All language subtitles for Bong Joon-ho - Goemool. The Host - Korean with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,097 --> 00:00:55,683 9. helmikuuta 2000 2 00:00:55,784 --> 00:00:59,002 Ruumishuone, USA:n armeijan tukikohta, Yongsan, Korea 3 00:01:06,896 --> 00:01:09,148 Herra Kim. 4 00:01:13,235 --> 00:01:17,031 Vihaan pölyä yli kaiken. 5 00:01:20,243 --> 00:01:23,162 Siivoan uudelleen. 6 00:01:23,246 --> 00:01:29,711 Ei tarvitse siivota nyt. Kaada ensin tämä pois. 7 00:01:31,838 --> 00:01:37,218 Sehän on formaliinia. - Formaldehydiä, tarkasti ottaen. 8 00:01:37,302 --> 00:01:42,098 Vielä tarkemmin, likaista formaldehydiä. 9 00:01:43,266 --> 00:01:47,437 Jokaisessa pullossa on pölykerros. 10 00:01:48,980 --> 00:01:51,900 Kaada ne viemäriin. 11 00:01:51,983 --> 00:01:57,197 Anteeksi? - Tyhjennä jokainen pullo viimeiseen pisaraan. 12 00:01:57,281 --> 00:02:01,785 Mutta se on myrkyllistä, ja säännösten mukaan... 13 00:02:01,869 --> 00:02:05,622 Viemäriin, herra Kim. 14 00:02:10,461 --> 00:02:15,758 Jos kaadan ne viemäriin, ne valuvat Hanjokeen. 15 00:02:15,841 --> 00:02:19,720 Juuri niin. Kaadetaan ne Hanjokeen. 16 00:02:19,804 --> 00:02:23,683 Tämä ei ole mikä tahansa myrkyllinen kemikaali. 17 00:02:23,766 --> 00:02:27,603 Hanjoki on erittäin laaja, herra Kim. 18 00:02:27,687 --> 00:02:32,483 Yritetään olla avarakatseisia. 19 00:02:34,610 --> 00:02:36,696 Joka tapauksessa... 20 00:02:37,572 --> 00:02:42,702 Tämä on käsky, joten ala kaataa. 21 00:03:29,208 --> 00:03:33,421 Kesäkuu 2002, Hanjoki 22 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Mikä hitto tämä on? - Mikä? 23 00:04:04,703 --> 00:04:07,414 Ällöttävää. 24 00:04:07,497 --> 00:04:11,460 Onko se mutaatio? 25 00:04:12,794 --> 00:04:16,298 Onko se kuollut? - Ei, se liikkui juuri. 26 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 Odota... 27 00:04:22,388 --> 00:04:24,556 Kuppini! 28 00:04:25,516 --> 00:04:28,852 Läheltä piti. Sain tämän tyttäreltäni. 29 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 Katso, se ui pois. 30 00:04:32,815 --> 00:04:36,444 Kuinka monta pyrstöevää sillä oli? 31 00:04:36,527 --> 00:04:39,613 En tiedä. Iho menee kananlihalle. 32 00:04:41,157 --> 00:04:43,993 Yoon! 33 00:04:44,076 --> 00:04:47,246 Mitä te teette? 34 00:04:47,330 --> 00:04:49,665 Älkää tehkö sitä! 35 00:04:54,337 --> 00:04:56,422 Näittekö sen? 36 00:05:01,052 --> 00:05:03,012 Pinnan alla... 37 00:05:04,264 --> 00:05:06,266 Vedessä. 38 00:05:13,315 --> 00:05:19,905 Jotain tummaa vedessä... Ettekö todella nähneet sitä? 39 00:05:24,076 --> 00:05:27,579 Mistä ihmeestä te puhutte? 40 00:05:27,663 --> 00:05:30,791 Idiootteja loppuun saakka. 41 00:05:32,501 --> 00:05:34,420 Hyvää elämää. 42 00:05:49,936 --> 00:05:55,566 THE HOST - salaisuus pinnan alta 43 00:06:25,388 --> 00:06:28,809 Päivää, mitä saisi olla? 44 00:06:29,935 --> 00:06:32,229 Paljonko? - 75 senttiä. 45 00:06:34,231 --> 00:06:38,193 Ei taas... Pää ylös. 46 00:06:42,740 --> 00:06:45,868 Yksi, kaksi, kolme... Olkaa hyvä. 47 00:06:56,504 --> 00:06:58,506 Isä! 48 00:06:58,589 --> 00:07:00,716 Hyun-seo? 49 00:07:00,800 --> 00:07:02,677 Odota! 50 00:07:05,096 --> 00:07:09,976 Nyt kun olet hereillä... 51 00:07:10,059 --> 00:07:14,063 Kolme mustekalaa matolle 4, paista ne nopeasti. 52 00:07:14,147 --> 00:07:18,526 Luoja, paljonko unta kroppa kestää? 53 00:07:45,304 --> 00:07:47,181 Hyun-seo! 54 00:07:51,560 --> 00:07:53,562 Hyun-seo! 55 00:07:53,687 --> 00:07:55,731 Siinähän sinä. 56 00:08:04,657 --> 00:08:07,743 Miten setäsi pärjäsi? - Hän tuli lopulta. 57 00:08:07,827 --> 00:08:10,037 Olin huolissani. 58 00:08:10,162 --> 00:08:16,252 Olin ainut, jonka setä tuli vanhempainpäivään. 59 00:08:16,335 --> 00:08:20,381 Siksi soitin, mutta et vastannut. Mikset vastannut? 60 00:08:20,465 --> 00:08:22,800 Luuletko, että tässä on kenttää? 61 00:08:22,884 --> 00:08:26,137 Häpeän käyttää sitä julkisesti. Ota sinä se. 62 00:08:26,221 --> 00:08:29,516 Mikä siinä on vialla? - Ja sedästä... 63 00:08:29,599 --> 00:08:33,853 Haistoin viinan, vaikka hän seisoi luokan perällä. 64 00:08:33,937 --> 00:08:36,898 Pirulainen, juo tähän aikaan. 65 00:08:36,982 --> 00:08:39,609 Eikö se ole jo alkanut, ukki? - Mikä? 66 00:08:39,693 --> 00:08:43,530 Nam-joon kisa. Emmekö katso? - Ai se. 67 00:08:59,755 --> 00:09:01,840 Miksei se tule? 68 00:09:03,259 --> 00:09:09,181 Tiedätkö mikä tämä on? Säästän uuteen puhelimeesi. 69 00:09:09,265 --> 00:09:11,350 Ei huonosti, vai mitä? 70 00:09:13,811 --> 00:09:17,315 Vain pikkurahoja! Ei tuo riitä millään. 71 00:09:17,398 --> 00:09:23,154 On täällä isompiakin... Mitä tämä roponen täällä tekee? 72 00:09:23,237 --> 00:09:26,866 Ne ovat vaihtokassasta, eikö? Kerron ukille. 73 00:09:26,949 --> 00:09:30,244 Kerro käppänälle. - Käppänälle? 74 00:09:30,328 --> 00:09:35,625 Siinä on ruumis. - Ällöttävää. 75 00:09:35,708 --> 00:09:39,212 Käännä 505:lle. Urheilukanavalle. 76 00:09:39,295 --> 00:09:42,340 Siinä se on! Tein tuon hänelle. Täti! 77 00:09:42,424 --> 00:09:46,761 Napakymppi joka kerta! Park Nam-joo! - Ukki! 78 00:09:46,845 --> 00:09:51,725 Hänen täytyy hoitaa putiikkia. - Mitä? Kaikkien pitää kannustaa. 79 00:09:51,808 --> 00:09:56,063 Ukki! - Anna käppänän paistaa mustekalaa. 80 00:09:57,105 --> 00:09:59,733 Pilli... 81 00:10:00,359 --> 00:10:03,278 Vähän kylmää juotavaa. Tässä. 82 00:10:03,362 --> 00:10:07,282 Tässä on alkoholia! - Olet jo yläasteella. 83 00:10:07,366 --> 00:10:10,828 Oletko todella isäni? - Kun minä olin ylä... 84 00:10:10,911 --> 00:10:14,999 Semifinaali! Vau. Hän näyttää kovalta. 85 00:10:18,252 --> 00:10:22,006 Tämä on kitkerää. - Hyvä, Park Nam-joo! 86 00:10:22,089 --> 00:10:25,134 Kuka muu keskittyy noin kauan? 87 00:10:25,217 --> 00:10:27,929 Alkoiko se? - Tuletko katsomaan? 88 00:10:28,012 --> 00:10:32,642 Kultamitali! - En kestä katsoa tyttäreni kisoja. 89 00:10:32,725 --> 00:10:36,062 Nyt tulee kultaa! - Gang-du. Tule ulos. 90 00:10:36,145 --> 00:10:41,651 Haluan nähdä tämän. - Tule ulos. Nyt. 91 00:10:43,570 --> 00:10:48,616 Tuli valitus matto 4:lta. 92 00:10:48,700 --> 00:10:51,620 Mustekalalla oli vain yhdeksän lonkeroa. 93 00:10:51,703 --> 00:10:55,165 Söitkö sinä yhden? - En. 94 00:10:55,248 --> 00:11:00,962 Älä valehtele. Miksi otat toisten omaa? 95 00:11:01,046 --> 00:11:06,677 Ajattele asiakkaan näkökulmasta. Mustekala on hyvää, - 96 00:11:06,760 --> 00:11:10,722 mutta lonkerot, etenkin pisin, ovat erityisiä. 97 00:11:10,806 --> 00:11:13,642 Maksavalle asiakkaalle se on tärkeää. 98 00:11:13,725 --> 00:11:18,689 Vie tämä matto 4:lle. Sano, että talo tarjoaa. 99 00:11:22,109 --> 00:11:25,529 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 100 00:11:25,696 --> 00:11:32,244 Matto 4. Minulla on tilauksenne. - Laita siihen. 101 00:11:32,495 --> 00:11:37,291 Mitä katsotte? - Tuolla on jotain. Tule. 102 00:11:39,627 --> 00:11:42,505 Tuolla, sillan alla. - Näettekö? 103 00:11:43,423 --> 00:11:46,342 Näetkö? - Kauanko se on ollut siellä? 104 00:11:46,426 --> 00:11:49,137 Jo jonkin aikaa. - Minähän sanoin. 105 00:11:49,220 --> 00:11:52,348 Rakennustelinekö? - Ei. 106 00:11:52,432 --> 00:11:57,645 En usko. Se liikkuu. - Se liikkui juuri. 107 00:12:01,316 --> 00:12:04,903 Napakymppi! Hän on uskomaton! 108 00:12:05,028 --> 00:12:08,365 Enkä sano niin vain, koska hän on tyttäreni. 109 00:12:08,448 --> 00:12:12,119 Kuinka hän voi osua aivan keskelle? 110 00:12:12,202 --> 00:12:16,415 Uskomatonta! - Suljemme tältä päivältä. 111 00:12:21,879 --> 00:12:24,381 Se menee veteen. 112 00:12:48,197 --> 00:12:51,617 Se on valtava. 113 00:13:03,379 --> 00:13:07,717 Näittekö? Se söi tölkin! - Ehkä se on delfiini. 114 00:13:07,801 --> 00:13:10,303 Ota pähkinöitäkin! 115 00:13:20,605 --> 00:13:23,066 Se ui pois. 116 00:13:23,150 --> 00:13:26,320 Se meni jo. 117 00:13:26,403 --> 00:13:29,573 Se oli takuulla amazonindelfiini. 118 00:13:33,535 --> 00:13:39,583 Nyt sillä on kymmenen lonkeroa. Kymmenen. Laske itse. 119 00:14:19,082 --> 00:14:21,960 Juoskaa! 120 00:14:49,113 --> 00:14:51,407 Kyung-boo-tiellä on ruuhkaa. 121 00:14:51,490 --> 00:14:55,494 Liikenne liikkuu hitaasti Dongjak-sillalle... 122 00:15:05,129 --> 00:15:07,048 Avaa! 123 00:15:17,267 --> 00:15:20,353 Young-ho! 124 00:15:22,021 --> 00:15:25,317 Poikani on sisällä! 125 00:15:26,860 --> 00:15:29,321 Auttakaa, joku! 126 00:15:30,530 --> 00:15:34,993 Minun pitää mennä auttamaan. - Lapseni! 127 00:15:35,076 --> 00:15:39,790 Tule takaisin, Donald. Sinun käy huonosti! 128 00:15:43,210 --> 00:15:45,587 Hei! Anna minun auttaa! 129 00:15:45,671 --> 00:15:49,049 Et saa ovea auki, ellet... 130 00:16:06,108 --> 00:16:07,985 Hei! 131 00:16:19,914 --> 00:16:26,212 Donald! Minne menet? Tule takaisin, Donald! 132 00:16:26,296 --> 00:16:29,424 Minä autan. 133 00:16:31,801 --> 00:16:33,845 Donald! 134 00:17:09,965 --> 00:17:11,842 Ammu. 135 00:17:11,926 --> 00:17:15,930 Viimeinen nuoli. Nyt ei ole hyvä aika laskea jousta. 136 00:17:16,013 --> 00:17:17,890 Ammu! 137 00:17:17,974 --> 00:17:20,893 Jos hän miettii liian kauan... 138 00:17:20,977 --> 00:17:23,729 Ammu! - 2, 1... 139 00:17:23,813 --> 00:17:26,774 Voi ei, aika. 140 00:17:26,858 --> 00:17:28,985 Olisit vain ampunut. 141 00:17:29,068 --> 00:17:34,824 Hän käyttää liikaa aikaa lopussa. Siinä meni ykkössija. 142 00:17:34,908 --> 00:17:39,120 Nyt Park voi yltää vain pronssille. 143 00:19:41,287 --> 00:19:43,164 Hyun-seo... 144 00:19:55,927 --> 00:19:59,055 Hyun-seo! - Tule takaisin! 145 00:19:59,764 --> 00:20:01,641 Gang-du! 146 00:20:03,143 --> 00:20:05,478 Hyun-seo! 147 00:20:29,420 --> 00:20:33,007 Herra! Herra! 148 00:20:35,050 --> 00:20:40,681 Teillä on kymmenen minuuttia aikaa ottaa tavaranne ja lähteä. 149 00:21:08,960 --> 00:21:11,880 Eristetty alue 150 00:21:25,519 --> 00:21:28,438 Tule. 151 00:21:30,649 --> 00:21:33,777 Suwonin kaupungintalo 152 00:22:05,560 --> 00:22:07,645 Nam-joo. 153 00:22:13,568 --> 00:22:15,570 Hyun-seo. 154 00:22:16,488 --> 00:22:19,908 Tuli pronssia. Pronssia. 155 00:22:19,991 --> 00:22:24,788 Tätisi toi pronssimitalin sinulle. 156 00:22:34,006 --> 00:22:37,926 Hyun-seo, tätisi tuli. 157 00:23:00,032 --> 00:23:02,159 Hyun-seo... 158 00:23:08,708 --> 00:23:12,670 Hyun-seo, setäsi tuli. 159 00:23:14,839 --> 00:23:21,888 Sinun ansiostasi olemme kaikki yhdessä. 160 00:23:21,971 --> 00:23:24,349 Hyun-seo! 161 00:23:24,432 --> 00:23:27,686 Päästä irti! 162 00:23:39,948 --> 00:23:44,578 Mitä te kuvaatte? Painukaa helvettiin! 163 00:23:44,661 --> 00:23:47,164 Lopettakaa kuvaaminen! 164 00:23:47,247 --> 00:23:54,421 Etsimme Hyundain omistajaa, rekisterinumero 2487! 165 00:23:55,798 --> 00:24:00,261 Miksi parkkeerasitte sinne? 166 00:24:02,596 --> 00:24:06,600 Sinä siis häivyit? Kuulin kaiken. 167 00:24:06,684 --> 00:24:08,978 Tartuit toisen tytön käteen. 168 00:24:09,061 --> 00:24:12,565 Jätitkö Hyun-seon maahan? Oman tyttäresi! 169 00:24:12,648 --> 00:24:16,319 Sinäkö isä? Senkin saatana! 170 00:24:18,488 --> 00:24:21,783 Luulin tarttuneeni Hyun-seon käteen! 171 00:24:32,043 --> 00:24:35,130 Hyun-seo on nätti tuossa kuvassa. 172 00:24:36,840 --> 00:24:42,053 Hän näyttää siinä äidiltään. 173 00:24:42,888 --> 00:24:49,436 Tietääköhän Hyun-seon äiti, että hän on kuollut? - Ei takuulla. 174 00:24:49,519 --> 00:24:54,608 Hän synnytti Hyun-seon ja häipyi jo 13 vuotta sitten. 175 00:24:55,234 --> 00:24:57,986 Minäkin olisin häipynyt. 176 00:25:00,155 --> 00:25:03,075 Nukutko sinä? Häh? 177 00:25:04,076 --> 00:25:08,747 Miten voit nukkua? - Mitä teet veljellesi? 178 00:25:16,464 --> 00:25:21,886 Hän syntyi sattumalta - 179 00:25:21,969 --> 00:25:25,515 ja kuoli sattumalta. 180 00:25:26,808 --> 00:25:29,394 Vanhat ihmiset tapaavat sanoa, - 181 00:25:29,477 --> 00:25:35,483 että eläin, joka tappaa ihmisen, pitäisi repiä palasiksi. 182 00:25:35,567 --> 00:25:38,695 Se on ihmisen velvollisuus. 183 00:25:42,949 --> 00:25:48,997 En saa rauhaa, ennen kuin revin auki sen pedon mahan - 184 00:25:49,080 --> 00:25:52,250 ja löydän Hyun-seon ruumiin. 185 00:25:59,383 --> 00:26:01,468 Huomio! 186 00:26:01,551 --> 00:26:07,266 Naiset ja herrat. Te, jotka olitte jokivälikohtauksessa. 187 00:26:07,349 --> 00:26:14,523 Teitä on varmasti monta. Kyse on elämästä ja kuolemasta. 188 00:26:14,607 --> 00:26:17,067 Jos olitte paikalla - 189 00:26:17,151 --> 00:26:22,531 tai olitte yhteydessä näihin ihmisiin, nostakaa kätenne. 190 00:26:22,615 --> 00:26:27,787 Tätä ei pidä salata. Nostakaa kätenne. 191 00:26:29,330 --> 00:26:35,420 Jos menette kotiin, voitte vahingoittaa perheitänne. 192 00:26:37,714 --> 00:26:41,801 Mitä hemmettiä täällä tapahtuu? 193 00:26:41,884 --> 00:26:46,556 Eikö teidän pitäisi aloittaa kertomalla, mistä on kyse? 194 00:26:47,098 --> 00:26:52,645 Uutisissa pitäisi tulla juuri nyt selitys. 195 00:26:53,980 --> 00:26:57,901 Uutiset saavat selittää tapahtuneen. 196 00:26:57,984 --> 00:27:01,571 Selvä, uutiset... 197 00:27:01,655 --> 00:27:05,909 Sulje se ja kerro! - ...eivät tule. Hitto. 198 00:27:05,992 --> 00:27:10,664 Joka tapauksessa, tästä hetkestä eteenpäin - 199 00:27:10,747 --> 00:27:14,668 olette valvonnassamme, joten liikettä nyt! 200 00:27:14,751 --> 00:27:21,258 Tämä on teidän parhaaksenne. Ulkona on busseja odottamassa. 201 00:27:21,342 --> 00:27:25,471 Siirtykää busseille hyvässä järjestyksessä. 202 00:27:25,554 --> 00:27:30,726 No niin. Vahtikaa lapsianne. 203 00:27:31,852 --> 00:27:37,275 Onko joku täällä ollut suorassa kontaktissa olion kanssa? 204 00:27:37,358 --> 00:27:40,152 En koskenut siihen - 205 00:27:40,236 --> 00:27:44,157 mutta sain vähän sen verta kasvoilleni. 206 00:27:44,240 --> 00:27:49,203 Älä liiku. Ottakaa hänet! Hänet! 207 00:27:49,287 --> 00:27:51,956 Pysykää rauhallisina! 208 00:27:52,040 --> 00:27:55,293 Mitä te teette? Poikani ei koskenut mihinkään! 209 00:27:55,376 --> 00:27:57,879 Irti! Miksi teette näin? 210 00:27:57,962 --> 00:28:02,258 Gang-du! Tule pois sieltä! - Isä! 211 00:28:02,342 --> 00:28:05,637 Ei hätää, Gang-du. Tulen mukaan. 212 00:28:05,720 --> 00:28:08,306 Lopeta. Numero 31, lopeta! 213 00:28:08,390 --> 00:28:13,520 Vaikuttaa siltä, että olio, - 214 00:28:13,603 --> 00:28:19,735 joka katosi hyökättyään puistossa, on luultua vaarallisempi. 215 00:28:19,818 --> 00:28:24,740 Amerikkalainen kersantti Donald White, joka taisteli olion kanssa - 216 00:28:24,823 --> 00:28:27,743 ja menetti kätensä, - 217 00:28:27,826 --> 00:28:31,330 on hoidettavana USA:n sotilassairaalassa. 218 00:28:31,413 --> 00:28:35,251 Tarkkojen tutkimusten jälkeen lääkärit ovat löytäneet - 219 00:28:35,334 --> 00:28:41,132 tuntemattoman viruksen, etenkin oliolle altistuneista ruumiinosista. 220 00:28:41,215 --> 00:28:47,054 En voi antaa tietoja ilman Yhdysvaltojen hyväksyntää. 221 00:28:47,138 --> 00:28:49,891 Armeija on lähettänyt virusnäytteen - 222 00:28:49,974 --> 00:28:52,685 Yhdysvaltain tautikeskukseen, - 223 00:28:52,769 --> 00:28:56,356 joka on vahvistanut, että Hanjoen olio - 224 00:28:56,439 --> 00:29:00,318 on uuden tappavan viruksen isäntä, - 225 00:29:00,401 --> 00:29:04,489 kuten sivettikissa oli SARSin isäntä. 226 00:29:04,572 --> 00:29:10,245 Kaikki oliota etsimään lähetetyt sotilasyksiköt - 227 00:29:10,328 --> 00:29:14,082 on kutsuttu takaisin infektioriskin takia. 228 00:29:14,165 --> 00:29:18,170 Biologiseen sodankäyntiin koulutetut erikoisjoukot - 229 00:29:18,253 --> 00:29:23,800 ja desinfiointiyksiköt saavat liikkua alueella. 230 00:29:23,884 --> 00:29:29,598 Hitto, oliko meidät pakko raahata tänne? 231 00:29:29,681 --> 00:29:31,808 Mitä tämä on? 232 00:29:31,892 --> 00:29:35,312 Missä kaikki keltapukuiset ovat? - Katso! 233 00:29:35,396 --> 00:29:38,315 Lääkäreillä ei ole edes maskeja. 234 00:29:38,399 --> 00:29:43,571 Anteeksi. Milloin pääsemme kotiin? 235 00:29:43,654 --> 00:29:46,907 Ette pääse kotiin. - Mitä? 236 00:29:46,991 --> 00:29:50,494 Kuolenko minä, isä? - Älä höpsi! 237 00:29:50,578 --> 00:29:53,623 Kunhan tottelet lääkäreitä. 238 00:29:53,706 --> 00:29:58,211 Mutta selkäni kutiaa ja tuntuu oudolta. Kuin jokin liikkuisi. 239 00:29:58,294 --> 00:30:01,172 Tuntuu kuin siellä olisi jotain. 240 00:30:01,255 --> 00:30:04,550 Koska et ikinä peseydy. Ei se ole mitään. 241 00:30:04,634 --> 00:30:09,847 Huomio! Numerot 25 - 40, kädet ylös. Nopeasti! 242 00:30:09,931 --> 00:30:14,435 Tämä ryhmä siirtyy heti huoneeseen 904. 243 00:30:16,521 --> 00:30:20,942 Älä kerro kenellekään, että sait verta kasvoillesi. 244 00:30:21,026 --> 00:30:24,112 Park Gang-du? - Niin? 245 00:30:24,195 --> 00:30:28,241 Sinulta otetaan kokeita, joten ole syömättä aamuun asti. 246 00:30:28,325 --> 00:30:31,620 Ei mitään ruokaa? - Älkää antako mitään. 247 00:31:26,092 --> 00:31:29,304 Haloo? Haloo? 248 00:31:30,597 --> 00:31:34,851 Akku on... Haloo? 249 00:31:36,269 --> 00:31:39,523 Minä täällä, Hyun-seo! 250 00:31:39,606 --> 00:31:44,278 Kuuletko minua, isä? Vastaa. - Hyun-seo? 251 00:31:44,361 --> 00:31:47,990 Isä, kuuntele. En pääse ulos! 252 00:31:48,073 --> 00:31:50,367 Oletko elossa? Missä? 253 00:31:50,450 --> 00:31:53,245 Kuin viemärissä, isossa ja syvässä. 254 00:31:53,328 --> 00:31:56,832 Missä? Haloo? 255 00:31:56,915 --> 00:32:01,921 Hyun-seo? - Pidä kiirettä! 256 00:32:20,773 --> 00:32:24,777 Mitä nyt? - Näitkö tuon? 257 00:32:24,861 --> 00:32:26,946 Minkä? - Odota. 258 00:32:38,458 --> 00:32:40,794 Hienoa! 259 00:32:40,877 --> 00:32:45,507 Hei! Älä mene lähelle vettä. 260 00:32:47,801 --> 00:32:49,678 Ole varovainen! 261 00:32:56,310 --> 00:33:01,190 Mennään. Näännyn nälkään. - Okei, hyppää autoon. 262 00:34:18,394 --> 00:34:20,938 Herra! 263 00:34:24,066 --> 00:34:26,277 Yrittäkää kääntyä. 264 00:35:15,077 --> 00:35:19,832 Tyttärenne Park Hyun-seo, joka käy Dangsanin koulua... 265 00:35:19,915 --> 00:35:22,459 Hän on poismenneiden listalla. 266 00:35:22,543 --> 00:35:26,630 Hän käy Dangsanin koulua. 267 00:35:26,714 --> 00:35:31,218 Hän on mennyt pois mutta ei kuollut. 268 00:35:34,847 --> 00:35:40,811 Hän on poissa mutta ei kuollut. - Puhutte nyt mitä sattuu. 269 00:35:41,312 --> 00:35:46,192 Hän on listalla... - Odota. Hiljaa. 270 00:35:46,317 --> 00:35:48,528 Saimme puhelun. 271 00:35:48,611 --> 00:35:53,324 Ettekö pysty jäljittämään sitä tai jotain? 272 00:35:53,408 --> 00:35:57,912 Jäljittämään puhelua? Emme tee sellaista kelle tahansa. 273 00:35:58,037 --> 00:36:02,542 Tajuatteko, miten vaikeaa se on? - Sanoitteko "kelle tahansa"? 274 00:36:02,625 --> 00:36:05,587 Lopeta. Rauhoitu. 275 00:36:05,670 --> 00:36:09,424 Konstaapeli, puhutaan kuin järkevät ihmiset. 276 00:36:09,549 --> 00:36:14,179 He ovat vain lapsia... - Mitä teette? 277 00:36:14,262 --> 00:36:18,809 Tyttärenne ei soittanut, tuliko selväksi? 278 00:36:18,892 --> 00:36:23,564 Poikanne näki unta, mutta se tuntui niin todelta... 279 00:36:25,149 --> 00:36:28,277 Ettekö usko meitä? 280 00:36:29,653 --> 00:36:32,823 Estätte poliisia työssään. - Anna olla. 281 00:36:32,906 --> 00:36:36,327 Selitänkö uudelleen? Kävi niin, että... 282 00:36:36,410 --> 00:36:40,623 Ymmärrän kyllä. Näitte tyttärenne kuolevan. 283 00:36:40,706 --> 00:36:45,211 Ja hän soitti teille keskellä yötä. Kuulostaako loogiselta? 284 00:36:45,294 --> 00:36:50,049 Oletko sinä muka poliisi? - Mikä teitä riivaa? 285 00:36:50,132 --> 00:36:52,009 Lopettakaa! 286 00:36:56,222 --> 00:36:58,307 Tämä on... 287 00:37:04,606 --> 00:37:11,029 Tämä on tyttäreni Park Hyun-seo. Minun tyttäreni... 288 00:37:11,112 --> 00:37:13,657 Minä olen se olento. 289 00:37:13,740 --> 00:37:20,831 Ja minä söin hänet. Ymmärrätkö? Ja sitten... 290 00:37:26,253 --> 00:37:32,676 Näin se tapahtui. Tämä on viemäri. Etkö tajua? 291 00:37:34,303 --> 00:37:37,222 Onko psykiatri tutkinut häntä? 292 00:37:37,306 --> 00:37:42,978 Ei hän ole paha ihminen, hän on sokissa. Häntä täytyy ymmärtää. 293 00:37:44,104 --> 00:37:48,359 Konstaapeli. Tyttäreni elää viemärissä. 294 00:37:48,442 --> 00:37:52,363 Konstaapeli? - Lopeta! Esityksesi ei auta asiaa. 295 00:37:52,446 --> 00:37:57,743 Ystäväni veljenpojan vaimon lanko on poliisi. Soitanko hänelle? 296 00:37:57,827 --> 00:37:59,912 Tuskin hän haluaa auttaa. 297 00:37:59,996 --> 00:38:04,250 Olet käynyt yliopiston mutta et osaa suostutella poliisia? 298 00:38:04,333 --> 00:38:09,422 Mitä yliopisto tähän liittyy? - Maksoin opintosi työlläni... 299 00:38:09,505 --> 00:38:15,136 Isä. Milloin tyttö söi viimeksi? Jos hän on viemärissä... 300 00:38:16,221 --> 00:38:18,306 Mitä syötävää siellä on? 301 00:38:32,404 --> 00:38:35,782 Sinä! Blondi, pysähdy! 302 00:38:38,035 --> 00:38:40,871 Juokse! Pois tieltä! 303 00:38:41,955 --> 00:38:43,832 Pysäyttäkää! 304 00:38:45,125 --> 00:38:50,547 Pois tieltä! - Tule tänne! Vauhtia nyt! 305 00:38:50,631 --> 00:38:52,508 Tule jo! 306 00:38:52,591 --> 00:38:55,553 Mikä kerros? - Sulje ovi. Nopeasti! 307 00:38:55,636 --> 00:38:59,181 Olen tulossa alas. Olen hississä. 308 00:38:59,265 --> 00:39:02,852 Missä hän on? - B4 A3? 309 00:39:02,935 --> 00:39:05,313 Mitä sanoin? - B4 A3! 310 00:39:06,981 --> 00:39:10,359 A3. Missä on A3? 311 00:39:10,443 --> 00:39:12,320 Tuolla! 312 00:39:13,321 --> 00:39:15,907 Seis! Pysäyttäkää auto. 313 00:39:18,618 --> 00:39:21,246 Avaa ovi! 314 00:39:21,329 --> 00:39:24,123 Aja! Kaasu pohjaan! 315 00:39:26,251 --> 00:39:29,462 Nam-joo! Missä hän on? 316 00:39:29,546 --> 00:39:33,133 Saatiinko hänet kiinni? - Hitto! 317 00:39:33,300 --> 00:39:35,427 Tuolla. - Missä? 318 00:39:35,552 --> 00:39:41,475 Idiootit! Miten saatoitte jättää ainoan siskonne? 319 00:39:41,558 --> 00:39:44,102 Otamme hänet kyytiin. - Tehkää se! 320 00:39:44,186 --> 00:39:46,939 Hän on aina ollut hidas. - Pysähtykää. 321 00:39:47,022 --> 00:39:51,109 Nopeasti! - Mikä tolvana. Voisitko vähän kiiruhtaa? 322 00:39:51,193 --> 00:39:56,949 Hei, perhe! Pysäyttäkää auto. 323 00:39:59,451 --> 00:40:01,495 Pysähtykää! 324 00:40:03,330 --> 00:40:05,624 Ovi kiinni! 325 00:40:16,052 --> 00:40:18,137 Selvisimmekö? 326 00:40:22,058 --> 00:40:23,935 Tämä ei riitä. 327 00:40:24,018 --> 00:40:29,399 Noudon ja tilaamienne tavaroiden hinta on 7 500 dollaria. 328 00:40:29,482 --> 00:40:33,027 Sisältäen kartan Hanjoen viemäriverkostosta. 329 00:40:33,111 --> 00:40:37,282 Lisäksi karistimme kannoiltamme poliisin parkkihallissa - 330 00:40:37,365 --> 00:40:40,410 ja kaksi poliisiautoa. 331 00:40:40,493 --> 00:40:47,709 Vaarallisen työn lisä mukaan lukien yhteensä 11 400 dollaria. 332 00:40:47,793 --> 00:40:52,547 Yksi paenneista perheistä... - Vau, Gang-du tv:ssä! 333 00:40:52,631 --> 00:40:57,261 Kuva on henkilökortista. - Onko se automaatista? 334 00:40:57,344 --> 00:41:02,433 Tämä pitäisi nauhoittaa Hyun-seolle. Iskä tv:ssä. - Tollo. 335 00:41:04,393 --> 00:41:10,024 Emme ota tällaisia. Jos teillä ei ole käteistä, otamme kortin. 336 00:41:11,984 --> 00:41:14,236 Otamme vain kortin. 337 00:41:16,572 --> 00:41:23,537 Blondi, joka oli kontaktissa olioon, on kaikista tyhmin. 338 00:41:23,621 --> 00:41:26,666 Lehmä. Suuri suu hänellä. 339 00:41:26,749 --> 00:41:29,877 Hän tuli päälle ja paiskasi lattiaan. 340 00:41:29,961 --> 00:41:34,924 Sain takuulla tartunnan. Tarvitsen hoitoa. Sellainen mies. 341 00:41:35,008 --> 00:41:40,180 Tiedän, kuka hän on. Tunnistan äänestä. 342 00:41:40,263 --> 00:41:42,765 Meistä kerrotaan joka kanavalla. 343 00:41:42,849 --> 00:41:48,563 Perheen tytär on jousiampuja ja pronssimitalisti Park Nam-joo. 344 00:41:48,688 --> 00:41:54,402 Miksi minusta ei sanota mitään? - Olet liian tavallinen. 345 00:41:54,486 --> 00:41:58,615 Nykyään on paljon työttömiä maistereita. 346 00:41:58,698 --> 00:42:01,910 Uhrasin nuoruuteni maamme demokratialle, - 347 00:42:01,994 --> 00:42:05,455 eivätkä paskiaiset edes anna minulle töitä. 348 00:42:05,539 --> 00:42:10,502 Onko kaikkien koodi 4989? - Ulkona on valkoinen pakettiauto. 349 00:42:10,586 --> 00:42:14,340 Se on puhdistusauto, voitte ottaa sen. 350 00:42:16,175 --> 00:42:21,972 ...esitti huolensa siitä, että Korea ei eristä tartunnan saaneita. 351 00:42:22,056 --> 00:42:24,892 Tulkaa, mennään. 352 00:42:28,979 --> 00:42:33,526 Tuoko se auto on? Toimiiko se muka? 353 00:42:33,609 --> 00:42:37,989 Tämänkö sinä sait käytettyäsi kaikki varasi? 354 00:42:38,072 --> 00:42:43,161 Tämä kivääri on... Hitto, emme ole partiopoikia. 355 00:42:43,244 --> 00:42:48,208 Miksi vain kaksi suojapukua? Meneekö kaksi meistä piiloon? 356 00:42:48,291 --> 00:42:53,088 Miksei tämä ole keltainen? Jos se ei ole keltainen, meidät napataan. 357 00:42:53,171 --> 00:42:57,676 Vau, tämäpä kartta on hintansa väärti. 358 00:42:57,759 --> 00:43:00,595 Ovatko punaiset ympyrät viemäreitä? 359 00:43:00,679 --> 00:43:04,391 Maksoitko 500 dollaria tästä? - Maksoitko? 360 00:43:04,474 --> 00:43:08,562 Sain sen virkamieheltä, joka tuntee viemäriverkoston. 361 00:43:08,645 --> 00:43:11,398 Se on kopioitu käytetylle paperille. 362 00:43:11,481 --> 00:43:14,401 Tiesulku. Naamioitukaa! 363 00:43:15,444 --> 00:43:18,697 Vaaleat hiuksesi näkyvät. 364 00:43:18,781 --> 00:43:23,661 Naamioitukaa! - Hoitakaa te tämä. 365 00:43:29,124 --> 00:43:31,168 Biovaara 366 00:43:46,684 --> 00:43:53,399 Onpa turhaa, jos tuo on heidän asenteensa. Laiskat pummit. 367 00:43:53,483 --> 00:43:55,360 Hiljaa! 368 00:44:20,344 --> 00:44:22,304 Herra Park? 369 00:44:23,972 --> 00:44:25,849 Herra "Bakteeri"? 370 00:44:28,060 --> 00:44:30,145 Riisu maskisi. 371 00:44:36,360 --> 00:44:39,989 Tämä on varmasti Daesung-puhdistusauto. 372 00:44:40,072 --> 00:44:43,075 Mutta oletteko te henkilökuntaa? 373 00:44:48,080 --> 00:44:52,919 Kyllä, mutta olemme toinen tiimi. 374 00:44:53,586 --> 00:44:55,671 Niinkö? 375 00:44:57,256 --> 00:45:00,385 Olen johtaja Cho piirikonttorista. 376 00:45:02,595 --> 00:45:04,889 Ettekö tunne minua? 377 00:45:04,973 --> 00:45:09,978 Tiesittekö, että 14 eri yritystä desinfioi vuoroissa? 378 00:45:11,229 --> 00:45:14,274 Daesung tunki mukaan viime hetkellä. 379 00:45:14,441 --> 00:45:17,402 Muiden firmojen mielestä se oli outoa. 380 00:45:17,485 --> 00:45:20,488 Joten puhuin johtaja Kwakin kanssa. 381 00:45:25,118 --> 00:45:27,204 Ei sitä. Ei! 382 00:45:28,497 --> 00:45:30,582 Irti. 383 00:45:35,546 --> 00:45:42,386 Johtaja Cho, tässä kaikki, mitä minulla on mukanani. Anteeksi. 384 00:45:57,234 --> 00:45:59,904 Katso, Gang-du. 385 00:46:27,766 --> 00:46:30,352 Hyun-seo, isä täällä! 386 00:46:31,436 --> 00:46:33,480 Hyun-seo! 387 00:47:01,133 --> 00:47:03,219 Park Hyun-seo! 388 00:47:23,323 --> 00:47:27,202 Miksi hän tekee noin? Ei hän ole mikään lapsi. 389 00:47:27,285 --> 00:47:32,374 Anna hänen olla. Hän haluaa desinfioida itsensä. 390 00:47:33,458 --> 00:47:39,923 Hän pelkää tartuttavansa viruksen Hyun-seoon. 391 00:47:40,006 --> 00:47:41,925 Vai viruksen. 392 00:47:43,051 --> 00:47:46,972 Me voimme hyvin. Miksi he jauhavat viruksesta? 393 00:47:47,055 --> 00:47:52,728 Jos hallitus sanoo niin, siihen on tyytyminen. Mitä voimme tehdä? 394 00:47:52,811 --> 00:47:57,191 Tekeekö virus minut näin uniseksi? Hyun-seo... 395 00:47:57,274 --> 00:48:01,528 Etsi jalanjälkiä maasta. 396 00:48:01,612 --> 00:48:07,827 Kertoiko Hyun-seo viemärin tuntomerkkejä? 397 00:48:07,910 --> 00:48:11,622 Tuntomerkkejä? - Apu olisi tarpeen. 398 00:48:11,706 --> 00:48:17,086 Hän sanoi, että se on iso. Katso, miten iso tämä on. 399 00:48:17,169 --> 00:48:20,339 Näyttääkin siltä, että löydämme jotain. 400 00:48:20,423 --> 00:48:26,971 Varmasti. Kuljemme sokkona. Täytyy keksiä parempi keino. 401 00:48:27,055 --> 00:48:30,850 Älä valita! Mene tutkimaan toinen viemäri. 402 00:48:30,934 --> 00:48:35,688 Yritä pysyä mukana. Olet hidas pronssimitalisti. 403 00:48:35,772 --> 00:48:38,274 Haluatko turpaasi? - Hiljaa! 404 00:48:41,194 --> 00:48:44,531 Hyun-seo! Hyun-seo! - Sammuta se. 405 00:48:47,659 --> 00:48:50,412 Tuolla liikkui jokin. 406 00:49:08,806 --> 00:49:11,600 Liikettä! - Täällä! 407 00:49:16,397 --> 00:49:18,315 Varokaa! 408 00:49:22,695 --> 00:49:25,573 Mitä se on? 409 00:49:26,699 --> 00:49:30,453 Vain vettä. Helkkari. 410 00:49:32,497 --> 00:49:34,832 Tyypillistä sinulle. 411 00:49:34,916 --> 00:49:37,001 Anteeksi, isä. 412 00:49:39,587 --> 00:49:44,968 Pissasitko housuun? - Vähän, kun pamahti. 413 00:49:48,471 --> 00:49:51,808 Miksi he ampuvat? 414 00:49:57,606 --> 00:50:02,319 Tämä luola todella johtaa Hanjokeen! 415 00:50:02,402 --> 00:50:08,992 Tämä ei ole luola vaan viemäri. Ne ovat kaikki yhteydessä. 416 00:50:33,225 --> 00:50:36,562 On vaikeaa saada leipää pöytään. 417 00:50:36,646 --> 00:50:40,149 Onko meidän pakko? 418 00:50:40,233 --> 00:50:45,279 Eikö sinulla ole nälkä? - On minulla. 419 00:50:45,363 --> 00:50:51,286 Jos teemme tämän, syömme hyvin kuukauden. 420 00:50:51,369 --> 00:50:53,955 Tiedäthän sen? - Tiedän. 421 00:51:06,551 --> 00:51:09,304 Täällä on rahaakin! 422 00:51:09,388 --> 00:51:13,392 Älä koske niihin. - Miksen? Otan ne. 423 00:51:13,475 --> 00:51:18,814 Niiden ottaminen on varastamista. Pane takaisin. 424 00:51:20,691 --> 00:51:24,862 Mehän varastamme joka tapauksessa. 425 00:51:26,488 --> 00:51:31,493 Se-joo, tämä ei ole varastamista. 426 00:51:31,577 --> 00:51:35,456 Tämä on seo-ri. 427 00:51:36,582 --> 00:51:40,294 Kuten seo-ri-hedelmä puutarhassa. 428 00:51:43,130 --> 00:51:48,094 Tiedätkö edes, mitä seo-ri tarkoittaa? 429 00:51:50,430 --> 00:51:53,516 Etkö? Sukupolvien välinen kuilu on iso. 430 00:51:53,599 --> 00:51:58,438 Se on vanha lainausleikki. Seo-ri on nälkäisen oikeus. 431 00:52:12,661 --> 00:52:14,538 Juokse! 432 00:55:39,080 --> 00:55:41,249 Hei. 433 00:55:47,589 --> 00:55:51,176 Mitä minä teen? 434 00:55:54,388 --> 00:55:56,473 Oletko kunnossa? 435 00:56:59,871 --> 00:57:04,751 Katso. Ihan uskomatonta, että hän voi nukkua nytkin. 436 00:57:04,835 --> 00:57:06,712 Herätä hänet. 437 00:57:06,795 --> 00:57:10,382 Antakaa nukkua. Hän tarvitsee paljon unta. 438 00:57:10,466 --> 00:57:14,261 Jätämmekö hänet tänne? Hänestä ei kuitenkaan ole apua. 439 00:57:14,345 --> 00:57:16,347 Lapset, odottakaa. 440 00:57:19,183 --> 00:57:21,268 Istukaa. 441 00:57:27,984 --> 00:57:34,031 Onko Gang-du mielestänne todella niin säälittävä? 442 00:57:35,241 --> 00:57:37,327 On. - Kyllä. 443 00:57:39,078 --> 00:57:45,919 Ette tiedä tätä, mutta hän oli fiksu lapsi. 444 00:57:46,002 --> 00:57:52,217 Kun hän oli kaksi, hän istui kyläkaupan edessä, - 445 00:57:52,300 --> 00:57:55,971 ja kaikki kysyivät häneltä tietä. 446 00:57:56,054 --> 00:57:59,808 Hän näytti niin fiksulta. 447 00:58:07,190 --> 00:58:13,906 Kuten tiedätte, olin sekaisin, kun hän oli pieni. 448 00:58:14,031 --> 00:58:17,242 Tuskin käväisin kotona, vietin yöt ulkona. 449 00:58:17,326 --> 00:58:23,374 Ja tämä äiditön poika... 450 00:58:23,457 --> 00:58:25,793 Hän oli varmasti nälkäinen. 451 00:58:25,876 --> 00:58:29,422 Hän kuljeskeli leikkimässä seo-ritä. 452 00:58:29,505 --> 00:58:32,633 Söi mitä löysi puutarhoista. 453 00:58:32,800 --> 00:58:36,762 Kun hän jäi kiinni, hänet hakattiin. 454 00:58:37,805 --> 00:58:42,810 Hän ei saanut tarpeeksi proteiinia, - 455 00:58:42,894 --> 00:58:46,689 kun hän oli kasvuiässä. 456 00:58:46,773 --> 00:58:53,029 Siksi hän välillä torkahtaa kuin sairas kukko. 457 00:58:55,907 --> 00:58:59,035 Luulen, että jokin tuolla ylhäällä - 458 00:59:00,286 --> 00:59:04,332 on myös mennyt vikaan. 459 00:59:15,802 --> 00:59:19,973 Onko kumpikaan kuullut sitä? 460 00:59:21,475 --> 00:59:27,439 Kun lapsensa menettäneen vanhemman sydän murtuu? 461 00:59:28,607 --> 00:59:31,652 Kun vanhemman sydän murtuu, - 462 00:59:31,735 --> 00:59:35,739 ääni kantautuu kilometrien päähän. 463 00:59:35,823 --> 00:59:40,244 Joten... Minun on pakko pyytää tätä. 464 00:59:40,327 --> 00:59:45,124 Olkaa mahdollisimman kilttejä Gang-dulle. 465 00:59:45,207 --> 00:59:49,045 Älkää haukkuko häntä. Onko selvä? 466 00:59:49,128 --> 00:59:54,217 Kuten: "Miksi otit toisen tytön kädestä, idiootti?" 467 00:59:54,300 --> 00:59:58,888 Ette ikinä saa puhua hänelle siten, onko selvä? 468 01:00:03,643 --> 01:00:09,316 Vietän melkein koko päivän hänen kanssaan ruokakojussa. 469 01:00:09,441 --> 01:00:12,444 Kun kuulen hänen pieraisevan, - 470 01:00:12,527 --> 01:00:17,908 tiedän heti, onko hän hyvässä vai huonossa jamassa. 471 01:00:17,991 --> 01:00:20,285 Mitäpä te tiedätte. 472 01:00:21,453 --> 01:00:27,709 Mutta meidän Hyun-seomme... 473 01:00:28,544 --> 01:00:30,546 Oletkin... 474 01:00:30,629 --> 01:00:33,549 Se katsoo. - Mitä? 475 01:00:35,884 --> 01:00:37,970 Se katsoo meitä. 476 01:01:10,753 --> 01:01:12,672 Ammu! 477 01:02:05,434 --> 01:02:07,311 Näettekö sitä? 478 01:02:17,488 --> 01:02:20,617 Mitä ihmettä? 479 01:02:20,700 --> 01:02:23,328 Hyun-seo! 480 01:02:23,411 --> 01:02:25,830 Hiljaa, se liikkuu! 481 01:02:29,125 --> 01:02:31,920 Mitä te teette? Tappakaa se! - Odota! 482 01:02:32,003 --> 01:02:34,714 Se pääsee karkuun! 483 01:02:34,798 --> 01:02:37,092 Ei liian lähelle! 484 01:02:38,927 --> 01:02:42,055 Ammu! - Isä! 485 01:02:45,475 --> 01:02:49,646 Ammu sitä jalkoihin! 486 01:02:50,814 --> 01:02:52,900 Ammu sitä! 487 01:03:00,032 --> 01:03:01,909 Tuolla! 488 01:03:09,625 --> 01:03:12,753 Patruunat... - Ne loppuivat! 489 01:03:14,839 --> 01:03:17,425 Yritätkö tappaa meidät? 490 01:03:32,065 --> 01:03:34,985 Mennään pakettiautolle. 491 01:03:36,569 --> 01:03:42,701 Menkää. Minä päästän sen päiviltä! - Juostaan! 492 01:03:42,784 --> 01:03:44,995 Onko patruunoita? - Yksi. 493 01:03:45,078 --> 01:03:48,457 Anna se minulle. Palatkaa te autolle. 494 01:03:48,540 --> 01:03:52,711 Älkää minusta huolehtiko. Menkää! - Isä! Tule mukaan! 495 01:04:01,887 --> 01:04:06,058 Tapan sinut yhdellä kudilla. Tule tänne! 496 01:04:06,141 --> 01:04:10,104 Mikä se oli? Nam-joo, mitä teet? 497 01:04:10,229 --> 01:04:13,983 Nam-joo! - Mistä tulit? Mene takaisin! 498 01:04:15,192 --> 01:04:19,947 Ei... Hakekaa Nam-joo! 499 01:04:20,031 --> 01:04:22,283 Älä pelleile! - Irti! 500 01:04:22,366 --> 01:04:24,494 Menkää jo. 501 01:04:47,350 --> 01:04:49,936 Ei! Isä! 502 01:04:50,020 --> 01:04:52,105 Helvetti! Ei! 503 01:04:52,981 --> 01:04:54,858 Isä! 504 01:05:26,098 --> 01:05:28,059 Isä... 505 01:05:28,976 --> 01:05:33,648 Herää, isä! Sotilaat tulevat, isä. 506 01:05:33,773 --> 01:05:38,027 Isä! - Täytyy lähteä! 507 01:05:38,111 --> 01:05:42,115 Ei olisi pitänyt... Entä Hyun-seo? 508 01:05:42,198 --> 01:05:46,035 Hyun-seo. Emme saa jäädä kiinni. Nopeasti. 509 01:05:46,119 --> 01:05:48,121 Isä! 510 01:05:48,204 --> 01:05:53,627 Entä Hyun-seo? Isä... 511 01:06:17,860 --> 01:06:19,903 Isä... 512 01:06:24,199 --> 01:06:26,076 Kädet ylös! 513 01:06:26,160 --> 01:06:29,997 Tartunnan saaneet löydetty. Yksi vangittu, yksi kuollut. 514 01:06:30,122 --> 01:06:32,333 Tulkaa tänne! 515 01:06:37,797 --> 01:06:40,967 Meillä on traagisia uutisia. 516 01:06:41,050 --> 01:06:47,015 Kersantti White, jonka rohkeus johti viruksen löytymiseen, - 517 01:06:47,098 --> 01:06:50,393 kuoli tänään kello 16.20. 518 01:06:50,476 --> 01:06:52,896 Surunvalitteluja on virrannut, - 519 01:06:52,979 --> 01:06:57,609 ja armeijan komentaja Greenfield piti lehdistötilaisuuden - 520 01:06:57,692 --> 01:06:59,861 ilmaistakseen osanottonsa. 521 01:06:59,944 --> 01:07:05,075 USA ja WHO sanovat Korean hallituksen epäonnistuneen - 522 01:07:05,158 --> 01:07:09,329 kahden tartunnan saaneen perheenjäsenen etsinnöissä - 523 01:07:09,412 --> 01:07:12,040 ja olion kiinniotossa. 524 01:07:12,124 --> 01:07:15,419 He ovat päättäneet puuttua asiaan. 525 01:07:15,502 --> 01:07:19,590 On puhuttu, että käyttöön otetaan uusi... 526 01:07:19,673 --> 01:07:24,219 Agent Yellow -järjestelmähän se oli? - Aivan. 527 01:07:24,303 --> 01:07:27,806 Agent Yellow, jonka Korea on hankkinut, - 528 01:07:27,890 --> 01:07:31,560 on huippumoderni järjestelmä, - 529 01:07:31,644 --> 01:07:37,233 jonka USA kehitti epidemioita ja bioterroria vastaan. 530 01:07:37,316 --> 01:07:41,612 Tämä äärimmäisen voimakas ja tehokas järjestelmä - 531 01:07:41,696 --> 01:07:47,368 tuhoaa kaikki biologiset agenssit kymmenien kilometrien säteellä. 532 01:07:51,622 --> 01:07:54,250 Protesteja Agent Yellow'ta vastaan 533 01:07:54,333 --> 01:07:57,253 Parkin oireet muistuttavat flunssaa 534 01:08:15,522 --> 01:08:21,737 Pyrimme järjestämään Parkille mahdollisimman hyvät olosuhteet. 535 01:08:21,820 --> 01:08:27,034 Teemme parhaamme hoitaaksemme Park Gang-dua... 536 01:09:08,826 --> 01:09:13,832 Etsintäkuulutus: tartunnan saanut perhe 537 01:09:27,012 --> 01:09:33,060 Menehtynyt - otettu kiinni 538 01:09:54,748 --> 01:09:59,378 Milloin tulit tänne? - Juuri äsken. 539 01:09:59,462 --> 01:10:03,633 Ei kai kukaan seurannut? - Ei, pidin huolen siitä. 540 01:10:03,716 --> 01:10:07,595 Entä Nam-joo? Missä hän on? - Miten niin? 541 01:10:07,678 --> 01:10:10,389 Erkaannuitteko? 542 01:10:30,160 --> 01:10:35,791 Saatko sen noin vain näkymään yrityksen koneella? 543 01:10:35,874 --> 01:10:38,794 Hyun-seohan soitti myöhään illalla? 544 01:10:38,877 --> 01:10:41,380 Tukiasema näkyy puhelutiedoissa. 545 01:10:41,463 --> 01:10:45,717 Hän on 200 metrin säteellä tukiasemasta. 546 01:10:45,801 --> 01:10:50,764 Onko niin helppoa selvittää hänen sijaintinsa? 547 01:10:50,848 --> 01:10:54,101 On. Olisitte ottaneet yhteyttä aiemmin. 548 01:10:54,184 --> 01:10:57,396 Onko koko perheesi tyhmä? 549 01:10:57,479 --> 01:11:02,026 On. Kaikki ne perhanan viemärit.... 550 01:11:02,109 --> 01:11:07,740 On vain ajan kysymys, milloin tyttö löydetään. - Sinun ansiostasi. 551 01:11:09,116 --> 01:11:14,163 Olit aina mielenosoituksissa. Milloin ehdit opiskella? 552 01:11:14,247 --> 01:11:17,834 On varmasti vaikeaa saada työ puhelinyhtiöstä. 553 01:11:17,917 --> 01:11:20,962 Olen vain konttorirotta. 554 01:11:21,045 --> 01:11:25,216 Tienaat kuitenkin 60 000 - 70 000 vuodessa. 555 01:11:25,300 --> 01:11:27,427 Olen 70 000 velkaa. 556 01:11:27,510 --> 01:11:30,722 Katso. - Odota... 557 01:11:30,805 --> 01:11:35,685 Tämä aika, tämä numero. Tämä se on! 558 01:11:35,810 --> 01:11:38,355 Oletko varma? Odota hetki. 559 01:11:42,692 --> 01:11:48,907 Tämä on varmasti se puhelu. - Kirjoita tämä. ATR1020. 560 01:11:50,742 --> 01:11:53,495 Ei toimi. - Eikö? 561 01:11:54,538 --> 01:11:58,500 Salasana on varmasti pomon huoneessa. 562 01:12:00,919 --> 01:12:06,175 Nam-il? Missä Nam-joo on? - Miksi kysyt koko ajan? 563 01:12:06,258 --> 01:12:09,511 Hän on siskosi. Etkö ole huolissasi? 564 01:12:14,350 --> 01:12:20,606 Kun lähdimme Hanjoelta, erkaannuimme viemärissä. 565 01:12:22,692 --> 01:12:26,821 Ei hänellä ole hätää. - Okei. 566 01:12:38,458 --> 01:12:40,376 Mitä nyt? 567 01:12:40,460 --> 01:12:45,507 Nam-joota on hankala löytää. Nam-il ei tiedä, missä hän on. 568 01:12:45,924 --> 01:12:50,303 Hoidellaan Nam-il aluksi. 569 01:12:50,387 --> 01:12:55,267 Hän on oikea kahlekuningas. Olkaa varovaisia. 570 01:12:56,977 --> 01:12:58,854 Kuule! 571 01:13:07,488 --> 01:13:11,742 Paljonko palkkiosta pitää maksaa veroa? 572 01:13:11,825 --> 01:13:16,497 Palkkio on verovapaata. Sivutuloista ei makseta veroa. 573 01:13:22,545 --> 01:13:28,426 Mitä? Hyun-seo. Se toimi! 574 01:13:28,509 --> 01:13:34,640 Park Nam-il, tunnetteko itsenne sairaaksi? - Pysykää aloillanne. 575 01:13:37,643 --> 01:13:39,771 Wonhyo-silta... 576 01:13:44,067 --> 01:13:47,445 Sinut pitää viedä sairaalaan. 577 01:13:47,529 --> 01:13:49,405 Painukaa helvettiin. 578 01:14:35,828 --> 01:14:37,747 Helkkari! 579 01:15:01,813 --> 01:15:05,108 Yong-bae, näitkö häntä? 580 01:16:03,877 --> 01:16:10,925 Matkapuhelin on suljettu. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 581 01:16:11,009 --> 01:16:13,094 Nam-joo... 582 01:16:21,436 --> 01:16:27,609 Hyun-seo. Wonhyo-silta. 583 01:17:13,448 --> 01:17:15,450 Hyun-seo! 584 01:17:38,098 --> 01:17:41,435 Viesti vastaanotettu. 585 01:17:44,438 --> 01:17:46,482 Hyun-seo. Wonhyo-silta. 586 01:18:39,286 --> 01:18:42,789 Nam-joo täällä. Nam-joo! 587 01:18:42,873 --> 01:18:48,921 Löysin sen! Iso viemäri aivan Wonhyo-sillan pohjoispuolen alla. 588 01:18:49,004 --> 01:18:51,256 En saa Nam-iliä kiinni! 589 01:19:13,404 --> 01:19:16,532 Haloo? Nam-joo? Nam-joo! 590 01:19:22,830 --> 01:19:28,711 Oletko kunnossa? Haloo? Nam-joo? Park Nam-joo? 591 01:19:28,795 --> 01:19:32,966 Nam-joo? Park Nam... - Rauhoittukaa. 592 01:19:33,049 --> 01:19:39,472 Wonhyo-silta. Missä se on? Lähellä Yeouidoa, eikö? 593 01:19:39,556 --> 01:19:43,184 Kyllä. - Pitää käydä ulkona. 594 01:19:43,268 --> 01:19:47,147 Istukaa. Tarvitsette pistoksen. 595 01:19:47,230 --> 01:19:51,651 Mitä se onkaan? - Nukutusainetta. 596 01:19:51,735 --> 01:19:56,698 Jaahas, selvä. Otan sen ennen lähtöä. 597 01:19:56,782 --> 01:20:02,830 Rentoudu. - Mutta Wonhyo-silta ja Hyun-seo... 598 01:20:03,872 --> 01:20:07,876 Ottakaa kiinni! - Hyun-seo! 599 01:20:12,006 --> 01:20:17,053 Päästäkää minut. Hän on Wonhyo-sillan pohjoispuolella. 600 01:20:17,136 --> 01:20:20,640 Onko silta nimetty munkki Wonhyon mukaan? 601 01:20:20,723 --> 01:20:25,520 Hän ei ollut munkki, vaan pappi. 602 01:20:27,021 --> 01:20:29,816 Annoitteko oikean määrän? - Kyllä. 603 01:20:29,899 --> 01:20:33,027 Varmasti? - Aivan varmasti. 604 01:20:33,111 --> 01:20:35,446 Tunti sitten. 605 01:20:39,284 --> 01:20:41,870 Ja hän on vielä hereillä? - Kyllä. 606 01:20:41,953 --> 01:20:47,417 Mitä me nyt teemme? Pitäisi alkaa ottaa kudosnäytteitä. 607 01:20:54,007 --> 01:21:00,138 Miksi hän on hereillä? Hänen pitäisi olla jo unessa. 608 01:21:00,222 --> 01:21:04,685 Miksi hän elämöi? Miksi? 609 01:21:06,061 --> 01:21:08,397 Mitä tuo huuto on? 610 01:21:22,745 --> 01:21:26,749 Luoja, mitä täällä tapahtuu? 611 01:21:26,832 --> 01:21:31,170 Luulen, että he... - Ehei. 612 01:21:31,254 --> 01:21:34,382 Lopettakaa heti. 613 01:21:43,349 --> 01:21:47,395 Katsotaanpa. Herra Park? 614 01:21:47,478 --> 01:21:50,231 Kuulin, että tyttärenne on elossa. 615 01:21:58,448 --> 01:22:00,367 Onko se totta? 616 01:22:04,579 --> 01:22:08,750 Tyttäreni on viemärissä - 617 01:22:09,251 --> 01:22:12,963 lähellä Wonhyo-siltaa. 618 01:22:13,046 --> 01:22:16,425 Tytär on viemärissä lähellä Wonhyo-siltaa. 619 01:22:16,508 --> 01:22:21,263 Jestas, miksette ilmoittanut poliisille tai armeijalle? 620 01:22:25,100 --> 01:22:26,977 Koska kukaan... 621 01:22:27,061 --> 01:22:30,105 Ajattelitteko ottaa yhteyttä toimittajiin - 622 01:22:30,189 --> 01:22:32,566 tai ihmisoikeusjärjestöihin? 623 01:22:39,407 --> 01:22:44,871 Kukaan ei kuuntele, helvetti soikoon. 624 01:22:44,954 --> 01:22:50,626 Kukaan ei kuuntele, helvetti soikoon! - Älkää keskeyttäkö. 625 01:22:50,710 --> 01:22:54,380 Miksette kuuntele minua? 626 01:23:04,057 --> 01:23:08,645 Virus on tunkeutunut hänen aivoihinsa, kuten arvelimmekin. 627 01:23:08,728 --> 01:23:11,189 Olen samaa mieltä. 628 01:23:11,273 --> 01:23:16,069 Otsalohkossa. Potilashistoriassa ei mainita psyykkisiä sairauksia. 629 01:23:16,153 --> 01:23:19,990 Nyt merkit ovat selvät. - Totta. 630 01:23:20,073 --> 01:23:26,330 Hän on harhainen. - Hänen aivonsa ovat viimeinen toivomme. 631 01:23:26,413 --> 01:23:31,960 Hänen aivonsa? - Kyllä, virus on varmasti täällä. 632 01:23:32,044 --> 01:23:35,005 Se on varmasti täällä. 633 01:23:36,340 --> 01:23:42,638 Mistä tarkalleen ottaen puhut? - Etkö tiedä siitä? 634 01:23:45,182 --> 01:23:48,019 Tämä on huippusalaista. 635 01:23:50,897 --> 01:23:54,609 Tiimistämme harva tietää tästä. 636 01:23:55,151 --> 01:23:57,111 Huuleni ovat sinetöidyt. 637 01:23:57,195 --> 01:23:59,781 Kersantti Donaldille, - 638 01:23:59,864 --> 01:24:05,370 joka oli viruksen ensimmäinen uhri, tehtiin ruumiinavaus, - 639 01:24:05,453 --> 01:24:08,164 mutta virusta ei löydetty. 640 01:24:08,248 --> 01:24:11,376 Hän kuoli šokkiin leikkauksessa. 641 01:24:11,459 --> 01:24:18,508 Viruksesta ei löytynyt jälkiä myöskään eristetyistä potilaista. 642 01:24:18,592 --> 01:24:25,474 Toistaiseksi ei siis edes ole olemassa mitään virusta. 643 01:24:26,516 --> 01:24:30,395 Mitä? Ei virusta? 644 01:24:31,730 --> 01:24:36,777 Tarkoitatteko, ettei mitään virusta olekaan? 645 01:24:38,278 --> 01:24:41,407 Puhutte viruksesta, jota ei ole olemassa. 646 01:24:41,490 --> 01:24:47,746 He sanoivat, ettei mitään virusta ole. Päästäkää minut. 647 01:24:47,830 --> 01:24:54,378 Tyttäreni Hyun-seo on Wonhyo-sillan alla. 648 01:24:54,462 --> 01:25:00,635 Minun pitää mennä. Päästäkää minut. Okei? 649 01:25:00,718 --> 01:25:03,846 Senkin paskiaiset! Pirut! 650 01:25:05,640 --> 01:25:09,310 Olkaa kilttejä. Päästäkää. 651 01:25:09,394 --> 01:25:14,232 Saatte ruokakojuni. Saatte omistusoikeuden. 652 01:25:14,315 --> 01:25:18,528 Mitä teette? Odottakaa! 653 01:25:19,571 --> 01:25:26,411 Hitto. Tulen hulluksi. Minun täytyy löytää Hyun-seo! 654 01:25:26,494 --> 01:25:32,417 Pelastakaa minut! Mitä tämä on? 655 01:25:32,501 --> 01:25:35,629 Hyun-seo, anna anteeksi. 656 01:25:43,512 --> 01:25:48,517 Hyun-seo, arvaa mitä haluan? Banaanipirtelöä. 657 01:25:50,561 --> 01:25:53,439 Kerro, mitä haluat. 658 01:25:53,522 --> 01:25:59,069 Tee lista ruoista, joita haluat syödä, kun pääsemme ulos. 659 01:25:59,153 --> 01:26:02,031 Meillä on ruokakoju. Saat mitä haluat. 660 01:26:02,114 --> 01:26:05,534 Ruokakoju? Haluan asua siinä! 661 01:26:05,618 --> 01:26:09,872 Entä oma kotisi? - Ei minulla ole kotia. 662 01:26:09,956 --> 01:26:12,041 Niinkö? 663 01:26:12,792 --> 01:26:16,754 Ei yhtä kotia, vaan monta kotia. 664 01:26:16,838 --> 01:26:22,051 Entä äitisi ja isäsi? - Veli on, mutta ei kuitenkaan. 665 01:26:26,347 --> 01:26:31,645 Muscleman-makkaraa. Kovaksikeitettyjä munia. - Löytyy. 666 01:26:31,728 --> 01:26:38,902 Hot dogeja. Viiriäisenmunia. Paistettua kanaa. Pikanuudeleita. 667 01:26:38,985 --> 01:26:44,408 Löytyy ilman muuta. - Syötkö niitä joka päivä? 668 01:26:44,491 --> 01:26:48,662 Kiinalaisten ravintoloiden lapset eivät syö dim sumia. 669 01:26:51,248 --> 01:26:55,002 Mitä sinun tekisi mieli eniten? 670 01:26:57,046 --> 01:27:00,549 Olutta. Kylmää olutta. 671 01:27:01,216 --> 01:27:03,510 Yksi, kaksi, kolme! 672 01:27:29,996 --> 01:27:34,083 Se-joo, oletko ollut reppuselässä? - Joo. 673 01:27:56,189 --> 01:27:58,191 Taas tulee yksi mies. 674 01:27:58,275 --> 01:28:03,113 Kunpa sillä olisi toimiva kännykkä. 675 01:29:52,475 --> 01:29:55,478 Huhuu? Dorka? 676 01:30:06,031 --> 01:30:08,158 Katsokaa tänne. 677 01:30:08,241 --> 01:30:11,953 Kaikki lattialle. Heti! 678 01:30:12,037 --> 01:30:15,165 Sinä läski, lattialle! 679 01:30:15,249 --> 01:30:18,836 Pidättekö viruksista? Isken sen häneen. 680 01:30:18,919 --> 01:30:23,465 Ettekö mene maahan? Haluatteko tartunnan? 681 01:30:24,591 --> 01:30:29,054 Sinä siellä, avaa ovi! - Haluatko todella tätä? 682 01:30:29,138 --> 01:30:32,683 Juuri niin, avaa ovet! 683 01:30:34,435 --> 01:30:36,729 Avaa ne kaikki! 684 01:30:44,946 --> 01:30:49,575 Maahan kaikki. Paskiaiset! 685 01:30:49,659 --> 01:30:52,912 Missä on auto? 686 01:30:55,164 --> 01:30:58,793 Onko teillä juhlat? Pois tieltä! 687 01:31:01,463 --> 01:31:05,091 Tapan kaikki! Käynnistä auto! 688 01:31:05,175 --> 01:31:09,012 Jos seuraatte minua, isken viruksen häneen. 689 01:31:11,181 --> 01:31:13,683 Auto käyntiin ja tänne! 690 01:31:40,377 --> 01:31:44,173 Mitä sinä teet? - Mitä? Kuka sinä olet? 691 01:31:44,256 --> 01:31:48,719 Senkin lurjus. Minä annoin sinun nukkua sängyssäni. 692 01:31:48,803 --> 01:31:52,640 Missäpäin on Wonhyo-silta? Minne pitää mennä? 693 01:31:52,723 --> 01:31:55,852 Tiedätkö edes, missä olet? 694 01:31:55,935 --> 01:32:00,440 Minulla on kiire! Miten pääsen päätielle? 695 01:32:00,523 --> 01:32:03,234 Mieti sitä. 696 01:32:06,112 --> 01:32:11,743 Tarvitsen soju-pulloja. Onpa hieno laukku. 697 01:32:14,329 --> 01:32:16,414 Maksan siitä. 698 01:32:21,962 --> 01:32:26,758 Luuletko, että rahalla saa kaikkea? 699 01:32:26,842 --> 01:32:31,096 Olinkin jo kyllästynyt. Wonhyo-silta? 700 01:32:32,389 --> 01:32:34,308 Luoja... 701 01:32:34,391 --> 01:32:38,562 Mitä helkkaria? Mitä te puuhaatte siellä? 702 01:32:38,645 --> 01:32:42,191 Kuka noita käyttää mielenosoituksissa nykyään? 703 01:32:42,274 --> 01:32:45,319 Eivät nämä ole mielenosoitukseen. 704 01:32:45,402 --> 01:32:47,988 Ulos autosta. Minä pysäytän. 705 01:32:48,072 --> 01:32:51,575 Aja vain, maksan nelinkertaisesti. 706 01:32:51,659 --> 01:32:55,413 Katso hänen työtään. Hän on mestari! 707 01:32:55,496 --> 01:32:59,792 Sanoitteko Wonhyon pohjoispuoli? Vaikeaksi menee. 708 01:32:59,875 --> 01:33:02,003 Kaikki menevät sinne päin. 709 01:33:02,086 --> 01:33:06,257 Mielenosoittajat kokoontuvat - 710 01:33:06,340 --> 01:33:10,970 Agent Yellow'n laukaisupaikalle. 711 01:33:11,054 --> 01:33:14,807 Poliisi ei enää yritä vartioida suljettua aluetta, - 712 01:33:14,891 --> 01:33:20,271 koska mielenosoittajat ovat murtautuneet kaikista suluista. 713 01:33:26,653 --> 01:33:28,530 Hyun-seo! 714 01:34:27,924 --> 01:34:33,555 Oletko kunnossa, Se-joo? - Minulla on nälkä. 715 01:34:37,350 --> 01:34:40,812 Ja verta tulee koko ajan. 716 01:34:40,896 --> 01:34:44,024 Ei hätää. - Minulla on kuuma. 717 01:35:55,597 --> 01:35:57,474 Se-joo. 718 01:35:59,184 --> 01:36:02,855 Pysy aloillasi. 719 01:36:02,938 --> 01:36:06,775 Älä tule ulos, vaikka mikä olisi. 720 01:36:08,360 --> 01:36:10,237 Miksi? 721 01:36:12,197 --> 01:36:17,578 Tulen pian takaisin. Tuon mukanani - 722 01:36:17,661 --> 01:36:21,248 lääkärit, ambulanssit, - 723 01:36:22,833 --> 01:36:29,340 poliisit ja sotilaat. Tuon tänne kaikki. 724 01:36:29,423 --> 01:36:32,385 Ota minut mukaasi. 725 01:38:24,750 --> 01:38:26,710 Se-joo. 726 01:38:33,926 --> 01:38:36,011 Mene sisään. 727 01:39:57,970 --> 01:40:00,890 Hyun-seo! 728 01:40:53,027 --> 01:40:54,904 Gang-du! 729 01:41:10,169 --> 01:41:12,255 Tule! 730 01:41:24,434 --> 01:41:29,022 Hyun-seo! Isä täällä! 731 01:41:41,201 --> 01:41:46,248 Agent Yellow laukaistaan viiden minuutin päästä. 732 01:41:48,083 --> 01:41:54,965 Siirtykää välittömästi 500 metrin päähän laukaisupaikalta. 733 01:41:59,970 --> 01:42:04,725 Kävelkää, kunnes ette enää kuule tätä tiedotusta. 734 01:42:16,028 --> 01:42:18,740 Mitä teet? - Katso. 735 01:42:26,539 --> 01:42:30,585 Se on täällä! Juoskaa! 736 01:42:33,088 --> 01:42:37,175 Agent Yellow laukaistaan neljän minuutin päästä. 737 01:42:43,807 --> 01:42:45,934 Älkää ampuko! 738 01:42:50,897 --> 01:42:52,774 Gang-du! 739 01:42:52,858 --> 01:42:56,528 Oliko tuo Gang-du? Mitä hittoa? 740 01:42:56,612 --> 01:43:00,991 Agent Yellow voi olla vaarallinen vanhuksille, lapsille, - 741 01:43:01,075 --> 01:43:06,247 raskaana oleville ja henkilöille, joilla on hengityselinsairauksia. 742 01:43:30,313 --> 01:43:32,398 Älkää ampuko! 743 01:43:33,775 --> 01:43:36,444 Kielsin ampumasta! 744 01:46:29,663 --> 01:46:31,582 Gang-du! 745 01:46:33,459 --> 01:46:35,336 Gang-du! 746 01:50:41,338 --> 01:50:48,428 Hei. Olitko sinä Hyun-seon mukana? 747 01:50:59,189 --> 01:51:04,403 Kuka olet? Tunsitko Hyun-seon? 748 01:53:41,647 --> 01:53:43,775 Nyt syödään. 749 01:53:46,778 --> 01:53:51,282 Kello 23.30 Yhdysvaltain senaatti julkisti löytönsä - 750 01:53:51,366 --> 01:53:56,329 Korean virustapauksesta. 751 01:53:57,205 --> 01:54:01,084 Etelä-Korean kriisiin oli syynä virhe... 752 01:54:01,167 --> 01:54:06,298 Sieltä ei tule mitään hyvää. - Katsotaanko jotain muuta? 753 01:54:06,381 --> 01:54:10,177 Suljetaan se ja keskitytään ruokaan. 754 01:54:10,260 --> 01:54:14,056 ...virus ei ollut syynä... 755 01:54:14,139 --> 01:54:17,059 Missä kaukosäädin on? 756 01:54:17,160 --> 01:54:21,497 ...johtui väärästä informaatiosta. 757 01:59:34,842 --> 01:59:39,013 Suomennos: Noora Räsänen Iyuno-SDI Group 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.