All language subtitles for CSI New York S01E21 On the Job.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:06,538 ( car horns honking) 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,408 ( garbled radio transmission) 3 00:00:17,284 --> 00:00:20,252 TAYLOR: Our killer was probably after cash. 4 00:00:20,287 --> 00:00:23,989 DOA's name is Jay Knight. 5 00:00:30,664 --> 00:00:32,498 ( sniffing) 6 00:00:36,803 --> 00:00:39,438 High-velocity blood spatter. 7 00:00:40,807 --> 00:00:41,640 From the vic? 8 00:00:41,675 --> 00:00:42,675 Could be. 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,454 Why don't you sweep the rest of the apartment? 10 00:00:44,478 --> 00:00:46,178 All right. 11 00:00:54,355 --> 00:00:55,687 ( soft creaking) 12 00:01:06,833 --> 00:01:07,999 ( thud) 13 00:01:09,870 --> 00:01:11,630 MESSER: Mac, he's running! 14 00:01:22,616 --> 00:01:23,848 Hold! NYPD! 15 00:01:29,690 --> 00:01:30,755 Hey! 16 00:01:31,692 --> 00:01:32,757 ( tires screeching) 17 00:01:34,228 --> 00:01:35,561 Hey! 18 00:01:44,972 --> 00:01:46,612 NYPD! Out of the way! 19 00:01:48,142 --> 00:01:49,142 Stay down! 20 00:01:51,645 --> 00:01:52,511 ( gunshot) 21 00:01:52,546 --> 00:01:53,612 Down! Down! 22 00:01:53,647 --> 00:01:56,014 ( crowd screaming) 23 00:01:56,049 --> 00:01:57,349 Get down! Stay down! 24 00:01:58,119 --> 00:02:02,521 ( gunshots) 25 00:02:02,556 --> 00:02:03,755 ( bullet ricocheting) 26 00:02:05,259 --> 00:02:06,925 ( two gunshots) 27 00:02:21,175 --> 00:02:22,141 You all right? 28 00:02:22,176 --> 00:02:22,807 I'm fine. 29 00:02:22,843 --> 00:02:23,843 Is he alive? 30 00:02:27,515 --> 00:02:28,813 ( panting) 31 00:02:28,849 --> 00:02:29,849 Give me your gun. 32 00:02:33,687 --> 00:02:36,255 NYPD. 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,636 He's a cop? He was shooting at me. He's a cop?! 34 00:02:39,660 --> 00:02:41,204 This is the guy you were chasing... from the apartment? 35 00:02:41,228 --> 00:02:43,629 Yeah, that's him. He was shooting at me! 36 00:02:43,664 --> 00:02:44,563 TAYLOR: I didn't ask you if he shot at you. 37 00:02:44,598 --> 00:02:45,564 Are you sure 38 00:02:45,599 --> 00:02:46,565 this is the guy you were chasing? 39 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 Yes, I'm sure, Mac. 40 00:02:50,103 --> 00:02:52,604 I mean, I think that's the guy. 41 00:02:57,878 --> 00:03:02,314 ♪ Out here in the fields ♪ 42 00:03:02,349 --> 00:03:06,117 ♪ I fought for my meals ♪ 43 00:03:06,153 --> 00:03:11,590 ♪ I get my back into my living ♪ 44 00:03:14,628 --> 00:03:16,861 ♪ I don't need to fight ♪ 45 00:03:18,932 --> 00:03:23,502 ♪ To prove I'm right ♪ 46 00:03:23,537 --> 00:03:29,374 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 47 00:03:29,410 --> 00:03:31,109 ♪ Yeah. ♪ 48 00:03:47,077 --> 00:03:48,077 ( shutter clicks) 49 00:03:51,181 --> 00:03:53,326 The undercover officer 50 00:03:53,350 --> 00:03:55,495 was Detective Third Grade Rodney Minhas. 51 00:03:55,519 --> 00:03:57,963 Eyewitnesses? Half a dozen people saw the whole thing, 52 00:03:57,987 --> 00:04:00,132 and their stories are consistent. 53 00:04:00,156 --> 00:04:02,134 A guy came down the South stairs, ran to the middle 54 00:04:02,158 --> 00:04:04,504 of the platform and hid behind that column. 55 00:04:04,528 --> 00:04:06,706 He sees Danny come down following him 56 00:04:06,730 --> 00:04:08,230 and fires at Danny twice. 57 00:04:08,265 --> 00:04:10,998 At this point, people start diving for cover. 58 00:04:11,034 --> 00:04:13,735 Then Officer Minhas comes down the North stairs 59 00:04:13,770 --> 00:04:16,638 and starts shooting at the same guy Danny was chasing. 60 00:04:16,673 --> 00:04:19,708 Danny and the undercover are chasing the same guy? 61 00:04:19,743 --> 00:04:21,153 Exactly. So there's three people 62 00:04:21,177 --> 00:04:23,378 down here shooting. 63 00:04:23,413 --> 00:04:25,880 Danny's suspect. Any lead on him? 64 00:04:25,915 --> 00:04:28,082 No. He took off up the tracks. 65 00:04:28,118 --> 00:04:29,995 Put a description out? Yes, plus, there's a team 66 00:04:30,019 --> 00:04:32,398 searching the tunnels, but there's a million ways out of here. 67 00:04:32,422 --> 00:04:33,855 Any other fatalities? 68 00:04:33,890 --> 00:04:35,535 No. The two civilians that got hit... 69 00:04:35,559 --> 00:04:36,839 They'll both make it. 70 00:04:37,861 --> 00:04:40,206 OFFICER: It ain't dangerous enough out here, 71 00:04:40,230 --> 00:04:42,108 we got to worry about getting shot by another cop? 72 00:04:42,132 --> 00:04:43,331 Come on! 73 00:04:43,367 --> 00:04:44,098 You kidding me? 74 00:04:44,134 --> 00:04:45,900 He was coming at me! 75 00:04:45,935 --> 00:04:48,013 He fired at me first! OFFICER: Yeah? 76 00:04:48,037 --> 00:04:49,282 Yeah! Should've done a better job, then! 77 00:04:49,306 --> 00:04:50,104 All right, knock it off! 78 00:04:50,140 --> 00:04:51,573 Get out of here! Get out of here! 79 00:04:51,608 --> 00:04:53,185 I don't want anybody making up 80 00:04:53,209 --> 00:04:55,722 their minds about this until we know the facts. 81 00:04:55,746 --> 00:04:57,579 TAYLOR: Danny, what happened? 82 00:04:57,614 --> 00:04:59,892 I chased the perp into the subway. 83 00:04:59,916 --> 00:05:02,717 We came out on the platform right there... 84 00:05:02,753 --> 00:05:04,185 and then he shoots at me. 85 00:05:04,220 --> 00:05:06,031 And then he turns and he starts 86 00:05:06,055 --> 00:05:08,256 running at me and he fires at me again. 87 00:05:08,292 --> 00:05:09,702 And that's when I fired. 88 00:05:09,726 --> 00:05:12,193 Twice. You can check my gun. 89 00:05:12,228 --> 00:05:13,194 Anyone else fire 90 00:05:13,229 --> 00:05:14,596 after that? 91 00:05:14,631 --> 00:05:17,031 No. I... I fired the last two shots. 92 00:05:17,066 --> 00:05:18,611 Did you hit him with both your rounds? 93 00:05:18,635 --> 00:05:21,736 I can't say for sure. I don't know. 94 00:05:21,772 --> 00:05:24,439 One. Defin... Maybe... Definitely one. 95 00:05:25,642 --> 00:05:27,309 Maybe both. 96 00:05:29,012 --> 00:05:30,790 I followed my training 97 00:05:30,814 --> 00:05:32,747 by the book, Mac. 98 00:05:32,783 --> 00:05:35,161 Minhas identify himself? MESSER: No. 99 00:05:35,185 --> 00:05:37,185 He didn't... I didn't hear nothing. 100 00:05:37,220 --> 00:05:40,288 He turns, he starts running at me and he fires at me, 101 00:05:40,324 --> 00:05:42,101 and it was clearly an imminent threat, 102 00:05:42,125 --> 00:05:43,758 and that's when I took him out. 103 00:05:46,963 --> 00:05:48,763 IAB's going to want a statement, 104 00:05:48,799 --> 00:05:51,633 but you keep your mouth shut until we issue 105 00:05:51,668 --> 00:05:52,634 a preliminary report. 106 00:05:52,669 --> 00:05:54,001 Go to the hospital, get that cut 107 00:05:54,037 --> 00:05:55,002 taken care of. 108 00:05:55,038 --> 00:05:56,270 Call me when you get home. 109 00:05:59,275 --> 00:06:00,687 BURN: Hey, Mac. 110 00:06:00,711 --> 00:06:01,943 Got something. 111 00:06:01,978 --> 00:06:05,313 One of the injured civilians was complaining he lost this. 112 00:06:05,349 --> 00:06:06,815 He was standing right next to the guy 113 00:06:06,850 --> 00:06:09,183 Danny was chasing when the firing started. 114 00:06:09,219 --> 00:06:10,785 A message recorder. 115 00:06:10,821 --> 00:06:13,321 Still recording. 116 00:06:13,357 --> 00:06:15,201 You may have found our only reliable witness. 117 00:06:15,225 --> 00:06:16,469 I'll get this back to the lab. 118 00:06:16,493 --> 00:06:18,538 You process with a team. I'll see you back there. 119 00:06:18,562 --> 00:06:19,562 You got it. 120 00:06:22,799 --> 00:06:24,666 Detective Taylor, 121 00:06:24,701 --> 00:06:26,346 I'm going to take a statement from your officer, 122 00:06:26,370 --> 00:06:27,647 but I thought I'd inform you first. 123 00:06:27,671 --> 00:06:29,337 He's got 48 hours 124 00:06:29,373 --> 00:06:31,484 before he's required to talk to Internal Affairs. 125 00:06:31,508 --> 00:06:33,152 No, only uniforms get that pass from IAB. 126 00:06:33,176 --> 00:06:34,141 Detectives don't have that right. 127 00:06:34,177 --> 00:06:36,611 He's going to the hospital for an assessment. 128 00:06:36,646 --> 00:06:37,724 MESSER: Let me just tell my story. 129 00:06:37,748 --> 00:06:38,880 I got nothing to hide. 130 00:06:38,915 --> 00:06:39,959 I'm ordering you to the hospital. 131 00:06:39,983 --> 00:06:41,223 You make your statement later. 132 00:06:45,154 --> 00:06:47,221 We'll be talking to you. 133 00:07:02,071 --> 00:07:03,671 ( camera shutter clicking) 134 00:07:23,059 --> 00:07:24,358 Sandra Lopez. 135 00:07:24,394 --> 00:07:26,027 19 years old. 136 00:07:26,062 --> 00:07:28,408 I just talked to a couple of her friends. 137 00:07:28,432 --> 00:07:30,376 They were the ones who called 911. 138 00:07:30,400 --> 00:07:32,333 I'm going to need to talk to them as well. 139 00:07:32,368 --> 00:07:34,680 Matrice Singh and Glenda...? WOMAN: Wallace. 140 00:07:34,704 --> 00:07:37,216 How did you ladies know Sandra Lopez? 141 00:07:37,240 --> 00:07:38,440 We're all nannies. 142 00:07:38,475 --> 00:07:39,652 We meet up at the park around noon 143 00:07:39,676 --> 00:07:40,875 every day for lunch. 144 00:07:40,911 --> 00:07:42,822 Hey, watch the baby for a second, will you? 145 00:07:42,846 --> 00:07:44,766 I'm going to run to the restroom. 146 00:07:46,349 --> 00:07:48,416 Who did she work for? 147 00:07:48,452 --> 00:07:50,217 Roland and Raquel Myerson. 148 00:07:50,253 --> 00:07:52,253 They're the biggest antique importers in Manhattan. 149 00:07:52,288 --> 00:07:54,021 ( baby crying) 150 00:07:54,057 --> 00:07:55,057 I'm sorry. 151 00:07:56,092 --> 00:07:57,258 I'd better get her home. 152 00:07:57,293 --> 00:07:58,526 Do you need anything else? 153 00:07:58,562 --> 00:07:59,527 I have your names. 154 00:07:59,563 --> 00:08:02,003 If we need you, we'll contact you. 155 00:08:05,735 --> 00:08:07,401 Where's the baby? 156 00:08:07,437 --> 00:08:09,849 EMS contacted the Bureau of Child Welfare. 157 00:08:09,873 --> 00:08:11,183 She's going to be with the State 158 00:08:11,207 --> 00:08:13,447 until we can contact the parents. 159 00:08:13,477 --> 00:08:14,943 Where are the parents? 160 00:08:14,978 --> 00:08:16,478 We're trying to locate them now. 161 00:08:18,615 --> 00:08:20,081 WOMAN: Detective Bonasera? 162 00:08:20,116 --> 00:08:21,716 Yes. 163 00:08:21,751 --> 00:08:22,995 I'm the Child Welfare representative 164 00:08:23,019 --> 00:08:24,151 for baby Daniela. 165 00:08:24,187 --> 00:08:25,119 How is she doing? 166 00:08:25,154 --> 00:08:28,656 Quite well. I must say, she is a happy baby. 167 00:08:28,692 --> 00:08:30,324 She sure is. 168 00:08:30,360 --> 00:08:32,004 Any idea when she'll be released? 169 00:08:32,028 --> 00:08:33,495 When the parents arrive. 170 00:08:34,764 --> 00:08:36,804 These people are on their own timetable. 171 00:08:37,501 --> 00:08:39,779 I'm just here to do a cursory exam, 172 00:08:39,803 --> 00:08:40,434 rule out any harm. 173 00:08:40,470 --> 00:08:41,435 Oh, take your time. 174 00:08:41,471 --> 00:08:42,436 Okay. Thanks. 175 00:08:42,472 --> 00:08:43,605 Look at you. 176 00:08:43,640 --> 00:08:45,106 ( cooing) 177 00:08:45,141 --> 00:08:46,474 Hello, Daniela. 178 00:08:46,510 --> 00:08:48,075 I'm Stella. Hi. 179 00:08:48,111 --> 00:08:49,511 See my gloves? 180 00:08:49,546 --> 00:08:50,990 Oh, you are a good girl. 181 00:08:51,014 --> 00:08:53,915 Hello, there. Hello, there. 182 00:08:53,950 --> 00:08:55,249 There we go. 183 00:08:55,284 --> 00:08:56,818 There we go. 184 00:08:56,853 --> 00:08:58,119 Hi. 185 00:08:59,022 --> 00:09:00,254 Let me see your toes. 186 00:09:01,157 --> 00:09:02,123 Yeah? ( gurgles) 187 00:09:02,158 --> 00:09:03,302 Do you want to talk to me? 188 00:09:03,326 --> 00:09:05,059 Oh. 189 00:09:06,295 --> 00:09:08,396 Hold on. 190 00:09:08,431 --> 00:09:09,631 ( laughs) 191 00:09:09,666 --> 00:09:11,432 Oh, my goodness. 192 00:09:11,467 --> 00:09:14,969 Such a good girl. 193 00:09:15,005 --> 00:09:17,204 Mommy and Daddy better come get you soon. 194 00:09:20,010 --> 00:09:24,045 I don't know if they know what they've got here. 195 00:09:24,080 --> 00:09:24,812 Here you go. 196 00:09:24,848 --> 00:09:25,980 Can I take your picture? 197 00:09:26,016 --> 00:09:27,296 That's a camera. 198 00:09:32,956 --> 00:09:34,667 Guess what? We're all done. 199 00:09:34,691 --> 00:09:37,158 Everything all right? 200 00:09:37,193 --> 00:09:39,961 With Daniela, everything's fine. 201 00:09:39,996 --> 00:09:41,228 Good. 202 00:09:42,532 --> 00:09:43,831 There you go. 203 00:09:43,867 --> 00:09:45,567 Oh, my goodness. 204 00:09:47,170 --> 00:09:49,481 TAYLOR: So, what did we get from Detective Minhas's body? 205 00:09:49,505 --> 00:09:50,805 I took this round 206 00:09:50,840 --> 00:09:51,973 out of his shoulder. 207 00:09:52,008 --> 00:09:53,675 A hollow point which mushroomed 208 00:09:53,710 --> 00:09:56,510 and lodged just under the clavicle. 209 00:09:57,380 --> 00:09:58,691 TAYLOR: Not a fatal wound. 210 00:09:58,715 --> 00:10:00,915 No. The only other wound 211 00:10:00,951 --> 00:10:02,850 on the body entered the upper abdomen 212 00:10:02,886 --> 00:10:04,697 and exited between the seventh and eighth ribs, 213 00:10:04,721 --> 00:10:06,666 most likely nicking a major vessel on the way through, 214 00:10:06,690 --> 00:10:08,823 causing him to bleed to death. 215 00:10:08,858 --> 00:10:11,392 Based on the position of the wound, 216 00:10:11,427 --> 00:10:13,160 most likely the inferior vena cava. 217 00:10:13,196 --> 00:10:14,495 Danny fired twice. 218 00:10:14,530 --> 00:10:18,099 Is there any way to find out if both rounds came from his gun? 219 00:10:18,134 --> 00:10:19,067 Based on the information 220 00:10:19,102 --> 00:10:20,602 we have, or lack thereof, 221 00:10:20,637 --> 00:10:23,871 there's no way to say who fired the fatal shot. 222 00:10:23,907 --> 00:10:25,484 Let's get the round from his shoulder 223 00:10:25,508 --> 00:10:26,908 over to Ballistics for analysis. 224 00:10:26,943 --> 00:10:28,042 Yeah. 225 00:10:28,078 --> 00:10:29,755 I recovered this track 226 00:10:29,779 --> 00:10:31,523 from the injured civilian's recorder. 227 00:10:31,547 --> 00:10:34,259 This is the event from the first shot to the last. 228 00:10:34,283 --> 00:10:37,752 ( gunshots, bullets ricocheting, bystanders shouting) 229 00:10:37,787 --> 00:10:40,066 Because the shots came from three distinct sources, 230 00:10:40,090 --> 00:10:41,901 and the recording device was stationary, 231 00:10:41,925 --> 00:10:43,903 we can determine which of your subjects 232 00:10:43,927 --> 00:10:45,093 fired when... 233 00:10:45,128 --> 00:10:48,162 Making these the final two shots 234 00:10:48,197 --> 00:10:49,998 which Danny said he fired. 235 00:10:50,033 --> 00:10:53,601 ( gunshots, crowd clamoring) 236 00:10:53,637 --> 00:10:55,081 We have a single voice 237 00:10:55,105 --> 00:10:57,772 shouting before the final two shots. 238 00:10:57,807 --> 00:11:00,942 ( indistinct shouting, crowd screaming) 239 00:11:00,977 --> 00:11:03,789 MAN: I'm undercover! I'm on the job! Don't shoot! Don't shoot! 240 00:11:03,813 --> 00:11:06,047 That must be Officer Minhas. 241 00:11:06,082 --> 00:11:08,315 ( two gunshots) And those are Danny's shots. 242 00:11:09,452 --> 00:11:11,753 ( sighs) 243 00:11:11,788 --> 00:11:15,056 Danny fired after Minhas I.D.'d himself. 244 00:11:23,583 --> 00:11:24,549 Hey. 245 00:11:24,584 --> 00:11:25,950 Hey. 246 00:11:26,953 --> 00:11:28,453 ( drawer slams) 247 00:11:28,488 --> 00:11:29,820 Nice move. 248 00:11:29,856 --> 00:11:32,023 Inventory. Sorry. 249 00:11:32,058 --> 00:11:33,024 It's okay. 250 00:11:33,059 --> 00:11:34,059 Your nanny... 251 00:11:35,061 --> 00:11:37,995 well, someone's nanny... died 252 00:11:38,031 --> 00:11:40,309 from blunt-force trauma to the head. 253 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 Single blow. 254 00:11:43,170 --> 00:11:44,713 The first hit is free, so don't expect 255 00:11:44,737 --> 00:11:46,349 to find any blood on the murder weapon. 256 00:11:46,373 --> 00:11:49,474 Any idea what they used to hit her? 257 00:11:49,509 --> 00:11:51,621 I did find granular particulate matter in her wound. 258 00:11:51,645 --> 00:11:53,689 At first I thought it was dirt, 259 00:11:53,713 --> 00:11:55,833 but then I took it under the autopsy scope. 260 00:11:58,552 --> 00:12:00,485 Feldspar, quartz... 261 00:12:00,520 --> 00:12:02,820 and a pinch of mica. 262 00:12:02,855 --> 00:12:04,789 Granite. Yeah. 263 00:12:04,824 --> 00:12:07,124 So... the murder weapon is a rock. 264 00:12:07,160 --> 00:12:08,437 And judging from the head wound, I'd be looking 265 00:12:08,461 --> 00:12:10,662 for a rock with a V-shaped edge. 266 00:12:10,697 --> 00:12:13,831 Oh, well, that's good to know. Narrows down my search. 267 00:12:13,866 --> 00:12:15,866 Last, but certainly not least, 268 00:12:15,902 --> 00:12:20,371 I did find evidence of burn trauma to her nasal cavity. 269 00:12:21,874 --> 00:12:23,074 Singed hairs. 270 00:12:23,109 --> 00:12:24,475 And somehow... 271 00:12:24,511 --> 00:12:27,212 I don't believe this 272 00:12:27,247 --> 00:12:29,687 is from a sore throat. 273 00:12:30,950 --> 00:12:32,750 Edema of the oropharynx. 274 00:12:32,785 --> 00:12:33,818 Strange thing is, 275 00:12:33,853 --> 00:12:35,253 there's no burns on her face. 276 00:12:36,623 --> 00:12:38,590 What about the sexual assault kit? 277 00:12:38,625 --> 00:12:40,024 Just came back. Positive. 278 00:12:40,059 --> 00:12:40,958 No name 279 00:12:40,993 --> 00:12:41,826 in the system. 280 00:12:41,861 --> 00:12:42,927 ( sighs) 281 00:12:45,465 --> 00:12:47,343 Okay, I'm going back to that park. 282 00:12:47,367 --> 00:12:49,234 Go get 'em. 283 00:12:50,403 --> 00:12:52,870 ( thunder rumbling) 284 00:13:11,157 --> 00:13:13,424 ♪ ♪ 285 00:13:32,011 --> 00:13:33,878 ♪ ♪ 286 00:13:42,422 --> 00:13:44,433 TAYLOR: We need to account for all the bullets. 287 00:13:44,457 --> 00:13:46,758 These are the stairs Danny chased his perp down. 288 00:13:46,793 --> 00:13:48,025 The guy Danny was chasing 289 00:13:48,060 --> 00:13:49,572 fired twice at Danny from behind this column, 290 00:13:49,596 --> 00:13:51,896 hitting here and here. 291 00:13:53,600 --> 00:13:55,232 We recovered those bullets. 292 00:13:55,268 --> 00:13:56,301 Then Minhas 293 00:13:56,336 --> 00:13:57,735 came down the stairs 294 00:13:57,771 --> 00:13:59,270 and fired once... 295 00:13:59,306 --> 00:14:00,605 At the perp. 296 00:14:00,640 --> 00:14:02,340 Then the perp fired twice 297 00:14:02,375 --> 00:14:03,408 at Minhas, 298 00:14:03,443 --> 00:14:06,311 hitting this civilian here. 299 00:14:06,346 --> 00:14:08,078 ( two shots fire) 300 00:14:08,114 --> 00:14:10,682 We haven't recovered the perp's second bullet. 301 00:14:10,717 --> 00:14:12,617 Minhas fired once more, 302 00:14:12,652 --> 00:14:15,092 hitting the wall near Danny... 303 00:14:15,822 --> 00:14:18,923 another of our recovered rounds. 304 00:14:18,958 --> 00:14:20,869 Then Danny fired twice at Minhas. 305 00:14:20,893 --> 00:14:23,994 One round hitting him in the shoulder, which we recovered. 306 00:14:24,030 --> 00:14:25,274 And the other round which we 307 00:14:25,298 --> 00:14:26,431 haven't recovered. 308 00:14:26,466 --> 00:14:28,143 So there are two bullets unaccounted for, right? 309 00:14:28,167 --> 00:14:30,179 One fired by Danny and one fired by the perp. 310 00:14:30,203 --> 00:14:32,214 And one dead cop, killed by a through-and-through bullet 311 00:14:32,238 --> 00:14:33,538 fired by one of them. 312 00:14:33,573 --> 00:14:36,507 Question is... which one? 313 00:14:36,543 --> 00:14:38,909 ( sighs) 314 00:14:38,945 --> 00:14:41,524 WOMAN ( over P.A.): Dr. Spaulding to Allergy and Immunology. 315 00:14:41,548 --> 00:14:44,248 Dr. Sean Spaulding, please report to Allergy 316 00:14:44,283 --> 00:14:46,128 and Immunology. Excuse me, nurse, how long I gotta wait? 317 00:14:46,152 --> 00:14:47,896 I got to... I got to get back to work. 318 00:14:47,920 --> 00:14:49,665 The doctor will be with you soon. 319 00:14:49,689 --> 00:14:51,200 Look, I'm a police officer, all right? 320 00:14:51,224 --> 00:14:53,135 I just can't sit around here all day, waiting. 321 00:14:53,159 --> 00:14:54,859 He won't be much longer. 322 00:14:59,499 --> 00:15:01,966 ( door shuts) 323 00:15:02,001 --> 00:15:04,235 ( sighs) 324 00:15:06,373 --> 00:15:08,840 ( indistinct P.A. announcements) 325 00:15:12,912 --> 00:15:15,713 My friend said, uh, he went to the bathroom. 326 00:15:15,749 --> 00:15:17,314 He said wait. 327 00:15:17,350 --> 00:15:19,384 He'll be right back. 328 00:15:22,756 --> 00:15:24,500 So, you are the butler for the Myerson family? 329 00:15:24,524 --> 00:15:26,101 Yes, ma'am. How long has Sandra Lopez 330 00:15:26,125 --> 00:15:27,670 been working for the Myersons? 331 00:15:27,694 --> 00:15:30,261 Ever since Daniela was born. I'd say seven months now. 332 00:15:30,296 --> 00:15:32,397 She was a superb nanny. 333 00:15:32,432 --> 00:15:34,866 Got along with the Myersons... for the most part. 334 00:15:34,901 --> 00:15:37,568 For the most part? She seemed a bit odd, 335 00:15:37,604 --> 00:15:38,569 as of late. 336 00:15:38,605 --> 00:15:41,038 I... couldn't begin to tell you why. 337 00:15:41,073 --> 00:15:42,518 Have the Myersons been informed of her death? 338 00:15:42,542 --> 00:15:44,409 Oh, yes. Where are they? 339 00:15:44,444 --> 00:15:45,576 They're away on business. 340 00:15:45,612 --> 00:15:46,612 Where? 341 00:15:46,646 --> 00:15:48,078 I'm not permitted to say. 342 00:15:48,114 --> 00:15:50,247 The Myersons are very private people, 343 00:15:50,283 --> 00:15:51,616 especially since the robbery. 344 00:15:51,651 --> 00:15:53,195 Robbery? Well, about a month ago, 345 00:15:53,219 --> 00:15:56,721 someone stole one of their most prized nesting dolls. 346 00:15:56,756 --> 00:15:58,489 Then it was anonymously returned. 347 00:15:58,525 --> 00:16:01,526 The police were never called, and no report was filed. 348 00:16:01,561 --> 00:16:04,261 Anonymously returned. So it was an inside job? 349 00:16:04,297 --> 00:16:06,096 I'm really not permitted to say. 350 00:16:06,132 --> 00:16:07,398 Oh, listen, Jeeves... 351 00:16:07,434 --> 00:16:08,132 Randolph. 352 00:16:08,167 --> 00:16:09,133 Randolph... 353 00:16:09,168 --> 00:16:10,345 I'm going to need to process 354 00:16:10,369 --> 00:16:12,169 that nesting doll at some point. 355 00:16:12,204 --> 00:16:13,471 Do you have any objections? 356 00:16:13,506 --> 00:16:15,384 If it's a legal matter, no, ma'am. 357 00:16:15,408 --> 00:16:17,942 Any idea who might have wanted to harm Sandra Lopez? 358 00:16:17,977 --> 00:16:20,611 I suppose I'd look into one of her guy friends. 359 00:16:20,647 --> 00:16:22,279 The bartender. 360 00:16:22,315 --> 00:16:23,815 He seemed a bit dodgy. 361 00:16:23,850 --> 00:16:25,282 What's his name? 362 00:16:25,318 --> 00:16:27,184 ( hip-hop playing) 363 00:16:55,247 --> 00:16:56,614 Steve Dark? 364 00:16:56,649 --> 00:16:58,683 Name says it all. 365 00:16:58,718 --> 00:17:00,818 Same here. 366 00:17:06,559 --> 00:17:08,793 Sandra Lopez... do you know her? 367 00:17:13,132 --> 00:17:14,610 Lady, there are so many sick women 368 00:17:14,634 --> 00:17:15,867 floating around this joint, 369 00:17:15,902 --> 00:17:18,142 they all look like ham sandwiches to me, you know? 370 00:17:18,170 --> 00:17:20,115 This woman isn't a ham sandwich, Steve. 371 00:17:20,139 --> 00:17:21,105 She's been murdered. 372 00:17:21,140 --> 00:17:23,185 We have evidence that she was raped 373 00:17:23,209 --> 00:17:24,820 within the last 24 hours as well. 374 00:17:24,844 --> 00:17:26,443 You mind giving us a DNA sample? 375 00:17:26,479 --> 00:17:28,190 Raped? Whoa, whoa, whoa. Wait, wait. 376 00:17:28,214 --> 00:17:29,179 Slow down here, listen... 377 00:17:29,215 --> 00:17:30,347 Sandra and I, 378 00:17:30,383 --> 00:17:31,527 we hooked up last night, okay, 379 00:17:31,551 --> 00:17:32,850 but she came on to me... 380 00:17:33,586 --> 00:17:34,830 I want to breathe fire. 381 00:17:34,854 --> 00:17:36,031 Well, you want to breathe fire, 382 00:17:36,055 --> 00:17:37,332 you got to sleep with the devil. 383 00:17:37,356 --> 00:17:38,856 Let's go. 384 00:17:41,093 --> 00:17:43,828 Sandra Lopez. 385 00:17:43,863 --> 00:17:45,095 ( cheering) 386 00:17:45,131 --> 00:17:47,398 ( dance music playing) 387 00:17:53,006 --> 00:17:55,139 ( coughing) 388 00:17:55,174 --> 00:17:58,643 It may look easy, but I got to say, you know, 389 00:17:58,678 --> 00:18:00,556 you play with fire, you get burned. 390 00:18:00,580 --> 00:18:02,547 Give me your hands, Casanova. 391 00:18:14,060 --> 00:18:15,259 ( sighs) 392 00:18:15,294 --> 00:18:17,028 No match. 393 00:18:24,303 --> 00:18:26,515 Take another look at that platform. 394 00:18:26,539 --> 00:18:29,273 Detective Flack will join you. 395 00:18:29,308 --> 00:18:30,340 Hey. 396 00:18:31,210 --> 00:18:32,443 BURN: How you doing? 397 00:18:32,478 --> 00:18:34,511 Aiden... fine-tooth comb. Go. 398 00:18:36,916 --> 00:18:40,084 You're off this case, Danny. Why are you here? 399 00:18:40,119 --> 00:18:41,085 I don't know. 400 00:18:41,120 --> 00:18:42,086 Thought maybe I could help 401 00:18:42,121 --> 00:18:43,087 while my memory's still fresh. 402 00:18:43,122 --> 00:18:44,088 You know the drill. 403 00:18:44,123 --> 00:18:45,089 You're assigned to a desk. 404 00:18:45,124 --> 00:18:46,234 If I were you, that's where I'd be. 405 00:18:46,258 --> 00:18:48,793 What's up? What do you know? You know something? 406 00:18:48,828 --> 00:18:50,928 Your story doesn't match the witnesses'. 407 00:18:50,964 --> 00:18:52,340 We have an audio tape of the shooting 408 00:18:52,364 --> 00:18:54,065 from a commuter's recorder. 409 00:18:54,100 --> 00:18:57,034 The evidence is damaging to you. 410 00:18:57,070 --> 00:18:59,804 You said Minhas didn't say anything; he did. 411 00:18:59,839 --> 00:19:00,805 He I.D.'d himself. 412 00:19:00,840 --> 00:19:02,451 Mac, I didn't hear anything. 413 00:19:02,475 --> 00:19:05,142 I swear to you on my mother's grave... 414 00:19:05,177 --> 00:19:08,646 One of your bullets is still missing, Danny. 415 00:19:08,681 --> 00:19:11,048 My fear is it's the one that killed the officer. 416 00:19:11,084 --> 00:19:13,651 Come here. 417 00:19:15,688 --> 00:19:17,955 I want you to go home. 418 00:19:17,991 --> 00:19:20,102 I want you to call this guy. He's a good lawyer. 419 00:19:20,126 --> 00:19:21,058 He's expecting 420 00:19:21,094 --> 00:19:21,892 your call. 421 00:19:21,928 --> 00:19:23,928 I don't need a lawyer, Mac. 422 00:19:23,963 --> 00:19:26,063 The D.A. decides to prosecute, you will. 423 00:19:26,099 --> 00:19:27,798 Give him a call anyway. 424 00:19:27,834 --> 00:19:29,914 It'll do you some good to talk to someone. 425 00:19:31,704 --> 00:19:34,238 Go on. 426 00:19:40,379 --> 00:19:41,857 We know that Danny fired twice 427 00:19:41,881 --> 00:19:44,615 from this direction... one round 428 00:19:44,651 --> 00:19:46,517 which hit Officer Minhas in the shoulder... 429 00:19:46,552 --> 00:19:48,252 And another round which is still missing. 430 00:19:48,287 --> 00:19:49,854 Two rounds missing overall. 431 00:19:49,889 --> 00:19:51,166 All right, well, let's find those rounds. 432 00:19:51,190 --> 00:19:53,490 Just... check every surface. 433 00:20:03,235 --> 00:20:04,935 Flack? 434 00:20:09,075 --> 00:20:10,107 A bullet skip mark. 435 00:20:10,143 --> 00:20:12,276 Directionality indicates it came 436 00:20:12,311 --> 00:20:13,956 from the south end of the platform. 437 00:20:13,980 --> 00:20:15,357 That could've been fired either by Danny 438 00:20:15,381 --> 00:20:16,541 or the guy he was chasing. 439 00:20:27,593 --> 00:20:28,993 Got another round. 440 00:20:45,912 --> 00:20:47,845 No blood. 441 00:20:47,880 --> 00:20:49,224 So, we'll get a comparison of this round 442 00:20:49,248 --> 00:20:51,060 with the test round from Danny's gun. 443 00:20:51,084 --> 00:20:53,150 If this is Danny's missing round, 444 00:20:53,186 --> 00:20:54,819 he didn't kill Minhas. 445 00:20:56,306 --> 00:20:57,666 WOMAN: The round on the right 446 00:20:57,690 --> 00:21:00,024 is taken from Jay Knight, your apartment DOA. 447 00:21:00,059 --> 00:21:01,136 TAYLOR: Where our day started. 448 00:21:01,160 --> 00:21:02,204 WOMAN: The round on the left 449 00:21:02,228 --> 00:21:04,372 is the one Aiden just pulled from the subway stairs. 450 00:21:04,396 --> 00:21:05,562 Fired from the same gun. 451 00:21:05,598 --> 00:21:06,630 Guy Danny was chasing 452 00:21:06,665 --> 00:21:09,333 killed the apartment DOA. 453 00:21:09,368 --> 00:21:10,334 Hid in the closet for some reason 454 00:21:10,369 --> 00:21:11,936 and ran when Danny found him. 455 00:21:11,971 --> 00:21:14,839 Which leaves only one fired round unaccounted for. 456 00:21:14,874 --> 00:21:16,107 Danny's. 457 00:21:16,142 --> 00:21:19,276 Danny killed Officer Minhas. 458 00:21:33,342 --> 00:21:35,822 FLACK: Hey. 459 00:21:36,612 --> 00:21:39,746 How you holding up? 460 00:21:39,782 --> 00:21:43,651 To tell you the truth, I'm sick to my stomach, man. 461 00:21:45,588 --> 00:21:47,555 I might've killed a cop, Flack. 462 00:21:47,590 --> 00:21:49,368 Did you call that lawyer that Mac recommended? 463 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 What am I going to do with that guy? 464 00:21:50,459 --> 00:21:52,538 What's he going to do? I'm not going to call him. 465 00:21:52,562 --> 00:21:53,627 Don't do this. 466 00:21:53,663 --> 00:21:54,663 Do what? 467 00:21:54,697 --> 00:21:55,663 Don't start taking things 468 00:21:55,698 --> 00:21:58,098 into your own hands... okay? 469 00:21:58,133 --> 00:21:59,244 Listen to me. 470 00:21:59,268 --> 00:22:00,779 Aiden and I are going back to the apartment. 471 00:22:00,803 --> 00:22:02,514 We're going to tear that place apart 472 00:22:02,538 --> 00:22:04,004 until we get some answers. 473 00:22:04,039 --> 00:22:05,339 It was a good shoot, Don, 474 00:22:05,374 --> 00:22:07,452 and I feel like I got to do something about it. No, no, no, 475 00:22:07,476 --> 00:22:08,687 listen to me... You don't have to do anything 476 00:22:08,711 --> 00:22:10,589 but keep your mouth shut and let Mac handle it. 477 00:22:10,613 --> 00:22:13,214 Mac's worried about the reputation of the unit. 478 00:22:13,249 --> 00:22:15,093 You're wrong. He's got your back. 479 00:22:15,117 --> 00:22:18,452 But it doesn't feel like that. I feel very alone in this. 480 00:22:18,487 --> 00:22:23,357 I feel... like there's people out there talking about me, 481 00:22:23,392 --> 00:22:25,392 and I got no chance to defend myself. 482 00:22:25,428 --> 00:22:26,927 You've got to trust the system. 483 00:22:26,962 --> 00:22:28,507 I know what it's like when the system gets you 484 00:22:28,531 --> 00:22:31,098 in their sights, and I'm not going to let that happen. 485 00:22:31,133 --> 00:22:32,199 Take it easy. 486 00:22:32,235 --> 00:22:33,312 What do you mean, take it easy? 487 00:22:33,336 --> 00:22:34,301 Take what, take it easy? 488 00:22:34,337 --> 00:22:35,747 What, do you think I can just shut this off? 489 00:22:35,771 --> 00:22:37,382 You think I can just shut this all down? 490 00:22:37,406 --> 00:22:39,318 Why didn't anybody step up to me and say, 491 00:22:39,342 --> 00:22:40,807 "Danny, I got your back"? 492 00:22:43,912 --> 00:22:45,924 Don't hang yourself, Danny. 493 00:22:45,948 --> 00:22:46,958 You want to know what this feels like? 494 00:22:46,982 --> 00:22:49,283 It feels like I'm already being hung! 495 00:23:01,330 --> 00:23:02,974 HAWKES: You want to run a DB through the system? 496 00:23:02,998 --> 00:23:05,666 Yeah, something about this nanny's just not right. 497 00:23:05,701 --> 00:23:07,668 She's got a double life of some sort. 498 00:23:07,703 --> 00:23:09,270 I figure if I take her prints, 499 00:23:09,305 --> 00:23:11,972 could be something else that I can learn about her. 500 00:23:12,007 --> 00:23:15,108 Anytime I can... lend a hand. 501 00:23:15,144 --> 00:23:17,144 You're a little crazy, you know that? 502 00:23:17,647 --> 00:23:19,391 WILLINGHAM: Hey, boss. Got something? 503 00:23:19,415 --> 00:23:21,415 BONASERA: I'll tell you in a second. 504 00:23:21,450 --> 00:23:23,517 ( beeping) 505 00:23:23,552 --> 00:23:24,985 She's a thief. Who, 506 00:23:25,020 --> 00:23:26,353 Sandra Lopez? 507 00:23:26,389 --> 00:23:29,022 Yeah. Just got a hit off a print in an open theft case. 508 00:23:29,057 --> 00:23:30,636 Her print popped up, but no name. 509 00:23:30,660 --> 00:23:31,925 You got an address. 510 00:23:38,167 --> 00:23:41,034 Miss Wallace, what a coincidence. 511 00:23:41,069 --> 00:23:42,803 Our robbery squad found 512 00:23:42,838 --> 00:23:44,405 Sandra Lopez's fingerprints 513 00:23:44,440 --> 00:23:46,740 on a jewelry box at your employer's residence. 514 00:23:46,776 --> 00:23:48,375 A ten-carat blue sapphire necklace 515 00:23:48,411 --> 00:23:49,376 was stolen. 516 00:23:49,412 --> 00:23:50,911 Do you know anything about that? 517 00:23:50,946 --> 00:23:53,146 I remember the robbery. 518 00:23:53,182 --> 00:23:54,147 It was about a month ago. 519 00:23:54,183 --> 00:23:57,518 But there's no way Sandra was involved. 520 00:23:57,553 --> 00:23:59,931 She came by with the baby a couple times to visit, 521 00:23:59,955 --> 00:24:03,757 but the help wasn't allowed anywhere near the master bedroom. 522 00:24:05,894 --> 00:24:09,430 Oh... wait a minute. 523 00:24:09,465 --> 00:24:10,831 Here, try this on. 524 00:24:10,866 --> 00:24:12,999 This is so nice. 525 00:24:13,035 --> 00:24:15,001 So you girls were playing dress-up? 526 00:24:15,037 --> 00:24:16,737 We were just having fun. 527 00:24:16,772 --> 00:24:18,339 Dreaming a little bit. 528 00:24:18,374 --> 00:24:20,619 A couple days later, some of the jewelry ended up missing. 529 00:24:20,643 --> 00:24:23,344 My bosses, of course, tried to blame me. 530 00:24:23,379 --> 00:24:25,111 Do I look like 531 00:24:25,147 --> 00:24:26,547 Halle Berry? 532 00:24:26,582 --> 00:24:29,282 What am I going to do with the jewel from Titanic? 533 00:24:29,318 --> 00:24:31,051 Wear it to the Oscars? 534 00:24:31,086 --> 00:24:33,367 Then let's see what kind of actress you really are. 535 00:24:36,291 --> 00:24:39,092 ( horns honking) 536 00:24:39,127 --> 00:24:40,605 This spatter on the wall's the only blood 537 00:24:40,629 --> 00:24:43,364 in the apartment that didn't come from the DOA, 538 00:24:43,399 --> 00:24:46,533 so I figured maybe the guy Danny found in the closet was shot, 539 00:24:46,569 --> 00:24:47,868 and that's why he hid in there, 540 00:24:47,903 --> 00:24:50,270 but there was no blood in or near the closet. 541 00:24:50,305 --> 00:24:52,083 Leaving that kind of spatter, 542 00:24:52,107 --> 00:24:53,707 he would've bled pretty badly. 543 00:24:53,743 --> 00:24:54,708 There were three men 544 00:24:54,744 --> 00:24:55,876 in this room. 545 00:24:55,911 --> 00:24:57,889 The guy Danny was chasing, Jay Knight 546 00:24:57,913 --> 00:24:59,591 and the source of our mystery spatter. 547 00:24:59,615 --> 00:25:01,415 Jay Knight was on the couch. 548 00:25:01,450 --> 00:25:02,527 FLACK: Knight must've pulled a gun. 549 00:25:02,551 --> 00:25:03,484 Danny's perp and Knight fire 550 00:25:03,519 --> 00:25:04,885 at the same time. 551 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 Knight takes one in the chest as he fires his own gun. 552 00:25:07,356 --> 00:25:08,321 Spatter Man takes 553 00:25:08,357 --> 00:25:09,322 Knight's bullet. 554 00:25:09,358 --> 00:25:10,402 Yeah, but, Flack, we would've found 555 00:25:10,426 --> 00:25:11,658 that round in the apartment. 556 00:25:16,098 --> 00:25:17,498 Flack, when they were here, 557 00:25:17,533 --> 00:25:18,599 the window was open. 558 00:25:18,634 --> 00:25:19,867 So where's the bullet? 559 00:25:24,206 --> 00:25:25,873 I'd say out there. 560 00:25:31,213 --> 00:25:33,759 HAWKES: We can split the piece along the grain. 561 00:25:33,783 --> 00:25:36,263 Hopefully, we won't destroy any evidence. 562 00:25:57,506 --> 00:25:59,940 Dr. Hawkes... 563 00:26:01,376 --> 00:26:04,110 you are a man of many talents. 564 00:26:04,146 --> 00:26:06,713 There was a time I wanted to be a sculptor. 565 00:26:10,519 --> 00:26:13,019 With any luck, this is our through-and-through. 566 00:26:21,096 --> 00:26:23,630 Damn it. ( sighs): No match. 567 00:26:23,666 --> 00:26:26,010 Glenda Wallace never touched that rock. 568 00:26:26,034 --> 00:26:28,074 I'm going to run her prints through AFIS. 569 00:26:33,275 --> 00:26:34,842 WILLINGHAM: Yet another thief. 570 00:26:36,211 --> 00:26:38,356 Glenda Wallace's prints came back to a robbery 571 00:26:38,380 --> 00:26:39,691 at your employer's address. 572 00:26:39,715 --> 00:26:41,047 Care to explain that? 573 00:26:41,083 --> 00:26:42,894 I don't know anything about that. 574 00:26:42,918 --> 00:26:45,185 I don't want any trouble, lady. 575 00:26:45,220 --> 00:26:47,588 I-I'm here on a working visa from India. 576 00:26:47,623 --> 00:26:49,756 I'm new to this country. 577 00:26:49,792 --> 00:26:51,391 I understand. 578 00:26:52,461 --> 00:26:54,541 I'm still going to need to get your prints. 579 00:26:56,899 --> 00:26:59,265 I want a lawyer. 580 00:26:59,301 --> 00:27:03,203 That's what the embassy told me, if I get into trouble. 581 00:27:03,238 --> 00:27:05,506 Why? Are you in trouble? 582 00:27:07,209 --> 00:27:10,377 The round pulled from the tree was definitely fired 583 00:27:10,412 --> 00:27:11,378 by Jay Knight's gun 584 00:27:11,413 --> 00:27:12,379 from the Lafayette Street apartment. 585 00:27:12,414 --> 00:27:13,380 Mac. 586 00:27:13,415 --> 00:27:15,048 The blood sample from the bullet 587 00:27:15,083 --> 00:27:17,017 in the tree is a perfect match 588 00:27:17,052 --> 00:27:18,785 to the spatter next to the window. 589 00:27:18,821 --> 00:27:19,786 And they both match... 590 00:27:19,822 --> 00:27:22,823 The undercover officer, Rodney Minhas. 591 00:27:22,858 --> 00:27:24,435 He's the mystery man from the apartment. 592 00:27:24,459 --> 00:27:27,160 And he was shot there, so it can't be Danny who killed him. 593 00:27:29,732 --> 00:27:33,099 So, we know Minhas was in the apartment, right? 594 00:27:33,135 --> 00:27:34,701 But what was he doing in the subway? 595 00:27:34,737 --> 00:27:36,403 What's the connection? 596 00:27:36,438 --> 00:27:38,717 We know that Minhas was shot in the apartment 597 00:27:38,741 --> 00:27:40,218 and then ran to the subway, 598 00:27:40,242 --> 00:27:42,487 but there were no traces of blood in the street? 599 00:27:42,511 --> 00:27:44,055 Well, he probably tried to stop the bleeding. 600 00:27:44,079 --> 00:27:45,445 He didn't want to leave drops. 601 00:27:45,480 --> 00:27:48,081 But if he was bleeding all the way to the subway, 602 00:27:48,116 --> 00:27:49,628 there's got to be a drop of blood somewhere. 603 00:27:49,652 --> 00:27:51,585 Well, maybe he didn't take the direct route. 604 00:27:51,620 --> 00:27:52,664 There's another subway entrance 605 00:27:52,688 --> 00:27:54,054 down the block. 606 00:27:56,258 --> 00:27:58,792 Hey, Flack, check out that car. 607 00:28:00,629 --> 00:28:03,730 That's a full day's worth of parking tickets. 608 00:28:08,003 --> 00:28:09,003 Got blood? 609 00:28:15,510 --> 00:28:16,276 Here's what he used 610 00:28:16,311 --> 00:28:17,510 to stop the bleeding. 611 00:28:19,481 --> 00:28:21,314 Circular gravitational drops. 612 00:28:21,349 --> 00:28:23,817 It indicates no motion. 613 00:28:23,852 --> 00:28:24,818 Got here and waited. 614 00:28:24,853 --> 00:28:26,219 For what? 615 00:28:28,523 --> 00:28:30,523 To get in this car. 616 00:28:38,033 --> 00:28:40,767 Minhas was waiting for his ride out. 617 00:28:40,803 --> 00:28:44,337 Problem is, his driver was in the apartment. 618 00:28:44,372 --> 00:28:45,472 With the keys. 619 00:28:45,507 --> 00:28:47,708 I'll run the VIN. 620 00:28:53,281 --> 00:28:56,883 First off, I want to say I followed procedure 100%, 621 00:28:56,919 --> 00:28:59,886 according to my training. 622 00:28:59,922 --> 00:29:03,189 In a routine sweep of a crime scene, 623 00:29:03,225 --> 00:29:05,759 I encountered a hidden suspect 624 00:29:05,794 --> 00:29:07,160 who fled the scene. 625 00:29:07,195 --> 00:29:11,064 I chased him into the street, down into the subway, 626 00:29:11,100 --> 00:29:14,101 at which point, the suspect fired at me, 627 00:29:14,136 --> 00:29:15,969 and I took cover. 628 00:29:16,005 --> 00:29:19,372 I heard a few more shots, and I looked out 629 00:29:19,407 --> 00:29:21,708 from behind the column. 630 00:29:21,744 --> 00:29:24,410 He turned and fired at me again. 631 00:29:24,446 --> 00:29:29,016 You saw the man you shot turn and fire at you? 632 00:29:29,051 --> 00:29:30,450 And that's when I fired at him. 633 00:29:30,485 --> 00:29:34,054 Two shots. 634 00:29:34,089 --> 00:29:36,723 That's when he went down. 635 00:29:36,759 --> 00:29:38,491 The suspect. 636 00:29:38,527 --> 00:29:39,960 Yes. 637 00:29:39,995 --> 00:29:41,840 Subsequently identified 638 00:29:41,864 --> 00:29:44,865 as NYPD Officer Rodney Minhas. 639 00:29:44,900 --> 00:29:48,268 I didn't know he was a police officer. 640 00:29:48,303 --> 00:29:52,305 I... It was an armed man running at me in the subway, 641 00:29:52,340 --> 00:29:53,674 firing at me. 642 00:29:53,709 --> 00:29:56,143 I followed my training. 643 00:29:57,746 --> 00:30:00,047 Uh, Detective Messer, what did you hope 644 00:30:00,082 --> 00:30:01,848 to achieve by coming in here? 645 00:30:01,884 --> 00:30:04,284 I just wanted to say my piece. 646 00:30:04,319 --> 00:30:06,920 I just wanted to tell you my side of the story, 647 00:30:06,955 --> 00:30:08,354 on the record. 648 00:30:08,390 --> 00:30:10,035 ( chuckles): Yeah, well... 649 00:30:10,059 --> 00:30:12,659 you've done that, all right. 650 00:30:12,695 --> 00:30:14,127 It's all recorded. 651 00:30:14,163 --> 00:30:17,597 Y-You should know... 652 00:30:17,632 --> 00:30:19,800 that the preliminary investigation shows 653 00:30:19,835 --> 00:30:23,103 that your account of the incident... 654 00:30:23,138 --> 00:30:24,871 is inaccurate. 655 00:30:24,907 --> 00:30:26,885 Witnesses state that Officer Minhas 656 00:30:26,909 --> 00:30:29,242 wasn't turning when he fired. 657 00:30:29,277 --> 00:30:32,112 He did identify himself to you. 658 00:30:32,147 --> 00:30:33,457 The suspect you chased 659 00:30:33,481 --> 00:30:35,160 didn't fire until you instigated 660 00:30:35,184 --> 00:30:37,350 the confrontation, which resulted 661 00:30:37,385 --> 00:30:39,753 in a shoot-out in a crowded subway. 662 00:30:39,788 --> 00:30:42,422 Officer Minhas's behavior 663 00:30:42,457 --> 00:30:44,191 is irrelevant. 664 00:30:49,932 --> 00:30:51,743 The department is going to review 665 00:30:51,767 --> 00:30:53,834 whether you are fit 666 00:30:53,869 --> 00:30:56,737 to be a police officer. 667 00:30:58,807 --> 00:31:04,410 You'll receive a transcript of your statement in 24 hours. 668 00:31:12,621 --> 00:31:15,655 ( sighs) I gave you 669 00:31:15,690 --> 00:31:17,924 a specific order not to talk to IAB. 670 00:31:19,661 --> 00:31:21,561 You know what this is? 671 00:31:22,865 --> 00:31:24,965 My findings on the Minhas shooting, 672 00:31:25,000 --> 00:31:26,299 which clear you 673 00:31:26,334 --> 00:31:28,168 of any culpability in his death. 674 00:31:29,738 --> 00:31:31,616 If IAB decides to go after you for this, 675 00:31:31,640 --> 00:31:33,807 you've given a statement that could contradict 676 00:31:33,842 --> 00:31:35,341 everything we've determined. 677 00:31:40,382 --> 00:31:43,283 As far as defending you, 678 00:31:43,318 --> 00:31:45,618 this information is essentially useless. 679 00:32:02,171 --> 00:32:03,970 Yeah, what's with the nesting doll? 680 00:32:04,006 --> 00:32:05,316 BONASERA: There was an unsolved robbery 681 00:32:05,340 --> 00:32:06,973 at the Myersons' residence. 682 00:32:07,009 --> 00:32:08,969 This doll was stolen and returned. 683 00:32:10,979 --> 00:32:13,180 Funny thing about these dolls, Chad... 684 00:32:13,215 --> 00:32:16,516 People can't keep their hands off of them. 685 00:32:38,673 --> 00:32:40,941 ♪ ♪ 686 00:32:58,260 --> 00:33:01,527 No match to any of the prints we have. 687 00:33:01,563 --> 00:33:04,564 Out of all our suspects, there's only one name left. 688 00:33:04,599 --> 00:33:05,844 We got you, Matrice. 689 00:33:05,868 --> 00:33:07,700 The print that we found 690 00:33:07,736 --> 00:33:10,014 on the rock that killed Sandra Lopez 691 00:33:10,038 --> 00:33:11,349 is the exact same print we found 692 00:33:11,373 --> 00:33:13,651 on a nesting doll at the Myersons'. 693 00:33:13,675 --> 00:33:15,108 Your print. My client has 694 00:33:15,143 --> 00:33:15,909 never been to the Myersons'. 695 00:33:15,944 --> 00:33:18,056 I'm onto your little theft ring. 696 00:33:18,080 --> 00:33:18,678 Ms. Bonasera... 697 00:33:18,713 --> 00:33:19,891 Sandra steals 698 00:33:19,915 --> 00:33:20,992 from Glenda's house. 699 00:33:21,016 --> 00:33:22,193 Glenda steals from yours. 700 00:33:22,217 --> 00:33:23,816 You steal from Sandra's. 701 00:33:23,852 --> 00:33:24,817 Ms. Bonasera. 702 00:33:24,853 --> 00:33:26,133 Let me finish. 703 00:33:28,857 --> 00:33:30,235 You and your nanny friends 704 00:33:30,259 --> 00:33:31,769 intentionally leave your prints 705 00:33:31,793 --> 00:33:32,759 at each other's homes. 706 00:33:32,794 --> 00:33:34,372 None of you are in the system, 707 00:33:34,396 --> 00:33:36,040 so the prints come back to ghosts. 708 00:33:36,064 --> 00:33:37,108 Very clever girls. 709 00:33:37,132 --> 00:33:39,010 How am I doing so far, Matrice? 710 00:33:39,034 --> 00:33:41,045 When I processed that nesting doll, 711 00:33:41,069 --> 00:33:42,446 I found evidence that all of them 712 00:33:42,470 --> 00:33:44,870 had been wiped clean but one. 713 00:33:45,908 --> 00:33:47,407 How cute is this one? 714 00:33:50,545 --> 00:33:51,177 Am I right? 715 00:33:51,213 --> 00:33:51,945 You do not 716 00:33:51,980 --> 00:33:53,280 have to respond. 717 00:33:54,783 --> 00:33:56,082 I want to. 718 00:33:56,118 --> 00:33:58,285 Sandra stole a blue sapphire necklace 719 00:33:58,320 --> 00:33:59,685 from Glenda's house. 720 00:33:59,721 --> 00:34:01,021 Glenda stole a Rolex watch 721 00:34:01,056 --> 00:34:02,422 from my employer. 722 00:34:02,457 --> 00:34:03,701 And what did you steal? 723 00:34:03,725 --> 00:34:06,793 I took the nesting doll from the Myersons. 724 00:34:06,828 --> 00:34:08,328 Glenda wiped it down 725 00:34:08,363 --> 00:34:09,762 because we were supposed to pawn 726 00:34:09,798 --> 00:34:11,264 all the items the next day. 727 00:34:11,300 --> 00:34:13,099 Out of nowhere, 728 00:34:13,135 --> 00:34:16,403 Sandra got cold feet... 729 00:34:17,739 --> 00:34:19,105 and put it back. 730 00:34:23,695 --> 00:34:27,213 The plan was to pawn the items and split the cash three ways. 731 00:34:27,249 --> 00:34:28,481 When Sandra backed out, 732 00:34:28,516 --> 00:34:30,083 I confronted her. 733 00:34:30,118 --> 00:34:30,984 I put the doll back. 734 00:34:31,019 --> 00:34:31,651 It's over. 735 00:34:31,686 --> 00:34:32,797 Now leave me alone. 736 00:34:32,821 --> 00:34:34,432 You're going to keep up your part of the bargain 737 00:34:34,456 --> 00:34:36,056 and let me steal something else. 738 00:34:36,091 --> 00:34:38,451 Leave me alone or I'll call Immigration. 739 00:34:39,861 --> 00:34:41,739 I was just trying to make some extra money 740 00:34:41,763 --> 00:34:42,895 for health insurance. 741 00:34:42,931 --> 00:34:44,331 These people are millionaires 742 00:34:44,366 --> 00:34:45,977 and they make you pay 743 00:34:46,001 --> 00:34:47,567 every time you get sick. 744 00:34:47,602 --> 00:34:51,504 You have no idea what these people are like. 745 00:34:54,443 --> 00:34:56,354 Matrice Singh gets deported, 746 00:34:56,378 --> 00:34:57,344 case is solved. 747 00:34:57,379 --> 00:34:58,345 What's the problem? 748 00:34:58,380 --> 00:34:59,346 The problem is 749 00:34:59,381 --> 00:35:01,647 that the real crime is within this family. 750 00:35:01,683 --> 00:35:02,949 This little baby has everything 751 00:35:02,985 --> 00:35:04,351 a child could want... 752 00:35:04,386 --> 00:35:05,585 A mom and a dad, 753 00:35:05,620 --> 00:35:07,854 a house on the Upper East Side, money to burn. 754 00:35:07,889 --> 00:35:09,856 And it turns out these parents wait two days 755 00:35:09,891 --> 00:35:11,091 to pick up their own kid. 756 00:35:11,126 --> 00:35:14,094 There's a lot of bad parents out there, Stella. 757 00:35:14,129 --> 00:35:16,896 Sometimes I just... 758 00:35:16,931 --> 00:35:19,099 I just want to fix it. 759 00:35:19,134 --> 00:35:21,301 It's not our job to fix it. 760 00:35:21,336 --> 00:35:23,281 You know, you can talk 761 00:35:23,305 --> 00:35:26,206 to these parents until you're blue in the face... 762 00:35:26,241 --> 00:35:30,843 The sad thing is, they're not going to hear one word. 763 00:35:30,879 --> 00:35:33,279 Hmm. Maybe not. 764 00:35:36,418 --> 00:35:39,452 You're the strongest person I know, Stella. 765 00:35:39,488 --> 00:35:44,524 That child needs anyone right now, it's you. 766 00:35:46,828 --> 00:35:49,195 Thanks. 767 00:35:49,231 --> 00:35:50,630 Michael Armstrong. 768 00:35:50,665 --> 00:35:53,077 Registered owner of a 1984 grey Impala 769 00:35:53,101 --> 00:35:55,513 that we found on Lafayette Street in Brooklyn. 770 00:35:55,537 --> 00:35:57,370 I never even go to Brooklyn, man. 771 00:35:57,406 --> 00:35:58,638 What's in Brooklyn? 772 00:35:58,673 --> 00:36:00,485 Then what was your car doing on Lafayette Street? 773 00:36:00,509 --> 00:36:02,042 Someone stole it. 774 00:36:02,077 --> 00:36:04,244 And left it locked on the street? 775 00:36:04,279 --> 00:36:07,480 Hey, who knows what secrets lurk in a criminal's mind? 776 00:36:10,785 --> 00:36:11,817 Recognize that? 777 00:36:11,853 --> 00:36:13,386 We found it in your apartment. 778 00:36:13,422 --> 00:36:16,056 Your prints are all over it. 779 00:36:18,226 --> 00:36:20,093 These rounds were fired from your gun. 780 00:36:20,128 --> 00:36:22,073 This round killed Jay Knight. 781 00:36:22,097 --> 00:36:24,431 Found your car in front of his apartment. 782 00:36:24,466 --> 00:36:25,898 This round was found at the scene 783 00:36:25,934 --> 00:36:27,367 of the shooting of a police officer. 784 00:36:27,402 --> 00:36:30,937 I had nothing to do with that. 785 00:36:30,972 --> 00:36:32,816 Then you want to tell me how bullets from your gun 786 00:36:32,840 --> 00:36:33,918 ended up on the subway? 787 00:36:33,942 --> 00:36:36,943 Otherwise, we're looking at you for killing that cop. 788 00:36:39,013 --> 00:36:41,053 We had this thing going, me and Rodney. 789 00:36:41,083 --> 00:36:43,216 Minhas was your partner? 790 00:36:43,251 --> 00:36:45,918 Yeah, we... we heard this guy 791 00:36:45,954 --> 00:36:49,089 had some cash from some bootleg DVDs he was selling. 792 00:36:49,124 --> 00:36:50,957 We were going to go shake him down. 793 00:36:50,992 --> 00:36:53,659 The guy pulls out a piece. We fire at the same time. 794 00:36:53,695 --> 00:36:55,173 The guy shoots Rodney in the gut. 795 00:36:55,197 --> 00:36:56,396 Rodney takes off. 796 00:36:56,431 --> 00:36:59,132 And you figured you'd done the dirty work, 797 00:36:59,167 --> 00:37:01,000 so you wanted your cash. 798 00:37:01,035 --> 00:37:02,368 Then the cops showed up, 799 00:37:02,404 --> 00:37:04,837 and you hid in the closet. 800 00:37:09,311 --> 00:37:10,943 Yeah, yeah, well... 801 00:37:10,979 --> 00:37:12,778 cop found me, so I had to run. 802 00:37:12,814 --> 00:37:14,814 Must have come as a surprise to you 803 00:37:14,849 --> 00:37:17,083 when Minhas ended up down in the subway. 804 00:37:17,119 --> 00:37:18,563 Yeah, I don't know how he got down there, 805 00:37:18,587 --> 00:37:20,498 but he was trying to help me out when he got shot. 806 00:37:20,522 --> 00:37:22,088 He was trying to help you out? 807 00:37:22,124 --> 00:37:24,957 We have witnesses saying you fired at him. 808 00:37:24,993 --> 00:37:27,393 I didn't know it was him, man. 809 00:37:28,430 --> 00:37:29,662 I was jumpy. 810 00:37:29,697 --> 00:37:33,966 I saw somebody running. I popped off a couple shots. 811 00:37:34,002 --> 00:37:36,068 You think he was trying to help you out? 812 00:37:37,639 --> 00:37:38,838 He was a cop. 813 00:37:38,873 --> 00:37:41,352 He knows all about tough guys like you. 814 00:37:41,376 --> 00:37:42,886 Get you downtown, you start singing 815 00:37:42,910 --> 00:37:44,277 like the Vienna Boys Choir. 816 00:37:44,312 --> 00:37:45,945 He was trying to kill you. 817 00:37:45,980 --> 00:37:47,024 He needed an explanation 818 00:37:47,048 --> 00:37:48,014 for why he was shot; 819 00:37:48,049 --> 00:37:49,549 you were going to be it. 820 00:37:49,584 --> 00:37:53,319 And if you ended up dead, so much the better for him. 821 00:37:53,355 --> 00:37:54,920 No, man, that's impossible. 822 00:37:54,956 --> 00:37:56,200 We've known each other for years. 823 00:37:56,224 --> 00:37:57,757 He dated my sister. 824 00:37:57,792 --> 00:37:59,759 He dated your sister? 825 00:37:59,794 --> 00:38:01,694 Yeah. 826 00:38:01,729 --> 00:38:04,297 Get this moron out of here. 827 00:38:06,434 --> 00:38:08,868 I'm done. 828 00:38:10,872 --> 00:38:13,139 ( siren wailing) 829 00:38:13,175 --> 00:38:14,840 D.A.'s declined prosecution. 830 00:38:14,876 --> 00:38:17,477 Hillborne called IAB off, 831 00:38:17,512 --> 00:38:21,548 said I got to give a statement, wouldn't be a problem. 832 00:38:21,583 --> 00:38:25,351 You don't win in this kind of situation, Danny. 833 00:38:25,387 --> 00:38:28,120 Mac, I am not saying I won anything. 834 00:38:28,156 --> 00:38:30,356 IAB's calling it a good shoot. 835 00:38:30,392 --> 00:38:32,325 IAB's not saying that. 836 00:38:33,595 --> 00:38:35,339 They're only saying there's not enough evidence 837 00:38:35,363 --> 00:38:38,064 to go forward with an internal investigation. 838 00:38:38,099 --> 00:38:40,366 That's not an exoneration. It's a pass. 839 00:38:41,836 --> 00:38:43,747 Something like this happens again, it's going to come up. 840 00:38:43,771 --> 00:38:46,839 Never again. 841 00:38:48,643 --> 00:38:50,488 There's two things I want to say 842 00:38:50,512 --> 00:38:53,145 that you should know. 843 00:38:53,181 --> 00:38:55,648 One I thought I'd never tell you. 844 00:38:58,353 --> 00:39:01,821 I was strongly discouraged against hiring you. 845 00:39:03,157 --> 00:39:04,490 But I followed 846 00:39:04,526 --> 00:39:06,326 my gut. 847 00:39:06,361 --> 00:39:07,793 For the last five years, 848 00:39:07,829 --> 00:39:09,240 I thought I made the right decision. 849 00:39:09,264 --> 00:39:10,863 Who was bad-mouthing me? 850 00:39:10,898 --> 00:39:12,998 It doesn't matter. 851 00:39:13,034 --> 00:39:16,469 But they said the decision to hire you was mine, 852 00:39:16,504 --> 00:39:19,339 and one day I'd realize I made a mistake. 853 00:39:19,374 --> 00:39:20,840 You made no mistake. 854 00:39:20,875 --> 00:39:22,174 I made no mistake. 855 00:39:22,210 --> 00:39:24,977 I can account for every second of that shooting, 856 00:39:25,012 --> 00:39:28,548 every... every breath, every shot. 857 00:39:28,583 --> 00:39:29,415 No, you can't, Danny. 858 00:39:29,451 --> 00:39:30,794 You want to know why? 859 00:39:30,818 --> 00:39:32,252 I can't. 860 00:39:32,287 --> 00:39:35,221 Eight shots were fired in that subway station. 861 00:39:35,257 --> 00:39:36,900 We've accounted for seven of them. 862 00:39:36,924 --> 00:39:38,836 The eighth bullet was from your gun. 863 00:39:38,860 --> 00:39:40,860 We still have no idea where it went. 864 00:39:40,895 --> 00:39:43,630 You fired wild, Danny. 865 00:39:43,665 --> 00:39:45,710 That bullet could have gone anywhere. 866 00:39:45,734 --> 00:39:48,368 And your story about Minhas turning? 867 00:39:48,403 --> 00:39:50,080 That's what happened. No, Danny. 868 00:39:50,104 --> 00:39:52,250 I've examined every inch of that platform. 869 00:39:52,274 --> 00:39:53,673 The position of the columns, 870 00:39:53,708 --> 00:39:56,108 where Armstrong was hiding, where Minhas came from... 871 00:39:56,144 --> 00:39:57,888 You couldn't possibly have seen him... 872 00:39:57,912 --> 00:39:59,579 ( shouting) 873 00:40:01,983 --> 00:40:03,594 until he came into your field of vision, 874 00:40:03,618 --> 00:40:06,118 running at Armstrong... running at you. 875 00:40:17,599 --> 00:40:19,265 ( sighs) 876 00:40:19,301 --> 00:40:21,301 You're off the promotion grid, Danny. 877 00:40:22,637 --> 00:40:24,615 Pick it up. Take it. 878 00:40:24,639 --> 00:40:27,273 We won't have this discussion again. 879 00:40:30,545 --> 00:40:33,346 ( phone ringing) 880 00:40:33,381 --> 00:40:35,881 Taylor. 881 00:40:35,917 --> 00:40:37,950 Hold on. 882 00:40:50,699 --> 00:40:53,866 Put him through. 883 00:40:57,539 --> 00:41:00,340 Chief Hillborne... 884 00:41:01,376 --> 00:41:03,476 ( whispers): Hey. 885 00:41:03,511 --> 00:41:04,977 ( cooing) 886 00:41:05,012 --> 00:41:07,046 It's me, Stella. 887 00:41:08,316 --> 00:41:11,050 Remember me? 888 00:41:11,085 --> 00:41:13,853 ( laughing): Hi. 889 00:41:13,888 --> 00:41:15,455 Come here, you. 890 00:41:15,490 --> 00:41:17,623 Hi. Hi. 891 00:41:17,659 --> 00:41:19,592 Oh... 892 00:41:19,627 --> 00:41:20,860 Hi. 893 00:41:20,895 --> 00:41:23,863 ♪ They come and leave you behind someone else's face ♪ 894 00:41:23,898 --> 00:41:26,532 ♪ And it's harsher than yours ♪ 895 00:41:26,568 --> 00:41:29,669 ♪ And colder than yours ♪ 896 00:41:29,704 --> 00:41:34,574 ♪ They come in all quiet, sweep up, and then they leave... ♪ 897 00:41:34,609 --> 00:41:35,908 Detective Bonasera? 898 00:41:35,943 --> 00:41:40,380 ♪ And you don't hear a single floorboard creak ♪ 899 00:41:40,415 --> 00:41:46,386 ♪ They're so much stronger than the friends you try to keep ♪ 900 00:41:46,421 --> 00:41:48,354 ♪ By your side... ♪ 901 00:41:51,259 --> 00:41:53,393 Tell the parents I'll be right there. 902 00:41:53,428 --> 00:41:55,261 Take your time. 903 00:41:58,032 --> 00:42:02,735 ♪ Some days aren't yours at all ♪ 904 00:42:02,771 --> 00:42:07,039 ♪ They come and go as if they're someone else's days ♪ 905 00:42:07,074 --> 00:42:11,143 ♪ They come and leave you behind someone else's face ♪ 906 00:42:11,178 --> 00:42:14,113 ♪ And it's harsher than yours. ♪ ( sighs) 63637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.