All language subtitles for Bong Joon-ho - Okja. Hippo - Multilingual with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,887 --> 00:00:30,291 -- Diterjemahkan oleh Fransisca Liunata -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 2 00:00:44,644 --> 00:00:47,813 (PERSEMBAHAN NETFLIX) 3 00:00:48,481 --> 00:00:51,734 (FILM ASLI NETFLIX) 4 00:01:06,416 --> 00:01:08,793 SUPLAI HAS DALAM MIRANDO, BIOTEKNOLOGI, KIMIAWI... 5 00:01:08,876 --> 00:01:10,670 Terima kasih! Ramai sekali! 6 00:01:10,753 --> 00:01:14,048 Selamat datang di acara pelantikanku! 7 00:01:14,132 --> 00:01:17,927 Aku Lucy. Lucy Mirando, dari Perusahaan Mirando. 8 00:01:18,010 --> 00:01:21,139 Selamat datang di pabrik tua kakekku. 9 00:01:21,847 --> 00:01:24,850 Aku tahu, kita semua tahu, 10 00:01:25,393 --> 00:01:28,438 bahwa kakekku orang yang mengerikan. 11 00:01:30,315 --> 00:01:35,361 Kita tahu kekejaman yang dia lakukan di tempat ini. 12 00:01:36,112 --> 00:01:42,202 Kita tahu dinding-dinding ini ternodai darah para pekerja yang hebat. 13 00:01:42,577 --> 00:01:46,456 Tapi hari ini, akan kupakai kembali tempat ini 14 00:01:47,540 --> 00:01:50,793 untuk menceritakan kisah indah kepada kalian. 15 00:01:51,752 --> 00:01:54,464 Kini, para direktur yang jahat itu telah tiada. 16 00:01:54,547 --> 00:01:55,423 (MIRANDO BARU) 17 00:01:55,506 --> 00:01:56,841 Ini Mirando baru bersamaku... 18 00:01:56,924 --> 00:01:58,801 SISTEM WARISAN MIRANDO MIRANDO BERSAMAMU 19 00:01:58,884 --> 00:02:02,012 dengan junjungan, lingkungan, dan kehidupan baru. Luar biasa. 20 00:02:02,096 --> 00:02:04,098 Kau lebih menyenangkan dari direktur lama. 21 00:02:04,182 --> 00:02:07,352 Direktur terdahulu, Nancy, adalah saudariku, 22 00:02:07,768 --> 00:02:09,103 tapi sifat kami jauh berbeda. 23 00:02:09,187 --> 00:02:12,982 Tindakan dan etika bisnis kami sangat berbeda. 24 00:02:13,566 --> 00:02:15,610 Tapi Nancy tak peduli soal kemanusiaan. 25 00:02:15,693 --> 00:02:17,945 Dia tak berpandangan jauh ke depan. 26 00:02:19,239 --> 00:02:22,158 Populasi dunia mencapai 7 miliar jiwa. 27 00:02:22,242 --> 00:02:26,162 Sebanyak 805 juta orang berjuang melawan rasa lapar setiap hari, 28 00:02:26,246 --> 00:02:29,665 termasuk 30 juta orang yang ada di Amerika Serikat. 29 00:02:29,749 --> 00:02:33,753 Dunia akan kehabisan makanan, tapi kita tak membicarakannya. 30 00:02:37,382 --> 00:02:38,633 Kita butuh keajaiban. 31 00:02:39,925 --> 00:02:40,925 Lalu mendapatkannya. 32 00:02:41,386 --> 00:02:43,804 Perkenalkan, anak babi super. 33 00:02:44,305 --> 00:02:47,141 Makhluk kecil cantik nan istimewa ini 34 00:02:47,225 --> 00:02:50,561 secara ajaib ditemukan di sebuah peternakan di Chili. 35 00:02:51,020 --> 00:02:55,441 Kami membawa anak babi berharga ini ke Peternakan Mirando di Arizona. 36 00:02:55,525 --> 00:02:59,779 Para ilmuwan kami merawatnya dengan penuh kasih sayang semenjak itu. 37 00:02:59,862 --> 00:03:03,783 Mereka mengamati dan melakukan beragam penelitian. 38 00:03:04,242 --> 00:03:08,496 Kami sudah berhasil mereproduksi 26 ekor anak babi ajaib 39 00:03:08,579 --> 00:03:11,165 melalui perkawinan alami tanpa rekayasa. 40 00:03:11,249 --> 00:03:13,543 RAMAH LINGKUNGAN, ALAMI, TANPA REKAYASA GENETIS 41 00:03:13,626 --> 00:03:16,128 Mereka sangat unik. 42 00:03:20,300 --> 00:03:24,887 Pekan lalu, kami mengirim 26 anak babi super 43 00:03:24,970 --> 00:03:29,434 ke kantor cabang Mirando yang terdapat di 26 negara. 44 00:03:29,809 --> 00:03:33,521 Masing-masing diberikan kepada peternak lokal terkemuka. 45 00:03:33,896 --> 00:03:38,276 Aku sudah meminta setiap peternak membesarkan anak babi istimewa itu 46 00:03:38,359 --> 00:03:42,863 dengan teknik tradisional sesuai budaya mereka masing-masing. 47 00:03:42,947 --> 00:03:46,326 Para ilmuwan terbaikku di kantor cabang Mirando 48 00:03:46,409 --> 00:03:50,162 akan siap sedia memberikan bantuan yang dibutuhkan. 49 00:03:51,664 --> 00:03:57,253 Semua anak babi ini akan menjadi nenek moyang spesies baru. 50 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Hadiah dari alam. 51 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Revolusi dalam industri peternakan. 52 00:04:03,509 --> 00:04:06,887 Sekarang, ada kompetisi! 53 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 FESTIVAL NEW YORK (BABI SUPER TERBAIK) 54 00:04:11,517 --> 00:04:13,644 Satu peternak lokal 55 00:04:14,061 --> 00:04:17,482 akan membesarkan babi terbesar, tercantik, dan teristimewa. 56 00:04:17,565 --> 00:04:21,151 Babi super terhebat! Tapi siapa orangnya? 57 00:04:24,364 --> 00:04:25,823 Aku bukan ahli. 58 00:04:26,491 --> 00:04:28,284 Tapi aku mengenal seorang ahli. 59 00:04:28,868 --> 00:04:32,162 Ahli zoologi dan dokter hewan paling terkenal di televisi 60 00:04:32,246 --> 00:04:35,458 dan wajah baru Perusahaan Mirando. 61 00:04:35,541 --> 00:04:37,543 Dokter Johnny Wilcox! 62 00:04:37,668 --> 00:04:38,668 (SATWA AJAIB JOHNNY) 63 00:04:38,711 --> 00:04:41,130 Kata siapa ilmuwan genius tak bisa menyenangkan? 64 00:04:41,213 --> 00:04:42,673 SANGAT SEHAT! 65 00:04:43,257 --> 00:04:45,593 Lihat, semua menginginkan dia. 66 00:04:48,012 --> 00:04:50,473 Saat kompetisi mencapai klimaks, 67 00:04:50,556 --> 00:04:55,645 Dokter Johnny akan menobatkan pemenang di siaran langsung Satwa Ajaib 68 00:04:55,728 --> 00:04:57,813 di Kota New York ini. 69 00:04:57,897 --> 00:05:01,692 Saat itulah kami akan tunjukkan babi super kepada dunia. 70 00:05:01,776 --> 00:05:03,528 Harus menunggu berapa lama? 71 00:05:03,611 --> 00:05:06,364 Kapan kami bisa melihat sendiri babi raksasa itu? 72 00:05:08,115 --> 00:05:09,409 10 tahun. 73 00:05:09,492 --> 00:05:10,743 10 tahun? 74 00:05:11,327 --> 00:05:13,454 Astaga, aku sudah mati pada saat itu. 75 00:05:20,378 --> 00:05:23,381 Babi super kami tidak hanya besar dan cantik, 76 00:05:23,714 --> 00:05:27,134 mereka juga ramah terhadap lingkungan, 77 00:05:27,217 --> 00:05:30,721 tidak banyak mengonsumsi pangan, dan memproduksi sedikit kotoran. 78 00:05:31,138 --> 00:05:32,807 Lalu yang terpenting, 79 00:05:34,559 --> 00:05:36,352 rasanya harus enak. 80 00:05:59,959 --> 00:06:05,172 (10 TAHUN KEMUDIAN) JAUH DARI NEW YORK 81 00:06:38,247 --> 00:06:40,958 Tidak akan sakit. Jangan bergerak. 82 00:06:44,629 --> 00:06:45,629 Tak apa-apa. 83 00:06:51,343 --> 00:06:52,595 Jangan terlalu bersemangat! 84 00:07:03,022 --> 00:07:04,649 Buah ini belum matang. 85 00:07:39,725 --> 00:07:41,519 Kau sudah makan tadi. 86 00:08:24,979 --> 00:08:26,313 Okja! 87 00:08:29,441 --> 00:08:30,860 Okja, kau sedang apa? 88 00:08:35,239 --> 00:08:36,949 Banyak ikan di sini! 89 00:08:45,332 --> 00:08:46,709 Okja! 90 00:08:46,792 --> 00:08:48,335 Aku mau gulai ikan hari ini! 91 00:09:25,873 --> 00:09:27,708 Apa? Sekarang? 92 00:09:29,293 --> 00:09:30,293 Lagi? 93 00:10:44,702 --> 00:10:45,828 Mi-Ja! 94 00:10:48,789 --> 00:10:49,832 Dia belum pulang? 95 00:10:50,708 --> 00:10:51,876 Mi-Ja! 96 00:10:55,337 --> 00:10:56,421 Dia pergi ke mana? 97 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mi-Ja Joo dari Area 37-1, Kota Sanyang! 98 00:11:16,233 --> 00:11:21,488 Cepat pulang untuk makan malam, Mi-Ja! 99 00:11:24,658 --> 00:11:26,869 Cepat pulang. Kakek sudah lapar! 100 00:12:44,780 --> 00:12:47,324 Jangan takut. Ini jalan pintas. 101 00:13:36,331 --> 00:13:37,833 Jangan! Kembali ke atas! 102 00:14:31,011 --> 00:14:32,011 Okja! 103 00:14:38,852 --> 00:14:40,479 Okja! 104 00:14:46,485 --> 00:14:47,819 Okja! 105 00:14:53,075 --> 00:14:54,243 Di mana kau? 106 00:14:56,703 --> 00:14:58,163 Okja! 107 00:14:58,830 --> 00:15:00,124 Okja! 108 00:15:25,482 --> 00:15:26,483 Okja. 109 00:16:56,323 --> 00:17:01,203 Park Moon-Do dari perusahaan akan mengunjungi kita besok. 110 00:17:01,286 --> 00:17:02,286 Paman Park Moon-Do? 111 00:17:03,038 --> 00:17:05,915 Untuk mengambil uang pembayaran Okja? 112 00:17:06,250 --> 00:17:10,254 Kakek sudah mengirim uang ke perusahaan itu. 113 00:17:10,337 --> 00:17:13,173 Jadi, kini, Okja milik kita? 114 00:17:13,840 --> 00:17:14,840 Tentu saja. 115 00:17:20,430 --> 00:17:22,432 Jadi, dia datang untuk mengurus dokumen? 116 00:17:28,897 --> 00:17:31,900 Katanya, ada pertandingan sepak bola. 117 00:17:35,070 --> 00:17:36,446 Ayolah. 118 00:17:44,288 --> 00:17:45,289 Dasar... 119 00:17:45,622 --> 00:17:47,874 Bagus. Kita bisa membeli televisi baru. 120 00:17:49,126 --> 00:17:51,628 Yang ini masih bagus. 121 00:17:53,422 --> 00:17:54,506 Dasar pelit. 122 00:18:17,446 --> 00:18:19,198 PROYEK BABI SUPER SERTIFIKAT PETERNAK 123 00:18:19,281 --> 00:18:21,074 DIBERIKAN KEPADA BONG-JOO HEE 124 00:19:19,924 --> 00:19:22,010 Selamat datang. Pendakiannya sulit, ya? 125 00:19:22,093 --> 00:19:23,220 Selamat siang. 126 00:19:25,930 --> 00:19:28,183 Minumlah air ini. 127 00:19:29,142 --> 00:19:30,852 Kukira akan banyak orang yang datang. 128 00:19:32,312 --> 00:19:33,813 Mereka ada di belakangku. 129 00:19:34,231 --> 00:19:35,440 Okja! 130 00:19:36,065 --> 00:19:37,065 Astaga. 131 00:19:37,567 --> 00:19:39,611 Kebersihan giginya selalu terjaga! 132 00:19:40,945 --> 00:19:42,197 Tunggu, aku keluar dahulu. 133 00:19:43,156 --> 00:19:44,408 Park Moon-Do? 134 00:19:45,534 --> 00:19:47,035 Halo, Park Moon-Do. 135 00:19:47,118 --> 00:19:49,037 - Kau sendiri sudah menyikat gigi? - Ya. 136 00:19:59,172 --> 00:20:01,841 Astaga. Layar Retina. 137 00:20:01,925 --> 00:20:03,593 - Ambil kotak hitam itu. - Baik. 138 00:20:19,484 --> 00:20:21,736 Okja makan dan buang air besar dengan teratur? 139 00:20:22,487 --> 00:20:25,073 Metabolismenya tinggi. 140 00:20:26,241 --> 00:20:27,909 Benar, terlihat di grafik. 141 00:20:40,714 --> 00:20:41,756 Sampai! 142 00:20:44,217 --> 00:20:45,344 Baiklah! 143 00:20:47,971 --> 00:20:50,265 Aku sudah sampai! 144 00:20:54,018 --> 00:20:57,146 Pria itu bintang televisi, bukan? 145 00:20:57,230 --> 00:20:58,230 Benar. 146 00:20:58,982 --> 00:21:02,068 Acara apa? Keajaiban Satwa! 147 00:21:02,652 --> 00:21:04,946 Pria berslogan "sangat sehat" itu! 148 00:21:06,531 --> 00:21:10,285 Semua babi super lain ada di dataran yang mudah dicapai dengan mobil. 149 00:21:11,244 --> 00:21:13,997 Peternakan di Jepang hanya berjarak lima menit dari bandara. 150 00:21:15,164 --> 00:21:16,165 Tapi kalian, 151 00:21:16,249 --> 00:21:19,753 aku tahu kalian bersikeras membesarkan babi super 152 00:21:19,836 --> 00:21:22,839 di pegunungan sebab kalian tahu aku tak suka mendaki gunung. 153 00:21:23,172 --> 00:21:25,759 Coba tebak? Aku marah. 154 00:21:26,426 --> 00:21:28,303 Dia terlihat persis seperti di televisi. 155 00:21:33,600 --> 00:21:34,684 Oh, bagus... 156 00:21:38,438 --> 00:21:39,481 Bisakah seseorang... 157 00:21:40,148 --> 00:21:42,484 Setidaknya, bisa bawakan minum untukku? 158 00:21:42,567 --> 00:21:45,404 Sebab aku akan direkam untuk acara televisi! 159 00:21:45,737 --> 00:21:46,863 Jangan air soda. 160 00:21:46,946 --> 00:21:48,990 Aku tak mau beserdawa selama penyiaran. 161 00:21:49,073 --> 00:21:52,201 - Ambilkan air. - Aku ragu ada air soda di sini. 162 00:21:52,285 --> 00:21:53,412 Permisi, Pak. 163 00:21:53,495 --> 00:21:57,624 Boleh minta air? Dokter Johnny haus. 164 00:21:58,249 --> 00:21:59,250 Terima kasih. 165 00:22:00,835 --> 00:22:01,835 Ini airmu. 166 00:22:02,629 --> 00:22:04,130 Tunggu, itu soju... 167 00:22:04,714 --> 00:22:08,176 Itu milikku... 168 00:22:20,439 --> 00:22:23,024 Hei, Okja. Tidak apa-apa. 169 00:22:23,107 --> 00:22:25,527 Keluarlah. Ya, bagus. 170 00:22:25,902 --> 00:22:27,070 Bagus sekali. 171 00:22:47,632 --> 00:22:49,593 Rekam aku, Jennifer! 172 00:22:50,677 --> 00:22:52,471 Emosi seperti ini tak bisa dipalsukan. 173 00:22:52,929 --> 00:22:53,972 Rekam dia. 174 00:22:54,514 --> 00:22:56,182 Ambilkan seragamnya. Cepat. 175 00:23:00,812 --> 00:23:01,646 Mereka mulai! 176 00:23:01,730 --> 00:23:02,772 Angkat tasnya. Ayo. 177 00:23:03,857 --> 00:23:05,817 Sudah. Apakah... Park Moon-Do? 178 00:23:05,900 --> 00:23:09,195 Park Moon-Do, tolong menyingkirlah. Terima kasih banyak. Bagus. 179 00:23:09,278 --> 00:23:10,989 Topinya. Ambilkan topi. 180 00:23:11,072 --> 00:23:13,575 Terlihat bagus, Dokter Johnny. Sudah. Semua beres. 181 00:23:13,658 --> 00:23:15,952 Park Moon-Do, menyingkirlah. Terima kasih banyak. 182 00:23:16,035 --> 00:23:17,245 Mulai. 183 00:23:18,371 --> 00:23:19,956 10 tahun lalu, 184 00:23:20,039 --> 00:23:23,418 26 petani lokal dari 26 negara yang terpencil 185 00:23:23,502 --> 00:23:25,378 masing-masing diberikan anak babi super. 186 00:23:25,462 --> 00:23:26,463 Tahun ini aku pergi... 187 00:23:26,546 --> 00:23:28,172 - Apa yang dia katakan? - Entah. 188 00:23:28,757 --> 00:23:32,677 Untuk memutuskan siapa yang diundang ke Festival Babi Super Terbaik 189 00:23:32,761 --> 00:23:34,262 di Kota New York. 190 00:23:35,054 --> 00:23:38,016 Di sanalah babi tersebut akan ditunjukkan kepada dunia. 191 00:23:39,183 --> 00:23:41,185 Hasil kerja kalian luar biasa. 192 00:23:41,269 --> 00:23:42,311 Terima kasih. 193 00:23:42,812 --> 00:23:44,022 Sorot kakek itu! 194 00:23:45,649 --> 00:23:47,316 - Sorot Johnny. - Johnny! 195 00:23:48,192 --> 00:23:49,192 Sejak dia kecil, 196 00:23:49,235 --> 00:23:52,447 aku selalu tertarik pada data dan laporan kesehatan bulanannya. 197 00:23:52,822 --> 00:23:55,366 Aku hanya mengenalnya melalui angka, grafik, dan foto, 198 00:23:55,450 --> 00:24:00,204 tapi melihatnya hari ini dan menelitinya secara langsung, 199 00:24:00,288 --> 00:24:02,457 dia membuatku semakin takjub. 200 00:24:02,541 --> 00:24:04,584 Ini dia. Saat kepercayaan terjalin 201 00:24:04,668 --> 00:24:09,548 antara Dokter Johnny dari Mirando dan peternak lokal terhormat. 202 00:24:15,344 --> 00:24:17,263 Dia sungguh luar biasa. 203 00:24:20,141 --> 00:24:23,102 Bagaimana caramu membesarkannya? Apa metodemu? 204 00:24:29,067 --> 00:24:30,485 Dia membiarkannya berlarian. 205 00:24:30,569 --> 00:24:34,363 "Dia hanya membiarkannya berlarian." Jawaban yang sangat menghibur. 206 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 (PROYEK BABI SUPER) 207 00:24:35,532 --> 00:24:37,450 Tunjukkan ke kamera, Jennifer, dan mulai. 208 00:24:41,079 --> 00:24:43,498 - Siap untuk festival di Kota New York? - New York? 209 00:24:50,880 --> 00:24:51,881 Sangat sehat. 210 00:24:54,509 --> 00:24:55,719 Minta satu selempang lagi. 211 00:25:03,476 --> 00:25:06,145 Selempang istimewa untuk gadis kecil istimewa 212 00:25:06,229 --> 00:25:09,566 yang pasti membantu membesarkan babi super ini dengan cara tersendiri. 213 00:25:10,650 --> 00:25:11,650 Cukup. 214 00:25:11,860 --> 00:25:13,361 Ambil gambar babi itu! 215 00:25:17,907 --> 00:25:20,243 Minta tanda tangan. 216 00:25:20,702 --> 00:25:22,787 Aku ternyata masih terkenal di Korea. 217 00:25:23,580 --> 00:25:25,957 Anak-anak di AS tidak menghargaiku lagi. 218 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 Tapi di sini... 219 00:25:29,002 --> 00:25:32,130 Maaf, aku agak marah saat baru tiba di sini. 220 00:25:32,213 --> 00:25:34,799 Tapi menjadi pembawa acara televisi membuatku tertekan. 221 00:25:35,466 --> 00:25:38,762 Aku harus selalu siap 222 00:25:39,763 --> 00:25:42,599 karena kini aku menjadi wajah Perusahaan Mirando. 223 00:25:43,182 --> 00:25:44,768 Siapa kira ini bisa terjadi? 224 00:25:48,730 --> 00:25:52,859 Mi-Ja, ayo kunjungi ibu dan ayahmu. 225 00:25:53,192 --> 00:25:55,779 Sekarang? Aku mau menonton mereka. 226 00:25:55,862 --> 00:25:58,657 Mereka akan bekerja seharian. 227 00:25:58,740 --> 00:26:02,619 Ibu dan ayahmu muncul dalam mimpi kakek semalam. 228 00:26:02,702 --> 00:26:06,539 Mereka sangat merindukanmu. Ayo. 229 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Terima kasih. 230 00:26:14,923 --> 00:26:16,049 Cepat. 231 00:26:17,592 --> 00:26:18,592 Tak akan lama. 232 00:26:34,317 --> 00:26:35,318 Mi-Ja. 233 00:26:36,110 --> 00:26:38,613 Kau lebih merindukan siapa? 234 00:26:39,238 --> 00:26:41,407 Ibu atau Ayah? 235 00:26:43,034 --> 00:26:44,535 Aku tidak ingat 236 00:26:45,203 --> 00:26:46,204 wajah mereka. 237 00:26:47,747 --> 00:26:54,671 Sudah lama sekali. 238 00:26:55,129 --> 00:26:59,884 Hanya kita berdua di gunung ini. 239 00:27:00,343 --> 00:27:02,762 Bukan berdua. Bertiga. 240 00:27:05,264 --> 00:27:07,809 Tentu. Bertiga. 241 00:27:09,811 --> 00:27:10,979 Kita bertiga. 242 00:27:14,190 --> 00:27:16,317 Okja juga. 243 00:27:20,529 --> 00:27:22,073 Kejutan! 244 00:27:22,156 --> 00:27:24,659 Babi gemuk kita! 245 00:27:25,702 --> 00:27:26,828 Apa itu? 246 00:27:27,746 --> 00:27:28,788 Ini adalah 247 00:27:29,413 --> 00:27:30,539 babi emas. 248 00:27:32,458 --> 00:27:35,461 100% emas murni. 249 00:27:36,170 --> 00:27:38,047 Zaman dahulu 250 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 orang tua akan memberikan babi emas sebagai hadiah pernikahan putri mereka. 251 00:27:45,471 --> 00:27:48,767 Mi-Ja, ini milikmu sekarang. 252 00:27:49,726 --> 00:27:50,726 Ambillah. 253 00:27:51,978 --> 00:27:54,022 Kenapa tiba-tiba? 254 00:28:04,615 --> 00:28:09,162 Kau memang belum saatnya menikah. 255 00:28:10,413 --> 00:28:12,040 Tapi, 256 00:28:12,916 --> 00:28:16,627 Okja akan pergi jauh sekali. 257 00:28:17,545 --> 00:28:19,172 Jadi, sebagai gantinya, 258 00:28:20,339 --> 00:28:24,385 simpanlah babi emas itu. 259 00:28:25,511 --> 00:28:26,511 Apa? 260 00:28:27,388 --> 00:28:32,811 Kompetisi babi akan segera berakhir. 261 00:28:33,269 --> 00:28:37,356 Perusahaan akan mengambil kembali semua babinya. 262 00:28:37,899 --> 00:28:39,358 Tapi Okja milik kita. 263 00:28:40,151 --> 00:28:41,820 Kita sudah membelinya dari mereka. 264 00:28:42,278 --> 00:28:44,280 Kakek sudah mengirimkan uangnya! 265 00:28:45,489 --> 00:28:46,490 Masalahnya, 266 00:28:46,950 --> 00:28:49,702 mereka tidak mengizinkan kakek membeli Okja. 267 00:28:50,078 --> 00:28:54,082 Itu sebabnya kakek membeli babi emas. 268 00:28:55,750 --> 00:28:57,210 Apa maksud Kakek? 269 00:29:02,256 --> 00:29:03,842 Hei, kalian dengar itu? 270 00:29:04,508 --> 00:29:09,097 Putri kalian sekarang sudah bisa membentak Ayah. 271 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mi-Ja. 272 00:29:15,519 --> 00:29:17,521 Mereka bilang, 273 00:29:18,189 --> 00:29:22,360 Okja terpilih sebagai babi terbaik. 274 00:29:22,443 --> 00:29:25,905 Mereka berencana membawanya ke Amerika. 275 00:29:25,989 --> 00:29:26,989 Amerika? 276 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Jadi, Okja akan menginap semalam di gedung Mirando di Seoul. 277 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 Lalu besok, dia akan naik pesawat ke Amerika. 278 00:29:40,336 --> 00:29:41,420 Sebenarnya, 279 00:29:42,630 --> 00:29:44,799 Okja sudah menjadi bintang sekarang! 280 00:29:49,178 --> 00:29:50,178 Mi-Ja. 281 00:29:50,972 --> 00:29:53,641 Kalau boleh jujur, 282 00:29:54,100 --> 00:29:56,936 kau sudah hampir menjadi wanita dewasa. 283 00:29:57,020 --> 00:30:03,818 Kakek tidak suka melihatmu bersama babi itu sepanjang hari. 284 00:30:04,110 --> 00:30:08,781 Kau harus pergi ke kota, menemui seorang pria lalu... 285 00:31:32,615 --> 00:31:33,824 Okja. 286 00:32:32,425 --> 00:32:35,011 Kau pasti lapar. 287 00:32:35,594 --> 00:32:38,889 Kakek membuatkan gulai ayam kesukaanmu. 288 00:32:39,640 --> 00:32:41,892 Mandilah, lalu kita makan. 289 00:32:42,018 --> 00:32:44,687 Kakek memasukkan banyak bahan. 290 00:32:46,355 --> 00:32:48,482 Semuanya baik untukmu. 291 00:32:53,321 --> 00:32:55,198 Kau mau pergi ke mana? 292 00:32:56,074 --> 00:32:57,074 Seoul. 293 00:32:57,908 --> 00:32:58,993 Apa? 294 00:32:59,618 --> 00:33:01,120 Aku akan membawa Okja pulang. 295 00:33:01,787 --> 00:33:03,164 Kau sudah gila? 296 00:33:03,622 --> 00:33:07,376 Ke Seoul? Tengah malam begini? 297 00:33:07,460 --> 00:33:10,463 Kau tidak punya uang untuk pergi ke Seoul. 298 00:33:14,508 --> 00:33:17,136 Hentikan! Berbahaya, jangan bergerak! 299 00:33:17,511 --> 00:33:19,472 Astaga... 300 00:33:20,098 --> 00:33:21,890 Astaga... 301 00:33:21,974 --> 00:33:23,434 Minggirlah, nanti kau terluka! 302 00:33:27,771 --> 00:33:29,357 Kau mau ke mana? 303 00:33:29,815 --> 00:33:32,193 Kau tidak boleh pergi ke mana pun! 304 00:33:37,656 --> 00:33:38,656 Berhenti! 305 00:33:55,424 --> 00:33:58,677 Daging pundak, pinggang, iga, sendi! 306 00:33:59,345 --> 00:34:00,345 Paham? 307 00:34:02,140 --> 00:34:05,059 Itu yang akan terjadi kepada Okja. 308 00:34:05,601 --> 00:34:07,395 Itulah takdirnya! 309 00:34:08,437 --> 00:34:09,563 Takdir! 310 00:34:11,440 --> 00:34:13,442 Mi-Ja! 311 00:34:18,864 --> 00:34:20,616 Mi-Ja! 312 00:34:23,619 --> 00:34:24,703 Mi-Ja! 313 00:34:26,164 --> 00:34:27,248 Mi-Ja! 314 00:34:29,208 --> 00:34:30,959 Mi-Ja! 315 00:35:51,374 --> 00:35:53,292 Permisi. 316 00:36:03,386 --> 00:36:04,720 Aku datang mencari Okja! 317 00:36:06,264 --> 00:36:08,557 Pakai telepon itu. 318 00:36:24,698 --> 00:36:26,742 Bisa datang ke lobi? 319 00:36:28,869 --> 00:36:33,040 Ada anak kecil datang dan memintaku membuka pintu. 320 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Silakan sebut nama orang yang Anda cari. 321 00:36:36,252 --> 00:36:38,421 Park Moon-Do Park. 322 00:36:38,504 --> 00:36:40,256 Maaf, sebutkan dengan jelas. 323 00:36:40,839 --> 00:36:44,385 Kirim saja siapa pun ke sini. 324 00:36:45,928 --> 00:36:47,971 Periksalah orang-orang yang masuk. 325 00:36:48,556 --> 00:36:50,683 Park Moon-Do Park! 326 00:36:53,561 --> 00:36:54,645 Permisi! 327 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Permisi. 328 00:37:27,052 --> 00:37:28,721 Apa... 329 00:37:38,188 --> 00:37:40,899 Anak nakal! Hei! 330 00:37:44,820 --> 00:37:46,280 Paman Park Moon-Do! 331 00:37:50,701 --> 00:37:52,911 MIRANDO BABI SUPER 332 00:37:52,995 --> 00:37:54,872 (PANEN BAGI DUNIA) 333 00:38:05,048 --> 00:38:05,883 Hei! 334 00:38:05,966 --> 00:38:07,343 Anak nakal! 335 00:38:07,426 --> 00:38:09,219 - Tetap di tempat! - Hei! Berhenti! 336 00:38:12,264 --> 00:38:13,766 (RUANG KONFERENSI 3) 337 00:38:14,933 --> 00:38:17,853 - Pak, buka saja pintu ini! - Baiklah. 338 00:38:17,936 --> 00:38:20,939 Buka pintu agar kita bisa bicara. 339 00:38:21,023 --> 00:38:22,023 Hei! 340 00:38:23,526 --> 00:38:25,819 Pak, cepat buka pintu ini. 341 00:38:25,903 --> 00:38:26,904 Okja. 342 00:38:30,449 --> 00:38:32,368 Okja! 343 00:38:33,869 --> 00:38:37,415 Ayolah, berhenti memotret. Ini rahasia. 344 00:38:37,498 --> 00:38:40,000 Ini perintah langsung dari kantor pusat di Amerika. 345 00:38:40,125 --> 00:38:42,127 Tidak boleh dipotret! 346 00:38:42,210 --> 00:38:47,007 Aku tidak mau melihat foto babi ini di Instagram atau Facebook. Paham? 347 00:38:48,300 --> 00:38:49,843 Okja! 348 00:38:49,927 --> 00:38:51,136 Okja, aku di sini! 349 00:38:51,219 --> 00:38:52,846 Okja! 350 00:38:52,930 --> 00:38:54,973 Ayo bicara! Kau mau ke mana? 351 00:38:55,057 --> 00:38:56,892 Tunggu! Jangan, berhenti! 352 00:39:14,284 --> 00:39:17,913 Truk ini tinggi sekali, ya? 353 00:39:22,250 --> 00:39:23,502 Kau sopir baru? 354 00:39:28,674 --> 00:39:30,884 Panggil polisi! 355 00:39:30,968 --> 00:39:34,262 Tunggu! Berhenti! Sial! 356 00:40:37,576 --> 00:40:40,913 Itu tulisan apa? 4,2... 357 00:40:41,914 --> 00:40:45,417 Tinggi truk ini tidak sampai 4,2 meter, bukan? 358 00:40:52,132 --> 00:40:55,844 Kau punya SIM truk, bukan? 359 00:40:56,344 --> 00:40:57,344 SIM kendaraan besar. 360 00:41:04,394 --> 00:41:09,817 Tunggu! Hei! Ayolah! Jangan! 361 00:41:16,156 --> 00:41:18,909 Okja! 362 00:41:20,285 --> 00:41:21,286 Okja! 363 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 Apa lagi? Suara apa itu? 364 00:41:25,874 --> 00:41:26,874 Apa itu? 365 00:41:38,095 --> 00:41:39,096 Apa-apaan ini? 366 00:41:45,060 --> 00:41:46,520 Halo! 367 00:41:47,479 --> 00:41:49,481 Kami bukan teroris! 368 00:41:49,815 --> 00:41:50,816 Apa katamu? 369 00:41:50,899 --> 00:41:52,067 Kami tak suka kekerasan! 370 00:41:52,985 --> 00:41:54,444 Kami tak mau melukai kalian! 371 00:41:54,945 --> 00:41:56,614 Tolong 372 00:41:57,114 --> 00:41:58,866 hentikan truk kalian! 373 00:41:59,658 --> 00:42:01,076 Dia bicara apa? 374 00:42:01,159 --> 00:42:02,159 Hentikan... 375 00:42:02,410 --> 00:42:03,912 Bekerjasamalah! 376 00:42:04,955 --> 00:42:06,081 Apa? 377 00:42:27,477 --> 00:42:29,187 - Hai! - Hei! 378 00:42:29,271 --> 00:42:31,106 - Ada apa ini? - Hei, di sini! 379 00:42:31,189 --> 00:42:33,942 Hei, Pak tua! Pengaman! 380 00:42:34,652 --> 00:42:36,236 Dia tidak mengerti. 381 00:42:36,945 --> 00:42:38,405 Sabuk pengaman! 382 00:42:38,989 --> 00:42:40,574 Sabuk pengaman! 383 00:42:40,658 --> 00:42:42,409 Pakai sabuk pengamanmu! 384 00:42:42,492 --> 00:42:44,536 Kami akan menaiki truk kalian. 385 00:42:44,620 --> 00:42:47,915 Tapi kami tidak akan melukai kalian. Kalian akan baik-baik saja. 386 00:42:47,998 --> 00:42:50,083 Paham? Baiklah. 387 00:43:13,481 --> 00:43:15,233 Jangan berkompromi! 388 00:43:20,614 --> 00:43:22,991 - Hei! - Kami datang dengan damai! 389 00:43:23,075 --> 00:43:24,075 Mundur! 390 00:43:24,534 --> 00:43:27,120 Halo? Polisi? 391 00:43:27,204 --> 00:43:29,081 Ada teroris di sini! 392 00:43:43,637 --> 00:43:45,138 Apa yang sedang dia tulis? 393 00:43:47,390 --> 00:43:49,392 Kau malah senang? 394 00:43:49,768 --> 00:43:52,730 Ini bukan trukku. Ini milik perusahaan. 395 00:43:59,486 --> 00:44:01,113 Okja! 396 00:44:10,455 --> 00:44:11,707 Okja! 397 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Tahan dia! 398 00:44:15,585 --> 00:44:17,295 Tidak! 399 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 - Hei! - Berhenti! 400 00:44:37,607 --> 00:44:38,984 Tangkap dia! 401 00:44:41,737 --> 00:44:42,821 Semuanya naik! 402 00:44:46,950 --> 00:44:49,870 Mereka pergi! Cepat jalankan truknya! 403 00:44:49,953 --> 00:44:51,955 - Persetan. - Apa? 404 00:44:52,372 --> 00:44:56,001 Untuk apa aku peduli? Lagi pula, aku mau berhenti. 405 00:44:57,961 --> 00:44:58,961 Kau tahu? 406 00:45:00,505 --> 00:45:03,008 Aku punya SIM truk, tapi tak mendapat asuransi. 407 00:45:05,928 --> 00:45:08,596 Asuransi? Kau mau asuransi perusahaan? 408 00:45:09,139 --> 00:45:11,725 Kalau begitu, tunjukkan kesetiaanmu! 409 00:45:11,809 --> 00:45:13,685 Inilah wujud kesetiaan kepada perusahaan! 410 00:45:23,070 --> 00:45:24,070 Ke sini! 411 00:45:25,864 --> 00:45:26,864 Jalan! 412 00:45:34,957 --> 00:45:35,999 Maafkan aku! 413 00:46:01,859 --> 00:46:02,859 Awas! 414 00:46:26,842 --> 00:46:27,968 Minggir! 415 00:48:04,606 --> 00:48:06,733 "FPH"? 416 00:48:08,986 --> 00:48:12,655 "Front Pembebasan Hewan". 417 00:48:13,240 --> 00:48:14,782 Front Pembebasan Hewan? 418 00:48:17,077 --> 00:48:19,704 Kami orang baik. Kami di pihakmu. 419 00:48:19,787 --> 00:48:20,787 Kawan-kawan! 420 00:48:25,418 --> 00:48:28,130 Maaf, kami tak berniat melukai kalian. 421 00:48:33,635 --> 00:48:34,761 - Ke sini! - Hati-hati. 422 00:48:40,017 --> 00:48:41,017 Kau di mana? 423 00:48:41,434 --> 00:48:42,769 Aku juga! 424 00:48:42,852 --> 00:48:44,062 Itu! Di sana! 425 00:48:45,272 --> 00:48:47,440 Pintu belakang! Ke pintu belakang! 426 00:48:47,524 --> 00:48:50,193 - Hei! - Pintu belakang! 427 00:49:14,759 --> 00:49:15,759 Berhenti! 428 00:49:35,238 --> 00:49:38,575 Mi-Ja! Jangan lakukan itu! 429 00:49:38,658 --> 00:49:40,994 Jangan usap bokongnya! 430 00:49:48,293 --> 00:49:49,836 Harinya benar-benar buruk. 431 00:49:50,378 --> 00:49:51,838 Indah. 432 00:49:52,214 --> 00:49:53,840 Ramah lingkungan, bukan? 433 00:50:10,232 --> 00:50:11,566 Sayang, ini aku. 434 00:50:13,110 --> 00:50:16,279 Kita punya sabun aroma apa? 435 00:50:16,904 --> 00:50:18,240 Aroma lemon? 436 00:50:18,948 --> 00:50:21,826 Karena gadis ini muncul, aku memberi kalian informasi baru. 437 00:50:21,909 --> 00:50:23,995 - Tetap saja seram. - Aku tidak menyeramkan. 438 00:50:24,079 --> 00:50:25,997 Ini suara asliku. 439 00:50:39,677 --> 00:50:40,928 Namaku Jay. 440 00:50:43,431 --> 00:50:44,682 Dia Jay. 441 00:50:46,184 --> 00:50:47,394 Namaku K. 442 00:50:50,147 --> 00:50:51,147 Aku Merah. 443 00:50:53,483 --> 00:50:55,735 - Perak. - Aku Pirang. 444 00:51:03,160 --> 00:51:05,828 Aku Mi-Ja. Ini Okja. 445 00:51:06,496 --> 00:51:08,290 Kami pencinta hewan. 446 00:51:11,709 --> 00:51:15,213 Kami menyelamatkan hewan dari penjagalan, kebun binatang, laboratorium. 447 00:51:15,297 --> 00:51:18,216 Kami membebaskan mereka dari kurungan. 448 00:51:18,550 --> 00:51:22,262 Itulah sebabnya kami menyelamatkan Okja. 449 00:51:35,608 --> 00:51:36,608 Terima kasih banyak. 450 00:51:38,027 --> 00:51:43,366 Selama 40 tahun, grup kami membebaskan hewan dari tempat penyiksaan. 451 00:51:47,120 --> 00:51:48,746 - Itu saja? - Ya. 452 00:51:50,915 --> 00:51:51,915 Teruskan. 453 00:51:52,917 --> 00:51:56,504 - Dia harus paham setiap kata-kataku. - Tidak apa-apa. Sudah. 454 00:51:56,588 --> 00:51:59,882 Pihak yang mengambil untung atas penderitaan hewan akan kami rugikan. 455 00:51:59,966 --> 00:52:02,469 Kami mengungkap kekejaman mereka kepada masyarakat. 456 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 Kami tidak pernah melukai manusia ataupun hewan. 457 00:52:06,139 --> 00:52:08,891 Itulah keyakinan kami selama 40 tahun. 458 00:52:09,976 --> 00:52:11,102 Kami 459 00:52:11,853 --> 00:52:14,689 melawan pihak yang melukai hewan... 460 00:52:15,565 --> 00:52:17,192 Apa lagi yang kau katakan tadi? 461 00:52:17,275 --> 00:52:19,444 - Kami mengungkap kekejaman... - Ya. 462 00:52:19,527 --> 00:52:20,653 (HINGGA KURUNGAN KOSONG) 463 00:52:29,162 --> 00:52:31,414 - Kau baik-baik saja, Perak? - Ya. 464 00:52:32,249 --> 00:52:34,417 - Tidak apa-apa? - Aku sehat. 465 00:52:34,501 --> 00:52:35,835 Dia belum mau makan? 466 00:52:36,544 --> 00:52:37,920 Belum, dia... 467 00:52:38,671 --> 00:52:41,674 Dia masih berusaha meninggalkan kotoran sesedikit mungkin di Bumi. 468 00:52:41,758 --> 00:52:44,177 Semua produksi makanan mengeksploitasi alam. 469 00:52:45,094 --> 00:52:46,429 Makanlah ini. 470 00:52:46,513 --> 00:52:47,805 Ayolah. Ini hanya tomat. 471 00:52:47,889 --> 00:52:49,932 Matang dengan gas etilena, dikirim di truk. 472 00:52:50,016 --> 00:52:54,312 Aku mengagumi tekadmu, Perak. Tapi wajah pucatmu membuatku cemas. 473 00:52:58,733 --> 00:53:00,777 Sudah berapa lama Okja tinggal bersamamu? 474 00:53:05,323 --> 00:53:06,574 Sejak usianya 4 tahun. 475 00:53:07,909 --> 00:53:09,827 Kau tahu Okja akan dibawa ke mana? 476 00:53:12,664 --> 00:53:18,127 Ke Kompetisi Babi Super Terbaik di Amerika. 477 00:53:18,211 --> 00:53:21,714 Ya. Tapi sebelum itu, Okja akan dibawa ke tempat lain. 478 00:53:21,798 --> 00:53:24,967 Sebenarnya, Okja akan dibawa ke sini. 479 00:53:25,468 --> 00:53:28,596 Laboratorium bawah tanah di Paramus, New Jersey ini. 480 00:53:29,597 --> 00:53:32,392 Di gedung inilah Okja diciptakan. 481 00:53:44,779 --> 00:53:49,200 Mi-Ja mengira Okja lahir di Arizona dan induknya di Chili. 482 00:53:49,284 --> 00:53:50,285 Mi-Ja. 483 00:53:50,368 --> 00:53:53,496 Semua yang kau tahu tentang Okja adalah kebohongan. 484 00:53:54,539 --> 00:53:58,084 Okja diciptakan di laboratorium itu. Begitu pula yang disebut induknya. 485 00:53:59,419 --> 00:54:04,048 Di gedung itu, Mirando melakukan eksperimen mutasi genetis hewan. 486 00:54:04,632 --> 00:54:07,218 Karena mutasi genetis terlalu berbahaya, 487 00:54:07,302 --> 00:54:10,930 Mirando mengatakan bahwa babi itu alami, aman, tanpa rekayasa genetis. 488 00:54:11,013 --> 00:54:12,139 (AMAN DAN TANPA REKAYASA) 489 00:54:12,223 --> 00:54:13,350 Tapi itu penipuan. 490 00:54:13,433 --> 00:54:17,270 Jutaan babi hasil rekayasa genetis sudah mengantre untuk dibunuh. 491 00:54:17,812 --> 00:54:22,108 Kau dan peternak lokal lain hanya alat promosi bagi mereka. 492 00:54:22,191 --> 00:54:23,985 Hanya latar pendukung cerita. 493 00:54:27,697 --> 00:54:28,740 Promosi. 494 00:54:29,240 --> 00:54:33,911 Mirando tahu konsumen akan jijik memakan hewan mutan hasil mutasi genetis. 495 00:54:34,454 --> 00:54:36,873 Maka 10 tahun lalu, bos mereka, Lucy Mirando, 496 00:54:36,956 --> 00:54:40,167 masuk ke laboratorium berisi hewan dari percobaan gagal 497 00:54:40,251 --> 00:54:42,712 untuk mencari 26 ekor yang terunggul 498 00:54:42,795 --> 00:54:44,422 seperti Okja milikmu. 499 00:54:44,506 --> 00:54:48,385 Lalu dalam keriuhan, dikirim ke seluruh dunia. 500 00:54:48,468 --> 00:54:50,428 Mereka tergesa-gesa membiakkan babi super 501 00:54:50,512 --> 00:54:54,307 dan tak lama lagi, toko swalayan akan dipenuhi daging dan organ babi mutan. 502 00:54:54,974 --> 00:54:58,478 Makanan anjing, hot dog, bakon, dan dendeng... 503 00:54:58,561 --> 00:55:01,022 Kami berencana menghentikan proyek mereka. 504 00:55:01,105 --> 00:55:04,526 Tapi untuk itu, kami perlu video isi laboratorium itu, 505 00:55:04,609 --> 00:55:08,738 rekaman kekejaman yang dilakukan terhadap hewan-hewan. 506 00:55:08,821 --> 00:55:09,947 Namun, ada masalah. 507 00:55:10,532 --> 00:55:12,909 Keamanan mereka sangat ketat. 508 00:55:13,326 --> 00:55:14,326 Tapi, 509 00:55:15,328 --> 00:55:16,371 ada satu cara. 510 00:55:17,830 --> 00:55:21,292 Namun, kami hanya akan melanjutkan jika kau mengizinkan. 511 00:55:21,376 --> 00:55:25,338 Jay, jika anak ini tidak mengizinkan, misi dibatalkan begitu saja? 512 00:55:25,422 --> 00:55:26,548 Itu maksudmu? 513 00:55:27,131 --> 00:55:30,760 Sebab kita sudah datang jauh-jauh demi ini. 514 00:55:30,843 --> 00:55:33,054 - Kita harus menuntaskan misi. - Jangan egois. 515 00:55:33,137 --> 00:55:36,349 Ini bukan tentang kau atau kita, lagi pula, gadis ini keluarga Okja. 516 00:55:36,433 --> 00:55:37,975 Maka tentu kita perlu izinnya. 517 00:55:38,059 --> 00:55:41,479 Aku tak akan memaksa Okja melakukan misi tanpa seizin Mi-Ja. 518 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Sebagai anggota FPH, kita wajib menghargai keyakinan. 519 00:55:44,649 --> 00:55:48,986 Kita akan membatalkan misi karena keyakinan kuno tahun 1970-an? 520 00:55:49,070 --> 00:55:50,738 Itukah maksudmu? 521 00:55:50,822 --> 00:55:52,615 Tradisi tidak membuat grup kita kuat. 522 00:55:54,283 --> 00:55:56,118 Kitalah yang membuat grup kuat. 523 00:55:56,202 --> 00:55:58,162 Jika itu yang kau rasakan, silakan pergi, 524 00:55:58,245 --> 00:55:59,956 tinggalkan FPH, turun dari truk ini. 525 00:56:01,458 --> 00:56:03,793 Untuk mengungkap kekejaman Mirando, 526 00:56:04,627 --> 00:56:06,921 kami membutuhkan video rekaman isi laboratorium. 527 00:56:07,004 --> 00:56:08,965 Di sinilah peran Okja. 528 00:56:10,132 --> 00:56:12,427 Para ilmuwan Mirando pasti ingin menguji Okja 529 00:56:12,510 --> 00:56:14,596 di lab bawah tanah. Babi super mereka. 530 00:56:14,679 --> 00:56:16,598 Itu sebabnya kami membuat ini. 531 00:56:18,433 --> 00:56:21,310 Seperti kotak hitam yang dipasang di telinga Okja, bukan? 532 00:56:22,019 --> 00:56:26,483 Tapi yang ini bisa mengirim rekaman isi laboratorium kepada kami. 533 00:56:26,816 --> 00:56:30,152 Okja akan membawa kamera tersembunyi. 534 00:56:30,987 --> 00:56:31,987 Hei, Kawan. 535 00:56:32,780 --> 00:56:34,907 Hai. Baiklah. 536 00:56:35,783 --> 00:56:36,993 Baik. 537 00:56:37,410 --> 00:56:39,579 Maaf, tapi ini rencana kami. 538 00:56:40,872 --> 00:56:44,501 Menyelamatkan Okja, mengganti kotak hitam, 539 00:56:44,584 --> 00:56:46,794 lalu membiarkan Mirando mengambil Okja kembali. 540 00:56:46,878 --> 00:56:51,007 Kau mau mengirim Okja ke Amerika? 541 00:56:51,633 --> 00:56:52,675 Ke laboratorium itu? 542 00:56:52,759 --> 00:56:54,802 Ya, tapi jangan cemas. 543 00:56:56,471 --> 00:56:57,680 Okja tidak akan dilukai. 544 00:56:58,806 --> 00:57:01,601 Dia harus tampil sempurna untuk dipamerkan. 545 00:57:01,684 --> 00:57:04,771 Tes yang mereka lakukan kepadanya tak akan berbahaya. 546 00:57:05,354 --> 00:57:07,857 Kami sudah menyusun rencana penyelamatan Okja 547 00:57:07,940 --> 00:57:09,316 saat acara di Kota New York. 548 00:57:09,901 --> 00:57:11,694 Kami janji akan kembalikan Okja. 549 00:57:14,864 --> 00:57:16,198 Jika misi kami sukses, 550 00:57:16,282 --> 00:57:19,661 proyek babi super Mirando bisa dihentikan sepenuhnya. 551 00:57:20,662 --> 00:57:25,082 Kita akan menyelamatkan jutaan babi super lain seperti Okja. 552 00:57:26,167 --> 00:57:28,711 Tapi kami tidak akan melakukannya tanpa persetujuanmu. 553 00:57:29,462 --> 00:57:33,340 Jika kau tak setuju, misi tidak akan dilakukan. 554 00:57:36,343 --> 00:57:37,679 Apa keputusanmu? 555 00:57:39,263 --> 00:57:40,848 Bawa Okja kembali ke gunung. 556 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 Dia setuju. 557 00:57:46,145 --> 00:57:47,354 Terima kasih. 558 00:57:47,438 --> 00:57:49,023 - Terima kasih banyak. - Ini... 559 00:57:49,106 --> 00:57:52,401 - Ayo pergi. - Ini langkah besar bagi hewan. 560 00:57:53,778 --> 00:57:54,862 Terima kasih. 561 00:57:55,321 --> 00:57:56,531 Ini plastik kedap air. 562 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - Air tak begitu buruk. - Pasti terasa hebat! 563 00:58:22,181 --> 00:58:24,601 Minggir! Aku akan melompat! 564 00:58:24,684 --> 00:58:27,311 Astaga, aku mau lompat! 565 00:58:34,068 --> 00:58:35,653 Ayo! 566 00:58:35,737 --> 00:58:37,029 Hei! 567 00:58:37,113 --> 00:58:39,574 Okja, sampai jumpa di New York. 568 00:58:41,283 --> 00:58:42,535 Sampai bertemu lagi. 569 00:58:44,746 --> 00:58:45,830 Mi-Ja! 570 00:58:46,748 --> 00:58:49,751 Cobalah belajar bahasa Inggris. Peluang baru akan terbuka. 571 00:58:49,834 --> 00:58:51,418 Hei, tunggu! Paman! 572 00:59:01,262 --> 00:59:02,722 Hei, kau! 573 00:59:02,805 --> 00:59:04,515 Tangkap dia! 574 00:59:05,016 --> 00:59:07,184 Dia melompat! Bagaimana bisa? 575 00:59:08,269 --> 00:59:10,647 Hei, Nak. Berbahaya. 576 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Keluarlah dari sana. 577 00:59:14,233 --> 00:59:17,278 Hei, Nak. Keluarlah! 578 00:59:32,794 --> 00:59:35,337 - Kau bercanda? - Seharusnya tertutup rapat. 579 00:59:35,421 --> 00:59:36,673 Kau menggelikan sekali. 580 00:59:38,174 --> 00:59:40,593 - Luar biasa, rencana hebat. - Ini plastik kedap air. 581 00:59:40,677 --> 00:59:42,887 - Kedap air apanya? - Seharusnya tertutup rapat. 582 00:59:42,970 --> 00:59:43,805 Serius? 583 00:59:43,888 --> 00:59:46,974 - Tidak apa-apa? - Ya. 584 00:59:59,486 --> 01:00:01,322 Semalam, di Korea Selatan, 585 01:00:01,405 --> 01:00:03,825 para pegawai Mirando hendak mengamankan babi super, 586 01:00:03,908 --> 01:00:06,661 saat gadis kecil tiba-tiba datang dan mencegah mereka. 587 01:00:06,744 --> 01:00:08,037 (PENCULIKAN BABI DI SEOUL) 588 01:00:08,120 --> 01:00:10,039 Kejadian ini bermula di pagi hari 589 01:00:10,122 --> 01:00:14,460 dengan usaha penculikan oleh Front Pembebasan Hewan. 590 01:00:14,794 --> 01:00:18,422 Jangan terlalu cemas, Luce. FPH telah gagal. 591 01:00:18,505 --> 01:00:20,132 Mereka tak bisa mengambilnya. 592 01:00:20,216 --> 01:00:24,178 Ya, keributan ini tidak berarti. Tak perlu dibesar-besarkan. 593 01:00:24,261 --> 01:00:27,306 Itu malah berarti keamanan kita di Amerika begitu ketat 594 01:00:27,389 --> 01:00:29,100 sehingga mereka tak berani menerobos. 595 01:00:29,475 --> 01:00:30,893 Itu sebabnya mereka ke Korea. 596 01:00:30,977 --> 01:00:32,269 (USAHA FPH MEMBEBASKAN BABI) 597 01:00:32,353 --> 01:00:34,271 Sudah beberapa tahun FPH tak terdengar 598 01:00:34,355 --> 01:00:37,859 tapi mereka kembali menjadi sorotan setelah kekacauan hari ini. 599 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Kabar baiknya, babi itu sedang menuju ke New York. 600 01:00:40,945 --> 01:00:44,281 Benar. Festival Babi Super Terbaik akan berjalan sesuai rencana. 601 01:00:44,741 --> 01:00:48,452 Penurunan harga saham Mirando tidak terhindarkan. 602 01:00:48,535 --> 01:00:50,246 Ya. Mirando benar-benar hancur. 603 01:00:50,329 --> 01:00:51,413 (BABI MIRANDO DIBAJAK?) 604 01:00:51,497 --> 01:00:54,250 Mirando. Itu tempatmu bekerja, bukan? 605 01:00:54,333 --> 01:00:56,293 Ya. Tapi aku tak peduli. 606 01:00:56,794 --> 01:00:58,212 Mereka yang hancur, bukan aku. 607 01:00:58,838 --> 01:01:00,006 Hancurlah mereka. 608 01:01:05,636 --> 01:01:08,430 Aku tahu sebutan anggota FPH kepadaku. 609 01:01:09,181 --> 01:01:10,850 Mereka menyebutku psikopat. 610 01:01:13,477 --> 01:01:14,812 Kau bukan psikopat. 611 01:01:14,896 --> 01:01:17,273 Mereka yang psikopat. Benar, Nona Mirando? 612 01:01:18,232 --> 01:01:19,525 Mereka mengidap narsisisme. 613 01:01:22,403 --> 01:01:24,488 Apa pengidap narsisisme memakai penutup wajah? 614 01:01:25,114 --> 01:01:28,117 Kelompok radikal gila menyebut kita psikopat sejak tahun 1960-an. 615 01:01:28,200 --> 01:01:29,410 "Kau psikopat. 616 01:01:29,827 --> 01:01:33,831 Saudarimu psikopat. Ayahmu psikopat." 617 01:01:33,915 --> 01:01:37,794 Ayahku memang psikopat, Frank. Itu bukan hinaan tak berdasar. 618 01:01:40,296 --> 01:01:41,964 "Apa tugas Ayah saat perang?" 619 01:01:42,506 --> 01:01:45,092 "Ayah membuat bom napalm yang melelehkan kulit orang." 620 01:01:45,176 --> 01:01:46,176 (NANCY MIRANDO) 621 01:01:48,137 --> 01:01:50,723 Dia pria yang menyebut anaknya sendiri pecundang bodoh. 622 01:01:53,184 --> 01:01:56,603 Sebagai pembelaan, saat ayahmu mengejekmu pecundang bodoh, 623 01:01:56,687 --> 01:01:58,647 kau baru ikut kursus di California 624 01:01:58,731 --> 01:02:00,942 yang berjudul "Lepaskan Panggilanmu". 625 01:02:01,025 --> 01:02:04,153 Di sebuah institut yang dihormati karena memajukan potensi manusia 626 01:02:04,236 --> 01:02:06,405 yang didatangi banyak direktur yang punya visi. 627 01:02:06,906 --> 01:02:08,908 Kau tahu apa yang kulakukan di institut itu? 628 01:02:09,366 --> 01:02:14,080 Aku membayangkan visi dan cara baru dalam berbisnis. 629 01:02:14,997 --> 01:02:17,333 Saat saudariku direktur... Apa nama danau itu? 630 01:02:17,416 --> 01:02:18,625 Danau Moose. 631 01:02:18,709 --> 01:02:20,962 Danau Moose. Saat saudariku menjadi direktur, 632 01:02:21,587 --> 01:02:25,049 dia membuang banyak limbah beracun hingga Danau Moose meledak, 633 01:02:25,132 --> 01:02:27,927 satu-satunya danau yang pernah meledak. Kerja bagus, Nancy. 634 01:02:28,010 --> 01:02:30,012 Aku membayangkan cara 635 01:02:30,096 --> 01:02:34,851 mengubah perusahaan agrokimia paling dibenci di dunia 636 01:02:34,934 --> 01:02:38,896 menjadi perusahaan peternak babi ajaib yang paling disukai. 637 01:02:38,980 --> 01:02:40,940 Itu berhasil! 638 01:02:41,023 --> 01:02:44,110 Berhasil hingga semalam. 639 01:02:44,401 --> 01:02:46,237 Hingga 6 jam lalu. 640 01:02:47,321 --> 01:02:52,659 Perpaduan perusahaan Mirando lama dan yang baru sungguh sempurna. 641 01:02:54,120 --> 01:02:57,456 Kuambil unsur alami dan ilmiah... 642 01:02:58,082 --> 01:02:59,917 lalu memadukannya. 643 01:03:00,584 --> 01:03:02,503 Semua orang menyukainya. 644 01:03:03,629 --> 01:03:06,548 Ingat apa kata New York Times tentang babi super kita? 645 01:03:06,632 --> 01:03:08,092 "Menarik," bukan? 646 01:03:08,300 --> 01:03:09,300 Slate! 647 01:03:10,094 --> 01:03:12,388 "Lucy Mirando melakukan hal mustahil." 648 01:03:12,471 --> 01:03:14,974 Dia membuat kita jatuh cinta dengan makhluk 649 01:03:15,057 --> 01:03:16,767 "yang ingin segera kita makan." 650 01:03:16,851 --> 01:03:20,562 Maksudku, para jurnalis itu tak pernah menulis tentang babi. 651 01:03:20,646 --> 01:03:24,025 Mereka tak pernah peduli kepada babi! Kecuali babi kita. 652 01:03:24,608 --> 01:03:26,360 10 tahun perencanaan! 653 01:03:26,443 --> 01:03:30,072 Hampir meluncurkan produk yang bisa memberikan makan jutaan orang! 654 01:03:30,156 --> 01:03:31,698 Lalu apa yang terjadi? 655 01:03:31,782 --> 01:03:34,994 Kita terlibat kasus terorisme ini, 656 01:03:35,077 --> 01:03:38,205 tapi entah kenapa malah kita yang terlihat jahat. 657 01:03:39,206 --> 01:03:40,917 Tidak juga. 658 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Tidak? 659 01:03:42,376 --> 01:03:44,211 - Putar videonya! - Ya. 660 01:03:46,923 --> 01:03:48,590 Bukan, mundurkan. 661 01:03:50,426 --> 01:03:51,426 Lagi! 662 01:03:52,553 --> 01:03:53,553 Cukup, putar. 663 01:03:54,763 --> 01:03:57,016 Gadis itu ternyata cucu 664 01:03:57,099 --> 01:03:59,601 seorang peternak lokal yang dipilih Direktur Mirando... 665 01:04:00,019 --> 01:04:01,145 Berhenti. 666 01:04:01,228 --> 01:04:02,063 (MIRANDO LUKAI ANAK) 667 01:04:02,146 --> 01:04:03,146 Itu dia. 668 01:04:04,190 --> 01:04:05,357 Gambar itu. 669 01:04:06,067 --> 01:04:09,028 Gambar itulah yang akan menghancurkan kita. 670 01:04:10,237 --> 01:04:11,780 Siapa orang-orang bodoh itu? 671 01:04:12,073 --> 01:04:13,615 Temukan dan pecat mereka. 672 01:04:15,367 --> 01:04:16,367 Tentu. 673 01:04:17,453 --> 01:04:19,288 Menyakiti gadis manis itu 674 01:04:20,206 --> 01:04:22,833 dengan memakai seragam yang kurancang sendiri. 675 01:04:23,960 --> 01:04:26,462 Lalu memaksa sahabatnya masuk truk. 676 01:04:34,095 --> 01:04:35,512 Itu akan menghancurkan kita. 677 01:04:36,597 --> 01:04:38,182 Itu dia. Itu saja. 678 01:04:38,891 --> 01:04:41,310 Citra itu. Habislah kita. 679 01:05:19,806 --> 01:05:22,393 Lucy, bolehkah aku bertanya? 680 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Gadis itu. Kau berniat membawanya ke New York, bukan? 681 01:05:28,399 --> 01:05:29,816 Aku hendak bilang begitu! 682 01:05:30,401 --> 01:05:32,069 Ya, tentu. 683 01:05:32,153 --> 01:05:34,446 Undang dia ke Festival Babi Super Terbaik. 684 01:05:35,114 --> 01:05:36,573 Pertemuan yang mengharukan! 685 01:05:37,658 --> 01:05:40,702 Babi super terbaik dan gadis desa yang manis dipaksa berpisah. 686 01:05:40,786 --> 01:05:43,205 Lalu mereka dipertemukan di panggung kita. 687 01:05:43,289 --> 01:05:44,540 Ide cemerlang, Lucy. 688 01:05:44,623 --> 01:05:47,834 Pertemuan yang emosional, lalu mereka turun panggung bersama. 689 01:05:47,918 --> 01:05:50,087 Bergandengan tangan. Tangan dan kaki babi. 690 01:05:50,712 --> 01:05:53,257 Gadis itu bisa menjadi wajah baru Perusahaan Mirando. 691 01:05:53,340 --> 01:05:55,884 Dia bisa menjadi perwujudan idealisme Mirando. 692 01:05:55,968 --> 01:05:58,304 Dia masih muda, cantik, perempuan. 693 01:05:58,387 --> 01:06:01,515 Dia dekat dengan alam dan terkenal! Sebuah berkah! 694 01:06:01,598 --> 01:06:02,849 Kau sedang mencatat ini? 695 01:06:08,480 --> 01:06:11,025 Wajah Perusahaan Mirando bukan gadis itu, tapi aku. 696 01:06:12,609 --> 01:06:15,446 Kau bahkan tidak tahu, mungkin dia hanya bisa menangis. 697 01:06:15,779 --> 01:06:17,781 Sementara aku dicintai... 698 01:06:20,284 --> 01:06:21,493 Di seluruh dunia. 699 01:06:22,078 --> 01:06:25,289 Bisakah kau duduk dan tutup mulut? 700 01:06:31,753 --> 01:06:32,754 Begini... 701 01:06:36,092 --> 01:06:39,261 Kau memaksaku... 702 01:06:40,096 --> 01:06:41,930 Aku memaksamu melakukan apa? 703 01:06:45,809 --> 01:06:48,187 Mempertimbangkan pilihanku. 704 01:06:48,520 --> 01:06:50,647 Sungguh? Baiklah. 705 01:06:50,731 --> 01:06:52,483 Silakan. Pertimbangkanlah. 706 01:06:52,566 --> 01:06:55,986 Kau sedang mempertimbangkannya? Sudah selesai? 707 01:06:57,363 --> 01:06:59,198 Duduk. Kau pemalas. 708 01:06:59,281 --> 01:07:00,449 Peringkat acaramu buruk. 709 01:07:01,242 --> 01:07:02,409 Gagal total. 710 01:07:03,327 --> 01:07:06,163 Jennifer, beli tiket pesawat kelas satu untuk gadis itu. 711 01:07:06,247 --> 01:07:09,083 Buatkan paspor. Mungkin dia tak punya. Juga visa. 712 01:07:09,166 --> 01:07:11,418 Bayar semua kerusakan akibat babi super di Korea. 713 01:07:11,502 --> 01:07:12,669 Tugaskan pengacara. 714 01:07:12,753 --> 01:07:16,048 Jangan tempelkan citra yang dipaksakan pada gadis itu. 715 01:07:16,132 --> 01:07:19,009 Tidak. Ideku jauh lebih baik. 716 01:07:25,974 --> 01:07:28,894 Baik, semua sudah beres. Kita punya strategi dan rencana. 717 01:07:28,977 --> 01:07:30,604 Kita akan anggap ini kisah cinta. 718 01:07:30,687 --> 01:07:33,440 Itu rencananya. Cepat bagikan dokumen itu. Ayo. 719 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Ada gadis kecil berlarian di kota, sendirian. 720 01:07:35,734 --> 01:07:37,486 Lalu ada babi raksasa. 721 01:07:37,569 --> 01:07:40,447 Kita harus pertemukan mereka karena mereka saling merindukan. 722 01:07:40,531 --> 01:07:41,615 Undang dia ke New York. 723 01:07:41,698 --> 01:07:44,034 Lihat betapa manisnya dia. Cantik sekali. 724 01:07:44,118 --> 01:07:45,452 Seksi. Mungil. Sempurna. 725 01:07:46,578 --> 01:07:50,499 Kalau begini, Mi-Ja akan menjadi bintang iklan Mirando. 726 01:07:50,582 --> 01:07:52,918 - Kemungkinan besar! - Terima kasih. 727 01:07:53,085 --> 01:07:54,670 - Mi-Ja! - Mi-Ja. 728 01:07:54,753 --> 01:07:56,880 Semua sudah diatur. Jangan khawatir lagi. 729 01:07:56,963 --> 01:07:59,883 Ayo berfoto untuk Twitter perusahaan. 730 01:07:59,966 --> 01:08:00,966 Pegang ini. 731 01:08:03,345 --> 01:08:06,598 Telepon Okja sekarang! 732 01:08:06,682 --> 01:08:08,100 Menelepon babi? 733 01:08:08,184 --> 01:08:10,811 Lalu kita harus memberi tahu semua orang di Kota New York. 734 01:08:10,894 --> 01:08:13,230 Di Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook, Twitter. 735 01:08:13,855 --> 01:08:16,066 Okja si babi raksasa. Dia sebesar ini. 736 01:08:16,150 --> 01:08:17,693 Astaga, bahkan lebih besar. 737 01:08:17,776 --> 01:08:19,320 Ya. Puting susunya juga besar. 738 01:08:20,154 --> 01:08:23,949 Okja belum mendarat? Bisa telepon dia sekarang? 739 01:08:24,032 --> 01:08:26,118 Ayo berfoto dahulu, lalu akan paman telepon. 740 01:08:26,202 --> 01:08:27,869 - Sungguh? - Tentu. 741 01:08:32,124 --> 01:08:37,879 Jika kau mabuk udara... 742 01:08:38,922 --> 01:08:40,841 kunyah ujungnya seperti ini. 743 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Seperti ini, ya? 744 01:08:42,384 --> 01:08:44,970 Lihat kakek. 745 01:08:45,053 --> 01:08:46,763 Mi-Ja. Bawa ini. 746 01:08:59,818 --> 01:09:02,028 SELAMAT! KOMPETISI BABI SUPER TERBAIK 747 01:09:10,746 --> 01:09:13,707 (BAHASA INGGRIS BAGI PEMULA) 748 01:09:32,434 --> 01:09:33,602 Dasar pengganggu. 749 01:09:41,402 --> 01:09:42,403 Hei, Nance. 750 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 Bagaimana di London? Itu suara hujan? Tidak baik untuk bermain golf. 751 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 Asal kau tahu saja, aku memikirkanmu. 752 01:09:48,950 --> 01:09:50,369 Kutahu kau sedang senang. 753 01:09:50,452 --> 01:09:53,997 Ya, semua berjalan lancar. Sukses besar. 754 01:09:54,498 --> 01:09:55,707 Sungguh? 755 01:09:55,791 --> 01:09:59,085 Fotomu yang buruk tersebar di media. 756 01:09:59,795 --> 01:10:03,173 Foto saat kau masih anak kecil gemuk di pangkuan Ayah. 757 01:10:03,549 --> 01:10:05,217 Kata-kata yang jahat. 758 01:10:05,884 --> 01:10:08,804 Semua mata memandangmu, bukan? Bintang cemerlang? 759 01:10:10,847 --> 01:10:13,600 Aku mengirimimu pengingat terhadap wajah asli 760 01:10:13,684 --> 01:10:17,229 direktur terkuat Mirando yang pernah ada. 761 01:10:17,854 --> 01:10:18,897 Kerja bagus. 762 01:10:32,286 --> 01:10:33,329 Baik. 763 01:10:34,079 --> 01:10:35,247 Sinyalnya bagus. 764 01:10:35,831 --> 01:10:37,165 Ini yang dilihat Okja. 765 01:10:40,502 --> 01:10:41,878 Nikmatilah momen ini. 766 01:10:42,379 --> 01:10:44,881 Sebab seluruh dunia akan segera tahu. 767 01:10:45,632 --> 01:10:48,427 Astaga, Jay. Kita akan mengubah segalanya. 768 01:10:48,802 --> 01:10:50,178 Dengan antena berkilauku. 769 01:10:50,762 --> 01:10:52,848 Aku akan menjaga jarak dari mereka. 770 01:10:53,432 --> 01:10:55,642 Kita harus menguji jangkauan sinyalnya. 771 01:11:18,749 --> 01:11:22,378 Astaga. Sudah dimulai. 772 01:11:22,461 --> 01:11:23,754 Okja masuk. 773 01:11:23,837 --> 01:11:26,548 - Okja akan melihat semuanya. - Diamlah. 774 01:11:26,632 --> 01:11:29,343 Ini momen bersejarah. 775 01:11:44,775 --> 01:11:47,152 Okja! 776 01:11:51,907 --> 01:11:52,949 Hai! 777 01:11:58,121 --> 01:11:59,331 Kita bertemu lagi. 778 01:12:00,624 --> 01:12:03,251 Di laboratorium menyedihkan ini. 779 01:12:03,335 --> 01:12:05,546 Ada yang istimewa untukmu. 780 01:12:06,046 --> 01:12:08,632 Ini dia, Alfonso! 781 01:12:10,091 --> 01:12:11,092 Di mana dia? 782 01:12:11,510 --> 01:12:14,596 Ada perlakuan khusus untuk babi super bintang Lucy. 783 01:12:16,598 --> 01:12:18,099 Hei, cepatlah! 784 01:12:22,103 --> 01:12:24,606 Biar kuperkenalkan kau kepada seekor babi. 785 01:12:24,690 --> 01:12:26,983 Alfonso, Okja! 786 01:12:27,067 --> 01:12:30,153 Okja, Alfonso! 787 01:12:30,236 --> 01:12:31,613 Kekasihmu. 788 01:12:33,031 --> 01:12:34,157 Bagus sekali. 789 01:12:39,245 --> 01:12:40,372 Ayolah. 790 01:12:40,456 --> 01:12:42,416 - Kita sedang merekam? - Ya. 791 01:12:51,717 --> 01:12:53,134 Astaga. 792 01:13:06,690 --> 01:13:08,358 Seharusnya kita tak mengirimnya. 793 01:13:08,859 --> 01:13:10,444 Bisa tolong matikan? 794 01:13:12,278 --> 01:13:13,278 Tidak. 795 01:13:13,697 --> 01:13:16,450 Kita harus merekam dan memperlihatkannya. 796 01:13:17,701 --> 01:13:19,495 Setidaknya, kecilkan suaranya. 797 01:13:21,497 --> 01:13:24,165 - Kita mengirim Okja meski sudah tahu. - Tidak. 798 01:13:24,666 --> 01:13:26,668 Kita tak tahu mereka akan melakukan itu. 799 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 Kita tak menduga Okja akan dipaksa kawin. 800 01:13:29,546 --> 01:13:30,797 Kita sudah menduganya! 801 01:13:31,673 --> 01:13:33,634 Ayolah, kita semua menduganya. 802 01:13:35,260 --> 01:13:36,428 Matikan! 803 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Aku tahu ini menyakitkan. 804 01:13:48,148 --> 01:13:49,650 Tapi kita tak boleh lemah. 805 01:13:49,733 --> 01:13:50,733 Benar. 806 01:13:51,359 --> 01:13:53,987 Ini sebabnya kita harus tetap fokus. 807 01:13:54,404 --> 01:13:56,239 Ini sebabnya kita harus tetap maju. 808 01:13:56,322 --> 01:14:00,076 Mi-Ja memercayakan Okja kepada kita. Hormati keberaniannya. 809 01:14:00,160 --> 01:14:01,953 Dia tak pernah setuju mengirim Okja. 810 01:14:03,622 --> 01:14:04,623 Apa katamu? 811 01:14:08,710 --> 01:14:10,045 Saat di dalam truk, 812 01:14:11,421 --> 01:14:12,506 dia bilang... 813 01:14:14,007 --> 01:14:16,510 "Aku mau membawa Okja pulang ke gunung." 814 01:14:18,512 --> 01:14:19,513 Aku berbohong. 815 01:14:22,766 --> 01:14:24,810 - Astaga. - Kenapa kau berbohong? 816 01:14:25,852 --> 01:14:28,564 Entahlah. Saat itu, aku tak bisa... 817 01:14:30,482 --> 01:14:31,900 Aku tak bisa menghentikan misi. 818 01:14:33,359 --> 01:14:36,112 Ini misi terkeren kita. 819 01:14:36,196 --> 01:14:38,198 - Semua peralatan ini... - Hei, K. 820 01:14:40,408 --> 01:14:41,409 Tak apa-apa. 821 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Aku sangat menyayangimu, 822 01:14:47,666 --> 01:14:50,001 tapi kau menodai kehormatan selama 40 tahun 823 01:14:50,085 --> 01:14:53,338 dan warisan berharga Front Pembebasan Hewan. 824 01:14:53,755 --> 01:14:58,426 Kau mengkhianati pemikiran dan keberanian para pendahulu kita. 825 01:14:59,720 --> 01:15:01,346 Jangan pernah salah menerjemahkan. 826 01:15:03,640 --> 01:15:04,891 Penerjemahan itu sakral. 827 01:15:08,436 --> 01:15:09,646 Mulai sekarang, 828 01:15:11,106 --> 01:15:14,860 kau bukan anggota FPH lagi. Kau dikeluarkan. 829 01:15:17,028 --> 01:15:18,029 Keluar. 830 01:15:19,531 --> 01:15:20,532 Namun, 831 01:15:21,950 --> 01:15:24,911 karena misi ini penting untuk dilanjutkan, 832 01:15:25,621 --> 01:15:28,498 kami akan mengembalikan peralatanmu setelah misi selesai. 833 01:15:28,582 --> 01:15:32,002 Anggap ini sebagai kontribusi terakhirmu untuk FPH. 834 01:15:42,262 --> 01:15:43,346 Sial. 835 01:15:44,347 --> 01:15:45,515 Astaga. 836 01:15:49,352 --> 01:15:50,478 Kau mau? 837 01:15:58,486 --> 01:16:00,321 Ini akan membuatmu merasa lebih baik. 838 01:16:18,089 --> 01:16:22,385 Tempat ini sangat mengerikan. 839 01:16:25,513 --> 01:16:27,891 Aku tahu. 840 01:16:32,854 --> 01:16:35,023 Ada ruangan yang lebih buruk di luar sana. 841 01:16:37,442 --> 01:16:40,946 Kata Lucy Mirando, aku tak boleh menyakitimu di sini. 842 01:16:41,029 --> 01:16:43,281 Setidaknya, jangan terlihat. 843 01:16:43,364 --> 01:16:47,368 Dia mau kau sempurna untuk siaran besarnya! 844 01:16:48,787 --> 01:16:49,787 Tapi, 845 01:16:52,916 --> 01:16:57,087 jika wanita mempermalukan pria 846 01:16:57,170 --> 01:16:59,505 di depan para koleganya, 847 01:16:59,589 --> 01:17:03,802 pria itu akan terdorong membuat keputusan sendiri. 848 01:17:09,349 --> 01:17:11,476 Ini bukan apa-apa, sungguh. 849 01:17:11,935 --> 01:17:15,480 Ini dipakai untuk daging sapi, maksudku sapi hidup. 850 01:17:16,022 --> 01:17:17,858 Untuk memeriksa pola daging mereka. 851 01:17:24,072 --> 01:17:26,324 Hai, Dokter Johnny. Okja bersamamu? 852 01:17:26,407 --> 01:17:27,408 Ya! 853 01:17:27,492 --> 01:17:30,912 Tuan putri kecil ini bersikeras ingin bicara kepada Okja di telepon. 854 01:17:30,996 --> 01:17:31,996 Apa? 855 01:17:32,413 --> 01:17:35,166 Terserah. Katanya, dekatkan telepon ke telinga Okja. 856 01:17:35,834 --> 01:17:38,169 - Kau menggunakan pengeras suara! - Okja! 857 01:17:38,253 --> 01:17:39,587 Okja! 858 01:17:42,257 --> 01:17:43,383 Okja! Baik-baik saja? 859 01:17:43,466 --> 01:17:46,511 Okja! Apa katamu? Aku tak bisa dengar! 860 01:17:46,594 --> 01:17:49,597 Okja! 861 01:17:49,681 --> 01:17:51,016 Okja! Kau tak apa-apa? 862 01:18:14,998 --> 01:18:16,124 Daging has luar. 863 01:18:21,129 --> 01:18:22,213 Daging sengkel. 864 01:18:23,840 --> 01:18:25,008 Jangan cemas. 865 01:18:25,926 --> 01:18:27,302 Kau tak akan mati. 866 01:18:28,386 --> 01:18:30,722 Kami hanya akan mengambil sedikit dagingmu. 867 01:18:31,848 --> 01:18:35,811 Tentu saja aku tak akan memakannya. 868 01:18:37,020 --> 01:18:39,022 Ada juru cicip. 869 01:18:39,856 --> 01:18:43,318 Mereka kumpulan orang bodoh! 870 01:18:47,948 --> 01:18:48,948 Aku akan 871 01:18:49,699 --> 01:18:52,327 menusukmu di lima bagian. 872 01:18:52,911 --> 01:18:53,911 Maafkan aku. 873 01:18:54,620 --> 01:18:55,956 Ini akan terasa sakit. 874 01:18:57,958 --> 01:18:59,625 Seharusnya aku tak di sini. 875 01:19:04,214 --> 01:19:07,508 Aku penyayang hewan. 876 01:19:08,468 --> 01:19:10,762 Semua orang mengenalku seperti itu! 877 01:19:25,902 --> 01:19:26,902 Lezat. 878 01:19:28,947 --> 01:19:29,947 Benar sekali! 879 01:19:30,323 --> 01:19:34,702 Itu daging terbaik yang pernah kumakan. Yang terbaik. 880 01:19:40,333 --> 01:19:46,506 Hari ini, Mirando mempersembahkan produk sosis terbaru kami! 881 01:19:46,589 --> 01:19:49,885 Rasa yang belum pernah ada. 882 01:19:49,968 --> 01:19:53,721 Rasa lezat dengan harga sangat terjangkau! 883 01:19:53,805 --> 01:19:58,768 Terbuat dari babi super organik kelas A kami. 884 01:19:59,227 --> 01:20:02,272 Sangat sehat! Cobalah! 885 01:20:02,355 --> 01:20:05,608 Confetti dan pita merah muda. Lucy akan senang. Aku akan dapat bonus... 886 01:20:05,691 --> 01:20:06,860 Apa-apaan itu? 887 01:20:06,943 --> 01:20:10,030 Ini tanda tangan Lucy. Dirancang oleh Lucy Mirando. 888 01:20:10,446 --> 01:20:12,532 Dia selalu mau menjadi pusat perhatian, ya? 889 01:20:13,116 --> 01:20:15,576 Hei! Apa kabar kalian? 890 01:20:15,660 --> 01:20:18,204 Masih pakai baju ini? Terlihat lusuh sekali. 891 01:20:18,288 --> 01:20:19,664 Jangan sentuh! 892 01:20:19,747 --> 01:20:21,166 - Jangan sentuh. - Baiklah. 893 01:20:21,249 --> 01:20:22,918 Kau boleh memakai tas pinggangmu. 894 01:20:23,168 --> 01:20:26,922 Aku rasa dia paham sedikit bahasa Inggris. Jaga kata-katamu. 895 01:20:27,005 --> 01:20:29,424 Ya, semua baik-baik saja. 896 01:20:29,507 --> 01:20:31,301 Tapi kau harus memakai baju ini. 897 01:20:31,885 --> 01:20:35,972 Ini baju edisi terbatas, dibuat khusus untukmu. 898 01:20:36,056 --> 01:20:38,892 Lihat. Bahkan ada tanda tangan Direktur. 899 01:20:39,434 --> 01:20:40,977 Keren sekali, bukan? 900 01:20:42,145 --> 01:20:43,354 Sekarang, ayo pakai. 901 01:20:44,355 --> 01:20:45,690 Tidak sebelum aku lihat Okja. 902 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mi-Ja... 903 01:20:47,859 --> 01:20:52,738 Bayangkan betapa dramatisnya. Okja bahkan tak tahu kau di sini. 904 01:20:52,822 --> 01:20:56,284 Jika kau muncul di panggung secara tiba-tiba, 905 01:20:56,367 --> 01:20:58,870 itu akan menjadi kejutan menyenangkan. 906 01:20:59,454 --> 01:21:00,454 Kau tahu? Kejutan? 907 01:21:00,496 --> 01:21:03,458 Aku tak peduli. Aku mau menemui Okja dahulu. 908 01:21:03,541 --> 01:21:05,085 Atau aku tak akan bekerja sama. 909 01:21:05,543 --> 01:21:07,378 - Mi-Ja... - Dia menolak. 910 01:21:07,462 --> 01:21:11,049 Mi-Ja, kurasa kau tak memahami situasinya. 911 01:21:12,800 --> 01:21:18,098 Tidak. Okja ada pada kami. Kami sedang membantumu. Kau sudah paham? 912 01:21:19,891 --> 01:21:22,852 Ya. Kau mau pulang bersama Okja, bukan? 913 01:21:23,186 --> 01:21:24,938 Kalau begitu, turutilah perintah. 914 01:21:25,021 --> 01:21:28,733 Jika tidak, inilah yang akan terjadi kepada Okja. 915 01:21:31,111 --> 01:21:32,237 Pakai baju ini. 916 01:21:33,989 --> 01:21:35,865 Hasilnya bagus, bukan? 917 01:21:35,949 --> 01:21:38,784 - Lucy pasti girang. - Ya. Sudah pasti. 918 01:21:38,868 --> 01:21:41,579 - Semua memperhatikannya. - Dia pikir ini acaranya. 919 01:21:48,836 --> 01:21:49,836 Mi-Ja. 920 01:21:51,631 --> 01:21:52,632 Ini aku. 921 01:21:54,050 --> 01:21:55,050 Jay. 922 01:22:06,980 --> 01:22:09,524 MAAF 923 01:22:09,607 --> 01:22:11,567 ATAS SEGALANYA 924 01:22:16,739 --> 01:22:19,825 KAMI AKAN MENYELAMATKAN OKJA DARI PANGGUNG 925 01:22:24,664 --> 01:22:27,959 SAAT KAMI MELAKUKANNYA 926 01:22:28,043 --> 01:22:32,005 JANGAN MENOLEH 927 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 KE LAYAR DI BELAKANGMU 928 01:22:47,812 --> 01:22:49,480 KAMI MENYAYANGIMU 929 01:23:47,872 --> 01:23:49,332 BABI SUPER TERBAIK 930 01:24:05,223 --> 01:24:06,349 FPH 931 01:24:10,186 --> 01:24:12,522 Enak sekali. Kau harus coba. 932 01:24:12,605 --> 01:24:13,981 Memang sangat lezat. 933 01:24:19,904 --> 01:24:22,323 Halo, semuanya. Terima kasih banyak. 934 01:24:23,491 --> 01:24:25,910 Ini untukmu. 935 01:24:25,993 --> 01:24:27,120 Terima kasih, Frank. 936 01:24:28,788 --> 01:24:31,541 10 tahun. Pencapaian luar biasa. 937 01:24:31,624 --> 01:24:34,210 Usaha sepuluh tahun akhirnya membuahkan hasil. 938 01:24:36,546 --> 01:24:39,757 Kau harus mencicipinya. Lezat sekali. 939 01:24:47,598 --> 01:24:48,598 Lezat. 940 01:24:51,144 --> 01:24:52,228 Mengesankan. 941 01:24:59,235 --> 01:25:00,361 (DENDENG BABI SUPER) 942 01:25:04,782 --> 01:25:08,286 Sayang sekali kita harus sedikit berbohong. 943 01:25:10,913 --> 01:25:16,001 Bukan salah kita konsumen berpikiran buruk terhadap pangan hasil rekayasa genetis. 944 01:25:22,717 --> 01:25:24,427 Bunga ini sungguh indah. 945 01:25:26,262 --> 01:25:29,098 Seleramu selalu sempurna. 946 01:25:30,891 --> 01:25:32,685 Sebenarnya, bunga itu bukan dariku. 947 01:25:35,563 --> 01:25:37,732 - Ini dari Nancy? - Ya. 948 01:25:38,608 --> 01:25:40,401 Nancy ada di sini. Bukan di London. 949 01:25:41,444 --> 01:25:43,070 Dia di sini? Di New York? 950 01:25:44,113 --> 01:25:45,323 Persetan dengan Nancy. 951 01:25:46,157 --> 01:25:48,576 - Dia sudah lama di sini. - Aku minta kau usir dia! 952 01:25:48,659 --> 01:25:50,203 Dia akan menakuti orang-orang! 953 01:25:50,786 --> 01:25:52,413 Kau pun menakutkan, Lucy. 954 01:25:54,665 --> 01:25:58,211 Ya, tapi Nancy sungguh mengerikan. Dia mengingatkan semua orang kepada Ayah. 955 01:26:06,844 --> 01:26:09,555 Proyek ini milikku. 956 01:26:10,640 --> 01:26:12,642 Nancy hanya ingin mendukungmu. 957 01:26:14,310 --> 01:26:15,478 Dia sedang mengawasiku? 958 01:26:26,614 --> 01:26:27,615 Ya! 959 01:26:42,255 --> 01:26:45,466 Acara Dokter Johnny... 960 01:26:45,550 --> 01:26:48,553 Satwa Ajaib! 961 01:26:49,178 --> 01:26:53,349 Semua orang tahu Dokter Johnny tak menyukai kebosanan. 962 01:26:53,433 --> 01:26:54,975 Tidak! 963 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Pernahkah aku membuat kalian bosan? - Tidak! 964 01:27:01,023 --> 01:27:02,608 Siapa yang sudah siap? 965 01:27:10,950 --> 01:27:12,660 10 tahun lalu, 966 01:27:12,743 --> 01:27:16,622 26 peternak dari negeri-negeri yang jauh 967 01:27:16,706 --> 01:27:19,667 masing-masing diberikan seekor anak babi super. 968 01:27:20,626 --> 01:27:24,255 Tahun ini, aku menemui orang-orang hebat itu 969 01:27:24,339 --> 01:27:27,842 untuk memutuskan babi super mana yang layak diundang 970 01:27:27,925 --> 01:27:29,969 ke acara bergengsi ini. 971 01:27:32,137 --> 01:27:34,974 Kalian siap menemui pemenang kontes? 972 01:27:35,057 --> 01:27:37,184 Ya! 973 01:27:37,268 --> 01:27:40,813 Babi super terbaik di muka Bumi? 974 01:27:40,896 --> 01:27:42,398 Ya! 975 01:27:42,982 --> 01:27:47,570 Kalian siap? 976 01:27:48,070 --> 01:27:50,323 Sayangnya, kalian harus menemui seseorang dahulu. 977 01:27:51,366 --> 01:27:52,783 Selalu begitu, bukan? 978 01:27:52,867 --> 01:27:54,910 Sebelum melihatnya, penuhi syaratnya dahulu. 979 01:27:55,661 --> 01:27:57,663 Aku hanya bercanda. 980 01:27:59,499 --> 01:28:02,209 Dia nona kecil hebat 981 01:28:02,960 --> 01:28:08,132 yang kebetulan adalah pencetus proyek babi super ini! 982 01:28:09,300 --> 01:28:13,346 Hadirin sekalian, berikan tepuk tangan 983 01:28:13,429 --> 01:28:16,056 kepada satu-satunya 984 01:28:16,140 --> 01:28:21,061 Lucy Mirando! 985 01:28:30,988 --> 01:28:33,699 "Lucy Mirando!" 986 01:28:35,618 --> 01:28:36,618 Dasar bodoh. 987 01:28:37,036 --> 01:28:38,954 Kau tampak menakjubkan! 988 01:28:42,625 --> 01:28:43,625 Sudahlah, Johnny. 989 01:28:43,834 --> 01:28:47,963 Kau membahayakan dirimu. Jangan sampai kau celaka. 990 01:28:48,047 --> 01:28:50,174 Jangan khawatir. Aku tak akan melantur 991 01:28:50,257 --> 01:28:53,594 dengan pidato perusahaan membosankan seperti saudariku. 992 01:28:54,303 --> 01:28:55,805 Itu dia! 993 01:28:55,888 --> 01:28:57,765 Halo, Lucy! 994 01:28:58,307 --> 01:28:59,975 Lucy, kami menyayangimu! 995 01:29:01,185 --> 01:29:06,566 Tidak, aku datang untuk memperkenalkan bintang super sesungguhnya. 996 01:29:07,066 --> 01:29:09,360 Mungkin kalian sudah melihatnya di YouTube, 997 01:29:09,444 --> 01:29:14,449 sedang asyik berbelanja di pertokoan bawah tanah di Seoul! 998 01:29:14,532 --> 01:29:18,703 Jadi, mari kita sambut seorang gadis kecil luar biasa. 999 01:29:18,786 --> 01:29:22,540 Peternak lokal yang membesarkan babi supernya 1000 01:29:22,623 --> 01:29:25,460 di alam liar yang indah. 1001 01:29:26,043 --> 01:29:30,047 Penunggang babi pemberani dari luar negeri! 1002 01:29:30,130 --> 01:29:31,340 Sambutlah... 1003 01:29:32,299 --> 01:29:33,384 Mi-Ja! 1004 01:29:43,853 --> 01:29:48,315 Dia sudah datang! Babi super terbaik kita! 1005 01:29:48,399 --> 01:29:50,359 Okja! 1006 01:30:52,672 --> 01:30:54,840 Okja! 1007 01:30:58,469 --> 01:31:00,555 Hei, turunkan dia dari panggung! 1008 01:31:02,056 --> 01:31:03,056 Okja! 1009 01:31:03,516 --> 01:31:04,809 Hati-hati! 1010 01:31:09,229 --> 01:31:10,606 Ayo. Sekarang! 1011 01:31:11,106 --> 01:31:13,233 Bagus. Ini dia Johnny! 1012 01:31:13,317 --> 01:31:15,986 PERINGATAN! TAYANGAN MEMILUKAN 1013 01:31:19,073 --> 01:31:20,115 Mi-Ja! 1014 01:31:22,493 --> 01:31:23,493 Jangan menoleh. 1015 01:31:28,332 --> 01:31:29,625 Lihat aku saja. 1016 01:31:30,417 --> 01:31:34,046 Matikan tayangan di layar! 1017 01:31:34,129 --> 01:31:37,382 Aku penyayang hewan. 1018 01:31:38,759 --> 01:31:39,759 Hentikan! 1019 01:31:44,431 --> 01:31:45,431 Ayo! 1020 01:31:47,602 --> 01:31:53,065 Bebaskan mereka! 1021 01:31:53,148 --> 01:31:56,068 Tidak! 1022 01:31:58,529 --> 01:32:01,031 Aku berjanji... Tidak, aku bersumpah akan belajar 1023 01:32:01,115 --> 01:32:04,910 sebisa mungkin dari pengalaman ini... 1024 01:32:09,164 --> 01:32:11,291 Untuk detail dan bukti lebih mengejutkan 1025 01:32:11,375 --> 01:32:14,545 tentang kejahatan Mirando terhadap manusia dan hewan, 1026 01:32:14,629 --> 01:32:18,173 kunjungi situs YouTube dan carilah video "Mirando sudah hancur". 1027 01:32:18,257 --> 01:32:20,676 Benar. Kunjungi YouTube sekarang 1028 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 dan cari "Mirando sudah H-A-N-C-U-R". 1029 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Hancur! 1030 01:32:40,154 --> 01:32:41,781 Kita tak punya pilihan, Nancy. 1031 01:32:43,157 --> 01:32:44,324 Kau harus keluar. 1032 01:32:45,743 --> 01:32:47,161 Tentu saja. 1033 01:32:50,497 --> 01:32:52,249 Ini sungguh kacau. 1034 01:32:53,333 --> 01:32:55,502 Tempatkan pengawal pribadi di sana. 1035 01:32:56,921 --> 01:32:58,005 Pasukan Kapur Hitam. 1036 01:32:58,088 --> 01:33:00,174 Hubungan kita dengan kepolisian baik? 1037 01:33:00,257 --> 01:33:01,091 Tentu saja. 1038 01:33:01,175 --> 01:33:02,176 (REKAYASA MERUSAK BUMI!) 1039 01:33:02,259 --> 01:33:03,343 Kami sudah mengaturnya. 1040 01:33:09,391 --> 01:33:10,559 Okja! Jangan! 1041 01:33:24,156 --> 01:33:25,700 Pasukan Kapur Hitam! 1042 01:34:18,669 --> 01:34:21,005 - Ayo pergi! - Kau tak apa-apa? 1043 01:34:24,008 --> 01:34:26,385 - Pirang! Ayo pergi! - Ayo! 1044 01:34:28,053 --> 01:34:29,304 Kemari. 1045 01:34:30,931 --> 01:34:32,641 Merah, ayo pergi. 1046 01:34:32,725 --> 01:34:33,725 Lari! 1047 01:34:36,186 --> 01:34:37,187 Di mana truknya? 1048 01:34:37,271 --> 01:34:39,690 - Belok kanan di depan! - Pasukan Kapur Hitam! Cepat! 1049 01:34:39,857 --> 01:34:41,108 Lumpuhkan mereka! 1050 01:34:58,333 --> 01:35:00,169 Lari! 1051 01:35:01,461 --> 01:35:02,461 Pergi! 1052 01:36:30,384 --> 01:36:31,384 Kalau begitu, 1053 01:36:32,136 --> 01:36:34,805 selamat membereskan kekacauan yang kubuat, Saudari Kembar. 1054 01:36:37,557 --> 01:36:41,186 Untuk sementara waktu, kau lupa dirimu pecundang. 1055 01:36:55,242 --> 01:36:58,245 Maksudku, Ayah memang orang jahat. 1056 01:36:59,538 --> 01:37:00,956 Dia sangat mengerikan. 1057 01:37:03,125 --> 01:37:06,420 Tapi dia pebisnis yang luar biasa. 1058 01:37:13,135 --> 01:37:15,262 Tak perlu memikirkan pidato permintaan maaf. 1059 01:37:15,345 --> 01:37:17,890 Aku akan berpura-pura menjadi dirimu di depan wartawan. 1060 01:37:19,058 --> 01:37:20,100 Polisi. 1061 01:37:20,809 --> 01:37:23,520 Kau akan paham bahwa aku meminta pengacara perusahaan 1062 01:37:23,603 --> 01:37:25,272 agar tak membantumu sedikit pun. 1063 01:37:25,689 --> 01:37:26,689 Frank. 1064 01:37:29,609 --> 01:37:33,030 - Jangan tunda rencana distribusi. - Tentu saja. 1065 01:37:33,113 --> 01:37:36,241 Hentikan rencana pemasaran Lucy. 1066 01:37:36,325 --> 01:37:40,120 - Beri tahu semua orang segera. - Sudah pasti. 1067 01:37:40,787 --> 01:37:43,958 - Sudah dapat persetujuan BPOM? - Ya, sudah. 1068 01:37:44,041 --> 01:37:46,751 Tapi entah bagaimana reaksi konsumen setelah hari ini. 1069 01:37:46,835 --> 01:37:48,378 Jika murah, mereka pasti makan. 1070 01:37:48,462 --> 01:37:51,131 Kujamin penjualan awal akan laris. 1071 01:37:51,715 --> 01:37:54,176 Tutup laboratorium sesuai diskusi. 1072 01:37:54,259 --> 01:37:56,887 Kita akan mengunjungi pabrik nanti malam. 1073 01:37:56,971 --> 01:37:58,931 Panggil semua eksekutif, bahkan yang libur. 1074 01:37:59,014 --> 01:38:00,390 Potong semua babi itu. 1075 01:38:01,100 --> 01:38:02,309 Bahkan babi super terbaik? 1076 01:38:02,767 --> 01:38:04,394 Jangan sisakan seekor pun. 1077 01:38:15,447 --> 01:38:17,324 - Kau tak apa-apa? - K... 1078 01:38:18,617 --> 01:38:19,743 Sedang apa kau? 1079 01:38:21,620 --> 01:38:24,081 (PENERJEMAHAN ITU SAKRAL) 1080 01:38:26,625 --> 01:38:27,667 Okja... 1081 01:38:28,835 --> 01:38:30,004 Kita harus bergegas. 1082 01:38:35,884 --> 01:38:37,886 Dengar, maksudku jika kutelepon sekali, 1083 01:38:37,970 --> 01:38:40,472 aku mau kau langsung mengangkatnya, mengerti maksudku? 1084 01:38:40,555 --> 01:38:43,225 Temanku sedang terluka parah. 1085 01:38:45,227 --> 01:38:47,729 Kau punya sertifikat? Kau yakin bisa? 1086 01:38:48,939 --> 01:38:51,150 Pria itu berdarah! Kau yakin bisa? 1087 01:39:09,459 --> 01:39:10,459 Mi-Ja. 1088 01:39:11,378 --> 01:39:12,462 Kau baik-baik saja? 1089 01:39:20,095 --> 01:39:21,721 Dia mau tahu tempat tujuan kita. 1090 01:39:26,310 --> 01:39:27,519 Kita menuju tempat Okja. 1091 01:39:31,065 --> 01:39:35,319 Ya, tapi kau harus tahu, situasinya buruk. 1092 01:39:36,611 --> 01:39:37,696 Ada apa? 1093 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Aku... Tak ada jalan lain. 1094 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Kuharap kau tak perlu melihat ini. 1095 01:39:47,872 --> 01:39:49,166 Katakan saja di mana Okja! 1096 01:39:57,091 --> 01:39:59,384 Kami membutuhkan bantuanmu. Mi-Ja. 1097 01:40:18,903 --> 01:40:20,155 Okja. 1098 01:40:20,239 --> 01:40:21,323 Tunggu! Mi-Ja! 1099 01:40:26,286 --> 01:40:27,996 Okja! 1100 01:40:28,080 --> 01:40:29,164 Okja! 1101 01:40:29,664 --> 01:40:31,875 - Okja! - Okja! 1102 01:40:31,958 --> 01:40:33,210 Okja! 1103 01:40:33,668 --> 01:40:35,754 - Okja! - Okja! 1104 01:40:35,837 --> 01:40:37,922 - Okja! - Okja! 1105 01:40:38,006 --> 01:40:39,258 Okja! 1106 01:40:40,425 --> 01:40:41,718 Okja! 1107 01:40:41,801 --> 01:40:43,011 - Okja! - Okja! 1108 01:40:43,095 --> 01:40:46,265 Darurat. Ada penyusup di bagian A-24! 1109 01:40:46,348 --> 01:40:47,474 - Bagian A... - Ayolah. 1110 01:40:48,350 --> 01:40:49,350 Maafkan aku. 1111 01:40:49,768 --> 01:40:52,729 Ini tak mematikan. Pitingan ini tak mematikan. 1112 01:40:52,812 --> 01:40:55,899 Baiklah. Kau akan baik-baik saja. Paham? 1113 01:40:56,608 --> 01:41:00,404 Tinggal 6 menit 45 detik sebelum Pasukan Kapur Hitam tiba! 1114 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 Ini kesempatan terakhir kita. 1115 01:41:12,499 --> 01:41:14,918 - Okja! - Okja! 1116 01:41:16,586 --> 01:41:17,796 Okja! 1117 01:41:20,924 --> 01:41:22,426 Okja! 1118 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Tidak! Jangan masuk! 1119 01:43:33,807 --> 01:43:34,849 Okja. 1120 01:43:39,062 --> 01:43:40,314 Jangan! 1121 01:43:47,529 --> 01:43:49,614 - Okja. - Tunggu. 1122 01:43:55,537 --> 01:43:57,539 - Alarm berbunyi karena itu? - Itu dugaanku. 1123 01:43:57,622 --> 01:44:01,042 Aku heran, pengamanan sangat longgar hingga para berandal bisa masuk 1124 01:44:01,125 --> 01:44:02,919 dan menunda produksi meski sedetik. 1125 01:44:03,002 --> 01:44:04,170 Ini tak akan terulang. 1126 01:44:04,254 --> 01:44:07,215 Harap catat bahwa Pasukan Kapur Hitam tiba tepat waktu. 1127 01:44:07,299 --> 01:44:09,634 - Bisakah... - Tolong jangan sentuh dia! 1128 01:44:09,718 --> 01:44:12,136 - Letakkan senjatamu. - Hentikan! Kurangi kekerasan! 1129 01:44:12,220 --> 01:44:13,054 Jangan kasar! 1130 01:44:13,137 --> 01:44:17,100 Bukankah gadis ini penunggang babi pemberani Lucy? 1131 01:44:17,183 --> 01:44:21,187 Benar dan itu babi super terbaik kita. 1132 01:44:21,688 --> 01:44:22,939 Tunggu apa lagi? 1133 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 Kenapa babi itu masih hidup? 1134 01:44:26,109 --> 01:44:27,652 Kenapa kau mau membunuh Okja? 1135 01:44:29,028 --> 01:44:30,780 Hanya babi mati yang bisa dijual. 1136 01:44:32,407 --> 01:44:35,243 Aku mau pulang bersama Okja. 1137 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Tidak, babi itu propertiku. 1138 01:44:38,913 --> 01:44:41,791 - Kau psikopat. - Seharusnya kau malu. 1139 01:44:41,875 --> 01:44:43,167 Diam! 1140 01:44:43,251 --> 01:44:46,921 Kami sangat bangga atas pencapaian kami dan kami pebisnis yang bekerja keras. 1141 01:44:47,005 --> 01:44:50,174 Kami berbisnis dan inilah yang kami jual. 1142 01:44:50,842 --> 01:44:54,053 Ini daging has dalam untuk restoran mewah. 1143 01:44:54,137 --> 01:44:57,391 Orang Meksiko suka kaki babi. Aku tahu. Memang aneh. 1144 01:44:57,474 --> 01:44:59,976 Kita semua suka bagian wajah dan dubur, 1145 01:45:00,059 --> 01:45:02,812 ciri khas orang Amerika! Hot dog. 1146 01:45:02,896 --> 01:45:06,274 Semua bagian bisa dimakan, kecuali pekikan mereka. 1147 01:45:08,527 --> 01:45:10,612 Jadi, kau Mirando yang lain. 1148 01:45:10,695 --> 01:45:11,780 Kau siapa? 1149 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Biarkan Mi-Ja dan Okja pergi. - Kenapa? 1150 01:45:16,576 --> 01:45:18,244 Kau sudah punya banyak uang. 1151 01:45:19,037 --> 01:45:21,581 - Kami mohon. - Ini bisnis. 1152 01:45:21,665 --> 01:45:22,665 Hei, Nancy! 1153 01:45:23,583 --> 01:45:28,212 Aku menyayangi semua makhluk hidup, tapi kau pengecualian. 1154 01:45:28,880 --> 01:45:29,880 Mi-Ja! 1155 01:45:30,965 --> 01:45:31,965 Baiklah. 1156 01:45:37,639 --> 01:45:38,765 Tidak, tunggu! 1157 01:45:50,402 --> 01:45:53,613 Aku mau membeli Okja hidup-hidup. 1158 01:46:31,901 --> 01:46:33,152 Bagus sekali. 1159 01:46:34,738 --> 01:46:35,864 Kita sepakat. 1160 01:46:36,280 --> 01:46:38,241 Benda ini sangat berharga. 1161 01:46:38,324 --> 01:46:41,160 Pastikan pembeli kita dan barangnya pulang dengan selamat. 1162 01:46:41,244 --> 01:46:44,789 Penjualan babi super Mirando pertama. Senang berbisnis denganmu. 1163 01:50:20,171 --> 01:50:22,173 - Kau memetik banyak? - Ya. 1164 01:50:27,637 --> 01:50:28,805 Jangan menakuti ayam. 1165 01:51:42,213 --> 01:51:53,728 -- Diterjemahkan oleh Fransisca Liunata -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 1166 01:51:54,213 --> 01:52:01,228 MASIH ADA EXTRA SCENE SETELAH POST CREDIT 1167 01:59:56,997 --> 01:59:58,123 Ini acara besar. 1168 01:59:58,957 --> 02:00:00,042 Pemecah rekor. 1169 02:00:01,252 --> 02:00:04,129 Banyak orang datang dari Midwest dan Kanada. 1170 02:00:04,213 --> 02:00:05,213 Bagus. 1171 02:00:06,215 --> 02:00:08,634 Biar kuperkenalkan kau kepada anggota baru. Hei. 1172 02:00:11,387 --> 02:00:14,682 Dia mengurus situs Mirandosudahhancur.com. Baru bergabung dari Seoul. 1173 02:00:14,765 --> 02:00:16,600 - Hai. Siapa namamu? - Merah. 1174 02:00:16,684 --> 02:00:18,769 Merah. Karena warna rambutmu? 1175 02:00:18,852 --> 02:00:21,272 Hei, jangan ganggu dia. 1176 02:00:24,024 --> 02:00:24,858 Dia cerewet. 1177 02:00:24,942 --> 02:00:27,027 Jadi, para petinggi Mirando akan ada di sana. 1178 02:00:27,445 --> 02:00:29,488 - Tentu saja. - Mirandosudahhancur.com 1179 02:00:29,947 --> 02:00:31,990 Termasuk Nancy Mirando. 1180 02:00:41,584 --> 02:00:42,585 Di sana. 83382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.