Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,501 --> 00:00:20,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com
1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
Selamat siang.
2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
Pada hari ini, 1 Juli 2014...
3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
pukul 0600...
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
kami berada di bandara pertama di dunia...
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
topik yang menghasilkan banyak kontroversi selama 7 tahun terakhir...
6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
masih terus berlanjut.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
Protes dari pecinta lingkungan dan sejumlah negara berkembang terus muncul.
8
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
CW7 diklaim sebagai jawaban terhadap pemanasan global.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
Dan kita adalah saksi.
10
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
Para pemimpin negara yang berpendapat bahwa pemanasan global tak dapat lagi diacuhkan.
11
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
Hari ini, 79 negara akan mulai menyemprotkan CW7...
12
00:01:57,709 --> 00:02:00,461
pada lapisan atas atmosfer.
13
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
Dan akan menurunkan temperatur global...
14
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
Hanya satu hari lagi saja...
15
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
Menurut para ilmuwan...
16
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
bahan pendingin buatan dari CW7...
17
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
akan berhasil menurunkan temperatur global hingga pada
tingkat yang tidak mengkhawatirkan.
18
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
Sebagai solusi revolusioner terhadap ulah manusia
yang menghangatkan bumi.
19
00:03:03,066 --> 00:03:09,237
Setelah menyemprotkan CW7, dunia membeku.
Semua kehidupan punah.
20
00:03:26,339 --> 00:03:29,883
Sebagian kecil yang selamat menumpang pada
kereta penyelamat yang usang...
21
00:03:30,010 --> 00:03:32,678
menjadikan mereka manusia terakhir.
22
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Pemeriksaan.
23
00:03:51,781 --> 00:03:54,616
17 tahun kemudian 2031 M.
24
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Baik, berbaris.
25
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
Semuanya duduk.
26
00:03:58,696 --> 00:04:06,009
1, 2, 3...
4, 5, 6...
27
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
Lanjut.
28
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Teruskan.
29
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
Hei kau, duduk.
30
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, duduk.
31
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
Duduk.
32
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
Kubilang duduk!
33
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
- Apa yang kau lakukan?
- Menghitung
34
00:04:31,696 --> 00:04:34,871
Apa tidak bisa sambil duduk? Kau mau ditembak?
Kau gila.
35
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Diamlah Edgar. Aku sedang berpikir
36
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
Adakah violinis berpengalaman disini?
37
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Angkat tanganmu!
38
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
Violinis!
39
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Berdiri, maju ke depan.
40
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Makanan, ambil sendiri.
41
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinis, mereka bercanda.
42
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
Bajingan-bajingan di depan berpikir
mereka memiliki kita.
43
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
Sambil makan steak dan mendengarkan
musik klasik.
44
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
Akan beda keadaannya ketika kita sampai kesana.
45
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
Aku mau steak.
46
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
Permisi, pak.
47
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
Saya dan istri saya bermain biola di Boston Symphony Orchestra.
48
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
Saya baris depan.
49
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
Masih bisa main?
50
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Tentu saja, tak bisa lupa.
51
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
Tunjukkan tanganmu.
52
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
Kau, ikuti aku.
53
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
Tinggalkan barangmu, kami cuma butuh tanganmu.
54
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
Keduanya?
55
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Ya, keduanya.
56
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
Doris, istri saya mainnya bagus.
Bahkan lebih baik.
57
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
Mereka hanya butuh satu orang.
58
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Kalau begitu saya tidak akan pergi.
59
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
Doris, Doris...
60
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
Semuanya, duduk.
61
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
Duduk.
62
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
- Mereka tak bisa begitu saja...
- Duduk.
63
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Dasar bajingan.
64
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
Sekarang bukan waktunya.
65
00:05:56,316 --> 00:05:57,698
Lalu kapan?
66
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
Segera.
67
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
Doris.
68
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
Aku akan kembali, Doris.
Tak apa.
69
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
Aku akan kembali.
70
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
Bagaimana rasanya Steak?
71
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
Aku pernah makan sekali, tapi
tak bisa ingat.
72
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
Kalau kau tidak bisa ingat,
lebih baik lupakan saja.
73
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
Seperti apa baunya ketika dimasak?
74
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
Pasti wanginya kemana-mana.
75
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
Curtis.
76
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
Bukan ini.
77
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
Maaf.
78
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
Curtis, kemari!
79
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
Timbo!
80
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
Bagaimana kawan?
81
00:06:50,973 --> 00:06:52,213
Jotos aku.
82
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Dengar.
83
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
Kurasa aku butuh blok protein itu.
84
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
Bagaimana kalau kutukar, ini dengan itu?
85
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
Tidak mau.
86
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
Kau jago menawar ya, Curtis. Sini,
berikan padaku, akan kuberi kau yang ini...
87
00:07:09,062 --> 00:07:11,730
Tenang, tenang...
Timmy, sini.
88
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Kemarilah...
Aku punya ide.
90
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
Aku berikan ini, dan yang itu untukmu.
91
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
- Bagaimana?
- Tidak.
92
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
Kejar dia.
93
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
Timmy!
94
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, ibumu akan memukul pantatmu.
95
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
Kemana dia pergi?
96
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
Hei, kemari. Berikan padaku.
97
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
Hai Jose, apa kabar?
98
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
Timmy! Bantu aku.
99
00:07:48,277 --> 00:07:49,911
Edgar, kenapa kau biarkan dia keatas sana?
100
00:07:49,936 --> 00:07:52,217
Tidak, ia naik sendiri. Ia lincah sekali.
101
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
- Ia anak umur 5 tahun .
- Ia anak umur 5 tahun yang lincah sekali.
102
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
Timmy, turunlah nak.
103
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
Kemari.
104
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
Apa yang kau inginkan?
105
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
Di sepanjang kereta ini?
106
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
Di sepanjang kereta ini.
107
00:08:07,578 --> 00:08:08,578
Bola.
108
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
Bola? Tidak.
109
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
Maaf, aku tidak bisa berikan.
Aku tidak bisa berikan.
110
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
Ya, bola selama sejam penuh.
111
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
Beres.
112
00:08:25,779 --> 00:08:28,332
Curtis. Sudah waktunya?
113
00:08:28,725 --> 00:08:31,593
Belum, Tanya. Sebentar lagi.
114
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
Kertas merah?
115
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
Ya, kertas yang sudah kita tunggu.
116
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
Informan kita memberi sebuah nama.
117
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
N, A, M...
118
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.
119
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
Ia ahli keamanan. Ia ada di gerbong penjara sekarang.
120
00:09:12,358 --> 00:09:14,035
Tunggu, kau bercanda kan?
Dia dipenjara?
121
00:09:14,048 --> 00:09:15,735
Pergi sana.
122
00:09:15,855 --> 00:09:16,894
Aku cuma mau bilang, kesempatan macam apa
yang kita punya...
123
00:09:16,907 --> 00:09:17,957
Edgar.
124
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
Menurutku jika orang ini benar-benar
ahli keamanan yang hebat...
125
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
- kenapa ia tidak kabur sendiri?
- Cukup! Pergilah.
126
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Ayo pergi, Tim.
127
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Ayo, pergi.
128
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
Edgar hanya mau membantu.
129
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
Ia memujamu.
130
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
Seharusnya ia tidak memujaku seperti itu
Aku tidak seperti yang ia kira.
131
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
Dirimu melampaui kita.
132
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
Kita disini.
133
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
Gerbong ekor, gerbong karantina, gerbong penjara.
134
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
Gerbang, Gerbang, Gerbang.
135
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
4 detik ketika semua tiga gerbang terbuka bersamaan.
136
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
Kita punya 4 detik untuk menerobos tiga gerbang
dan mengeluarkan Nam.
137
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
Nam akan membantu kita selanjutnya.
138
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
Nasib kita bergantung pada orang ini.
139
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
Yeah.
140
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
Jika kita bisa mengajaknya bekerja sama ia bisa
membawa kita sampai ke depan kereta.
141
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
Lokomotif?
142
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Yeah.
143
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
Dari sini sampai lokomotif.
144
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Semuanya dalam satu kali hajar.
145
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
Kita kendalikan mesin,
kita kendalikan dunia.
146
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
Tanpa itu, kita bukan apa-apa.
147
00:10:43,818 --> 00:10:46,784
Semua revolusi sebelumnya gagal
karena mereka tidak bisa merebut mesin.
148
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
Apa kau bilang?
149
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
Kali ini kita rebut mesin kereta.
150
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
Lalu apa?
151
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
Kita bunuh mereka.
152
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
Wilford?
153
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
Kau yang harusnya mengendalikan kereta
sekarang, bukan Wilford.
154
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
Aku hanya bayangan dari bayanganku.
155
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
Hariku sudah berlalu puluhan
tahun lalu.
156
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
Berapa umur Gilliam?
157
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
Diamlah, Edgar.
158
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
Bukannya aku ingin hal itu terjadi.
159
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
Maksudku, ia pasti mati suatu hari.
160
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
Dan ketika itu terjadi, kau harus
mengambil alih.
161
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
Kau harus mengendalikan kereta.
162
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
Aku bukan seorang pemimpin.
163
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
Aku tak tahu.
164
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
Kurasa kau lumayan.
165
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Edgar.
166
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
Sebaik apa kau bisa mengingat?
167
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
Tak tahu, misalnya apa?
168
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
Ibumu, kau ingat dia?
169
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
Aku bisa mengingat seraut wajah...
170
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
sesekali.
171
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
Namun tidak jelas.
172
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
Semuanya, merunduk
173
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
- Semuanya diam di tempat.
- lihat aku.
174
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
Tenang, tenang.
175
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
- Pemeriksaan kesehatan. Anak-anak saja.
- Semua anak-anak ikut aku.
176
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
Ini pemeriksaan medis.
177
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
Kau nampak sehat.
178
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
Semua anak-anak.
179
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
- Semua anak? - Kau juga.
- Betul, ikut saja.
180
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
Tetap di belakang sana bu.
Diam saja disitu..
181
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
Baik, satu lagi.
182
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
Ayo.
183
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
Kau harus pergi.
184
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
Ini hanya pemeriksaan kesehatan.
Kau diam saja disana.
185
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
Ayo. Ikut dengan yang lain ya.
186
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
Kau, periksa.
187
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
- Jangan bergerak.
- Timmy lari!
188
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
Timmy!
189
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
Itu anaknya!
190
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
Andy!
191
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
Berikan anakku.
192
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
Berikan anakku, dasar sundal!
193
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
Andy!
194
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
Biarkan ia melempar sepatu.
195
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
- Timmy!
- Tim!
196
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
Pada ketinggian ini, kita
hanya butuh 7 menit.
197
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
7 menit tersedia untuk pidato anda, pak.
198
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
Ini mengecewakan sekali.
199
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
Kita tidak butuh itu,
kita cuma punya 7 menit.
200
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Para penumpang...
201
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
Ini bukan sepatu.
202
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
Ini adalah ketidakteraturan.
203
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
Ini adalah kekacauan ukuran 10.
204
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
Lihat ini? Ini adalah kematian.
205
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
Dalam kereta yang kita anggap rumah ini,
ada satu hal...
206
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
yang memisahkan hati kita yang hangat dan
dingin yang menusuk...
207
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
Pakaian? Jeans? Bukan, ketertiban.
208
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
Ketertiban adalah pembatas yang menahan
dingin dan kematian.
209
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
Kita semua, dalam kereta kehidupan ini...
210
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
harus berada pada tempat yang telah ditentukan...
211
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
setiap dari kita harus menempati...
212
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
posisi tertentu yang sudah diberikan.
213
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
Apakah kalian akan memakai sepatu di kepala?
214
00:17:34,270 --> 00:17:36,150
Tentu saja tidak.
215
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
Sepatu tempatnya bukan di kepala.
216
00:17:38,065 --> 00:17:40,894
Sepatu tempatnya di kaki kalian.
217
00:17:41,193 --> 00:17:43,617
Topi tempatnya di kepala kalian.
218
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
Aku adalah topi, kalian adalah sepatu.
219
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
Tempatku di kepala, tempat kalian di kaki.
220
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
Ya? Begitulah.
221
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
Pada awalnya, ketertiban ditentukan dari
karcis.
222
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
Kelas satu, ekonomi, dan penumpang gratisan
seperti kalian.
223
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
Ketertiban abadi telah ditetapkan
oleh Mesin Suci.
224
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
Segala hal mengalir dari Mesin Suci.
225
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
Segalanya pada tempatnya.
226
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
Semua penumpang di gerbong mereka.
227
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
Semua air yang mengalir,
semua panas yang memancar...
228
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
adalah pemberian dari Mesin Suci.
229
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
Pada tempat...
230
00:18:21,025 --> 00:18:24,193
yang telah ditentukan.
231
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
Begitulah.
232
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Nah, seperti pada awalnya...
233
00:18:29,950 --> 00:18:32,719
Tempatku adalah di depan.
234
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
Tempat kalian ada di belakang.
235
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
Ketika kaki berusaha menempati
tempatnya kepala...
236
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
garis suci sudah dilanggar.
237
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Ketahuilah tempat kalian.
238
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Tetaplah di tempat kalian.
239
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Jadilah sepatu.
240
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
Kita punya 42 detik lagi.
241
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
Kita lanjutkan dengan komentar Tn. Wilford,
242
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
sang penjaga Mesin Suci.
243
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
Tuan? Tn. Wilford?
244
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
Anda disana?
245
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
Apakah anda disana, tuan?
246
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
Terputus-putus. Baiklah...
247
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
Tn. Wilford orang yang sangat sibuk.
248
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
Begitulah.
249
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
Kita hanya menonton saja?
250
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
- Tidak sekarang.
- Aku tidak mau duduk diam saja disini.
251
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
Baiklah.
252
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
Berhenti, berhenti disitu.
Duduk.
253
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
Turunkan senapan tak berguna itu.
Singkirkan.
254
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Lama tak jumpa, Tn. Gilliam.
255
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
Betapa bahagianya!
256
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
Kau nampak sehat.
257
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
Ia baik=baik saja.
258
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Menteri Mason, tolong antarkan pesan
pada Tn. Wilford.
259
00:21:07,232 --> 00:21:08,572
Tentu saja, apa yang perlu kusampaikan?
260
00:21:08,692 --> 00:21:11,829
Sampaikan padanya bahwa kita perlu bicara.
261
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
Kau bisa bicara padaku.
262
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
Tn. Wilford tak ada urusan kemari.
263
00:21:18,911 --> 00:21:20,373
Tidak disini.
264
00:21:20,954 --> 00:21:22,463
Di depan.
265
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
Senang mendengarnya.
266
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
Putramu akan jadi pahlawan, aku janji.
267
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
atau putrimu, yang mana sajalah.
268
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
Dapat.
269
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
- Sumbangsihmu telah dicatat.
- Trims.
270
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
Maaf mengganggu ibadahmu.
271
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
Maaf sekali.
272
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
Ini patung Buddhamu, terima kasih banyak.
273
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
Minggir! Minggir!
274
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
Berhentilah bermain-main.
275
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
AKu punya barang yang lebih bagus.
276
00:22:42,161 --> 00:22:45,127
Lebih kuat, segar, utuh.
277
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
Mau coba?
278
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
Butuh berapa balok protein untuk 10 butir Kronol utuh?
279
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
Mereka tak punya peluru.
280
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
Kenapa kau bisa berpikir begitu?
281
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
Ingat apa kata Mason? Ia bilang, "Turunkan senapan tak berguna itu".
282
00:23:09,646 --> 00:23:11,149
Itu maksudnya...
283
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
ia tidak akan memberi perintah untuk
menembakku.
284
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
Bukan.
285
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
Bukan, kurasa senapan itu benar-benar tak berguna.
286
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
Mereka sudah menghabiskan semua peluru mereka
4 tahun lalu saat pemberontakan terakhir.
287
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
Peluru sudah punah.
288
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
Kalau kau salah, kita bisa habis sebelum mulai.
289
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
Kurasa kita harus sabar.
290
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Tunggu surat merah yang berikutnya.
291
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
Kekiri.
292
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
Dan kanan.
293
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Belum, keatas. Sekarang kekiri.
294
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
Bagus, bagus.
295
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
1...2...1...2...
1...2...1...2...
296
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
Halo? Andrew.
297
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
Andrew!
298
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Bangun.
299
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
Ketika kau terlalu banyak memimpikan matahari,
kau lupa dengan pohon.
300
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
Kurasa ini anakmu.
301
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
Aku minta maaf, gambarnya kurang bagus.
302
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
Ini bukan karya terbaikku.
Ini agak gelap.
303
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
Jika kau melihat jauh kedalam matanya,
kau bisa melihat sedikit harapan.
304
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
Anakku bagaimana? Kau sudah gambar Timmy?
305
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Ya, Tanya. Sudah.
306
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
Santai, santai. Jangan siksa dirimu.
307
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Ini untukmu, Timmy.
308
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Lihat dia.
309
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
Satu senyuman kecil.
310
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
Curtis, kau harus izinkan aku ikut denganmu.
311
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
Tidak boleh, Tanya, maaf.
312
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
Kau akan menyesal kalau kau tak mengizinkan.
313
00:25:22,612 --> 00:25:25,614
Aku akan ke depan dan kubuat sundal itu menyesal sudah
merebut anakku.
314
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Ikat yang ini lebih kencang.
315
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
Kau tahu aku lebih kuat dari semua
tentara kurus ini.
316
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Kumohon.
317
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Sialan, ada apa?
318
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Perubahan jadwal, kawan-kawan. Ke belakang.
319
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
Sekarang atau tidak sama sekali.
320
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
Jangan panik. Tetap pada rencana.
321
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Sembunyikan itu, sembunyikan dalam pakaianmu.
322
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
- Pemeriksaan.
- Yeah.
323
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Baris.
324
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Baik, duduk.
325
00:26:08,271 --> 00:26:14,885
- 1...2...3...
- Sekarang bagaimana?
326
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
6...lanjut.
327
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
Aku muak dengan blok protein ini.
328
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
Yeah, ini omong kosong.
329
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
- Aku lapar.
- Aku mau ayam.
330
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
Kita tidak akan tinggal diam.
331
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
Kami mau ayam! Ayam!
332
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
Diam! Diamlah!
333
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Tenang, semua baik-baik saja.
334
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
Kau mau dia mati? Begitu?
335
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Tetap tenang.
336
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Masih lanjut kita?
337
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
Ayo, maju! Kita jalan.
338
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
Senapannya.
339
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
Tidak, bisa kita urus.
340
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
Kita lebih banyak daripada peluru mereka.
341
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
Ini dia.
342
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, ayo.
343
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
Kita kehabisan waktu, kita harus lakukan sekarang.
344
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
Mereka tak punya peluru!
Mereka tak punya peluru!
345
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
Maju, terus maju!
346
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
Cepat tutup gerbang. Tutup.
347
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
Aku baik-baik saja, Grey. Kau pergilah sekarang.
348
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Sial.
349
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Pecandu Kronol.
Menjelaskan banyak hal, ya?
350
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
- Cepatlah, Edgar.
- Cepatlah?
351
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
Maaf membuat kalian menunggu lama.
352
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Jelas aku kerja disini, lantas...
353
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
- Buka.
- Ini dia.
354
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
Dasar pecandu Kronol...
355
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
Inikah Kronol? Kudengar ini terkenal di gerbong depan.
356
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Hati-hati, orang-orang teler menggunakan ini.
357
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
Ini limbah industri.
358
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
Dan sangat mudah terbakar.
359
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
Kau Nam Koong Min
Soo, ahli keamanan?
360
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
Apa kau yang merancang semua kunci dan sistem keamanan di kereta ini?
361
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Lihat dia, dia sudah lewat.
Lihat matanya.
362
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
Otaknya sudah rusak dengan barang itu.
363
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
Apa kau Nam?
364
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
Nam, kau dengar aku?
365
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
Ya, aku dengar, bajingan..
366
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
Namaku bukan "Nem", tapi
"Nam". Namgoung Minsoo, keparat.
367
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung itu namaku, nama keluargaku Minsoo, bangsat.
368
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
Kalimat tidak diketahui.
369
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
Coba lagi dengan kalimat yang tepat.
370
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
Kami butuh bantuanmu.
371
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
Untuk apa?
372
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
Kami mau ke depan.
373
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
Dan kami ingin kau membuka gerbang.
374
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
Kalau aku tidak mau?
375
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Utuh, langsung dari sumbernya.
376
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Untuk setiap pintu yang kau buka, kau dapat satu Kronol.
377
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Ya Tuhan, Marlboro Light?
378
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
Aku tak percaya.
379
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Rokok sudah punah selama lebih dari 10 tahun.
380
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
Kau mau rokok juga, bajingan?
381
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
Rokok ini terlalu bagus untuk sampah seperti kalian.
382
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
Akan kujelaskan dengan sederhana untukmu.
383
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
Kau bantu kami, kau dapat obatmu.
384
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
Kalau tidak, kami taruh kau kembali di tempat kami menemukanmu.
385
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
Bagaimana, bajingan?
386
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
Chan.
387
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, bangun.
Ayo pergi.
388
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
Sudah cukup.
389
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
Kutaruh kau kembali.
390
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Bangun.
391
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
Putriku, Yona. Kalau mau ke depan, kita butuh dia.
392
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
Jadi kau ikut kita?
393
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
Untuk setiap pintu, aku mau dua blok Kronol.
394
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
Ia pecandu juga?
395
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
Tak ada siapa-siapa.
396
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
Kronol?
397
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Lihat semua dipan ini.
Dimana semua orang?
398
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Nampaknya mereka pergi terburu-buru.
399
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
Ada makanan di meja.
400
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
Ini bukan jendela kan?
401
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Masih dingin.
402
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Mati.
403
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
Semuanya mati.
404
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Baik, ayo pergi. Tetap fokus. Bukan ini alasan kita kemari.
405
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
Kau dengar perintahnya, ayo. Jalan.
406
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nehm... Nam!
407
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
Kronol!
408
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
Bagaimana kau tahu tidak ada siapapun disana?
409
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
Ia lari.
410
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
Paul?
411
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
Paul!
412
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
Apa yang ia lakukan?
413
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
Ia nampak sangat berbeda.
414
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Tunggu sebentar.
415
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
Dulu ini otomatis, namun susah sekarang ketika
alatnya sudah punah.
416
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
- Tidak seperti Paul yang kuingat.
- Tidak.
417
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
Paul? Ini Curtis!
418
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
Mereka tidak kembali, jadi aku yang harus lakukan.
419
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
Manual.
420
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
Jadi begitu cara buatnya.
421
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Masih panas.
422
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
Lihat semua itu.
423
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
Kerjamu bagus.
424
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
Benar sekali kawan, itu makanan kalian. Itu blok protein kalian.
425
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
Ini alasan mereka mengambilmu?
Untuk membuat sampah ini?
426
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
Paul?
427
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
Kau sendirian selama ini?
428
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
Sendirian.
429
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
Sendirian selalu.
430
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
Kami mau ke depan. Ikutlah.
431
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Baguslah, kalian mau ke depan?
432
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
Tapi tak bisa, tempatku disini tahu?
433
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
Disini? Membuat sampah ini? Kenapa?
434
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
- Kau tidak boleh gambar ini.
- Baik.
435
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Astaga.
436
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
Selama ini kita makan sampah ini?
437
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
AKu juga makan ini kok
438
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Setiap hari.
439
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
Darimana kau dapat ini?
440
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
Kau yang tulis ini?
441
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
Bukan aku...
442
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
Kenapa kau punya ini? Siapa yang berikan padamu?
443
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
Mereka berikan padaku begitu saja.
444
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
Kutaruh dalam blok protein, lalu kucap.
445
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
Begitu saja.
446
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
Gerbong suplai air?
447
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Ya, beberapa gerbong ke depan.
448
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
Tempat air dibersihkan dan didaur ulang.
449
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
Itu salah satu gerbong yang penting.
450
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
Kalau kita rebut, kita akan unggul?
451
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
Kita bahkan tak perlu ke lokomotif.
452
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
Kita kendalikan air...
453
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
maka kita yang kendalikan perundingan.
454
00:39:11,524 --> 00:39:13,824
Permisi, maaf merepotkan.
455
00:39:13,837 --> 00:39:16,148
Apa aku perlu bawakan segelas air supaya kau bisa cepat?
456
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
Bisa cepat tidak? Kau membuat kami menunggu.
457
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
Memangnya salahku?
458
00:39:25,204 --> 00:39:26,264
Hei kau.
459
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Hanya karena kau menghirup benda itu...
460
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
tidak lantas menjadikan waktu sebuah konsep
yang asing bagimu, tahu?
461
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Tentu saja kulakukan demi Kronol.
462
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Begini lagi. Sedikit-sedikit Kronol...
463
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
Demi Tuhan, cepatlah kerja.
464
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
Kau yang memberikan aku ini.
465
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
Kau bodoh ya? itu yang minta setiap kali kau
membuka gerbang.
466
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
Yona? Yona kan?
467
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
Berapa umurmu?
468
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.
469
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17, kalau begitu kau lahir di kereta?
470
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
Kalau kamu?
471
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 tahun di bumi.
472
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 tahun di gerbong belakang.
473
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
Bumi?
474
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
Seperti apa itu?
475
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
Aku tak ingat.
476
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
Kenapa?
477
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
Aku tidak ingin mengingat apapun sebelum
aku bertemu Gilliam.
478
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
Yona.
479
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
Apa kau seorang cenayang?
480
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
Cenayang? Apa itu?
481
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
Kau selalu tahu apa yang ada dibalik gerbang.
482
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
Apa kau melihat hal-hal dengan pikiranmu?
483
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
Jangan buka.
484
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
Apa?
485
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
Berhenti!
486
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Hati-hati.
487
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
Kau juga.
488
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
Tim 2, maju.
489
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
Maju!
490
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
Kita melewati Jembatan Yekaterina!
491
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
Kita diatas jembatan!
492
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10...9...8...7...
493
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4...3...2...1.
494
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
Selamat tahun baru!
495
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
Selamat tahun baru!
496
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
Aku benci bertambah tua, aku benci.
497
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
Semuanya tiarap!
498
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
Pegangan.
499
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
Tubrukan!
500
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
Belum. Ada satu lagi.
501
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
Tiarap.
502
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
Nam, apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
503
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
Dia teler bukan main.
504
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
Kita semakin dekat.
505
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Aman.
506
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
1, 2, 1, 2.
507
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Selamat sampai di Jembatan Yekaterina, bajingan.
508
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
Kalian, yang kalau bukan karena Wilford yang budiman...
509
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
pasti sudah beku hari ini 18 tahun yang lalu...
510
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
Kalian...
511
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
yang sejak saat itu bergantung pada Wilford yang dermawan...
512
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
demi makanan dan tempat bernaung.
513
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
Dan kini,
514
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
di hadapan gerbong peprsediaan air kita yang mulia...
515
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
kalian membalas kebaikan hatinya...
516
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
dengan perilaku kekerasan.
517
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
Kalian memang bangsat.
518
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Tepat 74% dari kalian akan mati.
519
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
Kawan, kau menderita optimisme salah alamat.
520
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
Ini bakal seru.
521
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
Apa? Dia bilang apa?
522
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
Ia bilang kalian akan mati.
523
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
Kau harus hajar mereka.
524
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
Ada terowongan setelah Yekaterina...
525
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
Terowongan?
526
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
Terowongan yang sangat panjang pula.
527
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
Apa yang kau lakukan? Lari.
528
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
Semuanya tiarap!
529
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
Maju, maju, maju!
530
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, keluar, keluar.
531
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
Chan! Kita butuh api!
532
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
Chan, bawakan api.
533
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
Lemparkan ke belakang, kita akan dapat cahaya disini.
534
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
Chan, koreknya.
535
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
Kami akan menghajar kalian, bangsat!
536
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
Opsir Fuyu!
537
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
Apa yang lakukan? Jangan lihat aku. Hajar mereka.
538
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Turunkan aku, jangan gencet kakiku.
539
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
Menyerah! Menyerah!
540
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
Menyerahlah, ia akan membunuhku jika kita tidak menyerah.
541
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Baik.
542
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
Curtis!
543
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
Stop!
544
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
Stop semuanya!
545
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
Jatuhkan senjatamu!
546
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
Stop!
547
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
Semuanya stop!
548
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Alamak, lakukanlah apa yang ia suruh.
549
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
Jatuhkan senjatamu!
550
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
Jangan lihat.
551
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Buat yang masih hidup.
552
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Bersihkan diri kalian.
553
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
Gerbong persediaan air...
554
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
Mencuci bersih semua darah.
555
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
Kau melihat anak-anak ini?
556
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
Aku tak tahu apa-apa tentang...
557
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
Dimana mereka? dasar sundal!
558
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
Aku tak tahu, bukan aku.
559
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Beritahu kami atau kami potong lenganmu, bajingan.
560
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford tahu.
561
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
Wilford senang anak-anak.
562
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
Ia senang.
563
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
Makanya ia menyuruh si baju kuning itu mengambil anak-anak
untuk dirinya.
564
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
Yang kau mau Wilford, bukan aku!
565
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
Wilford senang anak-anak?
566
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
Yang ia senangi hanya mesin bututnya itu.
567
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
Mesin itu suci.
568
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
Dan Wilford adalah tuhan.
569
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
Wilford itu maha pengampun.
570
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Telepon dia.
571
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
Lihat dia datang menyelamatkanmu atau tidak.
572
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Iya.
573
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford yang maha pengampun.
574
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Telepon dia.
575
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
Ia tidak akan kemari, ia tidak akan meninggalkan mesinnya.
576
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
Kami akan merobek-robek dirimu dan ia tetap tidak mau datang?
577
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
Ketika kami kendalikan air dan mematikannya, ia pasti datang.
578
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
Mematikan air?
579
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
Kalian hanya akan membunuh diri kalian sendiri.
580
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
Air mengalir dari lokomotif.
581
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
Hidung lokomotif memecah salju dan es dan mengubahnya menjadi air.
582
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
Seperti belalai gajah.
583
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
Air asalnya dari mulut.
584
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
Bukan dari pantat, Curtis.
585
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Ya, Wilford tahu banyak tentangmu, Tn Curtis Everett.
586
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
Ia mengawasimu.
587
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
Dan kami tahu kau tidak akan membahayakan kaummu.
588
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
Sayang sekali kau tidak bisa menyelamatkan sahabatmu, siapa namanya? Edgar?
589
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
Diamlah!
590
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
Tn Curtis, aku bisa membantumu.
591
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
Kau bisa membantuku dengan mati.
592
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
Tidak, aku bisa membantumu. Sumpah.
593
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Dengarkan aku.
594
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
Wilford tidak akan kemari. Ia tidak akan datang.
595
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
Kau yang harus menghampirinya.
596
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
Dan aku bisa membawamu.
597
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
Aku tahu tentang kereta ini, aku bisa menjamin keamanan perjalananmu.
598
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
Kenapa aku mau mempercayaimu?
599
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Karena aku ingin hidup.
600
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
Jadi kau akan mengkhianati Wilford yang murah hati?
601
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
Jika kau kubawa ke lokomotif...
602
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
kau harus membunuhnya.
603
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
Akan kubawa kau cukup dekat dengannya.
604
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
Kau bunuh dia, dan biarkan aku hidup.
605
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
Curtis?
606
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
Kau masih mau maju terus?
607
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Tentu saja.
608
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
Kita bahkan belum setengah jalan.
609
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
Kau sudah pergi melampaui siapapun.
610
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
Melampaui McGregor, 4 tahun lalu.
611
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10 gerbong, 20 gerbong, tak ada artinya jika kau tidak sampai ke lokomotif.
612
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
Mereka akan berkumpul dan menyerang kita lagi.
kita harus menghajar mereka di akarnya.
613
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
Sudah banyak yang terbunuh.
614
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
Kita sudah kehilangan begitu banyak.
615
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
Aku tahu.
616
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
Kau lihat orang kita?
617
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
Mereka kelelahan.
618
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
Kusuruh mereka membersihkan diri...
619
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
agar aku bisa menghitung kerugian.
620
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Biar aku duluan.
621
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
Aku punya Mason sekarang. AKu bisa bergerak jauh lebih cepat.
622
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
Kau tinggal disini dengan yang cedera dan jaga para tawanan.
623
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
izinkan aku merebut lokomotif, kemudian akan kupanggil kau
untuk memimpin kita.
624
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Hentikanlah, Curtis.
625
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
Kenapa kau lakukan itu?
626
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
Kau sudah tahu betul bahwa kau sudah jadi pemimpin kita.
627
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
Kau harus menerimanya.
628
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
Bagaimana bisa aku memimpin jika aku punya dua lengan yang utuh.
629
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
Bekasnya sudah hilang.
630
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
Lebih baik punya kedua lengan utuh...
631
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
Punya satu saja tidak bisa berbuat banyak tahu?
632
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Terutama ketika kau memeluk seorang wanita.
633
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
Jauh lebih baik punya dua lengan kan?
634
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
Kau seberangi jembatan keci...
635
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
Ada gerbang besar dengan huruf W.
636
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
Wilford ada dibaliknya.
637
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
Jangan biarkan ia bicara.
638
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Potong lidahnya.
639
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Oke, ayo masuk semua..
640
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Sempurna, sempurna.
641
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
Topi itu cocok untukmu.
642
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Nah Grey...
643
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
Kau harus pergi bersama Curtis.
644
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Duh, lupa.
645
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Oke.
646
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.
647
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
Jangan hiraukan aku, semua kembali bekerja..
648
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Menteri, anda baik-baik saja?
649
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
Aku baik-baik saja.
650
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Tolong jangan dimakan...
651
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
Mereka sangat bersahabat, mereka tidak menggigit.
652
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
Mereka menggigit tomat.
653
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
Kau bisa makan ini juga?
654
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
Anak yang lahir di kereta seperti dirimu tidak mungkin tahu tentang ini.
655
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
Aku tumbuh sambil berjalan diatasnya.
656
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
Ini semua ada dibawah salju.
657
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
Didalam tanah.
658
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
Apa ini?
659
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
Ia menggeliat.
660
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
masuk ke tanah.
661
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
Apa-apaan ini?
662
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
Kalian suka Sushi?
663
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
Pastinya...
664
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
Benar?
665
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
Kalian beruntung sekali.
666
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
Sushi ini hanya disajikan dua kali setahun.
667
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
Pada Januari dan Juli.
668
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
Kenapa? Ikannya tak cukup?
669
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Bukan karena tidak cukup.
670
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Keseimbangan.
671
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
Akuarium ini merupakan sistem ekologi yang utuh.
672
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
Dan jumlah ikan yang ada...
673
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
harus dikendalikan dengan sangat ketat dan tepat.
674
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
Guna menjaga keseimbangan berkelanjutan yang layak.
675
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
Tidak, kau makan ini.
676
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
Kau tahu itu terbuat dari apa?
677
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Habiskan.
678
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, kawanku, apa menurutmu kita bisa...
679
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
melepaskan ikatan ini untuk gerbong berikutnya?
680
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
Aku bukan kawanmu. Dan mengapa pula aku mau melakukannya?
681
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
Demi anak-anak kecil?
682
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
Pendidikan?
683
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
Diam!
684
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Selamat pagi, anak-anak.
685
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
Saya dengan senang hati memperkenalkan para tamu dari gerbong belakang.
686
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Ya, apa yang kita ucapkan kepada tamu gerbong belakang, anak-anak?
687
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Halo, tamu gerbong belakang.
688
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
Timmy!
689
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
Andy!
690
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
Andy?
691
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
Anak ini...
692
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
Namanya Timmy.
693
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
Ini anakku.
694
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
Lihatlah gambarnya baik-baik.
695
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
Aku melihat mereka.
696
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
- Kapan?
- Dimana?
697
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Keluar dari sana. Masuk kesana.
698
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
Itu saja nak?
699
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Ya.
700
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
- Apa mereka menangis?
- Tidak, namun mereka nampak ingin menangis.
701
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
Kudengar Penghuni Gerbong Belakang.......
702
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
adalah orang-orang pemalas dan mereka minum kotoran mereka sendiri.
703
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
Tidak, mereka sangat baik.
704
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
Sangat ceria dan murah hati.
705
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
Begitulah.
706
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Menteri Mason, kami mau menyetel video.
707
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Bagus sekali.
708
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
Wilford!
709
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
Sejak usia yang sangat muda, kecintaan Tn. Wilford
pada kereta api sudah nampak.
710
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
Ketika aku dewasa, aku mau tinggal dalam kereta selamanya.
711
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
Selamanya!
712
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
Mimpi masa kecilnya terwujud...
713
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
ketika ia membangun kerajaan transportasinya...
714
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
Wilford Industries.
715
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
Namun impian terbesarnya adalah membangun...
716
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
jalur kereta pesiar mewah...
717
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
menyambungkan semua sepur kereta di dunia menjadi satu.
718
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
Sebuah sepur memutar yang terbentang sejauh 438,000 km...
719
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
dan selesai satu putaran setiap tahun.
720
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
Melewati dingin yang menusuk di Artik, dan panas membara di gurun Afrika...
721
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
Kereta Wilford yang berdikari ini...
722
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
memiliki rancangan yang paling menawan...
723
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
teknologi terdepan...
724
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
Walaupun sulit dipercaya...
725
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
orang-orang Dunia Lama mencibir Tn Wildford.
726
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
Mereka mengritiknya karena berlebihan dalam merancang...
727
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
dan berlebihan dalam membangun kereta yang indah ini.
728
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
Namun Tn Wilford tahu sesuatu yang mereka tidak ketahui.
729
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
Dan apakah itu?
730
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
Semua orang Dunia Lama adalah orang-orang tolol yang berubah menjadi es batu.
731
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Kira-kira begitu.
732
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
Tn. Wilford tahu bahwa CW7 akan membekukan dunia.
733
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
Jadi apa yang diciptakan oleh
Tn Wilford yang bijak?
734
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
Untuk melindungi orang-orang terpilih dari bencana itu?
735
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
Sang Mesin!
736
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Berderak-derak, berderik-derik...
737
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
ia tidak akan pernah mati!
738
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
Apa yang terjadi jika mesinnya berhenti?
739
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
Kita semua akan membeku dan mati.
740
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
Tapi apa ia akan berhenti?
741
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
Tidak! Tidak!
742
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
Bisakah kau katakan mengapa?
743
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
Sang Mesin abadi, Sang Mesin berjalan selamanya...
744
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
Berderak-derak, berderik-derik...
745
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
semua itu berkat siapa?
746
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
Wilford! Yeah!
747
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
Wilford Wilford, hore!
748
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
Aku suka lagu yang itu, sungguh melegakan.
749
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
Sudah waktunya anak-anak, kemarilah.
750
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
Jangan sampai tersandung.
751
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
Jangan dorong-dorong, ada banyak ruang.
752
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
Siapa yang bisa memberitahu ibu apa yang akan kita lihat?
753
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
Para 7.
754
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Perhatikan, ini akan masuk ujian.
755
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
15 tahun lalu, pada tahun ketiga kereta...
756
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
7 penumpang berusaha menghentikan...
757
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
kereta mukjizat Wilford dan pergi keluar...
758
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
dan peristiwa ini kita sebut apa, Magdalena?
759
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
Pemberontakan Para Tujuh.
760
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Bagus sekali, jauh sebelum kalian lahir.
761
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
Tentu saja mereka gagal menghentikan kereta.
762
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
Dan mereka malah melompat dari kereta.
763
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Itulah mereka.
764
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Lihat, kalian lihat?
765
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
Apa?
766
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
Itu mereka, sejauh itu saja mereka bisa berjalan.
767
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
Kau lihat wanita itu?
768
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
Ia pelayan di gerbong depan.
769
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
Orang Inuit.
770
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
Sebenarnya orang Eskimo bahkan.
771
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
Ia tahu semua tentang es dan salju.
772
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
Ia yakin ia bisa bertahan diluar.
773
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
Bagaimana jika kita keluar kereta?
774
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
Kita semua akan membeku dan mati.
775
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
Jika Sang Mesin berhenti?
776
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
Kita semua akan mati.
777
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
Dan siapa yang menjaga Sang Mesin Suci?
778
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
Tn. Wilford.
779
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Anak-anak, ini telur ucapan tahun baru dari Tn Wilford.
780
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Sentuhlah, masih hangat.
781
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
Telur-telur ini direbus dengan air...
782
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
yang dipanaskan oleh Mesin Suci.
783
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
Sebagai persembahan istimewa, sambutlah...
784
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
violinis baris depan yang kembali dikenal dari Boston Symphony Orchestra,
785
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
Tn. Gerald Mclnster.
786
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
Itu benar Gerald?
787
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
Ia nampak hebat.
788
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Selamat tahun baru.
789
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
Tidak, terima kasih.
790
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Curtis, ayo.
791
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Selamat tahun baru.
792
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
Kukira ayam sudah punah.
793
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
Sebenarnya ada banyak hal di kereta ini yang digosipkan sudah punah.
794
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
Misalnya?
795
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
Ini.
796
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
Andrew! Tidak!
797
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
Bukan salahku. Bukan salahku.
798
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
Tidak.
799
01:14:34,186 --> 01:14:35,186
Curtis.
800
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
Kau harus memimpin kami.
801
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
Curtis, kawanku, kita saling memahami...
802
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
dengarkan kata-kataku, itu bukan salahku.
803
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
Kita maju terus.
804
01:15:27,614 --> 01:15:28,614
Buka!
805
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
Cepat!
806
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
Ini Mason.
807
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Sial, periksa nadinya.
808
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Hei, jangan begitu...
809
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
Nampaknya tidak baik.
810
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
Sudah terjadi.
811
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
Kau punya kunci master kan?
812
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Tunggu, jangan tembak. Kumohon jangan tembak.
813
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
Kau baru saja membunuh seorang penumpang gerbong depan...
814
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
Aku tak lihat apa-apa.
815
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
Mau kemana kau? Tunggu!
816
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
Apa kita bisa bicarakan sebentar?
817
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
Brengsek!
818
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Tutup pintunya.
819
01:22:42,132 --> 01:22:43,132
Tanya.
820
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
Timmyku.
821
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
Timmyku...
822
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
Kita akan menemukannya.
823
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
Aku janji.
824
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
Aku tahu.
825
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Terima kasih.
826
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Ambil ini.
827
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Ayo, bangsat. Kau yang memegang Kronolku.
828
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
Aku mau itu.
829
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
Aku mau Kronolku.
830
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
Itu Kronolku.
831
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
Aku akan membunuhmu, sumpah.
832
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Buka pintunya.
833
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
Kronol dulu!
834
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
Kau mau Kronol? Ini.
835
01:26:57,846 --> 01:26:58,846
Ambil.
836
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
Buka! Buka pintunya!
837
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
Kau cari masalah atau apa?
838
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
Kau ada masalah dengan pintunya?
839
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Ini, merokoklah dulu.
840
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
Sungguh sebuah kehormatan untukmu.
841
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
Ini rokok terakhir yang dimiliki manusia.
842
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Nikmatilah.
843
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
Kau pernah ke gerbong belakang?
844
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
Kau tahu apa yang terjadi di belakang sana?
845
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
Ketika kita naik?
846
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
Sungguh kacau.
847
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
Kami tidak mati kedinginan.
848
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
Tapi kami tidak punya waktu untuk bersyukur.
849
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Tentaranya Wilford datang dan mengambil semuanya.
850
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
Seribu orang dalam kotak besi...
851
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
tanpa makanan, tanpa air.
852
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
Setelah sebulan, kita memakan yang lemah.
853
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
Kau tahu apa yang kubenci dari diriku?
854
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
Aku tahu bagaimana rasanya manusia.
855
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
Aku tahu kalau bayi rasanya paling enak.
856
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
Ada seorang wanita.
857
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
Ia bersembunyi dengan bayinya.
858
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
Dan beberapa orang dengan pisau datang.
859
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
Mereka membunuh wanita itu dan mengambil bayi itu.
860
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
Dan kemudian seorang pria tua...
861
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
tak ada hubungan darah, hanya...
862
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
seorang pria tua.
863
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
Ia melangkah kedapan dan berkata...
864
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Berikan pisaunya padaku."
865
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
Semua orang mengira ia akan membunuh bayi itu sendirian...
866
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
Namun ia mengambil pisau itu...
867
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
dan memotong tangannya sendir...
868
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
dan ia berkata, "makanlah ini".
869
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"jika memang kau begitu lapar..."
870
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"makanlah ini, tapi tinggalkan bayi ini sendiri".
871
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
Aku tak pernah melihat apapun yang seperti itu.
872
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
Dan orang-orang itu menurunkan pisau mereka.
873
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
Kau mungkin bisa menebak siapa pria tua itu.
874
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
Bayi itu adalah Edgar.
875
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
Dan aku adalah orang yang membawa pisau.
876
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
Aku membunuh ibunya Edgar.
877
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
Dan kemudian, satu demi satu, orang lain di gerbong belakang mulai...
878
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
memotong tangan dan kaki dan menawarkannya.
879
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
Seperti mukjizat saja.
880
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
Aku ingin...
881
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
Aku berusaha.
882
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
Sebulan kemudian, tentaranya Wilford membawa blok protein.
883
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
Kita makan sampah itu sejak saat itu.
884
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
18 tahun aku membenci Wilford.
885
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
18 tahun aku menanti saat ini.
886
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
Dan kini aku disini.
887
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Buka pintunya.
888
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Tolong.
889
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
Ceritamu sungguh indah, Curtis.
890
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
Namun aku tidak mau membuka pintu itu.
891
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
Kau tahu apa yang kumau?
892
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
Aku mau membuka sebuah pintu.
893
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
Bukan yang ini.
894
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
Tapi yang itu.
895
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
Pintu untuk keluar.
896
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
Kita sudah dikurung selama 18 tahun.
897
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Semua orang mengira itu dinding.
898
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
Tapi itu sebuah pintu.
899
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Bukalah dan keluarkan kita dari sini.
900
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
Dan mati beku? Apa kau gila?
901
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
Aku tahu...
902
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
Tapi mungkin kita bisa bertahan.
903
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
Kau ingat Jembatan Yekaterina?
904
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
Ketika kita dibantai dengan kapak.
905
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
Setiap tahun baru, aku memeriksa sesuatu.
906
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
Kami melihat bangkai pesawat...
907
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
dibawah salju.
908
01:34:28,296 --> 01:34:34,891
Selama sepuluh tahun ekornya hampir tak terlihat.
909
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
Namun kini aku bisa melihat badan dan sayap pesawat.
910
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
Salju dan es makin menipis.
911
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
Salju dan esnya meleleh.
912
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
Saljunya jadi lebih mudah mencair,
913
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
jadi tidak butuh banyak usaha untuk mencairkannya.
914
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Baru-baru ini,
915
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
kau tahu apa yang kulihat?
916
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Diluar ada...
917
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
Keping Salju.
918
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
Tak bisa digambarkan dengan kata-kata.
919
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
Kau jangan banyak-banyak hisap Kronol.
920
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
Sampah itu bisa merusak otakmu.
921
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
Kau menganggapku salah.
922
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
Kronol merupakan bahan kimia...
923
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
yang sangat mudah terbakar.
924
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
Satu percikan api dan boom!
925
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Pada dasarnya, Kronol adalah bom.
926
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
Aku menyimpan ini tak hanya untuk teler,
927
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
namun untuk meledakkan pintu itu.
928
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Macis, cepat.
929
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
Apa yang kau lakukan?
930
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
Berikan padaku!
931
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Singkirkan benda itu dari pintu.
932
01:36:01,472 --> 01:36:02,472
Tembak!
933
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.
934
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
Aku diminta untuk memberikan undangan resmi...
935
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
dari Tn. Wilford untuk turut serta bersantap malam.
936
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
Silahkan duluan.
937
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
Curtis? Itu kau?
938
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, anakku.
939
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
Kemarilah.
940
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Lihat dirimu.
941
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
Kau lapar?
942
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
Kau kerja keras untuk bisa sampai kemari.
943
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Silahkan duduk.
944
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
Kau adalah manusia pertama yang berhasil berjalan menyusuri kereta ini.
945
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
Ekor hingga Lokomotif.
946
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
Kau tahu tidak?
947
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Kerja bagus, bravo.
948
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
Tak satupun kawanmu pernah kesini, ke Lokomotif.
949
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
Aku tidak pernah ke gerbong belakang.
950
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
Kenapa tidak? Terlalu kotor bagimu?
951
01:37:40,613 --> 01:37:42,894
Tak mau bersenggolan dengan kuman-kuman gerbong belakang?
952
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
Kau kira tempatku ini tak punya kekurangan?
953
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
Disini berisik.
954
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
Dan sepi.
955
01:37:53,042 --> 01:37:54,042
Bagus.
956
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Steak.
957
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Banyak ruang.
958
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
Sundal ini yang membawakan apa yang kau mau.
959
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, setiap orang punya tempatnya masing-masing.
960
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
Dan semua orang menempati tempatnya kecuali dirimu.
961
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
Itu yang dikatakan orang di tempat terbaik kepada orang di tempat terburuk.
962
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
Tak ada orang di kereta ini yang tidak mau bertukar tempat denganmu.
963
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
Apa kau mau bertukar tempat denganku?
964
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
Persetan denganmu.
965
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, anakku.
966
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
Faktanya kita semua terjebak dalam kereta terkutuk ini.
967
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
Kita adalah tawanan dalam onggokan logam.
968
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
Medium rare?
969
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
Dan kereta ini hampir menjadi sebuah ekosistem.
970
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
Kita harus selalu berusaha menjaga keseimbangannya.
971
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Udara, air, persediaan makanan, populasi.
972
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
Semuanya arus dijaga agar seimbang.
973
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
Akan tetapi demi keseimbangan yang baik, ada masanya ketika...
974
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
solusi radikal dibutuhkan.
975
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
Ketika populasi perlu dikurangi...
976
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
dengan sangat drastis.
977
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
Kita tak punya waktu untuk seleksi alam.
978
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
Kita semua bisa berdesakan dan kelaparan jika menunggu hal itu terjadi.
979
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
Solusi terbaik berikutnya...
980
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
adalah dengan membuat satu orang membunuh orang lain.
981
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
Dari waktu ke waktu, kami harus mengguncang keadaan.
982
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
Revolusi Para Tujuh, Kerusuhan McGregor...
983
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
Revolusi Besar Curtis.
984
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
Sebuah produksi laga dengan alur cerita yang sangat tak terduga.
985
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
Siapa yang bisa mengira serangan balikmu dengan obor di Yekaterina?
986
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Sangat jenius.
987
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
Bukan itu yang aku dan Gilliam rencanakan.
988
01:39:38,606 --> 01:39:39,606
Apa?
989
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
Jangan bilang kau tak tahu, Gilliam dan aku...
990
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
Rencana kami.
991
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
Gilliam?
992
01:39:50,743 --> 01:39:51,743
Gilliam.
993
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
Lokomotif dan ekor harus bekerja sama.
994
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
Ia sebenarnya lebih dari sekedar rekan.
995
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
Ia temanku.
996
01:40:00,888 --> 01:40:01,888
Omong kosong.
997
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
AKu tak percaya padamu.
998
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
Pada kesepakatan awal kami, pemeberontakan seharusnya berakhir di terowongan Yekaterina.
999
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
Dan semua yang selamat akan kembali ke gerbong belakang...
1000
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
- Untuk menikmati ruang yang lebih besar.
- Kau pembohong.
1001
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
Gilliam tidak akan berbuat seperti itu.
1002
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
Akhirnya semua berjalan lancar.
1003
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
Serangan balikmu sebenarnya membuat pemberontakan ini 10 kali lebih menarik.
1004
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Sayangnya gerbong depan menderita lebih banyak dari yang diperkirakan dan...
1005
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
Gilliam harus membayarnya.
1006
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Ironis ya?
1007
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
Bagaimana orang melintasi batas tipis antara hidup dan mati dengan menawannya...
1008
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
kini hanya ada satu hal lagi yang perlu dilakukan.
1009
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Hitung.
1010
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Halo Wilford, ini aku.
1011
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
Aku ada di tempatnya Gilliam.
1012
01:41:06,318 --> 01:41:07,318
Tunggu sebentar.
1013
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
Angkanya masih sama?
1014
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Ya, masih 74%.
1015
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Oke, lanjutkan.
1016
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Tunggu.
1017
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Sisakan 18, untuk merayakan ultah kita yang ke 18.
1018
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
Ide yang menakjubkan.
1019
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
Orang-orangmu.
1020
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
Sial Claude. Hati-hati dengan mesinnya!
1021
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
Akhir-akhir ini ia jadi sensitif.
1022
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Duduklah dan sopan sedikit.
1023
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Relax.
1024
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Tenang.
1025
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
Kini aku bisa lihat apa yang diomongkan Gilliam, ia bilang padaku bahwa kau cemerlang dan pintar.
1026
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
Namun selalu tegang.
1027
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
Kapan terakhir kali kau meniduri seseorang?
1028
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
Seperti kata Gilliam, memeluk perempuan lebih baik dengan dua lengan.
1029
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
Aku akan merindukan Gilliam.
1030
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
Aku akan merindukan percakapan telepon malam kami.
1031
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
Ia bisa mengoceh berjam-jam.
1032
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
Hanya dengan satu lengan.
1033
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
Kenapa mukamu?
1034
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
Ada apa?
1035
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
Kau nampak seperti orang gila.
1036
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
Macam tidak sedikit saja orang gila di kereta ini.
1037
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
Darah!
1038
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
Kau baik-baik saja?
1039
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
Apa? Apa yang terjadi
1040
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
Tiarap.
1041
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.
1042
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
Kita harus buka pintu ini.
1043
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
Kau lihat kabel itu?
1044
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
Ada begitu banyak kabel.
1045
01:43:52,860 --> 01:43:53,860
Matilah!
1046
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
Bajingan!
1047
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
Lebih mudah bagi seseorang untuk bertahan di kereta ini...
1048
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
jika mereka memilki sedikit kegilaan.
1049
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
Seperti yang Gilliam pahami dengan baik...
1050
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
kita perlu menjaga keseimbangan keresahan dan ketakutan...
1051
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
kekacauan dan kengerian demi menjaga kelanjutan kehidupan.
1052
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
Jika tidak ada, maka kita perlu ciptakan.
1053
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
Dengan demikian, Revolusi Besar Curtis yang kau ciptakan benar-benar sebuah mahakarya.
1054
01:44:26,477 --> 01:44:27,477
Yona.
1055
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Merah, nomor 8.
1056
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
Tidak, no7
1057
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Ikut aku, Curtis.
1058
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Ada yang ingin kutunjukkan kepadamu.
1059
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
Kau layak mendapatkannya.
1060
01:44:46,413 --> 01:44:47,413
Ayo.
1061
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
Ia sudah bangun sekarang.
1062
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Nyaman ya?
1063
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Damai.
1064
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
Sekarang kau ada di dalam hatinya.
1065
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
Aku menghabiskan seluruh hidupku untuk ini.
1066
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
Sang Mesin Abadi.
1067
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
Ialah keabadian.
1068
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
Apa kau pernah sendirian di kereta ini?
1069
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
Kapan terakhir kali kau sendirian?
1070
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
Kau tidak bisa ingat kan?
1071
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
Ingatlah.
1072
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Santai saja.
1073
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
Aku baru menulisnya.
1074
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
Ini untukmu, Curtis.
1075
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Ini.
1076
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
Aku sudah tua.
1077
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
Aku ingin kau mengambil tempatku.
1078
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
Itulah yang kau selalu inginkan.
1079
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
Itulah yang juga Gilliam inginkan.
1080
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
Kau harus merawat Mesin...
1081
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
Jaga agar ia tetap berbunyi.
1082
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Lihat, Curtis.
1083
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Diluar pintu...
1084
01:47:57,854 --> 01:48:00,219
Gerbong demi gerbong. Tepat dimana mereka selalu berada
1085
01:48:00,232 --> 01:48:02,608
dan akan selalu ada disitu.
1086
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
Semuanya menjadi apa?
1087
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
Kereta ini.
1088
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
Dan kini jumlah manusia yang tepat...
1089
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
dan semua menempati tempatnya masing-masing maka semuanya akan menjadi apa?
1090
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
Umat manusia.
1091
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
Kereta ini adalah dunia.
1092
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
Kita adalah umat manusia.
1093
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
Dan kini kau memiliki tanggung jawab suci untuk memimpin semua manusia.
1094
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Tanpamu Curtis, umat manusia akan binasa.
1095
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
Kau sudah lihat bagaimana jadinya manusia tanpa pemimpin.
1096
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
Mereka saling memakan satu sama lain.
1097
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
Yona, Kronol!
1098
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
Yona, berhenti! Jangan.
1099
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
Pelurunya habis?
1100
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Ambil Kronolnya.
1101
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Lihatlah mereka.
1102
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
Begitulah manusia.
1103
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
Kau tahu.
1104
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
Kau sudah melihat ini.
1105
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
Kau sudah pernah menjadi ini.
1106
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Mereka konyol dan menyedihkan bukan?
1107
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
Kau bisa menyelamatkan mereka dari diri mereka sendiri.
1108
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
Ini mengapa Gilliam menyelamatkanmu.
1109
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.
1110
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
Inilah takdirmu.
1111
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
Sudah!
1112
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
Curtis, macis.
1113
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
Curtis! Macisnya!
1114
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
Ruang ini hanya untuk orang yang sangat kecil.
1115
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Untuk balita.
1116
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
Mesinnya bisa berjalan selamanya, namun tidak dengan suku cadangnya.
1117
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
Barang itu akhir-akhir ini punah.
1118
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
Kita butuh pengganti.
1119
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
Syukurnya gerbong belakang memberikan kita persedian anak-anak yang stabil.
1120
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
Agar kita bisa bisa terus jalan dengan manual.
1121
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
Sialan!
1122
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...
1123
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Bakar.
1124
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Hanya sisa satu.
1125
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
Mematikan mesin.
1126
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Oke.
1127
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
Harap berdiri pada jarak yang aman.
1128
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
Andy? Itu kau?
1129
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
Andy!
1130
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
Kau ingat aku?
1131
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, stop, dengarkan aku.
1132
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
Jangan naik tangga itu, dengar.
1133
01:52:58,321 --> 01:52:59,321
Andy!
1134
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Kemari, kemarilah.
1135
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
Andy, dengarkan aku!
1136
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
Keluar dari sana!
1137
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
Andy, dengarkan aku.
1138
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
Curtis, jangan berlebihan.
1139
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
Kau tahu semua orang sudah punya tempatnya masing-masing.
1140
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Bagus.
1141
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
Ayah!
1142
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Ayah...
1143
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.
1144
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Tetap disini.
1145
02:00:25,000 --> 02:00:35,000
Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Terima kasih!79201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.