All language subtitles for Chicago Fire s13e22 It Had to End This Way.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:07,142 - You know, when you were gone, 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,575 I wanted to reach out. 3 00:00:08,576 --> 00:00:10,075 - You know, it was good to have the time to myself, 4 00:00:10,076 --> 00:00:12,012 but you can always reach out. 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,214 - Sam, I should have told you the truth, 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,083 but that's the hardest thing to do. 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,218 - When I was still at 27, I rescued a four-year-old 8 00:00:19,219 --> 00:00:20,653 girl from a house fire. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,955 It was Natalie. 10 00:00:21,956 --> 00:00:23,389 - My sister and her boyfriend 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,757 told me they don't want me there. 12 00:00:24,758 --> 00:00:28,228 I thought, you saved me once. You would it again. 13 00:00:28,229 --> 00:00:29,862 - You're the man who killed my wife. 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 You're not gonna get away with it! 15 00:00:32,399 --> 00:00:34,467 The victim's Robert Franklin. 16 00:00:34,468 --> 00:00:37,269 Does Van Meter know about my connection to the victim? 17 00:00:37,270 --> 00:00:39,339 - No, I didn't see how it was relevant. 18 00:00:39,340 --> 00:00:40,839 - I hate to say it, but I think we have to assume 19 00:00:40,840 --> 00:00:43,276 the perpetrator is one of our own. 20 00:00:43,343 --> 00:00:47,047 - Look into Pascal and his boss, Hendricks. 21 00:00:47,048 --> 00:00:48,714 - You knew Hendricks was dirty and you still went 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,316 to work for him after that. 23 00:00:50,383 --> 00:00:53,253 - No one ever found out I was working Hendricks on my own. 24 00:00:53,254 --> 00:00:54,820 - Unless someone can corroborate 25 00:00:54,821 --> 00:00:56,456 what you were up to. 26 00:00:56,523 --> 00:00:59,025 - I don't know what OFI's looking into here. 27 00:00:59,092 --> 00:01:02,729 The man is honorable to a fault. 28 00:01:04,998 --> 00:01:07,967 [apprehensive music] 29 00:01:08,034 --> 00:01:15,241 * * 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,646 - Detective will be right with you. 31 00:01:35,161 --> 00:01:37,664 - Sorry for the hold up. 32 00:01:37,731 --> 00:01:39,632 I am Detective Gerard. 33 00:01:39,633 --> 00:01:41,834 I wanna thank you for coming down like this, sir. 34 00:01:41,835 --> 00:01:44,236 - This how you treat a decorated battalion chief- 35 00:01:44,237 --> 00:01:46,138 perp walking him in front of his people, 36 00:01:46,139 --> 00:01:47,974 in front of the whole damn city? 37 00:01:48,041 --> 00:01:50,043 - They shouldn't have. 38 00:01:50,143 --> 00:01:54,047 That is no way to treat a fellow civil servant. 39 00:01:54,048 --> 00:01:55,180 Why don't you take a seat? 40 00:01:55,181 --> 00:01:57,484 I got you a cup of coffee. 41 00:02:01,221 --> 00:02:03,423 - Am I under arrest here? 42 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 - No. 43 00:02:05,025 --> 00:02:07,735 That's the last thing anybody in this building wants. 44 00:02:07,761 --> 00:02:10,897 Folks around here, they got a lot of respect for you. 45 00:02:10,964 --> 00:02:13,233 But you see, here's my problem. 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,735 Somebody tried to kill Robert Franklin, 47 00:02:15,835 --> 00:02:18,505 and there's evidence that points in your direction. 48 00:02:18,506 --> 00:02:19,638 So- 49 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 - I'm not talking until I speak to a lawyer. 50 00:02:22,008 --> 00:02:23,176 - Oh. 51 00:02:25,178 --> 00:02:27,614 That's a shame. 52 00:02:27,714 --> 00:02:30,517 'Cause I could really use your help on this case. 53 00:02:30,617 --> 00:02:33,019 I mean, I keep looking through it, 54 00:02:33,020 --> 00:02:34,353 trying to game up another suspect, 55 00:02:34,354 --> 00:02:36,423 and frankly, I can't find one. 56 00:02:38,091 --> 00:02:39,959 I mean, the guy, he killed your wife. 57 00:02:40,026 --> 00:02:42,462 Of course you'd be angry, right? 58 00:02:42,495 --> 00:02:45,131 And actually, I know you were, 59 00:02:45,132 --> 00:02:46,598 'cause I got a written statement 60 00:02:46,599 --> 00:02:48,534 from Franklin's lawyer that says that you threatened him 61 00:02:48,535 --> 00:02:52,439 in public outside of ASA's office. 62 00:02:52,440 --> 00:02:54,406 And then it doesn't help that this is an arson case 63 00:02:54,407 --> 00:02:56,508 and that the instrument used to sabotage Franklin's car 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,447 was CFD-issued, which makes things, for you, problematic. 65 00:03:00,448 --> 00:03:04,483 And even if I could explain away both of those, 66 00:03:04,484 --> 00:03:07,587 I mean, this last one-well. 67 00:03:07,687 --> 00:03:10,490 It's kind of tough, wouldn't you say? 68 00:03:12,892 --> 00:03:14,152 You see, these were taken 69 00:03:14,160 --> 00:03:16,863 from Robert Franklin's doorbell camera. 70 00:03:16,930 --> 00:03:19,766 That's your Bronco parked outside of his house 71 00:03:19,866 --> 00:03:24,437 on three different occasions. 72 00:03:24,537 --> 00:03:27,540 What were you doing there, Chief? 73 00:03:27,607 --> 00:03:30,076 You know what it looks like to me? 74 00:03:30,176 --> 00:03:33,079 Looks like you were gathering information- 75 00:03:33,113 --> 00:03:35,949 on his car, 76 00:03:36,016 --> 00:03:37,450 on his schedule. 77 00:03:37,484 --> 00:03:39,719 I mean, why else would you be there, right? 78 00:03:43,490 --> 00:03:47,527 Do you know what I think when I see all of this? 79 00:03:47,627 --> 00:03:50,830 I think you're gonna need one hell of a lawyer. 80 00:03:50,930 --> 00:03:54,034 * * 81 00:03:56,102 --> 00:03:58,171 - Your sister said she's good with you 82 00:03:58,271 --> 00:04:02,242 staying a couple nights, so it really is up to you. 83 00:04:02,275 --> 00:04:03,810 - I'm sure she did. 84 00:04:03,910 --> 00:04:07,547 Her and Danny would be so happy if I never came back. 85 00:04:09,149 --> 00:04:13,286 - Well, we are happy to have you. 86 00:04:15,155 --> 00:04:17,757 - Thanks. I really appreciate it. 87 00:04:17,791 --> 00:04:20,081 The longer I stay away from there, the better. 88 00:04:21,194 --> 00:04:22,244 I gotta get to school. 89 00:04:22,328 --> 00:04:24,197 - We can give you a ride. 90 00:04:24,230 --> 00:04:26,266 - No, it's okay. It's a short bus ride. 91 00:04:26,332 --> 00:04:27,567 See you later. 92 00:04:34,174 --> 00:04:35,775 [door shuts] 93 00:04:38,178 --> 00:04:40,213 - That poor kid. 94 00:04:40,214 --> 00:04:42,381 It doesn't seem like anyone in her family 95 00:04:42,382 --> 00:04:44,918 cares where she goes, what she does. 96 00:04:47,087 --> 00:04:51,257 And being lonely at that age? 97 00:04:51,324 --> 00:04:55,128 I remember it. It, um... 98 00:04:55,161 --> 00:04:58,298 sucks. 99 00:04:58,299 --> 00:04:59,999 - I'm glad she can stay here a couple days 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,036 while she cools off from that trip to her mom's. 101 00:05:03,136 --> 00:05:04,337 - Yeah. 102 00:05:06,606 --> 00:05:09,409 You said you wanted to leave early to talk to Pascal. 103 00:05:09,509 --> 00:05:12,012 Okay. I'm sorry. Okay? 104 00:05:12,078 --> 00:05:15,048 I'll get ready super quick. 105 00:05:15,081 --> 00:05:16,316 [knock at door] 106 00:05:16,383 --> 00:05:18,051 Oh, will you get that? 107 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Maybe Natalie forgot something. 108 00:05:20,020 --> 00:05:21,070 - Yeah. 109 00:05:28,661 --> 00:05:29,963 Captain? 110 00:05:29,964 --> 00:05:31,497 - You weren't honest with me about the Franklin 111 00:05:31,498 --> 00:05:32,966 arson investigation. 112 00:05:32,967 --> 00:05:34,299 - I didn't lie about anything. 113 00:05:34,300 --> 00:05:35,834 I just didn't bring up the Pascal connection 114 00:05:35,835 --> 00:05:37,671 until I had some real information. 115 00:05:37,672 --> 00:05:39,471 - You're playing a dangerous game. 116 00:05:39,472 --> 00:05:40,792 - I'm not playing any games. 117 00:05:40,874 --> 00:05:42,475 - You covered for him. 118 00:05:42,476 --> 00:05:44,309 And if he did the crime, you're an accessory 119 00:05:44,310 --> 00:05:46,646 to attempted murder after the fact. 120 00:05:46,647 --> 00:05:49,281 You have to know at this point, if Pascal goes down, 121 00:05:49,282 --> 00:05:50,950 you're going with him. 122 00:05:50,984 --> 00:05:54,688 [dramatic music] 123 00:05:54,754 --> 00:05:58,925 * * 124 00:06:02,981 --> 00:06:04,496 . 125 00:06:04,497 --> 00:06:07,066 - The cops just marched him out of here in front of all of us. 126 00:06:07,067 --> 00:06:09,469 - It was-it was awful. 127 00:06:09,470 --> 00:06:11,070 - But he's not charged with anything? 128 00:06:11,071 --> 00:06:12,339 - Not yet. 129 00:06:12,340 --> 00:06:14,106 He lawyered up and got out of there. 130 00:06:14,107 --> 00:06:16,376 PD and OFI are deep diving. 131 00:06:16,409 --> 00:06:17,777 - How's the victim? 132 00:06:17,811 --> 00:06:21,514 - Still in critical, burned about 30% of his body. 133 00:06:21,581 --> 00:06:24,617 - [sighs] Where is Chief now? 134 00:06:24,718 --> 00:06:28,388 - Locked in his office with Severide. 135 00:06:28,389 --> 00:06:30,356 - According to OFI, there's no other suspect 136 00:06:30,357 --> 00:06:32,025 in the Franklin case right now. 137 00:06:32,026 --> 00:06:33,726 - This is coming from Van Meter? 138 00:06:33,727 --> 00:06:35,427 - I told him that I thought you were being framed, 139 00:06:35,428 --> 00:06:38,264 but he's questioning my judgment. 140 00:06:38,265 --> 00:06:40,399 - [sighs] Sorry I dragged you into all this. 141 00:06:40,400 --> 00:06:41,835 - I'm not. 142 00:06:41,836 --> 00:06:43,268 You need someone in your corner. 143 00:06:43,269 --> 00:06:45,972 And Van Meter doesn't know what I know. 144 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 - Which is what? 145 00:06:47,408 --> 00:06:49,408 - Lieutenant Vale confirmed your story about Miami, 146 00:06:49,409 --> 00:06:50,743 about how Chief Hendricks is dirty 147 00:06:50,744 --> 00:06:52,245 and you were coming after him. 148 00:06:52,312 --> 00:06:53,380 - Really? - Yeah. 149 00:06:53,480 --> 00:06:55,215 Vale said he'd even testify to it. 150 00:06:55,315 --> 00:06:56,755 You're lucky Monica told him. 151 00:06:56,783 --> 00:06:59,552 - So if PD or OFI is looking into my connection 152 00:06:59,586 --> 00:07:00,636 with Hendricks- 153 00:07:00,653 --> 00:07:02,088 - You've got a defense. 154 00:07:02,188 --> 00:07:04,157 I also think it got us a suspect. 155 00:07:04,257 --> 00:07:05,992 - I thought you cleared Bishop. 156 00:07:06,092 --> 00:07:07,460 - Not Bishop. Hendricks. 157 00:07:07,560 --> 00:07:09,262 We know he's dirty. 158 00:07:09,329 --> 00:07:11,731 We know you tried to take him down. 159 00:07:11,732 --> 00:07:13,732 - Well, Hendricks didn't know I was trying 160 00:07:13,733 --> 00:07:15,068 to build a case against him. 161 00:07:15,069 --> 00:07:17,269 - He didn't know then, but what if he found out? 162 00:07:17,270 --> 00:07:18,637 What if somebody tipped him off? 163 00:07:18,638 --> 00:07:20,373 - So what, you think Hendricks 164 00:07:20,374 --> 00:07:21,907 orchestrates this from behind bars? 165 00:07:21,908 --> 00:07:25,078 - I don't know. You knew the guy. Tell me. 166 00:07:25,079 --> 00:07:26,478 What would he do if he found out 167 00:07:26,479 --> 00:07:29,249 you were trying to come after him? 168 00:07:29,349 --> 00:07:31,618 - He'd do something like this. 169 00:07:31,651 --> 00:07:32,791 Good work, Lieutenant. 170 00:07:32,852 --> 00:07:35,221 - Well, we still gotta prove it. 171 00:07:35,288 --> 00:07:36,656 - How can I help? 172 00:07:36,756 --> 00:07:41,227 - Well, better now to just lay low. 173 00:07:41,261 --> 00:07:42,896 I'll see what I can find out. 174 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 - All right. Where are you gonna start? 175 00:07:45,231 --> 00:07:47,300 - I got a pretty good idea. 176 00:07:47,400 --> 00:07:50,337 [suspenseful music] 177 00:07:50,437 --> 00:07:52,272 * * 178 00:07:52,372 --> 00:07:55,575 - Hey, Tony, we just had a call to Tanya, the frequent flier 179 00:07:55,576 --> 00:07:57,843 who has a thing for you. - Oh, yeah? How's she doing? 180 00:07:57,844 --> 00:08:00,245 - Uh, still convinced she has a spy cam in her brain, 181 00:08:00,246 --> 00:08:01,481 but otherwise, good. 182 00:08:01,514 --> 00:08:03,917 Vitals are normal. - Good. Good. 183 00:08:05,685 --> 00:08:07,987 - Hey there. - Hi. 184 00:08:08,088 --> 00:08:09,522 - You guys have been busy. 185 00:08:09,556 --> 00:08:11,224 - Yeah, back-to-backs. 186 00:08:11,291 --> 00:08:13,393 - Hmm. 187 00:08:13,394 --> 00:08:15,060 - I've been meaning to tell you, I'm- 188 00:08:15,061 --> 00:08:17,329 I'm glad that you're done with outpatient treatment 189 00:08:17,330 --> 00:08:19,733 and that you're back full-time. 190 00:08:19,799 --> 00:08:20,849 - Yeah. 191 00:08:20,934 --> 00:08:24,537 Uh, outpatient treatment is done. 192 00:08:24,604 --> 00:08:26,306 Um, feels good. 193 00:08:29,209 --> 00:08:30,259 Thanks. 194 00:08:33,013 --> 00:08:36,249 - Last shift, Pascal wished me luck 195 00:08:36,316 --> 00:08:38,118 on the Chief's exam tomorrow. 196 00:08:38,218 --> 00:08:39,352 That was weird. 197 00:08:39,419 --> 00:08:41,221 - Much as this was the plan, 198 00:08:41,287 --> 00:08:43,423 it's gonna be hard to see him go. 199 00:08:43,424 --> 00:08:45,190 I don't want it to be with a dark cloud 200 00:08:45,191 --> 00:08:46,358 hanging over him, either. 201 00:08:46,359 --> 00:08:47,727 - Yeah. 202 00:08:47,794 --> 00:08:50,363 I just hope he gets his name cleared, and soon. 203 00:08:50,463 --> 00:08:53,767 [alarm blares] 204 00:08:53,833 --> 00:08:57,303 - Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, structure fire. 205 00:08:57,404 --> 00:08:59,439 315 Regent Street. 206 00:08:59,506 --> 00:09:00,840 [tense music] 207 00:09:00,940 --> 00:09:03,777 [sirens wailing] 208 00:09:03,843 --> 00:09:10,850 * * 209 00:09:16,122 --> 00:09:19,192 - Mikami, get me an EMS Plan 1 and set up triage. 210 00:09:19,259 --> 00:09:20,309 - Copy. 211 00:09:23,783 --> 00:09:26,665 - Fire started back near the range. 212 00:09:26,666 --> 00:09:28,668 [coughs] Not everybody got out. 213 00:09:28,669 --> 00:09:30,369 - Did it get to the ammunition yet? 214 00:09:30,370 --> 00:09:32,072 - No. It's behind the far counter. 215 00:09:32,105 --> 00:09:33,406 - 51, run a hose line. 216 00:09:33,407 --> 00:09:34,640 Keep the fire off the ammo. 217 00:09:34,641 --> 00:09:36,042 - All right. Copy that. 218 00:09:36,142 --> 00:09:37,644 Hey, 51, let's move it. 219 00:09:37,711 --> 00:09:40,580 - 81, you're with me. Search and rescue. 220 00:09:40,647 --> 00:09:43,883 If that ammo ignites, stay low. 221 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Follow me. 222 00:09:46,152 --> 00:09:52,892 * * 223 00:09:54,160 --> 00:09:55,362 Move out. 224 00:09:57,864 --> 00:09:59,366 Fire department, call out! 225 00:10:03,403 --> 00:10:05,038 - Hey, Chief! 226 00:10:05,138 --> 00:10:06,339 Ammo! 227 00:10:06,373 --> 00:10:08,541 [bullets firing] 228 00:10:08,641 --> 00:10:11,511 - Get down! 229 00:10:11,544 --> 00:10:13,079 Keep cover! Stay low! 230 00:10:13,146 --> 00:10:14,196 - Ahh! 231 00:10:16,549 --> 00:10:18,785 - [groans] Please help me! 232 00:10:20,720 --> 00:10:23,323 - Ritter, Carver, let's go! Stay low! 233 00:10:23,423 --> 00:10:28,328 [bullets firing] 234 00:10:28,395 --> 00:10:29,662 - Give me some line! 235 00:10:31,798 --> 00:10:34,134 - [groans] - We got you! 236 00:10:34,167 --> 00:10:36,636 You're gonna be okay! 237 00:10:36,670 --> 00:10:39,539 - Hey, I need water! 238 00:10:39,572 --> 00:10:41,207 - All right, on three! 239 00:10:41,307 --> 00:10:43,343 One, two, three! 240 00:10:43,443 --> 00:10:45,045 - [whimpering] 241 00:10:45,111 --> 00:10:46,346 - Stay down! 242 00:10:46,446 --> 00:10:49,816 [bullets firing] 243 00:10:53,720 --> 00:10:56,956 - There are more people near the gun range. 244 00:10:57,057 --> 00:10:58,124 - Chief! 245 00:10:58,224 --> 00:11:01,027 We got multiple victims in the gun range! 246 00:11:01,094 --> 00:11:03,129 - Copy that! Get your victim clear! 247 00:11:03,130 --> 00:11:04,163 - Copy! 248 00:11:04,164 --> 00:11:05,398 - Let's go! 249 00:11:05,498 --> 00:11:12,372 * * 250 00:11:20,814 --> 00:11:23,316 - We're gonna get you out! 251 00:11:23,350 --> 00:11:24,850 We gotta find them some cover! 252 00:11:26,052 --> 00:11:27,687 Through the door! - Copy that! 253 00:11:27,721 --> 00:11:28,855 Hold tight! 254 00:11:45,438 --> 00:11:46,606 Keep tight! 255 00:11:46,639 --> 00:11:47,874 Come on! 256 00:11:47,907 --> 00:11:49,542 - Get low, over here! 257 00:11:49,642 --> 00:11:51,177 Ready! 258 00:11:51,277 --> 00:11:52,712 Let's go! 259 00:11:52,746 --> 00:11:56,216 [bullets firing] 260 00:11:56,282 --> 00:12:03,356 * * 261 00:12:03,390 --> 00:12:04,791 - Stay low. Keep moving. 262 00:12:04,891 --> 00:12:07,460 Move away from the area. Go! 263 00:12:07,527 --> 00:12:08,962 Medic. 264 00:12:14,067 --> 00:12:15,935 Engine 51, victims are clear. 265 00:12:16,036 --> 00:12:19,039 Back out, and let's go defensive. 266 00:12:19,040 --> 00:12:20,039 - Copy that! 267 00:12:20,040 --> 00:12:26,846 * * 268 00:12:29,582 --> 00:12:32,919 [water whooshing] 269 00:12:41,761 --> 00:12:44,030 [door buzzer blares] 270 00:12:47,941 --> 00:12:52,871 - Didn't expect to see you back here, Lieutenant, 271 00:12:52,872 --> 00:12:56,142 after I told you the truth about your pal, Dom. 272 00:12:56,242 --> 00:12:59,079 - You were wrong about Miami, Bishop. 273 00:12:59,112 --> 00:13:00,947 Pascal was working Hendricks, 274 00:13:00,948 --> 00:13:02,648 getting evidence to be used against him, 275 00:13:02,649 --> 00:13:03,850 just like he did with you. 276 00:13:03,950 --> 00:13:05,385 - And you actually buy that? 277 00:13:05,485 --> 00:13:06,753 - I do. 278 00:13:06,853 --> 00:13:08,788 And I think Hendricks bought it too. 279 00:13:08,855 --> 00:13:12,092 I think you told him that Pascal screwed you. 280 00:13:12,093 --> 00:13:15,394 And it made Hendricks realize what Pascal 281 00:13:15,395 --> 00:13:16,629 was really up to in Miami. 282 00:13:16,696 --> 00:13:18,465 - Oh. I see, I see. 283 00:13:18,466 --> 00:13:21,333 So you couldn't pin it on me, so you moved on to Hendricks. 284 00:13:21,334 --> 00:13:22,474 - He's got the contacts. 285 00:13:22,569 --> 00:13:25,005 - [chuckles] Stick to your day job, Lieutenant. 286 00:13:25,105 --> 00:13:28,708 - I need you to confirm that you called Hendricks 287 00:13:28,775 --> 00:13:30,710 after you got taken in. - Why? 288 00:13:30,744 --> 00:13:33,813 So I can help the guy who put me in here? 289 00:13:33,814 --> 00:13:36,015 - Maybe you hate Pascal, but I'm willing to bet 290 00:13:36,016 --> 00:13:37,917 you hate this place more. 291 00:13:39,586 --> 00:13:40,820 - What are you- 292 00:13:40,854 --> 00:13:42,589 you saying you can get me a deal? 293 00:13:42,655 --> 00:13:44,457 [pensive music] 294 00:13:44,524 --> 00:13:46,659 - [sighs] 295 00:13:46,760 --> 00:13:49,929 You were Hendricks' guy in Chicago. 296 00:13:49,996 --> 00:13:52,466 You know exactly who he'd hire for a job like this. 297 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 - Well, if I did, 298 00:13:57,904 --> 00:14:00,540 I'd say that's pretty valuable information. 299 00:14:00,541 --> 00:14:05,544 - You get me those names, and maybe I can help you out. 300 00:14:05,545 --> 00:14:09,215 * * 301 00:14:21,980 --> 00:14:23,262 . 302 00:14:23,263 --> 00:14:25,532 - Does Carver seem okay to you guys? 303 00:14:25,533 --> 00:14:26,965 - How do you mean? 304 00:14:26,966 --> 00:14:28,201 - I don't know. 305 00:14:28,202 --> 00:14:29,668 Maybe it's in my head, but it just felt like 306 00:14:29,669 --> 00:14:32,405 he was being a little distant. 307 00:14:32,472 --> 00:14:34,441 With me, at least. 308 00:14:35,675 --> 00:14:37,444 What? 309 00:14:37,477 --> 00:14:39,813 - Nothing. It's just- 310 00:14:39,814 --> 00:14:41,380 okay, you wrote this whole letter to him, 311 00:14:41,381 --> 00:14:43,817 and you put down all of these feelings. 312 00:14:43,850 --> 00:14:46,619 - But you never sent it, which is cool. 313 00:14:46,686 --> 00:14:48,288 I totally understand why, but- 314 00:14:48,388 --> 00:14:51,858 but maybe it's not that he's being distant. 315 00:14:51,958 --> 00:14:53,927 Maybe it's just that you feel closer 316 00:14:53,993 --> 00:14:56,229 because of what you admitted on paper. 317 00:14:56,329 --> 00:14:57,564 - But not to him. 318 00:15:00,200 --> 00:15:02,502 - Hmm. - Well, no. 319 00:15:02,569 --> 00:15:04,237 Uh, Kelly's already gone, 320 00:15:04,270 --> 00:15:07,073 but I will be there as soon as I can. 321 00:15:07,173 --> 00:15:09,709 Okay. 322 00:15:21,021 --> 00:15:22,555 Sorry I'm late. 323 00:15:22,655 --> 00:15:23,915 - What are you doing here? 324 00:15:25,725 --> 00:15:28,028 - Um, Natalie called me. 325 00:15:28,029 --> 00:15:30,462 - You think a firefighter's gonna get you out of this? 326 00:15:30,463 --> 00:15:32,766 - Have a seat, Ms. Kidd. 327 00:15:32,866 --> 00:15:35,301 - Stella's fine. 328 00:15:35,368 --> 00:15:38,672 - Natalie skipped class and was caught outside smoking. 329 00:15:38,673 --> 00:15:40,506 Third time already this semester, 330 00:15:40,507 --> 00:15:42,842 so we have to consider suspension. 331 00:15:42,843 --> 00:15:44,309 - Oh, my God, why would you do that? 332 00:15:44,310 --> 00:15:45,360 - I'm sorry. 333 00:15:45,445 --> 00:15:49,315 - Um, look, I understand that there needs to be 334 00:15:49,349 --> 00:15:53,319 some kind of punishment, of course, but... 335 00:15:53,420 --> 00:15:56,423 I hope you will take into consideration Natalie just 336 00:15:56,456 --> 00:15:59,192 went through a serious trauma with the visit 337 00:15:59,259 --> 00:16:00,994 to her mom's old apartment. 338 00:16:00,995 --> 00:16:02,294 - You went to try and see Mom? 339 00:16:02,295 --> 00:16:04,164 - Okay, she wasn't even there. 340 00:16:04,264 --> 00:16:05,331 - I know. 341 00:16:05,398 --> 00:16:07,667 - What? 342 00:16:07,668 --> 00:16:09,635 Why didn't you tell me? - I was trying to protect you. 343 00:16:09,636 --> 00:16:12,739 - Guys, let's stay focused on the issue at hand, okay? 344 00:16:12,740 --> 00:16:14,873 Natalie told us you're her guardian now. 345 00:16:14,874 --> 00:16:15,924 Is that correct? 346 00:16:15,942 --> 00:16:18,078 - Her guardian? 347 00:16:18,079 --> 00:16:19,645 Is that what you meant by having her 348 00:16:19,646 --> 00:16:21,086 stay at your place a few days? 349 00:16:21,147 --> 00:16:22,615 - Okay, what do you even care? 350 00:16:22,616 --> 00:16:24,049 Danny told me you guys don't even want me there, 351 00:16:24,050 --> 00:16:25,518 so now you get what you want. 352 00:16:25,585 --> 00:16:28,922 - Natalie, I really am just here to help out. 353 00:16:28,988 --> 00:16:32,192 I was telling you the truth when I called you. 354 00:16:32,292 --> 00:16:34,194 - Guardianship is a matter for DCS, 355 00:16:34,260 --> 00:16:36,129 not the principal's office. 356 00:16:36,196 --> 00:16:38,832 I'll hold off on disciplinary action for now, 357 00:16:38,932 --> 00:16:41,534 but clearly, some bigger decisions 358 00:16:41,601 --> 00:16:43,891 about this young woman's life need to be made. 359 00:16:43,903 --> 00:16:46,006 - No suspension. 360 00:16:46,007 --> 00:16:47,106 Nice work. 361 00:16:47,107 --> 00:16:50,477 [somber music] 362 00:16:50,577 --> 00:16:57,450 * * 363 00:17:03,990 --> 00:17:06,860 - I didn't even tell my deputy director I was coming here. 364 00:17:06,861 --> 00:17:08,660 I'm not sure Internal Investigation 365 00:17:08,661 --> 00:17:09,828 should be involved in this. 366 00:17:09,829 --> 00:17:11,664 - Well, I appreciate that you did. 367 00:17:11,765 --> 00:17:13,533 - Where did you get these names? 368 00:17:13,600 --> 00:17:14,868 - Bishop. 369 00:17:14,869 --> 00:17:16,568 He said that those are the guys that Hendricks would call 370 00:17:16,569 --> 00:17:18,104 to pull an arson job. 371 00:17:18,138 --> 00:17:19,638 - And he just handed them over? 372 00:17:19,673 --> 00:17:21,207 - Not exactly. 373 00:17:21,274 --> 00:17:23,744 - Don't tell me that you said we'd offer him a deal. 374 00:17:24,944 --> 00:17:26,246 - I had to. 375 00:17:26,247 --> 00:17:27,846 But I said it'd be contingent on one of these names 376 00:17:27,847 --> 00:17:29,049 getting us an arrest. 377 00:17:29,050 --> 00:17:30,382 - You don't have the authority to do that. 378 00:17:30,383 --> 00:17:31,884 - Look, if Pascal is being set up, 379 00:17:31,885 --> 00:17:33,652 it'd be in everybody's interest to get him cleared. 380 00:17:33,653 --> 00:17:35,554 I think the state's attorney would agree. 381 00:17:35,555 --> 00:17:37,657 [soft tense music] 382 00:17:37,658 --> 00:17:38,891 - So what do you need from me? 383 00:17:38,892 --> 00:17:40,225 - I need you to run those names 384 00:17:40,226 --> 00:17:41,796 and see if any of them stand out. 385 00:17:42,341 --> 00:17:45,264 - Okay, I will cross-check these 386 00:17:45,265 --> 00:17:47,266 against NCIC and LEADS, see what turns up. 387 00:17:47,267 --> 00:17:49,536 - Thank you. That's all I'm asking. 388 00:17:49,569 --> 00:17:51,438 - I'll be in touch. 389 00:17:51,504 --> 00:17:58,445 * * 390 00:17:58,511 --> 00:18:01,448 [pensive music] 391 00:18:01,514 --> 00:18:08,521 * * 392 00:18:45,291 --> 00:18:47,694 [keyboard clacking] 393 00:18:53,700 --> 00:18:56,169 [knock at door] 394 00:19:05,111 --> 00:19:06,479 - What is this? 395 00:19:06,579 --> 00:19:08,748 - We have a warrant to search your home. 396 00:19:08,848 --> 00:19:11,618 [tense music] 397 00:19:11,718 --> 00:19:14,320 Excuse us. 398 00:19:14,354 --> 00:19:15,955 - I'm calling my lawyer. 399 00:19:15,989 --> 00:19:17,357 - You be my guest. Go that way. 400 00:19:17,457 --> 00:19:24,397 * * 401 00:19:26,966 --> 00:19:29,269 - Uh, hey, do you mind? 402 00:19:31,871 --> 00:19:33,473 No, not that. That's my wife's. 403 00:19:33,540 --> 00:19:35,475 She's got nothing to do with this. 404 00:19:35,575 --> 00:19:37,977 [glass shatters] 405 00:19:37,978 --> 00:19:39,111 Look what you did! - Hey! 406 00:19:39,112 --> 00:19:40,280 - Look what- - Hey! 407 00:19:40,347 --> 00:19:41,815 Chief, back away! Back away. 408 00:19:41,848 --> 00:19:43,108 - Don't touch her things! 409 00:19:43,116 --> 00:19:45,585 - You don't decide that. 410 00:19:45,685 --> 00:19:49,456 Chief, don't make this any worse on yourself. 411 00:19:51,991 --> 00:19:54,561 Think. 412 00:19:54,627 --> 00:20:01,634 * * 413 00:20:15,701 --> 00:20:17,016 . 414 00:20:17,017 --> 00:20:19,786 [apprehensive music] 415 00:20:20,053 --> 00:20:26,926 * * 416 00:20:28,828 --> 00:20:31,531 - If you're here for the test, come on in. 417 00:20:54,387 --> 00:20:57,023 - Hey. - Good morning. 418 00:21:10,303 --> 00:21:13,440 Did you, um, get my letter? 419 00:21:15,809 --> 00:21:18,345 - Yeah, I did. 420 00:21:18,445 --> 00:21:20,180 - So why didn't you say anything? 421 00:21:20,280 --> 00:21:21,748 Text or call or something? 422 00:21:21,815 --> 00:21:24,050 Did I-are you mad at me for some reason? 423 00:21:24,150 --> 00:21:28,188 - No, I'm not. I... 424 00:21:28,221 --> 00:21:30,790 should have responded. 425 00:21:30,857 --> 00:21:32,058 I know. 426 00:21:32,092 --> 00:21:36,730 But I made a tough call last week. 427 00:21:36,796 --> 00:21:39,566 It just-it feels like staying sober here in Chicago, 428 00:21:39,632 --> 00:21:44,037 surrounded by all the stuff that spun me out, 429 00:21:44,070 --> 00:21:45,338 it's impossible. 430 00:21:45,405 --> 00:21:48,975 [pensive music] 431 00:21:49,042 --> 00:21:51,992 So I put in an application with the Denver Fire Department. 432 00:21:53,446 --> 00:21:56,750 Trying to start fresh, you know? 433 00:21:56,850 --> 00:21:59,285 - Wow. 434 00:21:59,386 --> 00:22:03,356 Yeah, I mean, whatever you need to do to be healthy. 435 00:22:07,127 --> 00:22:11,031 - Gotta try, at least. 436 00:22:11,131 --> 00:22:15,101 - Makes sense. 437 00:22:15,168 --> 00:22:17,804 I hope you find what you need there. 438 00:22:17,904 --> 00:22:24,210 * * 439 00:22:24,310 --> 00:22:25,845 - [sighs] 440 00:22:31,117 --> 00:22:33,119 - Tell me you got something. 441 00:22:33,153 --> 00:22:34,783 - I tried calling you last night. 442 00:22:34,821 --> 00:22:38,291 - They took my phone, along with my laptop. 443 00:22:38,324 --> 00:22:40,360 I feel like they're closing in. 444 00:22:40,393 --> 00:22:41,695 - Well, so am I. 445 00:22:41,795 --> 00:22:42,929 - On Hendricks? 446 00:22:43,029 --> 00:22:44,289 - Potential accomplices. 447 00:22:44,290 --> 00:22:46,532 State police are running them down right now. 448 00:22:46,533 --> 00:22:47,801 - How real is this? 449 00:22:47,802 --> 00:22:49,301 - At least two of the names are connected 450 00:22:49,302 --> 00:22:51,404 to OFI investigations in Chicago. 451 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 - Well, that's promising. 452 00:22:53,073 --> 00:22:55,408 - Yeah, still gonna need more- 453 00:22:55,475 --> 00:22:59,946 something concrete that ties all this to Hendricks. 454 00:23:00,013 --> 00:23:01,848 - What would that look like? 455 00:23:01,849 --> 00:23:03,615 - Has anyone gotten in touch with you 456 00:23:03,616 --> 00:23:06,019 since you left Miami, fishing for something 457 00:23:06,052 --> 00:23:08,722 that they can tell Hendricks? 458 00:23:08,788 --> 00:23:11,157 - No. 459 00:23:11,257 --> 00:23:12,525 - What about Monica? 460 00:23:12,625 --> 00:23:15,395 Didn't you say she was friendly with Hendricks' wife? 461 00:23:15,428 --> 00:23:17,731 - I suppose. It's possible. - Any way to check? 462 00:23:17,764 --> 00:23:20,100 - I still have her phone. They didn't take it. 463 00:23:20,200 --> 00:23:21,568 I'll look after shift. 464 00:23:21,634 --> 00:23:23,703 - Let me know what you find. - Yeah. 465 00:23:25,438 --> 00:23:27,107 - Keep your head up, Chief. 466 00:23:30,610 --> 00:23:33,013 - Hey, we gotta talk. 467 00:23:33,046 --> 00:23:34,481 - What's up? - All right. 468 00:23:34,482 --> 00:23:36,181 Where the hell have you been? - Working. 469 00:23:36,182 --> 00:23:38,618 - Yeah? On the chief's case? 470 00:23:38,651 --> 00:23:41,254 All right, look, we all saw the cops cart him away. 471 00:23:41,255 --> 00:23:42,855 We haven't heard a damn thing since. 472 00:23:42,856 --> 00:23:45,725 All right? We're not trying to pry. 473 00:23:45,726 --> 00:23:46,625 All right? 474 00:23:46,626 --> 00:23:48,661 We're all just very concerned. 475 00:23:48,728 --> 00:23:50,063 I'm sure you get that. 476 00:23:50,130 --> 00:23:53,099 - Yeah. 477 00:23:53,166 --> 00:23:56,503 When I know something, you'll know something. 478 00:23:56,569 --> 00:23:58,004 - All right. 479 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 [alarm blares] 480 00:24:00,473 --> 00:24:02,175 - Truck 51, Ambulance 61. 481 00:24:02,275 --> 00:24:03,443 Person trapped. 482 00:24:03,543 --> 00:24:06,880 2161 Hillhurst. 483 00:24:06,946 --> 00:24:09,816 [sirens wailing] 484 00:24:09,883 --> 00:24:12,786 [tense music] 485 00:24:12,886 --> 00:24:19,859 * * 486 00:24:23,496 --> 00:24:25,699 - [sobbing] My husband! 487 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 He was trying to replace the furnace, and it fell on him. 488 00:24:28,401 --> 00:24:30,470 He's not answering me. - Okay. Where is he? 489 00:24:30,537 --> 00:24:32,639 - In the basement. - Okay. 490 00:24:32,640 --> 00:24:34,440 Hey, let's grab cribbing and wedges. 491 00:24:34,441 --> 00:24:36,311 Mouch, find the gas meter. Shut it off. 492 00:24:36,376 --> 00:24:37,426 - Copy that. 493 00:24:37,477 --> 00:24:39,813 - He had a heart attack last year, 494 00:24:39,814 --> 00:24:41,947 and I'm scared that it might have happened again. 495 00:24:41,948 --> 00:24:45,819 - Okay, ma'am. We'll check him out. 496 00:24:45,919 --> 00:24:52,792 * * 497 00:24:52,793 --> 00:24:55,461 - Looks like the furnace ripped the support beam loose 498 00:24:55,462 --> 00:24:56,730 when it came down. 499 00:24:56,731 --> 00:24:58,697 - Let's get some struts on that right away, Mouch. 500 00:24:58,698 --> 00:25:00,567 We don't want the ceiling to cave in 501 00:25:00,667 --> 00:25:02,268 while we're getting him out. 502 00:25:02,269 --> 00:25:03,969 Hey, I can't have any medics in here 503 00:25:03,970 --> 00:25:05,671 if there's collapse potential. You gotta go. 504 00:25:05,672 --> 00:25:07,506 - Well, if he's had a heart attack, we can't wait. 505 00:25:07,507 --> 00:25:10,610 [ceiling crackling] 506 00:25:14,214 --> 00:25:15,714 - Carver, you are acting medic. 507 00:25:15,715 --> 00:25:17,349 Violet, you can walk him through it outside. 508 00:25:17,350 --> 00:25:19,152 Let's go. 509 00:25:19,153 --> 00:25:20,819 - Ma'am, we gotta get you out too. 510 00:25:20,820 --> 00:25:21,921 Let's go. 511 00:25:24,711 --> 00:25:28,494 All right, we're gonna set up cribbing, 512 00:25:28,495 --> 00:25:30,529 and then we're gonna lever it up inch by inch. 513 00:25:30,530 --> 00:25:32,432 - Okay, Violet, talk to me. 514 00:25:32,499 --> 00:25:35,602 - Okay, first, attach the defib pads. 515 00:25:35,669 --> 00:25:37,537 - I can't. It's too tight. 516 00:25:37,570 --> 00:25:38,738 Attaching leads. 517 00:25:38,838 --> 00:25:45,245 * * 518 00:25:48,648 --> 00:25:50,984 Okay, leads are attached. 519 00:25:51,051 --> 00:25:53,341 - Okay, check the monitor. What's it reading? 520 00:25:53,353 --> 00:25:55,388 - It's slow. Heart rate's 42. 521 00:25:55,455 --> 00:25:57,090 - [sighs] He's bradycardic. 522 00:25:57,157 --> 00:26:00,593 We're gonna need IV access to push fluids. 523 00:26:00,694 --> 00:26:02,929 - I can't get to his arms. 524 00:26:02,996 --> 00:26:06,700 - Okay. Uh, what about his leg? 525 00:26:06,766 --> 00:26:11,304 - It's clear, but I've never done a leg IV. 526 00:26:11,404 --> 00:26:12,906 - You're not doing an IV. 527 00:26:13,006 --> 00:26:16,209 You're gonna have to do an intraosseous infusion. 528 00:26:16,242 --> 00:26:17,977 - Which is what exactly? 529 00:26:17,978 --> 00:26:20,245 - You're gonna drill directly into the bone. 530 00:26:20,246 --> 00:26:21,915 We don't have another option. 531 00:26:22,015 --> 00:26:25,885 * * 532 00:26:29,775 --> 00:26:31,023 . 533 00:26:31,024 --> 00:26:32,834 - All right, did you find the drill? 534 00:26:32,835 --> 00:26:35,661 - Yeah, I've seen 'em before. Just never used one. 535 00:26:35,662 --> 00:26:36,996 - Now, listen. 536 00:26:36,997 --> 00:26:38,597 First, you are going to position the drill 537 00:26:38,598 --> 00:26:40,766 about three finger lengths beneath the knee 538 00:26:40,767 --> 00:26:42,568 towards the inside of the shin bone. 539 00:26:42,569 --> 00:26:44,704 [tense music] 540 00:26:44,738 --> 00:26:46,306 - Okay, I'm ready. 541 00:26:46,339 --> 00:26:49,376 - Now, place a drill on the bone and apply steady pressure. 542 00:26:49,409 --> 00:26:50,744 You should feel it give. 543 00:26:55,915 --> 00:26:58,651 Sam, you can do this. 544 00:27:01,654 --> 00:27:04,891 [drill whirring] 545 00:27:04,958 --> 00:27:06,893 - It's in. - Good. 546 00:27:06,894 --> 00:27:08,527 Okay, now aspirate with the syringe. 547 00:27:08,528 --> 00:27:09,528 You should see bone marrow. 548 00:27:09,529 --> 00:27:12,232 - All right. 549 00:27:12,298 --> 00:27:18,838 * * 550 00:27:18,905 --> 00:27:20,807 - I see it. - Perfect. 551 00:27:20,874 --> 00:27:22,809 Connect the IV tubing and push 200 CCs. 552 00:27:22,842 --> 00:27:24,077 You gotta squeeze hard. 553 00:27:28,748 --> 00:27:30,517 - It's pushing. - Check the monitor. 554 00:27:30,518 --> 00:27:31,517 What do you see? 555 00:27:31,518 --> 00:27:34,788 [monitor beeping steadily] 556 00:27:39,325 --> 00:27:40,527 - Heart rate's climbing. 557 00:27:40,627 --> 00:27:42,896 It's up to 65. 558 00:27:42,962 --> 00:27:44,431 - You did it. He is stable. 559 00:27:44,464 --> 00:27:46,099 That is exactly what we need. 560 00:27:48,735 --> 00:27:50,503 - He's clear. 561 00:27:50,570 --> 00:27:51,620 - All right. 562 00:27:51,671 --> 00:27:54,307 Let's get him out. 563 00:27:54,308 --> 00:27:55,341 Carver, on your count. 564 00:27:55,342 --> 00:27:58,878 - Copy. One, two, three. 565 00:27:58,912 --> 00:28:01,114 - Grab the Stokes. - Copy that. 566 00:28:01,214 --> 00:28:03,483 - Hey, nice teamwork. 567 00:28:03,516 --> 00:28:06,286 - Yeah. 568 00:28:06,319 --> 00:28:07,921 - All right. 569 00:28:09,155 --> 00:28:10,785 - There's ten names on this list. 570 00:28:10,786 --> 00:28:11,857 How did all of them clear? 571 00:28:11,858 --> 00:28:13,360 - I only had to clear three. 572 00:28:13,361 --> 00:28:15,394 The other seven were either incarcerated or out of state. 573 00:28:15,395 --> 00:28:17,696 - Okay, so maybe Hendricks didn't use one of these guys. 574 00:28:17,697 --> 00:28:19,132 Maybe he used someone new. 575 00:28:19,133 --> 00:28:21,700 - I had the same thought, so I called Miami Correctional 576 00:28:21,701 --> 00:28:23,235 and had them pull Hendricks' phone logs. 577 00:28:23,236 --> 00:28:24,704 - And? 578 00:28:24,705 --> 00:28:26,972 - He hasn't made a single call in two months. 579 00:28:26,973 --> 00:28:28,607 - Well, sometimes they smuggle burners. 580 00:28:28,608 --> 00:28:31,011 - They told me he has pancreatic cancer. 581 00:28:31,044 --> 00:28:33,279 He can barely get out of bed. 582 00:28:33,313 --> 00:28:34,647 I'm sorry. 583 00:28:34,748 --> 00:28:36,950 I know you wanted Hendricks to be your guy. 584 00:28:37,050 --> 00:28:39,853 [sighs] Maybe something else will turn up. 585 00:28:39,886 --> 00:28:43,690 - Yeah, maybe. 586 00:28:43,790 --> 00:28:45,225 Thanks anyway. 587 00:28:45,258 --> 00:28:48,328 [apprehensive music] 588 00:28:48,428 --> 00:28:55,402 * * 589 00:29:01,274 --> 00:29:03,276 - Julia. 590 00:29:03,309 --> 00:29:04,944 You okay? 591 00:29:04,945 --> 00:29:06,378 - I'm here to tell you I'm not letting 592 00:29:06,379 --> 00:29:08,415 Natalie go without a fight. 593 00:29:08,448 --> 00:29:09,749 - What? 594 00:29:09,816 --> 00:29:12,719 - I know I'm not the world's best sister, okay? 595 00:29:12,786 --> 00:29:15,255 I try, but working, classes, 596 00:29:15,256 --> 00:29:17,022 trying to take care of this messed-up, 597 00:29:17,023 --> 00:29:18,925 moody teenager at the same time? 598 00:29:18,992 --> 00:29:22,896 It's been hard, but I can do better. 599 00:29:22,929 --> 00:29:25,365 I'm gonna do better. 600 00:29:25,432 --> 00:29:28,401 - Well, Natalie thinks that you want her gone. 601 00:29:30,136 --> 00:29:33,039 - I didn't know Danny said all that to her. 602 00:29:33,073 --> 00:29:34,941 I kicked him out last night. 603 00:29:36,443 --> 00:29:39,779 Natalie told me you're the one who rescued her from that fire, 604 00:29:39,780 --> 00:29:41,980 so I know it'll be hard to compete with that 605 00:29:41,981 --> 00:29:43,415 in some custody court, but I- 606 00:29:43,416 --> 00:29:45,352 - No, Julia. 607 00:29:45,452 --> 00:29:46,502 Hold up. 608 00:29:46,519 --> 00:29:49,222 Um. 609 00:29:49,289 --> 00:29:53,493 Oh, I do not wanna compete with you. 610 00:29:53,526 --> 00:29:55,862 I just wanna help. 611 00:29:55,962 --> 00:29:59,833 All that you are juggling, it's not easy. 612 00:29:59,899 --> 00:30:04,337 And I would never judge you for struggling with it. 613 00:30:04,437 --> 00:30:06,506 I get it more than you know. 614 00:30:06,573 --> 00:30:08,508 [soft music] 615 00:30:08,541 --> 00:30:11,211 Let me tell you something. 616 00:30:11,277 --> 00:30:16,416 If you love Natalie and you want her to stay, 617 00:30:16,449 --> 00:30:19,085 just tell her that. 618 00:30:19,152 --> 00:30:24,824 I know there is nothing that would make her or me happier. 619 00:30:24,891 --> 00:30:31,998 * * 620 00:30:48,248 --> 00:30:51,351 - Commissioner Grissom can see you now, Captain. 621 00:30:51,384 --> 00:30:54,921 [apprehensive music] 622 00:30:54,988 --> 00:30:57,190 - Thank you. 623 00:30:57,257 --> 00:31:04,164 * * 624 00:31:53,999 --> 00:31:55,280 . 625 00:31:55,281 --> 00:31:56,331 - [knocks] 626 00:31:56,332 --> 00:31:59,018 - Lieutenant, I was just looking through Franklin's 627 00:31:59,019 --> 00:32:00,052 case files again. 628 00:32:00,053 --> 00:32:01,086 You have something for me? 629 00:32:01,087 --> 00:32:02,622 - No, I don't. 630 00:32:02,689 --> 00:32:03,957 - I thought you had a lead. 631 00:32:04,024 --> 00:32:05,658 - Didn't pan out. 632 00:32:05,692 --> 00:32:07,293 And now, I- 633 00:32:07,360 --> 00:32:09,696 I don't know where to go from here. 634 00:32:09,763 --> 00:32:12,832 - Well... 635 00:32:12,899 --> 00:32:14,901 maybe it's time to look at this case 636 00:32:15,001 --> 00:32:17,003 for what it really is. 637 00:32:17,004 --> 00:32:18,003 - And what's that? 638 00:32:18,004 --> 00:32:19,539 - Occam's razor. 639 00:32:19,606 --> 00:32:22,976 The simplest explanation is usually the right one. 640 00:32:23,009 --> 00:32:24,511 - Pascal didn't do this. 641 00:32:24,577 --> 00:32:25,979 - He had motive, expertise. 642 00:32:26,079 --> 00:32:27,547 The device was CFD. 643 00:32:27,580 --> 00:32:30,517 - I just can't believe that. 644 00:32:30,518 --> 00:32:32,618 - Which is why you should have stepped away. 645 00:32:32,619 --> 00:32:34,120 Your judgment is compromised. 646 00:32:34,154 --> 00:32:36,523 You could be an accessory to a crime. 647 00:32:38,258 --> 00:32:41,561 I've been at OFI a long time, seen a lot of cases. 648 00:32:41,594 --> 00:32:42,996 So have you. 649 00:32:43,096 --> 00:32:46,266 Everything here says this is the work of a firefighter. 650 00:32:46,366 --> 00:32:47,967 - OFI. 651 00:32:48,001 --> 00:32:49,602 - Lieutenant? 652 00:32:49,669 --> 00:32:51,671 - You're right. 653 00:32:51,771 --> 00:32:54,207 It was a firefighter. 654 00:32:54,240 --> 00:32:57,143 We've just been looking at the wrong one. 655 00:32:57,243 --> 00:32:59,045 [knocks] 656 00:32:59,079 --> 00:33:02,315 [tense music] 657 00:33:02,382 --> 00:33:08,655 * * 658 00:33:08,722 --> 00:33:10,390 - Dom, is everything okay? 659 00:33:10,457 --> 00:33:12,158 - We need to talk. 660 00:33:13,493 --> 00:33:15,729 - Well, now's not really a good time. 661 00:33:15,762 --> 00:33:17,263 - It can't wait. 662 00:33:19,032 --> 00:33:20,367 - Come on in. 663 00:33:20,433 --> 00:33:27,440 * * 664 00:33:27,441 --> 00:33:30,609 You know, your lieutenant came by the other day 665 00:33:30,610 --> 00:33:33,179 and made it sound like you're in some kind 666 00:33:33,213 --> 00:33:34,547 of trouble or something. 667 00:33:34,647 --> 00:33:36,149 Is that what this is about? 668 00:33:36,182 --> 00:33:37,812 - Those are your texts to Monica. 669 00:33:37,904 --> 00:33:42,855 How many of these you send after she told you to stop? 670 00:33:42,856 --> 00:33:45,792 After I told you to stop? 671 00:33:49,095 --> 00:33:51,664 - What do you want me to say, Dom? 672 00:33:51,765 --> 00:33:53,600 That I was in love? 673 00:33:53,667 --> 00:33:55,902 - That-that's not love. It's obsession. 674 00:33:55,935 --> 00:33:57,470 - So what? What? 675 00:33:57,537 --> 00:34:00,473 You wanna sucker-punch me again? 676 00:34:00,474 --> 00:34:02,207 - These texts, you gotta understand, 677 00:34:02,208 --> 00:34:05,078 they make it clear I'm not the only one in the CFD 678 00:34:05,111 --> 00:34:06,413 who'd go after Franklin. 679 00:34:06,446 --> 00:34:08,882 - What, are you serious right now, Dom? 680 00:34:08,883 --> 00:34:11,583 - Were you really gonna let me take the fall for this? 681 00:34:11,584 --> 00:34:12,719 - I stood up for you, 682 00:34:12,720 --> 00:34:14,153 and now you wanna pin this on me? 683 00:34:14,154 --> 00:34:15,654 - You could have just gone to the cops. 684 00:34:15,655 --> 00:34:17,090 - I protected you. 685 00:34:19,826 --> 00:34:22,128 Get the hell out of my house. 686 00:34:22,195 --> 00:34:24,305 - I'll have to tell them everything I know. 687 00:34:24,330 --> 00:34:27,767 - No, you ain't telling 'em anything. 688 00:34:27,801 --> 00:34:29,636 Because I did you a favor. 689 00:34:32,238 --> 00:34:36,176 See, I did what you didn't have the courage to do. 690 00:34:36,276 --> 00:34:38,078 - [breathing shakily] 691 00:34:38,111 --> 00:34:39,913 You son of a- 692 00:34:39,979 --> 00:34:42,816 [siren wailing in distance] 693 00:34:42,916 --> 00:34:47,987 * * 694 00:34:48,088 --> 00:34:50,590 - You already called them. 695 00:34:50,657 --> 00:34:53,159 - It wasn't me. 696 00:34:53,193 --> 00:34:55,128 [knock at door] 697 00:34:59,799 --> 00:35:00,967 [knock at door] 698 00:35:01,034 --> 00:35:07,741 * * 699 00:35:30,463 --> 00:35:33,066 - The POD footage we pulled places Vale's car 700 00:35:33,067 --> 00:35:35,401 at the parking lot at the time of the incident. 701 00:35:35,402 --> 00:35:37,536 - Van Meter also confirmed with facilities 702 00:35:37,537 --> 00:35:41,174 Vale requested a replacement center-punch two days ago. 703 00:35:41,175 --> 00:35:42,975 - And that's just the tip of the iceberg 704 00:35:42,976 --> 00:35:44,416 now that we know where to look. 705 00:35:47,547 --> 00:35:48,682 Chief? 706 00:35:57,424 --> 00:36:00,126 - I don't understand how you knew to look at Vale. 707 00:36:00,127 --> 00:36:01,627 - When I went to see him the other day, 708 00:36:01,628 --> 00:36:03,930 I said it was an Internal Affairs matter. 709 00:36:03,963 --> 00:36:06,266 No one knew it was arson yet. 710 00:36:06,332 --> 00:36:09,669 I never said anything about OFI. 711 00:36:09,736 --> 00:36:11,071 He did. 712 00:36:11,104 --> 00:36:13,340 - So how could he have known? 713 00:36:13,440 --> 00:36:15,190 - It didn't click until I accepted 714 00:36:15,208 --> 00:36:16,843 it had to be a firefighter. 715 00:36:20,413 --> 00:36:22,082 - You know, I thought about it. 716 00:36:22,115 --> 00:36:25,051 [soft dramatic music] 717 00:36:25,118 --> 00:36:26,553 * * 718 00:36:26,653 --> 00:36:29,356 Going after Franklin, I gamed out the whole thing. 719 00:36:31,358 --> 00:36:32,892 - What stopped you? 720 00:36:35,795 --> 00:36:37,063 - You did. 721 00:36:37,130 --> 00:36:42,836 * * 722 00:36:42,902 --> 00:36:45,038 - To our chief. 723 00:36:45,105 --> 00:36:46,773 - Best news he's had in a while. 724 00:36:46,840 --> 00:36:47,890 And he deserves it. 725 00:36:50,944 --> 00:36:52,545 - If-no- 726 00:36:52,579 --> 00:36:58,785 when you pass that test, I wonder where Pascal will go. 727 00:36:58,852 --> 00:37:00,520 - He will be missed. 728 00:37:00,553 --> 00:37:03,256 Well, like Chief Boden always said, 729 00:37:03,356 --> 00:37:06,359 things change, even at 51. 730 00:37:06,393 --> 00:37:08,828 It's inevitable. 731 00:37:08,862 --> 00:37:09,929 - Herrmann! 732 00:37:12,265 --> 00:37:14,234 We gotta talk. 733 00:37:14,334 --> 00:37:16,369 - Hey, come on. 734 00:37:16,469 --> 00:37:17,871 We'll talk in the back. 735 00:37:17,904 --> 00:37:21,107 [apprehensive music] 736 00:37:21,174 --> 00:37:24,077 * * 737 00:37:24,110 --> 00:37:27,013 - What did you do? 738 00:37:27,047 --> 00:37:29,015 - What had to be done. 739 00:37:29,049 --> 00:37:31,284 - What does that mean? 740 00:37:31,317 --> 00:37:34,754 Herrmann, I was just notified 741 00:37:34,821 --> 00:37:38,758 I'd been made lieutenant on Engine at Firehouse 51. 742 00:37:40,326 --> 00:37:44,798 Did-did you lay down your bugles for me? 743 00:37:46,299 --> 00:37:49,269 - Yeah, I did. 744 00:37:49,302 --> 00:37:51,504 I am not an officer anymore. 745 00:37:51,571 --> 00:37:53,873 I'm just a regular old firefighter 746 00:37:53,940 --> 00:37:57,977 who is about to work under one hell of a lieutenant on Engine. 747 00:37:58,078 --> 00:37:59,212 - No. 748 00:37:59,279 --> 00:38:00,647 You can't do that. 749 00:38:00,648 --> 00:38:02,381 I'll go to another firehouse if you don't 750 00:38:02,382 --> 00:38:03,883 wanna take Pascal's seat. 751 00:38:03,884 --> 00:38:04,917 This? 752 00:38:04,918 --> 00:38:06,386 This isn't worth it. 753 00:38:06,453 --> 00:38:10,890 - You and I both know, deep down, a desk is not for me. 754 00:38:10,891 --> 00:38:11,924 And that young auditor? 755 00:38:11,925 --> 00:38:14,060 He wasn't wrong. 756 00:38:14,127 --> 00:38:18,465 They are gonna be coming for both of us soon enough. 757 00:38:18,531 --> 00:38:21,601 And meanwhile, I had the chance to be 758 00:38:21,668 --> 00:38:24,771 an officer at the firehouse I love and work 759 00:38:24,871 --> 00:38:27,140 alongside my best friend. 760 00:38:27,207 --> 00:38:29,275 - [exhales] 761 00:38:29,342 --> 00:38:32,278 [soft music] 762 00:38:32,345 --> 00:38:35,215 - It's time for you to get your chance, Mouchie. 763 00:38:35,281 --> 00:38:42,489 * * 764 00:38:47,260 --> 00:38:50,663 [car lock beeps] 765 00:38:50,730 --> 00:38:51,898 - Sam? 766 00:38:51,998 --> 00:38:54,734 What are you- 767 00:38:54,768 --> 00:39:01,775 * * 768 00:39:08,014 --> 00:39:10,650 - I love you, Violet. 769 00:39:15,188 --> 00:39:16,956 - I love you too. 770 00:39:17,023 --> 00:39:23,930 * * 771 00:39:31,938 --> 00:39:33,406 - [sighs] 772 00:39:33,440 --> 00:39:34,808 - Nice work, Lieutenant. 773 00:39:34,874 --> 00:39:36,076 - Long night. 774 00:39:38,244 --> 00:39:40,313 - I have the cure. 775 00:39:40,380 --> 00:39:41,514 Come on. - What? 776 00:39:41,581 --> 00:39:43,083 - I wanna show you something. 777 00:39:49,389 --> 00:39:51,524 - I was wondering where this shirt was. 778 00:39:51,558 --> 00:39:52,608 - Oh, wait, really? 779 00:39:52,692 --> 00:39:54,661 I've had this for, like, two years. 780 00:39:54,662 --> 00:39:56,095 - We are definitely going clothes shopping. 781 00:39:56,096 --> 00:39:59,299 - Oh, maybe we could hit up that Crossroads near school. 782 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 [indistinct chatter] 783 00:40:02,469 --> 00:40:05,638 - [sighs] - [groans] 784 00:40:05,739 --> 00:40:07,774 - You have had so much going on lately, 785 00:40:07,775 --> 00:40:10,209 and I know that I have been emotional about everything. 786 00:40:10,210 --> 00:40:13,346 - Hey. Hey, hey. 787 00:40:13,413 --> 00:40:14,981 You don't have to explain. 788 00:40:16,616 --> 00:40:19,119 - There's something else. 789 00:40:19,152 --> 00:40:21,654 Something you need to see. 790 00:40:24,057 --> 00:40:26,793 I think things are about to change around here. 791 00:40:26,860 --> 00:40:33,600 * * 792 00:40:39,839 --> 00:40:41,007 That. 793 00:41:01,261 --> 00:41:03,163 - Are you ki-you kidding me? 794 00:41:05,265 --> 00:41:08,201 - Kelly, we're pregnant. 795 00:41:08,301 --> 00:41:10,337 - [laughs] 796 00:41:10,403 --> 00:41:17,510 * * 797 00:41:28,588 --> 00:41:31,691 [dramatic music] 798 00:41:31,791 --> 00:41:38,732 * * 799 00:41:58,551 --> 00:42:01,755 [wolf howls] 800 00:42:01,805 --> 00:42:06,355 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.