All language subtitles for Bong Joon-ho - Seolgungnyeolcha. Snowpiercer - Multiple Languages with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,501 --> 00:00:20,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com 1 00:01:20,672 --> 00:01:21,672 Selamat siang. 2 00:01:22,048 --> 00:01:25,175 Pada hari ini, 1 Juli 2014... 3 00:01:25,385 --> 00:01:27,511 pukul 0600... 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,264 kami berada di bandara pertama di dunia... 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,767 topik yang menghasilkan banyak kontroversi selama 7 tahun terakhir... 6 00:01:33,894 --> 00:01:35,978 masih terus berlanjut. 7 00:01:36,146 --> 00:01:40,941 Protes dari pecinta lingkungan dan sejumlah negara berkembang terus muncul. 8 00:01:42,861 --> 00:01:47,114 CW7 diklaim sebagai jawaban terhadap pemanasan global. 9 00:01:47,407 --> 00:01:48,949 Dan kita adalah saksi. 10 00:01:49,117 --> 00:01:53,037 Para pemimpin negara yang berpendapat bahwa pemanasan global tak dapat lagi diacuhkan. 11 00:01:53,413 --> 00:01:57,541 Hari ini, 79 negara akan mulai menyemprotkan CW7... 12 00:01:57,709 --> 00:02:00,461 pada lapisan atas atmosfer. 13 00:02:02,589 --> 00:02:07,009 Dan akan menurunkan temperatur global... 14 00:02:07,427 --> 00:02:09,720 Hanya satu hari lagi saja... 15 00:02:11,222 --> 00:02:12,681 Menurut para ilmuwan... 16 00:02:12,849 --> 00:02:15,851 bahan pendingin buatan dari CW7... 17 00:02:15,977 --> 00:02:20,439 akan berhasil menurunkan temperatur global hingga pada tingkat yang tidak mengkhawatirkan. 18 00:02:20,607 --> 00:02:24,568 Sebagai solusi revolusioner terhadap ulah manusia yang menghangatkan bumi. 19 00:03:03,066 --> 00:03:09,237 Setelah menyemprotkan CW7, dunia membeku. Semua kehidupan punah. 20 00:03:26,339 --> 00:03:29,883 Sebagian kecil yang selamat menumpang pada kereta penyelamat yang usang... 21 00:03:30,010 --> 00:03:32,678 menjadikan mereka manusia terakhir. 22 00:03:47,527 --> 00:03:48,569 Pemeriksaan. 23 00:03:51,781 --> 00:03:54,616 17 tahun kemudian 2031 M. 24 00:03:55,201 --> 00:03:56,660 Baik, berbaris. 25 00:03:57,412 --> 00:03:58,576 Semuanya duduk. 26 00:03:58,696 --> 00:04:06,009 1, 2, 3... 4, 5, 6... 27 00:04:06,129 --> 00:04:07,129 Lanjut. 28 00:04:08,089 --> 00:04:09,131 Teruskan. 29 00:04:15,680 --> 00:04:17,333 Hei kau, duduk. 30 00:04:17,766 --> 00:04:19,433 Curtis, duduk. 31 00:04:21,686 --> 00:04:23,082 Duduk. 32 00:04:23,980 --> 00:04:26,060 Kubilang duduk! 33 00:04:29,110 --> 00:04:31,576 - Apa yang kau lakukan? - Menghitung 34 00:04:31,696 --> 00:04:34,871 Apa tidak bisa sambil duduk? Kau mau ditembak? Kau gila. 35 00:04:34,991 --> 00:04:36,700 Diamlah Edgar. Aku sedang berpikir 36 00:04:38,161 --> 00:04:41,038 Adakah violinis berpengalaman disini? 37 00:04:41,206 --> 00:04:42,498 Angkat tanganmu! 38 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 Violinis! 39 00:04:44,501 --> 00:04:46,335 Berdiri, maju ke depan. 40 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 Makanan, ambil sendiri. 41 00:04:48,671 --> 00:04:50,756 Violinis, mereka bercanda. 42 00:04:50,924 --> 00:04:53,654 Bajingan-bajingan di depan berpikir mereka memiliki kita. 43 00:04:53,774 --> 00:04:57,390 Sambil makan steak dan mendengarkan musik klasik. 44 00:04:57,733 --> 00:04:59,661 Akan beda keadaannya ketika kita sampai kesana. 45 00:05:01,122 --> 00:05:02,768 Aku mau steak. 46 00:05:07,692 --> 00:05:09,261 Permisi, pak. 47 00:05:09,570 --> 00:05:13,570 Saya dan istri saya bermain biola di Boston Symphony Orchestra. 48 00:05:13,780 --> 00:05:15,114 Saya baris depan. 49 00:05:15,532 --> 00:05:16,824 Masih bisa main? 50 00:05:16,991 --> 00:05:18,492 Tentu saja, tak bisa lupa. 51 00:05:18,612 --> 00:05:20,119 Tunjukkan tanganmu. 52 00:05:23,414 --> 00:05:25,082 Kau, ikuti aku. 53 00:05:25,250 --> 00:05:27,584 Tinggalkan barangmu, kami cuma butuh tanganmu. 54 00:05:27,919 --> 00:05:29,112 Keduanya? 55 00:05:29,796 --> 00:05:31,213 Ya, keduanya. 56 00:05:32,173 --> 00:05:35,134 Doris, istri saya mainnya bagus. Bahkan lebih baik. 57 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Mereka hanya butuh satu orang. 58 00:05:38,221 --> 00:05:39,513 Kalau begitu saya tidak akan pergi. 59 00:05:41,391 --> 00:05:42,766 Doris, Doris... 60 00:05:46,919 --> 00:05:48,706 Semuanya, duduk. 61 00:05:48,826 --> 00:05:50,190 Duduk. 62 00:05:50,358 --> 00:05:52,162 - Mereka tak bisa begitu saja... - Duduk. 63 00:05:53,319 --> 00:05:54,695 Dasar bajingan. 64 00:05:54,815 --> 00:05:56,196 Sekarang bukan waktunya. 65 00:05:56,316 --> 00:05:57,698 Lalu kapan? 66 00:05:58,286 --> 00:05:59,324 Segera. 67 00:06:00,600 --> 00:06:01,621 Doris. 68 00:06:01,741 --> 00:06:03,954 Aku akan kembali, Doris. Tak apa. 69 00:06:06,499 --> 00:06:07,583 Aku akan kembali. 70 00:06:24,309 --> 00:06:26,143 Bagaimana rasanya Steak? 71 00:06:26,603 --> 00:06:28,270 Aku pernah makan sekali, tapi tak bisa ingat. 72 00:06:28,438 --> 00:06:30,434 Kalau kau tidak bisa ingat, lebih baik lupakan saja. 73 00:06:30,554 --> 00:06:33,609 Seperti apa baunya ketika dimasak? 74 00:06:33,776 --> 00:06:35,611 Pasti wanginya kemana-mana. 75 00:06:35,945 --> 00:06:36,945 Curtis. 76 00:06:37,238 --> 00:06:38,660 Bukan ini. 77 00:06:38,780 --> 00:06:40,151 Maaf. 78 00:06:40,271 --> 00:06:42,451 Curtis, kemari! 79 00:06:46,706 --> 00:06:48,206 Timbo! 80 00:06:49,125 --> 00:06:50,334 Bagaimana kawan? 81 00:06:50,973 --> 00:06:52,213 Jotos aku. 82 00:06:55,089 --> 00:06:56,215 Dengar. 83 00:06:56,674 --> 00:06:58,640 Kurasa aku butuh blok protein itu. 84 00:06:58,760 --> 00:07:01,319 Bagaimana kalau kutukar, ini dengan itu? 85 00:07:04,474 --> 00:07:05,474 Tidak mau. 86 00:07:05,808 --> 00:07:08,942 Kau jago menawar ya, Curtis. Sini, berikan padaku, akan kuberi kau yang ini... 87 00:07:09,062 --> 00:07:11,730 Tenang, tenang... Timmy, sini. 88 00:07:12,982 --> 00:07:14,441 Kemarilah... Aku punya ide. 90 00:07:18,529 --> 00:07:22,898 Aku berikan ini, dan yang itu untukmu. 91 00:07:23,865 --> 00:07:25,597 - Bagaimana? - Tidak. 92 00:07:26,473 --> 00:07:27,663 Kejar dia. 93 00:07:30,250 --> 00:07:31,313 Timmy! 94 00:07:33,211 --> 00:07:36,922 Timothy, ibumu akan memukul pantatmu. 95 00:07:37,042 --> 00:07:38,382 Kemana dia pergi? 96 00:07:38,502 --> 00:07:41,933 Hei, kemari. Berikan padaku. 97 00:07:42,053 --> 00:07:43,871 Hai Jose, apa kabar? 98 00:07:45,512 --> 00:07:48,157 Timmy! Bantu aku. 99 00:07:48,277 --> 00:07:49,911 Edgar, kenapa kau biarkan dia keatas sana? 100 00:07:49,936 --> 00:07:52,217 Tidak, ia naik sendiri. Ia lincah sekali. 101 00:07:52,230 --> 00:07:54,595 - Ia anak umur 5 tahun . - Ia anak umur 5 tahun yang lincah sekali. 102 00:07:54,715 --> 00:07:57,185 Timmy, turunlah nak. 103 00:08:00,238 --> 00:08:01,238 Kemari. 104 00:08:01,781 --> 00:08:03,282 Apa yang kau inginkan? 105 00:08:03,491 --> 00:08:05,331 Di sepanjang kereta ini? 106 00:08:05,451 --> 00:08:07,215 Di sepanjang kereta ini. 107 00:08:07,578 --> 00:08:08,578 Bola. 108 00:08:08,871 --> 00:08:10,517 Bola? Tidak. 109 00:08:10,637 --> 00:08:13,008 Maaf, aku tidak bisa berikan. Aku tidak bisa berikan. 110 00:08:13,128 --> 00:08:16,837 Ya, bola selama sejam penuh. 111 00:08:22,927 --> 00:08:24,083 Beres. 112 00:08:25,779 --> 00:08:28,332 Curtis. Sudah waktunya? 113 00:08:28,725 --> 00:08:31,593 Belum, Tanya. Sebentar lagi. 114 00:08:53,041 --> 00:08:54,291 Kertas merah? 115 00:08:55,016 --> 00:08:57,836 Ya, kertas yang sudah kita tunggu. 116 00:08:58,290 --> 00:09:00,380 Informan kita memberi sebuah nama. 117 00:09:02,811 --> 00:09:05,692 N, A, M... 118 00:09:06,276 --> 00:09:08,638 Nam Koong Min Soo. 119 00:09:09,557 --> 00:09:12,238 Ia ahli keamanan. Ia ada di gerbong penjara sekarang. 120 00:09:12,358 --> 00:09:14,035 Tunggu, kau bercanda kan? Dia dipenjara? 121 00:09:14,048 --> 00:09:15,735 Pergi sana. 122 00:09:15,855 --> 00:09:16,894 Aku cuma mau bilang, kesempatan macam apa yang kita punya... 123 00:09:16,907 --> 00:09:17,957 Edgar. 124 00:09:18,077 --> 00:09:22,002 Menurutku jika orang ini benar-benar ahli keamanan yang hebat... 125 00:09:22,122 --> 00:09:25,358 - kenapa ia tidak kabur sendiri? - Cukup! Pergilah. 126 00:09:29,327 --> 00:09:30,494 Ayo pergi, Tim. 127 00:09:30,745 --> 00:09:31,995 Ayo, pergi. 128 00:09:35,750 --> 00:09:38,480 Edgar hanya mau membantu. 129 00:09:39,253 --> 00:09:41,004 Ia memujamu. 130 00:09:42,340 --> 00:09:45,926 Seharusnya ia tidak memujaku seperti itu Aku tidak seperti yang ia kira. 131 00:09:47,845 --> 00:09:49,747 Dirimu melampaui kita. 132 00:09:50,390 --> 00:09:52,015 Kita disini. 133 00:09:52,850 --> 00:09:55,692 Gerbong ekor, gerbong karantina, gerbong penjara. 134 00:09:55,812 --> 00:09:59,042 Gerbang, Gerbang, Gerbang. 135 00:09:59,162 --> 00:10:02,109 4 detik ketika semua tiga gerbang terbuka bersamaan. 136 00:10:02,402 --> 00:10:06,703 Kita punya 4 detik untuk menerobos tiga gerbang dan mengeluarkan Nam. 137 00:10:06,823 --> 00:10:09,991 Nam akan membantu kita selanjutnya. 138 00:10:11,869 --> 00:10:14,558 Nasib kita bergantung pada orang ini. 139 00:10:15,665 --> 00:10:17,001 Yeah. 140 00:10:19,335 --> 00:10:22,879 Jika kita bisa mengajaknya bekerja sama ia bisa membawa kita sampai ke depan kereta. 141 00:10:25,383 --> 00:10:27,092 Lokomotif? 142 00:10:28,219 --> 00:10:29,344 Yeah. 143 00:10:32,640 --> 00:10:34,683 Dari sini sampai lokomotif. 144 00:10:34,851 --> 00:10:36,518 Semuanya dalam satu kali hajar. 145 00:10:38,563 --> 00:10:41,022 Kita kendalikan mesin, kita kendalikan dunia. 146 00:10:41,232 --> 00:10:43,024 Tanpa itu, kita bukan apa-apa. 147 00:10:43,818 --> 00:10:46,784 Semua revolusi sebelumnya gagal karena mereka tidak bisa merebut mesin. 148 00:10:46,904 --> 00:10:48,488 Apa kau bilang? 149 00:10:50,283 --> 00:10:52,109 Kali ini kita rebut mesin kereta. 150 00:10:53,244 --> 00:10:54,721 Lalu apa? 151 00:10:57,415 --> 00:10:58,779 Kita bunuh mereka. 152 00:10:58,899 --> 00:11:00,208 Wilford? 153 00:11:06,220 --> 00:11:08,580 Kau yang harusnya mengendalikan kereta sekarang, bukan Wilford. 154 00:11:09,844 --> 00:11:13,221 Aku hanya bayangan dari bayanganku. 155 00:11:15,641 --> 00:11:18,018 Hariku sudah berlalu puluhan tahun lalu. 156 00:11:19,723 --> 00:11:21,396 Berapa umur Gilliam? 157 00:11:22,149 --> 00:11:23,690 Diamlah, Edgar. 158 00:11:24,233 --> 00:11:28,236 Bukannya aku ingin hal itu terjadi. 159 00:11:30,198 --> 00:11:32,699 Maksudku, ia pasti mati suatu hari. 160 00:11:35,203 --> 00:11:37,871 Dan ketika itu terjadi, kau harus mengambil alih. 161 00:11:39,582 --> 00:11:41,291 Kau harus mengendalikan kereta. 162 00:11:42,835 --> 00:11:44,461 Aku bukan seorang pemimpin. 163 00:11:47,256 --> 00:11:48,381 Aku tak tahu. 164 00:11:49,967 --> 00:11:52,177 Kurasa kau lumayan. 165 00:12:03,606 --> 00:12:04,689 Edgar. 166 00:12:06,776 --> 00:12:09,069 Sebaik apa kau bisa mengingat? 167 00:12:10,404 --> 00:12:11,988 Tak tahu, misalnya apa? 168 00:12:12,365 --> 00:12:14,991 Ibumu, kau ingat dia? 169 00:12:19,997 --> 00:12:21,831 Aku bisa mengingat seraut wajah... 170 00:12:23,292 --> 00:12:24,960 sesekali. 171 00:12:27,588 --> 00:12:29,089 Namun tidak jelas. 172 00:12:32,385 --> 00:12:33,933 Semuanya, merunduk 173 00:12:34,053 --> 00:12:36,651 - Semuanya diam di tempat. - lihat aku. 174 00:12:37,125 --> 00:12:39,596 Tenang, tenang. 175 00:12:43,153 --> 00:12:46,314 - Pemeriksaan kesehatan. Anak-anak saja. - Semua anak-anak ikut aku. 176 00:12:46,524 --> 00:12:47,992 Ini pemeriksaan medis. 177 00:12:48,266 --> 00:12:49,526 Kau nampak sehat. 178 00:12:49,646 --> 00:12:52,070 Semua anak-anak. 179 00:12:52,190 --> 00:12:54,698 - Semua anak? - Kau juga. - Betul, ikut saja. 180 00:12:55,700 --> 00:12:57,973 Tetap di belakang sana bu. Diam saja disitu.. 181 00:12:58,828 --> 00:13:00,912 Baik, satu lagi. 182 00:13:01,032 --> 00:13:03,713 Ayo. 183 00:13:03,833 --> 00:13:05,917 Kau harus pergi. 184 00:13:06,085 --> 00:13:09,653 Ini hanya pemeriksaan kesehatan. Kau diam saja disana. 185 00:13:09,773 --> 00:13:12,789 Ayo. Ikut dengan yang lain ya. 186 00:14:06,809 --> 00:14:08,395 Kau, periksa. 187 00:14:08,515 --> 00:14:11,300 - Jangan bergerak. - Timmy lari! 188 00:14:20,876 --> 00:14:22,426 Timmy! 189 00:14:29,117 --> 00:14:30,594 Itu anaknya! 190 00:14:33,631 --> 00:14:35,189 Andy! 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,634 Berikan anakku. 192 00:14:38,593 --> 00:14:41,365 Berikan anakku, dasar sundal! 193 00:14:41,485 --> 00:14:43,074 Andy! 194 00:14:46,529 --> 00:14:48,645 Biarkan ia melempar sepatu. 195 00:14:56,792 --> 00:15:00,093 - Timmy! - Tim! 196 00:15:25,599 --> 00:15:29,292 Pada ketinggian ini, kita hanya butuh 7 menit. 197 00:16:13,397 --> 00:16:16,308 7 menit tersedia untuk pidato anda, pak. 198 00:16:19,737 --> 00:16:22,489 Ini mengecewakan sekali. 199 00:16:27,369 --> 00:16:30,789 Kita tidak butuh itu, kita cuma punya 7 menit. 200 00:16:39,298 --> 00:16:40,548 Para penumpang... 201 00:16:41,550 --> 00:16:44,455 Ini bukan sepatu. 202 00:16:44,929 --> 00:16:47,725 Ini adalah ketidakteraturan. 203 00:16:48,053 --> 00:16:51,476 Ini adalah kekacauan ukuran 10. 204 00:16:51,936 --> 00:16:55,707 Lihat ini? Ini adalah kematian. 205 00:16:56,398 --> 00:17:00,151 Dalam kereta yang kita anggap rumah ini, ada satu hal... 206 00:17:00,319 --> 00:17:03,446 yang memisahkan hati kita yang hangat dan dingin yang menusuk... 207 00:17:03,833 --> 00:17:07,567 Pakaian? Jeans? Bukan, ketertiban. 208 00:17:07,993 --> 00:17:12,140 Ketertiban adalah pembatas yang menahan dingin dan kematian. 209 00:17:12,706 --> 00:17:15,458 Kita semua, dalam kereta kehidupan ini... 210 00:17:15,626 --> 00:17:18,211 harus berada pada tempat yang telah ditentukan... 211 00:17:18,587 --> 00:17:21,005 setiap dari kita harus menempati... 212 00:17:21,215 --> 00:17:25,176 posisi tertentu yang sudah diberikan. 213 00:17:31,767 --> 00:17:33,893 Apakah kalian akan memakai sepatu di kepala? 214 00:17:34,270 --> 00:17:36,150 Tentu saja tidak. 215 00:17:36,272 --> 00:17:37,897 Sepatu tempatnya bukan di kepala. 216 00:17:38,065 --> 00:17:40,894 Sepatu tempatnya di kaki kalian. 217 00:17:41,193 --> 00:17:43,617 Topi tempatnya di kepala kalian. 218 00:17:43,737 --> 00:17:46,281 Aku adalah topi, kalian adalah sepatu. 219 00:17:46,448 --> 00:17:49,367 Tempatku di kepala, tempat kalian di kaki. 220 00:17:49,535 --> 00:17:51,929 Ya? Begitulah. 221 00:17:52,538 --> 00:17:55,874 Pada awalnya, ketertiban ditentukan dari karcis. 222 00:17:55,994 --> 00:17:59,711 Kelas satu, ekonomi, dan penumpang gratisan seperti kalian. 223 00:17:59,831 --> 00:18:04,549 Ketertiban abadi telah ditetapkan oleh Mesin Suci. 224 00:18:04,758 --> 00:18:07,468 Segala hal mengalir dari Mesin Suci. 225 00:18:07,636 --> 00:18:09,387 Segalanya pada tempatnya. 226 00:18:09,555 --> 00:18:11,764 Semua penumpang di gerbong mereka. 227 00:18:11,891 --> 00:18:14,517 Semua air yang mengalir, semua panas yang memancar... 228 00:18:14,685 --> 00:18:17,395 adalah pemberian dari Mesin Suci. 229 00:18:17,563 --> 00:18:20,773 Pada tempat... 230 00:18:21,025 --> 00:18:24,193 yang telah ditentukan. 231 00:18:24,486 --> 00:18:25,862 Begitulah. 232 00:18:27,072 --> 00:18:29,824 Nah, seperti pada awalnya... 233 00:18:29,950 --> 00:18:32,719 Tempatku adalah di depan. 234 00:18:33,795 --> 00:18:37,151 Tempat kalian ada di belakang. 235 00:18:38,292 --> 00:18:41,711 Ketika kaki berusaha menempati tempatnya kepala... 236 00:18:42,504 --> 00:18:44,380 garis suci sudah dilanggar. 237 00:18:45,090 --> 00:18:46,716 Ketahuilah tempat kalian. 238 00:18:47,217 --> 00:18:48,801 Tetaplah di tempat kalian. 239 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Jadilah sepatu. 240 00:18:57,978 --> 00:19:00,772 Kita punya 42 detik lagi. 241 00:19:00,898 --> 00:19:04,233 Kita lanjutkan dengan komentar Tn. Wilford, 242 00:19:04,443 --> 00:19:07,403 sang penjaga Mesin Suci. 243 00:19:09,406 --> 00:19:11,466 Tuan? Tn. Wilford? 244 00:19:12,534 --> 00:19:14,028 Anda disana? 245 00:19:16,762 --> 00:19:18,351 Apakah anda disana, tuan? 246 00:19:21,669 --> 00:19:25,212 Terputus-putus. Baiklah... 247 00:19:25,332 --> 00:19:27,875 Tn. Wilford orang yang sangat sibuk. 248 00:19:28,425 --> 00:19:29,975 Begitulah. 249 00:19:48,320 --> 00:19:49,779 Kita hanya menonton saja? 250 00:19:49,947 --> 00:19:52,365 - Tidak sekarang. - Aku tidak mau duduk diam saja disini. 251 00:20:26,984 --> 00:20:28,692 Baiklah. 252 00:20:34,450 --> 00:20:37,160 Berhenti, berhenti disitu. Duduk. 253 00:20:37,280 --> 00:20:40,115 Turunkan senapan tak berguna itu. Singkirkan. 254 00:20:41,040 --> 00:20:43,499 Lama tak jumpa, Tn. Gilliam. 255 00:20:43,834 --> 00:20:45,219 Betapa bahagianya! 256 00:20:48,797 --> 00:20:50,089 Kau nampak sehat. 257 00:20:51,633 --> 00:20:53,196 Ia baik=baik saja. 258 00:21:03,312 --> 00:21:07,065 Menteri Mason, tolong antarkan pesan pada Tn. Wilford. 259 00:21:07,232 --> 00:21:08,572 Tentu saja, apa yang perlu kusampaikan? 260 00:21:08,692 --> 00:21:11,829 Sampaikan padanya bahwa kita perlu bicara. 261 00:21:11,949 --> 00:21:14,906 Kau bisa bicara padaku. 262 00:21:15,365 --> 00:21:18,294 Tn. Wilford tak ada urusan kemari. 263 00:21:18,911 --> 00:21:20,373 Tidak disini. 264 00:21:20,954 --> 00:21:22,463 Di depan. 265 00:21:38,238 --> 00:21:40,896 Senang mendengarnya. 266 00:21:41,016 --> 00:21:42,850 Putramu akan jadi pahlawan, aku janji. 267 00:21:43,143 --> 00:21:44,771 atau putrimu, yang mana sajalah. 268 00:21:45,187 --> 00:21:46,708 Dapat. 269 00:21:48,690 --> 00:21:51,796 - Sumbangsihmu telah dicatat. - Trims. 270 00:21:54,824 --> 00:21:56,823 Maaf mengganggu ibadahmu. 271 00:21:57,981 --> 00:21:59,786 Maaf sekali. 272 00:22:00,077 --> 00:22:02,745 Ini patung Buddhamu, terima kasih banyak. 273 00:22:06,959 --> 00:22:08,774 Minggir! Minggir! 274 00:22:10,587 --> 00:22:12,243 Berhentilah bermain-main. 275 00:22:40,159 --> 00:22:41,784 AKu punya barang yang lebih bagus. 276 00:22:42,161 --> 00:22:45,127 Lebih kuat, segar, utuh. 277 00:22:45,247 --> 00:22:47,037 Mau coba? 278 00:22:48,208 --> 00:22:51,548 Butuh berapa balok protein untuk 10 butir Kronol utuh? 279 00:23:00,345 --> 00:23:01,910 Mereka tak punya peluru. 280 00:23:02,472 --> 00:23:04,098 Kenapa kau bisa berpikir begitu? 281 00:23:05,058 --> 00:23:08,978 Ingat apa kata Mason? Ia bilang, "Turunkan senapan tak berguna itu". 282 00:23:09,646 --> 00:23:11,149 Itu maksudnya... 283 00:23:11,481 --> 00:23:13,858 ia tidak akan memberi perintah untuk menembakku. 284 00:23:14,369 --> 00:23:15,463 Bukan. 285 00:23:15,986 --> 00:23:18,813 Bukan, kurasa senapan itu benar-benar tak berguna. 286 00:23:19,281 --> 00:23:22,658 Mereka sudah menghabiskan semua peluru mereka 4 tahun lalu saat pemberontakan terakhir. 287 00:23:25,083 --> 00:23:26,621 Peluru sudah punah. 288 00:23:27,247 --> 00:23:31,996 Kalau kau salah, kita bisa habis sebelum mulai. 289 00:23:32,440 --> 00:23:34,545 Kurasa kita harus sabar. 290 00:23:35,540 --> 00:23:37,840 Tunggu surat merah yang berikutnya. 291 00:23:53,398 --> 00:23:55,614 Kekiri. 292 00:23:55,734 --> 00:23:57,407 Dan kanan. 293 00:23:57,527 --> 00:24:00,068 Belum, keatas. Sekarang kekiri. 294 00:24:00,188 --> 00:24:03,169 Bagus, bagus. 295 00:24:03,289 --> 00:24:09,660 1...2...1...2... 1...2...1...2... 296 00:24:17,203 --> 00:24:19,245 Halo? Andrew. 297 00:24:19,716 --> 00:24:21,076 Andrew! 298 00:24:21,760 --> 00:24:24,935 Bangun. 299 00:24:25,055 --> 00:24:28,809 Ketika kau terlalu banyak memimpikan matahari, kau lupa dengan pohon. 300 00:24:30,394 --> 00:24:32,932 Kurasa ini anakmu. 301 00:24:33,268 --> 00:24:38,004 Aku minta maaf, gambarnya kurang bagus. 302 00:24:38,124 --> 00:24:41,326 Ini bukan karya terbaikku. Ini agak gelap. 303 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 Jika kau melihat jauh kedalam matanya, kau bisa melihat sedikit harapan. 304 00:24:45,659 --> 00:24:48,244 Anakku bagaimana? Kau sudah gambar Timmy? 305 00:24:48,412 --> 00:24:50,089 Ya, Tanya. Sudah. 306 00:24:50,209 --> 00:24:53,291 Santai, santai. Jangan siksa dirimu. 307 00:24:53,542 --> 00:24:56,624 Ini untukmu, Timmy. 308 00:25:01,091 --> 00:25:02,437 Lihat dia. 309 00:25:04,720 --> 00:25:06,178 Satu senyuman kecil. 310 00:25:16,481 --> 00:25:18,042 Curtis, kau harus izinkan aku ikut denganmu. 311 00:25:18,275 --> 00:25:19,692 Tidak boleh, Tanya, maaf. 312 00:25:20,027 --> 00:25:21,861 Kau akan menyesal kalau kau tak mengizinkan. 313 00:25:22,612 --> 00:25:25,614 Aku akan ke depan dan kubuat sundal itu menyesal sudah merebut anakku. 314 00:25:25,782 --> 00:25:27,033 Ikat yang ini lebih kencang. 315 00:25:27,868 --> 00:25:31,620 Kau tahu aku lebih kuat dari semua tentara kurus ini. 316 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Kumohon. 317 00:25:39,379 --> 00:25:40,880 Sialan, ada apa? 318 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Perubahan jadwal, kawan-kawan. Ke belakang. 319 00:25:43,008 --> 00:25:45,176 Sekarang atau tidak sama sekali. 320 00:25:45,302 --> 00:25:47,715 Jangan panik. Tetap pada rencana. 321 00:25:48,900 --> 00:25:51,727 Sembunyikan itu, sembunyikan dalam pakaianmu. 322 00:25:56,730 --> 00:25:58,163 - Pemeriksaan. - Yeah. 323 00:26:00,317 --> 00:26:01,624 Baris. 324 00:26:06,656 --> 00:26:08,151 Baik, duduk. 325 00:26:08,271 --> 00:26:14,885 - 1...2...3... - Sekarang bagaimana? 326 00:26:15,870 --> 00:26:17,631 6...lanjut. 327 00:26:17,751 --> 00:26:19,835 Aku muak dengan blok protein ini. 328 00:26:20,003 --> 00:26:21,337 Yeah, ini omong kosong. 329 00:26:21,505 --> 00:26:23,887 - Aku lapar. - Aku mau ayam. 330 00:26:24,007 --> 00:26:25,997 Kita tidak akan tinggal diam. 331 00:26:26,301 --> 00:26:30,707 Kami mau ayam! Ayam! 332 00:26:32,057 --> 00:26:34,107 Diam! Diamlah! 333 00:26:34,727 --> 00:26:37,234 Tenang, semua baik-baik saja. 334 00:26:37,354 --> 00:26:39,438 Kau mau dia mati? Begitu? 335 00:26:39,606 --> 00:26:40,940 Tetap tenang. 336 00:26:41,983 --> 00:26:44,077 Masih lanjut kita? 337 00:26:46,613 --> 00:26:49,193 Ayo, maju! Kita jalan. 338 00:26:55,330 --> 00:26:56,372 Senapannya. 339 00:26:56,498 --> 00:26:57,957 Tidak, bisa kita urus. 340 00:26:58,250 --> 00:27:00,292 Kita lebih banyak daripada peluru mereka. 341 00:27:05,590 --> 00:27:06,924 Ini dia. 342 00:27:07,676 --> 00:27:08,968 Curtis, ayo. 343 00:27:09,594 --> 00:27:11,595 Kita kehabisan waktu, kita harus lakukan sekarang. 344 00:27:23,908 --> 00:27:28,304 Mereka tak punya peluru! Mereka tak punya peluru! 345 00:27:45,801 --> 00:27:48,865 Maju, terus maju! 346 00:27:56,057 --> 00:27:58,848 Cepat tutup gerbang. Tutup. 347 00:28:46,483 --> 00:28:49,200 Aku baik-baik saja, Grey. Kau pergilah sekarang. 348 00:29:14,302 --> 00:29:15,302 Sial. 349 00:29:15,422 --> 00:29:19,819 Nam Koong Min Soo. Pecandu Kronol. Menjelaskan banyak hal, ya? 350 00:29:19,939 --> 00:29:21,850 - Cepatlah, Edgar. - Cepatlah? 351 00:29:22,958 --> 00:29:25,147 Maaf membuat kalian menunggu lama. 352 00:29:26,225 --> 00:29:28,065 Jelas aku kerja disini, lantas... 353 00:29:31,152 --> 00:29:33,154 - Buka. - Ini dia. 354 00:29:49,546 --> 00:29:51,086 Dasar pecandu Kronol... 355 00:29:53,508 --> 00:29:56,641 Inikah Kronol? Kudengar ini terkenal di gerbong depan. 356 00:29:56,761 --> 00:29:58,971 Hati-hati, orang-orang teler menggunakan ini. 357 00:29:59,139 --> 00:30:01,223 Ini limbah industri. 358 00:30:02,267 --> 00:30:04,403 Dan sangat mudah terbakar. 359 00:30:23,955 --> 00:30:27,754 Kau Nam Koong Min Soo, ahli keamanan? 360 00:30:31,046 --> 00:30:34,548 Apa kau yang merancang semua kunci dan sistem keamanan di kereta ini? 361 00:30:35,550 --> 00:30:37,551 Lihat dia, dia sudah lewat. Lihat matanya. 362 00:30:37,671 --> 00:30:39,845 Otaknya sudah rusak dengan barang itu. 363 00:30:40,013 --> 00:30:42,162 Apa kau Nam? 364 00:31:01,201 --> 00:31:03,077 Nam, kau dengar aku? 365 00:31:07,957 --> 00:31:11,002 Ya, aku dengar, bajingan.. 366 00:31:12,388 --> 00:31:17,049 Namaku bukan "Nem", tapi "Nam". Namgoung Minsoo, keparat. 367 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 Namgoung itu namaku, nama keluargaku Minsoo, bangsat. 368 00:31:21,721 --> 00:31:23,735 Kalimat tidak diketahui. 369 00:31:23,855 --> 00:31:26,684 Coba lagi dengan kalimat yang tepat. 370 00:31:28,561 --> 00:31:29,645 Kami butuh bantuanmu. 371 00:31:29,896 --> 00:31:31,230 Untuk apa? 372 00:31:32,482 --> 00:31:34,149 Kami mau ke depan. 373 00:31:34,442 --> 00:31:36,652 Dan kami ingin kau membuka gerbang. 374 00:31:38,947 --> 00:31:40,239 Kalau aku tidak mau? 375 00:31:41,574 --> 00:31:44,159 Utuh, langsung dari sumbernya. 376 00:31:44,557 --> 00:31:48,080 Untuk setiap pintu yang kau buka, kau dapat satu Kronol. 377 00:32:03,128 --> 00:32:06,192 Ya Tuhan, Marlboro Light? 378 00:32:08,435 --> 00:32:09,852 Aku tak percaya. 379 00:32:09,972 --> 00:32:13,313 Rokok sudah punah selama lebih dari 10 tahun. 380 00:32:23,283 --> 00:32:25,492 Kau mau rokok juga, bajingan? 381 00:32:26,536 --> 00:32:31,023 Rokok ini terlalu bagus untuk sampah seperti kalian. 382 00:32:32,542 --> 00:32:34,168 Akan kujelaskan dengan sederhana untukmu. 383 00:32:34,377 --> 00:32:36,253 Kau bantu kami, kau dapat obatmu. 384 00:32:36,421 --> 00:32:38,964 Kalau tidak, kami taruh kau kembali di tempat kami menemukanmu. 385 00:32:39,215 --> 00:32:40,841 Bagaimana, bajingan? 386 00:32:48,808 --> 00:32:49,808 Chan. 387 00:32:50,602 --> 00:32:52,811 Chan, bangun. Ayo pergi. 388 00:33:16,499 --> 00:33:17,866 Sudah cukup. 389 00:33:19,589 --> 00:33:22,049 Kutaruh kau kembali. 390 00:33:40,860 --> 00:33:42,292 Bangun. 391 00:33:50,995 --> 00:33:55,147 Putriku, Yona. Kalau mau ke depan, kita butuh dia. 392 00:33:56,584 --> 00:33:58,126 Jadi kau ikut kita? 393 00:33:59,337 --> 00:34:04,377 Untuk setiap pintu, aku mau dua blok Kronol. 394 00:34:07,053 --> 00:34:08,816 Ia pecandu juga? 395 00:34:34,019 --> 00:34:35,642 Tak ada siapa-siapa. 396 00:34:37,834 --> 00:34:39,089 Kronol? 397 00:35:00,273 --> 00:35:03,442 Lihat semua dipan ini. Dimana semua orang? 398 00:35:03,610 --> 00:35:05,444 Nampaknya mereka pergi terburu-buru. 399 00:35:07,280 --> 00:35:08,926 Ada makanan di meja. 400 00:35:14,662 --> 00:35:16,455 Ini bukan jendela kan? 401 00:35:34,432 --> 00:35:36,620 Masih dingin. 402 00:35:47,403 --> 00:35:48,666 Mati. 403 00:35:51,032 --> 00:35:52,928 Semuanya mati. 404 00:36:06,073 --> 00:36:09,925 Baik, ayo pergi. Tetap fokus. Bukan ini alasan kita kemari. 405 00:36:10,051 --> 00:36:11,677 Kau dengar perintahnya, ayo. Jalan. 406 00:36:11,844 --> 00:36:13,642 Nehm... Nam! 407 00:36:18,601 --> 00:36:19,601 Kronol! 408 00:36:20,144 --> 00:36:22,062 Bagaimana kau tahu tidak ada siapapun disana? 409 00:36:23,730 --> 00:36:25,062 Ia lari. 410 00:36:35,535 --> 00:36:36,587 Paul? 411 00:36:37,996 --> 00:36:39,132 Paul! 412 00:36:39,664 --> 00:36:41,021 Apa yang ia lakukan? 413 00:36:41,141 --> 00:36:42,354 Ia nampak sangat berbeda. 414 00:36:42,474 --> 00:36:43,500 Tunggu sebentar. 415 00:36:43,668 --> 00:36:47,063 Dulu ini otomatis, namun susah sekarang ketika alatnya sudah punah. 416 00:36:47,380 --> 00:36:49,944 - Tidak seperti Paul yang kuingat. - Tidak. 417 00:36:50,216 --> 00:36:51,925 Paul? Ini Curtis! 418 00:36:52,051 --> 00:36:54,959 Mereka tidak kembali, jadi aku yang harus lakukan. 419 00:36:56,931 --> 00:36:58,315 Manual. 420 00:37:00,184 --> 00:37:01,810 Jadi begitu cara buatnya. 421 00:37:02,437 --> 00:37:04,008 Masih panas. 422 00:37:04,128 --> 00:37:06,415 Lihat semua itu. 423 00:37:06,733 --> 00:37:08,191 Kerjamu bagus. 424 00:37:08,311 --> 00:37:11,153 Benar sekali kawan, itu makanan kalian. Itu blok protein kalian. 425 00:37:11,320 --> 00:37:14,262 Ini alasan mereka mengambilmu? Untuk membuat sampah ini? 426 00:37:15,616 --> 00:37:16,731 Paul? 427 00:37:18,536 --> 00:37:20,328 Kau sendirian selama ini? 428 00:37:21,080 --> 00:37:22,205 Sendirian. 429 00:37:23,166 --> 00:37:25,104 Sendirian selalu. 430 00:37:28,171 --> 00:37:30,092 Kami mau ke depan. Ikutlah. 431 00:37:30,212 --> 00:37:32,257 Baguslah, kalian mau ke depan? 432 00:37:32,425 --> 00:37:35,969 Tapi tak bisa, tempatku disini tahu? 433 00:37:36,095 --> 00:37:38,974 Disini? Membuat sampah ini? Kenapa? 434 00:38:01,197 --> 00:38:04,853 - Kau tidak boleh gambar ini. - Baik. 435 00:38:09,337 --> 00:38:10,548 Astaga. 436 00:38:11,223 --> 00:38:13,215 Selama ini kita makan sampah ini? 437 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 AKu juga makan ini kok 438 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 Setiap hari. 439 00:38:20,473 --> 00:38:21,848 Darimana kau dapat ini? 440 00:38:22,764 --> 00:38:25,310 Kau yang tulis ini? 441 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 Bukan aku... 442 00:38:28,523 --> 00:38:30,607 Kenapa kau punya ini? Siapa yang berikan padamu? 443 00:38:30,942 --> 00:38:33,700 Mereka berikan padaku begitu saja. 444 00:38:33,820 --> 00:38:37,328 Kutaruh dalam blok protein, lalu kucap. 445 00:38:37,448 --> 00:38:38,448 Begitu saja. 446 00:38:42,328 --> 00:38:44,121 Gerbong suplai air? 447 00:38:44,288 --> 00:38:46,498 Ya, beberapa gerbong ke depan. 448 00:38:46,666 --> 00:38:50,460 Tempat air dibersihkan dan didaur ulang. 449 00:38:50,670 --> 00:38:53,296 Itu salah satu gerbong yang penting. 450 00:38:55,133 --> 00:38:57,050 Kalau kita rebut, kita akan unggul? 451 00:38:57,385 --> 00:38:59,845 Kita bahkan tak perlu ke lokomotif. 452 00:39:00,388 --> 00:39:02,305 Kita kendalikan air... 453 00:39:02,849 --> 00:39:04,933 maka kita yang kendalikan perundingan. 454 00:39:11,524 --> 00:39:13,824 Permisi, maaf merepotkan. 455 00:39:13,837 --> 00:39:16,148 Apa aku perlu bawakan segelas air supaya kau bisa cepat? 456 00:39:19,323 --> 00:39:22,492 Bisa cepat tidak? Kau membuat kami menunggu. 457 00:39:23,703 --> 00:39:24,870 Memangnya salahku? 458 00:39:25,204 --> 00:39:26,264 Hei kau. 459 00:39:26,289 --> 00:39:29,332 Hanya karena kau menghirup benda itu... 460 00:39:29,500 --> 00:39:32,989 tidak lantas menjadikan waktu sebuah konsep yang asing bagimu, tahu? 461 00:39:34,672 --> 00:39:37,424 Tentu saja kulakukan demi Kronol. 462 00:39:37,592 --> 00:39:40,427 Begini lagi. Sedikit-sedikit Kronol... 463 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 Demi Tuhan, cepatlah kerja. 464 00:39:43,848 --> 00:39:46,159 Kau yang memberikan aku ini. 465 00:39:46,184 --> 00:39:49,819 Kau bodoh ya? itu yang minta setiap kali kau membuka gerbang. 466 00:39:56,903 --> 00:39:59,206 Yona? Yona kan? 467 00:40:01,407 --> 00:40:02,798 Berapa umurmu? 468 00:40:05,369 --> 00:40:06,661 17. 469 00:40:07,288 --> 00:40:09,706 17, kalau begitu kau lahir di kereta? 470 00:40:12,008 --> 00:40:13,423 Kalau kamu? 471 00:40:15,087 --> 00:40:16,922 17 tahun di bumi. 472 00:40:17,979 --> 00:40:20,050 17 tahun di gerbong belakang. 473 00:40:20,676 --> 00:40:21,848 Bumi? 474 00:40:22,678 --> 00:40:24,137 Seperti apa itu? 475 00:40:24,764 --> 00:40:26,014 Aku tak ingat. 476 00:40:26,641 --> 00:40:27,841 Kenapa? 477 00:40:29,143 --> 00:40:32,204 Aku tidak ingin mengingat apapun sebelum aku bertemu Gilliam. 478 00:40:36,734 --> 00:40:37,734 Yona. 479 00:40:39,445 --> 00:40:40,654 Apa kau seorang cenayang? 480 00:40:41,364 --> 00:40:43,990 Cenayang? Apa itu? 481 00:40:44,283 --> 00:40:47,911 Kau selalu tahu apa yang ada dibalik gerbang. 482 00:40:48,454 --> 00:40:50,288 Apa kau melihat hal-hal dengan pikiranmu? 483 00:41:06,472 --> 00:41:07,806 Jangan buka. 484 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Apa? 485 00:41:11,053 --> 00:41:12,531 Berhenti! 486 00:42:52,453 --> 00:42:53,875 Hati-hati. 487 00:42:56,832 --> 00:42:57,986 Kau juga. 488 00:43:25,736 --> 00:43:27,302 Tim 2, maju. 489 00:43:27,422 --> 00:43:28,808 Maju! 490 00:45:30,736 --> 00:45:33,693 Kita melewati Jembatan Yekaterina! 491 00:45:38,327 --> 00:45:40,334 Kita diatas jembatan! 492 00:45:40,454 --> 00:45:43,435 10...9...8...7... 493 00:45:44,675 --> 00:45:49,587 5...4...3...2...1. 494 00:45:52,299 --> 00:45:54,135 Selamat tahun baru! 495 00:45:54,385 --> 00:45:56,642 Selamat tahun baru! 496 00:45:56,762 --> 00:45:59,497 Aku benci bertambah tua, aku benci. 497 00:46:07,273 --> 00:46:09,321 Semuanya tiarap! 498 00:46:09,441 --> 00:46:10,853 Pegangan. 499 00:46:19,159 --> 00:46:21,418 Tubrukan! 500 00:46:26,138 --> 00:46:29,293 Belum. Ada satu lagi. 501 00:46:30,045 --> 00:46:32,266 Tiarap. 502 00:46:46,642 --> 00:46:49,445 Nam, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 503 00:46:49,565 --> 00:46:51,743 Dia teler bukan main. 504 00:46:58,157 --> 00:46:59,723 Kita semakin dekat. 505 00:47:31,190 --> 00:47:32,607 Aman. 506 00:47:54,630 --> 00:47:56,339 1, 2, 1, 2. 507 00:47:58,092 --> 00:48:02,610 Selamat sampai di Jembatan Yekaterina, bajingan. 508 00:48:03,813 --> 00:48:08,309 Kalian, yang kalau bukan karena Wilford yang budiman... 509 00:48:08,477 --> 00:48:12,644 pasti sudah beku hari ini 18 tahun yang lalu... 510 00:48:14,066 --> 00:48:15,823 Kalian... 511 00:48:15,943 --> 00:48:20,113 yang sejak saat itu bergantung pada Wilford yang dermawan... 512 00:48:20,280 --> 00:48:22,365 demi makanan dan tempat bernaung. 513 00:48:23,221 --> 00:48:24,575 Dan kini, 514 00:48:25,202 --> 00:48:30,842 di hadapan gerbong peprsediaan air kita yang mulia... 515 00:48:31,542 --> 00:48:33,850 kalian membalas kebaikan hatinya... 516 00:48:34,128 --> 00:48:36,806 dengan perilaku kekerasan. 517 00:48:39,675 --> 00:48:41,358 Kalian memang bangsat. 518 00:48:45,931 --> 00:48:48,808 Tepat 74% dari kalian akan mati. 519 00:48:55,232 --> 00:48:59,861 Kawan, kau menderita optimisme salah alamat. 520 00:49:00,696 --> 00:49:02,584 Ini bakal seru. 521 00:49:11,874 --> 00:49:13,458 Apa? Dia bilang apa? 522 00:49:13,709 --> 00:49:15,860 Ia bilang kalian akan mati. 523 00:49:17,713 --> 00:49:19,946 Kau harus hajar mereka. 524 00:49:22,843 --> 00:49:24,975 Ada terowongan setelah Yekaterina... 525 00:49:25,095 --> 00:49:26,179 Terowongan? 526 00:49:26,722 --> 00:49:27,722 Terowongan yang sangat panjang pula. 527 00:49:27,890 --> 00:49:29,773 Apa yang kau lakukan? Lari. 528 00:49:33,562 --> 00:49:35,576 Semuanya tiarap! 529 00:49:35,696 --> 00:49:37,746 Maju, maju, maju! 530 00:50:48,512 --> 00:50:50,839 Chan, keluar, keluar. 531 00:50:55,394 --> 00:50:58,068 Chan! Kita butuh api! 532 00:50:58,188 --> 00:51:00,330 Chan, bawakan api. 533 00:51:00,450 --> 00:51:03,568 Lemparkan ke belakang, kita akan dapat cahaya disini. 534 00:51:03,735 --> 00:51:05,634 Chan, koreknya. 535 00:51:34,892 --> 00:51:38,082 Kami akan menghajar kalian, bangsat! 536 00:51:39,326 --> 00:51:41,314 Opsir Fuyu! 537 00:51:41,481 --> 00:51:46,122 Apa yang lakukan? Jangan lihat aku. Hajar mereka. 538 00:51:59,041 --> 00:52:01,440 Turunkan aku, jangan gencet kakiku. 539 00:52:18,101 --> 00:52:21,799 Menyerah! Menyerah! 540 00:52:22,710 --> 00:52:26,822 Menyerahlah, ia akan membunuhku jika kita tidak menyerah. 541 00:52:29,696 --> 00:52:31,050 Baik. 542 00:52:57,307 --> 00:52:59,175 Curtis! 543 00:53:49,317 --> 00:53:51,247 Stop! 544 00:53:51,737 --> 00:53:54,953 Stop semuanya! 545 00:53:55,073 --> 00:53:56,985 Jatuhkan senjatamu! 546 00:54:00,912 --> 00:54:02,169 Stop! 547 00:54:02,289 --> 00:54:03,958 Semuanya stop! 548 00:54:09,963 --> 00:54:13,569 Alamak, lakukanlah apa yang ia suruh. 549 00:54:15,969 --> 00:54:17,964 Jatuhkan senjatamu! 550 00:55:17,989 --> 00:55:19,519 Jangan lihat. 551 00:56:00,115 --> 00:56:01,615 Buat yang masih hidup. 552 00:56:03,243 --> 00:56:05,303 Bersihkan diri kalian. 553 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 Gerbong persediaan air... 554 00:56:13,128 --> 00:56:14,879 Mencuci bersih semua darah. 555 00:56:43,241 --> 00:56:44,742 Kau melihat anak-anak ini? 556 00:56:46,661 --> 00:56:48,741 Aku tak tahu apa-apa tentang... 557 00:56:52,736 --> 00:56:55,300 Dimana mereka? dasar sundal! 558 00:56:55,420 --> 00:56:59,594 Aku tak tahu, bukan aku. 559 00:57:00,675 --> 00:57:04,220 Beritahu kami atau kami potong lenganmu, bajingan. 560 00:57:04,387 --> 00:57:06,523 Wilford tahu. 561 00:57:08,037 --> 00:57:10,559 Wilford senang anak-anak. 562 00:57:11,311 --> 00:57:12,329 Ia senang. 563 00:57:12,354 --> 00:57:16,148 Makanya ia menyuruh si baju kuning itu mengambil anak-anak untuk dirinya. 564 00:57:16,483 --> 00:57:18,622 Yang kau mau Wilford, bukan aku! 565 00:57:19,110 --> 00:57:20,986 Wilford senang anak-anak? 566 00:57:21,650 --> 00:57:24,185 Yang ia senangi hanya mesin bututnya itu. 567 00:57:24,305 --> 00:57:26,408 Mesin itu suci. 568 00:57:26,701 --> 00:57:29,036 Dan Wilford adalah tuhan. 569 00:57:29,454 --> 00:57:31,914 Wilford itu maha pengampun. 570 00:57:34,793 --> 00:57:36,126 Telepon dia. 571 00:57:37,462 --> 00:57:39,171 Lihat dia datang menyelamatkanmu atau tidak. 572 00:57:39,297 --> 00:57:40,506 Iya. 573 00:57:41,591 --> 00:57:44,051 Wilford yang maha pengampun. 574 00:57:44,219 --> 00:57:45,219 Telepon dia. 575 00:57:46,221 --> 00:57:49,980 Ia tidak akan kemari, ia tidak akan meninggalkan mesinnya. 576 00:57:50,100 --> 00:57:54,094 Kami akan merobek-robek dirimu dan ia tetap tidak mau datang? 577 00:57:57,649 --> 00:58:01,360 Ketika kami kendalikan air dan mematikannya, ia pasti datang. 578 00:58:01,778 --> 00:58:03,404 Mematikan air? 579 00:58:04,906 --> 00:58:07,700 Kalian hanya akan membunuh diri kalian sendiri. 580 00:58:08,576 --> 00:58:10,452 Air mengalir dari lokomotif. 581 00:58:10,996 --> 00:58:15,614 Hidung lokomotif memecah salju dan es dan mengubahnya menjadi air. 582 00:58:15,734 --> 00:58:17,963 Seperti belalai gajah. 583 00:58:18,378 --> 00:58:20,129 Air asalnya dari mulut. 584 00:58:20,255 --> 00:58:22,878 Bukan dari pantat, Curtis. 585 00:58:23,533 --> 00:58:27,970 Ya, Wilford tahu banyak tentangmu, Tn Curtis Everett. 586 00:58:28,305 --> 00:58:29,805 Ia mengawasimu. 587 00:58:30,974 --> 00:58:33,733 Dan kami tahu kau tidak akan membahayakan kaummu. 588 00:58:35,145 --> 00:58:39,654 Sayang sekali kau tidak bisa menyelamatkan sahabatmu, siapa namanya? Edgar? 589 00:58:39,774 --> 00:58:40,968 Diamlah! 590 00:58:41,088 --> 00:58:42,657 Tn Curtis, aku bisa membantumu. 591 00:58:42,777 --> 00:58:44,695 Kau bisa membantuku dengan mati. 592 00:58:44,863 --> 00:58:47,072 Tidak, aku bisa membantumu. Sumpah. 593 00:58:47,282 --> 00:58:48,872 Dengarkan aku. 594 00:58:48,992 --> 00:58:51,666 Wilford tidak akan kemari. Ia tidak akan datang. 595 00:58:51,786 --> 00:58:53,454 Kau yang harus menghampirinya. 596 00:58:53,621 --> 00:58:55,289 Dan aku bisa membawamu. 597 00:58:55,457 --> 00:58:58,673 Aku tahu tentang kereta ini, aku bisa menjamin keamanan perjalananmu. 598 00:58:58,793 --> 00:59:00,711 Kenapa aku mau mempercayaimu? 599 00:59:03,298 --> 00:59:04,923 Karena aku ingin hidup. 600 00:59:06,676 --> 00:59:09,053 Jadi kau akan mengkhianati Wilford yang murah hati? 601 00:59:10,430 --> 00:59:12,405 Jika kau kubawa ke lokomotif... 602 00:59:13,558 --> 00:59:14,931 kau harus membunuhnya. 603 00:59:15,435 --> 00:59:16,924 Akan kubawa kau cukup dekat dengannya. 604 00:59:17,270 --> 00:59:20,397 Kau bunuh dia, dan biarkan aku hidup. 605 00:59:27,781 --> 00:59:28,864 Curtis? 606 00:59:37,332 --> 00:59:40,000 Kau masih mau maju terus? 607 00:59:41,086 --> 00:59:42,294 Tentu saja. 608 00:59:42,962 --> 00:59:44,715 Kita bahkan belum setengah jalan. 609 00:59:47,175 --> 00:59:50,325 Kau sudah pergi melampaui siapapun. 610 00:59:52,514 --> 00:59:55,268 Melampaui McGregor, 4 tahun lalu. 611 00:59:56,643 --> 01:00:00,684 10 gerbong, 20 gerbong, tak ada artinya jika kau tidak sampai ke lokomotif. 612 01:00:01,189 --> 01:00:05,317 Mereka akan berkumpul dan menyerang kita lagi. kita harus menghajar mereka di akarnya. 613 01:00:06,194 --> 01:00:08,612 Sudah banyak yang terbunuh. 614 01:00:10,766 --> 01:00:12,606 Kita sudah kehilangan begitu banyak. 615 01:00:13,827 --> 01:00:14,874 Aku tahu. 616 01:00:14,994 --> 01:00:16,870 Kau lihat orang kita? 617 01:00:17,497 --> 01:00:19,101 Mereka kelelahan. 618 01:00:20,125 --> 01:00:22,626 Kusuruh mereka membersihkan diri... 619 01:00:23,837 --> 01:00:26,046 agar aku bisa menghitung kerugian. 620 01:00:47,861 --> 01:00:49,288 Biar aku duluan. 621 01:00:58,121 --> 01:01:01,036 Aku punya Mason sekarang. AKu bisa bergerak jauh lebih cepat. 622 01:01:01,499 --> 01:01:04,168 Kau tinggal disini dengan yang cedera dan jaga para tawanan. 623 01:01:05,170 --> 01:01:07,671 izinkan aku merebut lokomotif, kemudian akan kupanggil kau untuk memimpin kita. 624 01:01:09,257 --> 01:01:10,883 Hentikanlah, Curtis. 625 01:01:11,468 --> 01:01:13,335 Kenapa kau lakukan itu? 626 01:01:15,430 --> 01:01:19,975 Kau sudah tahu betul bahwa kau sudah jadi pemimpin kita. 627 01:01:21,644 --> 01:01:24,046 Kau harus menerimanya. 628 01:01:30,028 --> 01:01:32,524 Bagaimana bisa aku memimpin jika aku punya dua lengan yang utuh. 629 01:01:55,261 --> 01:01:57,358 Bekasnya sudah hilang. 630 01:02:03,186 --> 01:02:05,312 Lebih baik punya kedua lengan utuh... 631 01:02:06,147 --> 01:02:08,899 Punya satu saja tidak bisa berbuat banyak tahu? 632 01:02:09,734 --> 01:02:11,860 Terutama ketika kau memeluk seorang wanita. 633 01:02:12,028 --> 01:02:14,970 Jauh lebih baik punya dua lengan kan? 634 01:02:24,082 --> 01:02:26,500 Kau seberangi jembatan keci... 635 01:02:27,418 --> 01:02:29,545 Ada gerbang besar dengan huruf W. 636 01:02:32,382 --> 01:02:34,049 Wilford ada dibaliknya. 637 01:02:36,803 --> 01:02:38,762 Jangan biarkan ia bicara. 638 01:02:41,474 --> 01:02:43,016 Potong lidahnya. 639 01:02:46,104 --> 01:02:48,824 Oke, ayo masuk semua.. 640 01:02:53,403 --> 01:02:55,076 Sempurna, sempurna. 641 01:02:55,196 --> 01:02:56,988 Topi itu cocok untukmu. 642 01:02:59,242 --> 01:03:00,677 Nah Grey... 643 01:03:03,121 --> 01:03:05,379 Kau harus pergi bersama Curtis. 644 01:03:14,090 --> 01:03:16,047 Duh, lupa. 645 01:03:16,630 --> 01:03:18,472 Oke. 646 01:03:27,061 --> 01:03:28,145 Kronol. 647 01:03:55,590 --> 01:03:58,258 Jangan hiraukan aku, semua kembali bekerja.. 648 01:03:59,010 --> 01:04:01,011 Menteri, anda baik-baik saja? 649 01:04:01,179 --> 01:04:02,179 Aku baik-baik saja. 650 01:04:02,180 --> 01:04:03,305 Tolong jangan dimakan... 651 01:04:03,473 --> 01:04:05,974 Mereka sangat bersahabat, mereka tidak menggigit. 652 01:04:06,142 --> 01:04:08,352 Mereka menggigit tomat. 653 01:04:13,024 --> 01:04:14,358 Kau bisa makan ini juga? 654 01:04:14,525 --> 01:04:17,944 Anak yang lahir di kereta seperti dirimu tidak mungkin tahu tentang ini. 655 01:04:18,112 --> 01:04:19,988 Aku tumbuh sambil berjalan diatasnya. 656 01:04:20,531 --> 01:04:22,991 Ini semua ada dibawah salju. 657 01:04:23,201 --> 01:04:24,201 Didalam tanah. 658 01:04:24,952 --> 01:04:26,370 Apa ini? 659 01:04:27,121 --> 01:04:28,246 Ia menggeliat. 660 01:04:28,623 --> 01:04:30,207 masuk ke tanah. 661 01:04:31,334 --> 01:04:32,793 Apa-apaan ini? 662 01:04:59,362 --> 01:05:01,571 Kalian suka Sushi? 663 01:05:01,864 --> 01:05:04,282 Pastinya... 664 01:05:04,617 --> 01:05:05,974 Benar? 665 01:05:10,164 --> 01:05:11,847 Kalian beruntung sekali. 666 01:05:12,709 --> 01:05:15,085 Sushi ini hanya disajikan dua kali setahun. 667 01:05:15,253 --> 01:05:17,407 Pada Januari dan Juli. 668 01:05:17,755 --> 01:05:19,881 Kenapa? Ikannya tak cukup? 669 01:05:20,049 --> 01:05:22,259 Bukan karena tidak cukup. 670 01:05:23,094 --> 01:05:24,177 Keseimbangan. 671 01:05:24,429 --> 01:05:28,515 Akuarium ini merupakan sistem ekologi yang utuh. 672 01:05:28,916 --> 01:05:32,352 Dan jumlah ikan yang ada... 673 01:05:32,520 --> 01:05:35,731 harus dikendalikan dengan sangat ketat dan tepat. 674 01:05:35,940 --> 01:05:39,825 Guna menjaga keseimbangan berkelanjutan yang layak. 675 01:06:21,342 --> 01:06:24,571 Tidak, kau makan ini. 676 01:06:25,406 --> 01:06:27,032 Kau tahu itu terbuat dari apa? 677 01:06:35,208 --> 01:06:36,506 Habiskan. 678 01:07:00,107 --> 01:07:02,384 Curtis, kawanku, apa menurutmu kita bisa... 679 01:07:02,504 --> 01:07:05,229 melepaskan ikatan ini untuk gerbong berikutnya? 680 01:07:05,349 --> 01:07:07,989 Aku bukan kawanmu. Dan mengapa pula aku mau melakukannya? 681 01:07:08,436 --> 01:07:10,367 Demi anak-anak kecil? 682 01:07:10,868 --> 01:07:12,139 Pendidikan? 683 01:07:15,289 --> 01:07:16,540 Diam! 684 01:07:16,707 --> 01:07:18,625 Selamat pagi, anak-anak. 685 01:07:18,793 --> 01:07:22,379 Saya dengan senang hati memperkenalkan para tamu dari gerbong belakang. 686 01:07:22,547 --> 01:07:25,715 Ya, apa yang kita ucapkan kepada tamu gerbong belakang, anak-anak? 687 01:07:25,842 --> 01:07:29,553 Halo, tamu gerbong belakang. 688 01:07:29,720 --> 01:07:30,816 Timmy! 689 01:07:32,770 --> 01:07:34,010 Andy! 690 01:07:34,685 --> 01:07:36,034 Andy? 691 01:07:39,689 --> 01:07:40,981 Anak ini... 692 01:07:41,649 --> 01:07:42,780 Namanya Timmy. 693 01:07:42,900 --> 01:07:44,109 Ini anakku. 694 01:07:44,443 --> 01:07:46,004 Lihatlah gambarnya baik-baik. 695 01:07:46,112 --> 01:07:46,951 Aku melihat mereka. 696 01:07:47,071 --> 01:07:48,462 - Kapan? - Dimana? 697 01:07:48,823 --> 01:07:51,074 Keluar dari sana. Masuk kesana. 698 01:07:52,076 --> 01:07:53,743 Itu saja nak? 699 01:07:54,203 --> 01:07:55,294 Ya. 700 01:07:57,832 --> 01:08:01,284 - Apa mereka menangis? - Tidak, namun mereka nampak ingin menangis. 701 01:08:02,461 --> 01:08:04,504 Kudengar Penghuni Gerbong Belakang....... 702 01:08:04,672 --> 01:08:07,889 adalah orang-orang pemalas dan mereka minum kotoran mereka sendiri. 703 01:08:08,009 --> 01:08:10,635 Tidak, mereka sangat baik. 704 01:08:10,803 --> 01:08:13,555 Sangat ceria dan murah hati. 705 01:08:13,681 --> 01:08:14,890 Begitulah. 706 01:08:15,057 --> 01:08:18,643 Menteri Mason, kami mau menyetel video. 707 01:08:18,811 --> 01:08:19,811 Bagus sekali. 708 01:08:23,077 --> 01:08:25,521 Wilford! 709 01:08:26,777 --> 01:08:30,447 Sejak usia yang sangat muda, kecintaan Tn. Wilford pada kereta api sudah nampak. 710 01:08:30,615 --> 01:08:34,367 Ketika aku dewasa, aku mau tinggal dalam kereta selamanya. 711 01:08:34,487 --> 01:08:36,209 Selamanya! 712 01:08:36,329 --> 01:08:37,932 Mimpi masa kecilnya terwujud... 713 01:08:38,052 --> 01:08:41,255 ketika ia membangun kerajaan transportasinya... 714 01:08:41,375 --> 01:08:43,591 Wilford Industries. 715 01:08:43,711 --> 01:08:45,837 Namun impian terbesarnya adalah membangun... 716 01:08:45,963 --> 01:08:48,095 jalur kereta pesiar mewah... 717 01:08:48,215 --> 01:08:52,141 menyambungkan semua sepur kereta di dunia menjadi satu. 718 01:08:52,261 --> 01:08:56,672 Sebuah sepur memutar yang terbentang sejauh 438,000 km... 719 01:08:56,792 --> 01:08:59,440 dan selesai satu putaran setiap tahun. 720 01:08:59,560 --> 01:09:03,903 Melewati dingin yang menusuk di Artik, dan panas membara di gurun Afrika... 721 01:09:04,023 --> 01:09:06,483 Kereta Wilford yang berdikari ini... 722 01:09:06,651 --> 01:09:09,325 memiliki rancangan yang paling menawan... 723 01:09:09,445 --> 01:09:10,904 teknologi terdepan... 724 01:09:11,030 --> 01:09:13,031 Walaupun sulit dipercaya... 725 01:09:13,199 --> 01:09:16,396 orang-orang Dunia Lama mencibir Tn Wildford. 726 01:09:16,516 --> 01:09:18,787 Mereka mengritiknya karena berlebihan dalam merancang... 727 01:09:18,913 --> 01:09:21,963 dan berlebihan dalam membangun kereta yang indah ini. 728 01:09:22,083 --> 01:09:25,043 Namun Tn Wilford tahu sesuatu yang mereka tidak ketahui. 729 01:09:25,211 --> 01:09:26,270 Dan apakah itu? 730 01:09:26,295 --> 01:09:30,590 Semua orang Dunia Lama adalah orang-orang tolol yang berubah menjadi es batu. 731 01:09:30,758 --> 01:09:32,308 Kira-kira begitu. 732 01:09:32,428 --> 01:09:36,262 Tn. Wilford tahu bahwa CW7 akan membekukan dunia. 733 01:09:36,472 --> 01:09:40,058 Jadi apa yang diciptakan oleh Tn Wilford yang bijak? 734 01:09:40,226 --> 01:09:42,310 Untuk melindungi orang-orang terpilih dari bencana itu? 735 01:09:42,520 --> 01:09:44,485 Sang Mesin! 736 01:09:44,605 --> 01:09:46,982 Berderak-derak, berderik-derik... 737 01:09:47,149 --> 01:09:49,759 ia tidak akan pernah mati! 738 01:09:53,364 --> 01:09:55,514 Apa yang terjadi jika mesinnya berhenti? 739 01:09:55,634 --> 01:09:57,498 Kita semua akan membeku dan mati. 740 01:09:57,618 --> 01:09:59,869 Tapi apa ia akan berhenti? 741 01:09:59,996 --> 01:10:01,043 Tidak! Tidak! 742 01:10:01,163 --> 01:10:02,914 Bisakah kau katakan mengapa? 743 01:10:03,040 --> 01:10:07,592 Sang Mesin abadi, Sang Mesin berjalan selamanya... 744 01:10:07,712 --> 01:10:09,886 Berderak-derak, berderik-derik... 745 01:10:10,006 --> 01:10:12,179 semua itu berkat siapa? 746 01:10:12,299 --> 01:10:16,304 Wilford! Yeah! 747 01:10:16,424 --> 01:10:19,149 Wilford Wilford, hore! 748 01:10:19,849 --> 01:10:22,642 Aku suka lagu yang itu, sungguh melegakan. 749 01:10:22,810 --> 01:10:25,741 Sudah waktunya anak-anak, kemarilah. 750 01:10:25,861 --> 01:10:28,321 Jangan sampai tersandung. 751 01:10:28,441 --> 01:10:30,968 Jangan dorong-dorong, ada banyak ruang. 752 01:10:31,088 --> 01:10:33,319 Siapa yang bisa memberitahu ibu apa yang akan kita lihat? 753 01:10:33,529 --> 01:10:36,329 Para 7. 754 01:10:36,449 --> 01:10:39,909 Perhatikan, ini akan masuk ujian. 755 01:10:40,036 --> 01:10:42,912 15 tahun lalu, pada tahun ketiga kereta... 756 01:10:43,039 --> 01:10:45,790 7 penumpang berusaha menghentikan... 757 01:10:45,958 --> 01:10:48,877 kereta mukjizat Wilford dan pergi keluar... 758 01:10:49,086 --> 01:10:51,004 dan peristiwa ini kita sebut apa, Magdalena? 759 01:10:51,130 --> 01:10:53,006 Pemberontakan Para Tujuh. 760 01:10:53,132 --> 01:10:55,633 Bagus sekali, jauh sebelum kalian lahir. 761 01:10:56,052 --> 01:10:57,844 Tentu saja mereka gagal menghentikan kereta. 762 01:10:58,012 --> 01:11:00,764 Dan mereka malah melompat dari kereta. 763 01:11:00,931 --> 01:11:02,223 Itulah mereka. 764 01:11:04,018 --> 01:11:07,277 Lihat, kalian lihat? 765 01:11:08,773 --> 01:11:09,773 Apa? 766 01:11:10,274 --> 01:11:13,122 Itu mereka, sejauh itu saja mereka bisa berjalan. 767 01:11:18,115 --> 01:11:20,658 Kau lihat wanita itu? 768 01:11:22,286 --> 01:11:25,163 Ia pelayan di gerbong depan. 769 01:11:26,207 --> 01:11:28,208 Orang Inuit. 770 01:11:28,918 --> 01:11:30,335 Sebenarnya orang Eskimo bahkan. 771 01:11:31,087 --> 01:11:34,380 Ia tahu semua tentang es dan salju. 772 01:11:34,799 --> 01:11:37,050 Ia yakin ia bisa bertahan diluar. 773 01:11:37,259 --> 01:11:39,594 Bagaimana jika kita keluar kereta? 774 01:11:39,804 --> 01:11:42,812 Kita semua akan membeku dan mati. 775 01:11:42,932 --> 01:11:44,849 Jika Sang Mesin berhenti? 776 01:11:45,017 --> 01:11:47,692 Kita semua akan mati. 777 01:11:47,812 --> 01:11:50,861 Dan siapa yang menjaga Sang Mesin Suci? 778 01:11:50,981 --> 01:11:53,695 Tn. Wilford. 779 01:11:54,527 --> 01:11:57,810 Anak-anak, ini telur ucapan tahun baru dari Tn Wilford. 780 01:11:58,322 --> 01:12:00,406 Sentuhlah, masih hangat. 781 01:12:00,574 --> 01:12:02,784 Telur-telur ini direbus dengan air... 782 01:12:02,952 --> 01:12:05,442 yang dipanaskan oleh Mesin Suci. 783 01:12:05,562 --> 01:12:07,956 Sebagai persembahan istimewa, sambutlah... 784 01:12:08,082 --> 01:12:12,717 violinis baris depan yang kembali dikenal dari Boston Symphony Orchestra, 785 01:12:12,837 --> 01:12:15,231 Tn. Gerald Mclnster. 786 01:12:19,635 --> 01:12:21,177 Itu benar Gerald? 787 01:12:21,345 --> 01:12:22,887 Ia nampak hebat. 788 01:12:23,681 --> 01:12:24,931 Selamat tahun baru. 789 01:12:29,395 --> 01:12:30,812 Tidak, terima kasih. 790 01:12:39,071 --> 01:12:40,472 Curtis, ayo. 791 01:12:47,872 --> 01:12:49,122 Selamat tahun baru. 792 01:13:00,176 --> 01:13:02,440 Kukira ayam sudah punah. 793 01:13:14,711 --> 01:13:17,933 Sebenarnya ada banyak hal di kereta ini yang digosipkan sudah punah. 794 01:13:18,053 --> 01:13:19,147 Misalnya? 795 01:13:21,974 --> 01:13:23,214 Ini. 796 01:13:40,925 --> 01:13:42,847 Andrew! Tidak! 797 01:13:56,607 --> 01:13:58,696 Bukan salahku. Bukan salahku. 798 01:14:08,037 --> 01:14:09,327 Tidak. 799 01:14:34,186 --> 01:14:35,186 Curtis. 800 01:14:36,939 --> 01:14:38,481 Kau harus memimpin kami. 801 01:14:51,120 --> 01:14:53,586 Curtis, kawanku, kita saling memahami... 802 01:14:53,706 --> 01:14:55,868 dengarkan kata-kataku, itu bukan salahku. 803 01:15:14,310 --> 01:15:15,601 Kita maju terus. 804 01:15:27,614 --> 01:15:28,614 Buka! 805 01:15:28,741 --> 01:15:29,741 Cepat! 806 01:16:20,876 --> 01:16:21,876 Ini Mason. 807 01:16:22,044 --> 01:16:23,810 Sial, periksa nadinya. 808 01:16:48,679 --> 01:16:51,287 Hei, jangan begitu... 809 01:18:00,309 --> 01:18:01,976 Nampaknya tidak baik. 810 01:18:19,536 --> 01:18:20,611 Sudah terjadi. 811 01:18:34,927 --> 01:18:36,521 Kau punya kunci master kan? 812 01:18:40,474 --> 01:18:42,477 Tunggu, jangan tembak. Kumohon jangan tembak. 813 01:19:19,221 --> 01:19:21,417 Kau baru saja membunuh seorang penumpang gerbong depan... 814 01:19:24,768 --> 01:19:26,454 Aku tak lihat apa-apa. 815 01:19:27,479 --> 01:19:29,772 Mau kemana kau? Tunggu! 816 01:19:30,047 --> 01:19:32,145 Apa kita bisa bicarakan sebentar? 817 01:20:04,725 --> 01:20:06,387 Brengsek! 818 01:21:34,940 --> 01:21:36,542 Tutup pintunya. 819 01:22:42,132 --> 01:22:43,132 Tanya. 820 01:22:51,349 --> 01:22:52,349 Timmyku. 821 01:22:54,770 --> 01:22:56,071 Timmyku... 822 01:23:15,290 --> 01:23:16,749 Kita akan menemukannya. 823 01:23:17,059 --> 01:23:18,463 Aku janji. 824 01:23:20,837 --> 01:23:22,092 Aku tahu. 825 01:23:28,053 --> 01:23:29,520 Terima kasih. 826 01:24:30,949 --> 01:24:32,484 Ambil ini. 827 01:24:42,002 --> 01:24:44,628 Ayo, bangsat. Kau yang memegang Kronolku. 828 01:24:44,748 --> 01:24:46,431 Aku mau itu. 829 01:24:48,258 --> 01:24:51,083 Aku mau Kronolku. 830 01:24:51,703 --> 01:24:53,509 Itu Kronolku. 831 01:24:58,396 --> 01:25:01,384 Aku akan membunuhmu, sumpah. 832 01:26:46,835 --> 01:26:47,960 Buka pintunya. 833 01:26:52,132 --> 01:26:54,333 Kronol dulu! 834 01:26:55,682 --> 01:26:57,511 Kau mau Kronol? Ini. 835 01:26:57,846 --> 01:26:58,846 Ambil. 836 01:26:59,715 --> 01:27:01,932 Buka! Buka pintunya! 837 01:27:06,563 --> 01:27:08,985 Kau cari masalah atau apa? 838 01:27:35,884 --> 01:27:38,875 Kau ada masalah dengan pintunya? 839 01:27:42,599 --> 01:27:44,365 Ini, merokoklah dulu. 840 01:28:03,828 --> 01:28:06,185 Sungguh sebuah kehormatan untukmu. 841 01:28:06,998 --> 01:28:10,382 Ini rokok terakhir yang dimiliki manusia. 842 01:28:10,502 --> 01:28:12,375 Nikmatilah. 843 01:28:16,424 --> 01:28:18,633 Kau pernah ke gerbong belakang? 844 01:28:21,528 --> 01:28:23,643 Kau tahu apa yang terjadi di belakang sana? 845 01:28:24,015 --> 01:28:25,596 Ketika kita naik? 846 01:28:30,980 --> 01:28:32,564 Sungguh kacau. 847 01:28:36,069 --> 01:28:37,729 Kami tidak mati kedinginan. 848 01:28:37,849 --> 01:28:40,114 Tapi kami tidak punya waktu untuk bersyukur. 849 01:28:40,618 --> 01:28:43,367 Tentaranya Wilford datang dan mengambil semuanya. 850 01:28:45,036 --> 01:28:47,204 Seribu orang dalam kotak besi... 851 01:28:47,372 --> 01:28:49,495 tanpa makanan, tanpa air. 852 01:28:58,091 --> 01:29:00,509 Setelah sebulan, kita memakan yang lemah. 853 01:29:14,190 --> 01:29:16,400 Kau tahu apa yang kubenci dari diriku? 854 01:29:20,488 --> 01:29:23,159 Aku tahu bagaimana rasanya manusia. 855 01:29:28,830 --> 01:29:31,039 Aku tahu kalau bayi rasanya paling enak. 856 01:29:45,138 --> 01:29:46,734 Ada seorang wanita. 857 01:29:48,725 --> 01:29:50,851 Ia bersembunyi dengan bayinya. 858 01:29:53,688 --> 01:29:55,731 Dan beberapa orang dengan pisau datang. 859 01:29:59,611 --> 01:30:01,987 Mereka membunuh wanita itu dan mengambil bayi itu. 860 01:30:05,742 --> 01:30:07,284 Dan kemudian seorang pria tua... 861 01:30:09,245 --> 01:30:10,748 tak ada hubungan darah, hanya... 862 01:30:11,623 --> 01:30:12,956 seorang pria tua. 863 01:30:13,458 --> 01:30:15,430 Ia melangkah kedapan dan berkata... 864 01:30:17,003 --> 01:30:18,462 "Berikan pisaunya padaku." 865 01:30:20,089 --> 01:30:22,633 Semua orang mengira ia akan membunuh bayi itu sendirian... 866 01:30:23,968 --> 01:30:25,427 Namun ia mengambil pisau itu... 867 01:30:28,556 --> 01:30:30,224 dan memotong tangannya sendir... 868 01:30:33,144 --> 01:30:34,811 dan ia berkata, "makanlah ini". 869 01:30:34,931 --> 01:30:36,581 "jika memang kau begitu lapar..." 870 01:30:38,816 --> 01:30:41,944 "makanlah ini, tapi tinggalkan bayi ini sendiri". 871 01:30:47,075 --> 01:30:49,201 Aku tak pernah melihat apapun yang seperti itu. 872 01:30:53,706 --> 01:30:55,791 Dan orang-orang itu menurunkan pisau mereka. 873 01:31:00,505 --> 01:31:02,839 Kau mungkin bisa menebak siapa pria tua itu. 874 01:31:07,887 --> 01:31:09,680 Bayi itu adalah Edgar. 875 01:31:14,852 --> 01:31:16,728 Dan aku adalah orang yang membawa pisau. 876 01:31:24,779 --> 01:31:26,446 Aku membunuh ibunya Edgar. 877 01:31:38,931 --> 01:31:42,925 Dan kemudian, satu demi satu, orang lain di gerbong belakang mulai... 878 01:31:43,417 --> 01:31:46,550 memotong tangan dan kaki dan menawarkannya. 879 01:31:48,511 --> 01:31:49,928 Seperti mukjizat saja. 880 01:31:57,020 --> 01:31:58,567 Aku ingin... 881 01:31:59,105 --> 01:32:00,454 Aku berusaha. 882 01:32:13,444 --> 01:32:17,456 Sebulan kemudian, tentaranya Wilford membawa blok protein. 883 01:32:17,707 --> 01:32:19,833 Kita makan sampah itu sejak saat itu. 884 01:32:24,672 --> 01:32:26,882 18 tahun aku membenci Wilford. 885 01:32:32,722 --> 01:32:35,265 18 tahun aku menanti saat ini. 886 01:32:41,564 --> 01:32:43,065 Dan kini aku disini. 887 01:32:59,374 --> 01:33:00,765 Buka pintunya. 888 01:33:04,045 --> 01:33:05,235 Tolong. 889 01:33:07,256 --> 01:33:09,633 Ceritamu sungguh indah, Curtis. 890 01:33:11,969 --> 01:33:13,887 Namun aku tidak mau membuka pintu itu. 891 01:33:16,093 --> 01:33:18,392 Kau tahu apa yang kumau? 892 01:33:20,686 --> 01:33:22,562 Aku mau membuka sebuah pintu. 893 01:33:26,109 --> 01:33:27,776 Bukan yang ini. 894 01:33:29,362 --> 01:33:30,821 Tapi yang itu. 895 01:33:36,953 --> 01:33:39,417 Pintu untuk keluar. 896 01:33:40,123 --> 01:33:43,375 Kita sudah dikurung selama 18 tahun. 897 01:33:43,543 --> 01:33:46,503 Semua orang mengira itu dinding. 898 01:33:47,630 --> 01:33:50,090 Tapi itu sebuah pintu. 899 01:33:51,676 --> 01:33:55,707 Bukalah dan keluarkan kita dari sini. 900 01:33:56,055 --> 01:33:59,474 Dan mati beku? Apa kau gila? 901 01:34:02,520 --> 01:34:04,604 Aku tahu... 902 01:34:06,232 --> 01:34:08,400 Tapi mungkin kita bisa bertahan. 903 01:34:10,695 --> 01:34:13,238 Kau ingat Jembatan Yekaterina? 904 01:34:13,906 --> 01:34:16,825 Ketika kita dibantai dengan kapak. 905 01:34:17,493 --> 01:34:21,711 Setiap tahun baru, aku memeriksa sesuatu. 906 01:34:21,831 --> 01:34:23,790 Kami melihat bangkai pesawat... 907 01:34:23,958 --> 01:34:25,917 dibawah salju. 908 01:34:28,296 --> 01:34:34,891 Selama sepuluh tahun ekornya hampir tak terlihat. 909 01:34:35,011 --> 01:34:39,668 Namun kini aku bisa melihat badan dan sayap pesawat. 910 01:34:41,809 --> 01:34:45,527 Salju dan es makin menipis. 911 01:34:47,190 --> 01:34:48,523 Salju dan esnya meleleh. 912 01:34:49,901 --> 01:34:53,445 Saljunya jadi lebih mudah mencair, 913 01:34:53,905 --> 01:34:56,031 jadi tidak butuh banyak usaha untuk mencairkannya. 914 01:34:58,201 --> 01:34:59,701 Baru-baru ini, 915 01:35:01,454 --> 01:35:03,413 kau tahu apa yang kulihat? 916 01:35:05,849 --> 01:35:08,043 Diluar ada... 917 01:35:14,271 --> 01:35:15,800 Keping Salju. 918 01:35:16,552 --> 01:35:17,969 Tak bisa digambarkan dengan kata-kata. 919 01:35:18,137 --> 01:35:20,222 Kau jangan banyak-banyak hisap Kronol. 920 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 Sampah itu bisa merusak otakmu. 921 01:35:23,809 --> 01:35:25,769 Kau menganggapku salah. 922 01:35:26,646 --> 01:35:28,730 Kronol merupakan bahan kimia... 923 01:35:31,275 --> 01:35:34,242 yang sangat mudah terbakar. 924 01:35:34,362 --> 01:35:35,961 Satu percikan api dan boom! 925 01:35:38,699 --> 01:35:41,409 Pada dasarnya, Kronol adalah bom. 926 01:35:46,812 --> 01:35:50,210 Aku menyimpan ini tak hanya untuk teler, 927 01:35:50,823 --> 01:35:53,421 namun untuk meledakkan pintu itu. 928 01:35:53,965 --> 01:35:55,131 Macis, cepat. 929 01:35:55,466 --> 01:35:56,967 Apa yang kau lakukan? 930 01:35:57,593 --> 01:35:58,850 Berikan padaku! 931 01:35:58,970 --> 01:36:00,215 Singkirkan benda itu dari pintu. 932 01:36:01,472 --> 01:36:02,472 Tembak! 933 01:36:17,071 --> 01:36:18,642 Curtis Everett. 934 01:36:19,532 --> 01:36:22,305 Aku diminta untuk memberikan undangan resmi... 935 01:36:22,425 --> 01:36:25,131 dari Tn. Wilford untuk turut serta bersantap malam. 936 01:36:26,622 --> 01:36:28,185 Silahkan duluan. 937 01:36:55,735 --> 01:36:57,694 Curtis? Itu kau? 938 01:37:00,698 --> 01:37:02,157 Curtis, anakku. 939 01:37:02,575 --> 01:37:03,713 Kemarilah. 940 01:37:07,246 --> 01:37:09,122 Lihat dirimu. 941 01:37:09,582 --> 01:37:10,624 Kau lapar? 942 01:37:11,584 --> 01:37:14,461 Kau kerja keras untuk bisa sampai kemari. 943 01:37:16,297 --> 01:37:18,513 Silahkan duduk. 944 01:37:18,633 --> 01:37:22,874 Kau adalah manusia pertama yang berhasil berjalan menyusuri kereta ini. 945 01:37:23,304 --> 01:37:24,596 Ekor hingga Lokomotif. 946 01:37:24,972 --> 01:37:26,306 Kau tahu tidak? 947 01:37:26,891 --> 01:37:28,964 Kerja bagus, bravo. 948 01:37:30,561 --> 01:37:34,701 Tak satupun kawanmu pernah kesini, ke Lokomotif. 949 01:37:35,149 --> 01:37:37,150 Aku tidak pernah ke gerbong belakang. 950 01:37:37,401 --> 01:37:39,944 Kenapa tidak? Terlalu kotor bagimu? 951 01:37:40,613 --> 01:37:42,894 Tak mau bersenggolan dengan kuman-kuman gerbong belakang? 952 01:37:43,491 --> 01:37:46,660 Kau kira tempatku ini tak punya kekurangan? 953 01:37:46,869 --> 01:37:48,203 Disini berisik. 954 01:37:49,163 --> 01:37:50,497 Dan sepi. 955 01:37:53,042 --> 01:37:54,042 Bagus. 956 01:37:55,002 --> 01:37:56,086 Steak. 957 01:37:56,587 --> 01:37:57,962 Banyak ruang. 958 01:37:58,506 --> 01:38:00,770 Sundal ini yang membawakan apa yang kau mau. 959 01:38:01,384 --> 01:38:04,010 Curtis, setiap orang punya tempatnya masing-masing. 960 01:38:04,303 --> 01:38:06,596 Dan semua orang menempati tempatnya kecuali dirimu. 961 01:38:07,890 --> 01:38:11,142 Itu yang dikatakan orang di tempat terbaik kepada orang di tempat terburuk. 962 01:38:12,978 --> 01:38:15,730 Tak ada orang di kereta ini yang tidak mau bertukar tempat denganmu. 963 01:38:16,065 --> 01:38:17,607 Apa kau mau bertukar tempat denganku? 964 01:38:17,900 --> 01:38:18,900 Persetan denganmu. 965 01:38:19,944 --> 01:38:21,444 Curtis, anakku. 966 01:38:21,612 --> 01:38:25,699 Faktanya kita semua terjebak dalam kereta terkutuk ini. 967 01:38:25,908 --> 01:38:28,576 Kita adalah tawanan dalam onggokan logam. 968 01:38:28,703 --> 01:38:30,185 Medium rare? 969 01:38:30,663 --> 01:38:33,081 Dan kereta ini hampir menjadi sebuah ekosistem. 970 01:38:33,249 --> 01:38:35,583 Kita harus selalu berusaha menjaga keseimbangannya. 971 01:38:36,419 --> 01:38:40,088 Udara, air, persediaan makanan, populasi. 972 01:38:40,256 --> 01:38:41,923 Semuanya arus dijaga agar seimbang. 973 01:38:42,675 --> 01:38:45,993 Akan tetapi demi keseimbangan yang baik, ada masanya ketika... 974 01:38:46,113 --> 01:38:48,329 solusi radikal dibutuhkan. 975 01:38:48,449 --> 01:38:52,100 Ketika populasi perlu dikurangi... 976 01:38:52,768 --> 01:38:54,018 dengan sangat drastis. 977 01:38:57,314 --> 01:39:00,358 Kita tak punya waktu untuk seleksi alam. 978 01:39:00,985 --> 01:39:05,280 Kita semua bisa berdesakan dan kelaparan jika menunggu hal itu terjadi. 979 01:39:07,241 --> 01:39:08,950 Solusi terbaik berikutnya... 980 01:39:09,994 --> 01:39:13,292 adalah dengan membuat satu orang membunuh orang lain. 981 01:39:13,998 --> 01:39:17,715 Dari waktu ke waktu, kami harus mengguncang keadaan. 982 01:39:17,835 --> 01:39:21,511 Revolusi Para Tujuh, Kerusuhan McGregor... 983 01:39:21,964 --> 01:39:24,257 Revolusi Besar Curtis. 984 01:39:24,800 --> 01:39:28,970 Sebuah produksi laga dengan alur cerita yang sangat tak terduga. 985 01:39:29,346 --> 01:39:32,599 Siapa yang bisa mengira serangan balikmu dengan obor di Yekaterina? 986 01:39:34,185 --> 01:39:35,310 Sangat jenius. 987 01:39:36,353 --> 01:39:38,486 Bukan itu yang aku dan Gilliam rencanakan. 988 01:39:38,606 --> 01:39:39,606 Apa? 989 01:39:42,610 --> 01:39:45,910 Jangan bilang kau tak tahu, Gilliam dan aku... 990 01:39:46,030 --> 01:39:47,238 Rencana kami. 991 01:39:49,033 --> 01:39:50,033 Gilliam? 992 01:39:50,743 --> 01:39:51,743 Gilliam. 993 01:39:52,411 --> 01:39:55,086 Lokomotif dan ekor harus bekerja sama. 994 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 Ia sebenarnya lebih dari sekedar rekan. 995 01:39:59,739 --> 01:40:00,768 Ia temanku. 996 01:40:00,888 --> 01:40:01,888 Omong kosong. 997 01:40:02,046 --> 01:40:03,298 AKu tak percaya padamu. 998 01:40:05,257 --> 01:40:09,302 Pada kesepakatan awal kami, pemeberontakan seharusnya berakhir di terowongan Yekaterina. 999 01:40:09,470 --> 01:40:12,306 Dan semua yang selamat akan kembali ke gerbong belakang... 1000 01:40:13,018 --> 01:40:16,017 - Untuk menikmati ruang yang lebih besar. - Kau pembohong. 1001 01:40:16,393 --> 01:40:17,811 Gilliam tidak akan berbuat seperti itu. 1002 01:40:18,646 --> 01:40:20,480 Akhirnya semua berjalan lancar. 1003 01:40:20,731 --> 01:40:24,901 Serangan balikmu sebenarnya membuat pemberontakan ini 10 kali lebih menarik. 1004 01:40:25,152 --> 01:40:29,447 Sayangnya gerbong depan menderita lebih banyak dari yang diperkirakan dan... 1005 01:40:30,032 --> 01:40:32,937 Gilliam harus membayarnya. 1006 01:40:35,788 --> 01:40:37,413 Ironis ya? 1007 01:40:37,790 --> 01:40:42,418 Bagaimana orang melintasi batas tipis antara hidup dan mati dengan menawannya... 1008 01:40:43,128 --> 01:40:46,210 kini hanya ada satu hal lagi yang perlu dilakukan. 1009 01:40:48,759 --> 01:40:50,176 Hitung. 1010 01:41:01,480 --> 01:41:03,648 Halo Wilford, ini aku. 1011 01:41:04,358 --> 01:41:05,986 Aku ada di tempatnya Gilliam. 1012 01:41:06,318 --> 01:41:07,318 Tunggu sebentar. 1013 01:41:07,862 --> 01:41:09,821 Angkanya masih sama? 1014 01:41:09,941 --> 01:41:12,574 Ya, masih 74%. 1015 01:41:12,694 --> 01:41:14,450 Oke, lanjutkan. 1016 01:41:14,949 --> 01:41:16,202 Tunggu. 1017 01:41:16,537 --> 01:41:20,039 Sisakan 18, untuk merayakan ultah kita yang ke 18. 1018 01:41:20,159 --> 01:41:24,080 Ide yang menakjubkan. 1019 01:41:31,802 --> 01:41:32,877 Orang-orangmu. 1020 01:41:34,063 --> 01:41:37,272 Sial Claude. Hati-hati dengan mesinnya! 1021 01:41:38,934 --> 01:41:41,102 Akhir-akhir ini ia jadi sensitif. 1022 01:41:42,845 --> 01:41:45,023 Duduklah dan sopan sedikit. 1023 01:41:47,067 --> 01:41:48,151 Relax. 1024 01:41:51,864 --> 01:41:53,489 Tenang. 1025 01:41:55,771 --> 01:41:59,267 Kini aku bisa lihat apa yang diomongkan Gilliam, ia bilang padaku bahwa kau cemerlang dan pintar. 1026 01:41:59,387 --> 01:42:00,997 Namun selalu tegang. 1027 01:42:02,374 --> 01:42:04,500 Kapan terakhir kali kau meniduri seseorang? 1028 01:42:06,378 --> 01:42:09,964 Seperti kata Gilliam, memeluk perempuan lebih baik dengan dua lengan. 1029 01:42:18,515 --> 01:42:19,891 Aku akan merindukan Gilliam. 1030 01:42:21,894 --> 01:42:24,187 Aku akan merindukan percakapan telepon malam kami. 1031 01:42:25,940 --> 01:42:28,149 Ia bisa mengoceh berjam-jam. 1032 01:42:28,776 --> 01:42:30,735 Hanya dengan satu lengan. 1033 01:42:32,446 --> 01:42:33,988 Kenapa mukamu? 1034 01:42:35,658 --> 01:42:36,950 Ada apa? 1035 01:42:38,077 --> 01:42:40,119 Kau nampak seperti orang gila. 1036 01:42:40,579 --> 01:42:42,747 Macam tidak sedikit saja orang gila di kereta ini. 1037 01:43:12,027 --> 01:43:13,105 Darah! 1038 01:43:16,281 --> 01:43:17,591 Kau baik-baik saja? 1039 01:43:20,160 --> 01:43:22,457 Apa? Apa yang terjadi 1040 01:43:24,331 --> 01:43:25,631 Tiarap. 1041 01:43:41,682 --> 01:43:42,855 Yona. 1042 01:43:42,975 --> 01:43:45,101 Kita harus buka pintu ini. 1043 01:43:47,021 --> 01:43:49,853 Kau lihat kabel itu? 1044 01:43:50,149 --> 01:43:51,464 Ada begitu banyak kabel. 1045 01:43:52,860 --> 01:43:53,860 Matilah! 1046 01:43:54,445 --> 01:43:55,653 Bajingan! 1047 01:43:56,363 --> 01:44:00,349 Lebih mudah bagi seseorang untuk bertahan di kereta ini... 1048 01:44:00,469 --> 01:44:02,744 jika mereka memilki sedikit kegilaan. 1049 01:44:04,580 --> 01:44:07,198 Seperti yang Gilliam pahami dengan baik... 1050 01:44:07,318 --> 01:44:11,461 kita perlu menjaga keseimbangan keresahan dan ketakutan... 1051 01:44:11,712 --> 01:44:15,110 kekacauan dan kengerian demi menjaga kelanjutan kehidupan. 1052 01:44:15,841 --> 01:44:20,402 Jika tidak ada, maka kita perlu ciptakan. 1053 01:44:21,180 --> 01:44:25,785 Dengan demikian, Revolusi Besar Curtis yang kau ciptakan benar-benar sebuah mahakarya. 1054 01:44:26,477 --> 01:44:27,477 Yona. 1055 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 Merah, nomor 8. 1056 01:44:29,688 --> 01:44:31,022 Tidak, no7 1057 01:44:37,029 --> 01:44:38,488 Ikut aku, Curtis. 1058 01:44:39,406 --> 01:44:41,240 Ada yang ingin kutunjukkan kepadamu. 1059 01:44:41,825 --> 01:44:43,076 Kau layak mendapatkannya. 1060 01:44:46,413 --> 01:44:47,413 Ayo. 1061 01:44:56,799 --> 01:44:58,747 Ia sudah bangun sekarang. 1062 01:45:27,079 --> 01:45:28,538 Nyaman ya? 1063 01:45:29,206 --> 01:45:30,513 Damai. 1064 01:45:31,333 --> 01:45:33,456 Sekarang kau ada di dalam hatinya. 1065 01:45:34,670 --> 01:45:37,934 Aku menghabiskan seluruh hidupku untuk ini. 1066 01:45:39,049 --> 01:45:41,015 Sang Mesin Abadi. 1067 01:45:43,262 --> 01:45:45,640 Ialah keabadian. 1068 01:45:48,976 --> 01:45:51,602 Apa kau pernah sendirian di kereta ini? 1069 01:45:52,980 --> 01:45:55,356 Kapan terakhir kali kau sendirian? 1070 01:45:56,817 --> 01:45:59,492 Kau tidak bisa ingat kan? 1071 01:46:00,863 --> 01:46:02,786 Ingatlah. 1072 01:46:02,906 --> 01:46:04,586 Santai saja. 1073 01:47:04,509 --> 01:47:06,252 Aku baru menulisnya. 1074 01:47:07,429 --> 01:47:09,210 Ini untukmu, Curtis. 1075 01:47:10,224 --> 01:47:11,330 Ini. 1076 01:47:24,205 --> 01:47:25,821 Aku sudah tua. 1077 01:47:27,157 --> 01:47:29,561 Aku ingin kau mengambil tempatku. 1078 01:47:30,827 --> 01:47:32,906 Itulah yang kau selalu inginkan. 1079 01:47:36,833 --> 01:47:38,672 Itulah yang juga Gilliam inginkan. 1080 01:47:41,296 --> 01:47:43,214 Kau harus merawat Mesin... 1081 01:47:44,174 --> 01:47:45,849 Jaga agar ia tetap berbunyi. 1082 01:47:51,807 --> 01:47:53,099 Lihat, Curtis. 1083 01:47:54,434 --> 01:47:56,143 Diluar pintu... 1084 01:47:57,854 --> 01:48:00,219 Gerbong demi gerbong. Tepat dimana mereka selalu berada 1085 01:48:00,232 --> 01:48:02,608 dan akan selalu ada disitu. 1086 01:48:02,776 --> 01:48:04,860 Semuanya menjadi apa? 1087 01:48:06,780 --> 01:48:08,140 Kereta ini. 1088 01:48:10,575 --> 01:48:13,411 Dan kini jumlah manusia yang tepat... 1089 01:48:13,531 --> 01:48:17,123 dan semua menempati tempatnya masing-masing maka semuanya akan menjadi apa? 1090 01:48:17,708 --> 01:48:18,833 Umat manusia. 1091 01:48:19,501 --> 01:48:21,335 Kereta ini adalah dunia. 1092 01:48:22,504 --> 01:48:24,005 Kita adalah umat manusia. 1093 01:48:26,341 --> 01:48:30,928 Dan kini kau memiliki tanggung jawab suci untuk memimpin semua manusia. 1094 01:48:31,555 --> 01:48:34,724 Tanpamu Curtis, umat manusia akan binasa. 1095 01:48:36,184 --> 01:48:39,095 Kau sudah lihat bagaimana jadinya manusia tanpa pemimpin. 1096 01:48:39,730 --> 01:48:41,731 Mereka saling memakan satu sama lain. 1097 01:49:04,338 --> 01:49:06,088 Yona, Kronol! 1098 01:49:10,302 --> 01:49:12,292 Yona, berhenti! Jangan. 1099 01:49:14,907 --> 01:49:16,359 Pelurunya habis? 1100 01:49:23,310 --> 01:49:25,316 Ambil Kronolnya. 1101 01:49:26,568 --> 01:49:27,693 Lihatlah mereka. 1102 01:49:29,446 --> 01:49:31,280 Begitulah manusia. 1103 01:49:32,324 --> 01:49:33,407 Kau tahu. 1104 01:49:33,950 --> 01:49:35,326 Kau sudah melihat ini. 1105 01:49:36,495 --> 01:49:37,828 Kau sudah pernah menjadi ini. 1106 01:49:41,249 --> 01:49:43,459 Mereka konyol dan menyedihkan bukan? 1107 01:49:44,503 --> 01:49:46,921 Kau bisa menyelamatkan mereka dari diri mereka sendiri. 1108 01:49:48,382 --> 01:49:51,300 Ini mengapa Gilliam menyelamatkanmu. 1109 01:49:57,265 --> 01:49:58,573 Curtis. 1110 01:49:59,342 --> 01:50:01,143 Inilah takdirmu. 1111 01:50:06,554 --> 01:50:07,583 Sudah! 1112 01:50:07,703 --> 01:50:10,327 Curtis, macis. 1113 01:50:14,032 --> 01:50:16,971 Curtis! Macisnya! 1114 01:50:50,235 --> 01:50:53,237 Ruang ini hanya untuk orang yang sangat kecil. 1115 01:50:55,115 --> 01:50:57,275 Untuk balita. 1116 01:50:57,742 --> 01:51:02,121 Mesinnya bisa berjalan selamanya, namun tidak dengan suku cadangnya. 1117 01:51:02,289 --> 01:51:06,757 Barang itu akhir-akhir ini punah. 1118 01:51:06,877 --> 01:51:09,221 Kita butuh pengganti. 1119 01:51:10,046 --> 01:51:14,569 Syukurnya gerbong belakang memberikan kita persedian anak-anak yang stabil. 1120 01:51:15,510 --> 01:51:17,136 Agar kita bisa bisa terus jalan dengan manual. 1121 01:51:21,057 --> 01:51:22,600 Sialan! 1122 01:51:46,160 --> 01:51:47,291 Yona... 1123 01:51:49,961 --> 01:51:51,170 Bakar. 1124 01:52:09,314 --> 01:52:10,718 Hanya sisa satu. 1125 01:52:21,826 --> 01:52:25,246 Mematikan mesin. 1126 01:52:25,366 --> 01:52:27,102 Oke. 1127 01:52:27,576 --> 01:52:30,585 Harap berdiri pada jarak yang aman. 1128 01:52:44,140 --> 01:52:46,099 Andy? Itu kau? 1129 01:52:48,130 --> 01:52:49,279 Andy! 1130 01:52:50,021 --> 01:52:51,605 Kau ingat aku? 1131 01:52:52,023 --> 01:52:54,316 Andy, stop, dengarkan aku. 1132 01:52:54,609 --> 01:52:56,891 Jangan naik tangga itu, dengar. 1133 01:52:58,321 --> 01:52:59,321 Andy! 1134 01:53:00,532 --> 01:53:02,491 Kemari, kemarilah. 1135 01:53:05,287 --> 01:53:06,787 Andy, dengarkan aku! 1136 01:53:07,622 --> 01:53:08,914 Keluar dari sana! 1137 01:53:14,087 --> 01:53:16,803 Andy, dengarkan aku. 1138 01:53:16,923 --> 01:53:21,225 Curtis, jangan berlebihan. 1139 01:53:22,059 --> 01:53:25,556 Kau tahu semua orang sudah punya tempatnya masing-masing. 1140 01:55:01,441 --> 01:55:02,736 Bagus. 1141 01:57:14,619 --> 01:57:17,839 Ayah! 1142 01:57:18,732 --> 01:57:22,672 Ayah... 1143 01:57:27,298 --> 01:57:28,638 Curtis. 1144 01:57:39,894 --> 01:57:41,480 Tetap disini. 1145 02:00:25,000 --> 02:00:35,000 Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Terima kasih!79201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.