Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,097 --> 00:00:55,683
9. helmikuuta 2000
2
00:00:55,784 --> 00:00:59,002
Ruumishuone, USA:n armeijan
tukikohta, Yongsan, Korea
3
00:01:06,896 --> 00:01:09,148
Herra Kim.
4
00:01:13,235 --> 00:01:17,031
Vihaan pölyä yli kaiken.
5
00:01:20,243 --> 00:01:23,162
Siivoan uudelleen.
6
00:01:23,246 --> 00:01:29,711
Ei tarvitse siivota nyt.
Kaada ensin tämä pois.
7
00:01:31,838 --> 00:01:37,218
Sehän on formaliinia.
- Formaldehydiä, tarkasti ottaen.
8
00:01:37,302 --> 00:01:42,098
Vielä tarkemmin,
likaista formaldehydiä.
9
00:01:43,266 --> 00:01:47,437
Jokaisessa pullossa
on pölykerros.
10
00:01:48,980 --> 00:01:51,900
Kaada ne viemäriin.
11
00:01:51,983 --> 00:01:57,197
Anteeksi? - Tyhjennä jokainen
pullo viimeiseen pisaraan.
12
00:01:57,281 --> 00:02:01,785
Mutta se on myrkyllistä,
ja säännösten mukaan...
13
00:02:01,869 --> 00:02:05,622
Viemäriin, herra Kim.
14
00:02:10,461 --> 00:02:15,758
Jos kaadan ne viemäriin,
ne valuvat Hanjokeen.
15
00:02:15,841 --> 00:02:19,720
Juuri niin.
Kaadetaan ne Hanjokeen.
16
00:02:19,804 --> 00:02:23,683
Tämä ei ole mikä tahansa
myrkyllinen kemikaali.
17
00:02:23,766 --> 00:02:27,603
Hanjoki on erittäin laaja,
herra Kim.
18
00:02:27,687 --> 00:02:32,483
Yritetään olla avarakatseisia.
19
00:02:34,610 --> 00:02:36,696
Joka tapauksessa...
20
00:02:37,572 --> 00:02:42,702
Tämä on käsky,
joten ala kaataa.
21
00:03:29,208 --> 00:03:33,421
Kesäkuu 2002, Hanjoki
22
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Mikä hitto tämä on?
- Mikä?
23
00:04:04,703 --> 00:04:07,414
Ällöttävää.
24
00:04:07,497 --> 00:04:11,460
Onko se mutaatio?
25
00:04:12,794 --> 00:04:16,298
Onko se kuollut?
- Ei, se liikkui juuri.
26
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Odota...
27
00:04:22,388 --> 00:04:24,556
Kuppini!
28
00:04:25,516 --> 00:04:28,852
Läheltä piti.
Sain tämän tyttäreltäni.
29
00:04:28,936 --> 00:04:31,939
Katso, se ui pois.
30
00:04:32,815 --> 00:04:36,444
Kuinka monta pyrstöevää sillä oli?
31
00:04:36,527 --> 00:04:39,613
En tiedä. Iho menee kananlihalle.
32
00:04:41,157 --> 00:04:43,993
Yoon!
33
00:04:44,076 --> 00:04:47,246
Mitä te teette?
34
00:04:47,330 --> 00:04:49,665
Älkää tehkö sitä!
35
00:04:54,337 --> 00:04:56,422
Näittekö sen?
36
00:05:01,052 --> 00:05:03,012
Pinnan alla...
37
00:05:04,264 --> 00:05:06,266
Vedessä.
38
00:05:13,315 --> 00:05:19,905
Jotain tummaa vedessä...
Ettekö todella nähneet sitä?
39
00:05:24,076 --> 00:05:27,579
Mistä ihmeestä te puhutte?
40
00:05:27,663 --> 00:05:30,791
Idiootteja loppuun saakka.
41
00:05:32,501 --> 00:05:34,420
Hyvää elämää.
42
00:05:49,936 --> 00:05:55,566
THE HOST
- salaisuus pinnan alta
43
00:06:25,388 --> 00:06:28,809
Päivää, mitä saisi olla?
44
00:06:29,935 --> 00:06:32,229
Paljonko?
- 75 senttiä.
45
00:06:34,231 --> 00:06:38,193
Ei taas... Pää ylös.
46
00:06:42,740 --> 00:06:45,868
Yksi, kaksi, kolme...
Olkaa hyvä.
47
00:06:56,504 --> 00:06:58,506
Isä!
48
00:06:58,589 --> 00:07:00,716
Hyun-seo?
49
00:07:00,800 --> 00:07:02,677
Odota!
50
00:07:05,096 --> 00:07:09,976
Nyt kun olet hereillä...
51
00:07:10,059 --> 00:07:14,063
Kolme mustekalaa matolle 4,
paista ne nopeasti.
52
00:07:14,147 --> 00:07:18,526
Luoja,
paljonko unta kroppa kestää?
53
00:07:45,304 --> 00:07:47,181
Hyun-seo!
54
00:07:51,560 --> 00:07:53,562
Hyun-seo!
55
00:07:53,687 --> 00:07:55,731
Siinähän sinä.
56
00:08:04,657 --> 00:08:07,743
Miten setäsi pärjäsi?
- Hän tuli lopulta.
57
00:08:07,827 --> 00:08:10,037
Olin huolissani.
58
00:08:10,162 --> 00:08:16,252
Olin ainut, jonka setä
tuli vanhempainpäivään.
59
00:08:16,335 --> 00:08:20,381
Siksi soitin, mutta et vastannut.
Mikset vastannut?
60
00:08:20,465 --> 00:08:22,800
Luuletko, että tässä on kenttää?
61
00:08:22,884 --> 00:08:26,137
Häpeän käyttää sitä julkisesti.
Ota sinä se.
62
00:08:26,221 --> 00:08:29,516
Mikä siinä on vialla?
- Ja sedästä...
63
00:08:29,599 --> 00:08:33,853
Haistoin viinan,
vaikka hän seisoi luokan perällä.
64
00:08:33,937 --> 00:08:36,898
Pirulainen, juo tähän aikaan.
65
00:08:36,982 --> 00:08:39,609
Eikö se ole jo alkanut, ukki?
- Mikä?
66
00:08:39,693 --> 00:08:43,530
Nam-joon kisa. Emmekö katso?
- Ai se.
67
00:08:59,755 --> 00:09:01,840
Miksei se tule?
68
00:09:03,259 --> 00:09:09,181
Tiedätkö mikä tämä on?
Säästän uuteen puhelimeesi.
69
00:09:09,265 --> 00:09:11,350
Ei huonosti, vai mitä?
70
00:09:13,811 --> 00:09:17,315
Vain pikkurahoja!
Ei tuo riitä millään.
71
00:09:17,398 --> 00:09:23,154
On täällä isompiakin...
Mitä tämä roponen täällä tekee?
72
00:09:23,237 --> 00:09:26,866
Ne ovat vaihtokassasta, eikö?
Kerron ukille.
73
00:09:26,949 --> 00:09:30,244
Kerro käppänälle.
- Käppänälle?
74
00:09:30,328 --> 00:09:35,625
Siinä on ruumis.
- Ällöttävää.
75
00:09:35,708 --> 00:09:39,212
Käännä 505:lle. Urheilukanavalle.
76
00:09:39,295 --> 00:09:42,340
Siinä se on!
Tein tuon hänelle. Täti!
77
00:09:42,424 --> 00:09:46,761
Napakymppi joka kerta!
Park Nam-joo! - Ukki!
78
00:09:46,845 --> 00:09:51,725
Hänen täytyy hoitaa putiikkia.
- Mitä? Kaikkien pitää kannustaa.
79
00:09:51,808 --> 00:09:56,063
Ukki! - Anna käppänän
paistaa mustekalaa.
80
00:09:57,105 --> 00:09:59,733
Pilli...
81
00:10:00,359 --> 00:10:03,278
Vähän kylmää juotavaa. Tässä.
82
00:10:03,362 --> 00:10:07,282
Tässä on alkoholia!
- Olet jo yläasteella.
83
00:10:07,366 --> 00:10:10,828
Oletko todella isäni?
- Kun minä olin ylä...
84
00:10:10,911 --> 00:10:14,999
Semifinaali!
Vau. Hän näyttää kovalta.
85
00:10:18,252 --> 00:10:22,006
Tämä on kitkerää.
- Hyvä, Park Nam-joo!
86
00:10:22,089 --> 00:10:25,134
Kuka muu keskittyy noin kauan?
87
00:10:25,217 --> 00:10:27,929
Alkoiko se?
- Tuletko katsomaan?
88
00:10:28,012 --> 00:10:32,642
Kultamitali! - En kestä
katsoa tyttäreni kisoja.
89
00:10:32,725 --> 00:10:36,062
Nyt tulee kultaa!
- Gang-du. Tule ulos.
90
00:10:36,145 --> 00:10:41,651
Haluan nähdä tämän.
- Tule ulos. Nyt.
91
00:10:43,570 --> 00:10:48,616
Tuli valitus matto 4:lta.
92
00:10:48,700 --> 00:10:51,620
Mustekalalla oli
vain yhdeksän lonkeroa.
93
00:10:51,703 --> 00:10:55,165
Söitkö sinä yhden?
- En.
94
00:10:55,248 --> 00:11:00,962
Älä valehtele.
Miksi otat toisten omaa?
95
00:11:01,046 --> 00:11:06,677
Ajattele asiakkaan näkökulmasta.
Mustekala on hyvää, -
96
00:11:06,760 --> 00:11:10,722
mutta lonkerot, etenkin pisin,
ovat erityisiä.
97
00:11:10,806 --> 00:11:13,642
Maksavalle asiakkaalle
se on tärkeää.
98
00:11:13,725 --> 00:11:18,689
Vie tämä matto 4:lle.
Sano, että talo tarjoaa.
99
00:11:22,109 --> 00:11:25,529
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
100
00:11:25,696 --> 00:11:32,244
Matto 4. Minulla on tilauksenne.
- Laita siihen.
101
00:11:32,495 --> 00:11:37,291
Mitä katsotte?
- Tuolla on jotain. Tule.
102
00:11:39,627 --> 00:11:42,505
Tuolla, sillan alla.
- Näettekö?
103
00:11:43,423 --> 00:11:46,342
Näetkö?
- Kauanko se on ollut siellä?
104
00:11:46,426 --> 00:11:49,137
Jo jonkin aikaa.
- Minähän sanoin.
105
00:11:49,220 --> 00:11:52,348
Rakennustelinekö?
- Ei.
106
00:11:52,432 --> 00:11:57,645
En usko. Se liikkuu.
- Se liikkui juuri.
107
00:12:01,316 --> 00:12:04,903
Napakymppi! Hän on uskomaton!
108
00:12:05,028 --> 00:12:08,365
Enkä sano niin vain,
koska hän on tyttäreni.
109
00:12:08,448 --> 00:12:12,119
Kuinka hän voi osua
aivan keskelle?
110
00:12:12,202 --> 00:12:16,415
Uskomatonta!
- Suljemme tältä päivältä.
111
00:12:21,879 --> 00:12:24,381
Se menee veteen.
112
00:12:48,197 --> 00:12:51,617
Se on valtava.
113
00:13:03,379 --> 00:13:07,717
Näittekö? Se söi tölkin!
- Ehkä se on delfiini.
114
00:13:07,801 --> 00:13:10,303
Ota pähkinöitäkin!
115
00:13:20,605 --> 00:13:23,066
Se ui pois.
116
00:13:23,150 --> 00:13:26,320
Se meni jo.
117
00:13:26,403 --> 00:13:29,573
Se oli takuulla amazonindelfiini.
118
00:13:33,535 --> 00:13:39,583
Nyt sillä on kymmenen lonkeroa.
Kymmenen. Laske itse.
119
00:14:19,082 --> 00:14:21,960
Juoskaa!
120
00:14:49,113 --> 00:14:51,407
Kyung-boo-tiellä on ruuhkaa.
121
00:14:51,490 --> 00:14:55,494
Liikenne liikkuu hitaasti
Dongjak-sillalle...
122
00:15:05,129 --> 00:15:07,048
Avaa!
123
00:15:17,267 --> 00:15:20,353
Young-ho!
124
00:15:22,021 --> 00:15:25,317
Poikani on sisällä!
125
00:15:26,860 --> 00:15:29,321
Auttakaa, joku!
126
00:15:30,530 --> 00:15:34,993
Minun pitää mennä auttamaan.
- Lapseni!
127
00:15:35,076 --> 00:15:39,790
Tule takaisin, Donald.
Sinun käy huonosti!
128
00:15:43,210 --> 00:15:45,587
Hei! Anna minun auttaa!
129
00:15:45,671 --> 00:15:49,049
Et saa ovea auki, ellet...
130
00:16:06,108 --> 00:16:07,985
Hei!
131
00:16:19,914 --> 00:16:26,212
Donald! Minne menet?
Tule takaisin, Donald!
132
00:16:26,296 --> 00:16:29,424
Minä autan.
133
00:16:31,801 --> 00:16:33,845
Donald!
134
00:17:09,965 --> 00:17:11,842
Ammu.
135
00:17:11,926 --> 00:17:15,930
Viimeinen nuoli.
Nyt ei ole hyvä aika laskea jousta.
136
00:17:16,013 --> 00:17:17,890
Ammu!
137
00:17:17,974 --> 00:17:20,893
Jos hän miettii liian kauan...
138
00:17:20,977 --> 00:17:23,729
Ammu!
- 2, 1...
139
00:17:23,813 --> 00:17:26,774
Voi ei, aika.
140
00:17:26,858 --> 00:17:28,985
Olisit vain ampunut.
141
00:17:29,068 --> 00:17:34,824
Hän käyttää liikaa aikaa lopussa.
Siinä meni ykkössija.
142
00:17:34,908 --> 00:17:39,120
Nyt Park voi yltää vain pronssille.
143
00:19:41,287 --> 00:19:43,164
Hyun-seo...
144
00:19:55,927 --> 00:19:59,055
Hyun-seo!
- Tule takaisin!
145
00:19:59,764 --> 00:20:01,641
Gang-du!
146
00:20:03,143 --> 00:20:05,478
Hyun-seo!
147
00:20:29,420 --> 00:20:33,007
Herra! Herra!
148
00:20:35,050 --> 00:20:40,681
Teillä on kymmenen minuuttia
aikaa ottaa tavaranne ja lähteä.
149
00:21:08,960 --> 00:21:11,880
Eristetty alue
150
00:21:25,519 --> 00:21:28,438
Tule.
151
00:21:30,649 --> 00:21:33,777
Suwonin kaupungintalo
152
00:22:05,560 --> 00:22:07,645
Nam-joo.
153
00:22:13,568 --> 00:22:15,570
Hyun-seo.
154
00:22:16,488 --> 00:22:19,908
Tuli pronssia. Pronssia.
155
00:22:19,991 --> 00:22:24,788
Tätisi toi pronssimitalin sinulle.
156
00:22:34,006 --> 00:22:37,926
Hyun-seo, tätisi tuli.
157
00:23:00,032 --> 00:23:02,159
Hyun-seo...
158
00:23:08,708 --> 00:23:12,670
Hyun-seo, setäsi tuli.
159
00:23:14,839 --> 00:23:21,888
Sinun ansiostasi
olemme kaikki yhdessä.
160
00:23:21,971 --> 00:23:24,349
Hyun-seo!
161
00:23:24,432 --> 00:23:27,686
Päästä irti!
162
00:23:39,948 --> 00:23:44,578
Mitä te kuvaatte?
Painukaa helvettiin!
163
00:23:44,661 --> 00:23:47,164
Lopettakaa kuvaaminen!
164
00:23:47,247 --> 00:23:54,421
Etsimme Hyundain omistajaa,
rekisterinumero 2487!
165
00:23:55,798 --> 00:24:00,261
Miksi parkkeerasitte sinne?
166
00:24:02,596 --> 00:24:06,600
Sinä siis häivyit? Kuulin kaiken.
167
00:24:06,684 --> 00:24:08,978
Tartuit toisen tytön käteen.
168
00:24:09,061 --> 00:24:12,565
Jätitkö Hyun-seon maahan?
Oman tyttäresi!
169
00:24:12,648 --> 00:24:16,319
Sinäkö isä? Senkin saatana!
170
00:24:18,488 --> 00:24:21,783
Luulin tarttuneeni
Hyun-seon käteen!
171
00:24:32,043 --> 00:24:35,130
Hyun-seo on nätti
tuossa kuvassa.
172
00:24:36,840 --> 00:24:42,053
Hän näyttää siinä äidiltään.
173
00:24:42,888 --> 00:24:49,436
Tietääköhän Hyun-seon äiti,
että hän on kuollut? - Ei takuulla.
174
00:24:49,519 --> 00:24:54,608
Hän synnytti Hyun-seon
ja häipyi jo 13 vuotta sitten.
175
00:24:55,234 --> 00:24:57,986
Minäkin olisin häipynyt.
176
00:25:00,155 --> 00:25:03,075
Nukutko sinä? Häh?
177
00:25:04,076 --> 00:25:08,747
Miten voit nukkua?
- Mitä teet veljellesi?
178
00:25:16,464 --> 00:25:21,886
Hän syntyi sattumalta -
179
00:25:21,969 --> 00:25:25,515
ja kuoli sattumalta.
180
00:25:26,808 --> 00:25:29,394
Vanhat ihmiset tapaavat sanoa, -
181
00:25:29,477 --> 00:25:35,483
että eläin, joka tappaa ihmisen,
pitäisi repiä palasiksi.
182
00:25:35,567 --> 00:25:38,695
Se on ihmisen velvollisuus.
183
00:25:42,949 --> 00:25:48,997
En saa rauhaa, ennen kuin
revin auki sen pedon mahan -
184
00:25:49,080 --> 00:25:52,250
ja löydän Hyun-seon ruumiin.
185
00:25:59,383 --> 00:26:01,468
Huomio!
186
00:26:01,551 --> 00:26:07,266
Naiset ja herrat. Te, jotka
olitte jokivälikohtauksessa.
187
00:26:07,349 --> 00:26:14,523
Teitä on varmasti monta.
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
188
00:26:14,607 --> 00:26:17,067
Jos olitte paikalla -
189
00:26:17,151 --> 00:26:22,531
tai olitte yhteydessä näihin
ihmisiin, nostakaa kätenne.
190
00:26:22,615 --> 00:26:27,787
Tätä ei pidä salata.
Nostakaa kätenne.
191
00:26:29,330 --> 00:26:35,420
Jos menette kotiin,
voitte vahingoittaa perheitänne.
192
00:26:37,714 --> 00:26:41,801
Mitä hemmettiä täällä tapahtuu?
193
00:26:41,884 --> 00:26:46,556
Eikö teidän pitäisi aloittaa
kertomalla, mistä on kyse?
194
00:26:47,098 --> 00:26:52,645
Uutisissa
pitäisi tulla juuri nyt selitys.
195
00:26:53,980 --> 00:26:57,901
Uutiset saavat selittää
tapahtuneen.
196
00:26:57,984 --> 00:27:01,571
Selvä, uutiset...
197
00:27:01,655 --> 00:27:05,909
Sulje se ja kerro!
- ...eivät tule. Hitto.
198
00:27:05,992 --> 00:27:10,664
Joka tapauksessa,
tästä hetkestä eteenpäin -
199
00:27:10,747 --> 00:27:14,668
olette valvonnassamme,
joten liikettä nyt!
200
00:27:14,751 --> 00:27:21,258
Tämä on teidän parhaaksenne.
Ulkona on busseja odottamassa.
201
00:27:21,342 --> 00:27:25,471
Siirtykää busseille
hyvässä järjestyksessä.
202
00:27:25,554 --> 00:27:30,726
No niin. Vahtikaa lapsianne.
203
00:27:31,852 --> 00:27:37,275
Onko joku täällä ollut suorassa
kontaktissa olion kanssa?
204
00:27:37,358 --> 00:27:40,152
En koskenut siihen -
205
00:27:40,236 --> 00:27:44,157
mutta sain vähän
sen verta kasvoilleni.
206
00:27:44,240 --> 00:27:49,203
Älä liiku. Ottakaa hänet! Hänet!
207
00:27:49,287 --> 00:27:51,956
Pysykää rauhallisina!
208
00:27:52,040 --> 00:27:55,293
Mitä te teette?
Poikani ei koskenut mihinkään!
209
00:27:55,376 --> 00:27:57,879
Irti! Miksi teette näin?
210
00:27:57,962 --> 00:28:02,258
Gang-du! Tule pois sieltä!
- Isä!
211
00:28:02,342 --> 00:28:05,637
Ei hätää, Gang-du.
Tulen mukaan.
212
00:28:05,720 --> 00:28:08,306
Lopeta. Numero 31, lopeta!
213
00:28:08,390 --> 00:28:13,520
Vaikuttaa siltä, että olio, -
214
00:28:13,603 --> 00:28:19,735
joka katosi hyökättyään puistossa,
on luultua vaarallisempi.
215
00:28:19,818 --> 00:28:24,740
Amerikkalainen kersantti Donald
White, joka taisteli olion kanssa -
216
00:28:24,823 --> 00:28:27,743
ja menetti kätensä, -
217
00:28:27,826 --> 00:28:31,330
on hoidettavana
USA:n sotilassairaalassa.
218
00:28:31,413 --> 00:28:35,251
Tarkkojen tutkimusten jälkeen
lääkärit ovat löytäneet -
219
00:28:35,334 --> 00:28:41,132
tuntemattoman viruksen, etenkin
oliolle altistuneista ruumiinosista.
220
00:28:41,215 --> 00:28:47,054
En voi antaa tietoja ilman
Yhdysvaltojen hyväksyntää.
221
00:28:47,138 --> 00:28:49,891
Armeija on lähettänyt
virusnäytteen -
222
00:28:49,974 --> 00:28:52,685
Yhdysvaltain tautikeskukseen, -
223
00:28:52,769 --> 00:28:56,356
joka on vahvistanut,
että Hanjoen olio -
224
00:28:56,439 --> 00:29:00,318
on uuden tappavan viruksen
isäntä, -
225
00:29:00,401 --> 00:29:04,489
kuten sivettikissa
oli SARSin isäntä.
226
00:29:04,572 --> 00:29:10,245
Kaikki oliota etsimään lähetetyt
sotilasyksiköt -
227
00:29:10,328 --> 00:29:14,082
on kutsuttu takaisin
infektioriskin takia.
228
00:29:14,165 --> 00:29:18,170
Biologiseen sodankäyntiin
koulutetut erikoisjoukot -
229
00:29:18,253 --> 00:29:23,800
ja desinfiointiyksiköt
saavat liikkua alueella.
230
00:29:23,884 --> 00:29:29,598
Hitto, oliko meidät pakko
raahata tänne?
231
00:29:29,681 --> 00:29:31,808
Mitä tämä on?
232
00:29:31,892 --> 00:29:35,312
Missä kaikki keltapukuiset ovat?
- Katso!
233
00:29:35,396 --> 00:29:38,315
Lääkäreillä ei ole edes maskeja.
234
00:29:38,399 --> 00:29:43,571
Anteeksi.
Milloin pääsemme kotiin?
235
00:29:43,654 --> 00:29:46,907
Ette pääse kotiin.
- Mitä?
236
00:29:46,991 --> 00:29:50,494
Kuolenko minä, isä?
- Älä höpsi!
237
00:29:50,578 --> 00:29:53,623
Kunhan tottelet lääkäreitä.
238
00:29:53,706 --> 00:29:58,211
Mutta selkäni kutiaa ja tuntuu
oudolta. Kuin jokin liikkuisi.
239
00:29:58,294 --> 00:30:01,172
Tuntuu kuin siellä olisi jotain.
240
00:30:01,255 --> 00:30:04,550
Koska et ikinä peseydy.
Ei se ole mitään.
241
00:30:04,634 --> 00:30:09,847
Huomio! Numerot 25 - 40,
kädet ylös. Nopeasti!
242
00:30:09,931 --> 00:30:14,435
Tämä ryhmä siirtyy
heti huoneeseen 904.
243
00:30:16,521 --> 00:30:20,942
Älä kerro kenellekään,
että sait verta kasvoillesi.
244
00:30:21,026 --> 00:30:24,112
Park Gang-du?
- Niin?
245
00:30:24,195 --> 00:30:28,241
Sinulta otetaan kokeita,
joten ole syömättä aamuun asti.
246
00:30:28,325 --> 00:30:31,620
Ei mitään ruokaa?
- Älkää antako mitään.
247
00:31:26,092 --> 00:31:29,304
Haloo? Haloo?
248
00:31:30,597 --> 00:31:34,851
Akku on... Haloo?
249
00:31:36,269 --> 00:31:39,523
Minä täällä, Hyun-seo!
250
00:31:39,606 --> 00:31:44,278
Kuuletko minua, isä? Vastaa.
- Hyun-seo?
251
00:31:44,361 --> 00:31:47,990
Isä, kuuntele.
En pääse ulos!
252
00:31:48,073 --> 00:31:50,367
Oletko elossa? Missä?
253
00:31:50,450 --> 00:31:53,245
Kuin viemärissä,
isossa ja syvässä.
254
00:31:53,328 --> 00:31:56,832
Missä? Haloo?
255
00:31:56,915 --> 00:32:01,921
Hyun-seo?
- Pidä kiirettä!
256
00:32:20,773 --> 00:32:24,777
Mitä nyt?
- Näitkö tuon?
257
00:32:24,861 --> 00:32:26,946
Minkä?
- Odota.
258
00:32:38,458 --> 00:32:40,794
Hienoa!
259
00:32:40,877 --> 00:32:45,507
Hei! Älä mene lähelle vettä.
260
00:32:47,801 --> 00:32:49,678
Ole varovainen!
261
00:32:56,310 --> 00:33:01,190
Mennään. Näännyn nälkään.
- Okei, hyppää autoon.
262
00:34:18,394 --> 00:34:20,938
Herra!
263
00:34:24,066 --> 00:34:26,277
Yrittäkää kääntyä.
264
00:35:15,077 --> 00:35:19,832
Tyttärenne Park Hyun-seo,
joka käy Dangsanin koulua...
265
00:35:19,915 --> 00:35:22,459
Hän on poismenneiden listalla.
266
00:35:22,543 --> 00:35:26,630
Hän käy Dangsanin koulua.
267
00:35:26,714 --> 00:35:31,218
Hän on mennyt pois
mutta ei kuollut.
268
00:35:34,847 --> 00:35:40,811
Hän on poissa mutta ei kuollut.
- Puhutte nyt mitä sattuu.
269
00:35:41,312 --> 00:35:46,192
Hän on listalla...
- Odota. Hiljaa.
270
00:35:46,317 --> 00:35:48,528
Saimme puhelun.
271
00:35:48,611 --> 00:35:53,324
Ettekö pysty jäljittämään sitä
tai jotain?
272
00:35:53,408 --> 00:35:57,912
Jäljittämään puhelua?
Emme tee sellaista kelle tahansa.
273
00:35:58,037 --> 00:36:02,542
Tajuatteko, miten vaikeaa se on?
- Sanoitteko "kelle tahansa"?
274
00:36:02,625 --> 00:36:05,587
Lopeta. Rauhoitu.
275
00:36:05,670 --> 00:36:09,424
Konstaapeli,
puhutaan kuin järkevät ihmiset.
276
00:36:09,549 --> 00:36:14,179
He ovat vain lapsia...
- Mitä teette?
277
00:36:14,262 --> 00:36:18,809
Tyttärenne ei soittanut,
tuliko selväksi?
278
00:36:18,892 --> 00:36:23,564
Poikanne näki unta,
mutta se tuntui niin todelta...
279
00:36:25,149 --> 00:36:28,277
Ettekö usko meitä?
280
00:36:29,653 --> 00:36:32,823
Estätte poliisia työssään.
- Anna olla.
281
00:36:32,906 --> 00:36:36,327
Selitänkö uudelleen?
Kävi niin, että...
282
00:36:36,410 --> 00:36:40,623
Ymmärrän kyllä.
Näitte tyttärenne kuolevan.
283
00:36:40,706 --> 00:36:45,211
Ja hän soitti teille keskellä yötä.
Kuulostaako loogiselta?
284
00:36:45,294 --> 00:36:50,049
Oletko sinä muka poliisi?
- Mikä teitä riivaa?
285
00:36:50,132 --> 00:36:52,009
Lopettakaa!
286
00:36:56,222 --> 00:36:58,307
Tämä on...
287
00:37:04,606 --> 00:37:11,029
Tämä on tyttäreni Park Hyun-seo.
Minun tyttäreni...
288
00:37:11,112 --> 00:37:13,657
Minä olen se olento.
289
00:37:13,740 --> 00:37:20,831
Ja minä söin hänet.
Ymmärrätkö? Ja sitten...
290
00:37:26,253 --> 00:37:32,676
Näin se tapahtui.
Tämä on viemäri. Etkö tajua?
291
00:37:34,303 --> 00:37:37,222
Onko psykiatri tutkinut häntä?
292
00:37:37,306 --> 00:37:42,978
Ei hän ole paha ihminen, hän on
sokissa. Häntä täytyy ymmärtää.
293
00:37:44,104 --> 00:37:48,359
Konstaapeli.
Tyttäreni elää viemärissä.
294
00:37:48,442 --> 00:37:52,363
Konstaapeli? - Lopeta!
Esityksesi ei auta asiaa.
295
00:37:52,446 --> 00:37:57,743
Ystäväni veljenpojan vaimon
lanko on poliisi. Soitanko hänelle?
296
00:37:57,827 --> 00:37:59,912
Tuskin hän haluaa auttaa.
297
00:37:59,996 --> 00:38:04,250
Olet käynyt yliopiston
mutta et osaa suostutella poliisia?
298
00:38:04,333 --> 00:38:09,422
Mitä yliopisto tähän liittyy?
- Maksoin opintosi työlläni...
299
00:38:09,505 --> 00:38:15,136
Isä. Milloin tyttö söi viimeksi?
Jos hän on viemärissä...
300
00:38:16,221 --> 00:38:18,306
Mitä syötävää siellä on?
301
00:38:32,404 --> 00:38:35,782
Sinä! Blondi, pysähdy!
302
00:38:38,035 --> 00:38:40,871
Juokse! Pois tieltä!
303
00:38:41,955 --> 00:38:43,832
Pysäyttäkää!
304
00:38:45,125 --> 00:38:50,547
Pois tieltä!
- Tule tänne! Vauhtia nyt!
305
00:38:50,631 --> 00:38:52,508
Tule jo!
306
00:38:52,591 --> 00:38:55,553
Mikä kerros?
- Sulje ovi. Nopeasti!
307
00:38:55,636 --> 00:38:59,181
Olen tulossa alas. Olen hississä.
308
00:38:59,265 --> 00:39:02,852
Missä hän on?
- B4 A3?
309
00:39:02,935 --> 00:39:05,313
Mitä sanoin?
- B4 A3!
310
00:39:06,981 --> 00:39:10,359
A3. Missä on A3?
311
00:39:10,443 --> 00:39:12,320
Tuolla!
312
00:39:13,321 --> 00:39:15,907
Seis! Pysäyttäkää auto.
313
00:39:18,618 --> 00:39:21,246
Avaa ovi!
314
00:39:21,329 --> 00:39:24,123
Aja! Kaasu pohjaan!
315
00:39:26,251 --> 00:39:29,462
Nam-joo! Missä hän on?
316
00:39:29,546 --> 00:39:33,133
Saatiinko hänet kiinni?
- Hitto!
317
00:39:33,300 --> 00:39:35,427
Tuolla.
- Missä?
318
00:39:35,552 --> 00:39:41,475
Idiootit! Miten saatoitte jättää
ainoan siskonne?
319
00:39:41,558 --> 00:39:44,102
Otamme hänet kyytiin.
- Tehkää se!
320
00:39:44,186 --> 00:39:46,939
Hän on aina ollut hidas.
- Pysähtykää.
321
00:39:47,022 --> 00:39:51,109
Nopeasti! - Mikä tolvana.
Voisitko vähän kiiruhtaa?
322
00:39:51,193 --> 00:39:56,949
Hei, perhe!
Pysäyttäkää auto.
323
00:39:59,451 --> 00:40:01,495
Pysähtykää!
324
00:40:03,330 --> 00:40:05,624
Ovi kiinni!
325
00:40:16,052 --> 00:40:18,137
Selvisimmekö?
326
00:40:22,058 --> 00:40:23,935
Tämä ei riitä.
327
00:40:24,018 --> 00:40:29,399
Noudon ja tilaamienne tavaroiden
hinta on 7 500 dollaria.
328
00:40:29,482 --> 00:40:33,027
Sisältäen kartan
Hanjoen viemäriverkostosta.
329
00:40:33,111 --> 00:40:37,282
Lisäksi karistimme kannoiltamme
poliisin parkkihallissa -
330
00:40:37,365 --> 00:40:40,410
ja kaksi poliisiautoa.
331
00:40:40,493 --> 00:40:47,709
Vaarallisen työn lisä mukaan
lukien yhteensä 11 400 dollaria.
332
00:40:47,793 --> 00:40:52,547
Yksi paenneista perheistä...
- Vau, Gang-du tv:ssä!
333
00:40:52,631 --> 00:40:57,261
Kuva on henkilökortista.
- Onko se automaatista?
334
00:40:57,344 --> 00:41:02,433
Tämä pitäisi nauhoittaa
Hyun-seolle. Iskä tv:ssä. - Tollo.
335
00:41:04,393 --> 00:41:10,024
Emme ota tällaisia. Jos teillä
ei ole käteistä, otamme kortin.
336
00:41:11,984 --> 00:41:14,236
Otamme vain kortin.
337
00:41:16,572 --> 00:41:23,537
Blondi, joka oli kontaktissa olioon,
on kaikista tyhmin.
338
00:41:23,621 --> 00:41:26,666
Lehmä. Suuri suu hänellä.
339
00:41:26,749 --> 00:41:29,877
Hän tuli päälle
ja paiskasi lattiaan.
340
00:41:29,961 --> 00:41:34,924
Sain takuulla tartunnan.
Tarvitsen hoitoa. Sellainen mies.
341
00:41:35,008 --> 00:41:40,180
Tiedän, kuka hän on.
Tunnistan äänestä.
342
00:41:40,263 --> 00:41:42,765
Meistä kerrotaan joka kanavalla.
343
00:41:42,849 --> 00:41:48,563
Perheen tytär on jousiampuja
ja pronssimitalisti Park Nam-joo.
344
00:41:48,688 --> 00:41:54,402
Miksi minusta ei sanota mitään?
- Olet liian tavallinen.
345
00:41:54,486 --> 00:41:58,615
Nykyään on paljon
työttömiä maistereita.
346
00:41:58,698 --> 00:42:01,910
Uhrasin nuoruuteni
maamme demokratialle, -
347
00:42:01,994 --> 00:42:05,455
eivätkä paskiaiset edes
anna minulle töitä.
348
00:42:05,539 --> 00:42:10,502
Onko kaikkien koodi 4989?
- Ulkona on valkoinen pakettiauto.
349
00:42:10,586 --> 00:42:14,340
Se on puhdistusauto,
voitte ottaa sen.
350
00:42:16,175 --> 00:42:21,972
...esitti huolensa siitä, että Korea
ei eristä tartunnan saaneita.
351
00:42:22,056 --> 00:42:24,892
Tulkaa, mennään.
352
00:42:28,979 --> 00:42:33,526
Tuoko se auto on?
Toimiiko se muka?
353
00:42:33,609 --> 00:42:37,989
Tämänkö sinä sait
käytettyäsi kaikki varasi?
354
00:42:38,072 --> 00:42:43,161
Tämä kivääri on...
Hitto, emme ole partiopoikia.
355
00:42:43,244 --> 00:42:48,208
Miksi vain kaksi suojapukua?
Meneekö kaksi meistä piiloon?
356
00:42:48,291 --> 00:42:53,088
Miksei tämä ole keltainen? Jos se
ei ole keltainen, meidät napataan.
357
00:42:53,171 --> 00:42:57,676
Vau,
tämäpä kartta on hintansa väärti.
358
00:42:57,759 --> 00:43:00,595
Ovatko punaiset ympyrät
viemäreitä?
359
00:43:00,679 --> 00:43:04,391
Maksoitko 500 dollaria tästä?
- Maksoitko?
360
00:43:04,474 --> 00:43:08,562
Sain sen virkamieheltä,
joka tuntee viemäriverkoston.
361
00:43:08,645 --> 00:43:11,398
Se on kopioitu käytetylle paperille.
362
00:43:11,481 --> 00:43:14,401
Tiesulku. Naamioitukaa!
363
00:43:15,444 --> 00:43:18,697
Vaaleat hiuksesi näkyvät.
364
00:43:18,781 --> 00:43:23,661
Naamioitukaa!
- Hoitakaa te tämä.
365
00:43:29,124 --> 00:43:31,168
Biovaara
366
00:43:46,684 --> 00:43:53,399
Onpa turhaa, jos tuo on heidän
asenteensa. Laiskat pummit.
367
00:43:53,483 --> 00:43:55,360
Hiljaa!
368
00:44:20,344 --> 00:44:22,304
Herra Park?
369
00:44:23,972 --> 00:44:25,849
Herra "Bakteeri"?
370
00:44:28,060 --> 00:44:30,145
Riisu maskisi.
371
00:44:36,360 --> 00:44:39,989
Tämä on varmasti
Daesung-puhdistusauto.
372
00:44:40,072 --> 00:44:43,075
Mutta oletteko te henkilökuntaa?
373
00:44:48,080 --> 00:44:52,919
Kyllä, mutta olemme toinen tiimi.
374
00:44:53,586 --> 00:44:55,671
Niinkö?
375
00:44:57,256 --> 00:45:00,385
Olen johtaja Cho piirikonttorista.
376
00:45:02,595 --> 00:45:04,889
Ettekö tunne minua?
377
00:45:04,973 --> 00:45:09,978
Tiesittekö, että 14 eri yritystä
desinfioi vuoroissa?
378
00:45:11,229 --> 00:45:14,274
Daesung tunki mukaan
viime hetkellä.
379
00:45:14,441 --> 00:45:17,402
Muiden firmojen mielestä
se oli outoa.
380
00:45:17,485 --> 00:45:20,488
Joten puhuin
johtaja Kwakin kanssa.
381
00:45:25,118 --> 00:45:27,204
Ei sitä. Ei!
382
00:45:28,497 --> 00:45:30,582
Irti.
383
00:45:35,546 --> 00:45:42,386
Johtaja Cho, tässä kaikki, mitä
minulla on mukanani. Anteeksi.
384
00:45:57,234 --> 00:45:59,904
Katso, Gang-du.
385
00:46:27,766 --> 00:46:30,352
Hyun-seo, isä täällä!
386
00:46:31,436 --> 00:46:33,480
Hyun-seo!
387
00:47:01,133 --> 00:47:03,219
Park Hyun-seo!
388
00:47:23,323 --> 00:47:27,202
Miksi hän tekee noin?
Ei hän ole mikään lapsi.
389
00:47:27,285 --> 00:47:32,374
Anna hänen olla.
Hän haluaa desinfioida itsensä.
390
00:47:33,458 --> 00:47:39,923
Hän pelkää tartuttavansa
viruksen Hyun-seoon.
391
00:47:40,006 --> 00:47:41,925
Vai viruksen.
392
00:47:43,051 --> 00:47:46,972
Me voimme hyvin.
Miksi he jauhavat viruksesta?
393
00:47:47,055 --> 00:47:52,728
Jos hallitus sanoo niin, siihen on
tyytyminen. Mitä voimme tehdä?
394
00:47:52,811 --> 00:47:57,191
Tekeekö virus minut
näin uniseksi? Hyun-seo...
395
00:47:57,274 --> 00:48:01,528
Etsi jalanjälkiä maasta.
396
00:48:01,612 --> 00:48:07,827
Kertoiko Hyun-seo
viemärin tuntomerkkejä?
397
00:48:07,910 --> 00:48:11,622
Tuntomerkkejä?
- Apu olisi tarpeen.
398
00:48:11,706 --> 00:48:17,086
Hän sanoi, että se on iso.
Katso, miten iso tämä on.
399
00:48:17,169 --> 00:48:20,339
Näyttääkin siltä,
että löydämme jotain.
400
00:48:20,423 --> 00:48:26,971
Varmasti. Kuljemme sokkona.
Täytyy keksiä parempi keino.
401
00:48:27,055 --> 00:48:30,850
Älä valita!
Mene tutkimaan toinen viemäri.
402
00:48:30,934 --> 00:48:35,688
Yritä pysyä mukana.
Olet hidas pronssimitalisti.
403
00:48:35,772 --> 00:48:38,274
Haluatko turpaasi?
- Hiljaa!
404
00:48:41,194 --> 00:48:44,531
Hyun-seo! Hyun-seo!
- Sammuta se.
405
00:48:47,659 --> 00:48:50,412
Tuolla liikkui jokin.
406
00:49:08,806 --> 00:49:11,600
Liikettä!
- Täällä!
407
00:49:16,397 --> 00:49:18,315
Varokaa!
408
00:49:22,695 --> 00:49:25,573
Mitä se on?
409
00:49:26,699 --> 00:49:30,453
Vain vettä. Helkkari.
410
00:49:32,497 --> 00:49:34,832
Tyypillistä sinulle.
411
00:49:34,916 --> 00:49:37,001
Anteeksi, isä.
412
00:49:39,587 --> 00:49:44,968
Pissasitko housuun?
- Vähän, kun pamahti.
413
00:49:48,471 --> 00:49:51,808
Miksi he ampuvat?
414
00:49:57,606 --> 00:50:02,319
Tämä luola todella johtaa
Hanjokeen!
415
00:50:02,402 --> 00:50:08,992
Tämä ei ole luola vaan viemäri.
Ne ovat kaikki yhteydessä.
416
00:50:33,225 --> 00:50:36,562
On vaikeaa saada leipää pöytään.
417
00:50:36,646 --> 00:50:40,149
Onko meidän pakko?
418
00:50:40,233 --> 00:50:45,279
Eikö sinulla ole nälkä?
- On minulla.
419
00:50:45,363 --> 00:50:51,286
Jos teemme tämän,
syömme hyvin kuukauden.
420
00:50:51,369 --> 00:50:53,955
Tiedäthän sen?
- Tiedän.
421
00:51:06,551 --> 00:51:09,304
Täällä on rahaakin!
422
00:51:09,388 --> 00:51:13,392
Älä koske niihin.
- Miksen? Otan ne.
423
00:51:13,475 --> 00:51:18,814
Niiden ottaminen on varastamista.
Pane takaisin.
424
00:51:20,691 --> 00:51:24,862
Mehän varastamme
joka tapauksessa.
425
00:51:26,488 --> 00:51:31,493
Se-joo, tämä ei ole varastamista.
426
00:51:31,577 --> 00:51:35,456
Tämä on seo-ri.
427
00:51:36,582 --> 00:51:40,294
Kuten seo-ri-hedelmä
puutarhassa.
428
00:51:43,130 --> 00:51:48,094
Tiedätkö edes,
mitä seo-ri tarkoittaa?
429
00:51:50,430 --> 00:51:53,516
Etkö?
Sukupolvien välinen kuilu on iso.
430
00:51:53,599 --> 00:51:58,438
Se on vanha lainausleikki.
Seo-ri on nälkäisen oikeus.
431
00:52:12,661 --> 00:52:14,538
Juokse!
432
00:55:39,080 --> 00:55:41,249
Hei.
433
00:55:47,589 --> 00:55:51,176
Mitä minä teen?
434
00:55:54,388 --> 00:55:56,473
Oletko kunnossa?
435
00:56:59,871 --> 00:57:04,751
Katso. Ihan uskomatonta,
että hän voi nukkua nytkin.
436
00:57:04,835 --> 00:57:06,712
Herätä hänet.
437
00:57:06,795 --> 00:57:10,382
Antakaa nukkua.
Hän tarvitsee paljon unta.
438
00:57:10,466 --> 00:57:14,261
Jätämmekö hänet tänne?
Hänestä ei kuitenkaan ole apua.
439
00:57:14,345 --> 00:57:16,347
Lapset, odottakaa.
440
00:57:19,183 --> 00:57:21,268
Istukaa.
441
00:57:27,984 --> 00:57:34,031
Onko Gang-du mielestänne
todella niin säälittävä?
442
00:57:35,241 --> 00:57:37,327
On. - Kyllä.
443
00:57:39,078 --> 00:57:45,919
Ette tiedä tätä,
mutta hän oli fiksu lapsi.
444
00:57:46,002 --> 00:57:52,217
Kun hän oli kaksi,
hän istui kyläkaupan edessä, -
445
00:57:52,300 --> 00:57:55,971
ja kaikki kysyivät häneltä tietä.
446
00:57:56,054 --> 00:57:59,808
Hän näytti niin fiksulta.
447
00:58:07,190 --> 00:58:13,906
Kuten tiedätte, olin sekaisin,
kun hän oli pieni.
448
00:58:14,031 --> 00:58:17,242
Tuskin käväisin kotona,
vietin yöt ulkona.
449
00:58:17,326 --> 00:58:23,374
Ja tämä äiditön poika...
450
00:58:23,457 --> 00:58:25,793
Hän oli varmasti nälkäinen.
451
00:58:25,876 --> 00:58:29,422
Hän kuljeskeli leikkimässä
seo-ritä.
452
00:58:29,505 --> 00:58:32,633
Söi mitä löysi puutarhoista.
453
00:58:32,800 --> 00:58:36,762
Kun hän jäi kiinni,
hänet hakattiin.
454
00:58:37,805 --> 00:58:42,810
Hän ei saanut
tarpeeksi proteiinia, -
455
00:58:42,894 --> 00:58:46,689
kun hän oli kasvuiässä.
456
00:58:46,773 --> 00:58:53,029
Siksi hän välillä torkahtaa
kuin sairas kukko.
457
00:58:55,907 --> 00:58:59,035
Luulen, että jokin tuolla ylhäällä -
458
00:59:00,286 --> 00:59:04,332
on myös mennyt vikaan.
459
00:59:15,802 --> 00:59:19,973
Onko kumpikaan kuullut sitä?
460
00:59:21,475 --> 00:59:27,439
Kun lapsensa menettäneen
vanhemman sydän murtuu?
461
00:59:28,607 --> 00:59:31,652
Kun vanhemman sydän murtuu, -
462
00:59:31,735 --> 00:59:35,739
ääni kantautuu
kilometrien päähän.
463
00:59:35,823 --> 00:59:40,244
Joten...
Minun on pakko pyytää tätä.
464
00:59:40,327 --> 00:59:45,124
Olkaa mahdollisimman kilttejä
Gang-dulle.
465
00:59:45,207 --> 00:59:49,045
Älkää haukkuko häntä.
Onko selvä?
466
00:59:49,128 --> 00:59:54,217
Kuten: "Miksi otit
toisen tytön kädestä, idiootti?"
467
00:59:54,300 --> 00:59:58,888
Ette ikinä saa puhua
hänelle siten, onko selvä?
468
01:00:03,643 --> 01:00:09,316
Vietän melkein koko päivän
hänen kanssaan ruokakojussa.
469
01:00:09,441 --> 01:00:12,444
Kun kuulen hänen pieraisevan, -
470
01:00:12,527 --> 01:00:17,908
tiedän heti, onko hän
hyvässä vai huonossa jamassa.
471
01:00:17,991 --> 01:00:20,285
Mitäpä te tiedätte.
472
01:00:21,453 --> 01:00:27,709
Mutta meidän Hyun-seomme...
473
01:00:28,544 --> 01:00:30,546
Oletkin...
474
01:00:30,629 --> 01:00:33,549
Se katsoo.
- Mitä?
475
01:00:35,884 --> 01:00:37,970
Se katsoo meitä.
476
01:01:10,753 --> 01:01:12,672
Ammu!
477
01:02:05,434 --> 01:02:07,311
Näettekö sitä?
478
01:02:17,488 --> 01:02:20,617
Mitä ihmettä?
479
01:02:20,700 --> 01:02:23,328
Hyun-seo!
480
01:02:23,411 --> 01:02:25,830
Hiljaa, se liikkuu!
481
01:02:29,125 --> 01:02:31,920
Mitä te teette? Tappakaa se!
- Odota!
482
01:02:32,003 --> 01:02:34,714
Se pääsee karkuun!
483
01:02:34,798 --> 01:02:37,092
Ei liian lähelle!
484
01:02:38,927 --> 01:02:42,055
Ammu!
- Isä!
485
01:02:45,475 --> 01:02:49,646
Ammu sitä jalkoihin!
486
01:02:50,814 --> 01:02:52,900
Ammu sitä!
487
01:03:00,032 --> 01:03:01,909
Tuolla!
488
01:03:09,625 --> 01:03:12,753
Patruunat...
- Ne loppuivat!
489
01:03:14,839 --> 01:03:17,425
Yritätkö tappaa meidät?
490
01:03:32,065 --> 01:03:34,985
Mennään pakettiautolle.
491
01:03:36,569 --> 01:03:42,701
Menkää. Minä päästän
sen päiviltä! - Juostaan!
492
01:03:42,784 --> 01:03:44,995
Onko patruunoita?
- Yksi.
493
01:03:45,078 --> 01:03:48,457
Anna se minulle.
Palatkaa te autolle.
494
01:03:48,540 --> 01:03:52,711
Älkää minusta huolehtiko.
Menkää! - Isä! Tule mukaan!
495
01:04:01,887 --> 01:04:06,058
Tapan sinut yhdellä kudilla.
Tule tänne!
496
01:04:06,141 --> 01:04:10,104
Mikä se oli? Nam-joo, mitä teet?
497
01:04:10,229 --> 01:04:13,983
Nam-joo!
- Mistä tulit? Mene takaisin!
498
01:04:15,192 --> 01:04:19,947
Ei... Hakekaa Nam-joo!
499
01:04:20,031 --> 01:04:22,283
Älä pelleile!
- Irti!
500
01:04:22,366 --> 01:04:24,494
Menkää jo.
501
01:04:47,350 --> 01:04:49,936
Ei! Isä!
502
01:04:50,020 --> 01:04:52,105
Helvetti! Ei!
503
01:04:52,981 --> 01:04:54,858
Isä!
504
01:05:26,098 --> 01:05:28,059
Isä...
505
01:05:28,976 --> 01:05:33,648
Herää, isä!
Sotilaat tulevat, isä.
506
01:05:33,773 --> 01:05:38,027
Isä!
- Täytyy lähteä!
507
01:05:38,111 --> 01:05:42,115
Ei olisi pitänyt... Entä Hyun-seo?
508
01:05:42,198 --> 01:05:46,035
Hyun-seo.
Emme saa jäädä kiinni. Nopeasti.
509
01:05:46,119 --> 01:05:48,121
Isä!
510
01:05:48,204 --> 01:05:53,627
Entä Hyun-seo? Isä...
511
01:06:17,860 --> 01:06:19,903
Isä...
512
01:06:24,199 --> 01:06:26,076
Kädet ylös!
513
01:06:26,160 --> 01:06:29,997
Tartunnan saaneet löydetty.
Yksi vangittu, yksi kuollut.
514
01:06:30,122 --> 01:06:32,333
Tulkaa tänne!
515
01:06:37,797 --> 01:06:40,967
Meillä on traagisia uutisia.
516
01:06:41,050 --> 01:06:47,015
Kersantti White, jonka rohkeus
johti viruksen löytymiseen, -
517
01:06:47,098 --> 01:06:50,393
kuoli tänään kello 16.20.
518
01:06:50,476 --> 01:06:52,896
Surunvalitteluja on virrannut, -
519
01:06:52,979 --> 01:06:57,609
ja armeijan komentaja Greenfield
piti lehdistötilaisuuden -
520
01:06:57,692 --> 01:06:59,861
ilmaistakseen osanottonsa.
521
01:06:59,944 --> 01:07:05,075
USA ja WHO sanovat Korean
hallituksen epäonnistuneen -
522
01:07:05,158 --> 01:07:09,329
kahden tartunnan saaneen
perheenjäsenen etsinnöissä -
523
01:07:09,412 --> 01:07:12,040
ja olion kiinniotossa.
524
01:07:12,124 --> 01:07:15,419
He ovat päättäneet
puuttua asiaan.
525
01:07:15,502 --> 01:07:19,590
On puhuttu,
että käyttöön otetaan uusi...
526
01:07:19,673 --> 01:07:24,219
Agent Yellow
-järjestelmähän se oli? - Aivan.
527
01:07:24,303 --> 01:07:27,806
Agent Yellow,
jonka Korea on hankkinut, -
528
01:07:27,890 --> 01:07:31,560
on huippumoderni järjestelmä, -
529
01:07:31,644 --> 01:07:37,233
jonka USA kehitti
epidemioita ja bioterroria vastaan.
530
01:07:37,316 --> 01:07:41,612
Tämä äärimmäisen voimakas
ja tehokas järjestelmä -
531
01:07:41,696 --> 01:07:47,368
tuhoaa kaikki biologiset agenssit
kymmenien kilometrien säteellä.
532
01:07:51,622 --> 01:07:54,250
Protesteja
Agent Yellow'ta vastaan
533
01:07:54,333 --> 01:07:57,253
Parkin oireet
muistuttavat flunssaa
534
01:08:15,522 --> 01:08:21,737
Pyrimme järjestämään Parkille
mahdollisimman hyvät olosuhteet.
535
01:08:21,820 --> 01:08:27,034
Teemme parhaamme
hoitaaksemme Park Gang-dua...
536
01:09:08,826 --> 01:09:13,832
Etsintäkuulutus:
tartunnan saanut perhe
537
01:09:27,012 --> 01:09:33,060
Menehtynyt - otettu kiinni
538
01:09:54,748 --> 01:09:59,378
Milloin tulit tänne?
- Juuri äsken.
539
01:09:59,462 --> 01:10:03,633
Ei kai kukaan seurannut?
- Ei, pidin huolen siitä.
540
01:10:03,716 --> 01:10:07,595
Entä Nam-joo? Missä hän on?
- Miten niin?
541
01:10:07,678 --> 01:10:10,389
Erkaannuitteko?
542
01:10:30,160 --> 01:10:35,791
Saatko sen noin vain näkymään
yrityksen koneella?
543
01:10:35,874 --> 01:10:38,794
Hyun-seohan
soitti myöhään illalla?
544
01:10:38,877 --> 01:10:41,380
Tukiasema näkyy
puhelutiedoissa.
545
01:10:41,463 --> 01:10:45,717
Hän on
200 metrin säteellä tukiasemasta.
546
01:10:45,801 --> 01:10:50,764
Onko niin helppoa
selvittää hänen sijaintinsa?
547
01:10:50,848 --> 01:10:54,101
On. Olisitte ottaneet
yhteyttä aiemmin.
548
01:10:54,184 --> 01:10:57,396
Onko koko perheesi tyhmä?
549
01:10:57,479 --> 01:11:02,026
On.
Kaikki ne perhanan viemärit....
550
01:11:02,109 --> 01:11:07,740
On vain ajan kysymys, milloin
tyttö löydetään. - Sinun ansiostasi.
551
01:11:09,116 --> 01:11:14,163
Olit aina mielenosoituksissa.
Milloin ehdit opiskella?
552
01:11:14,247 --> 01:11:17,834
On varmasti vaikeaa
saada työ puhelinyhtiöstä.
553
01:11:17,917 --> 01:11:20,962
Olen vain konttorirotta.
554
01:11:21,045 --> 01:11:25,216
Tienaat kuitenkin
60 000 - 70 000 vuodessa.
555
01:11:25,300 --> 01:11:27,427
Olen 70 000 velkaa.
556
01:11:27,510 --> 01:11:30,722
Katso.
- Odota...
557
01:11:30,805 --> 01:11:35,685
Tämä aika, tämä numero.
Tämä se on!
558
01:11:35,810 --> 01:11:38,355
Oletko varma? Odota hetki.
559
01:11:42,692 --> 01:11:48,907
Tämä on varmasti se puhelu.
- Kirjoita tämä. ATR1020.
560
01:11:50,742 --> 01:11:53,495
Ei toimi.
- Eikö?
561
01:11:54,538 --> 01:11:58,500
Salasana on varmasti
pomon huoneessa.
562
01:12:00,919 --> 01:12:06,175
Nam-il? Missä Nam-joo on?
- Miksi kysyt koko ajan?
563
01:12:06,258 --> 01:12:09,511
Hän on siskosi.
Etkö ole huolissasi?
564
01:12:14,350 --> 01:12:20,606
Kun lähdimme Hanjoelta,
erkaannuimme viemärissä.
565
01:12:22,692 --> 01:12:26,821
Ei hänellä ole hätää.
- Okei.
566
01:12:38,458 --> 01:12:40,376
Mitä nyt?
567
01:12:40,460 --> 01:12:45,507
Nam-joota on hankala löytää.
Nam-il ei tiedä, missä hän on.
568
01:12:45,924 --> 01:12:50,303
Hoidellaan Nam-il aluksi.
569
01:12:50,387 --> 01:12:55,267
Hän on oikea kahlekuningas.
Olkaa varovaisia.
570
01:12:56,977 --> 01:12:58,854
Kuule!
571
01:13:07,488 --> 01:13:11,742
Paljonko palkkiosta
pitää maksaa veroa?
572
01:13:11,825 --> 01:13:16,497
Palkkio on verovapaata.
Sivutuloista ei makseta veroa.
573
01:13:22,545 --> 01:13:28,426
Mitä? Hyun-seo. Se toimi!
574
01:13:28,509 --> 01:13:34,640
Park Nam-il, tunnetteko itsenne
sairaaksi? - Pysykää aloillanne.
575
01:13:37,643 --> 01:13:39,771
Wonhyo-silta...
576
01:13:44,067 --> 01:13:47,445
Sinut pitää viedä sairaalaan.
577
01:13:47,529 --> 01:13:49,405
Painukaa helvettiin.
578
01:14:35,828 --> 01:14:37,747
Helkkari!
579
01:15:01,813 --> 01:15:05,108
Yong-bae, näitkö häntä?
580
01:16:03,877 --> 01:16:10,925
Matkapuhelin on suljettu.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
581
01:16:11,009 --> 01:16:13,094
Nam-joo...
582
01:16:21,436 --> 01:16:27,609
Hyun-seo. Wonhyo-silta.
583
01:17:13,448 --> 01:17:15,450
Hyun-seo!
584
01:17:38,098 --> 01:17:41,435
Viesti vastaanotettu.
585
01:17:44,438 --> 01:17:46,482
Hyun-seo. Wonhyo-silta.
586
01:18:39,286 --> 01:18:42,789
Nam-joo täällä. Nam-joo!
587
01:18:42,873 --> 01:18:48,921
Löysin sen! Iso viemäri aivan
Wonhyo-sillan pohjoispuolen alla.
588
01:18:49,004 --> 01:18:51,256
En saa Nam-iliä kiinni!
589
01:19:13,404 --> 01:19:16,532
Haloo? Nam-joo? Nam-joo!
590
01:19:22,830 --> 01:19:28,711
Oletko kunnossa? Haloo?
Nam-joo? Park Nam-joo?
591
01:19:28,795 --> 01:19:32,966
Nam-joo? Park Nam...
- Rauhoittukaa.
592
01:19:33,049 --> 01:19:39,472
Wonhyo-silta. Missä se on?
Lähellä Yeouidoa, eikö?
593
01:19:39,556 --> 01:19:43,184
Kyllä.
- Pitää käydä ulkona.
594
01:19:43,268 --> 01:19:47,147
Istukaa.
Tarvitsette pistoksen.
595
01:19:47,230 --> 01:19:51,651
Mitä se onkaan?
- Nukutusainetta.
596
01:19:51,735 --> 01:19:56,698
Jaahas, selvä.
Otan sen ennen lähtöä.
597
01:19:56,782 --> 01:20:02,830
Rentoudu. - Mutta
Wonhyo-silta ja Hyun-seo...
598
01:20:03,872 --> 01:20:07,876
Ottakaa kiinni!
- Hyun-seo!
599
01:20:12,006 --> 01:20:17,053
Päästäkää minut. Hän on
Wonhyo-sillan pohjoispuolella.
600
01:20:17,136 --> 01:20:20,640
Onko silta nimetty
munkki Wonhyon mukaan?
601
01:20:20,723 --> 01:20:25,520
Hän ei ollut munkki, vaan pappi.
602
01:20:27,021 --> 01:20:29,816
Annoitteko oikean määrän?
- Kyllä.
603
01:20:29,899 --> 01:20:33,027
Varmasti?
- Aivan varmasti.
604
01:20:33,111 --> 01:20:35,446
Tunti sitten.
605
01:20:39,284 --> 01:20:41,870
Ja hän on vielä hereillä?
- Kyllä.
606
01:20:41,953 --> 01:20:47,417
Mitä me nyt teemme?
Pitäisi alkaa ottaa kudosnäytteitä.
607
01:20:54,007 --> 01:21:00,138
Miksi hän on hereillä?
Hänen pitäisi olla jo unessa.
608
01:21:00,222 --> 01:21:04,685
Miksi hän elämöi? Miksi?
609
01:21:06,061 --> 01:21:08,397
Mitä tuo huuto on?
610
01:21:22,745 --> 01:21:26,749
Luoja, mitä täällä tapahtuu?
611
01:21:26,832 --> 01:21:31,170
Luulen, että he...
- Ehei.
612
01:21:31,254 --> 01:21:34,382
Lopettakaa heti.
613
01:21:43,349 --> 01:21:47,395
Katsotaanpa. Herra Park?
614
01:21:47,478 --> 01:21:50,231
Kuulin, että tyttärenne on elossa.
615
01:21:58,448 --> 01:22:00,367
Onko se totta?
616
01:22:04,579 --> 01:22:08,750
Tyttäreni on viemärissä -
617
01:22:09,251 --> 01:22:12,963
lähellä Wonhyo-siltaa.
618
01:22:13,046 --> 01:22:16,425
Tytär on
viemärissä lähellä Wonhyo-siltaa.
619
01:22:16,508 --> 01:22:21,263
Jestas, miksette ilmoittanut
poliisille tai armeijalle?
620
01:22:25,100 --> 01:22:26,977
Koska kukaan...
621
01:22:27,061 --> 01:22:30,105
Ajattelitteko
ottaa yhteyttä toimittajiin -
622
01:22:30,189 --> 01:22:32,566
tai ihmisoikeusjärjestöihin?
623
01:22:39,407 --> 01:22:44,871
Kukaan ei kuuntele,
helvetti soikoon.
624
01:22:44,954 --> 01:22:50,626
Kukaan ei kuuntele, helvetti
soikoon! - Älkää keskeyttäkö.
625
01:22:50,710 --> 01:22:54,380
Miksette kuuntele minua?
626
01:23:04,057 --> 01:23:08,645
Virus on tunkeutunut hänen
aivoihinsa, kuten arvelimmekin.
627
01:23:08,728 --> 01:23:11,189
Olen samaa mieltä.
628
01:23:11,273 --> 01:23:16,069
Otsalohkossa. Potilashistoriassa
ei mainita psyykkisiä sairauksia.
629
01:23:16,153 --> 01:23:19,990
Nyt merkit ovat selvät.
- Totta.
630
01:23:20,073 --> 01:23:26,330
Hän on harhainen. - Hänen
aivonsa ovat viimeinen toivomme.
631
01:23:26,413 --> 01:23:31,960
Hänen aivonsa?
- Kyllä, virus on varmasti täällä.
632
01:23:32,044 --> 01:23:35,005
Se on varmasti täällä.
633
01:23:36,340 --> 01:23:42,638
Mistä tarkalleen ottaen puhut?
- Etkö tiedä siitä?
634
01:23:45,182 --> 01:23:48,019
Tämä on huippusalaista.
635
01:23:50,897 --> 01:23:54,609
Tiimistämme harva tietää tästä.
636
01:23:55,151 --> 01:23:57,111
Huuleni ovat sinetöidyt.
637
01:23:57,195 --> 01:23:59,781
Kersantti Donaldille, -
638
01:23:59,864 --> 01:24:05,370
joka oli viruksen ensimmäinen
uhri, tehtiin ruumiinavaus, -
639
01:24:05,453 --> 01:24:08,164
mutta virusta ei löydetty.
640
01:24:08,248 --> 01:24:11,376
Hän kuoli šokkiin leikkauksessa.
641
01:24:11,459 --> 01:24:18,508
Viruksesta ei löytynyt jälkiä
myöskään eristetyistä potilaista.
642
01:24:18,592 --> 01:24:25,474
Toistaiseksi ei siis edes
ole olemassa mitään virusta.
643
01:24:26,516 --> 01:24:30,395
Mitä? Ei virusta?
644
01:24:31,730 --> 01:24:36,777
Tarkoitatteko,
ettei mitään virusta olekaan?
645
01:24:38,278 --> 01:24:41,407
Puhutte viruksesta,
jota ei ole olemassa.
646
01:24:41,490 --> 01:24:47,746
He sanoivat, ettei mitään
virusta ole. Päästäkää minut.
647
01:24:47,830 --> 01:24:54,378
Tyttäreni Hyun-seo
on Wonhyo-sillan alla.
648
01:24:54,462 --> 01:25:00,635
Minun pitää mennä.
Päästäkää minut. Okei?
649
01:25:00,718 --> 01:25:03,846
Senkin paskiaiset! Pirut!
650
01:25:05,640 --> 01:25:09,310
Olkaa kilttejä. Päästäkää.
651
01:25:09,394 --> 01:25:14,232
Saatte ruokakojuni.
Saatte omistusoikeuden.
652
01:25:14,315 --> 01:25:18,528
Mitä teette? Odottakaa!
653
01:25:19,571 --> 01:25:26,411
Hitto. Tulen hulluksi.
Minun täytyy löytää Hyun-seo!
654
01:25:26,494 --> 01:25:32,417
Pelastakaa minut! Mitä tämä on?
655
01:25:32,501 --> 01:25:35,629
Hyun-seo, anna anteeksi.
656
01:25:43,512 --> 01:25:48,517
Hyun-seo, arvaa mitä haluan?
Banaanipirtelöä.
657
01:25:50,561 --> 01:25:53,439
Kerro, mitä haluat.
658
01:25:53,522 --> 01:25:59,069
Tee lista ruoista, joita haluat
syödä, kun pääsemme ulos.
659
01:25:59,153 --> 01:26:02,031
Meillä on ruokakoju.
Saat mitä haluat.
660
01:26:02,114 --> 01:26:05,534
Ruokakoju? Haluan asua siinä!
661
01:26:05,618 --> 01:26:09,872
Entä oma kotisi?
- Ei minulla ole kotia.
662
01:26:09,956 --> 01:26:12,041
Niinkö?
663
01:26:12,792 --> 01:26:16,754
Ei yhtä kotia, vaan monta kotia.
664
01:26:16,838 --> 01:26:22,051
Entä äitisi ja isäsi?
- Veli on, mutta ei kuitenkaan.
665
01:26:26,347 --> 01:26:31,645
Muscleman-makkaraa.
Kovaksikeitettyjä munia. - Löytyy.
666
01:26:31,728 --> 01:26:38,902
Hot dogeja. Viiriäisenmunia.
Paistettua kanaa. Pikanuudeleita.
667
01:26:38,985 --> 01:26:44,408
Löytyy ilman muuta.
- Syötkö niitä joka päivä?
668
01:26:44,491 --> 01:26:48,662
Kiinalaisten ravintoloiden lapset
eivät syö dim sumia.
669
01:26:51,248 --> 01:26:55,002
Mitä sinun tekisi mieli eniten?
670
01:26:57,046 --> 01:27:00,549
Olutta. Kylmää olutta.
671
01:27:01,216 --> 01:27:03,510
Yksi, kaksi, kolme!
672
01:27:29,996 --> 01:27:34,083
Se-joo, oletko ollut reppuselässä?
- Joo.
673
01:27:56,189 --> 01:27:58,191
Taas tulee yksi mies.
674
01:27:58,275 --> 01:28:03,113
Kunpa sillä olisi
toimiva kännykkä.
675
01:29:52,475 --> 01:29:55,478
Huhuu? Dorka?
676
01:30:06,031 --> 01:30:08,158
Katsokaa tänne.
677
01:30:08,241 --> 01:30:11,953
Kaikki lattialle. Heti!
678
01:30:12,037 --> 01:30:15,165
Sinä läski, lattialle!
679
01:30:15,249 --> 01:30:18,836
Pidättekö viruksista?
Isken sen häneen.
680
01:30:18,919 --> 01:30:23,465
Ettekö mene maahan?
Haluatteko tartunnan?
681
01:30:24,591 --> 01:30:29,054
Sinä siellä, avaa ovi!
- Haluatko todella tätä?
682
01:30:29,138 --> 01:30:32,683
Juuri niin, avaa ovet!
683
01:30:34,435 --> 01:30:36,729
Avaa ne kaikki!
684
01:30:44,946 --> 01:30:49,575
Maahan kaikki. Paskiaiset!
685
01:30:49,659 --> 01:30:52,912
Missä on auto?
686
01:30:55,164 --> 01:30:58,793
Onko teillä juhlat? Pois tieltä!
687
01:31:01,463 --> 01:31:05,091
Tapan kaikki!
Käynnistä auto!
688
01:31:05,175 --> 01:31:09,012
Jos seuraatte minua,
isken viruksen häneen.
689
01:31:11,181 --> 01:31:13,683
Auto käyntiin ja tänne!
690
01:31:40,377 --> 01:31:44,173
Mitä sinä teet?
- Mitä? Kuka sinä olet?
691
01:31:44,256 --> 01:31:48,719
Senkin lurjus. Minä annoin
sinun nukkua sängyssäni.
692
01:31:48,803 --> 01:31:52,640
Missäpäin on Wonhyo-silta?
Minne pitää mennä?
693
01:31:52,723 --> 01:31:55,852
Tiedätkö edes, missä olet?
694
01:31:55,935 --> 01:32:00,440
Minulla on kiire!
Miten pääsen päätielle?
695
01:32:00,523 --> 01:32:03,234
Mieti sitä.
696
01:32:06,112 --> 01:32:11,743
Tarvitsen soju-pulloja.
Onpa hieno laukku.
697
01:32:14,329 --> 01:32:16,414
Maksan siitä.
698
01:32:21,962 --> 01:32:26,758
Luuletko,
että rahalla saa kaikkea?
699
01:32:26,842 --> 01:32:31,096
Olinkin jo kyllästynyt.
Wonhyo-silta?
700
01:32:32,389 --> 01:32:34,308
Luoja...
701
01:32:34,391 --> 01:32:38,562
Mitä helkkaria?
Mitä te puuhaatte siellä?
702
01:32:38,645 --> 01:32:42,191
Kuka noita käyttää
mielenosoituksissa nykyään?
703
01:32:42,274 --> 01:32:45,319
Eivät nämä ole
mielenosoitukseen.
704
01:32:45,402 --> 01:32:47,988
Ulos autosta. Minä pysäytän.
705
01:32:48,072 --> 01:32:51,575
Aja vain,
maksan nelinkertaisesti.
706
01:32:51,659 --> 01:32:55,413
Katso hänen työtään.
Hän on mestari!
707
01:32:55,496 --> 01:32:59,792
Sanoitteko Wonhyon
pohjoispuoli? Vaikeaksi menee.
708
01:32:59,875 --> 01:33:02,003
Kaikki menevät sinne päin.
709
01:33:02,086 --> 01:33:06,257
Mielenosoittajat kokoontuvat -
710
01:33:06,340 --> 01:33:10,970
Agent Yellow'n laukaisupaikalle.
711
01:33:11,054 --> 01:33:14,807
Poliisi ei enää yritä vartioida
suljettua aluetta, -
712
01:33:14,891 --> 01:33:20,271
koska mielenosoittajat ovat
murtautuneet kaikista suluista.
713
01:33:26,653 --> 01:33:28,530
Hyun-seo!
714
01:34:27,924 --> 01:34:33,555
Oletko kunnossa, Se-joo?
- Minulla on nälkä.
715
01:34:37,350 --> 01:34:40,812
Ja verta tulee koko ajan.
716
01:34:40,896 --> 01:34:44,024
Ei hätää.
- Minulla on kuuma.
717
01:35:55,597 --> 01:35:57,474
Se-joo.
718
01:35:59,184 --> 01:36:02,855
Pysy aloillasi.
719
01:36:02,938 --> 01:36:06,775
Älä tule ulos, vaikka mikä olisi.
720
01:36:08,360 --> 01:36:10,237
Miksi?
721
01:36:12,197 --> 01:36:17,578
Tulen pian takaisin.
Tuon mukanani -
722
01:36:17,661 --> 01:36:21,248
lääkärit, ambulanssit, -
723
01:36:22,833 --> 01:36:29,340
poliisit ja sotilaat.
Tuon tänne kaikki.
724
01:36:29,423 --> 01:36:32,385
Ota minut mukaasi.
725
01:38:24,750 --> 01:38:26,710
Se-joo.
726
01:38:33,926 --> 01:38:36,011
Mene sisään.
727
01:39:57,970 --> 01:40:00,890
Hyun-seo!
728
01:40:53,027 --> 01:40:54,904
Gang-du!
729
01:41:10,169 --> 01:41:12,255
Tule!
730
01:41:24,434 --> 01:41:29,022
Hyun-seo! Isä täällä!
731
01:41:41,201 --> 01:41:46,248
Agent Yellow laukaistaan
viiden minuutin päästä.
732
01:41:48,083 --> 01:41:54,965
Siirtykää välittömästi 500 metrin
päähän laukaisupaikalta.
733
01:41:59,970 --> 01:42:04,725
Kävelkää, kunnes ette enää
kuule tätä tiedotusta.
734
01:42:16,028 --> 01:42:18,740
Mitä teet?
- Katso.
735
01:42:26,539 --> 01:42:30,585
Se on täällä! Juoskaa!
736
01:42:33,088 --> 01:42:37,175
Agent Yellow laukaistaan
neljän minuutin päästä.
737
01:42:43,807 --> 01:42:45,934
Älkää ampuko!
738
01:42:50,897 --> 01:42:52,774
Gang-du!
739
01:42:52,858 --> 01:42:56,528
Oliko tuo Gang-du? Mitä hittoa?
740
01:42:56,612 --> 01:43:00,991
Agent Yellow voi olla vaarallinen
vanhuksille, lapsille, -
741
01:43:01,075 --> 01:43:06,247
raskaana oleville ja henkilöille,
joilla on hengityselinsairauksia.
742
01:43:30,313 --> 01:43:32,398
Älkää ampuko!
743
01:43:33,775 --> 01:43:36,444
Kielsin ampumasta!
744
01:46:29,663 --> 01:46:31,582
Gang-du!
745
01:46:33,459 --> 01:46:35,336
Gang-du!
746
01:50:41,338 --> 01:50:48,428
Hei. Olitko sinä
Hyun-seon mukana?
747
01:50:59,189 --> 01:51:04,403
Kuka olet? Tunsitko Hyun-seon?
748
01:53:41,647 --> 01:53:43,775
Nyt syödään.
749
01:53:46,778 --> 01:53:51,282
Kello 23.30 Yhdysvaltain senaatti
julkisti löytönsä -
750
01:53:51,366 --> 01:53:56,329
Korean virustapauksesta.
751
01:53:57,205 --> 01:54:01,084
Etelä-Korean kriisiin
oli syynä virhe...
752
01:54:01,167 --> 01:54:06,298
Sieltä ei tule mitään hyvää.
- Katsotaanko jotain muuta?
753
01:54:06,381 --> 01:54:10,177
Suljetaan se
ja keskitytään ruokaan.
754
01:54:10,260 --> 01:54:14,056
...virus ei ollut syynä...
755
01:54:14,139 --> 01:54:17,059
Missä kaukosäädin on?
756
01:54:17,160 --> 01:54:21,497
...johtui väärästä informaatiosta.
757
01:59:34,842 --> 01:59:39,013
Suomennos: Noora Räsänen
Iyuno-SDI Group
56550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.