21:03,080
Hallo, Giacinto.
207
00:21:03,888 --> 00:21:05,673
Dus, goed, hallo...
208
00:21:05,723 --> 00:21:08,760
Vrouwen, kom het huis uit.
Cesarettds hier.
209
00:21:08,810 --> 00:21:11,930
Cesaretto verkoopt alles
goedkoop, onder de kostprijs,
210
00:21:11,980 --> 00:21:13,473
altijd lage prijzen.
211
00:21:13,523 --> 00:21:15,141
Vrouwen, word knap.
212
00:21:15,191 --> 00:21:19,312
Scheerschuim, mesjes.
Cesaretto brengt je alles.
213
00:21:19,362 --> 00:21:21,814
Handdoeken, lange en korte kousen.
214
00:21:21,864 --> 00:21:24,692
Extra scheerwol onderhuiden.
215
00:21:24,742 --> 00:21:28,488
Katoenen onderbroek, lijm, naalden,
216
00:21:28,538 --> 00:21:31,658
draden in alle kleuren,
zalf voor likdoorns,
217
00:21:31,708 --> 00:21:34,160
Pleisters, katoen, alcohol.
218
00:21:34,210 --> 00:21:39,032
Kommen, emmers en plastic bakjes...
219
00:21:39,549 --> 00:21:44,587
... een nieuwe koers in zowel
binnenlandse als buitenlandse zaken.
220
00:21:44,637 --> 00:21:46,798
Overheidsingrijpen,
221
00:21:46,848 --> 00:21:51,844
een typisch voorbeeld is het
enorme hydrologische project
222
00:21:51,894 --> 00:21:53,921
in de Tennessee-vallei...
223
00:21:55,064 --> 00:21:57,551
Wie kwam er?
224
00:21:59,110 --> 00:22:01,387
Wie kwam er?
225
00:22:02,071 --> 00:22:04,524
Niemand. Wie zou er komen?
226
00:22:04,574 --> 00:22:06,810
Dus niemand, h�?
227
00:22:08,787 --> 00:22:12,865
De VS beweegt zich nu zelfverzekerd...
228
00:22:12,916 --> 00:22:16,485
alsof ze de beroemde zin van Roosevelt willen herhalen.
229
00:22:22,675 --> 00:22:27,297
"Het enige waar we bang voor
hoeven te zijn, is de angst zelf".
230
00:22:27,347 --> 00:22:32,218
Ah, ik begrijp het. Angst. Angst.
- Hoe zit het met deze?
231
00:22:32,268 --> 00:22:36,964
De VS bevestigt opnieuw de
fundamentele principes van vrijheid...
232
00:22:41,277 --> 00:22:44,605
Dus, wat is dit?
- Een toiletborstel.
233
00:22:44,655 --> 00:22:47,058
Dus, weet je, huh?
234
00:22:47,367 --> 00:22:48,943
Wie heeft het meegebracht?
235
00:22:48,993 --> 00:22:53,656
Een geschenk van Cesaretto.
- Cesaretto, mijn reet!
236
00:22:53,706 --> 00:22:58,786
Als ik er niet ben,
wil ik geen mannen in mijn huis!
237
00:22:58,836 --> 00:23:04,200
Natuurlijk. De slet treed naar buiten
en zegt: "De dame is er niet."
238
00:23:04,342 --> 00:23:08,046
Als hij jou dat heeft gegeven,
moet jij ook iets hebben gegeven.
239
00:23:08,096 --> 00:23:10,465
Ga van me af!
Wat heb ik hem gegeven?
240
00:23:10,515 --> 00:23:13,468
Terwijl de jongen zijn huiswerk
doet, terwijl je moeder bij is!
241
00:23:13,519 --> 00:23:15,053
Ze is zelfs meer hoer dan jij!
242
00:23:15,103 --> 00:23:18,973
Wat heb je hem gegeven? Vertel het me!
- Ga van me af!
243
00:23:19,023 --> 00:23:21,718
Als je beweegt, snij ik je in stukken.
244
00:23:22,985 --> 00:23:26,230
Heb je een mes gepakt?
- Lopen, lopen.
245
00:23:26,280 --> 00:23:29,108
Ik ben zo bang.
- Lopen.
246
00:23:29,158 --> 00:23:31,228
Nee, ik beweeg niet.
247
00:23:32,286 --> 00:23:35,448
Vooruit, Mati, schop hem in de kloten.
248
00:23:35,498 --> 00:23:38,242
Kras zijn goede oog uit,
249
00:23:38,292 --> 00:23:42,571
de bastaardzoon van een
door vlooien gebeten hoer!
250
00:23:48,636 --> 00:23:50,913
Hij heeft me vermoord!
251
00:23:53,683 --> 00:23:56,094
U was er getuige van dat ze
me probeerde te vermoorden.
252
00:23:56,144 --> 00:23:59,088
Je bent geboren om op te hangen!
253
00:23:59,689 --> 00:24:03,551
Goedemorgen allemaal.
- H�, pa, de man die ik zocht...
254
00:24:05,445 --> 00:24:08,389
Help me.
255
00:24:09,032 --> 00:24:11,101
Wat heeft hij gedaan?
256
00:24:11,409 --> 00:24:15,272
Hij heeft me vermoord!
- Is hij boos geworden?
257
00:24:19,917 --> 00:24:22,370
Nee!
258
00:24:22,420 --> 00:24:24,997
Help me.
259
00:24:25,047 --> 00:24:29,493
Help me. Red mij!
260
00:24:32,346 --> 00:24:34,957
Genoeg.
Stop ermee.
261
00:24:38,895 --> 00:24:41,431
Word niet boos, deze dingen gebeuren.
262
00:24:41,481 --> 00:24:44,183
Luister, papa...
Er is een geweldige kans.
263
00:24:44,233 --> 00:24:46,561
Ze verkopen een salon voor 300.000 lire.
264
00:24:46,611 --> 00:24:50,639
In de buurt, op de weg.
- Schiet op, ze verliest bloed!
265
00:24:51,158 --> 00:24:54,810
Moordenaar!
- Schreeuw maar.
266
00:24:58,164 --> 00:25:01,159
Vier pechkraaien.
267
00:25:01,209 --> 00:25:04,487
Slechts 300.000 lire, wat denk je ervan?
268
00:25:05,463 --> 00:25:08,157
Heb je 300.000 lire?
269
00:25:08,257 --> 00:25:12,128
Nee, ik dacht dat je het kon...
- Ik? Wat ben je voor mij?
270
00:25:12,178 --> 00:25:16,174
Zaten we samen in het leger?
Zijn we vrienden? Nee. Dus?
271
00:25:16,224 --> 00:25:18,384
Ik zal je elke maand
iets terugbetalen...
272
00:25:18,434 --> 00:25:21,387
Je hoeft me niets te betalen,
want ik geef je niets.
273
00:25:21,437 --> 00:25:23,389
Is het niet genoeg dat ik je
op de wereld heb gezet?
274
00:25:23,439 --> 00:25:25,391
Moet ik voor jou een carri�re
verzinnen ook?
275
00:25:25,441 --> 00:25:29,595
Dat klopt, jongen,
geef het hem niet.
276
00:25:32,949 --> 00:25:36,694
Pa, ik zeg het je voor je eigen bestwil.
Ze zullen je geld stelen.
277
00:25:36,744 --> 00:25:40,239
Iedereen haat je hier.
Beginnend bij ma.
278
00:25:40,289 --> 00:25:44,526
Doe jezelf een plezier,
je haat mij ook.
279
00:25:49,173 --> 00:25:51,751
Je zult niet van het geld genieten.
280
00:25:51,801 --> 00:25:54,462
Ofwel stelen ze het of je geeft
het uit aan medische rekeningen!
281
00:25:54,512 --> 00:25:57,715
Kan me niks schelen. Al is het alleen
goed voor mijn begrafenis...
282
00:25:57,765 --> 00:26:01,636
Ik geef het niet aan jou
of aan iemand anders.
283
00:26:01,686 --> 00:26:04,380
Is dat duidelijk?
Het is voor mij.
284
00:26:05,273 --> 00:26:08,092
In "Engels" zeg je "duidelijk".
285
00:26:13,030 --> 00:26:15,816
Je hebt mijn moeder pijn gedaan.
286
00:26:15,866 --> 00:26:18,694
Wat heb je met mijn moeder gedaan?
287
00:26:18,744 --> 00:26:21,614
Ik zal je vermoorden omdat je
mijn moeder pijn hebt gedaan!
288
00:26:21,664 --> 00:26:25,618
Doe voorzichtig.
Je zou gewond kunnen raken!
289
00:26:25,669 --> 00:26:27,569
Loop naar de hel.
290
00:26:27,837 --> 00:26:29,539
300.000 lire...
291
00:26:29,589 --> 00:26:32,408
Ik geef je 300.000 trappen in de kont.
292
00:26:44,020 --> 00:26:45,921
Het miljoen is van mij.
293
00:26:47,189 --> 00:26:49,300
Dit is mijn oog.
294
00:26:50,234 --> 00:26:52,478
Ze wachten tot ik sterf...
295
00:26:52,528 --> 00:26:55,314
zodat ze mijn huis en mijn geld kunnen afnemen.
296
00:26:55,364 --> 00:26:59,518
...controle van de
scores van "bootleggers".
297
00:27:01,746 --> 00:27:03,990
De smokkelaars van alcoholische dranken.
298
00:27:04,040 --> 00:27:08,318
In 1929 leek Amerika al...
299
00:27:21,974 --> 00:27:24,594
Mam, wat is er gebeurd?
- Wat is er gebeurd?
300
00:27:24,644 --> 00:27:26,712
Ik ben er net.
301
00:27:55,591 --> 00:27:57,877
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
302
00:27:57,927 --> 00:28:01,047
Kijk wat voor mooie koopwaar
ik je vandaag heb meegebracht.
303
00:28:01,097 --> 00:28:03,299
Een klok met een engel.
304
00:28:03,349 --> 00:28:07,386
In de stad kost het je 100.000 lire.
Plus het bustarief.
305
00:28:07,436 --> 00:28:09,589
Maar je hebt het gestolen en
bent hier te voet naartoe gekomen.
306
00:28:09,772 --> 00:28:12,966
Ok�, wat geef je me ervoor?
307
00:28:16,696 --> 00:28:22,184
Vijftig. Waar is de nul?
- 5.000 lire of niets.
308
00:28:25,246 --> 00:28:29,525
Ik zal ze nemen, maar het is niet eerlijk.
Je zult nooit veranderen, dieven.
309
00:28:46,393 --> 00:28:47,927
U zei: "5.000."
310
00:28:47,977 --> 00:28:50,379
Je was ons vier schuldig. We staan gelijk.
311
00:29:01,282 --> 00:29:03,600
Geef ons een pakje tabak.
312
00:29:38,527 --> 00:29:40,479
Waar ga je heen? Kom hier!
313
00:29:40,529 --> 00:29:42,314
Ren niet weg! Kom hier!
314
00:29:42,364 --> 00:29:46,268
Ga naar huis! Ren naar huis!
Ik zal je vermoorden!
315
00:29:51,874 --> 00:29:54,160
Ok�, Nando, ga je al naar huis?
316
00:29:54,211 --> 00:29:57,204
De hiel brak.
Ik moet van schoenen wisselen.
317
00:29:57,254 --> 00:29:59,532
Tot ziens.
- Doei.
318
00:30:13,395 --> 00:30:16,173
Waar ga je heen met die rat?
319
00:30:29,662 --> 00:30:32,782
Terwijl ze bloemen
aan het plukken was om te drogen,
320
00:30:32,832 --> 00:30:36,818
bloeide de rest.
321
00:30:37,044 --> 00:30:43,116
Toen deed het meisje iets
heel aardigs en nieuws.
322
00:30:43,342 --> 00:30:48,997
Ze maakte een huis met
alle bloemen in haar tuin.
323
00:30:49,181 --> 00:30:52,927
Genoeg, Romolo.
- Plinio, ben jij dat? Domizio?
324
00:30:52,977 --> 00:30:56,089
Ik ben Nando.
- Ah goed.
325
00:30:57,439 --> 00:31:00,142
Maar de charme duurde
maar een korte tijd...
326
00:31:00,192 --> 00:31:03,145
Nando, wat ben je aan het doen?
- Raad eens.
327
00:31:03,195 --> 00:31:05,889
Ik had het al geraden. Hou op.
328
00:31:07,200 --> 00:31:09,443
Elk huis heeft zijn geschiedenis.
329
00:31:09,493 --> 00:31:12,404
Oh. Stop ermee, wil je?
330
00:31:12,454 --> 00:31:13,948
Hou op.
331
00:31:13,998 --> 00:31:16,116
... maar we weten niet waar het is.
- Ah nee.
332
00:31:16,166 --> 00:31:20,779
Voor mij heeft de wind geen huis.
De ene dag hier, de andere dag daar.
333
00:32:04,381 --> 00:32:06,125
Wat is dit?
334
00:32:06,175 --> 00:32:08,076
Ah, een rat.
335
00:32:40,209 --> 00:32:44,747
Ik begrijp het niet. Je kleedt je als een
meisje en gedraagt je als een jongen.
336
00:32:44,798 --> 00:32:48,241
Oh, je bent gek.
Wat probeer je te doen?
337
00:32:49,218 --> 00:32:52,954
Nando, heb je je geslacht veranderd?
338
00:32:54,098 --> 00:32:57,126
Stop ermee. Je maakt me aan het lachen.
339
00:32:58,727 --> 00:33:01,388
Mensen die langskwamen, zeiden:
340
00:33:01,438 --> 00:33:03,182
'Het moet mooi zijn
341
00:33:03,232 --> 00:33:07,603
om een huis gemaakt van bloemen
te hebben en erin te spelen.
342
00:33:07,653 --> 00:33:11,973
Het moet zo'n vrolijk en leuk huis zijn. "
343
00:33:15,577 --> 00:33:18,572
Wat te doen met al deze bloemen?
344
00:33:18,622 --> 00:33:23,118
Er waren niet eens genoeg bloempotten.
345
00:33:23,168 --> 00:33:26,613
Ze was begonnen met het plukken van bloemen...
346
00:34:01,665 --> 00:34:03,826
Verdomme, wat een pak slaag.
347
00:34:03,877 --> 00:34:06,903
Knip het uit, laat het!
348
00:34:10,507 --> 00:34:12,951
Laat me met rust!
349
00:34:20,392 --> 00:34:22,594
Nee, laat me gaan!
350
00:34:22,644 --> 00:34:25,264
Ik zal je tong eruit snijden!
351
00:34:25,314 --> 00:34:27,550
Ik zal je tong eruit snijden!
352
00:34:28,358 --> 00:34:30,811
Voor jou is het in orde,
verdomd jou zondig vel.
353
00:34:30,861 --> 00:34:33,939
Wat wil je?
- Homo, jeanette, flikker...
354
00:34:33,989 --> 00:34:35,524
Zwijg, wil je?
355
00:34:35,574 --> 00:34:39,278
Tuurlijk,
ga hier weg en neem het in je reet.
356
00:34:39,328 --> 00:34:41,813
Tot ziens moeder.
- Flikker.
357
00:34:42,081 --> 00:34:44,992
Ik ging weg omdat de sergeant
die ik kende er niet was.
358
00:34:45,042 --> 00:34:49,038
Hij kent me heel goed van alle
keren dat ik daar ben geweest.
359
00:34:49,089 --> 00:34:53,792
Ik vertel hem alles, hij wordt gearresteerd en
brengt de rest van zijn leven in de gevangenis door.
360
00:34:53,842 --> 00:34:56,412
Tot ziens.
- Wat is er met jou gebeurd?
361
00:35:05,522 --> 00:35:08,256
Ah, hier is onze lupineverkoper.
362
00:35:11,026 --> 00:35:14,471
Nooit de weg naar huis kwijtraken, toch?
363
00:35:27,209 --> 00:35:29,278
Hoi, Tommasina.
- Hoi.
364
00:35:31,630 --> 00:35:33,615
Kom op.
365
00:35:35,676 --> 00:35:38,003
Hallo lieverd.
- Hallo moeder.
366
00:35:38,053 --> 00:35:39,821
Wat een gezin!
367
00:35:41,456 --> 00:35:42,591
Angela, hoe gaat het?
368
00:35:42,641 --> 00:35:44,927
Wat een auto.
Moet iemand belangrijk zijn.
369
00:35:44,977 --> 00:35:46,879
Wie is hij?
- Oh, Gastone.
370
00:37:17,361 --> 00:37:19,387
Wat wil je?
371
00:37:43,011 --> 00:37:45,413
Waar breng je me heen?
372
00:37:55,732 --> 00:37:57,759
Hoer.
373
00:37:57,985 --> 00:37:59,886
Je hebt iets slechts gedaan.
374
00:38:00,028 --> 00:38:03,098
Me? Wat zeg jij?
Wat was er slecht?
375
00:38:03,240 --> 00:38:05,984
Ik zag je terwijl je je haar
aan het wassen was.
376
00:38:06,034 --> 00:38:08,654
En wat gebeurde er terwijl ik
mijn haar aan het wassen was?
377
00:38:08,704 --> 00:38:13,200
Je neukte met
mijn flikkerzoon Nando.
378
00:38:13,250 --> 00:38:16,453
Ik? Jij bent gek.
379
00:38:16,503 --> 00:38:21,741
Ontken het niet.
Ik zag je met dit oog, loopse teef.
380
00:38:22,718 --> 00:38:26,621
Ik heb niks gemerkt.
- O ja?
381
00:38:26,763 --> 00:38:29,841
Misschien was ik het met mijn
reet in de lucht, jij kleine teef.
382
00:38:29,891 --> 00:38:32,678
Je doet me pijn!
383
00:38:32,728 --> 00:38:36,181
Schaam je je er niet voor om het
met de broer van je man te doen?
384
00:38:36,231 --> 00:38:39,427
Onder het familiedak.
385
00:38:39,526 --> 00:38:42,813
Wat als je achterlijke vent het te weten komt?
386
00:38:42,863 --> 00:38:46,141
Wat gaat hij zeggen?
Wat gaat hij zeggen als hij erachter komt?
387
00:38:48,994 --> 00:38:54,074
Ik ben onschuldig. Wat zou ik kunnen doen?
Ik moest me laten doen.
388
00:38:54,124 --> 00:38:57,068
Wees stil, ze zullen je horen.
389
00:39:05,093 --> 00:39:07,713
Je zou voorzichtiger moeten zijn.
390
00:39:07,763 --> 00:39:10,590
Ik spreek voor je eigen bestwil.
Als een vader voor een dochter.
391
00:39:10,640 --> 00:39:13,136
Met jouw lijf weet je,
392
00:39:13,186 --> 00:39:15,887
worden mannen heet als ze alleen nog maar kijken.
393
00:39:15,937 --> 00:39:21,050
Je loopt door het huis
en mannen worden geil.
394
00:39:22,027 --> 00:39:27,316
Het gloeit in hun broek en wat
niet mag gebeuren, gebeurt.
395
00:39:27,366 --> 00:39:29,901
Wat ben je aan het doen?
Ik begrijp het niet.
396
00:39:29,951 --> 00:39:33,739
Ik zal het je man niet vertellen omwille
van de vrede in huis. Leven en laten leven...
397
00:39:33,789 --> 00:39:37,242
Maar laat mij het doen. Als je
het accepteert, zal papa niet praten.
398
00:39:37,292 --> 00:39:40,445
U begrijpt het, is het niet?
399
00:39:45,467 --> 00:39:47,085
Je bent schattig.
- Niet op die manier!
400
00:39:47,135 --> 00:39:49,037
Waarom niet?
401
00:39:49,138 --> 00:39:50,672
Duw je me?
402
00:39:50,722 --> 00:39:52,707
Wacht. Wacht.
403
00:39:53,725 --> 00:39:57,379
Hoe ben je zo mooi geworden...
404
00:39:57,938 --> 00:39:59,381
Mooi,
405
00:39:59,648 --> 00:40:02,050
heel mooi...
406
00:40:45,026 --> 00:40:47,854
Kom op, gedraag je.
407
00:40:47,904 --> 00:40:50,816
Als je niet aangeraakt wilt
worden, blijf dan thuis.
408
00:40:50,866 --> 00:40:53,476
Niemand raakt me daar aan.
409
00:40:57,122 --> 00:40:59,858
Lisetta, geef de zieken iets te eten.
410
00:41:19,562 --> 00:41:21,221
Diomede.
411
00:41:21,271 --> 00:41:23,298
Wat is er aan de hand?
412
00:41:23,565 --> 00:41:25,183
Wat is er gebeurd?
413
00:41:25,233 --> 00:41:28,103
Wil je Lisetta vertellen
waarom je huilt?
414
00:41:28,153 --> 00:41:29,688
Ik had een droom.
415
00:41:29,738 --> 00:41:32,524
Was de droom erg genoeg om te huilen?
416
00:41:32,574 --> 00:41:34,809
Het was geen nare droom.
417
00:41:35,035 --> 00:41:37,812
Ik droomde dat ik de liefde bedreef.
418
00:41:37,913 --> 00:41:40,365
Ik heb er nu echt zin in...
419
00:41:40,415 --> 00:41:41,908
Schaam je je niet voor je leeftijd?
420
00:41:41,958 --> 00:41:44,161
Mensen denken dat als je oud
bent, het verlangen afneemt.
421
00:41:44,212 --> 00:41:46,779
Integendeel, het neemt toe.
422
00:41:47,380 --> 00:41:49,040
Lisetta, wil je me een plezier doen?
423
00:41:49,090 --> 00:41:52,961
Begin niet. Ik werk hier,
ik doe geen vieze dingen.
424
00:41:53,011 --> 00:41:56,590
Ik smeek u. Alleen met uw
hand, wat heb je te verliezen?
425
00:41:56,640 --> 00:42:01,502
Haal het uit je hoofd en eet.
426
00:42:03,605 --> 00:42:07,017
Niemand... niemand houdt van mij...
427
00:42:07,067 --> 00:42:11,138
Lisetta, ik vraag het je als een dochter.
428
00:42:15,617 --> 00:42:17,727
Oke dan.
429
00:42:17,994 --> 00:42:20,356
Maar het is de laatste keer.
430
00:42:20,997 --> 00:42:24,150
Ik ben dit beu. Jij hebt ook handen.
431
00:42:24,459 --> 00:42:27,946
Het is niet eerlijk
dat voor 40.000 per maand...
432
00:42:29,297 --> 00:42:31,082
Lisetta, je wordt gevraagd in de keuken.
433
00:42:31,132 --> 00:42:33,752
Ik kan niet gaan, ik heb het druk met Diomede.
434
00:42:33,802 --> 00:42:36,371
Ik zal voor Diomede zorgen.
435
00:42:45,021 --> 00:42:46,473
Dame..
436
00:42:46,523 --> 00:42:48,934
Dame, kunt u me alsjeblieft
vertellen waar deze straat is?
437
00:42:48,984 --> 00:42:51,219
Ik kom niet uit Rome.
438
00:42:51,988 --> 00:42:53,805
Gaan!
439
00:42:54,823 --> 00:42:57,558
Waar ga je heen?
440
00:42:57,659 --> 00:42:59,560
Idioten!
441
00:43:00,246 --> 00:43:02,781
Hou op! Doe niet zo stom!
442
00:43:02,831 --> 00:43:05,316
Wacht!
443
00:43:05,500 --> 00:43:07,118
Honderd lire.
444
00:43:07,168 --> 00:43:10,614
Slechts honderd lire, alstublieft...
445
00:43:11,381 --> 00:43:13,282
Genoeg?
446
00:43:15,010 --> 00:43:16,795
Honderd lire.
447
00:43:16,845 --> 00:43:18,713
Slechts honderd lire.
448
00:43:18,763 --> 00:43:20,748
Geef me honderd lire?
449
00:43:23,226 --> 00:43:25,253
Honderd lire.
450
00:43:27,022 --> 00:43:28,848
Een kippenverkoper...
451
00:43:28,898 --> 00:43:31,476
Zijn neef diende een aanklacht
in tegen zijn eigen vader.
452
00:43:31,526 --> 00:43:33,428
Is hij opgesloten?
453
00:43:33,945 --> 00:43:37,148
Nu is hij in zijn huis, maar hij heeft
zijn rechten verloren.
454
00:43:37,199 --> 00:43:40,026
Mijn vader geeft niets
om rechten.
455
00:43:40,076 --> 00:43:41,611
Hij heeft een geweer.
456
00:43:41,661 --> 00:43:44,573
We moeten hem opsluiten.
We zijn hem zat.
457
00:43:44,623 --> 00:43:46,992
Maar was hij niet in Santa Maria della Piet�?
458
00:43:47,042 --> 00:43:48,827
Natuurlijk. Drie jaar.
459
00:43:48,877 --> 00:43:53,364
Maar hij verkrachtte een non en
werd teruggestuurd naar de gevangenis.
460
00:43:57,093 --> 00:44:00,880
Kijk hoe de dochter van
een miljonair moet werken.
461
00:44:00,930 --> 00:44:03,000
Hij kan naar de verdoemenis gaan.
462
00:44:10,899 --> 00:44:13,018
Giacinto, wil je met ons spelen?
463
00:44:13,068 --> 00:44:16,721
Hij is de enige die je kunt verslaan?
- Hij is dronken.
464
00:44:17,405 --> 00:44:19,807
Je baart ze...
465
00:44:21,868 --> 00:44:26,397
en ze denken alleen maar aan geld.
466
00:45:07,455 --> 00:45:11,275
Huishoudelijke apparaten...
467
00:45:14,462 --> 00:45:18,992
De wereld in kleuren... bij jou thuis...
468
00:45:27,684 --> 00:45:30,044
Mooi...
469
00:45:32,480 --> 00:45:35,133
Zacht...
470
00:45:36,067 --> 00:45:38,219
Snel...
471
00:45:40,489 --> 00:45:44,058
Al je dromen...
472
00:45:44,159 --> 00:45:48,521
Jouw dromen...
473
00:46:03,845 --> 00:46:06,038
Veilig...
474
00:46:12,312 --> 00:46:14,423
Vrij...
475
00:46:15,064 --> 00:46:17,300
Behendig...
476
00:46:20,028 --> 00:46:22,096
Kopen...
477
00:46:23,114 --> 00:46:25,349
Kopen...
478
00:46:25,784 --> 00:46:28,436
Besteden...
479
00:46:28,745 --> 00:46:31,982
en je zult gelukkig zijn.
480
00:48:18,980 --> 00:48:20,882
Mijn miljoen...
481
00:48:21,566 --> 00:48:23,467
Mijn miljoen.
482
00:48:24,302 --> 00:48:25,937
Waar hebben ze het gelaten?
483
00:48:25,987 --> 00:48:28,481
Geef het, hoor je me?
- Wat is er aan de hand?
484
00:48:28,531 --> 00:48:30,525
Overhandig het geld of
ik breek je in twee�n!
485
00:48:30,575 --> 00:48:33,111
Idioot!
Jullie allemaal!
486
00:48:33,161 --> 00:48:36,281
Ik zal elke keel in huis doorsnijden...
Dieven! Criminelen!
487
00:48:36,331 --> 00:48:37,824
Mijn miljoen!
488
00:48:37,874 --> 00:48:39,951
Geef me het geld, eikel,
of ik geef je aan.
489
00:48:40,001 --> 00:48:42,704
Wat gebeurt er? Deze keer wordt
het de gevangenis voor jou!
490
00:48:42,754 --> 00:48:46,082
Waar hebben ze het gelaten?
Het is hier niet meer.
491
00:48:46,132 --> 00:48:50,253
Je hebt het gepakt.
Jij vuile flikker! Keer je om!
492
00:48:50,303 --> 00:48:52,496
Wat wil je? Laat me met rust!
493
00:48:53,014 --> 00:48:55,967
Wil je een gouden jurk?
Wat een idioot ben ik!
494
00:48:56,017 --> 00:48:59,512
Hij zal alles kapotmaken!
- Dit is mijn huis!
495
00:48:59,562 --> 00:49:02,765
Jullie willen allemaal mijn geld!
- Je breekt ons de ballen!
496
00:49:02,815 --> 00:49:06,644
Het elektrische fornuis, het
bubbelbad, de orthopedische poot...
497
00:49:06,694 --> 00:49:09,981
Geef het geld of ik breek je goede been.
Waar is het?
498
00:49:10,031 --> 00:49:12,392
Hier binnen?
- Mam!
499
00:49:12,700 --> 00:49:16,154
Als het niet komt zal ik het huis afbreken.
Pap, je bent dronken.
500
00:49:16,204 --> 00:49:20,158
Profiteren van een slapende vader!
Hou je mond!
501
00:49:20,208 --> 00:49:23,286
Waar praat je verdomme over?
Ik zal je een motor geven met een valhelm.
502
00:49:23,336 --> 00:49:26,615
Ik wil het geld!
Niemand heeft het gepakt.
503
00:49:26,756 --> 00:49:28,499
Wat wil je verdomme?
504
00:49:28,549 --> 00:49:30,835
Je wilt toch een smoking
dragen voor het orkest?
505
00:49:30,885 --> 00:49:32,754
Wat?
Dat zou je leuk vinden, niet?
506
00:49:32,804 --> 00:49:36,665
Om een mooie zangeres te neuken...
met mijn geld.
507
00:49:38,309 --> 00:49:41,054
Als ik mijn geld niet
terugkrijg, komt er een bloedbad.
508
00:49:41,104 --> 00:49:42,639
Ik zal dit afhandelen.
509
00:49:42,689 --> 00:49:45,633
Mam! Stoppen!
- We hebben er genoeg van!
510
00:49:45,858 --> 00:49:48,686
Probeer het niet.
- Ik zal hem doden!
511
00:49:48,736 --> 00:49:50,638
Kom op, allemaal samen!
512
00:49:51,614 --> 00:49:53,891
Mijn God!
Het geweer!
513
00:49:54,158 --> 00:49:57,144
Het televisietoestel! Het televisietoestel!
514
00:49:58,454 --> 00:50:00,815
Papa, doe niks stom!
515
00:50:01,749 --> 00:50:03,743
Hij heeft het geweer!
516
00:50:03,793 --> 00:50:07,488
Hij gaat de tv kapot maken...
vermoord hem!
517
00:50:08,089 --> 00:50:10,199
Mazzatella.
518
00:50:10,967 --> 00:50:13,244
Mazzatella, Giacinto.
519
00:50:17,098 --> 00:50:19,291
Mazzatella.
520
00:50:28,943 --> 00:50:32,012
Naar de hulpsheriff?
- Naar de commissaris..
521
00:50:33,281 --> 00:50:34,732
"8 Maart:
522
00:50:34,782 --> 00:50:38,111
poging tot ontvoering van een
minderjarige voor immorele doeleinden...
523
00:50:38,161 --> 00:50:39,737
20 april:
524
00:50:39,787 --> 00:50:44,066
dronken en wanordelijk,
aanval op je vrouw... "
525
00:50:44,333 --> 00:50:45,819
Wanneer?
526
00:50:46,961 --> 00:50:51,124
Toen je je vrouw met een mes stak.
- Ah, ja... maar nu gaat het goed met haar.
527
00:50:51,174 --> 00:50:56,462
Tegenwoordig: bedreigingen,
verwondingen, geweer dragen
528
00:50:56,512 --> 00:50:59,373
en poging tot moord op uw zoon.
529
00:50:59,849 --> 00:51:02,427
Weet je, ik zie je vaker
dan mijn eigen vrouw.
530
00:51:02,477 --> 00:51:05,304
Zeg het hem, Cerione.
Ik zie hem meer dan mijn vrouw.
531
00:51:05,354 --> 00:51:07,932
Het is waar.
Hij is het die mij belt...
532
00:51:07,982 --> 00:51:09,925
Giacinto.
- Ja?
533
00:51:10,151 --> 00:51:13,813
Wat u hier ziet, is uw dossier.
534
00:51:13,863 --> 00:51:18,109
Er is er nog een van je vrouw.
En een voor elk van uw kinderen.
535
00:51:18,159 --> 00:51:20,895
We hebben een hele kamer speciaal voor jou!
536
00:51:28,377 --> 00:51:31,039
Giacinto.
- Ja, ja meneer.
537
00:51:31,089 --> 00:51:34,167
Zo kunnen we niet leven.
Tja, de dag van vandaag...
538
00:51:34,217 --> 00:51:37,336
Je moet kiezen.
- Ja meneer.
539
00:51:37,386 --> 00:51:39,672
Ofwel stop je met het
veroorzaken van problemen...
540
00:51:39,722 --> 00:51:43,342
of... luister naar me.
541
00:51:43,392 --> 00:51:48,589
Dood gewoon je hele familie
en laat me met rust!
542
00:51:49,732 --> 00:51:53,686
Ik heb verzachtende omstandigheden.
Ze hebben mijn geld gestolen.
543
00:51:53,736 --> 00:51:57,848
Als de rechter me 10 jaar zou
geven, zou ik blij zijn.
544
00:51:58,074 --> 00:52:01,027
Goed voor je.
Ik geef er geen bal om.
545
00:52:01,077 --> 00:52:02,987
Ik zal je ��n ding vertellen:
546
00:52:03,037 --> 00:52:06,657
Als ik je hier weer zie,
als beschuldigde of beschuldigende,
547
00:52:06,707 --> 00:52:10,078
Ga je voor vijf jaar naar de gevangenis.
548
00:52:10,128 --> 00:52:13,656
Ja meneer.
En ga nu weg. Hoepel op.
549
00:52:15,091 --> 00:52:18,252
Mag ik, aangezien ik hier ben iets melden?
- Nee!
550
00:52:18,302 --> 00:52:22,006
Ik wil mijn familie aangeven
wegens een zware overval.
551
00:52:22,056 --> 00:52:24,634
Zwaar? Waarom zware overval?
552
00:52:24,684 --> 00:52:27,345
Door het feit dat het geld van mij was.
553
00:52:27,396 --> 00:52:30,181
Goed dat ik droomde dat ze
het hadden gestolen.
554
00:52:30,231 --> 00:52:35,886
Ik stond op, ging naar de badkamer,
waar ik het verstopte en...
555
00:52:42,285 --> 00:52:45,655
Wat dom van mij.
Het geld lag in de badkamer.
556
00:52:45,705 --> 00:52:49,200
Ik heb het een andere keer achter
de steen in de keuken verstopt.
557
00:52:49,250 --> 00:52:52,820
Kunnen ze me meenemen met de jeep?
Ik heb haast.
558
00:52:53,254 --> 00:52:58,576
Nee, h�? Je brengt me hier in een
auto en ik moet naar huis lopen.
559
00:53:03,264 --> 00:53:05,800
Wij zijn van RAI TV.
Gaat u verhuizen?
560
00:53:05,850 --> 00:53:08,252
Kunt u het niet zien?
561
00:53:09,187 --> 00:53:12,140
Wil je iets zeggen voor ons
rapport over de sloppenwijken?
562
00:53:12,190 --> 00:53:14,976
Zijn we artiesten?
- Nu vertellen we je een fabel.
563
00:53:15,026 --> 00:53:17,011
H�, de kabel.
564
00:53:23,451 --> 00:53:27,071
Jij ziet er ook uit.
Gaetana. Laten we gaan, de tv is er.
565
00:53:27,121 --> 00:53:29,240
Kom op, kom met mij mee.
566
00:53:29,290 --> 00:53:33,110
Kom kom.
Ze willen ons interviewen.
567
00:53:34,462 --> 00:53:36,364
Er is hier niets.
568
00:53:42,803 --> 00:53:45,039
Noch hier.
569
00:53:46,516 --> 00:53:50,085
Waar heeft de klootzak
het geld gelaten?
570
00:53:50,645 --> 00:53:55,132
Idioot. Hij kan zich niet herinneren waar hij
het heeft gelegd en gaat me schieten.
571
00:53:56,777 --> 00:53:58,936
Heb je al in de wc gekeken?
572
00:53:58,986 --> 00:54:01,480
Ik keek al.
Ik zei het je.
573
00:54:01,530 --> 00:54:04,725
Heb je goed gezocht?
H�, Dom�, kom hier.
574
00:54:14,585 --> 00:54:18,656
Met al die commotie
moet het geld hier zijn.
575
00:54:19,006 --> 00:54:21,000
Hou je mond.
Wat is er?
576
00:54:21,050 --> 00:54:22,960
Heb je iets gevonden?
Ja.
577
00:54:23,010 --> 00:54:24,629
Kijk waar het was.
578
00:54:24,679 --> 00:54:27,873
Het was een rat.
Een rat.
579
00:54:34,689 --> 00:54:37,683
Hey jij! Pardon!
Een woord voor de RAI TV...
580
00:54:37,733 --> 00:54:41,261
Loop neuken.
- Ze lieten hem gaan.
581
00:54:41,821 --> 00:54:45,933
Wat ben je aan het doen?
Schoonmaken, zie je het niet?
582
00:54:58,921 --> 00:55:02,116
Je hebt het huis nog nooit
schoongemaakt voor Pasen...
583
00:55:02,300 --> 00:55:05,494
dus wat is dit voor razernij?
584
00:55:26,198 --> 00:55:29,527
Weet je zeker dat er niets in zat?
Ja tuurlijk.
585
00:55:29,577 --> 00:55:33,565
Maar wat doet hij in de wc?
Wat iedereen doet in de wc.
586
00:55:34,248 --> 00:55:38,736
Het geld zat erin.
Hij zegt dat hij overal heeft gekeken.
587
00:55:40,755 --> 00:55:43,541
Je was het huis aan het schoonmaken, h�?
588
00:55:43,591 --> 00:55:47,044
Ga verder. Je hebt de wc
echter nooit schoongemaakt.
589
00:55:47,094 --> 00:55:49,380
Verdomme. In de wc.
590
00:55:49,430 --> 00:55:52,082
Het is fijn om een schoon gezin te hebben.
591
00:55:52,224 --> 00:55:56,137
Pas op voor papa.
Ik mis niet altijd.
592
00:55:56,187 --> 00:55:59,098
Goed gezocht zeker?
Jij blinde idioot!
593
00:55:59,148 --> 00:56:03,344
Pak aan!
Het was er niet!
594
00:56:05,029 --> 00:56:08,232
Ga door met schoonmaken, ik ga wat drinken!
595
00:56:08,283 --> 00:56:10,560
Mijn keel is droog.
596
00:56:11,827 --> 00:56:15,731
Ik heb twee dagen niets gedronken.
Ik voel me als een...
597
00:56:16,916 --> 00:56:20,027
geheelonthouder.
598
00:56:20,211 --> 00:56:23,414
Een brief!
De postbode gaf die aan mij.
599
00:56:23,464 --> 00:56:27,543
Is het voor ons?
- Geef mij, ik zal hem voorlezen.
600
00:56:27,593 --> 00:56:30,588
Laat los!
- Je kunt niet eens lezen.
601
00:56:30,638 --> 00:56:32,298
Waarom, kan je?
602
00:56:32,348 --> 00:56:35,876
Geef mij, ik zal hem lezen.
- Lees hem.
603
00:56:36,268 --> 00:56:38,670
Grootmoeders pensioen!
604
00:56:40,564 --> 00:56:44,551
Word wakker, oma, we gaan wandelen!
Til die stoel op, kom op!
605
00:56:47,738 --> 00:56:52,059
Doorgang! Kom op, maak de weg vrij!
606
00:56:52,952 --> 00:56:56,104
Wij zijn rijk! Wij zijn rijk!
607
00:56:57,665 --> 00:57:00,493
Nee! Ik wil niet naar
het verpleeghuis!
608
00:57:00,543 --> 00:57:03,120
Laat me met rust! Ga weg!
609
00:57:03,170 --> 00:57:06,040
Kom op, zet gewoon een X.
Ik wil niet!
610
00:57:06,090 --> 00:57:09,210
Teken.
- Ik wil niet naar het verpleeghuis!
611
00:57:09,260 --> 00:57:10,795
Ik niet!
612
00:57:10,845 --> 00:57:13,255
Ouderdom is een trieste zaak.
613
00:57:13,305 --> 00:57:14,673
Bankboekje.
614
00:57:14,723 --> 00:57:17,802
Let niet op haar juffrouw,
oma doet zo elke maand.
615
00:57:17,852 --> 00:57:21,922
Ze denkt dat we haar naar
het verpleeghuis brengen.
616
00:57:23,357 --> 00:57:26,310
Kun je het allemaal
in biljetten van 1.000 lire geven?
617
00:57:26,361 --> 00:57:30,314
Hou je mond.
Ik wil niet gaan!
618
00:57:30,364 --> 00:57:35,269
Een twee drie vier
vijf zes zeven.
619
00:57:36,537 --> 00:57:39,615
Hier mevrouw, je pensioen.
Het is 37.000 lire.
620
00:57:39,665 --> 00:57:42,284
Hoer! Je gaat naar het verpleeghuis!
621
00:57:42,334 --> 00:57:43,828
Wacht even, ik neem het geld.
622
00:57:43,878 --> 00:57:45,663
Het geld, het geld!
623
00:57:45,713 --> 00:57:48,907
Laat het!
Altijd pesten!
624
00:57:49,049 --> 00:57:52,211
Nee meneer!
Breng me nu naar huis!
625
00:57:52,261 --> 00:57:55,089
Ik ga niet naar een verpleeghuis!
626
00:57:55,140 --> 00:57:57,791
Wees stil, oma.
627
00:57:58,684 --> 00:58:03,839
Hier oma, hier is een suikertje. Lik langzaam,
want het moet meegaan tot de volgende controle.
628
00:58:04,064 --> 00:58:07,017
Een, twee, drie, vier en vijf.
Ga weg.
629
00:58:07,067 --> 00:58:08,894
Drie, vier, vijf.
- Steel niet.
630
00:58:08,944 --> 00:58:10,980
Een twee drie vier vijf.
631
00:58:11,030 --> 00:58:12,898
En de schooier?
- 1.000 gratis lire.
632
00:58:12,948 --> 00:58:15,651
1.000 lire? Jij bent gek!
633
00:58:15,702 --> 00:58:17,729
Dat is stelen!
634
00:58:19,455 --> 00:58:21,983
Je bent erger dan je man.
635
00:58:24,752 --> 00:58:28,031
Kom hier. Duw deze kant op.
636
00:58:53,280 --> 00:58:56,016
Breng oma naar huis.
637
01:03:25,886 --> 01:03:28,505
Je hebt me nog steeds niet verteld hoe je heet.
638
01:03:28,555 --> 01:03:30,124
Iside.
639
01:03:31,141 --> 01:03:34,253
Ze zeggen dat het een oude naam is.
640
01:03:34,770 --> 01:03:37,214
De mijne is ook oud:
641
01:03:37,397 --> 01:03:39,132
Giacinto.
642
01:03:39,399 --> 01:03:42,010
Dat was ook de naam van mijn opa.
643
01:04:27,406 --> 01:04:29,349
Je brood.
644
01:05:00,397 --> 01:05:02,340
Hier zijn je olijven.
645
01:05:10,449 --> 01:05:15,404
Ossenstaartstoofpot en selderij
gaan samen zoals Adam en Eva,
646
01:05:15,454 --> 01:05:17,731
ze gaan goed bij elkaar.
647
01:05:20,584 --> 01:05:25,239
Geef haar de oude bleekselderij, h�?
648
01:05:44,024 --> 01:05:46,634
Thuis begrijpt niemand mij.
649
01:05:47,694 --> 01:05:49,438
Niemand houdt van mij.
650
01:05:49,488 --> 01:05:52,357
Ik ben helemaal alleen, als een hond.
651
01:05:52,407 --> 01:05:54,234
Waarom alleen?
652
01:05:54,284 --> 01:05:57,863
Zei je me niet dat je een vrouw
had, een dozijn kinderen
653
01:05:57,913 --> 01:06:00,482
tonnen familieleden en kleinkinderen?
654
01:06:03,543 --> 01:06:06,112
Ze zijn niet verwant.
Ze zijn mijn vijanden.
655
01:06:09,216 --> 01:06:13,496
Vanaf vandaag heb ik alleen jou.
Alleen wij twee�n, lside.
656
01:06:13,929 --> 01:06:16,081
En niemand anders.
657
01:06:16,516 --> 01:06:18,958
Hier zijn je kabeljauwfilets.
658
01:06:20,602 --> 01:06:22,045
Marcellina...
659
01:06:22,187 --> 01:06:26,391
nog een liter voor ons
en een voor deze leeglopers.
660
01:06:26,441 --> 01:06:27,851
Hier.
Oke.
661
01:06:27,901 --> 01:06:30,720
En breng ze ook een paar kabeljauwfilets.
662
01:06:30,862 --> 01:06:34,024
Als ze ze willen...
Mr. Giacinto's traktatie.
663
01:06:34,074 --> 01:06:37,602
Op mijn gezondheid en op die van mijn vrouw.
664
01:06:38,328 --> 01:06:42,982
Ik wil dat iedereen weet hoe
vrijgevig een heer als Giacinto is.
665
01:06:43,667 --> 01:06:45,819
Weet dit, dwaas:
666
01:06:46,753 --> 01:06:52,000
Trap je vrouw in de reet en
zorg voor een lekkere hoer.
667
01:06:52,050 --> 01:06:53,543
Juist, liefje?
668
01:06:53,593 --> 01:06:58,540
Kijk uit, er ligt hier iets klote
waardoor ik altijd mijn schoen verlies.
669
01:07:04,021 --> 01:07:07,007
Nee, hierlangs.
Langs hier.
670
01:07:09,109 --> 01:07:11,395
Zouden ze het erg vinden?
671
01:07:11,445 --> 01:07:15,190
Wie is de eigenaar? Ik.
En ik nodig iedereen uit die ik wil.
672
01:07:15,240 --> 01:07:18,986
Maar geen vreemdeling om 1 uur 's ochtends...
673
01:07:19,036 --> 01:07:22,906
Ik val nog.
Het lijkt misschien smerig...
674
01:07:22,956 --> 01:07:25,659
Je bent geen vreemde, schat.
675
01:07:25,709 --> 01:07:28,870
Jij bent mijn vriend.
En ik ben de huiseigenaar.
676
01:07:28,920 --> 01:07:33,366
Ik wil niet dat je je vrouw beledigd.
677
01:07:34,342 --> 01:07:36,662
Hoe is je vrouw?
678
01:07:37,387 --> 01:07:39,289
Heel begripvol...
679
01:07:39,598 --> 01:07:41,341
Als je haar een klap geeft.
680
01:07:41,391 --> 01:07:43,293
Kom.
681
01:07:53,528 --> 01:07:55,430
Alles in orde.
682
01:08:04,873 --> 01:08:06,484
Matilde...
683
01:08:08,668 --> 01:08:11,029
Kijk eens wie ik heb meegenomen.
684
01:08:11,671 --> 01:08:14,124
Ik zal je voorstellen aan...
- Wie is dit?
685
01:08:14,174 --> 01:08:17,294
Laat me je voorstellen aan Miss Iside.
- Graag gedaan.
686
01:08:17,344 --> 01:08:21,131
Wat wil deze hoer?
- Ik wist het.
687
01:08:21,181 --> 01:08:26,136
Vanaf vandaag woont lside
bij mij en slaapt bij ons.
688
01:08:26,186 --> 01:08:28,847
Het bed is groot.
We kruipen lekker bij elkaar.
689
01:08:28,897 --> 01:08:31,007
Maak het jezelf gemakkelijk.
690
01:08:31,109 --> 01:08:36,063
Dronkaard, wat zeg je?
Ik ken haar niet eens.
691
01:08:36,113 --> 01:08:37,814
Ik zei het je al, ze is lside.
692
01:08:37,864 --> 01:08:41,318
En dus slaapt ze bij ons?
- Ja, aan mijn kant.
693
01:08:41,368 --> 01:08:43,937
Vind je haar niet leuk? Ze is schoon.
694
01:08:44,079 --> 01:08:47,065
Je kunt bij ons blijven.
Waar ga je naartoe?
695
01:08:47,332 --> 01:08:50,827
Iedereen wakker maken en
je in elkaar laten slaan.
696
01:08:50,877 --> 01:08:52,662
Wat is er nu aan de hand?
697
01:08:52,713 --> 01:08:55,373
Camillo, Romolo, Domizio!
698
01:08:55,423 --> 01:08:58,752
Toto, geef antwoord!
- Wat wil je?
699
01:08:58,802 --> 01:09:01,213
Je vader heeft een hoer meegebracht.
700
01:09:01,263 --> 01:09:04,424
Geweldig, maar nee, bedankt.
Ik wil nu slapen.
701
01:09:04,474 --> 01:09:06,960
Pardon...
- Natuurlijk.
702
01:09:08,228 --> 01:09:11,548
Ga hier zitten.
- Als het je niet stoort.
703
01:09:11,773 --> 01:09:15,811
Luister naar me en volg de logica.
- Ik gooi haar eruit.
704
01:09:15,861 --> 01:09:17,354
En ik zal jou eruit gooien.
705
01:09:17,404 --> 01:09:21,358
We zijn 30 jaar samen,
waarom kan zij hier ook niet zijn?
706
01:09:21,408 --> 01:09:22,943
Ik ben je vrouw.
707
01:09:22,993 --> 01:09:26,363
Hoe zit het met gevoelens?
Een man is een man.
708
01:09:26,413 --> 01:09:30,033
Welke man?
Je krijgt hem niet recht!
709
01:09:30,083 --> 01:09:31,910
Niet bij jou.
Vraag het haar.
710
01:09:31,960 --> 01:09:34,538
Vraag haar wat we onder
het reclamebord hebben gedaan.
711
01:09:34,588 --> 01:09:39,376
Ik stond in brand, net als een tiener.
- Wegwezen tiener.
712
01:09:39,426 --> 01:09:40,960
Begrijp je niet...
713
01:09:41,011 --> 01:09:43,547
Wie ben jij?
- lside.
714
01:09:43,597 --> 01:09:45,882
Wat doe je hier?
- Ik ben een gast.
715
01:09:45,932 --> 01:09:48,385
Van wie?
- Giacinto.
716
01:09:48,435 --> 01:09:52,222
Maar zijn vrouw mag me niet.
- Waarom?
717
01:09:52,272 --> 01:09:54,558
Ik vind je leuk.
- Nee...
718
01:09:54,608 --> 01:09:56,768
Dus je wilt dat ik weduwnaar word.
719
01:09:56,818 --> 01:09:59,104
Zeg het, ik zal onmiddellijk toegeven.
720
01:09:59,154 --> 01:10:01,273
Kijk uit...
- Het geweer!
721
01:10:01,323 --> 01:10:05,068
...omdat ik je hoofd eraf schiet, weet je?
722
01:10:05,118 --> 01:10:07,070
Kom hier.
723
01:10:07,120 --> 01:10:10,240
Ik denk niet dat het juist is.
- Zodra die twee beginnen vechten...
724
01:10:10,290 --> 01:10:14,077
Help!
- Waarom roep je?
725
01:10:14,127 --> 01:10:16,121
Dat geweer, altijd dat geweer.
726
01:10:16,171 --> 01:10:18,373
Je moet je zorgen maken
dat je niet zelf bedrogen wordt!
727
01:10:18,423 --> 01:10:20,867
Ik breng naar huis wie ik maar wil!
728
01:10:21,968 --> 01:10:23,753
Maar schiet op,
729
01:10:23,803 --> 01:10:28,425
anders zal de juffrouw ermee wegkomen
door te zeggen dat ik een hoer ben...
730
01:10:28,475 --> 01:10:36,875
Of moge de Heer u een harmonie
van stemmen inspireren
731
01:10:37,859 --> 01:10:45,942
Dat kan lijden deugdzaam maken
732
01:10:45,992 --> 01:10:50,071
Wat kan inboezemen...
733
01:10:50,121 --> 01:10:52,449
Nee! Nee! Nog een keer.
734
01:10:52,499 --> 01:10:56,453
Een... twee... drie... Nu.
735
01:10:56,503 --> 01:11:04,903
Vlieg, dacht, op gouden vleugels
736
01:11:06,596 --> 01:11:14,996
Ga zitten op de hellingen en de heuvels
737
01:11:16,898 --> 01:11:25,298
Waar, zacht en mild, de zoete lucht
738
01:11:27,033 --> 01:11:35,400
Van ons geboorteland ruikt geurig
739
01:11:36,918 --> 01:11:45,319
Wek de herinneringen van onze boezem weer op
740
01:11:47,554 --> 01:11:54,877
En spreek met ons over vervlogen tijden
741
01:11:56,396 --> 01:12:01,184
Wat deugd kan inboezemen...
742
01:12:01,234 --> 01:12:03,186
Een punt voor ons en geen punt voor jou.
743
01:12:03,236 --> 01:12:07,265
Ze heeft de gouden zeven.
- Vooruit, jij deelt.
744
01:12:20,086 --> 01:12:23,072
Goed gedaan. Tot morgenavond.
745
01:12:26,593 --> 01:12:28,670
Gemakkelijk. Drink niet alles...
746
01:12:28,720 --> 01:12:30,547
Oh, mijn land...
747
01:12:30,597 --> 01:12:35,334
80 mooi en verloren...
748
01:12:35,935 --> 01:12:38,963
Het zit in het refrein... In het refrein.
749
01:12:39,314 --> 01:12:43,393
Met de do-sol-mi-re-re. Het is het
mi-re-re dat ze allemaal missen.
750
01:12:43,443 --> 01:12:46,104
Als ik er niet was geweest, zou het chaos zijn.
751
01:12:46,154 --> 01:12:49,899
En we gaan zingen op het Roasted
Piglet Festival in Ariccia.
752
01:12:49,949 --> 01:12:52,235
Heb je je vader om geld
gevraagd voor de reis?
753
01:12:52,285 --> 01:12:53,862
Ja, ik heb het hem gevraagd.
754
01:12:53,912 --> 01:12:57,523
En wat zei hij?
Kun je het niet raden?
755
01:13:40,708 --> 01:13:43,286
Adolfo, kom je niet naar bed?
756
01:13:43,336 --> 01:13:47,031
Ik kom.
Ik geef mama een welterusten kus.
757
01:13:51,344 --> 01:13:53,171
Wie ben jij?
758
01:13:53,221 --> 01:13:56,415
Ik woon hier.
Slaap, mijn schoonheid, slaap.
759
01:14:00,186 --> 01:14:01,754
Schat...
760
01:14:20,331 --> 01:14:24,077
Ren, Osvaldo,
ze arresteren Rosa's zoon!
761
01:14:24,127 --> 01:14:27,280
Laten we gaan, Giovanni.
Loop en verzet je niet.
762
01:14:28,131 --> 01:14:30,208
Het is erger als je je verzet.
763
01:14:30,258 --> 01:14:33,837
Waarom wil je me naar de gevangenis
brengen? Wat heb ik gedaan?
764
01:14:33,887 --> 01:14:35,838
Wat heb ik gedaan?
765
01:14:35,889 --> 01:14:40,459
Ik was gisteravond de hele nacht thuis!
Ik was thuis!
766
01:14:45,064 --> 01:14:47,301
Aan de kant!
767
01:14:50,778 --> 01:14:54,807
Hij is onschuldig! Hij heeft het niet gedaan!
768
01:15:16,137 --> 01:15:19,124
Is hij onschuldig?
- Onschuldig, mijn reet.
769
01:15:20,308 --> 01:15:23,128
Ik wil vandaag vroeg opstaan.
770
01:15:24,312 --> 01:15:27,131
We gaan wat inkopen doen.
771
01:15:27,524 --> 01:15:30,051
Ik en juffrouw lside.
772
01:15:30,151 --> 01:15:33,062
Wil je een nieuwe jurk schat?
773
01:15:33,112 --> 01:15:35,439
Jij wilt toch ook schoenen?
774
01:15:35,490 --> 01:15:37,942
Nee, dank u. Ik heb niets nodig.
775
01:15:37,992 --> 01:15:40,812
Kom op, schat,
blijf niet bij die ceremonie.
776
01:15:42,288 --> 01:15:44,941
Ik zal alles voor je kopen. Alles.
777
01:15:49,128 --> 01:15:51,530
Ik zal alles kopen wat je wilt.
778
01:15:53,675 --> 01:15:58,838
Als we dan thuis komen voor de lunch...
wil ik... eens kijken...
779
01:15:58,888 --> 01:16:01,925
Spaghetti, knoflook en olie, h�?
780
01:16:01,975 --> 01:16:04,928
Of liever met boter en ansjovis?
781
01:16:04,978 --> 01:16:09,006
Het is allemaal hetzelfde voor mij...
- Vandaag is het slachtafval.
782
01:16:09,315 --> 01:16:11,100
Dat is jouw eten.
783
01:16:11,150 --> 01:16:13,637
Voor ons wat geroosterd vlees.
784
01:16:13,778 --> 01:16:16,105
Kalfsvlees... lekker... wit.
785
01:16:16,155 --> 01:16:20,276
Voor het avondeten, niets.
We gaan op restaurant.
786
01:16:20,326 --> 01:16:22,228
Wij twee.
787
01:16:23,329 --> 01:16:26,984
Ik zou kunnen blijven om te helpen...
788
01:16:28,251 --> 01:16:31,237
We hebben van niemand iets nodig.
789
01:16:33,506 --> 01:16:36,918
Wil je de bediende spelen?
790
01:16:36,968 --> 01:16:40,454
Dat is hun rol.
Kijk hoeveel het er zijn.
791
01:16:41,055 --> 01:16:45,251
Alleen een wetenschapper
kan ze allemaal tellen.
792
01:16:45,602 --> 01:16:48,387
Er zijn hier meer familieleden dan ratten.
793
01:16:48,438 --> 01:16:51,391
Ze zien eruit als ratten.
Kijk die eens, kijk.
794
01:16:51,441 --> 01:16:54,678
Kijk naar die en vertel
me of ik onzin uitsla.
795
01:16:57,739 --> 01:17:02,068
Ze eten allemaal gratis. Op mijn kosten.
Zonder een lire uit te geven.
796
01:17:02,118 --> 01:17:06,522
Gratis... Meer dan gratis.
797
01:17:06,623 --> 01:17:08,899
Matilde, de wijn!
798
01:17:09,250 --> 01:17:13,280
Waar is ze heen? Beledigd, h�?
799
01:17:14,547 --> 01:17:16,666
Houd dit vast?
800
01:17:16,716 --> 01:17:20,911
Ja, ja. Jezelf opmaken schat?
801
01:17:21,220 --> 01:17:25,174
Wat erg. Wat een oneer.
802
01:17:25,224 --> 01:17:31,130
Iedereen heeft het over ons.
De hele sloppenwijk.
803
01:17:35,610 --> 01:17:37,854
Zeg me waar je wilt dat ik hem prik.
804
01:17:37,904 --> 01:17:40,523
Ik weet het niet. Wat denk je?
805
01:17:40,573 --> 01:17:42,934
Het is aan jou.
806
01:17:43,242 --> 01:17:47,813
Als ik hem hier prik,
wordt hij kreupel.
807
01:17:48,873 --> 01:17:53,411
Als ik hem in zijn ballen prik,
loopt hij uit.
808
01:17:53,461 --> 01:17:57,206
Als ik hem in zijn mond prik,
vallen zijn tanden eruit.
809
01:17:57,257 --> 01:18:00,251
Wat kan het mij schelen
als zijn tanden eruit vallen?
810
01:18:00,301 --> 01:18:04,623
Het kan me niet minder schelen.
Jij was degene die de spreuk wilde.
811
01:18:06,641 --> 01:18:12,839
Als je hem hier in zijn hart
prikt, wat gebeurt er dan?
812
01:18:13,231 --> 01:18:16,634
Dan wil je een volledige spreuk?
- Ja.
813
01:18:39,924 --> 01:18:42,452
2:00 is tijd voor de lunch.
814
01:18:46,514 --> 01:18:51,094
Romolo, wil je me een lift geven?
- Nee, de bus is beter.
815
01:18:51,144 --> 01:18:54,138
Het is laat. Kom laten we gaan.
816
01:18:54,188 --> 01:18:57,016
Waar ga je naar toe?
- Naar binnen.
817
01:18:57,066 --> 01:18:59,970
Niemand verlaat vandaag het huis.
818
01:19:00,069 --> 01:19:03,106
Maria, verzamel de kinderen
en breng ze naar buiten!
819
01:19:03,156 --> 01:19:08,403
Kom op, Vittoriano, Pamela, Mirko,
Samantha, Gianluca... We gaan.
820
01:19:08,453 --> 01:19:11,614
Jij, sta op, we moeten spreken!
821
01:19:11,664 --> 01:19:14,909
Ik kom niet uit bed.
- Kom op! Jij ook!
822
01:19:14,959 --> 01:19:19,330
Waar ga je naar toe? Ga niet!
Dit komt niet goed...
823
01:19:19,380 --> 01:19:22,241
We moeten allemaal samen beslissen.
824
01:19:24,510 --> 01:19:28,914
Wat beslissen, Morn?
- Om hem uit de weg te ruimen.
825
01:19:29,056 --> 01:19:33,052
Dat is leuk... maar hoe?
- We zullen hem aangeven.
826
01:19:33,102 --> 01:19:35,012
Stuur hem naar een gekkenhuis.
827
01:19:35,062 --> 01:19:38,057
We dienen aanklachten in en nemen
zijn ouderlijke rechten weg.
828
01:19:38,107 --> 01:19:40,259
We sturen hem naar een inrichting.
829
01:19:42,570 --> 01:19:44,763
We vermoorden hem.
830
01:19:52,538 --> 01:19:53,939
Nee!
831
01:19:54,415 --> 01:19:55,941
Nee!
832
01:19:56,125 --> 01:19:59,036
Ze willen mijn zoon Giacinto vermoorden!
833
01:19:59,086 --> 01:20:00,747
Mijn zoon!
834
01:20:00,797 --> 01:20:04,667
Waarom wil je hem vermoorden?
- Voor die hoer hem besteeld.
835
01:20:04,717 --> 01:20:05,835
Doe het nu.
836
01:20:05,885 --> 01:20:10,506
Hij kocht alles voor haar,
waarom vermoorden we haar niet?
837
01:20:10,556 --> 01:20:12,675
Hij zal binnen de kortste keren
een andere vinden.
838
01:20:12,725 --> 01:20:17,013
Ik sprak mijn directeur. Hij zei
dat hij hem in het hospice zou opnemen.
839
01:20:17,063 --> 01:20:20,349
Juist, zoals de vorige keer. Kom op.
840
01:20:20,399 --> 01:20:24,562
Gisteravond heeft hij niet alleen
mij beledigd, maar jullie allemaal.
841
01:20:24,612 --> 01:20:27,023
Wat voor soort zijn jullie?
842
01:20:27,073 --> 01:20:29,442
Mam heeft gelijk.
Het is een kwestie van eer.
843
01:20:29,492 --> 01:20:31,027
Stinkend rijk als hij is,
844
01:20:31,077 --> 01:20:35,198
hij zou me geen 300.000 lire geven om
een bedrijf te openen.
845
01:20:35,248 --> 01:20:40,820
Door die klootzak kon ik
mijn koor niet beginnen.
846
01:20:41,045 --> 01:20:45,157
En hij was respectloos voor mij.
Wat heeft hij met je gedaan?
847
01:20:45,258 --> 01:20:49,212
Nou, hij vloekte.
Hij is altijd aan het vloeken...
848
01:20:49,262 --> 01:20:52,423
Het is niet erg.
Hij heeft me nooit problemen gegeven.
849
01:20:52,473 --> 01:20:55,384
Als hij dat had gedaan,
had ik hem afgeslacht.
850
01:20:55,434 --> 01:20:59,013
Als de meerderheid hem wil
vermoorden, ben ik democratisch.
851
01:20:59,063 --> 01:21:02,391
De meerderheid is niet genoeg.
Het moet unaniem zijn.
852
01:21:02,441 --> 01:21:06,687
We riskeren de gevangenis.
Maar als we het eens zijn...
853
01:21:06,737 --> 01:21:11,183
Ik geef er niks om.
Doe wat je wilt. Ik moet gaan.
854
01:21:11,701 --> 01:21:14,311
Nee, nee!
Ik ben het er niet mee eens!
855
01:21:15,955 --> 01:21:19,742
Je bent pas content als je je
moeder iets kunt weigeren.
856
01:21:19,792 --> 01:21:22,078
Na alles wat ik voor je heb gedaan.
857
01:21:22,128 --> 01:21:24,413
Ondankbare hoer...
858
01:21:24,463 --> 01:21:28,450
Jij neukt iedereen en
ik moet de kinderen opvoeden.
859
01:21:28,676 --> 01:21:32,088
Luister hier: vanaf
vandaag voed je ze allebei op.
860
01:21:32,138 --> 01:21:35,800
Deze keer ga ik trouwen.
Ik ga in oktober trouwen.
861
01:21:35,850 --> 01:21:40,096
Dat geloof ik echt.
- Zeker. Net zoals hij...
862
01:21:40,146 --> 01:21:43,766
maakte je zwanger en
trouwde met je zus.
863
01:21:43,816 --> 01:21:47,520
Zie je?
- Genoeg, altijd hetzelfde verhaal.
864
01:21:47,570 --> 01:21:50,106
We geven er niks om.
Zijn we het er mee eens?
865
01:21:50,156 --> 01:21:52,817
Ja, laten we het afmaken,
ik moet aan het werk.
866
01:21:52,867 --> 01:21:54,944
Kom hier.
867
01:21:54,994 --> 01:21:59,031
We moeten ook de mening van Paride
vragen, hij is ook jouw zoon.
868
01:21:59,081 --> 01:22:01,734
We zullen het hem vragen.
869
01:22:01,834 --> 01:22:06,322
Oke prima, ik ga slapen.
- Wacht.
870
01:22:07,048 --> 01:22:10,576
We moeten nog vaststellen hoe...
871
01:22:12,511 --> 01:22:14,580
en wanneer.
872
01:22:17,516 --> 01:22:19,084
Paride!
873
01:22:22,855 --> 01:22:24,807
Is hij in slaap gevallen?
874
01:22:24,857 --> 01:22:28,185
Ja, maar de zon kookt zijn hersens.
Waar blijven ze?
875
01:22:28,235 --> 01:22:31,096
Ik weet het niet.
Ze moeten verdwaald zijn geraakt.
876
01:22:34,533 --> 01:22:36,560
Daar zijn ze.
877
01:22:57,723 --> 01:23:00,176
Kon u geen kerk dichterbij vinden?
878
01:23:00,226 --> 01:23:03,295
Hier werk ik.
- Werk.
879
01:23:08,776 --> 01:23:10,928
Help ons een handje.
880
01:23:16,242 --> 01:23:20,604
Verzaakt u de zonde om bij
de kinderen van God te leven?
881
01:23:21,414 --> 01:23:24,325
Zeg: "Ik doe er afstand van." Afstand?
Ik doe er afstand van.
882
01:23:24,375 --> 01:23:29,038
Verzaakt de verleiding van het kwaad om
u niet te laten domineren door de zonde?
883
01:23:29,088 --> 01:23:31,374
Ik doe er afstand van.
Ik doe er afstand van.
884
01:23:31,424 --> 01:23:35,169
Verloochent u Satan,
wortel en oorzaak van alle zonde?
885
01:23:35,219 --> 01:23:38,163
Ik doe afstand van hem.
Ja, ja, ik doe afstand.
886
01:23:38,597 --> 01:23:44,044
Gelooft u in God,
de schepper van de hemelen en aarde?
887
01:23:45,813 --> 01:23:52,094
Wilt u zich laten dopen volgens
de beginselen van de kerk...
888
01:23:52,278 --> 01:23:54,981
dat we allemaal belijden?
889
01:23:55,031 --> 01:23:58,851
Zeg: "Ja, dat doe ik."
- Zeg: "Ja, dat doe ik."
890
01:23:59,910 --> 01:24:01,404
Giacinto.
- Ja.
891
01:24:01,454 --> 01:24:05,533
Ik doop je in de naam van de
Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
892
01:24:05,583 --> 01:24:07,651
Amen.
- Amen.
893
01:24:10,671 --> 01:24:13,624
Hij behandelt haar als een van de familie.
894
01:24:13,674 --> 01:24:16,419
Kijk wat een mooie jurk hij
die klootzak heeft gekocht.
895
01:24:16,469 --> 01:24:19,213
Moet meer dan 20.000 lire kosten.
896
01:24:19,263 --> 01:24:21,915
Dus, Paride, wat denk je ervan?
897
01:24:22,975 --> 01:24:26,429
Wat kan ik zeggen, ma...
ik denk dat ze veel lekkerder is dan jij.
898
01:24:26,479 --> 01:24:29,140
Dat komt omdat je een grotere
hoerloper bent dan je man!
899
01:24:29,190 --> 01:24:31,892
Ga je akkoord?
900
01:24:31,942 --> 01:24:34,562
Ik waarschuw je: het is al besloten.
901
01:24:34,612 --> 01:24:37,723
We vermoorden hem tijdens
de dooplunch bij jou thuis.
902
01:26:12,418 --> 01:26:14,662
Net als Londen, h�?
903
01:26:14,712 --> 01:26:17,657
Shit, dit is beter dan Londen!
904
01:26:18,591 --> 01:26:20,709
H�, laat de boot niet schommelen!
905
01:26:20,759 --> 01:26:22,661
Iedereen eruit.
906
01:26:32,438 --> 01:26:34,890
H�, hier komen we! Schiet op, jongens!
907
01:26:34,940 --> 01:26:36,058
We hebben echt honger.
908
01:26:36,109 --> 01:26:38,894
Eet een kom pasta en je bent gelukkig.
909
01:26:38,944 --> 01:26:41,013
Geef het water door.
910
01:26:52,082 --> 01:26:55,027
Je kunt de kok al raden aan de geur.
911
01:26:55,461 --> 01:26:58,030
Goed gedaan! Goed en lekker meisje!
912
01:26:58,964 --> 01:27:01,199
Kom hier.
913
01:27:01,634 --> 01:27:04,503
Kom op, kus elkaar.
Een kus.
914
01:27:04,553 --> 01:27:07,414
Een vredeskus. Kom op!
915
01:27:07,640 --> 01:27:11,510
Eet, het wordt koud.
- Ah ja, laten we eten.
916
01:27:11,560 --> 01:27:13,712
Vittoriano, kom naar boven.
917
01:27:13,854 --> 01:27:16,215
Onthoud, "al dente" voor oma!
918
01:27:16,482 --> 01:27:19,926
Dit is voor Camillo, en dit is voor jou,
919
01:27:20,236 --> 01:27:22,271
en dit is voor Cesaretto.
920
01:27:22,321 --> 01:27:24,931
Oh, ja, pecorino-kaas, die is pittiger.
921
01:27:26,700 --> 01:27:30,062
Hier komt het.
- Dit is voor mij.
922
01:27:32,456 --> 01:27:34,566
Geniet ervan.
- Genieten.
923
01:27:44,385 --> 01:27:47,579
Wacht tot Massimiliano zijn gedicht voordraagt.
924
01:27:49,014 --> 01:27:52,051
Een nieuw kleinkind
925
01:27:52,101 --> 01:27:55,512
Zo helder als een cent
926
01:27:55,562 --> 01:27:57,848
Waar hij ook in opgroeit
927
01:27:57,898 --> 01:28:01,977
Hij zal jouw naam dragen, Giacinto
- Giacinto?
928
01:28:02,027 --> 01:28:05,856
Dus, opa, wees gelukkig en hou je mond
929
01:28:05,906 --> 01:28:08,525
Hier houden we van jullie, allemaal
930
01:28:08,576 --> 01:28:11,987
Zo zeker als er vloeren en plafonds zijn
931
01:28:12,037 --> 01:28:14,907
Er zijn geen kwade gevoelens
932
01:28:14,957 --> 01:28:16,943
Het is afgelopen.
933
01:28:32,308 --> 01:28:34,793
Laten we eten voordat het eten koud wordt.
934
01:28:40,607 --> 01:28:42,559
Laten we eten...
935
01:28:42,609 --> 01:28:44,052
Zie je?
936
01:28:44,570 --> 01:28:47,682
Zie je hoe leuk het is om
allemaal met elkaar om te gaan?
937
01:28:48,407 --> 01:28:50,642
Verdomme.
938
01:28:54,163 --> 01:28:58,316
Cesaretto. Cesaretto.
Ook voor jou.
939
01:28:58,751 --> 01:29:02,371
Laten we de hand schudden, zonder gal.
- Giacinto, je bent altijd een heer.
940
01:29:02,421 --> 01:29:05,416
Mijn bord! Doe voorzichtig.
941
01:29:05,466 --> 01:29:08,076
Pardon. Hij is degene
die me heeft getrokken.
942
01:29:15,601 --> 01:29:18,546
Wil je met opa eten?
Nee!
943
01:29:22,691 --> 01:29:26,344
Zijn maag bezorgt hem problemen.
Hij heeft maagproblemen.
944
01:29:27,446 --> 01:29:32,184
Maagproblemen en je geeft hem griesmeel?
Genees hem met macaroni.
945
01:30:55,367 --> 01:30:59,071
Gaat het beter met de ratten, Matilde?
- Eet gewoon, wil je?
946
01:30:59,121 --> 01:31:02,699
Heeft het gif gewerkt?
- Tuurlijk, maar eet en zwijg!
947
01:31:02,749 --> 01:31:05,861
Cesaretto, vind je je verdomde
zaakjes niet erg?
948
01:31:24,396 --> 01:31:26,966
Wat is er mis? Al vol?
949
01:31:27,441 --> 01:31:30,468
Nee, het is niet dat...
- Dus?
950
01:31:31,695 --> 01:31:34,431
Het smaakt een beetje raar...
951
01:31:37,576 --> 01:31:40,112
Het smaakt goed.
- Natuurlijk smaakt et goed.
952
01:31:40,162 --> 01:31:43,231
Goed gemaakt, delicaat...
maar...
953
01:31:45,918 --> 01:31:48,036
Wat heb je erin gedaan?
954
01:31:48,086 --> 01:31:50,289
Je weet wat ik erin heb gestopt.
955
01:31:50,339 --> 01:31:56,044
Pasta, gebakken aubergine, tomaten,
geraspt brood, noten, pecorino kaas...
956
01:31:56,094 --> 01:31:59,548
En rattengif.
Vier tassen.
957
01:31:59,598 --> 01:32:01,834
Maar alleen in jouw deel.
958
01:32:03,810 --> 01:32:05,712
Rattengif?
959
01:32:40,138 --> 01:32:42,207
Heb je het niet koud?
960
01:32:47,187 --> 01:32:49,547
Het is als een windvlaag.
961
01:32:52,151 --> 01:32:55,346
Als een natte deken...
962
01:32:56,488 --> 01:32:58,723
dat je rug schuurt.
963
01:32:59,700 --> 01:33:01,560
Het is de dood.
964
01:33:55,547 --> 01:33:58,283
Moordenaars...
965
01:34:01,762 --> 01:34:04,715
Stop hem.
Hij zal ons aangeven.
966
01:34:04,765 --> 01:34:06,300
En wie boeit dat?
967
01:34:06,350 --> 01:34:09,586
Hij redt het nooit,
ik stopte er een halve kilo in.
968
01:34:09,728 --> 01:34:11,805
Wat heb je met hem gedaan?
- Wie?
969
01:34:11,855 --> 01:34:13,348
Jij!
- Wij?
970
01:34:13,398 --> 01:34:16,634
Waar heb je het over?
- H� ma, zeg niets!
971
01:37:26,758 --> 01:37:29,244
Wil je naar binnen?
972
01:37:30,095 --> 01:37:32,622
Ga, maar ik weet niet
of het de juiste beslissing is.
973
01:37:32,931 --> 01:37:34,833
Welkom binnen.
974
01:38:04,296 --> 01:38:06,364
Dood aan de verraders!
975
01:38:08,633 --> 01:38:12,704
Je sterft als ratten.
Dit is erger dan vergif.
976
01:38:13,013 --> 01:38:15,206
Je wilde mijn huis?
977
01:38:15,348 --> 01:38:19,585
Het is allemaal van jou!
Met centrale verwarming.
978
01:38:20,854 --> 01:38:23,881
Vuur, vuur!
979
01:38:29,195 --> 01:38:34,526
Help, het brand!
Help!
980
01:38:34,576 --> 01:38:37,438
Ga daar weg! Kom op!
981
01:38:40,248 --> 01:38:44,861
Op vakantie gaan? Heb je geboekt?
982
01:38:46,796 --> 01:38:48,990
O mijn God!
983
01:38:50,842 --> 01:38:53,411
Rennen!
984
01:38:59,059 --> 01:39:02,888
Godver, al mijn spullen!
- Ik heb geen water nodig.
985
01:39:02,938 --> 01:39:05,557
Ik wil het vernietigende vuur!
986
01:39:05,607 --> 01:39:07,884
De kracht van dit hart...
987
01:39:09,027 --> 01:39:11,137
Dat is papa!
988
01:39:11,237 --> 01:39:13,432
Is hij dan niet dood?
989
01:39:14,824 --> 01:39:17,319
Hij kan niet dood zijn als hij zingt.
990
01:39:17,369 --> 01:39:21,439
Hij heeft het in brand heeft gestoken!
- Je krijgt me niet!
991
01:39:21,706 --> 01:39:23,609
Gooi wat je maar wilt naar me...
992
01:39:24,042 --> 01:39:25,577
Ik heb hem!
993
01:39:25,627 --> 01:39:29,364
Laten we het vuur doven.
- Laten we wat water halen.
994
01:39:32,759 --> 01:39:35,620
Je hebt me geen pijn gedaan, weet je?
995
01:39:36,304 --> 01:39:38,840
Je hebt me geen pijn gedaan!
996
01:39:38,890 --> 01:39:41,843
En als iemand de brandweer
belt, is dat een klootzak!
997
01:39:41,893 --> 01:39:43,511
En dit is nog niet voorbij!
998
01:39:43,561 --> 01:39:48,800
Help, grootmoeder!
Nando, grootmoeder!
999
01:39:51,611 --> 01:39:53,521
Hier komt Nando!
- Is dat oma?
1000
01:39:53,571 --> 01:39:56,265
"Is dat oma?" Alstublieft!
1001
01:39:56,741 --> 01:40:00,820
Ik zal oma redden.
- Kom op, Camillo!
1002
01:40:00,870 --> 01:40:05,033
Ga, anders verliezen we haar pensioen!
- Wacht even, oma!
1003
01:40:05,083 --> 01:40:07,869
Daar is ze!
- Ze heeft haar haar verbrand.
1004
01:40:07,919 --> 01:40:12,832
Oma, je bent altijd de laatste!
- Verdomme, je bent roodgloeiend!
1005
01:40:12,882 --> 01:40:14,993
Heb je je bescheten?
1006
01:40:30,567 --> 01:40:32,511
Daar zijn ze.
1007
01:40:32,819 --> 01:40:38,558
Ze hebben het allemaal overleefd. Mennea, de heks...
1008
01:40:39,701 --> 01:40:44,313
De hoer... Laat ze allemaal sterven.
1009
01:40:44,622 --> 01:40:48,776
Ik kan mijn vrouw niet zien. Misschien heeft
Onze Lieve Vrouw me een zegen gegeven.
1010
01:40:49,252 --> 01:40:50,745
Wie is daar?
1011
01:40:50,795 --> 01:40:53,865
De hoorndrager en de
flikker, altijd in positie.
1012
01:40:55,467 --> 01:40:59,337
Ze zijn allemaal nog in mijn huis.
1013
01:40:59,387 --> 01:41:03,499
En daar is mijn vrouw.
Ze is moeilijk te doden.
1014
01:41:03,975 --> 01:41:06,011
Ja, kom op, doe het uit.
1015
01:41:06,061 --> 01:41:09,213
Er zit sowieso nog een
lont onder je reet.
1016
01:41:09,481 --> 01:41:13,435
De stier is er ook.
Ze hebben het allemaal overleefd.
1017
01:41:13,485 --> 01:41:15,845
Ze willen mijn huis.
1018
01:41:16,154 --> 01:41:20,099
Smerige criminelen.
Om een vader te vermoorden...
1019
01:41:20,658 --> 01:41:24,395
Na alle offers die ik voor hen heb gebracht.
1020
01:41:24,871 --> 01:41:28,116
En ze kunnen het soort monster
zien dat ik moest neuken
1021
01:41:28,166 --> 01:41:29,701
om ze ter wereld te brengen.
1022
01:41:29,751 --> 01:41:32,454
Ze ziet er nu beter uit.
Ze is een deel van haar baard kwijt.
1023
01:41:32,504 --> 01:41:36,407
Ze zijn niet slecht. Gewoon gek.
1024
01:41:43,181 --> 01:41:45,708
Giacinto, wat ben je aan het doen?
1025
01:41:46,768 --> 01:41:47,886
Schat...
1026
01:41:47,936 --> 01:41:49,971
Voor je eigen bestwil.
Schat, schat.
1027
01:41:50,021 --> 01:41:55,218
Doe geen ingewikkelde dingen,
het is gevaarlijk op jouw leeftijd.
1028
01:41:56,528 --> 01:42:01,066
Het is beter om met jou te sterven
dan met rattengif. Hier kom ik.
1029
01:42:01,116 --> 01:42:05,695
De spaghetti zonder gif was heerlijk.
"Al dente".
1030
01:42:05,745 --> 01:42:08,865
Jammer dat je er niet van kon genieten.
1031
01:42:08,915 --> 01:42:11,201
Oh, nou... Ze hebben alles verpest.
1032
01:42:11,251 --> 01:42:14,579
Maar nu ga ik ze afslachten.
1033
01:42:14,629 --> 01:42:16,281
Vandaag.
1034
01:42:16,548 --> 01:42:19,493
En we hebben "la dolce vita!"
1035
01:42:20,218 --> 01:42:22,954
Ik zal aan al je grillen voldoen.
1036
01:42:24,055 --> 01:42:27,008
Ik neem je mee naar Trastevere
om watermeloen te eten.
1037
01:42:27,058 --> 01:42:30,428
Naar de Via Veneto, 's nachts,
om wat gearomatiseerd ijs te eten.
1038
01:42:30,478 --> 01:42:33,848
En als je wilt, gaan we met de auto.
- Welke auto?
1039
01:42:33,898 --> 01:42:37,727
Kom naar beneden, Giacinto,
er wachten drie mannen op je!
1040
01:42:37,777 --> 01:42:39,187
Komt eraan!
1041
01:42:39,237 --> 01:42:41,439
Wat willen ze?
1042
01:42:41,489 --> 01:42:44,308
Het is een belangrijke zaak.
Ik zal het later uitleggen.
1043
01:42:47,412 --> 01:42:49,656
Let op de verrekijker.
1044
01:42:49,706 --> 01:42:52,650
Als je iets breekt, betaal je ervoor.
1045
01:42:53,418 --> 01:42:55,662
Marcella, een liter en vier glazen!
1046
01:42:55,712 --> 01:42:57,613
Het geld.
1047
01:42:58,756 --> 01:43:00,875
Is mijn woord niet genoeg?
- Nee.
1048
01:43:00,925 --> 01:43:02,368
Nee.
1049
01:43:13,104 --> 01:43:14,589
Hier.
1050
01:43:14,856 --> 01:43:17,174
Hier.
- Ah, hier?
1051
01:43:20,320 --> 01:43:24,015
Naam en achternaam.
- Waar is het geld?
1052
01:43:30,121 --> 01:43:32,607
10... 20... 30...
1053
01:45:45,882 --> 01:45:49,660
Nou... wie ben je?
Wat wil je?
1054
01:45:49,844 --> 01:45:52,547
Ben je er nog?
Je moet vertrekken.
1055
01:45:52,597 --> 01:45:54,382
Het huis is van ons.
1056
01:45:54,432 --> 01:45:56,092
Werkelijk?
Sinds wanneer?
1057
01:45:56,142 --> 01:45:58,052
Wie zijn zij?
- Ik weet het niet.
1058
01:45:58,102 --> 01:45:59,637
Wat willen ze?
- Sinds wanneer?
1059
01:45:59,687 --> 01:46:04,058
Sinds we het kochten.
Hier is het document.
1060
01:46:04,108 --> 01:46:05,727
Welk document?
1061
01:46:05,777 --> 01:46:09,314
De verkoop van het huis
en de grond, in contanten...
1062
01:46:09,364 --> 01:46:11,724
Laat me het zien...
- aan ondergetekende.
1063
01:46:12,617 --> 01:46:15,778
Wie heeft dit document ondertekend?
1064
01:46:15,828 --> 01:46:17,905
De rechtmatige eigenaar van het huis,
1065
01:46:17,955 --> 01:46:21,525
die het aan mij heeft verkocht,
dus vanaf nu ben ik de eigenaar.
1066
01:46:21,834 --> 01:46:25,780
Kun je niet lezen?
- Waar staat het geschreven?
1067
01:46:26,047 --> 01:46:27,790
Op dat papier...
1068
01:46:27,840 --> 01:46:31,085
En waar is dat papier?
- Ik heb het je net gegeven.
1069
01:46:31,135 --> 01:46:32,754
Aan mij?
1070
01:46:32,804 --> 01:46:36,341
Heb je een papier gezien?
- Waar heb je het over?
1071
01:46:36,391 --> 01:46:38,801
Val ons niet lastig!
1072
01:46:38,851 --> 01:46:41,763
Maak dat je wegkomt,
we zijn je al zat!
1073
01:46:41,813 --> 01:46:44,715
Ga weg!
- Het papier!
1074
01:46:45,650 --> 01:46:47,676
Ik heb het je zojuist gegeven.
1075
01:46:48,820 --> 01:46:53,933
Als je geen schop in je kloten wilt,
geef me dan het papier terug,
1076
01:46:54,033 --> 01:46:55,860
alsjeblief...
1077
01:46:55,910 --> 01:46:59,815
Ga weg.
- Schop in...
1078
01:47:05,545 --> 01:47:09,165
Niemand maakt me belachelijk,
zelfs niet gratis...
1079
01:47:09,215 --> 01:47:12,177
stel je voor dat ik 800.000 lire heb betaald.
1080
01:47:12,227 --> 01:47:16,547
Jij bent gek!
800.000 lire?
1081
01:47:46,461 --> 01:47:49,613
Nando, ze willen het huis overnemen!
1082
01:48:10,610 --> 01:48:13,137
Waarom gaat het achteruit?
1083
01:48:14,238 --> 01:48:15,857
Kunt je rijden of wat?
1084
01:48:15,907 --> 01:48:18,693
Ik heb 30 jaar in een paardenkoets gereden.
Het is hetzelfde.
1085
01:48:18,743 --> 01:48:21,812
Het lukt.
Nee, weer in achteruit.
1086
01:48:24,457 --> 01:48:26,483
Niet de vrouwen!
1087
01:48:28,252 --> 01:48:31,747
Ik raak geen vrouwen aan!
- De pot op!
1088
01:48:31,797 --> 01:48:35,084
Sla hem!
Sla hem!
1089
01:48:35,134 --> 01:48:37,661
Sla hem hard!
1090
01:48:38,804 --> 01:48:42,091
Ben je een buitenlander?
- Nee, ik ben een Romein.
1091
01:48:42,141 --> 01:48:45,252
Dood die boeven!
1092
01:48:51,609 --> 01:48:55,813
Kijk hoe royals reizen!
- Waar ga je naartoe?
1093
01:48:55,863 --> 01:48:57,765
Het zal niet stoppen!
1094
01:48:59,450 --> 01:49:01,602
Mijn huis!
1095
01:49:03,621 --> 01:49:06,191
Mijn huis!
1096
01:49:09,961 --> 01:49:13,789
Het heeft geen zin!
Het valt!
1097
01:49:13,839 --> 01:49:17,459
Het is nu niemands huis!
1098
01:49:17,510 --> 01:49:20,838
Iedereen op straat!
Iedereen in de frisse lucht!
1099
01:49:20,888 --> 01:49:24,834
Ik ben gekwetst,
maar ik ben blij.
1100
01:49:27,103 --> 01:49:30,297
Ja, duw erop,
zodat het aan de andere kant valt!
1101
01:50:39,550 --> 01:50:41,794
Giacinto, het is alweer zes maanden geleden.
1102
01:50:41,844 --> 01:50:44,463
Wanneer gaan ze de gips verwijderen?
1103
01:50:44,513 --> 01:50:49,293
Nooit.
Het geld zit erin opgeborgen.
1104
01:50:50,519 --> 01:50:52,838
Ze zullen het nooit vinden.
1105
01:50:57,068 --> 01:51:00,971
Op een dag zal ik ze buiten gooien.
Allemaal.
1106
01:51:01,405 --> 01:51:05,768
Kinderen, kleinkinderen,
familieleden en vieze gasten.
1107
01:51:05,868 --> 01:51:08,145
Zo niet vandaag, dan morgen.
84038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.