All language subtitles for Chicago.Fire.S13E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:07,663 Ever since he filled in for Mouch, 2 00:00:07,664 --> 00:00:10,459 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,726 If you'll have me. 4 00:00:11,727 --> 00:00:13,125 Herrmann! 5 00:00:13,126 --> 00:00:14,479 What are you going to do about Engine? 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,363 I got an idea for that, too. 7 00:00:17,364 --> 00:00:19,765 Friends? 8 00:00:19,766 --> 00:00:22,256 I know you're still carrying a torch for Sam, 9 00:00:22,257 --> 00:00:25,009 but texting him sweet nothings at midnight? 10 00:00:25,010 --> 00:00:27,412 I am not cool with that. 11 00:00:27,413 --> 00:00:29,990 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 12 00:00:29,991 --> 00:00:31,868 but I think you need me. 13 00:00:31,869 --> 00:00:34,185 And I need you. 14 00:00:39,821 --> 00:00:42,878 I gotta shower and get out of here quick. 15 00:00:42,879 --> 00:00:44,101 I'll whip you up an espresso. 16 00:00:44,102 --> 00:00:46,854 Mm. 17 00:00:46,855 --> 00:00:49,825 Ugh, I feel like my head's gonna explode. 18 00:00:49,826 --> 00:00:52,447 How am I gonna get through this shift? 19 00:00:52,448 --> 00:00:54,806 You just need something to look forward to. 20 00:00:54,807 --> 00:00:56,422 Sleep. 21 00:00:56,423 --> 00:00:58,563 We can sleep when we're dead. 22 00:00:59,395 --> 00:01:02,277 I got something better. 23 00:01:02,278 --> 00:01:03,194 Is that right? 24 00:01:03,195 --> 00:01:04,636 Mm-hmm. 25 00:01:04,637 --> 00:01:10,273 How about a little Texas in Chicago? 26 00:01:10,274 --> 00:01:13,812 I got us tickets to see Tripp at the Vic. 27 00:01:13,813 --> 00:01:14,860 They got back together? 28 00:01:14,861 --> 00:01:15,952 Mm-hmm. 29 00:01:15,953 --> 00:01:18,879 We can have some beers, 30 00:01:18,880 --> 00:01:22,811 sing our hearts out, forget about the rest of the world. 31 00:01:22,812 --> 00:01:24,254 Mm-hmm. 32 00:01:24,255 --> 00:01:25,389 What do you think? 33 00:01:25,390 --> 00:01:27,487 I like it. 34 00:01:47,192 --> 00:01:50,468 Took 45 minutes to get all dressed up, 35 00:01:50,469 --> 00:01:54,050 and we didn't even make it out the door. 36 00:01:54,051 --> 00:01:56,017 We were still going to be early anyway. 37 00:01:56,018 --> 00:02:00,910 Yeah, Pascal likes it when his lieutenants are early. 38 00:02:00,911 --> 00:02:02,964 I just talked myself out of leaving. 39 00:02:02,965 --> 00:02:03,970 Mm. 40 00:02:10,523 --> 00:02:12,794 Good morning. 41 00:02:12,795 --> 00:02:14,935 Oh, looks like I took the last of it. 42 00:02:14,936 --> 00:02:16,945 Hey, uh, what are you doing after shift? 43 00:02:16,946 --> 00:02:18,255 Uh, it's Violet's birthday, 44 00:02:18,256 --> 00:02:20,090 and we're all going to Molly's to celebrate. 45 00:02:20,091 --> 00:02:23,498 Just didn't know if you'd heard. 46 00:02:23,499 --> 00:02:25,159 - Uh... - No, no pressure. 47 00:02:25,160 --> 00:02:27,474 But, uh, it'll be fun. 48 00:02:27,475 --> 00:02:30,359 Well, thanks for the invite. I'll check with my wife. 49 00:02:36,214 --> 00:02:38,616 That's twice now I've seen you alone with Pascal. 50 00:02:38,617 --> 00:02:41,150 - Yeah? So? - So I'm jealous. 51 00:02:41,151 --> 00:02:42,897 It feels like everyone around here 52 00:02:42,898 --> 00:02:45,344 has gotten face time with the new boss, except me. 53 00:02:45,345 --> 00:02:47,004 Every time I try, it gets interrupted. 54 00:02:47,005 --> 00:02:49,364 He knows what a good firefighter you are. 55 00:02:49,365 --> 00:02:51,242 It's not about that. 56 00:02:51,243 --> 00:02:55,436 I just like to, you know, have a little rapport with the guy. 57 00:02:55,437 --> 00:02:57,184 A rapport? 58 00:02:57,185 --> 00:02:58,932 I'm making it happen today. 59 00:02:58,933 --> 00:03:00,723 Yeah, and I got the perfect icebreaker, too. 60 00:03:00,725 --> 00:03:03,213 Are you ready? - Yep. 61 00:03:03,214 --> 00:03:07,058 We're both grasshoppers. 62 00:03:07,059 --> 00:03:09,199 - Excuse me? - Well, that was our mascot. 63 00:03:09,200 --> 00:03:11,952 It turns out Pascal and I went to the same elementary school. 64 00:03:11,953 --> 00:03:13,830 It's perfect, right? 65 00:03:13,831 --> 00:03:17,807 OK, Ritter, um, I say this with love... 66 00:03:17,808 --> 00:03:20,122 it's terrible. - It... 67 00:03:20,123 --> 00:03:22,655 Carmen, your new recruit's here. 68 00:03:22,656 --> 00:03:24,054 - Hey! - Hey. 69 00:03:24,055 --> 00:03:25,452 - Hey, whoo. - Kylie. 70 00:03:25,453 --> 00:03:27,331 - There she is. - Happy to be here, as always. 71 00:03:27,332 --> 00:03:29,472 All right. Well, I would get up, 72 00:03:29,473 --> 00:03:32,093 but Cindy made me play pickleball this weekend 73 00:03:32,094 --> 00:03:35,152 and I pulled every muscle in my body. 74 00:03:35,153 --> 00:03:36,943 How does this work, actually? Who's going where? 75 00:03:36,944 --> 00:03:39,870 Ritter's going to Truck. Kylie's subbing on the Engine. 76 00:03:39,871 --> 00:03:41,137 Not that complicated. - Nope. 77 00:03:42,711 --> 00:03:44,588 All units, multi-vehicle accident. 78 00:03:44,589 --> 00:03:46,773 East Broad Street and Trade. - Go without me. 79 00:04:09,100 --> 00:04:10,323 Help, please. 80 00:04:10,324 --> 00:04:12,201 The other driver, he needs help. 81 00:04:12,202 --> 00:04:13,905 - Is he still in the cab? - Not the truck. 82 00:04:13,906 --> 00:04:16,002 Hurry. 83 00:04:16,003 --> 00:04:17,400 I don't know what happened. 84 00:04:17,401 --> 00:04:20,154 I... I guess I didn't see the brake lights. 85 00:04:22,819 --> 00:04:24,828 - Squad, extricate the driver. - Copy that. 86 00:04:24,829 --> 00:04:26,925 Squad, cutters, jaws now. 87 00:04:26,926 --> 00:04:29,066 Engine, run a hose line. Get one ready. 88 00:04:29,067 --> 00:04:30,945 Truck, I want you standing by with extinguishers 89 00:04:30,946 --> 00:04:32,212 and a stretcher. - Copy that. 90 00:04:32,213 --> 00:04:33,261 You heard the man. Let's move. 91 00:04:33,262 --> 00:04:34,571 - On it. - Hey, ma'am. 92 00:04:34,572 --> 00:04:35,795 Ma'am, we need you back behind the trucks. 93 00:04:35,796 --> 00:04:37,455 I... I promised I'd stay with him. 94 00:04:37,456 --> 00:04:39,246 You gotta let us work, all right? 95 00:04:39,247 --> 00:04:40,862 This is Violet. She'll take care of you. 96 00:04:40,863 --> 00:04:42,392 OK, let's take a look at that cut above your eye, ma'am. 97 00:04:42,393 --> 00:04:43,572 Right here. 98 00:04:43,573 --> 00:04:45,232 All right, we're gonna get you out. 99 00:04:45,233 --> 00:04:47,722 Stay still. 100 00:04:47,723 --> 00:04:50,081 All right, let's clean this up. 101 00:04:59,476 --> 00:05:00,917 Chief, it's raining gas in there. 102 00:05:00,918 --> 00:05:02,665 Fuel tank must have ruptured and landed on top of him. 103 00:05:02,666 --> 00:05:05,198 - Can you pull him free? - Uh, it's pretty tight. 104 00:05:05,199 --> 00:05:07,820 Chief, we got a flare-up. 105 00:05:07,821 --> 00:05:09,655 Run another hose line. Ready? Let's go. 106 00:05:09,656 --> 00:05:11,796 Put out that engine fire. Let's stay ready. 107 00:05:11,797 --> 00:05:14,068 Copy that. I'll get the engine at half. 108 00:05:14,069 --> 00:05:15,728 Copy. 109 00:05:15,729 --> 00:05:18,437 OK, one spark hits this gas, and this guy gets incinerated. 110 00:05:18,438 --> 00:05:20,097 Copy that, Chief. 111 00:05:32,113 --> 00:05:34,383 Hey, Cruz, I can slip through the passenger side. 112 00:05:34,384 --> 00:05:35,564 - Are you sure? - Just cover me. 113 00:05:35,565 --> 00:05:38,054 Yeah, copy that. 114 00:05:41,157 --> 00:05:42,860 Come on! 115 00:06:04,226 --> 00:06:07,370 - Can you move your legs? - I think so. 116 00:06:07,371 --> 00:06:08,857 Flare-up! 117 00:06:17,115 --> 00:06:18,294 We're clear, Lieutenant. 118 00:06:18,295 --> 00:06:19,867 All right, we gotta move! Coming out! 119 00:06:19,868 --> 00:06:21,396 Backward. Let's go. 120 00:06:25,765 --> 00:06:27,251 Easy. 121 00:06:29,872 --> 00:06:32,057 All right, look, I got you. 122 00:06:33,849 --> 00:06:36,033 Ready? One, two, three. - Yep. 123 00:06:52,810 --> 00:06:54,644 All right, Engine, hit it! 124 00:06:54,645 --> 00:06:57,659 Knock that down and overhaul the scene, people! 125 00:07:14,088 --> 00:07:16,228 Damn it! 126 00:07:16,229 --> 00:07:18,150 Hey, buddy. You need to get back. 127 00:07:18,151 --> 00:07:19,330 That's my trailer. 128 00:07:19,331 --> 00:07:20,859 I said, get back! 129 00:07:20,860 --> 00:07:22,213 Look, I'm on the clock here. 130 00:07:22,214 --> 00:07:24,048 Sir! 131 00:07:24,049 --> 00:07:25,272 We need you to clear the area. 132 00:07:25,273 --> 00:07:27,020 I got a new cab coming to finish that haul. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,461 Not until we're done here. 134 00:07:28,462 --> 00:07:31,302 Till then, you can stand by your truck. 135 00:07:33,442 --> 00:07:34,621 Come on, let's go. 136 00:07:34,622 --> 00:07:36,151 I'll send Richie to pick up the trailer. 137 00:07:36,152 --> 00:07:38,380 Come on, let's go! 138 00:07:46,025 --> 00:07:49,433 That logo, that look familiar to you? 139 00:07:51,400 --> 00:07:53,410 It does. 140 00:08:04,594 --> 00:08:05,598 - Violet... - Hmm? 141 00:08:05,599 --> 00:08:07,739 Do you like fish? 142 00:08:07,740 --> 00:08:08,570 To eat? 143 00:08:08,571 --> 00:08:10,011 No, as a pet. 144 00:08:10,012 --> 00:08:12,545 For your birthday gift. 145 00:08:12,546 --> 00:08:14,031 All I want is a promise 146 00:08:14,032 --> 00:08:15,822 that you won't sing "Happy Birthday" at the bar. 147 00:08:15,823 --> 00:08:17,876 And that goes for everyone. OK? 148 00:08:17,877 --> 00:08:19,666 Thank you. 149 00:08:19,667 --> 00:08:21,546 I, uh, wanted to mention 150 00:08:21,547 --> 00:08:23,075 I'm not going to be able to make it. 151 00:08:23,076 --> 00:08:27,094 Sorry. Got some stuff I gotta do. 152 00:08:27,095 --> 00:08:29,191 It's all good. I have a birthday every year. 153 00:08:29,192 --> 00:08:30,720 You can catch the next one. 154 00:08:30,721 --> 00:08:33,080 Sorry. Thank you very much. 155 00:08:43,523 --> 00:08:44,963 Now he's using his pickleball pain 156 00:08:44,964 --> 00:08:46,799 as an excuse to sit at our table? 157 00:08:46,800 --> 00:08:48,546 Son of a bitch. 158 00:08:48,547 --> 00:08:49,945 You trying to hear the ocean? 159 00:08:49,946 --> 00:08:52,915 What? There is water in the damn housing again. 160 00:08:52,916 --> 00:08:55,012 Aren't the radios was supposed to be waterproof? 161 00:08:55,013 --> 00:08:56,630 Oh, don't get him started. 162 00:08:56,631 --> 00:08:57,852 Hey, it's not funny, all right? 163 00:08:57,853 --> 00:08:59,251 These things are so damn old, 164 00:08:59,252 --> 00:09:01,479 they're practically prehistoric. 165 00:09:01,480 --> 00:09:03,096 So take it to Facilities. 166 00:09:03,097 --> 00:09:04,450 Oh, yeah. 167 00:09:04,451 --> 00:09:06,066 And why don't I just go wish on a shooting star 168 00:09:06,067 --> 00:09:08,338 and get the same results? - Yeah, yeah. 169 00:09:08,339 --> 00:09:10,567 They're pretty stingy when it comes to replacing equipment. 170 00:09:10,568 --> 00:09:12,314 Yeah, and it's a bunch of crap. 171 00:09:12,315 --> 00:09:13,581 All right? 172 00:09:13,582 --> 00:09:14,848 You know, why do we keep on ending up with 173 00:09:14,849 --> 00:09:16,334 all of Squad's hand-me-downs? 174 00:09:16,335 --> 00:09:18,780 Why are you yelling at me? I don't make the rules. 175 00:09:18,781 --> 00:09:20,179 You're right. 176 00:09:20,180 --> 00:09:21,970 I'm going down to Facilities, 177 00:09:21,971 --> 00:09:24,242 and I am gonna demand some new radios. 178 00:09:24,243 --> 00:09:26,689 Yes, you do that. You get those new radios. 179 00:09:26,690 --> 00:09:29,397 - I will. - Yeah. 180 00:09:29,398 --> 00:09:32,194 He ain't getting those radios. - No. 181 00:09:35,471 --> 00:09:37,349 Hey. 182 00:09:37,350 --> 00:09:39,621 There's a reason we recognize that logo. 183 00:09:39,622 --> 00:09:41,237 Hmm. 184 00:09:41,238 --> 00:09:44,384 So that is an MVA we responded to six months ago. 185 00:09:44,385 --> 00:09:46,568 Semi flipped, landed on a minivan. 186 00:09:46,569 --> 00:09:48,535 Look at the truck. 187 00:09:50,676 --> 00:09:52,335 J.R. Maddox Trucking. 188 00:09:52,336 --> 00:09:53,209 Mm-hmm. 189 00:09:53,210 --> 00:09:55,612 And then there's this. 190 00:09:55,613 --> 00:10:00,811 Two months ago, truck ran a red, T-boned a sedan. 191 00:10:00,812 --> 00:10:03,432 Oh, I remember this. 192 00:10:03,433 --> 00:10:04,831 OFI investigated. 193 00:10:04,832 --> 00:10:07,671 Engine fire went through the vents, lit up the cab. 194 00:10:07,672 --> 00:10:10,249 Trucker died. 195 00:10:10,250 --> 00:10:12,302 That's a crazy amount of accidents for one company. 196 00:10:12,303 --> 00:10:14,049 These trucks, they're on our streets, 197 00:10:14,050 --> 00:10:15,448 in our neighborhoods, right now. 198 00:10:15,449 --> 00:10:18,026 Each one of them is a rolling death trap. 199 00:10:28,206 --> 00:10:30,434 For a trucking company the size of Maddox, 200 00:10:30,435 --> 00:10:32,182 one accident per year would be a lot. 201 00:10:32,183 --> 00:10:34,060 And they've had three in the past six months. 202 00:10:34,061 --> 00:10:36,594 - Any idea why? - It could be bad training, 203 00:10:36,595 --> 00:10:38,822 labor violations, faulty trucks. 204 00:10:38,823 --> 00:10:40,395 But someone's gotta know to look. 205 00:10:40,396 --> 00:10:42,012 And I'm not sure anyone realizes 206 00:10:42,013 --> 00:10:44,153 that these accidents are connected. 207 00:10:44,154 --> 00:10:45,988 Take it to the Department of Transportation. 208 00:10:45,989 --> 00:10:47,822 They can move the needle on this. 209 00:10:47,823 --> 00:10:49,308 Copy. 210 00:10:49,309 --> 00:10:51,538 Thank you. 211 00:10:52,979 --> 00:10:55,731 Got a sec? 212 00:10:55,732 --> 00:10:58,527 Well, the CFD Facilities Committee just got here. 213 00:10:58,528 --> 00:10:59,794 Oh. 214 00:10:59,795 --> 00:11:01,279 Well, I'll come back later then. 215 00:11:01,280 --> 00:11:04,076 No, this'll be pretty quick. Just hang tight. 216 00:11:04,077 --> 00:11:07,178 Great. 217 00:11:15,655 --> 00:11:17,751 Oh. 218 00:11:27,145 --> 00:11:29,198 Oh. 219 00:11:31,776 --> 00:11:34,703 What? 220 00:11:34,704 --> 00:11:36,888 What are you doing? 221 00:11:38,767 --> 00:11:40,383 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 222 00:11:44,403 --> 00:11:46,761 Oh, my God. You decapitated it. 223 00:11:46,762 --> 00:11:48,815 Oh, no, no. 224 00:11:48,816 --> 00:11:51,306 No, no, no, no, no. This is not good. 225 00:11:51,307 --> 00:11:53,535 OK, here, give... give it to me. 226 00:11:58,384 --> 00:11:59,912 Now... 227 00:12:04,588 --> 00:12:06,991 There. Problem solved. 228 00:12:06,992 --> 00:12:08,694 No, we can't leave it like that. 229 00:12:08,695 --> 00:12:10,311 - "We"? - Yes, we. 230 00:12:10,312 --> 00:12:12,539 I wouldn't have dropped it if you hadn't yelled at me. 231 00:12:12,540 --> 00:12:14,506 Why were you holding it in the first place? 232 00:12:14,507 --> 00:12:15,860 I was admiring it. 233 00:12:15,861 --> 00:12:17,738 Admire with your eyes like a normal person. 234 00:12:17,739 --> 00:12:20,097 Ritter, this is taking longer than I thought. 235 00:12:20,098 --> 00:12:21,627 Can we, um... can we meet later? 236 00:12:21,628 --> 00:12:25,428 No problem. 237 00:12:26,653 --> 00:12:28,049 OK. 238 00:12:28,050 --> 00:12:30,016 Tomorrow, we will come in early for shift 239 00:12:30,017 --> 00:12:31,502 and glue it back together. 240 00:12:31,503 --> 00:12:33,904 Then we will never speak of this again. 241 00:12:33,905 --> 00:12:35,697 Deal. 242 00:12:39,453 --> 00:12:41,987 So I hear that Herrmann is making you a special cocktail 243 00:12:41,988 --> 00:12:43,865 for your birthday. - Oh. 244 00:12:43,866 --> 00:12:46,399 And I'm going to make it even more special by wearing a tux. 245 00:12:46,400 --> 00:12:47,929 Fancy. 246 00:12:47,930 --> 00:12:49,283 Yeah, Trudy made me rent one for her cousin's wedding, 247 00:12:49,284 --> 00:12:51,162 and I have two more days with it. 248 00:12:51,163 --> 00:12:52,735 Best birthday ever. I can feel it. 249 00:13:02,785 --> 00:13:04,225 Hi. 250 00:13:04,226 --> 00:13:05,492 Look what I found in the glove box. 251 00:13:05,493 --> 00:13:07,240 It's got all the live bootlegs on it. 252 00:13:07,241 --> 00:13:08,552 We can listen on the way. 253 00:13:11,698 --> 00:13:14,012 What's going on? 254 00:13:14,013 --> 00:13:17,289 Uh, I got assigned O.T. 255 00:13:17,290 --> 00:13:19,561 I just found out, or I would have called. 256 00:13:19,562 --> 00:13:21,396 - Are you serious? - Mm-hmm. 257 00:13:21,397 --> 00:13:23,318 - You can't get out of it? - I can't. 258 00:13:23,319 --> 00:13:24,804 But you should still go. 259 00:13:24,805 --> 00:13:27,513 Seriously. Take someone from work. 260 00:13:27,514 --> 00:13:29,785 That won't bother you? 261 00:13:29,786 --> 00:13:31,270 One of us should be having fun. 262 00:13:32,844 --> 00:13:34,940 OK, I'll send you lots of videos. 263 00:13:34,941 --> 00:13:36,469 Good. 264 00:13:36,470 --> 00:13:38,393 And, uh, I'm sorry. 265 00:13:58,578 --> 00:13:59,932 You the CFD guys? 266 00:13:59,933 --> 00:14:01,329 Yes. Hi. 267 00:14:01,330 --> 00:14:03,601 Uh, Lieutenant Kidd. This is Lieutenant Severide. 268 00:14:03,602 --> 00:14:04,650 You should have told me on the phone 269 00:14:04,651 --> 00:14:05,961 this was about Maddox Trucking. 270 00:14:05,962 --> 00:14:09,107 I would have saved you the trip. 271 00:14:09,108 --> 00:14:12,296 You... did you take a look at what we emailed? 272 00:14:12,297 --> 00:14:14,131 I did. 273 00:14:14,132 --> 00:14:17,146 Look, there's nothing we can do here. 274 00:14:17,147 --> 00:14:19,854 It's three accidents in the last six months. 275 00:14:19,855 --> 00:14:21,602 You don't think that's worth investigating? 276 00:14:21,603 --> 00:14:24,093 We did investigate after their last MVA. 277 00:14:24,094 --> 00:14:27,719 We checked qualifications, driver logs, inspections. 278 00:14:27,720 --> 00:14:29,117 Everything came back clean. 279 00:14:29,118 --> 00:14:30,603 And that's not a red flag to you? 280 00:14:30,604 --> 00:14:33,661 Can't shut someone down for following all the rules. 281 00:14:33,662 --> 00:14:35,408 Sorry. 282 00:14:39,866 --> 00:14:42,137 She was helpful. 283 00:14:42,138 --> 00:14:44,147 We're talking to the wrong people. 284 00:14:44,148 --> 00:14:47,162 We need somebody on the inside of the company. 285 00:14:47,163 --> 00:14:52,623 The trouble is finding someone willing to talk. 286 00:14:52,624 --> 00:14:56,206 Maybe we already have. 287 00:14:56,207 --> 00:14:58,565 All right, here's to our birthday girl. 288 00:14:58,566 --> 00:15:00,400 I present the "Violet." 289 00:15:00,401 --> 00:15:01,754 Mmm. What's in it? 290 00:15:01,755 --> 00:15:03,328 Ah, vodka and tonic. 291 00:15:03,329 --> 00:15:04,987 I think I'm just too sore to be creative. 292 00:15:04,988 --> 00:15:06,560 Sorry. Drink up. 293 00:15:06,561 --> 00:15:07,652 Cheers! 294 00:15:07,653 --> 00:15:08,614 Cheers! 295 00:15:08,615 --> 00:15:09,794 Happy birthday. 296 00:15:09,795 --> 00:15:10,929 - Thank you. - Thank you so much. 297 00:15:10,930 --> 00:15:12,109 Thank you. Thank you. 298 00:15:12,110 --> 00:15:13,420 Thank you. Thank you. 299 00:15:13,421 --> 00:15:15,342 So, October birthday... what is that? 300 00:15:15,343 --> 00:15:16,653 Libra? 301 00:15:16,654 --> 00:15:18,750 - Scorpio. - Hmm. 302 00:15:18,751 --> 00:15:20,148 And now you make sense to me. 303 00:15:20,149 --> 00:15:21,765 Yeah. 304 00:15:21,766 --> 00:15:23,162 - Hey. - Hey! 305 00:15:23,163 --> 00:15:25,129 Happy birthday. 306 00:15:25,130 --> 00:15:27,313 Thank you so much. 307 00:15:27,314 --> 00:15:29,498 And how did it go with the DOT? 308 00:15:29,499 --> 00:15:32,513 About as well as you would expect. 309 00:15:32,514 --> 00:15:33,998 Bureaucrats! 310 00:15:33,999 --> 00:15:36,270 They're all useless. 311 00:15:36,271 --> 00:15:37,886 He's trying to convince Facilities 312 00:15:37,887 --> 00:15:39,066 to fork up new radios. 313 00:15:39,067 --> 00:15:41,382 Oh, I see. 314 00:15:41,383 --> 00:15:42,606 Need another one? - Hey. 315 00:15:42,607 --> 00:15:44,090 Oh, no. 316 00:15:44,091 --> 00:15:45,401 Yeah. 317 00:15:45,402 --> 00:15:46,625 Oh, hi. 318 00:15:46,626 --> 00:15:48,154 I thought you said you couldn't make it. 319 00:15:48,155 --> 00:15:49,377 Some stuff got shifted around, 320 00:15:49,378 --> 00:15:51,605 so I thought I'd pop by. - Oh. 321 00:15:51,606 --> 00:15:52,872 No Tori? 322 00:15:52,873 --> 00:15:54,969 No. She has to work. 323 00:15:54,970 --> 00:15:56,674 Nice tiara. 324 00:15:56,675 --> 00:15:59,426 Thank you. Thank you. 325 00:15:59,427 --> 00:16:00,999 So, hey. 326 00:16:01,000 --> 00:16:03,009 Mm, what's this? 327 00:16:03,010 --> 00:16:04,582 It's our manifesto. 328 00:16:04,583 --> 00:16:07,815 It's every reason we deserve a radio upgrade. 329 00:16:07,816 --> 00:16:09,738 All right, what do you think? 330 00:16:09,739 --> 00:16:13,058 OK, poor battery, bad signal, unreliable. 331 00:16:13,059 --> 00:16:14,412 Don't always work. 332 00:16:14,413 --> 00:16:16,422 The last two are the same. 333 00:16:16,423 --> 00:16:17,777 Aside from that, I think it's pretty good. 334 00:16:17,778 --> 00:16:18,869 Oh, no, no, no. 335 00:16:18,870 --> 00:16:20,049 That's for you to keep, all right? 336 00:16:20,050 --> 00:16:21,446 Come on. I want you to memorize it. 337 00:16:21,447 --> 00:16:23,456 We are going to go to Facilities next shift, 338 00:16:23,457 --> 00:16:26,165 and we are not going to take no for an answer. 339 00:16:26,166 --> 00:16:28,656 - Copy that. - It's all good. 340 00:16:30,316 --> 00:16:34,204 Hey, uh, I think I know what just happened there. 341 00:16:34,205 --> 00:16:37,219 Herrmann recruited you for one of his righteous crusades. 342 00:16:37,220 --> 00:16:38,967 Seems like it. 343 00:16:38,968 --> 00:16:43,074 OK, as someone who's worked with Herrmann a long time, 344 00:16:43,075 --> 00:16:45,214 let me give you a little advice. 345 00:16:45,215 --> 00:16:47,660 Just draw a line in the sand. 346 00:16:47,662 --> 00:16:50,370 Otherwise, one day, you might end up with him 347 00:16:50,371 --> 00:16:52,773 smelling strange men to find a cologne 348 00:16:52,774 --> 00:16:54,783 that rubbed off on him during a call. 349 00:16:54,784 --> 00:16:57,535 That's so specific, it has to be real. 350 00:16:57,536 --> 00:17:00,725 Like I said, draw a line. 351 00:17:02,342 --> 00:17:04,526 Are you waiting for someone? You keep looking at the door. 352 00:17:04,527 --> 00:17:07,234 No, I'm not. 353 00:17:07,235 --> 00:17:10,686 OK, I invited Pascal, 354 00:17:10,687 --> 00:17:15,011 so, uh, I'm just keeping an eye out for him. 355 00:17:15,012 --> 00:17:17,153 OK. 356 00:17:17,154 --> 00:17:18,945 Hmm. 357 00:17:22,790 --> 00:17:25,410 Oh, hey, I thought Tori couldn't make it. 358 00:17:30,260 --> 00:17:32,664 Tori, wait. 359 00:17:36,596 --> 00:17:38,648 Tori, come on! 360 00:17:38,649 --> 00:17:41,837 Hold up. Tori, stop. 361 00:17:41,838 --> 00:17:45,028 Is that what counts as overtime now? 362 00:17:45,029 --> 00:17:47,867 You know, I showed up to the firehouse with food for you, 363 00:17:47,868 --> 00:17:51,057 and some stranger had to tell me that my boyfriend lied. 364 00:17:51,058 --> 00:17:54,072 Look, it was a work thing I couldn't miss. 365 00:17:54,073 --> 00:17:55,775 What work thing happens at Molly's, Sam? 366 00:17:55,776 --> 00:18:00,188 Every work thing, actually. 367 00:18:00,189 --> 00:18:02,460 It's a birthday party for Violet. 368 00:18:02,461 --> 00:18:06,699 I guess she got exactly what she wanted. 369 00:18:11,024 --> 00:18:13,252 You know she's messing with your head, right? 370 00:18:13,253 --> 00:18:14,824 You know that. She's manipulating you. 371 00:18:14,825 --> 00:18:16,484 That is not true. 372 00:18:16,485 --> 00:18:18,975 It's not? 373 00:18:18,976 --> 00:18:21,247 Then how'd you end up here? 374 00:18:47,507 --> 00:18:49,384 Can I help you? 375 00:18:49,385 --> 00:18:51,962 I'm Stella, and I am looking for Lisa. 376 00:18:51,963 --> 00:18:53,360 Is she home? 377 00:18:53,361 --> 00:18:55,895 Uh, Mom, someone's here for you. 378 00:18:58,866 --> 00:19:01,006 Are you one of the firefighters that helped her? 379 00:19:01,007 --> 00:19:02,928 I am. Yeah. 380 00:19:02,929 --> 00:19:07,166 It's, uh... just here to check on her. 381 00:19:07,167 --> 00:19:08,870 Hi. 382 00:19:08,871 --> 00:19:10,268 Hi. 383 00:19:10,269 --> 00:19:11,623 Michael, go pack your bag. 384 00:19:11,624 --> 00:19:13,152 And don't forget your toothbrush. 385 00:19:13,153 --> 00:19:15,249 Dad's not gonna have extra. 386 00:19:15,250 --> 00:19:16,560 Nice to meet you. 387 00:19:16,561 --> 00:19:18,919 You, too. 388 00:19:18,920 --> 00:19:21,147 You know how the driver's doing? 389 00:19:21,148 --> 00:19:22,239 Hospital wouldn't tell me. 390 00:19:22,240 --> 00:19:24,249 Yeah, he's going to be OK. 391 00:19:24,250 --> 00:19:25,735 But you were lucky, 392 00:19:25,736 --> 00:19:28,924 because other drivers at Maddox weren't. 393 00:19:28,925 --> 00:19:32,201 Why does this keep happening? 394 00:19:32,202 --> 00:19:33,905 I can't help you. 395 00:19:33,906 --> 00:19:36,745 Because you don't know or because you won't say? 396 00:19:36,746 --> 00:19:40,808 Because I have bills to pay and a son to raise. 397 00:19:40,809 --> 00:19:42,337 And the only help I get from his father 398 00:19:42,338 --> 00:19:46,531 is a place for Michael to sleep when I'm on a haul, 399 00:19:46,532 --> 00:19:50,201 which I'm now late for. 400 00:19:50,202 --> 00:19:52,386 Hey, Lisa. 401 00:19:52,387 --> 00:19:55,794 One of the drivers died. 402 00:19:55,795 --> 00:19:58,153 I don't want that to happen to you or anybody else. 403 00:19:58,154 --> 00:20:00,731 I'm sorry. I can't save the world. 404 00:20:00,732 --> 00:20:04,751 I can barely take care of my son. 405 00:20:04,752 --> 00:20:06,760 Lisa, hey. 406 00:20:06,761 --> 00:20:09,338 Listen, here is my number. 407 00:20:09,339 --> 00:20:11,129 If you change your mind, 408 00:20:11,130 --> 00:20:13,446 I will do everything I can to help you. 409 00:20:17,684 --> 00:20:19,781 Come on, Michael. 410 00:20:19,782 --> 00:20:22,054 Let's go. 411 00:20:25,854 --> 00:20:29,698 She's a ghost. 412 00:20:29,699 --> 00:20:32,626 Here. 413 00:20:42,719 --> 00:20:45,340 And I wasn't sure what the kid meant by "ghost." 414 00:20:45,341 --> 00:20:48,660 I thought it was just about how his mom is barely around. 415 00:20:48,661 --> 00:20:50,320 Then I did some digging. 416 00:20:50,321 --> 00:20:51,631 And? 417 00:20:51,632 --> 00:20:53,728 There is something called ghost drivers. 418 00:20:53,729 --> 00:20:55,389 It's a pretty common practice 419 00:20:55,390 --> 00:20:57,616 with sketchy trucking companies. 420 00:20:57,617 --> 00:21:00,020 This is how Maddox skirts driving regulations? 421 00:21:00,021 --> 00:21:01,199 Mm-hmm. 422 00:21:01,200 --> 00:21:02,685 Yeah, if you look at the driving logs, 423 00:21:02,686 --> 00:21:04,389 it looks like two different drivers doing two shifts. 424 00:21:04,390 --> 00:21:06,967 But in reality, one driver does both shifts. 425 00:21:06,968 --> 00:21:10,025 The other driver doesn't exist. 426 00:21:10,026 --> 00:21:12,864 It's a ghost. 427 00:21:12,865 --> 00:21:15,093 And Lisa won't come forward? 428 00:21:15,094 --> 00:21:17,147 She's scared of losing her job. 429 00:21:17,148 --> 00:21:18,414 Maybe we could help her find another. 430 00:21:18,415 --> 00:21:20,030 If Lisa is involved in this, 431 00:21:20,031 --> 00:21:21,297 the first thing the DOT is going to do 432 00:21:21,298 --> 00:21:23,351 is revoke her commercial license. 433 00:21:23,352 --> 00:21:25,710 That's the only way that she can make a living. 434 00:21:25,711 --> 00:21:27,064 Yeah. 435 00:21:27,065 --> 00:21:29,030 So, then, where does that leave us? 436 00:21:29,031 --> 00:21:30,865 I don't know. 437 00:21:34,711 --> 00:21:38,424 It's the 21st district. 438 00:21:38,425 --> 00:21:40,435 Hello? 439 00:21:45,022 --> 00:21:46,245 Sh... 440 00:21:46,246 --> 00:21:47,250 We can't fix the statue. 441 00:21:47,251 --> 00:21:49,128 What? Why not? 442 00:21:49,129 --> 00:21:51,138 It's too late. Pascal moved it. 443 00:21:51,139 --> 00:21:54,196 He knows it's broken. 444 00:21:54,197 --> 00:21:56,250 Maybe he's trying to taunt the culprit. 445 00:21:56,251 --> 00:21:58,348 Taunt the culprit? 446 00:21:58,349 --> 00:22:00,270 Pascal is smart. 447 00:22:00,271 --> 00:22:01,755 Maybe he's trying to send a message 448 00:22:01,756 --> 00:22:04,333 that he knows what the person did. 449 00:22:04,334 --> 00:22:06,823 And the longer that they wait to come forward, 450 00:22:06,824 --> 00:22:09,969 the worse the punishment will be. 451 00:22:09,970 --> 00:22:11,716 I don't know. 452 00:22:11,717 --> 00:22:16,304 But maybe I should confess, just in case. 453 00:22:19,058 --> 00:22:22,378 OK, wait. 454 00:22:22,379 --> 00:22:24,693 Let me take the fall for you. 455 00:22:24,694 --> 00:22:26,309 No. 456 00:22:26,310 --> 00:22:27,969 I can't let you do that. 457 00:22:27,970 --> 00:22:29,455 Yeah, you can. 458 00:22:29,456 --> 00:22:30,460 None of this would have happened 459 00:22:30,461 --> 00:22:31,858 if I hadn't scared you. 460 00:22:31,859 --> 00:22:33,300 And like you said, 461 00:22:33,301 --> 00:22:37,275 at least I've had the chance to talk to him a little. 462 00:22:37,276 --> 00:22:40,421 - I don't know. - Well, I do. 463 00:22:40,422 --> 00:22:43,043 Just promise me that when you finally get 464 00:22:43,044 --> 00:22:47,850 your face time with Pascal, you won't waste it. 465 00:22:53,748 --> 00:22:55,582 They seem to be working fine. 466 00:22:55,583 --> 00:22:58,073 We just told you, they're not broken. 467 00:22:58,074 --> 00:23:00,083 They're ancient. 468 00:23:00,084 --> 00:23:02,180 Do we have to read you the note again? 469 00:23:02,181 --> 00:23:03,971 I can't just invent money to use. 470 00:23:03,972 --> 00:23:07,641 Your firehouse has to have the budget for it. 471 00:23:07,642 --> 00:23:09,739 I'm sorry. 472 00:23:14,720 --> 00:23:16,335 You know, I used to help with the budget 473 00:23:16,337 --> 00:23:17,734 when I worked for Boden. 474 00:23:17,735 --> 00:23:19,568 Maybe there's money there? - You know what? 475 00:23:19,569 --> 00:23:21,360 That's a really nice thought. 476 00:23:21,361 --> 00:23:24,068 But if there were thousands of bucks just laying around, 477 00:23:24,069 --> 00:23:27,564 somebody would have taken them by now. 478 00:23:27,565 --> 00:23:31,103 We're done. 479 00:23:48,449 --> 00:23:51,856 Hey. 480 00:23:51,857 --> 00:23:53,342 Everything OK? 481 00:23:53,343 --> 00:23:57,405 Tori didn't seem too happy last night. 482 00:23:57,406 --> 00:24:00,332 It's complicated. 483 00:24:00,333 --> 00:24:04,832 Yeah, well, uh, I might know why. 484 00:24:04,833 --> 00:24:09,201 I think Tori might still be mad about a text that I sent. 485 00:24:09,202 --> 00:24:11,168 You sent Tori a text? 486 00:24:11,169 --> 00:24:15,449 No, I sent you a text, and Tori saw it. 487 00:24:15,450 --> 00:24:18,507 I don't remember getting a text from you. 488 00:24:18,508 --> 00:24:21,915 Ambo 61, person down. 489 00:24:21,916 --> 00:24:24,187 124 East Highgrove Street. 490 00:24:24,188 --> 00:24:26,372 Hey, look, all I'm trying to say is, 491 00:24:26,373 --> 00:24:29,300 I don't blame Tori for being pissed. 492 00:24:41,795 --> 00:24:43,586 OK. Thank you. 493 00:24:43,587 --> 00:24:45,684 There we go. 494 00:24:46,995 --> 00:24:48,873 Hey. Guys, this way. 495 00:24:48,874 --> 00:24:50,489 Do you know what happened? 496 00:24:50,490 --> 00:24:52,324 Maybe 10 minutes ago, I'm walking back from lunch, 497 00:24:52,325 --> 00:24:54,247 and I see a guy on a bike ram right into this food cart. 498 00:24:54,248 --> 00:24:55,907 Vendor starts yelling at him about it. 499 00:24:55,908 --> 00:24:57,917 And all of a sudden, the biker starts attacking him. 500 00:24:57,918 --> 00:24:59,490 So by the time I got there, the biker was gone, 501 00:24:59,491 --> 00:25:01,805 and I found the vendor like this. 502 00:25:11,462 --> 00:25:13,471 I'm Violet. I'm here to help you. 503 00:25:13,472 --> 00:25:14,913 Lift your head. What's your name? 504 00:25:14,914 --> 00:25:16,748 - Ali. - Ali? 505 00:25:16,749 --> 00:25:18,496 - Yeah. - Hang in there, OK? 506 00:25:18,497 --> 00:25:21,598 Get an IV access point and push 2 grams of tranexamic acid. 507 00:25:21,599 --> 00:25:23,695 I'll stabilize the skewer. 508 00:25:23,696 --> 00:25:25,398 Saw he's bleeding from his leg pretty bad. 509 00:25:25,399 --> 00:25:27,408 So I used my shirt to try and tie it off. 510 00:25:27,409 --> 00:25:29,811 I know the carotid artery's around there somewhere. 511 00:25:29,812 --> 00:25:32,214 Yeah. Yeah, that was a pretty smart move. 512 00:25:43,924 --> 00:25:46,545 Almost there, Ali. 513 00:25:48,686 --> 00:25:50,303 Almost there. 514 00:25:52,925 --> 00:25:55,151 All right. Let's get him on the stretcher. 515 00:25:55,152 --> 00:25:57,467 You're doing good, Ali. 516 00:25:57,468 --> 00:25:59,041 Here, let me... let me help. 517 00:25:59,042 --> 00:26:01,050 - Thank you. - Let's lift him up. 518 00:26:01,051 --> 00:26:03,541 Ready? 3, 2, 1, lift. 519 00:26:03,542 --> 00:26:05,813 All right. 520 00:26:13,197 --> 00:26:15,031 You slice an artery, you can bleed out real quick. 521 00:26:15,032 --> 00:26:16,386 He's lucky you were here. 522 00:26:16,387 --> 00:26:17,915 I wasn't exactly sure what the right move was, 523 00:26:17,916 --> 00:26:20,274 but no one else stepped in, so... 524 00:26:20,275 --> 00:26:22,852 It's crazy how many people just walk past, you know? 525 00:26:22,853 --> 00:26:23,901 Well, you didn't. 526 00:26:23,902 --> 00:26:25,779 And you probably saved his life. 527 00:26:25,780 --> 00:26:29,581 All right, we're gonna take you to the hospital now, Ali, OK? 528 00:26:29,582 --> 00:26:31,153 Here we go. 529 00:26:31,154 --> 00:26:32,901 Lift a little. Ready, lift. 530 00:26:35,261 --> 00:26:37,707 Thank you. Thank you. 531 00:26:37,708 --> 00:26:39,279 Of course. 532 00:26:39,280 --> 00:26:41,683 You're gonna be all right. 533 00:26:41,684 --> 00:26:45,572 We're going to debrief later about how hot he was, right? 534 00:26:49,286 --> 00:26:52,301 So I saw you talking to Carver earlier. 535 00:26:54,704 --> 00:26:56,362 Oh, no catheters. 536 00:26:59,729 --> 00:27:01,431 Look, if you don't wanna talk about it... 537 00:27:01,432 --> 00:27:04,882 I told Carver about that text that I sent. 538 00:27:04,883 --> 00:27:06,805 I thought maybe it would help things with Tori, 539 00:27:06,806 --> 00:27:08,596 but I think I just made it worse. 540 00:27:08,597 --> 00:27:11,174 Are you sure that's not what you wanted? 541 00:27:11,175 --> 00:27:12,834 Not judging. 542 00:27:12,835 --> 00:27:14,582 Just asking. 543 00:27:14,583 --> 00:27:16,766 I'm not trying to cause problems. 544 00:27:16,767 --> 00:27:19,913 Seriously, I... yeah, I wouldn't do that. 545 00:27:19,914 --> 00:27:21,966 But Carver and I made a pact 546 00:27:21,967 --> 00:27:23,495 to tell each other the truth, 547 00:27:23,496 --> 00:27:26,073 and it didn't feel right not saying something. 548 00:27:26,074 --> 00:27:27,995 I get that. 549 00:27:27,996 --> 00:27:30,224 But from what I've found, 550 00:27:30,225 --> 00:27:34,243 sometimes it's better not to know. 551 00:27:34,244 --> 00:27:36,821 That's when the truth gets tricky. 552 00:27:39,269 --> 00:27:41,409 Yeah. 553 00:27:48,006 --> 00:27:49,272 Hey, Trudy. 554 00:27:49,273 --> 00:27:51,152 Oh. 555 00:27:51,153 --> 00:27:52,593 Thank you for calling. 556 00:27:52,594 --> 00:27:53,773 Yeah, I figured you'd want to know. 557 00:27:53,774 --> 00:27:55,521 Just one second. - Mm-hmm. 558 00:27:55,522 --> 00:27:59,278 You know what that is? 559 00:27:59,279 --> 00:28:00,894 No. Should I? 560 00:28:00,895 --> 00:28:03,253 Uh, we got a call from a landlord saying 561 00:28:03,254 --> 00:28:06,225 someone had broken into one of his empty apartments. 562 00:28:06,226 --> 00:28:07,797 And there was no damage, 563 00:28:07,798 --> 00:28:09,370 but they left behind a couple of things, 564 00:28:09,371 --> 00:28:13,697 including this bag and your card. 565 00:28:15,051 --> 00:28:17,192 Oh. 566 00:28:20,906 --> 00:28:22,870 The police have an eye out for him. 567 00:28:22,871 --> 00:28:25,405 When I talked to Lisa, she said his phone is dead. 568 00:28:25,406 --> 00:28:26,890 But she's on a haul. 569 00:28:26,891 --> 00:28:28,201 She said she's turning around, 570 00:28:28,202 --> 00:28:29,949 and she'll be here in a couple of hours. 571 00:28:29,950 --> 00:28:32,221 She have any idea what that kid was doing in the apartment? 572 00:28:32,222 --> 00:28:34,886 When I gave her the address, she got confused 573 00:28:34,887 --> 00:28:37,813 because that's Michael's dad's address... 574 00:28:37,814 --> 00:28:40,609 or where it used to be. 575 00:28:40,610 --> 00:28:42,663 What's this kid up to? 576 00:28:42,664 --> 00:28:47,644 All I know is that he was really worried about his mom. 577 00:28:51,096 --> 00:28:53,847 Hey, uh, do you have a sec? 578 00:28:53,848 --> 00:28:56,732 Take a seat. 579 00:28:56,733 --> 00:28:58,829 I think I'd better stand for this. 580 00:28:58,830 --> 00:29:02,280 Um... 581 00:29:02,281 --> 00:29:06,255 I have something that I need to confess. 582 00:29:06,256 --> 00:29:08,484 Mm-hmm. 583 00:29:08,485 --> 00:29:11,630 I'm the one who broke your statue. 584 00:29:11,631 --> 00:29:15,344 I'm sorry. 585 00:29:15,345 --> 00:29:17,441 Do you know what that statue is? 586 00:29:17,442 --> 00:29:19,495 It's an award of valor. 587 00:29:19,496 --> 00:29:21,548 Of course it is. 588 00:29:21,549 --> 00:29:24,343 It's probably the most valuable thing in this office. 589 00:29:24,344 --> 00:29:28,583 I totally get that. And I am... I am very sorry. 590 00:29:31,423 --> 00:29:35,005 You didn't have to come forward, but you did. 591 00:29:35,006 --> 00:29:38,456 That shows character. 592 00:29:38,457 --> 00:29:41,690 Excuse me? 593 00:29:41,691 --> 00:29:43,743 Keep at it. 594 00:29:48,681 --> 00:29:50,603 OK. 595 00:30:00,390 --> 00:30:02,836 OK. How bad was it? 596 00:30:02,837 --> 00:30:05,020 Why are you smiling? 597 00:30:05,021 --> 00:30:07,511 He says I have character. 598 00:30:07,512 --> 00:30:09,258 Oh. 599 00:30:09,259 --> 00:30:11,181 That worked out for you. - Right? 600 00:30:11,182 --> 00:30:13,059 Such a relief. 601 00:30:13,060 --> 00:30:16,074 Wow. 602 00:30:16,075 --> 00:30:18,697 I have character, too, you know. 603 00:30:23,546 --> 00:30:26,778 What is that smell? 604 00:30:26,779 --> 00:30:28,264 It's the glue. 605 00:30:28,265 --> 00:30:30,536 Trying to waterproof these radios. 606 00:30:30,537 --> 00:30:31,934 Oh, yeah? Well, if that doesn't work out, 607 00:30:31,935 --> 00:30:34,905 you can always tie a string between two tin cans. 608 00:30:37,702 --> 00:30:39,799 Ah, damn it. 609 00:30:39,800 --> 00:30:42,638 I keep gluing my fingers together. 610 00:30:42,639 --> 00:30:45,390 - I found it. - You found what? 611 00:30:45,391 --> 00:30:46,789 I've spent all day going over the budget, 612 00:30:46,790 --> 00:30:49,585 and I discovered we're way above 613 00:30:49,586 --> 00:30:51,682 the mandated redundancies on a couple non-essentials. 614 00:30:51,683 --> 00:30:53,255 - Yeah? - If we make those cuts, 615 00:30:53,256 --> 00:30:55,396 we might have enough for the radios. 616 00:30:55,397 --> 00:30:56,531 What do you think? 617 00:30:56,532 --> 00:30:58,411 You spent all day on this? 618 00:30:58,412 --> 00:30:59,984 You didn't have to do that. 619 00:30:59,985 --> 00:31:03,828 Sure I did. We're in this together. 620 00:31:03,829 --> 00:31:05,926 All right, Wall Street. Come on. 621 00:31:05,927 --> 00:31:08,852 Let's start moving some money around. 622 00:31:08,853 --> 00:31:10,338 Hey, Ritter. 623 00:31:10,339 --> 00:31:13,047 Ritter. 624 00:31:13,048 --> 00:31:15,537 Is there any way to get back deleted text messages? 625 00:31:15,538 --> 00:31:18,290 Uh, as long as it's less than 30 days. 626 00:31:18,291 --> 00:31:20,038 Show me? 627 00:32:02,288 --> 00:32:04,951 Truck 81, Ambulance 61, person injured. 628 00:32:04,952 --> 00:32:07,748 9298 South Paulina. 629 00:32:36,454 --> 00:32:40,603 It's Maddox. 630 00:32:40,604 --> 00:32:42,132 We need medics over here. 631 00:32:42,133 --> 00:32:45,367 Violet, Novak, this way. 632 00:32:54,892 --> 00:32:57,206 Carver, Ritter, get the stretcher. 633 00:32:57,207 --> 00:32:59,871 Copy. OK, people, step back. Give 'em some room. 634 00:32:59,872 --> 00:33:02,449 Michael, what happened? 635 00:33:02,450 --> 00:33:03,803 What happened? 636 00:33:03,804 --> 00:33:05,420 This lunatic took a crowbar to my building. 637 00:33:05,421 --> 00:33:07,473 That's what happened. 638 00:33:07,474 --> 00:33:10,095 Laceration must be from the broken window glass. 639 00:33:10,096 --> 00:33:12,542 Let's wrap this arm and stop the bleeding. 640 00:33:12,543 --> 00:33:14,333 Hey, Michael, can you sit up for us? 641 00:33:17,523 --> 00:33:19,794 I got you. 642 00:33:19,795 --> 00:33:22,896 I... I got the wind knocked out of me when I fell. 643 00:33:24,426 --> 00:33:26,654 - All right, give me your arm. - That's what you get. 644 00:33:26,655 --> 00:33:29,362 He got what he deserved. 645 00:33:29,363 --> 00:33:30,805 Did you touch him? 646 00:33:30,806 --> 00:33:32,815 When I pulled up, he was hammering away at my sign. 647 00:33:32,816 --> 00:33:34,561 I yelled. He wouldn't stop. 648 00:33:34,562 --> 00:33:35,917 Owner says he feared for his property, 649 00:33:35,918 --> 00:33:37,489 so he shoved the kid away. 650 00:33:37,490 --> 00:33:39,979 Do you know the boy? - Yeah. 651 00:33:39,980 --> 00:33:42,690 Yeah, he and his mom are friends of mine. 652 00:33:44,437 --> 00:33:46,228 I was just mad, OK? 653 00:33:46,229 --> 00:33:47,931 I wasn't gonna hurt anyone. 654 00:33:47,932 --> 00:33:50,728 I just want them to leave my mom alone. 655 00:33:50,729 --> 00:33:54,092 Hey, I know. 656 00:33:54,093 --> 00:33:57,062 All right, let's get him to Med. 657 00:33:57,063 --> 00:33:58,679 Here we go. 658 00:33:58,680 --> 00:34:00,164 Hey, Michael. 659 00:34:00,165 --> 00:34:01,693 I'm gonna call your mom. 660 00:34:01,694 --> 00:34:04,097 I'm gonna tell her where you're going, OK? 661 00:34:04,098 --> 00:34:06,194 Yeah. 662 00:34:07,943 --> 00:34:09,951 What are you doing? Where's he going? 663 00:34:09,952 --> 00:34:11,699 You... you're not gonna put him in custody? 664 00:34:11,700 --> 00:34:12,923 Look what he did to my storefront! 665 00:34:12,924 --> 00:34:14,539 He needs to go to the hospital. 666 00:34:14,540 --> 00:34:17,248 You are the one that's gonna get charged with assault. 667 00:34:17,249 --> 00:34:19,345 He's a kid. 668 00:34:19,346 --> 00:34:21,093 The boy needs medical attention. 669 00:34:21,094 --> 00:34:23,890 I'll take your statement. Come on. 670 00:34:27,210 --> 00:34:28,825 Because he's a juvie with no priors, 671 00:34:28,826 --> 00:34:31,840 I can get him into a program that'll keep his record clean 672 00:34:31,841 --> 00:34:34,069 and make sure he doesn't take a crowbar 673 00:34:34,070 --> 00:34:35,729 to another person's building again. 674 00:34:35,730 --> 00:34:37,433 That sounds a little ominous. 675 00:34:37,434 --> 00:34:40,273 Well, I mean, it... it's not summer camp, 676 00:34:40,274 --> 00:34:42,632 but he'll survive it just fine. 677 00:34:42,633 --> 00:34:44,904 Michael? Where's Michael? 678 00:34:44,905 --> 00:34:46,302 My 14-year-old son. 679 00:34:46,303 --> 00:34:48,138 Lisa. 680 00:34:50,061 --> 00:34:52,157 It's OK. He's fine. 681 00:34:52,158 --> 00:34:53,817 He just needed a couple stitches. 682 00:34:53,818 --> 00:34:55,827 He's in Trauma 1. 683 00:34:55,828 --> 00:34:57,007 He's good. 684 00:34:58,799 --> 00:35:00,545 It's OK. 685 00:35:00,546 --> 00:35:02,687 None of this is... is like him. 686 00:35:02,688 --> 00:35:05,963 He's never been destructive in his life. 687 00:35:05,964 --> 00:35:07,405 I think he was just scared. 688 00:35:07,406 --> 00:35:10,158 He was angry, and he didn't know who to talk to. 689 00:35:10,159 --> 00:35:13,522 So, uh, his father just abandoned him. 690 00:35:16,188 --> 00:35:19,289 Michael said that his dad went to Flagstaff 691 00:35:19,290 --> 00:35:21,343 with his new girlfriend, 692 00:35:21,344 --> 00:35:24,313 but Michael still had a key to the place. 693 00:35:24,314 --> 00:35:27,241 He didn't wanna worry you about work. 694 00:35:27,242 --> 00:35:29,688 He was trying to protect you. 695 00:35:32,266 --> 00:35:35,412 I'm his mother. I should protect him. 696 00:35:42,447 --> 00:35:44,849 You're good. You're good. 697 00:35:52,539 --> 00:35:54,460 Uh, 698 00:35:54,461 --> 00:35:56,645 whatever you need from me, I'll do it. 699 00:35:56,646 --> 00:35:59,223 I'm not going back to that company. 700 00:36:02,019 --> 00:36:04,028 Michael. 701 00:36:09,272 --> 00:36:11,457 You're OK. 702 00:36:19,147 --> 00:36:21,068 There she is. Aw. 703 00:36:21,069 --> 00:36:22,466 Hey. 704 00:36:22,467 --> 00:36:25,874 Attention, people! 705 00:36:25,875 --> 00:36:27,840 Wow. 706 00:36:27,841 --> 00:36:29,369 Look. 707 00:36:29,370 --> 00:36:33,389 Take a look at that. 708 00:36:33,390 --> 00:36:35,792 - Wait, is that the... - Apex 8000? 709 00:36:35,793 --> 00:36:37,627 Yes, it is. 710 00:36:37,628 --> 00:36:42,433 And this baby has the IP68 water rating, 711 00:36:42,434 --> 00:36:44,006 programmable buttons, 712 00:36:44,007 --> 00:36:47,719 and advanced noise cancellation. 713 00:36:47,720 --> 00:36:49,862 It's beautiful. 714 00:36:51,216 --> 00:36:52,569 Yeah, yeah. 715 00:36:52,570 --> 00:36:56,021 Maybe one day, Squad will get our hand-me-downs. 716 00:37:00,697 --> 00:37:02,137 You didn't draw a line, did you? 717 00:37:02,138 --> 00:37:04,672 Nope. 718 00:37:04,673 --> 00:37:07,687 I followed him straight down the rabbit hole. 719 00:37:07,688 --> 00:37:11,181 I always did, too. 720 00:37:11,182 --> 00:37:14,852 Herrmann's the kind of boss you'd follow anywhere. 721 00:37:16,425 --> 00:37:18,871 Lisa is going to talk, so the Department of Transportation 722 00:37:18,872 --> 00:37:21,100 is willing to waive her violations. 723 00:37:21,101 --> 00:37:23,589 She'll still be able to work for other trucking companies? 724 00:37:23,590 --> 00:37:25,468 Yes, sir. Legit ones. 725 00:37:25,469 --> 00:37:28,221 And Maddox Trucking's rigs are all off the road? 726 00:37:28,222 --> 00:37:30,449 That's right. 727 00:37:32,897 --> 00:37:36,740 Lieutenant Kidd can be a hell of a pain in the ass. 728 00:37:36,741 --> 00:37:39,843 But she doesn't back down, does she? 729 00:37:39,844 --> 00:37:42,203 No, sir, she does not. 730 00:37:45,655 --> 00:37:47,883 Any circumstance. 731 00:37:49,412 --> 00:37:50,721 Hi. 732 00:37:50,722 --> 00:37:51,989 Hey. 733 00:37:51,990 --> 00:37:53,518 Do you guys remember me? 734 00:37:53,519 --> 00:37:56,358 I was shirtless and a little panicked at the time. 735 00:37:56,359 --> 00:37:58,892 That rings a bell. 736 00:37:58,893 --> 00:38:00,116 Do you have a sec? 737 00:38:00,117 --> 00:38:03,130 She does. I was just leaving. 738 00:38:03,131 --> 00:38:04,440 OK. 739 00:38:04,441 --> 00:38:06,712 How's Ali doing? 740 00:38:06,713 --> 00:38:08,329 Uh, good. 741 00:38:08,330 --> 00:38:10,120 He should be back to his cart in a couple of weeks, I think. 742 00:38:10,121 --> 00:38:11,824 Good. Good. 743 00:38:11,825 --> 00:38:13,030 I expect free kebabs for life. 744 00:38:14,054 --> 00:38:15,364 I'm Flynn, by the way. 745 00:38:15,365 --> 00:38:16,848 Violet. 746 00:38:16,849 --> 00:38:19,863 I just wanted to say thank you for not embarrassing me. 747 00:38:19,864 --> 00:38:21,436 Embarrassing you? 748 00:38:21,437 --> 00:38:23,708 I was telling everyone at my office about my big save 749 00:38:23,709 --> 00:38:27,203 and how smart I was for tying off the carotid artery and... 750 00:38:27,204 --> 00:38:28,470 - Oh. - They pointed out 751 00:38:28,471 --> 00:38:30,524 the carotid's in your neck, not your leg. 752 00:38:30,525 --> 00:38:31,791 That's something I guess everybody in the world knows, 753 00:38:31,792 --> 00:38:34,107 except me. - No, you know, what matters is 754 00:38:34,108 --> 00:38:35,811 you put the tourniquet in the right place. 755 00:38:37,253 --> 00:38:39,350 Well, I just started thinking 756 00:38:39,351 --> 00:38:41,796 I should be better prepared in case of another emergency. 757 00:38:41,797 --> 00:38:44,287 I mean, next week, if someone goes after the hot dog vendor, 758 00:38:44,288 --> 00:38:45,336 I need to be ready. 759 00:38:45,337 --> 00:38:46,646 Right. 760 00:38:46,647 --> 00:38:49,005 So are you looking for first aid classes? 761 00:38:49,006 --> 00:38:50,447 If you know any. 762 00:38:50,449 --> 00:38:52,107 OK, yeah, there's actually one I teach. 763 00:38:52,108 --> 00:38:53,767 I can send you the link. 764 00:38:53,768 --> 00:38:55,210 And you already know 765 00:38:55,211 --> 00:38:56,520 that I won't be embarrassing you in class. 766 00:38:56,521 --> 00:38:59,098 - That's... - that's true. 767 00:38:59,099 --> 00:39:00,365 Mm-hmm. 768 00:39:00,366 --> 00:39:02,332 There's also a great bar nearby 769 00:39:02,333 --> 00:39:05,477 if you maybe wanted to grab a drink after. 770 00:39:05,478 --> 00:39:06,831 Ah. 771 00:39:06,832 --> 00:39:08,798 No maybe about it. 772 00:39:08,799 --> 00:39:10,676 I'm in. 773 00:39:10,677 --> 00:39:12,424 All right, cool. 774 00:39:12,425 --> 00:39:14,127 - Yeah. - Give me your phone. 775 00:39:14,128 --> 00:39:15,527 OK. 776 00:39:47,945 --> 00:39:51,572 I decided I'm not gonna be mad about what you did. 777 00:39:53,669 --> 00:39:58,342 I know Violet was only trying to mess with your head. 778 00:39:58,343 --> 00:40:02,713 And what were you doing when you deleted texts off my phone? 779 00:40:04,854 --> 00:40:06,600 Hmm? 780 00:40:06,601 --> 00:40:11,319 I was trying to protect us. 781 00:40:11,320 --> 00:40:14,071 Sam, 782 00:40:14,072 --> 00:40:15,906 I only deleted that text because I knew 783 00:40:15,907 --> 00:40:18,659 what it was going to do to your head. 784 00:40:18,660 --> 00:40:20,888 And now, honestly, I'm glad that you saw it 785 00:40:20,889 --> 00:40:24,950 because now you know I'm right. 786 00:40:24,951 --> 00:40:28,314 She's just trying to get between us. 787 00:40:28,315 --> 00:40:31,067 Sam, 788 00:40:31,068 --> 00:40:32,990 I swear I'm gonna do 789 00:40:32,991 --> 00:40:35,917 whatever it takes to protect what we have. 790 00:40:35,918 --> 00:40:39,762 I promise. 791 00:40:39,763 --> 00:40:43,870 Because I know you better than anyone else. 792 00:40:47,453 --> 00:40:49,679 I always will. 54933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.