Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,388 --> 00:00:20,588
[ SUBTITLE BY VIU - Jackandthewilee ]
( Resync/Edited By Coffee_Prison )
2
00:00:49,438 --> 00:00:53,478
"PARASITE"
3
00:01:28,260 --> 00:01:30,020
Ah..Celakalah kita.
4
00:01:30,140 --> 00:01:31,620
Tidak ada lagi Wi-Fi gratis.
5
00:01:33,260 --> 00:01:34,100
Hei, Ki-Jung!
6
00:01:34,300 --> 00:01:35,100
Ya?
7
00:01:35,500 --> 00:01:39,540
Bibi di lantai atas memasang
kata sandi pada 'iptime'.
8
00:01:39,660 --> 00:01:41,140
Kata sandi?
9
00:01:41,500 --> 00:01:43,100
Apa kau sudah mencoba 123456789?
10
00:01:43,220 --> 00:01:44,260
Tidak bisa.
11
00:01:44,380 --> 00:01:45,740
Coba sebaliknya.
12
00:01:45,860 --> 00:01:47,260
Aku sudah mencobanya juga!
13
00:01:47,380 --> 00:01:48,420
Astaga,
14
00:01:48,540 --> 00:01:51,580
kalau begitu, kita tidak bisa
menggunakan WhatsApp?
15
00:01:51,700 --> 00:01:52,580
Tidak bisa.
16
00:01:53,460 --> 00:01:55,380
Hei, Kim Ki-Taek.
17
00:01:56,140 --> 00:01:59,380
Jangan pura-pura tidur.
Bagaimana menurutmu?
18
00:02:00,140 --> 00:02:02,540
Telepon kita mati.
19
00:02:02,660 --> 00:02:05,940
Sekarang Wi-Fi kita mati.
20
00:02:06,500 --> 00:02:09,580
Apa rencanamu?
21
00:02:11,980 --> 00:02:13,380
- Ki-Woo.
- Ya, Ayah?
22
00:02:13,500 --> 00:02:17,100
Untuk Wi-Fi-nya,
pegang ponselnya tinggi-tinggi.
23
00:02:18,500 --> 00:02:22,300
Tempelkan di setiap sudut
dan seterusnya.
24
00:02:26,100 --> 00:02:29,900
Dasar serangga busuk.
25
00:02:30,740 --> 00:02:32,900
Sebelah sini!
Aku mendapatkannya!
26
00:02:33,020 --> 00:02:34,340
Sungguh?
Kau mendapatkan sinyal?
27
00:02:34,460 --> 00:02:36,140
Ya, kau lihat?
28
00:02:36,380 --> 00:02:38,900
Yang ini, 'coffeeland 2G'.
29
00:02:39,100 --> 00:02:40,940
Apa ada kafe yang baru buka?
30
00:02:41,180 --> 00:02:42,780
Kenapa aku tidak bisa
mendapatkan sinyalnya?
31
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
Naik ke sini.
32
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Hei, Anak-anak.
33
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
- Apa Wi-Fi-nya bisa?
- Ya.
34
00:02:48,420 --> 00:02:50,660
Kalau begitu, periksa WhatsApp.
35
00:02:51,260 --> 00:02:53,540
Pizza Generation bilang
mereka akan menghubungiku.
36
00:02:54,100 --> 00:02:55,460
Sebentar.
37
00:02:56,100 --> 00:02:58,300
Ini dia. Pizza Generation.
38
00:02:58,740 --> 00:03:01,340
(Pizza Generation)
39
00:03:01,620 --> 00:03:05,100
Astaga! Lihat ini.
40
00:03:05,500 --> 00:03:06,380
Jika kita bisa secepat dia,
41
00:03:06,500 --> 00:03:08,660
kita bisa menyelesaikannya
hari ini.
42
00:03:08,780 --> 00:03:09,980
Dengan begitu,
kita bisa mendapatkan upah.
43
00:03:10,100 --> 00:03:11,420
Apa kita harus berdiri juga?
44
00:03:11,540 --> 00:03:13,260
Dia adalah seorang profesional.
45
00:03:13,740 --> 00:03:16,420
Apa?
Ada pengasapan?
46
00:03:18,380 --> 00:03:19,820
Mereka masih melakukan
hal semacam itu?
47
00:03:19,940 --> 00:03:20,820
Sepertinya begitu.
48
00:03:20,940 --> 00:03:21,740
Tutup jendelanya.
49
00:03:21,860 --> 00:03:24,340
Biarkan terbuka. Kita akan dapat
pengasapan gratis.
50
00:03:24,460 --> 00:03:25,900
Itu akan membunuh
serangganya juga.
51
00:03:26,220 --> 00:03:28,820
Benar, akhir-akhir ini
banyak sekali serangga...
52
00:03:31,180 --> 00:03:33,220
Astaga, baunya!
53
00:03:35,940 --> 00:03:37,620
Sudah kubilang tutup jendelanya!
54
00:03:37,900 --> 00:03:39,700
Haruskah aku menutupnya, Ayah?
55
00:03:50,500 --> 00:03:52,300
Apa masalahnya?
56
00:03:53,540 --> 00:03:56,380
Contohnya, yang ini.
57
00:03:56,580 --> 00:03:58,620
Kau menyebut ini garis lurus?
58
00:03:59,180 --> 00:04:01,100
Lalu, kenapa ada lipatan di sini?
59
00:04:01,420 --> 00:04:02,780
Kenapa ini mencuat?
60
00:04:03,140 --> 00:04:05,580
Kau bahkan tidak melipatnya.
61
00:04:06,660 --> 00:04:10,460
Seperempat dari totalnya
terlihat seperti ini.
62
00:04:10,660 --> 00:04:12,900
Jadi, 1 dari 4
adalah barang cacat.
63
00:04:16,380 --> 00:04:20,140
Jadi, kau memotong 10%
dari upah kami?
64
00:04:20,580 --> 00:04:21,580
Dilihat dari jumlah
barang cacatnya,
65
00:04:21,700 --> 00:04:23,940
potongannya rendah, bukan?
66
00:04:25,100 --> 00:04:26,660
Upah kami sudah sangat rendah!
67
00:04:26,780 --> 00:04:28,100
Teganya kau melakukan ini!
68
00:04:30,220 --> 00:04:31,420
Dengar.
69
00:04:31,780 --> 00:04:34,220
Ini bukan masalah kecil.
70
00:04:34,420 --> 00:04:36,140
Kau tahu satu kotak cacat
71
00:04:36,260 --> 00:04:39,020
bisa memengaruhi citra merek kami?
72
00:04:39,140 --> 00:04:40,660
Merek?
73
00:04:40,780 --> 00:04:42,980
Kau bahkan tidak mampu
mempekerjakan pelipat kotak piza!
74
00:04:43,100 --> 00:04:44,260
Kau bilang apa?
75
00:04:45,460 --> 00:04:46,380
Bos.
76
00:04:47,500 --> 00:04:48,900
Ini semua karena pria itu, 'kan?
77
00:04:49,020 --> 00:04:49,860
Siapa?
78
00:04:49,980 --> 00:04:53,780
Pekerja paruh waktumu.
Dia absen tanpa pemberitahuan, 'kan?
79
00:04:53,940 --> 00:04:56,180
Tepat ketika
Gereja Kasih Tuhan memesan
80
00:04:56,300 --> 00:04:57,940
dalam jumlah besar?
81
00:04:58,060 --> 00:04:59,980
Bagaimana kau tahu semua itu?
82
00:05:00,460 --> 00:05:01,740
Siapa yang memberitahumu?
83
00:05:02,100 --> 00:05:03,900
Adikku kenal pria itu.
84
00:05:04,180 --> 00:05:06,180
Dia memang agak aneh.
85
00:05:06,300 --> 00:05:08,460
Reputasinya buruk.
86
00:05:08,820 --> 00:05:10,620
Omong-omong, Bos.
87
00:05:11,380 --> 00:05:13,460
Kami akan menerima potongan 10%.
88
00:05:13,580 --> 00:05:14,540
Sebagai gantinya...
89
00:05:14,660 --> 00:05:15,700
Sebagai gantinya?
90
00:05:16,140 --> 00:05:18,620
Kau punya rencana mempekerjakan
pekerja paruh waktu baru?
91
00:05:18,740 --> 00:05:22,180
Kak, kita butuh seseorang!
92
00:05:22,660 --> 00:05:25,780
Pecat saja pekerja
yang kau punya sekarang.
93
00:05:26,500 --> 00:05:29,700
Besok aku akan datang untuk wawancara.
Jam berapa?
94
00:05:29,820 --> 00:05:31,300
Tunggu sebentar.
95
00:05:32,220 --> 00:05:34,180
Biar kupertimbangkan dahulu.
96
00:05:34,780 --> 00:05:38,020
Kalau begitu, untuk sekarang,
bayar saja kotak-kotak itu.
97
00:05:44,620 --> 00:05:47,980
Jadi, kita semua berkumpul
di sini hari ini,
98
00:05:48,580 --> 00:05:51,900
untuk merayakan tersambungnya lagi
telepon kita,
99
00:05:52,020 --> 00:05:55,740
dan Wi-Fi yang luar biasa ini!
100
00:05:55,940 --> 00:05:59,180
Lihat pria itu.
Ini bahkan belum malam.
101
00:05:59,940 --> 00:06:01,940
Kenapa kau tidak memasang
102
00:06:02,060 --> 00:06:03,620
tanda 'Dilarang Kencing'?
103
00:06:03,740 --> 00:06:05,180
- Aku sudah menyuruhmu!
- Tidak perlu.
104
00:06:05,300 --> 00:06:08,660
Tanda seperti itu mendorong mereka
lebih sering kencing di sana.
105
00:06:09,460 --> 00:06:11,260
Setidaknya teriaki dia!
106
00:06:11,380 --> 00:06:12,700
Jangan berteriak.
107
00:06:13,100 --> 00:06:14,940
'Tolong jangan kencing di sana!'
108
00:06:16,780 --> 00:06:19,580
Hei, bukankah itu Min?
109
00:06:20,300 --> 00:06:22,460
Hei, Pak, itu bukan toilet.
110
00:06:22,580 --> 00:06:23,860
Bagus sekali, Min.
111
00:06:23,980 --> 00:06:26,020
Hei, Berandal!
112
00:06:26,140 --> 00:06:29,060
Kau lihat apa?
113
00:06:29,540 --> 00:06:32,740
Kemari kau!
114
00:06:34,660 --> 00:06:36,820
Sadarlah!
115
00:06:37,940 --> 00:06:40,140
Dia adalah teman yang hebat.
116
00:06:40,260 --> 00:06:43,140
Mahasiswa memang pemberani.
117
00:06:43,460 --> 00:06:44,380
Tidak seperti kakakku.
118
00:06:44,500 --> 00:06:46,780
Namun, apa dia datang kemari?
119
00:06:46,900 --> 00:06:48,780
- Apa kau mengundangnya?
- Tidak.
120
00:06:49,180 --> 00:06:50,140
Halo!
121
00:06:50,300 --> 00:06:51,660
Hai, Min-Hyuk!
122
00:06:52,220 --> 00:06:53,020
Min-Hyuk!
123
00:06:53,140 --> 00:06:53,940
Apa kabar, Pak?
124
00:06:54,060 --> 00:06:56,540
- Baik.
- Apa yang kau lakukan di sini?
125
00:06:56,660 --> 00:06:58,140
Aku sudah mengirimimu SMS.
Apa kau tidak membacanya?
126
00:06:58,860 --> 00:06:59,980
Maaf, apa kalian sedang makan?
127
00:07:00,140 --> 00:07:01,340
Tidak, kami tidak sedang makan.
128
00:07:01,460 --> 00:07:03,660
- Bagaimana kabarmu, Ki-Jung?
- Baik, kau?
129
00:07:03,820 --> 00:07:05,140
Kita bisa bertemu di luar,
130
00:07:05,260 --> 00:07:06,500
kenapa kau datang ke sini?
131
00:07:06,620 --> 00:07:07,420
Karena ini.
132
00:07:07,540 --> 00:07:10,300
Ini untukmu,
tapi ini sangat berat.
133
00:07:10,460 --> 00:07:12,460
Benarkah?
Taruh di sini.
134
00:07:14,740 --> 00:07:16,260
Astaga, apa itu?
135
00:07:16,500 --> 00:07:18,020
Saat aku bilang
akan menemui Ki-Woo,
136
00:07:18,140 --> 00:07:21,100
kakekku bersikeras menyuruhku
membawakan ini kepadamu.
137
00:07:25,700 --> 00:07:27,820
Apa ini jenis lanskap?
138
00:07:29,220 --> 00:07:31,060
Atau kau bisa melihatnya
sebagai jenis abstrak.
139
00:07:31,180 --> 00:07:32,780
Astaga, kau tahu tentang ini!
140
00:07:32,980 --> 00:07:35,420
Kakekku mengoleksi
batu-batu seperti ini
141
00:07:35,540 --> 00:07:36,980
sejak masa kadetnya.
142
00:07:37,100 --> 00:07:40,620
Sekarang di ruang dokumen,
ruang kerja, setiap kamar di rumah
143
00:07:40,740 --> 00:07:42,700
dipenuhi benda-benda
seperti ini.
144
00:07:42,820 --> 00:07:46,660
Namun, konon batu ini bisa
membawa kekayaan bagi keluarga...
145
00:07:46,780 --> 00:07:47,820
Min-Hyuk!
146
00:07:48,260 --> 00:07:51,220
Ini sangat metaforis.
147
00:07:51,500 --> 00:07:54,620
Benar.
Ini adalah hadiah yang sangat tepat.
148
00:07:54,860 --> 00:07:55,660
Tentu.
149
00:07:55,780 --> 00:07:59,460
Tolong sampaikan terima kasih kami
kepada kakekmu.
150
00:08:00,140 --> 00:08:01,740
Makanan akan lebih bagus.
151
00:08:02,940 --> 00:08:08,860
[ Supermarket Woori ]
152
00:08:11,820 --> 00:08:14,820
Apa namanya ini?
Batu lanskap?
153
00:08:15,060 --> 00:08:16,380
Kau mengoleksi batu-batu itu juga?
154
00:08:16,500 --> 00:08:18,340
Hei, berkat batu itu
155
00:08:18,460 --> 00:08:19,580
aku bertemu orang tuamu.
156
00:08:19,700 --> 00:08:20,940
Mereka terlihat sehat.
157
00:08:22,540 --> 00:08:24,780
Mereka sehat,
158
00:08:24,900 --> 00:08:26,460
hanya saja tak punya pekerjaan.
159
00:08:28,860 --> 00:08:31,540
Apa Ki-Jung tidak ikut les?
160
00:08:32,260 --> 00:08:35,100
Dia tidak sanggup
membayar uang les.
161
00:08:44,020 --> 00:08:45,300
Manis, 'kan?
162
00:08:46,300 --> 00:08:48,780
Kau mengajarnya?
163
00:08:48,900 --> 00:08:51,060
Park Da-Hye.
SMA kelas 2.
164
00:08:51,460 --> 00:08:54,540
Ambil alih pekerjaan
sebagai guru bahasa Inggris-nya.
165
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Apa maksudmu?
166
00:08:56,180 --> 00:08:58,420
Mengajar anak orang kaya.
Bayarannya besar.
167
00:08:59,620 --> 00:09:00,820
Dia gadis yang baik.
168
00:09:00,940 --> 00:09:04,020
Jaga dia selagi aku berkuliah
di luar negeri.
169
00:09:04,740 --> 00:09:08,100
Bagaimana dengan
teman-teman kuliahmu?
170
00:09:08,300 --> 00:09:11,620
Kenapa kau meminta tolong
kepada pecundang seperti aku?
171
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
Menurutmu?
172
00:09:14,220 --> 00:09:16,420
Memikirkannya saja
membuatku muak.
173
00:09:16,540 --> 00:09:20,660
Sekelompok mahasiswa menjijikkan
memperebutkan Da-Hye?
174
00:09:20,780 --> 00:09:22,820
Itu menjijikkan.
175
00:09:28,580 --> 00:09:29,820
Kau menyukainya?
176
00:09:34,820 --> 00:09:37,020
Hei, aku serius.
177
00:09:38,220 --> 00:09:40,340
Saat dia masuk universitas,
178
00:09:40,460 --> 00:09:42,460
aku akan secara resmi
mengajaknya kencan.
179
00:09:42,860 --> 00:09:44,620
Jadi, jaga dia
sampai saat itu tiba.
180
00:09:44,740 --> 00:09:48,940
Jika kau yang mengurusnya,
aku bisa pergi dengan tenang.
181
00:09:50,460 --> 00:09:53,140
Terima kasih atas kepercayaanmu,
182
00:09:53,580 --> 00:09:57,100
tapi apa aku harus berpura-pura
menjadi mahasiswa?
183
00:09:58,740 --> 00:10:01,620
Ki-Woo, pikirkanlah.
184
00:10:02,260 --> 00:10:05,820
Selama bertahun-tahun
termasuk wajib militermu,
185
00:10:05,940 --> 00:10:08,020
kau mengikuti ujian masuk
universitas 4 kali.
186
00:10:08,380 --> 00:10:11,100
Tata bahasa, kosakata,
komposisi, percakapan...
187
00:10:11,740 --> 00:10:13,420
Untuk urusan bahasa Inggris,
188
00:10:13,540 --> 00:10:15,140
kau bisa mengajar
10 kali lipat lebih baik,
189
00:10:15,260 --> 00:10:17,580
dibandingkan mahasiswa
yang gemar mabuk-mabukan itu.
190
00:10:19,260 --> 00:10:21,700
- Kurasa begitu.
- Tentu saja!
191
00:10:22,140 --> 00:10:24,220
Namun, apa mereka
akan mempekerjakanku?
192
00:10:24,340 --> 00:10:25,740
Aku bukan mahasiswa.
193
00:10:25,940 --> 00:10:27,460
Palsukan saja.
194
00:10:27,580 --> 00:10:31,420
Jangan cemas, kau mendapatkan
rekomendasiku, ditambah...
195
00:10:32,220 --> 00:10:35,100
Bagaimana aku menggambarkan ibunya...
196
00:10:37,300 --> 00:10:38,740
Dia agak simpel.
197
00:10:38,940 --> 00:10:40,060
Muda dan simpel.
198
00:10:40,180 --> 00:10:41,020
Simpel?
199
00:10:41,820 --> 00:10:43,140
Apa maksudmu?
200
00:10:43,380 --> 00:10:45,460
Pokoknya, semuanya bagus.
201
00:10:46,140 --> 00:10:47,300
Aku senang di sana.
202
00:10:48,020 --> 00:10:49,100
Jadi, kau setuju?
203
00:10:49,220 --> 00:10:50,740
Kurasa begitu.
204
00:10:52,060 --> 00:10:55,900
Hei, kau bilang adikmu
berjiwa seni?
205
00:10:56,060 --> 00:10:57,180
Dia mahir menggunakan Photoshop?
206
00:10:58,740 --> 00:11:00,260
(Bukti Sebagai Mahasiswa Aktif
Universitas Yonsei)
207
00:11:00,380 --> 00:11:02,780
Astaga, dengan keterampilan
seperti ini,
208
00:11:02,900 --> 00:11:04,460
kenapa kau tidak masuk
sekolah seni saja?
209
00:11:04,580 --> 00:11:05,900
Diam.
210
00:11:08,380 --> 00:11:10,500
Hei, di sini dilarang merokok.
211
00:11:10,620 --> 00:11:11,980
Ya.
Berikan itu kepadaku.
212
00:11:12,100 --> 00:11:12,980
Ya.
213
00:11:17,620 --> 00:11:20,260
Sebagai pelengkap...
214
00:11:21,780 --> 00:11:26,380
Apa Oxford punya jurusan
pemalsuan dokumen?
215
00:11:26,620 --> 00:11:29,900
Ki-Jung akan menjadi juara kelas.
216
00:11:30,060 --> 00:11:32,740
Dia luar biasa, ya?
217
00:11:32,860 --> 00:11:36,660
Putra kita akan melakukan
wawancara kerja.
218
00:11:36,780 --> 00:11:38,060
Doakan dia.
219
00:11:38,820 --> 00:11:39,620
Putraku.
220
00:11:40,940 --> 00:11:43,620
Aku bangga kepadamu.
221
00:11:44,020 --> 00:11:44,940
Ayah.
222
00:11:46,020 --> 00:11:47,380
Aku tidak menganggap ini
223
00:11:47,500 --> 00:11:49,020
sebagai pemalsuan dokumen
atau kejahatan.
224
00:11:49,380 --> 00:11:51,340
Aku akan masuk ke universitas ini
tahun depan.
225
00:11:51,460 --> 00:11:54,860
Jadi, kau sudah punya rencana!
226
00:11:55,020 --> 00:11:55,860
Aku hanya mencetak dokumennya...
227
00:11:55,980 --> 00:11:58,900
sedikit lebih awal.
228
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Siapa ini?
229
00:12:35,980 --> 00:12:37,940
Nyonya?
Selamat sore.
230
00:12:38,060 --> 00:12:39,820
Aku datang atas
rekomendasi Min-Hyuk...
231
00:12:39,940 --> 00:12:41,780
Begitu rupanya.
Silakan masuk.
232
00:12:43,020 --> 00:12:43,820
Terima kasih.
233
00:13:15,900 --> 00:13:17,060
Halo!
234
00:13:18,100 --> 00:13:19,260
Halo, Nyonya.
235
00:13:19,620 --> 00:13:22,740
Aku hanya pekerja di sini.
Lewat sini.
236
00:13:23,540 --> 00:13:25,140
Halamannya indah sekali.
237
00:13:25,260 --> 00:13:26,620
Bagian dalamnya juga indah.
238
00:13:27,220 --> 00:13:29,220
Kau tahu arsitek Namgoong?
239
00:13:29,340 --> 00:13:30,540
Dia terkenal.
240
00:13:30,820 --> 00:13:33,220
Dia pernah tinggal di rumah ini.
241
00:13:35,700 --> 00:13:37,620
Dia sendiri yang mendesainnya.
242
00:13:40,700 --> 00:13:42,980
Seperti yang kau lihat,
243
00:13:44,460 --> 00:13:45,620
sekarang menjadi taman bermain.
244
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
Lewat sini.
245
00:13:49,660 --> 00:13:52,020
Duduklah di sini.
Aku akan memanggil Nyonya.
246
00:13:52,140 --> 00:13:52,980
Ya.
247
00:14:05,460 --> 00:14:06,660
Nyonya.
248
00:14:07,700 --> 00:14:08,900
Nyonya?
249
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
Nyonya?
250
00:14:14,700 --> 00:14:15,900
Nyonya?
251
00:14:19,660 --> 00:14:21,860
Dia sudah datang.
Si calon guru les.
252
00:14:25,580 --> 00:14:27,620
Aku tidak peduli dengan dokumen.
253
00:14:28,300 --> 00:14:30,860
Min-Hyuk merekomendasikanmu.
254
00:14:31,700 --> 00:14:37,460
Seperti yang kau tahu,
Min-Hyuk sangat cerdas.
255
00:14:38,260 --> 00:14:40,500
Da-Hye dan aku
cukup senang dengannya.
256
00:14:40,780 --> 00:14:42,380
Terlepas dari nilai Da-Hye.
257
00:14:42,500 --> 00:14:43,820
Kau tahu maksudku?
258
00:14:43,940 --> 00:14:44,740
Ya.
259
00:14:45,420 --> 00:14:47,180
Dia luar biasa.
260
00:14:47,300 --> 00:14:50,140
Jadi, jujur saja,
kami ingin dia tetap mengajar
261
00:14:50,260 --> 00:14:54,220
sampai Da-Hye lulus SMA.
262
00:14:54,900 --> 00:14:58,100
Namun, tiba-tiba dia
berkuliah di luar negeri.
263
00:15:00,580 --> 00:15:05,900
Maaf, tapi jika aku boleh
berbicara jujur,
264
00:15:06,140 --> 00:15:10,940
jika kau tidak selevel
dengan Min-Hyuk, maka..
265
00:15:11,060 --> 00:15:13,180
aku sendiri tidak yakin
apa intinya.
266
00:15:15,300 --> 00:15:19,060
Jadi, maksudku adalah,
267
00:15:19,380 --> 00:15:21,860
untuk pelajaran pertamamu hari ini,
268
00:15:21,980 --> 00:15:24,860
apa kau keberatan jika aku ikut?
269
00:15:25,100 --> 00:15:28,780
Aku ingin melihat caramu
mengajar secara langsung.
270
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
Apa kau tidak keberatan?
271
00:16:01,300 --> 00:16:02,820
Kau yakin tentang soal nomor 24?
272
00:16:11,628 --> 00:16:13,668
Da-Hye, kau menjawab
soal setelahnya,
273
00:16:13,788 --> 00:16:16,468
lalu kembali ke soal nomor 24.
274
00:16:16,668 --> 00:16:18,028
Benar, 'kan?
275
00:16:19,708 --> 00:16:20,908
Ya.
276
00:16:28,828 --> 00:16:31,308
Jika itu adalah soal pertama
dalam ujian sebenarnya,
277
00:16:31,428 --> 00:16:33,988
kau akan celaka.
278
00:16:34,668 --> 00:16:38,188
Lihat ini.
Denyut nadimu berdetak cepat.
279
00:16:40,788 --> 00:16:44,108
Jantung tidak bisa berbohong.
280
00:16:45,108 --> 00:16:48,468
Ujian itu seperti membabat hutan.
281
00:16:48,628 --> 00:16:51,188
Jika kau kehilangan momentum,
tamatlah riwayatmu.
282
00:16:51,628 --> 00:16:53,868
Jawaban soal nomor 24?
Aku tidak peduli.
283
00:16:54,068 --> 00:16:59,188
Babat ujiannya, tundukkan!
284
00:16:59,868 --> 00:17:01,588
Itu saja yang aku pedulikan.
285
00:17:02,788 --> 00:17:06,348
Yang kau butuhkan
adalah semangat.
286
00:17:07,708 --> 00:17:08,788
Semangat.
287
00:17:10,188 --> 00:17:11,308
Paham?
288
00:17:22,588 --> 00:17:25,388
Jadi, aku akan membayarmu
setiap bulan.
289
00:17:25,508 --> 00:17:28,388
3 pertemuan dalam seminggu,
2 jam tiap pertemuan, paham?
290
00:17:29,468 --> 00:17:30,508
Mengenai jumlahnya,
291
00:17:30,628 --> 00:17:32,388
aku akan membayar
jumlah yang sama dengan Min-Hyuk,
292
00:17:32,508 --> 00:17:34,348
lalu aku tambahkan sedikit
untuk inflasi.
293
00:17:34,468 --> 00:17:35,708
Terima kasih.
294
00:17:37,548 --> 00:17:39,428
Bagaimana jika melakukan
perkenalan yang layak?
295
00:17:39,628 --> 00:17:40,748
Guru les Da-Hye,
296
00:17:40,868 --> 00:17:42,268
namanya Kevin.
297
00:17:43,188 --> 00:17:44,628
Pak Kevin!
298
00:17:45,268 --> 00:17:48,548
Jika kau ingin mengudap
selagi mengajar, panggil saja aku.
299
00:17:48,908 --> 00:17:50,908
Jika kau butuh sesuatu,
minta saja kepadanya.
300
00:17:51,068 --> 00:17:53,388
Dia lebih tahu rumah ini
daripada aku...
301
00:17:53,668 --> 00:17:56,948
Da-Song, hentikan!
302
00:17:57,468 --> 00:17:59,068
Maaf, apa dia mengagetkanmu?
303
00:17:59,188 --> 00:18:01,588
Imut sekali.
Namanya Da-Song?
304
00:18:01,708 --> 00:18:03,428
Ya, dia anak bungsu.
305
00:18:03,628 --> 00:18:05,108
Da-Song, ucapkan salam!
306
00:18:05,268 --> 00:18:06,668
Ini adalah Pak Kevin!
307
00:18:09,188 --> 00:18:11,588
Ini adalah panah Suku Indian.
308
00:18:11,708 --> 00:18:13,548
Aku memesannya dari A.S.
309
00:18:13,668 --> 00:18:14,828
Sejak tahun kemarin
310
00:18:14,948 --> 00:18:16,668
dia menjadi fanatik Suku Indian.
311
00:18:18,668 --> 00:18:19,708
Suku Indian?
312
00:18:20,668 --> 00:18:23,268
Dia punya kepribadian fanboy?
313
00:18:23,508 --> 00:18:27,068
Dia eksentrik dan perhatiannya
mudah teralihkan,
314
00:18:27,188 --> 00:18:29,668
dia hampir tidak bisa diam!
315
00:18:30,108 --> 00:18:32,268
Jadi, tahun lalu aku mendaftarkannya
di Pramuka Siaga,
316
00:18:32,388 --> 00:18:35,308
berharap dia akan belajar
bersikap dan fokus.
317
00:18:35,428 --> 00:18:36,628
Namun, lihatlah.
318
00:18:37,628 --> 00:18:38,828
Perilakunya bahkan lebih parah.
319
00:18:41,628 --> 00:18:44,028
Pemimpin Pramuka Siaga-nya
adalah fanatik Suku Indian,
320
00:18:44,148 --> 00:18:46,508
mungkin itu sebabnya.
321
00:18:47,188 --> 00:18:50,228
Suku Indian Amerika...
322
00:18:50,348 --> 00:18:51,508
adalah semangat
dari Pramuka Siaga.
323
00:18:51,628 --> 00:18:52,548
Itu hal yang baik.
324
00:18:52,668 --> 00:18:55,668
Kau pernah ikut Pramuka Siaga,Kevin?
325
00:18:55,868 --> 00:18:59,068
Tentu saja,
aku secara alami seorang Pramuka.
326
00:18:59,188 --> 00:19:01,828
Da-Song secara alami
adalah seorang seniman.
327
00:19:01,948 --> 00:19:03,268
Lihatlah lukisan ini.
328
00:19:03,908 --> 00:19:07,228
Ini sangat metaforis.
Kuat sekali.
329
00:19:07,468 --> 00:19:08,828
Kuat, 'kan?
330
00:19:09,228 --> 00:19:11,228
Jiwa senimu tinggi juga.
331
00:19:12,628 --> 00:19:14,028
Ini simpanse, 'kan?
332
00:19:14,228 --> 00:19:15,668
Potret diri.
333
00:19:18,868 --> 00:19:20,508
Tentu saja!
334
00:19:21,588 --> 00:19:23,148
Perspektif seniman muda...
335
00:19:23,268 --> 00:19:24,948
sulit dipahami.
336
00:19:25,188 --> 00:19:27,428
Mungkin ini kegeniusan
ekspresif Da-Song...
337
00:19:27,708 --> 00:19:32,948
Pokoknya, kami mempekerjakan
banyak guru seni.
338
00:19:33,268 --> 00:19:35,228
Tak satu pun dari mereka
yang bertahan bahkan sebulan.
339
00:19:36,308 --> 00:19:39,828
Da-Song sangat sulit dikendalikan.
340
00:19:42,668 --> 00:19:44,828
- Sebentar, Nyonya.
- Ya?
341
00:19:45,428 --> 00:19:48,748
Ada orang yang terlintas
dalam benakku.
342
00:19:49,348 --> 00:19:50,788
Siapa namanya?
343
00:19:51,308 --> 00:19:53,828
Jessica!
Benar, Jessica...
344
00:19:54,228 --> 00:19:58,228
Dia satu sekolah seni
dengan sepupuku.
345
00:19:58,628 --> 00:20:01,068
Siapa nama Korea-nya?
346
00:20:01,308 --> 00:20:02,508
Pokoknya,
347
00:20:02,628 --> 00:20:06,308
setelah mempelajari seni terapan
di Illinois State University,
348
00:20:06,428 --> 00:20:08,068
dia kembali ke Korea.
349
00:20:08,428 --> 00:20:10,628
Illinois...
Ceritakan lebih banyak kepadaku.
350
00:20:10,948 --> 00:20:13,708
Cara mengajarnya tidak biasa,
351
00:20:13,828 --> 00:20:17,028
tapi dia tahu cara
menangani anak-anak.
352
00:20:17,748 --> 00:20:20,428
Dia punya reputasi khusus
dalam bidangnya.
353
00:20:20,908 --> 00:20:23,428
Namun, meskipun metodenya unik,
354
00:20:23,548 --> 00:20:24,948
dia bisa membantu
anak-anak masuk...
355
00:20:25,068 --> 00:20:25,948
ke sekolah seni yang bagus.
356
00:20:26,068 --> 00:20:29,748
Sekarang aku sungguh penasaran.
Seperti apa dia?
357
00:20:30,428 --> 00:20:31,868
Apa kau ingin bertemu dengannya?
358
00:20:32,308 --> 00:20:35,308
Meskipun kudengar banyak orang
ingin mempekerjakannya...
359
00:20:41,508 --> 00:20:42,388
Sebentar.
360
00:20:44,308 --> 00:20:46,228
Jessica, anak tunggal,
361
00:20:46,348 --> 00:20:47,748
Illinois Chicago,
362
00:20:47,868 --> 00:20:50,788
teman sekelas Kim Jin-Mo,
dia adalah sepupumu.
363
00:20:57,868 --> 00:21:01,948
Lihatlah bagaimana dia melukis
lauk pauk di taplak meja
364
00:21:02,068 --> 00:21:04,348
dalam pengaturan mosaik ini.
365
00:21:04,588 --> 00:21:07,268
Namun, di dalamnya
juga terdapat pola berulang.
366
00:21:07,388 --> 00:21:09,868
Gochujang berwarna merah,
nasinya...
367
00:21:09,988 --> 00:21:11,428
Pokoknya,
368
00:21:11,548 --> 00:21:13,108
dia memiliki selera
seperti Basquiat,
369
00:21:13,228 --> 00:21:15,788
bahkan di usia 9 tahun!
370
00:21:16,068 --> 00:21:17,588
Menarik sekali.
371
00:21:17,948 --> 00:21:22,788
Aku yakin Nona Jessica
pasti sudah merasakannya,
372
00:21:23,228 --> 00:21:26,948
maka aku akan membiarkan kalian,
dan naik untuk mengajar Da-Hye.
373
00:21:27,868 --> 00:21:29,468
Selamat mengajar, Jessica.
374
00:21:29,588 --> 00:21:31,268
Ya, terima kasih
atas perkenalannya.
375
00:21:35,428 --> 00:21:37,548
Jadi, seperti yang kau lihat,
376
00:21:37,668 --> 00:21:40,788
Kegeniusan eksentrik Da-Song...
377
00:21:43,588 --> 00:21:44,388
Da-Hye.
378
00:21:45,028 --> 00:21:48,188
Jadi, kita akan mulai
dengan soal nomor 38?
379
00:21:52,708 --> 00:21:53,908
Pak Kevin.
380
00:21:54,108 --> 00:21:55,028
Ya?
381
00:21:55,468 --> 00:22:00,428
Tahukah kau bahwa Da-Song
hanya berpura-pura?
382
00:22:00,828 --> 00:22:03,388
Apa maksudmu?
383
00:22:03,548 --> 00:22:05,228
Itu semua hanya akting.
384
00:22:05,348 --> 00:22:07,628
Bertingkah seperti orang genius,
385
00:22:07,748 --> 00:22:09,068
semua karya 4 dimensi itu palsu.
386
00:22:09,188 --> 00:22:10,508
Ber-cosplay sebagai seniman.
387
00:22:11,028 --> 00:22:12,308
Da-Song?
388
00:22:13,868 --> 00:22:15,308
Kau tahu hal itu,
389
00:22:15,468 --> 00:22:17,108
ketika dia terpaku
dan menatap langit,
390
00:22:17,228 --> 00:22:19,548
seolah-olah mendapatkan inspirasi.
391
00:22:20,308 --> 00:22:22,788
Jadi, dia berjalan-jalan,
392
00:22:22,908 --> 00:22:25,828
lalu dia menatap langit
selama 10 menit.
393
00:22:26,428 --> 00:22:28,028
Jadi, kau paham maksudku?
394
00:22:28,428 --> 00:22:30,948
Dia membuatku merinding.
395
00:22:31,068 --> 00:22:34,228
Dia berpura-pura
tidak bisa hidup normal.
396
00:22:34,748 --> 00:22:36,268
Itu membuatku ingin muntah.
397
00:22:36,468 --> 00:22:39,348
Jadi, Da-Song berpura-pura...
398
00:22:40,228 --> 00:22:44,068
Namun, apa hubungannya
dengan studimu?
399
00:22:48,068 --> 00:22:51,788
Ya, aku hanya sekadar bercerita.
400
00:22:54,388 --> 00:22:56,308
Tentu, dalam hal ini
401
00:22:57,668 --> 00:23:01,708
apa yang kau katakan
tentang Da-Song sangat menarik,
402
00:23:02,228 --> 00:23:04,068
maka mari kita tuliskan
dalam bahasa Inggris.
403
00:23:04,508 --> 00:23:08,468
Serta pastikan untuk menggunakan
404
00:23:08,588 --> 00:23:10,308
kata 'pura-pura'
setidaknya 2 kali.
405
00:23:11,028 --> 00:23:13,908
Kalau begitu, boleh aku bertanya?
406
00:23:14,188 --> 00:23:14,988
Tentu.
407
00:23:15,348 --> 00:23:17,508
Bu Guru Jessica.
408
00:23:18,668 --> 00:23:25,108
Apa dia benar-benar
teman sekelas sepupumu?
409
00:23:26,908 --> 00:23:28,428
Apa maksudmu?
410
00:23:28,628 --> 00:23:30,708
Dia adalah pacarmu, 'kan?
411
00:23:33,788 --> 00:23:37,828
Tidak... Aku baru saja
bertemu dengannya hari ini.
412
00:23:41,908 --> 00:23:44,868
Jessica benar-benar cantik, 'kan?
413
00:23:45,668 --> 00:23:47,588
Apa kau tidak tertarik?
414
00:23:48,788 --> 00:23:50,388
Kau sudah melihatnya?
415
00:23:50,628 --> 00:23:54,828
Tentu, dia cantik.
Dia adalah wanita yang cantik.
416
00:23:55,108 --> 00:23:55,908
Ya.
417
00:23:58,388 --> 00:24:01,348
Sudah kuduga.
418
00:24:02,108 --> 00:24:04,108
Jadi, kau tertarik.
419
00:24:06,868 --> 00:24:08,308
Da-Hye...
420
00:24:10,708 --> 00:24:11,708
Jadi,
421
00:24:13,188 --> 00:24:17,388
jika kita bisa membandingkan
Jessica dengan mawar,
422
00:24:17,548 --> 00:24:18,788
maka kau adalah...
423
00:25:05,937 --> 00:25:07,377
- Mari belajar.
- Ya.
424
00:25:07,497 --> 00:25:11,817
Tolong pahami bahwa putraku
425
00:25:11,937 --> 00:25:14,177
- Sulit untuk diam.
- Aku mengerti.
426
00:25:14,697 --> 00:25:15,777
Da-Song!
427
00:25:17,257 --> 00:25:19,377
Da-Song, bangun!
Ayo, Da-Song!
428
00:25:19,937 --> 00:25:21,457
Di bokongmu...
429
00:25:21,657 --> 00:25:23,377
Nyonya, tolong tinggalkan kami.
430
00:25:23,497 --> 00:25:24,337
Apa?
431
00:25:24,657 --> 00:25:27,177
Aku tidak pernah mengajar
dengan orang tua di kamar.
432
00:25:27,537 --> 00:25:29,137
Namun, hari ini
adalah hari pertama kita,
433
00:25:29,257 --> 00:25:31,697
- Seperti yang kau lihat, dia...
- Tunggu di bawah.
434
00:25:33,257 --> 00:25:34,417
Park Da-Song?
435
00:25:34,577 --> 00:25:35,497
Da-Song!
436
00:25:39,777 --> 00:25:40,937
Nyonya?
437
00:25:42,137 --> 00:25:43,497
Ingin ekstrak buah prem?
438
00:25:43,697 --> 00:25:44,497
Apa?
439
00:25:44,777 --> 00:25:47,897
Dicampur dengan madu.
Untuk meredakan keteganganmu.
440
00:25:48,217 --> 00:25:50,337
Ya, boleh.
441
00:26:05,137 --> 00:26:06,617
- Hei.
- Ya?
442
00:26:07,297 --> 00:26:08,537
Aku punya ide.
443
00:26:08,657 --> 00:26:11,617
Bawa 2 gelas ekstrak prem
ke kamar Da-Song.
444
00:26:12,137 --> 00:26:15,177
Kau bukan orang tua,
maka kau bisa masuk!
445
00:26:15,297 --> 00:26:16,577
Itu benar!
446
00:26:16,817 --> 00:26:18,297
Lalu, aku akan melaporkan kembali
447
00:26:18,417 --> 00:26:19,657
apa yang terjadi di dalam...
448
00:26:19,777 --> 00:26:22,217
Kenapa tidak terpikir
olehku sebelumnya?
449
00:26:24,817 --> 00:26:25,617
Apa?
450
00:26:26,217 --> 00:26:27,297
Mereka keluar?
451
00:26:27,937 --> 00:26:28,857
Ya.
452
00:26:31,297 --> 00:26:34,177
Jadi, kau sudah selesai?
453
00:26:35,817 --> 00:26:36,977
Nyonya.
454
00:26:37,617 --> 00:26:39,497
Mari duduk di sebelahku.
455
00:26:41,617 --> 00:26:43,177
Da-Song, naiklah ke atas.
456
00:26:45,497 --> 00:26:46,297
Cepat!
457
00:26:53,217 --> 00:26:54,937
Da-Song baru saja melukis ini.
458
00:26:55,217 --> 00:26:56,337
Begitu rupanya...
459
00:26:58,097 --> 00:27:00,497
Aku ingin berbicara
dengan Nyonya berdua saja.
460
00:27:00,737 --> 00:27:01,857
Namun, dia...
461
00:27:01,977 --> 00:27:04,657
Tidak, tinggalkan kami.
462
00:27:09,017 --> 00:27:11,897
Nyonya, aku sudah bilang
463
00:27:12,017 --> 00:27:15,217
bahwa aku mempelajari
psikologi dan terapi seni?
464
00:27:15,337 --> 00:27:16,217
Ya.
465
00:27:17,337 --> 00:27:18,697
Apa pernah terjadi sesuatu
kepada Da-Song..
466
00:27:18,817 --> 00:27:19,737
saat dia kelas 1?
467
00:27:22,377 --> 00:27:24,737
Sejujurnya,
468
00:27:25,257 --> 00:27:28,537
sebelum aku memutuskan
untuk mengajar Da-Song,
469
00:27:28,657 --> 00:27:31,137
aku perlu mendengar tentang ini.
470
00:27:31,537 --> 00:27:35,337
Namun, sulit bagiku
untuk membicarakannya sekarang.
471
00:27:35,657 --> 00:27:36,457
Apa yang harus kulakukan?
472
00:27:36,577 --> 00:27:37,937
Tidak masalah.
473
00:27:38,537 --> 00:27:43,497
Area ini dalam lukisan
disebut 'zona skizofrenia'.
474
00:27:43,817 --> 00:27:46,297
Gejala psikotik sering
menampakkan diri di sini.
475
00:27:46,417 --> 00:27:47,297
Frenia...
476
00:27:47,417 --> 00:27:48,337
Lihat di sebelah sini.
477
00:27:48,497 --> 00:27:50,897
Da-Song menggambar bentuk
yang tidak biasa ini, 'kan?
478
00:27:51,177 --> 00:27:52,097
Benar.
479
00:27:54,097 --> 00:27:56,377
Sebelah sana, bentuknya sama!
Benar, 'kan?
480
00:27:56,497 --> 00:27:59,257
Ya, itu benar.
481
00:27:59,657 --> 00:28:01,537
Bentuk serupa di area yang sama.
482
00:28:01,657 --> 00:28:03,257
Kau melihatnya sekarang?
483
00:28:03,457 --> 00:28:04,417
Ya.
484
00:28:05,137 --> 00:28:09,457
Aku menatap lukisan itu
setiap kali aku makan!
485
00:28:09,657 --> 00:28:11,617
Namun, aku tidak mengetahuinya.
486
00:28:11,897 --> 00:28:14,737
Tenanglah.
Mari kita menenangkan diri.
487
00:28:15,497 --> 00:28:18,297
Ini semua adalah kotak hitam
dalam pikiran Da-Song.
488
00:28:18,937 --> 00:28:22,577
Apa kau ingin membuka
kotak itu bersamaku, Nyonya?
489
00:28:23,577 --> 00:28:25,137
Aku ingin membukanya.
490
00:28:25,257 --> 00:28:27,337
Kalau begitu, kita membutuhkan
4 sesi berdurasi 2 jam
491
00:28:27,457 --> 00:28:29,617
setiap minggu,
492
00:28:29,737 --> 00:28:32,377
dan ini bukan les sederhana.
493
00:28:32,497 --> 00:28:33,977
Ini terapi seni, 'kan?
494
00:28:34,097 --> 00:28:34,897
Tentu saja.
495
00:28:35,017 --> 00:28:38,617
Karena itu, tarifku sangat tinggi.
496
00:28:39,657 --> 00:28:40,497
Apa kau tidak keberatan?
497
00:28:40,617 --> 00:28:41,977
Dengan senang hati.
498
00:28:43,537 --> 00:28:45,257
Ayah Da-Song sudah pulang.
499
00:28:51,897 --> 00:28:55,937
Sayang, guru seni baru Da-Song
ada di sini.
500
00:28:58,657 --> 00:29:00,777
Namanya Jessica, dari Illinois.
501
00:29:01,377 --> 00:29:03,337
Jessica!
Ini Park Dong-Ik.
502
00:29:03,777 --> 00:29:05,377
- Halo.
- Hai.
503
00:29:05,657 --> 00:29:07,217
Terima kasih atas bantuannya.
504
00:29:07,737 --> 00:29:08,577
Lesnya sudah selesai?
505
00:29:08,697 --> 00:29:09,737
Ya, baru saja selesai.
506
00:29:10,337 --> 00:29:11,537
- Sopir Yoon.
- Ya?
507
00:29:11,657 --> 00:29:13,217
- Apa kau senggang?
- Ya, benar.
508
00:29:13,337 --> 00:29:15,657
Kalau begitu, antar dia, ya?
509
00:29:15,977 --> 00:29:16,897
Tentu,
510
00:29:17,017 --> 00:29:19,857
kita tidak ingin dia
pulang sendirian di malam hari.
511
00:29:19,977 --> 00:29:21,497
- Benar, 'kan?
- Tentu saja.
512
00:29:21,937 --> 00:29:23,017
Nona Jessica?
513
00:29:23,737 --> 00:29:29,097
Haruskah aku mengantarmu
sampai ke rumah?
514
00:29:30,417 --> 00:29:33,617
- Di daerah mana?
- Tidak, tak perlu.
515
00:29:33,737 --> 00:29:36,377
Kau bisa menurunkanku
di Stasiun Hyehwa.
516
00:29:36,977 --> 00:29:37,777
Terima kasih.
517
00:29:37,897 --> 00:29:39,177
Aku tidak keberatan
jika lokasinya jauh.
518
00:29:39,297 --> 00:29:41,097
Lagi pula,
shif kerjaku sudah selesai.
519
00:29:41,217 --> 00:29:43,337
Aku akan turun
di Stasiun Hyehwa.
520
00:29:43,577 --> 00:29:46,697
Sepertinya akan turun hujan.
521
00:29:48,537 --> 00:29:50,737
Naik mobil Benz saja,
jangan kereta bawah tanah!
522
00:29:50,857 --> 00:29:54,017
Aku akan menemui pacarku
di pintu keluar 3 Stasiun Hyehwa!
523
00:29:55,737 --> 00:29:56,617
Ya.
524
00:30:31,457 --> 00:30:33,617
Ayah, saat kau bekerja
sebagai sopir,
525
00:30:33,737 --> 00:30:35,417
apa kau sering mengemudikan
mobil Benz?
526
00:30:36,137 --> 00:30:37,697
Benz?
527
00:30:38,297 --> 00:30:42,297
Saat itu tidak, tapi pernah
saat bekerja sebagai valet.
528
00:30:43,017 --> 00:30:46,897
- Kau pernah menjadi valet?
- Tentu,
529
00:30:47,017 --> 00:30:48,017
setelah kedai ayam bangkrut,
530
00:30:48,137 --> 00:30:49,417
sebelum toko kue Taiwan buka,
531
00:30:49,537 --> 00:30:51,337
dalam rentang 6 bulan itu?
532
00:30:51,457 --> 00:30:54,937
Tidak, itu setelah
toko kuenya bangkrut.
533
00:30:57,857 --> 00:30:59,737
Kita langsung
ke tahap selanjutnya?
534
00:31:00,497 --> 00:31:04,177
Aku sudah memasang jebakan
di mobil Benz itu.
535
00:31:04,297 --> 00:31:05,857
Kalau begitu, kita lakukan saja.
536
00:31:06,417 --> 00:31:08,337
Astaga, ini sangat metaforis.
537
00:31:08,697 --> 00:31:12,217
Lihat, Ayah, kita makan
di kantin sopir sekarang!
538
00:31:12,857 --> 00:31:14,577
Benar, kantin sopir!
539
00:31:15,177 --> 00:31:17,217
Makanlah sepuas kalian, Anak-anak.
540
00:31:17,377 --> 00:31:19,977
Bukan kau yang membayar,
tapi mereka!
541
00:31:20,297 --> 00:31:23,257
Nak, tambah lagi.
Makan yang banyak!
542
00:31:23,537 --> 00:31:24,337
Ya, Ayah.
543
00:31:24,457 --> 00:31:25,457
Makanlah sepuasnya!
544
00:31:25,577 --> 00:31:27,777
Apa yang kau lakukan
kepada wanita itu kemarin?
545
00:31:27,897 --> 00:31:30,217
- Apa?
- Dia ketakutan.
546
00:31:30,457 --> 00:31:31,777
Katanya dia sangat tersentuh.
547
00:31:31,897 --> 00:31:32,777
Kau membuatnya kaget.
548
00:31:32,897 --> 00:31:34,177
Aku tidak tahu!
549
00:31:34,377 --> 00:31:37,057
Aku mencari 'terapi seni' di Google,
550
00:31:37,177 --> 00:31:38,017
dan selanjutnya berimprovisasi.
551
00:31:38,377 --> 00:31:40,657
Lalu, tiba-tiba dia menangis.
552
00:31:41,017 --> 00:31:43,137
Dasar gila,
aku tidak bisa memercayainya.
553
00:32:16,577 --> 00:32:18,977
Kau sudah pulang?
554
00:32:19,137 --> 00:32:20,537
Apa kau sudah makan?
555
00:32:22,617 --> 00:32:24,097
Ada masalah?
556
00:32:24,217 --> 00:32:25,497
Apa asisten rumah tangga kita
sedang keluar?
557
00:32:25,617 --> 00:32:27,377
Dia mengajak anjing-anjing kita
jalan-jalan.
558
00:32:28,257 --> 00:32:29,377
Sayang.
559
00:32:30,537 --> 00:32:32,617
Aku menemukan ini
di bawah jok mobilku.
560
00:32:35,177 --> 00:32:37,297
Sopir Yoon benar-benar gila.
561
00:32:37,417 --> 00:32:38,817
Apa ini?
562
00:32:39,817 --> 00:32:41,217
Maafkan aku, Sayang.
563
00:32:41,497 --> 00:32:43,417
Aku tidak tahu
dia pria semacam ini.
564
00:32:43,697 --> 00:32:46,497
Bukankah kau memberinya gaji besar?
565
00:32:47,137 --> 00:32:50,017
Apa dia sedang berhemat
dengan tidak membayar sewa motel?
566
00:32:50,417 --> 00:32:51,577
Dia pasti pria mesum.
567
00:32:51,937 --> 00:32:53,217
Dia suka melakukannya
di dalam mobil.
568
00:32:53,337 --> 00:32:57,177
Itu menjijikkan.
Di dalam mobil bosnya!
569
00:32:57,337 --> 00:33:00,697
Kehidupan seks seorang pria muda
adalah urusannya sendiri.
570
00:33:00,817 --> 00:33:01,657
Itu bukan masalah.
571
00:33:05,377 --> 00:33:07,697
Namun, mengapa di mobilku?
572
00:33:09,217 --> 00:33:11,457
Jika demikian,
kenapa tidak di joknya saja?
573
00:33:11,577 --> 00:33:13,057
Kenapa dia melampaui batas
seperti itu?
574
00:33:13,177 --> 00:33:14,417
Kau benar.
575
00:33:14,937 --> 00:33:16,897
Apa meneteskan sperma di jokku
576
00:33:17,017 --> 00:33:18,017
membuatnya terangsang?
577
00:33:18,257 --> 00:33:20,137
Aku tidak percaya ini.
578
00:33:24,817 --> 00:33:28,817
Namun, apa kau tahu
hal paling aneh dari semuanya?
579
00:33:29,777 --> 00:33:30,697
Apa?
580
00:33:31,977 --> 00:33:34,297
Biasanya, jika kau
berhubungan seks di mobil,
581
00:33:34,457 --> 00:33:39,457
yang tertinggal mungkin rambut,
atau anting-anting.
582
00:33:39,817 --> 00:33:40,817
Benar.
583
00:33:41,017 --> 00:33:44,577
Namun, bagaimana bisa
celana dalam sendiri tertinggal?
584
00:33:45,137 --> 00:33:48,977
Benar.
Itu hal yang tak bisa diabaikan.
585
00:33:50,257 --> 00:33:51,777
Jadi, itu membuatku
sangat mencurigai
586
00:33:51,897 --> 00:33:54,297
kondisi si wanita.
587
00:33:55,377 --> 00:33:56,537
Kau paham maksudku?
588
00:34:06,417 --> 00:34:07,977
Astaga... sabu-sabu atau kokain?
589
00:34:08,097 --> 00:34:09,497
Diam!
Ada anak-anak...
590
00:34:10,257 --> 00:34:11,497
Apa yang harus kita lakukan?
591
00:34:11,617 --> 00:34:12,697
Bagaimana jika ada orang
yang menemukan...
592
00:34:12,817 --> 00:34:14,257
bubuk putih di mobilmu?
593
00:34:14,377 --> 00:34:16,657
Tenanglah, santai saja.
594
00:34:17,497 --> 00:34:18,697
Tenanglah.
595
00:34:19,337 --> 00:34:22,537
Saat ini, itu hanya dugaan.
Tebakan rasional.
596
00:34:23,217 --> 00:34:25,017
Namun, tidak perlu
menelepon polisi.
597
00:34:25,137 --> 00:34:26,657
Itu tidak perlu!
598
00:34:27,537 --> 00:34:29,217
Namun, pria sibuk seperti aku
sulit untuk bertanya,
599
00:34:29,337 --> 00:34:33,297
'Kenapa kau berhubungan seks di mobilku?'
600
00:34:33,417 --> 00:34:34,497
Benar sekali.
601
00:34:34,617 --> 00:34:36,377
Jadi, sebagai gantinya...
602
00:34:36,537 --> 00:34:41,417
Bisakah kau membuat alasan
untuk memecatnya?
603
00:34:41,657 --> 00:34:42,977
Baiklah, tentu.
604
00:34:43,137 --> 00:34:46,257
Tidak perlu menyebut celana dalam
atau seks di mobil.
605
00:34:46,577 --> 00:34:48,537
Kita tidak perlu merendahkan diri
sejauh itu, 'kan?
606
00:34:48,657 --> 00:34:50,377
Tentu saja tidak!
607
00:34:50,937 --> 00:34:54,057
Namun, bagaimana jika dia
menuduh kita di internet...
608
00:34:54,177 --> 00:34:55,857
Beri saja dia pesangon besar.
609
00:34:56,657 --> 00:34:59,857
Bagaimana Da-Song hari ini?
610
00:35:00,097 --> 00:35:01,857
Dia baik-baik saja.
611
00:35:02,617 --> 00:35:04,777
- Jadi, kelasnya sudah selesai?
- Ya.
612
00:35:04,897 --> 00:35:07,457
Jessica, terakhir kali kau datang,
613
00:35:07,577 --> 00:35:09,977
sopir kami mengantarmu, 'kan?
614
00:35:10,137 --> 00:35:10,977
Benar.
615
00:35:11,097 --> 00:35:13,257
Ini mungkin pertanyaan aneh,
616
00:35:13,537 --> 00:35:15,137
tapi tidak terjadi apa-apa, 'kan?
617
00:35:15,537 --> 00:35:16,857
Tidak, dia sangat baik.
618
00:35:16,977 --> 00:35:18,817
Aku menyuruhnya pergi
ke Stasiun Hyehwa,
619
00:35:18,937 --> 00:35:22,217
tapi dia bersikeras
mengantarku pulang.
620
00:35:22,337 --> 00:35:25,457
Astaga!
Dia mengantarmu pulang larut malam?
621
00:35:25,577 --> 00:35:26,937
Dia menjadi tahu tempat tinggalmu?
622
00:35:28,017 --> 00:35:30,537
Tidak, aku turun
di Stasiun Hyehwa.
623
00:35:30,657 --> 00:35:32,737
Gadis baik.
Bagus sekali.
624
00:35:33,137 --> 00:35:34,417
Bagus sekali, Jessica...
625
00:35:34,737 --> 00:35:36,857
Apa sesuatu terjadi kepadanya?
626
00:35:37,257 --> 00:35:40,417
Dia tidak akan bekerja
untuk kami lagi.
627
00:35:40,537 --> 00:35:42,297
Ada insiden yang agak memalukan.
628
00:35:42,537 --> 00:35:44,457
Insiden apa?
629
00:35:44,577 --> 00:35:47,257
Kau tidak perlu tahu.
630
00:35:48,817 --> 00:35:52,657
Namun, aku kaget.
Dia begitu sopan dan keren.
631
00:35:52,777 --> 00:35:56,097
Jessica, kau masih
sangat muda dan polos!
632
00:35:56,217 --> 00:35:57,977
Kau harus banyak belajar
tentang orang-orang.
633
00:35:58,977 --> 00:36:02,217
Namun, kami senang memiliki
634
00:36:02,337 --> 00:36:03,857
sopir muda yang keren.
635
00:36:03,977 --> 00:36:07,177
Namun, bukankah sopir
yang sudah berumur lebih baik?
636
00:36:07,297 --> 00:36:08,657
Itu benar.
637
00:36:08,777 --> 00:36:09,937
Mereka lebih mahir berkendara,
638
00:36:10,057 --> 00:36:11,137
serta memiliki perilaku
yang lebih baik.
639
00:36:11,377 --> 00:36:14,017
Pamanku pernah punya sopir
yang seperti itu.
640
00:36:14,137 --> 00:36:18,537
Namanya Pak Kim.
Dia sangat ramah dan baik.
641
00:36:18,657 --> 00:36:21,177
Aku biasa memanggilnya Paman
ketika aku masih kecil.
642
00:36:21,297 --> 00:36:23,257
Kau kenal pria seperti itu?
643
00:36:23,377 --> 00:36:26,137
Ya, dia sangat sopan.
644
00:36:26,937 --> 00:36:31,417
Namun, kerabatku pindah
ke Chicago.
645
00:36:32,777 --> 00:36:34,817
Aku penasaran apa Pak Kim
sedang menganggur saat ini?
646
00:36:35,097 --> 00:36:39,057
Aku sangat tertarik!
Bisa aku bertemu dengannya?
647
00:36:39,177 --> 00:36:40,217
Sungguh?
648
00:36:40,337 --> 00:36:42,417
Aku tidak memercayai
siapa pun saat ini.
649
00:36:43,177 --> 00:36:46,097
Aku hanya mempercayai orang
yang direkomendasikan kenalanku.
650
00:36:46,257 --> 00:36:49,097
Namun, jika kau
sudah lama mengenalnya,
651
00:36:49,217 --> 00:36:50,537
aku merasa jauh lebih tenang.
652
00:36:50,657 --> 00:36:52,617
Kami sampai.
653
00:36:53,497 --> 00:36:55,257
Apa kau sungguh ingin
bertemu dengannya?
654
00:36:55,977 --> 00:36:57,297
Aku sangat serius.
655
00:36:57,937 --> 00:37:01,377
Rantai rekomendasi ini
adalah yang terbaik.
656
00:37:01,857 --> 00:37:03,137
Bagaimana aku menggambarkannya?
657
00:37:03,577 --> 00:37:04,697
Sabuk kepercayaan?
658
00:37:05,297 --> 00:37:06,497
- Yang ini berbeda.
- Ini.
659
00:37:06,617 --> 00:37:08,617
Benar.
Lalu, yang ini.
660
00:37:09,017 --> 00:37:10,537
Tampaknya seperti layar sentuh.
661
00:37:10,657 --> 00:37:13,537
Ini bukan layar sentuh,
katanya kau harus memutarnya.
662
00:37:13,657 --> 00:37:15,417
Astaga, benda ini?
663
00:37:16,137 --> 00:37:16,937
Pak?
664
00:37:17,257 --> 00:37:19,297
Sudah cukup lihat-lihatnya, 'kan?
665
00:37:22,457 --> 00:37:23,657
Ini mobil yang bagus.
666
00:37:26,257 --> 00:37:28,217
Ini dia!
Kemarilah.
667
00:37:31,857 --> 00:37:33,137
Dia sedang rapat.
668
00:37:38,337 --> 00:37:40,177
Silakan duduk dan tunggu di sini.
669
00:37:49,097 --> 00:37:52,257
Halo, senang bertemu...
670
00:37:55,657 --> 00:37:57,137
Namun, apa itu kompatibel
dengan ponsel?
671
00:37:57,257 --> 00:37:58,937
Tidak dengan ponsel.
672
00:37:59,057 --> 00:38:03,617
Kau membutuhkan
lebih banyak daya komputasi.
673
00:38:05,017 --> 00:38:09,377
Ini bukan semacam tes,
maka tak perlu gugup.
674
00:38:10,257 --> 00:38:13,177
Aku lelah di kantor,
maka aku keluar sebentar.
675
00:38:13,297 --> 00:38:14,977
Aku mengerti.
676
00:38:15,257 --> 00:38:18,257
Ocehan tanpa henti,
itu sangat mengganggu.
677
00:38:18,377 --> 00:38:19,537
Setidaknya, di dalam mobil ini tenang.
678
00:38:22,257 --> 00:38:23,257
Terima kasih.
679
00:38:24,297 --> 00:38:25,697
Kau sepertinya sangat hafal
jalanannya?
680
00:38:25,857 --> 00:38:28,937
Jalanan mana pun
di bawah paralel 38.
681
00:38:29,297 --> 00:38:31,137
Setelah 30 tahun
di belakang kemudi,
682
00:38:31,257 --> 00:38:32,177
mobilnya serasa berjalan sendiri.
683
00:38:32,777 --> 00:38:35,417
Aku menghormati orang yang bekerja
di satu bidang untuk waktu lama.
684
00:38:35,937 --> 00:38:38,617
Sejujurnya, ini profesi sederhana.
685
00:38:38,737 --> 00:38:41,737
Namun... kepala rumah tangga,
686
00:38:42,297 --> 00:38:43,817
pemimpin sebuah perusahaan?
687
00:38:44,257 --> 00:38:49,017
Atau hanya seorang pria kesepian
yang berangkat setiap pagi...
688
00:38:49,777 --> 00:38:51,657
Itu adalah semacam pertemanan,
689
00:38:52,137 --> 00:38:54,897
maka seperti itulah
caraku menjalani hari.
690
00:38:55,137 --> 00:38:57,177
Waktu berlalu begitu cepat.
691
00:39:00,697 --> 00:39:03,017
Keahlian menikungmu sangat baik.
692
00:39:04,017 --> 00:39:06,457
Ya, ini mungkin tampak sederhana,
693
00:39:06,577 --> 00:39:10,137
tapi ini adalah salah satu
hal mendasarnya.
694
00:39:10,497 --> 00:39:12,897
Dia mungkin terlihat
seperti domba,
695
00:39:13,017 --> 00:39:14,937
tapi sebenarnya, dia adalah rubah.
696
00:39:15,377 --> 00:39:18,177
Terkadang dia berlagak
seperti pemilik rumah.
697
00:39:18,977 --> 00:39:19,817
Benar.
698
00:39:20,097 --> 00:39:21,977
Dari semua orang di rumah itu,
699
00:39:22,097 --> 00:39:24,497
dia yang paling lama tinggal di sana.
700
00:39:24,657 --> 00:39:28,297
Dia adalah asisten rumah tangga
untuk arsitek Namgoong,
701
00:39:28,417 --> 00:39:32,777
tapi kemudian dia bekerja
untuk keluarga ini.
702
00:39:33,297 --> 00:39:34,977
Saat arsitek itu pindah,
703
00:39:35,097 --> 00:39:37,977
dia memperkenalkan wanita ini
kepada keluarga Park,
704
00:39:38,097 --> 00:39:39,817
berkata kepada mereka, 'Dia adalah
asisten rumah tangga yang hebat,
705
00:39:39,937 --> 00:39:41,137
kau harus mempekerjakannya.'
706
00:39:41,297 --> 00:39:44,737
Jadi, dia bertahan
dari perubahan kepemilikan.
707
00:39:44,937 --> 00:39:47,697
Dia tidak akan begitu saja
melepaskan pekerjaan bagus.
708
00:39:48,217 --> 00:39:49,537
Untuk menyingkirkan
wanita seperti itu,
709
00:39:49,657 --> 00:39:51,377
kita perlu mempersiapkan diri
dengan baik.
710
00:39:53,017 --> 00:39:55,417
Benar, kita perlu rencana.
711
00:39:57,505 --> 00:40:00,785
Aku ingin makan buah persik.
Aku paling suka buah persik.
712
00:40:01,345 --> 00:40:02,585
Kenapa tidak minta saja?
713
00:40:02,825 --> 00:40:06,305
Tak ada buah persik di rumah kami.
Itu buah terlarang.
714
00:40:14,265 --> 00:40:17,105
Jadi, menurut apa yang Da-Hye
ceritakan kepadaku,
715
00:40:17,225 --> 00:40:21,545
dia mengidap alergi akut
terhadap buah persik.
716
00:40:21,945 --> 00:40:25,025
Kau tahu bulu halus
pada kulit buah persik?
717
00:40:25,265 --> 00:40:28,865
Jika terkena bulu itu,
ruam akan muncul di sekujur tubuhnya,
718
00:40:28,985 --> 00:40:30,865
dia akan kesulitan bernapas, asma,
719
00:40:30,985 --> 00:40:32,625
benar-benar tumbang!
720
00:40:37,225 --> 00:40:41,305
Tidak, tak ada buah persik
di mana pun.
721
00:40:43,265 --> 00:40:45,425
Itu yang kukatakan!
722
00:40:45,905 --> 00:40:48,305
Biasanya ketika aku
mengidap gejala seperti ini,
723
00:40:48,545 --> 00:40:51,705
aku berlari ke kamarku
dan minum obat,
724
00:40:52,065 --> 00:40:55,025
tapi tiba-tiba,
725
00:40:55,145 --> 00:40:57,345
aku tidak tahu
di mana aku menaruhnya.
726
00:40:57,505 --> 00:40:58,505
Nyonya.
727
00:40:59,825 --> 00:41:02,265
Wanita di belakangku ini,
apa dia...
728
00:41:02,625 --> 00:41:04,505
Dia asisten rumah tangga kami!
729
00:41:04,625 --> 00:41:07,065
Jadi, itu benar.
Menyedihkan sekali.
730
00:41:07,385 --> 00:41:10,185
Aku tidak yakin
apa itu benar-benar dia.
731
00:41:10,465 --> 00:41:13,945
Aku hanya melihatnya
beberapa kali di ruang tamu.
732
00:41:14,705 --> 00:41:16,585
Ini di rumah sakit?
733
00:41:16,825 --> 00:41:20,465
Beberapa hari lalu, aku ke sana
untuk tes medis tahunan.
734
00:41:21,105 --> 00:41:23,265
Aku berswafoto untuk istriku,
735
00:41:23,385 --> 00:41:25,305
dan dia ada di belakangku.
736
00:41:25,785 --> 00:41:27,905
Apa dia sedang menelepon?
737
00:41:28,025 --> 00:41:31,145
Sebenarnya, aku
tidak berniat menguping...
738
00:41:31,265 --> 00:41:32,905
Aku tidak berniat menguping,
739
00:41:33,265 --> 00:41:35,025
tapi kata-katanya terdengar jelas!
740
00:41:35,185 --> 00:41:36,825
- Jadi, mau tidak mau...
- Berhenti!
741
00:41:37,025 --> 00:41:39,865
Ayah, emosimu sudah setinggi ini.
742
00:41:39,985 --> 00:41:41,945
Turunkan emosimu ke sini.
743
00:41:42,545 --> 00:41:45,185
...jadi, mau tidak mau
aku mendengarkannya.
744
00:41:45,305 --> 00:41:47,745
Tetap fokus!
745
00:41:49,385 --> 00:41:51,865
Maksudku, begini...
746
00:41:51,985 --> 00:41:55,905
Suara asisten rumah tanggamu
cukup lantang, kau tahu, 'kan?
747
00:41:56,345 --> 00:41:59,865
Aku paham, tidak apa-apa.
Ceritakan saja, ya?
748
00:41:59,985 --> 00:42:02,785
Katanya dia didiagnosis
mengidap TBC akut,
749
00:42:02,905 --> 00:42:04,945
lalu dia berteriak di telepon,
750
00:42:05,065 --> 00:42:08,105
begitu kesal hingga dia hampir
tidak bisa mengendalikan diri!
751
00:42:08,225 --> 00:42:10,505
TBC?
Yang benar saja...
752
00:42:10,625 --> 00:42:15,665
Itu benar, dia menelepon seseorang
dan bilang dia mengidap TBC akut.
753
00:42:16,305 --> 00:42:18,385
Apa orang-orang
masih bisa tertular TBC?
754
00:42:18,505 --> 00:42:20,785
Apa orang-orang
masih bisa tertular TBC?
755
00:42:21,305 --> 00:42:22,105
Ayah...
756
00:42:22,425 --> 00:42:27,585
Dahulu, orang-orang terbiasa
membeli Stempel Natal, 'kan?
757
00:42:27,705 --> 00:42:29,025
Rasanya seperti zaman dahulu.
758
00:42:29,145 --> 00:42:30,665
Namun, aku melihatnya di internet.
759
00:42:30,905 --> 00:42:33,105
Korea memiliki
tingkat pengidap TBC tertinggi
760
00:42:33,225 --> 00:42:34,545
dari semua negara OECD.
761
00:42:34,785 --> 00:42:38,185
Namun, dia masih bekerja
seolah-olah tidak ada yang salah.
762
00:42:38,425 --> 00:42:40,345
Dengan adanya anak kecil
seperti Da-Song di rumah.
763
00:42:40,465 --> 00:42:43,505
Jadi, kau punya anak kecil
seperti Da-Song di rumah,
764
00:42:43,825 --> 00:42:46,025
dan seorang pengidap TBC
yang mencuci piring, memasak,
765
00:42:46,145 --> 00:42:48,505
- menyemprotkan ludah...
- Hentikan, kumohon!
766
00:42:53,105 --> 00:42:54,785
(Ayah: Tiba dalam 3 menit)
767
00:43:41,585 --> 00:43:45,305
Jika kau punya kesempatan,
ini akan menjadi pelengkapnya.
768
00:44:15,745 --> 00:44:17,425
(Nyonya)
769
00:44:17,545 --> 00:44:19,305
(Ruang sauna lantai 2)
770
00:44:19,425 --> 00:44:20,625
(Jangan sampai dia melihatmu)
771
00:44:30,985 --> 00:44:32,265
- Silakan duduk.
- Ya.
772
00:44:34,705 --> 00:44:35,505
Pak Kim.
773
00:44:35,785 --> 00:44:38,665
Tolong jangan beri tahu semua ini
kepada suamiku.
774
00:44:38,785 --> 00:44:40,945
- Paham?
- Aku paham.
775
00:44:41,105 --> 00:44:42,345
Jika dia mendengar...
776
00:44:42,465 --> 00:44:45,465
aku membawa pengidap TBC
ke rumah kami,
777
00:44:45,945 --> 00:44:48,585
aku akan digantung dan dimutilasi!
778
00:44:48,745 --> 00:44:50,385
Jangan khawatir, Nyonya.
779
00:44:50,745 --> 00:44:54,145
Jika boleh,
aku ingin mengatakan satu hal.
780
00:44:54,465 --> 00:44:57,465
Aku tidak membenci wanita itu
atau semacamnya.
781
00:44:58,145 --> 00:45:00,465
Aku hanya merasa perlu berbicara
782
00:45:00,585 --> 00:45:03,345
demi kesehatan masyarakat
dan kebersihan lingkungan.
783
00:45:03,465 --> 00:45:05,385
Namun, ini bisa dianggap
784
00:45:05,745 --> 00:45:09,265
sebagai pengaduan atau...
785
00:45:09,385 --> 00:45:10,785
Jangan khawatir.
786
00:45:10,905 --> 00:45:13,425
Aku tidak akan menyinggung
tentang TBC-nya.
787
00:45:13,545 --> 00:45:15,905
Aku hanya akan membuat alasan
untuk memecatnya.
788
00:45:16,105 --> 00:45:17,305
Sederhana dan tanpa keributan.
789
00:45:19,225 --> 00:45:21,825
Ini sudah terbukti.
Metode yang terbaik.
790
00:45:22,025 --> 00:45:23,625
Baiklah, kalau begitu.
791
00:45:34,825 --> 00:45:37,825
Apa kau sudah...
mencuci tanganmu?
792
00:46:23,465 --> 00:46:25,065
Pak Kim,
793
00:46:25,185 --> 00:46:27,625
kau tahu kedai iga rebus yang enak?
794
00:46:27,745 --> 00:46:29,385
Yang lokasinya dekat.
795
00:46:29,505 --> 00:46:30,585
Tentu.
796
00:46:30,985 --> 00:46:34,425
- Kau akan makan di luar?
- Benar.
797
00:46:35,345 --> 00:46:37,985
Kenapa aku sangat ingin makan
iga rebus hari ini?
798
00:46:38,505 --> 00:46:41,385
Asisten rumah tangga lama kami
pandai membuat iga rebus.
799
00:46:42,425 --> 00:46:44,785
Yang berhenti kerja minggu ini?
800
00:46:44,905 --> 00:46:49,545
Istriku bahkan tak mau
memberitahuku alasannya berhenti.
801
00:46:52,465 --> 00:46:57,545
Tentu saja, mudah
untuk mempekerjakan orang baru.
802
00:46:58,705 --> 00:47:03,465
Namun, sangat sekali. Dia asisten
rumah tangga yang andal.
803
00:47:03,585 --> 00:47:04,465
Begitu rupanya.
804
00:47:04,585 --> 00:47:07,145
Dia mengurus rumah
dengan sangat baik,
805
00:47:07,265 --> 00:47:09,625
dan dia tidak pernah
melampaui batas.
806
00:47:10,465 --> 00:47:13,065
Aku tidak tahan dengan orang
yang melampaui batas.
807
00:47:13,705 --> 00:47:16,265
Mungkin kekurangannya hanya satu.
808
00:47:17,185 --> 00:47:18,585
Dia makan terlalu banyak.
809
00:47:18,745 --> 00:47:21,385
Dia selalu makan dua porsi.
810
00:47:22,345 --> 00:47:26,105
Namun, mengingat semua pekerjaan
yang dia lakukan...
811
00:47:26,305 --> 00:47:31,545
Sebaiknya kau mencari orang baru.
Asisten rumah tangga baru.
812
00:47:31,745 --> 00:47:33,625
Kami dalam masalah sekarang.
813
00:47:33,905 --> 00:47:35,985
Dalam seminggu,
814
00:47:36,105 --> 00:47:38,065
rumah kami akan sangat berantakan.
815
00:47:39,145 --> 00:47:42,105
Pakaianku akan mulai bau.
816
00:47:43,345 --> 00:47:46,185
Istriku tidak pandai melakukan
pekerjaan rumah tangga.
817
00:47:46,425 --> 00:47:49,425
Dia payah dalam bersih-bersih,
dan masakannya tidak enak.
818
00:47:50,465 --> 00:47:52,345
Namun, tetap saja,
kau mencintainya, 'kan?
819
00:48:00,305 --> 00:48:03,345
Tentu saja.
Aku mencintainya.
820
00:48:04,425 --> 00:48:06,265
Kami menyebutnya cinta.
821
00:48:08,185 --> 00:48:10,065
Kalau begitu,
apa ini akan membantu?
822
00:48:14,105 --> 00:48:16,505
The Care?
Apa ini?
823
00:48:16,665 --> 00:48:19,145
Aku baru saja mengetahui
tentang mereka.
824
00:48:19,265 --> 00:48:23,785
Bagaimana aku menjelaskannya?
Itu seperti layanan keanggotaan.
825
00:48:24,665 --> 00:48:27,265
Perusahaan itu
menyediakan jasa berpengalaman
826
00:48:27,385 --> 00:48:31,145
untuk pelanggan VIP
seperti dirimu.
827
00:48:31,305 --> 00:48:34,345
Misalnya pembantu, pengasuh,
828
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
atau sopir seperti aku.
829
00:48:37,305 --> 00:48:40,225
Kau bisa tahu dari kartu namanya
bahwa mereka berkelas.
830
00:48:40,905 --> 00:48:42,345
Desainnya keren.
831
00:48:43,705 --> 00:48:45,665
Bagaimana kau bisa tahu
tentang perusahaan ini?
832
00:48:45,785 --> 00:48:47,745
Mereka menghubungiku,
833
00:48:47,865 --> 00:48:50,065
sebagai sopir berpengalaman.
834
00:48:50,425 --> 00:48:52,345
Bisa dibilang,
mereka ingin merekrutku.
835
00:48:53,945 --> 00:48:55,265
Namun, saat mereka menghubungiku,
836
00:48:55,385 --> 00:48:59,905
aku sudah ada janji temu denganmu.
837
00:49:00,025 --> 00:49:02,905
Begitu rupanya...
838
00:49:04,185 --> 00:49:05,585
Kau menolak perusahaan terkenal ini
839
00:49:05,705 --> 00:49:07,185
demi bekerja untukku.
840
00:49:07,945 --> 00:49:09,145
Aku tidak akan melupakan itu.
841
00:49:10,665 --> 00:49:12,905
Dasar!
842
00:49:14,945 --> 00:49:18,105
Pokoknya, aku bisa memberikan
kartu ini kepada istriku.
843
00:49:18,225 --> 00:49:20,945
- Benar, 'kan?
- Ya, itu sebabnya aku membawanya.
844
00:49:21,065 --> 00:49:22,945
Tidak perlu bilang itu dariku.
845
00:49:24,185 --> 00:49:27,505
Beri tahu dia bahwa kau sendiri
yang menemukan perusahaan itu.
846
00:49:28,225 --> 00:49:29,425
Tentu.
847
00:49:29,785 --> 00:49:32,105
Berkat dirimu, aku bisa berperan
menjadi suami yang baik.
848
00:49:32,265 --> 00:49:36,985
Di bagian belakangnya,
ada nomor untuk konsultasi.
849
00:49:37,145 --> 00:49:38,265
Bilang padanya
untuk menelepon nomor itu...
850
00:49:38,385 --> 00:49:39,625
Perhatikan jalanannya!
851
00:49:44,785 --> 00:49:45,625
Halo,
852
00:49:45,745 --> 00:49:47,905
ini Penasihat Senior Yeo
dari The Care.
853
00:49:48,345 --> 00:49:49,185
Ya.
854
00:49:49,305 --> 00:49:51,465
Apa ini kantor pusat The Care?
855
00:49:51,585 --> 00:49:52,465
Benar.
856
00:49:52,585 --> 00:49:53,625
Jika dia mau,
857
00:49:53,745 --> 00:49:55,985
dia bisa menjadi penipu ulung.
858
00:49:56,105 --> 00:49:57,305
Bukankah nada suaranya hebat?
859
00:49:57,425 --> 00:49:58,425
Aku yang mewariskannya.
860
00:50:00,065 --> 00:50:02,585
Dari apa yang kudengar,
ini layanan keanggotaan penuh?
861
00:50:02,905 --> 00:50:06,705
Jadi, kurasa saat ini
kau belum menjadi anggota?
862
00:50:06,825 --> 00:50:09,345
Itu benar.
Langkah apa yang harus aku ambil?
863
00:50:09,465 --> 00:50:13,545
Kami hanya perlu menerima
beberapa dokumen darimu.
864
00:50:13,665 --> 00:50:16,425
Apa kau siap untuk mencatat ini?
865
00:50:16,745 --> 00:50:21,345
Akta keluargamu,
kartu tanda penduduk...
866
00:50:22,345 --> 00:50:25,185
...dokumen untuk membuktikan
tingkat pemasukanmu,
867
00:50:25,385 --> 00:50:27,825
misalnya sertifikat tanah,
dan lain-lain.
868
00:50:27,945 --> 00:50:30,065
- Sertifikat tanah kami?
- Ya.
869
00:50:38,665 --> 00:50:40,065
Astaga, buah persik!
870
00:50:40,305 --> 00:50:42,145
Silakan dimakan juga, Pak Kevin.
871
00:50:42,545 --> 00:50:43,585
Terima kasih.
872
00:50:52,385 --> 00:50:55,385
Lain kali, letakkan di depan pintu.
873
00:50:55,505 --> 00:50:57,345
- Serta ketuk pintunya!
- Ya.
874
00:51:00,225 --> 00:51:01,825
Jangan masuk selama pelajaranku!
875
00:51:01,945 --> 00:51:03,065
Ya, Nona!
876
00:51:05,425 --> 00:51:06,705
Park Da-Song!
877
00:51:06,945 --> 00:51:08,065
Ayah!
878
00:51:08,265 --> 00:51:09,425
Di mana kau?
879
00:51:14,145 --> 00:51:15,145
Ayah!
880
00:51:15,385 --> 00:51:16,225
Anakku!
881
00:51:16,345 --> 00:51:18,065
Walkie talkie!
882
00:51:18,185 --> 00:51:19,025
Walkie talkie?
883
00:51:19,145 --> 00:51:20,145
Walkie talkie!
884
00:51:20,265 --> 00:51:23,185
Mana yang lebih kau sukai,
ayahmu atau walkie talkie?
885
00:51:24,225 --> 00:51:26,825
Da-Song, kenapa kau kabur
dari lesmu?
886
00:51:27,545 --> 00:51:30,705
Kapan kau membeli semua ini?
887
00:51:30,825 --> 00:51:31,745
Itu bukan masalah.
888
00:51:31,905 --> 00:51:32,705
Apa?
889
00:51:36,105 --> 00:51:36,905
Apa?
890
00:51:37,745 --> 00:51:38,945
Ada apa?
891
00:51:41,785 --> 00:51:42,985
Apa yang dia lakukan sekarang?
892
00:51:44,465 --> 00:51:45,465
Da-Song, jangan lakukan itu!
893
00:51:45,585 --> 00:51:47,185
Sama!
894
00:51:47,305 --> 00:51:49,305
Bau mereka sama!
895
00:51:49,505 --> 00:51:52,945
Kau bicara apa?
Naiklah dan temui Bu Jessica.
896
00:51:53,225 --> 00:51:56,985
Jessica juga berbau sama.
897
00:51:58,065 --> 00:52:01,585
Jadi, apa kita semua harus memakai
sabun yang berbeda sekarang?
898
00:52:01,705 --> 00:52:05,545
Ayah, kita juga perlu memakai
sabun cuci yang berbeda.
899
00:52:05,665 --> 00:52:06,785
Serta pelembut pakaian.
900
00:52:06,905 --> 00:52:10,945
Maksudmu melakukan empat kali
pencucian secara terpisah?
901
00:52:11,305 --> 00:52:12,945
Bukan itu.
902
00:52:13,825 --> 00:52:15,745
Ini adalah bau basemen.
903
00:52:16,945 --> 00:52:17,825
Kita harus keluar dari rumah ini
904
00:52:17,945 --> 00:52:19,585
untuk menghilangkan baunya.
905
00:52:21,545 --> 00:52:25,265
Pokoknya, bukankah kita beruntung
906
00:52:25,385 --> 00:52:27,465
bisa mengkhawatirkan
hal-hal semacam ini?
907
00:52:27,585 --> 00:52:28,425
Tentu.
908
00:52:28,745 --> 00:52:31,625
Di zaman sekarang ini,
909
00:52:31,985 --> 00:52:34,065
satu lowongan untuk sekuriti
910
00:52:34,185 --> 00:52:36,465
menarik 500 lulusan universitas.
911
00:52:36,745 --> 00:52:39,705
Seluruh keluarga kita dipekerjakan!
912
00:52:40,505 --> 00:52:41,905
Itu benar, Ayah!
913
00:52:43,010 --> 00:52:45,490
Jika kita menggabungkan
4 gaji kita bersama?
914
00:52:45,770 --> 00:52:48,050
Jumlah uang yang berasal
dari rumah itu ke rumah kita
915
00:52:48,170 --> 00:52:49,810
sangat besar!
916
00:52:50,690 --> 00:52:52,610
Mari kita bersyukur
917
00:52:52,730 --> 00:52:55,170
kepada Tn. Park yang hebat.
918
00:52:55,290 --> 00:52:56,410
Serta kepada Min-Hyuk!
919
00:52:56,530 --> 00:52:59,130
Ki-Woo, temanmu itu ternyata
pria yang sangat baik,
920
00:52:59,250 --> 00:53:00,650
dan berkat dia, kita semua...
921
00:53:00,770 --> 00:53:03,250
Astaga, dia lagi!
922
00:53:08,290 --> 00:53:09,090
Aku akan menghabisinya.
923
00:53:09,210 --> 00:53:11,730
Ki-Woo mengamuk!
924
00:53:11,850 --> 00:53:14,210
Jangan berlebihan!
925
00:53:15,330 --> 00:53:17,810
Gunakan ini saja.
926
00:53:21,530 --> 00:53:22,970
Hei, kau!
927
00:53:25,650 --> 00:53:27,010
Sadarlah!
928
00:53:27,130 --> 00:53:28,770
Sadarlah!
929
00:53:31,050 --> 00:53:32,570
Astaga!
930
00:53:36,730 --> 00:53:39,010
Airnya banyak sekali!
931
00:53:55,130 --> 00:53:57,530
Cuaca saat ini cerah, ganti.
932
00:53:57,650 --> 00:53:59,530
Awannya bergerak.
933
00:53:59,650 --> 00:54:02,010
Namun, itu bukan awan hujan.
934
00:54:02,130 --> 00:54:03,490
Aku mendengarmu, ganti.
935
00:54:03,610 --> 00:54:09,850
Saat ini, bibir kakakmu mengerucut
seperti paruh bebek.
936
00:54:10,010 --> 00:54:12,730
Dia sangat kesal, ganti.
937
00:54:13,090 --> 00:54:16,170
Bolehkah aku di rumah saja
dan belajar bahasa Inggris?
938
00:54:16,290 --> 00:54:17,730
Serta menelepon Kevin?
939
00:54:17,930 --> 00:54:21,290
Hei! Jangan membuat keributan
di saat hendak pergi.
940
00:54:21,410 --> 00:54:23,690
Jika kita harus pergi,
mari kita bersenang-senang.
941
00:54:23,810 --> 00:54:26,370
Da-Hye, ini bukan
perjalanan berkemah biasa.
942
00:54:26,490 --> 00:54:27,290
Itu benar!
943
00:54:27,410 --> 00:54:29,410
Mana bisa kau melewatkan
ulang tahun adikmu?
944
00:54:29,530 --> 00:54:30,370
Tidak mungkin!
945
00:54:30,490 --> 00:54:32,570
Bahkan ayahmu yang sibuk
mengambil cuti untuk ikut pergi.
946
00:54:32,690 --> 00:54:35,290
Benar! Jika kau tidak ikut,
kau akan menyesal!
947
00:54:37,930 --> 00:54:40,050
Kau tahu proyektor sorot?
948
00:54:40,170 --> 00:54:41,090
Bioskop luar ruang?
949
00:54:41,210 --> 00:54:42,970
Benar, bawakan proyektor sorot
luar ruangnya.
950
00:54:43,090 --> 00:54:43,890
Ya.
951
00:54:44,010 --> 00:54:48,090
Serta carikan jas hujan
berkemah Da-Song.
952
00:54:48,490 --> 00:54:50,090
Dia suka memakainya
saat hujan.
953
00:54:50,610 --> 00:54:52,010
Kau ingat sekarang?
954
00:54:52,130 --> 00:54:54,450
Zoonie, Berry, dan Foofoo.
955
00:54:54,570 --> 00:54:55,770
Zoonie dan Berry yang ini.
956
00:54:55,890 --> 00:54:58,690
Ya, Natural Balance
Original Ultra.
957
00:54:58,810 --> 00:55:00,970
Benar, dan untuk Foofoo...
958
00:55:01,490 --> 00:55:02,970
Kani-kamaboko.
Kepiting olahan Jepang.
959
00:55:03,090 --> 00:55:04,090
Ya.
960
00:55:04,210 --> 00:55:05,730
Saat kau mengajak Zoonie
berjalan-jalan,
961
00:55:05,850 --> 00:55:07,130
beri dia tali yang panjang.
962
00:55:07,250 --> 00:55:09,610
Dia harus banyak berlari
agar bahagia.
963
00:55:09,730 --> 00:55:12,850
Dia seperti Da-Song versi anjing!
964
00:55:38,690 --> 00:55:40,330
Nak!
965
00:55:40,570 --> 00:55:43,490
Kenapa kau berbaring di luar?
966
00:55:43,690 --> 00:55:46,250
Tidakkah dia kepanasan
di luar sana?
967
00:55:46,930 --> 00:55:51,530
Aku menatap langit dari rumah.
968
00:55:53,330 --> 00:55:54,650
Bagus sekali.
969
00:55:58,250 --> 00:56:00,450
Bu, mau air?
970
00:56:00,570 --> 00:56:01,850
Ada air soda, 'kan?
971
00:56:02,090 --> 00:56:04,490
Ki-Jung, mau air?
972
00:56:04,690 --> 00:56:06,530
Telepati... terima kasih.
973
00:56:28,930 --> 00:56:30,210
Astaga.
974
00:56:32,690 --> 00:56:35,410
Astaga, semua jenis alkohol ada.
975
00:56:36,810 --> 00:56:40,130
Ayah! Biarkan kutambahkan
yang lain untuk campurannya!
976
00:56:40,250 --> 00:56:44,490
Ini sangat berkelas.
977
00:56:45,250 --> 00:56:50,290
Hujan turun di halaman
selagi kita meminum wiski...
978
00:56:50,570 --> 00:56:51,850
Ki-Woo,
979
00:56:51,970 --> 00:56:54,970
apa buku kuning yang kau bawa itu?
980
00:56:55,930 --> 00:56:59,370
Ini?
Ini buku harian Da-Hye.
981
00:56:59,490 --> 00:57:00,930
Buku hariannya?
982
00:57:01,050 --> 00:57:03,170
Dasar kau.
983
00:57:03,290 --> 00:57:05,010
Bagaimana kau bisa
membaca buku hariannya?
984
00:57:05,810 --> 00:57:11,090
Agar kami bisa saling
memahami lebih jauh.
985
00:57:11,210 --> 00:57:13,650
Ya, benar.
Apa kalian berdua berpacaran?
986
00:57:14,090 --> 00:57:18,250
Aku serius.
Dia sangat menyukaiku.
987
00:57:20,250 --> 00:57:21,650
Beberapa waktu lalu...
988
00:57:22,770 --> 00:57:23,930
Lupakan saja.
989
00:57:24,930 --> 00:57:25,890
Saat dia masuk universitas,
990
00:57:26,010 --> 00:57:28,010
aku akan secara resmi
mengajaknya kencan.
991
00:57:28,250 --> 00:57:29,330
Serius.
992
00:57:34,210 --> 00:57:35,970
Putraku!
993
00:57:36,450 --> 00:57:38,770
Kalau begitu, rumah ini...
994
00:57:38,890 --> 00:57:40,730
akan menjadi rumah istrimu?
995
00:57:43,290 --> 00:57:44,290
Itu benar.
996
00:57:44,530 --> 00:57:48,330
Kalau begitu, aku mencuci piring
di rumah menantuku?
997
00:57:48,450 --> 00:57:51,810
Tentu, mencuci
kaus kaki menantumu!
998
00:58:03,610 --> 00:58:08,810
Aku menyukainya.
Dia anak yang baik.
999
00:58:09,170 --> 00:58:13,170
Dia cantik, tapi tidak liar.
1000
00:58:14,170 --> 00:58:18,410
Karena sekarang kita berkhayal...
1001
00:58:19,770 --> 00:58:22,370
Jika Da-Hye dan aku menikah,
1002
00:58:22,490 --> 00:58:26,010
kita bisa menyewa aktor
untuk menjadi ayah dan ibuku.
1003
00:58:27,050 --> 00:58:27,930
Lihat dia.
1004
00:58:28,410 --> 00:58:31,970
Dia dapat banyak pekerjaan akting
di pernikahan tahun lalu.
1005
00:58:32,330 --> 00:58:34,850
Aku bahkan menangkap
buket bunga dari wanita
1006
00:58:34,970 --> 00:58:36,610
yang belum pernah kutemui.
1007
00:58:36,770 --> 00:58:39,730
Jika kau mendapatkan buketnya,
mereka membayar ekstra $10.
1008
00:58:39,850 --> 00:58:41,850
Ternyata begitu caramu
mengasah keterampilan aktingmu!
1009
00:58:41,970 --> 00:58:44,850
Akting adalah satu hal,
1010
00:58:44,970 --> 00:58:47,450
tapi keluarga ini
sangat mudah ditipu, 'kan?
1011
00:58:47,570 --> 00:58:49,730
Terutama si Nyonya.
1012
00:58:49,850 --> 00:58:51,570
Benar.
1013
00:58:53,290 --> 00:58:56,690
Dia sangat naif dan baik.
1014
00:58:57,050 --> 00:58:58,930
Dia kaya, tapi tetap baik.
1015
00:58:59,050 --> 00:59:01,170
Bukan 'kaya, tapi tetap baik.'
1016
00:59:01,530 --> 00:59:03,530
'Baik karena dia kaya.'
1017
00:59:03,650 --> 00:59:05,130
Kau tahu?
1018
00:59:05,690 --> 00:59:12,170
Jika aku punya uang sebanyak ini,
1019
00:59:13,330 --> 00:59:17,250
aku juga akan baik hati!
1020
00:59:17,530 --> 00:59:18,730
Bahkan lebih baik!
1021
00:59:19,170 --> 00:59:21,450
Itu benar.
Ibumu benar.
1022
00:59:21,610 --> 00:59:22,690
Orang kaya itu naif.
1023
00:59:22,810 --> 00:59:23,770
Tidak punya dendam.
1024
00:59:24,090 --> 00:59:26,370
Tidak punya kerutan.
1025
00:59:26,490 --> 00:59:29,770
Itu semua disetrika.
Uang adalah setrikanya.
1026
00:59:29,970 --> 00:59:32,370
Semua lipatan itu bisa dihaluskan.
1027
00:59:32,490 --> 00:59:33,730
Hei, Ki-Woo.
1028
00:59:34,650 --> 00:59:37,930
Kau tahu sopir Yoon itu?
1029
00:59:38,050 --> 00:59:39,410
Namanya Yoon, 'kan?
1030
00:59:39,890 --> 00:59:42,330
Sopir sebelum aku.
1031
00:59:42,570 --> 00:59:43,730
Ya, namanya Yoon.
1032
00:59:43,850 --> 00:59:48,410
Dia pasti bekerja
di tempat lain sekarang, 'kan?
1033
00:59:48,530 --> 00:59:50,810
Tentu, sudah pasti.
1034
00:59:50,930 --> 00:59:54,210
Dia masih muda, fisiknya bagus.
1035
00:59:54,730 --> 00:59:57,730
Dia pasti menemukan
pekerjaan yang lebih baik.
1036
00:59:57,850 --> 01:00:00,010
Apa-apaan ini!
1037
01:00:00,850 --> 01:00:03,130
Kenapa lagi dia sekarang?
1038
01:00:03,450 --> 01:00:06,890
Kitalah yang butuh bantuan.
1039
01:00:07,010 --> 01:00:09,610
Cemaskan tentang diri kita, ya?
1040
01:00:10,010 --> 01:00:13,250
Ayah!
Ayolah, Ayah!
1041
01:00:13,530 --> 01:00:17,770
Fokus saja pada diri kita, ya?
Pada diri kita!
1042
01:00:17,930 --> 01:00:22,130
Bukan Sopir Yoon,
tapi aku, kumohon!
1043
01:00:22,330 --> 01:00:24,570
Waktunya pas sekali, ya?
1044
01:00:24,690 --> 01:00:28,490
Dia berbicara,
dan petir menyambar!
1045
01:00:30,450 --> 01:00:33,210
Hei, Jessica.
Bersulang.
1046
01:00:34,210 --> 01:00:39,970
Hei, ketika aku naik tadi,
dan kau sedang mandi...
1047
01:00:40,090 --> 01:00:41,730
Kenapa memangnya?
1048
01:00:42,490 --> 01:00:45,770
Bagaimana aku mengatakannya?
Kau cocok di rumah ini.
1049
01:00:46,050 --> 01:00:47,650
Rumah mewah ini cocok untukmu.
1050
01:00:47,770 --> 01:00:49,770
- Tidak seperti kami.
- Diam.
1051
01:00:49,890 --> 01:00:50,730
Aku serius!
1052
01:00:50,850 --> 01:00:52,490
Ayah, tadi...
1053
01:00:52,610 --> 01:00:55,170
Dia berendam di bak mandi
sambil menonton TV.
1054
01:00:55,930 --> 01:00:58,250
Seolah-olah dia
sudah tinggal lama di sini.
1055
01:01:00,130 --> 01:01:02,050
Omong-omong,
1056
01:01:02,770 --> 01:01:06,050
jika ini menjadi rumah kita,
1057
01:01:06,170 --> 01:01:08,130
jika kita tinggal di sini,
1058
01:01:08,530 --> 01:01:10,330
kamar mana yang kau inginkan?
1059
01:01:10,530 --> 01:01:13,290
Kamar mana dalam mahakarya
1060
01:01:13,410 --> 01:01:15,690
Namgoong yang agung ini?
1061
01:01:15,810 --> 01:01:17,650
Aku tidak tahu.
1062
01:01:17,770 --> 01:01:19,010
Dapatkan dahulu rumahnya.
1063
01:01:19,130 --> 01:01:21,250
Lalu, aku akan memikirkannya.
1064
01:01:21,770 --> 01:01:23,930
Kita tinggal di sini
sekarang, 'kan?
1065
01:01:24,530 --> 01:01:28,250
Mabuk di ruang tamu.
1066
01:01:28,450 --> 01:01:31,410
Benar, kita tinggal di sini.
Kenapa tidak?
1067
01:01:31,530 --> 01:01:34,530
Ini rumah kita sekarang.
1068
01:01:34,650 --> 01:01:36,050
Nyaman sekali.
1069
01:01:36,250 --> 01:01:39,130
Nyaman? Kau merasa nyaman?
1070
01:01:39,330 --> 01:01:44,130
Tentu, tapi seandainya Tn. Park
masuk lewat pintu itu sekarang,
1071
01:01:44,850 --> 01:01:46,290
bagaimana dengan ayah kalian?
1072
01:01:46,410 --> 01:01:49,730
Dia akan berlari dan bersembunyi
seperti kecoak.
1073
01:01:50,250 --> 01:01:52,690
Anak-anak, kalian tahu di rumah kita,
1074
01:01:52,810 --> 01:01:54,770
saat kalian menyalakan lampu,
1075
01:01:54,890 --> 01:01:58,410
lalu kecoak berhamburan?
1076
01:01:58,650 --> 01:02:00,210
Kalian paham maksudku?
1077
01:02:01,090 --> 01:02:04,130
Aku mulai muak dengan ini.
1078
01:02:04,810 --> 01:02:06,570
- Kecoak?
- Ya.
1079
01:02:10,410 --> 01:02:12,010
Ada apa?
1080
01:02:12,130 --> 01:02:13,450
Apa masalahnya?
1081
01:02:13,570 --> 01:02:15,610
Ayah, jangan lakukan itu.
1082
01:02:15,730 --> 01:02:17,250
Hidup hanya sekali.
1083
01:02:24,490 --> 01:02:26,250
Apa-apaan itu?
1084
01:02:26,410 --> 01:02:27,970
Kau tertipu, 'kan?
1085
01:02:28,090 --> 01:02:29,410
Astaga, Ayah.
1086
01:02:29,530 --> 01:02:31,250
Kau juga tertipu, Ki-Woo?
1087
01:02:31,370 --> 01:02:33,570
Apa itu terlihat sungguhan?
1088
01:02:33,690 --> 01:02:37,130
Jika itu sungguhan,
aku sudah membunuhmu.
1089
01:02:37,490 --> 01:02:41,210
Apa ini?
Makanan anjing?
1090
01:02:47,010 --> 01:02:49,090
Siapa yang datang selarut ini?
1091
01:02:49,410 --> 01:02:50,970
Apa itu?
1092
01:02:57,854 --> 01:02:58,934
Apa yang dia lakukan di sini?
1093
01:02:59,054 --> 01:03:01,854
Si asisten rumah tangga lama?
1094
01:03:02,374 --> 01:03:04,214
Mau apa dia ke sini?
1095
01:03:04,694 --> 01:03:08,614
Dia tidak mau berhenti
membunyikan belnya.
1096
01:03:09,734 --> 01:03:12,534
Berisik sekali.
1097
01:03:13,934 --> 01:03:14,814
Siapa ini?
1098
01:03:14,934 --> 01:03:19,454
Halo! Aku...
1099
01:03:19,854 --> 01:03:21,414
Nyonya tidak ada di rumah, 'kan?
1100
01:03:21,534 --> 01:03:22,414
Apa?
1101
01:03:22,534 --> 01:03:26,854
Aku sudah sangat lama
bekerja di sini.
1102
01:03:27,534 --> 01:03:30,454
Di atas monitor itu,
1103
01:03:30,574 --> 01:03:33,174
kau melihat foto 3 anjing, 'kan?
1104
01:03:33,294 --> 01:03:34,734
Zoonie, Berry, Foofoo.
1105
01:03:34,854 --> 01:03:39,254
Aku mengerti,
tapi kenapa kau ke sini?
1106
01:03:39,454 --> 01:03:43,814
Kau adalah penggantiku sebagai
asisten rumah tangga, 'kan?
1107
01:03:48,974 --> 01:03:50,574
Pokoknya...
1108
01:03:51,334 --> 01:03:54,534
Aku minta maaf menghubungimu
larut malam begini.
1109
01:03:54,814 --> 01:03:56,374
Hanya saja...
1110
01:03:56,894 --> 01:04:03,654
aku lupa meninggalkan sesuatu
di ruang basemen di bawah dapur.
1111
01:04:04,414 --> 01:04:06,014
Saat aku pergi,
1112
01:04:06,134 --> 01:04:10,574
mereka begitu cepat mengusirku...
1113
01:04:13,974 --> 01:04:15,854
Boleh aku masuk?
1114
01:04:18,134 --> 01:04:19,974
Apa yang harus kita lakukan?
1115
01:04:20,534 --> 01:04:22,734
Ini tidak ada dalam rencana.
1116
01:04:30,534 --> 01:04:32,014
Maaf merepotkan.
1117
01:04:33,014 --> 01:04:33,854
Lewat sini.
1118
01:04:33,974 --> 01:04:35,294
Ya, terima kasih.
1119
01:04:37,454 --> 01:04:39,534
Kau bisa menaruh jas hujanmu...
1120
01:04:39,654 --> 01:04:41,974
Aku hanya sebentar.
1121
01:04:42,854 --> 01:04:46,414
Ada banyak makanan di sana.
Membersihkannya akan merepotkan.
1122
01:04:46,574 --> 01:04:49,654
Namun, apa yang kau tinggalkan
di bawah sana?
1123
01:04:54,374 --> 01:04:56,814
Ingin ikut turun bersamaku?
1124
01:04:57,894 --> 01:05:01,174
Kau saja.
1125
01:05:54,454 --> 01:05:57,534
Bantu aku mendorong ini!
1126
01:05:57,974 --> 01:06:00,414
Tarik! Dari sana.
1127
01:06:00,534 --> 01:06:01,854
Apa?
1128
01:06:02,214 --> 01:06:03,014
Tarik!
1129
01:06:05,814 --> 01:06:07,374
Tarik dengan kuat!
1130
01:06:11,214 --> 01:06:12,414
Apa kau baik-baik saja?
1131
01:06:13,934 --> 01:06:15,254
Apa aku membuatmu takut?
1132
01:06:17,854 --> 01:06:19,334
Terima kasih!
1133
01:06:20,694 --> 01:06:21,854
Terima kasih.
1134
01:06:30,517 --> 01:06:31,397
Sayang!
1135
01:06:31,517 --> 01:06:32,357
Apa-apaan ini?
1136
01:06:34,037 --> 01:06:35,037
Hei!
1137
01:06:35,157 --> 01:06:36,597
Sayang!
1138
01:06:37,717 --> 01:06:39,197
Sayang!
1139
01:06:41,757 --> 01:06:42,597
Tunggu!
1140
01:06:42,957 --> 01:06:45,157
Sayang, aku di sini!
1141
01:06:45,277 --> 01:06:46,277
Ada apa ini?
1142
01:06:48,997 --> 01:06:49,797
Sayang!
1143
01:06:50,477 --> 01:06:52,117
Sayang, aku baik-baik saja.
1144
01:06:52,237 --> 01:06:53,717
Tidak, kau tidak baik-baik saja!
1145
01:06:54,237 --> 01:06:55,077
Aku baik-baik saja, sungguh.
1146
01:06:55,197 --> 01:06:56,397
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
1147
01:06:56,517 --> 01:06:58,277
Namun, aku benar-benar lapar.
1148
01:06:58,397 --> 01:06:59,277
Minum ini!
1149
01:06:59,397 --> 01:07:02,397
Sudah berapa hari?
1150
01:07:02,677 --> 01:07:04,157
Kau pasti sangat kelaparan!
1151
01:07:06,437 --> 01:07:07,677
Tidak apa-apa.
1152
01:07:07,837 --> 01:07:10,517
Dia wanita yang baik.
Dia mengizinkanku masuk.
1153
01:07:10,637 --> 01:07:12,717
Ada pelat besi
untuk memanggang daging.
1154
01:07:12,837 --> 01:07:14,277
Itu terjepit di bawah rak.
1155
01:07:14,397 --> 01:07:15,437
Jadi, itu sebabnya.
1156
01:07:15,557 --> 01:07:18,917
Aku tidak bisa membukanya
dari dalam.
1157
01:07:19,037 --> 01:07:20,197
Apa yang terjadi di sini?
1158
01:07:20,317 --> 01:07:22,277
Aku tahu kau pasti kaget.
1159
01:07:22,677 --> 01:07:24,957
Aku juga akan kaget
dalam situasi ini.
1160
01:07:25,397 --> 01:07:28,477
Namun, sebagai sesama pekerja...
1161
01:07:28,597 --> 01:07:29,877
Benar, 'kan, Chung-sook?
1162
01:07:29,997 --> 01:07:32,557
Bagaimana kau bisa tahu namaku?
1163
01:07:33,397 --> 01:07:37,877
Sejujurnya, aku masih saling SMS
dengan Da-Song.
1164
01:07:38,197 --> 01:07:40,437
Aku tahu mereka pergi berkemah,
1165
01:07:40,557 --> 01:07:42,717
maka aku datang hari ini.
1166
01:07:42,837 --> 01:07:45,397
Aku ingin berbicara denganmu berdua.
1167
01:07:45,717 --> 01:07:46,597
Mengobrol.
1168
01:07:49,397 --> 01:07:51,717
Jangan khawatir, Chung-sook.
1169
01:07:51,837 --> 01:07:55,397
Aku sudah memotong kabel CCTV
di dekat gerbang.
1170
01:07:55,677 --> 01:07:58,077
Tidak ada yang tahu aku datang.
1171
01:07:58,197 --> 01:07:59,277
Bukankah itu bagus, Kak?
1172
01:07:59,397 --> 01:08:01,437
Jangan panggil aku kakak!
1173
01:08:01,557 --> 01:08:04,237
Kak, namaku Moon-gwang.
1174
01:08:04,717 --> 01:08:07,517
Ini suamiku, Oh Geun-Se.
1175
01:08:07,957 --> 01:08:09,117
Ucapkan salam, Sayang.
1176
01:08:09,237 --> 01:08:12,517
Ini enak sekali.
Apa yang terjadi pada wajahmu?
1177
01:08:12,637 --> 01:08:15,917
Aku akan memberitahumu nanti.
1178
01:08:16,037 --> 01:08:19,917
Jadi, kau akan mencuri makanan
setiap hari saat bekerja di dapur.
1179
01:08:20,037 --> 01:08:21,077
Memberi makan suamimu.
1180
01:08:21,197 --> 01:08:22,037
Sama sekali tidak!
1181
01:08:22,157 --> 01:08:25,797
Aku membeli semua makanannya
dengan gajiku.
1182
01:08:25,917 --> 01:08:28,917
Ini sangat tidak adil!
1183
01:08:29,117 --> 01:08:31,677
Namun, sudah berapa lama
suamimu ada di bawah sini?
1184
01:08:31,797 --> 01:08:34,357
Tunggu sebentar.
4 tahun?
1185
01:08:35,037 --> 01:08:37,797
4 tahun, 3 bulan, dan 17 hari.
1186
01:08:37,917 --> 01:08:39,597
Benar, sekarang bulan Juni.
1187
01:08:40,237 --> 01:08:45,997
4 tahun lalu,
saat Tn. Namgoong pindah ke Paris,
1188
01:08:46,477 --> 01:08:49,197
sebelum keluarga Tn. Park pindah,
1189
01:08:49,637 --> 01:08:53,077
aku membawa suamiku ke bawah sini.
1190
01:08:53,197 --> 01:08:58,037
Banyak rumah mewah memiliki
bunker rahasia untuk bersembunyi
1191
01:08:58,317 --> 01:09:00,237
seandainya Korea Utara menyerang,
1192
01:09:00,357 --> 01:09:02,597
atau saat dikejar kreditor.
1193
01:09:02,917 --> 01:09:08,797
Namun, sepertinya Tn. Namgoong
agak malu tentang tempat ini,
1194
01:09:09,277 --> 01:09:12,997
karena dia tak pernah menyebutnya
kepada keluarga Tn. Park.
1195
01:09:13,237 --> 01:09:14,517
Jadi, hanya aku yang tahu tentang ini.
1196
01:09:14,637 --> 01:09:16,997
Jadi, begitu rupanya.
1197
01:09:17,237 --> 01:09:19,437
Namun, karena aku sudah tahu,
aku tidak punya pilihan
1198
01:09:19,557 --> 01:09:21,317
selain memanggil polisi!
1199
01:09:21,437 --> 01:09:23,557
Tidak, kumohon, Kak!
1200
01:09:24,477 --> 01:09:26,717
Sebagai sesama orang miskin,
tolong jangan.
1201
01:09:26,837 --> 01:09:28,237
Aku tidak miskin!
1202
01:09:28,357 --> 01:09:31,997
Namun, kami miskin!
1203
01:09:32,237 --> 01:09:36,477
Kami tidak punya rumah,
tidak punya uang, hanya utang!
1204
01:09:36,797 --> 01:09:37,917
Kak, kumohon!
1205
01:09:38,037 --> 01:09:40,157
Bahkan setelah 4 tahun bersembunyi,
1206
01:09:40,277 --> 01:09:42,477
para penagih utang itu
tidak mau menyerah.
1207
01:09:42,597 --> 01:09:45,477
Mereka masih mencarinya,
1208
01:09:45,597 --> 01:09:46,717
mengancam akan membunuhnya.
1209
01:09:46,837 --> 01:09:48,357
Kau meminjam dari rentenir?
1210
01:09:49,317 --> 01:09:51,237
Ini semua salahku.
1211
01:09:51,717 --> 01:09:53,037
Toko kue Taiwan.
1212
01:09:53,597 --> 01:09:57,637
Toko Castella Wangshui
Taiwan-ku bangkrut.
1213
01:09:57,757 --> 01:09:59,957
Aku terlilit utang.
1214
01:10:00,157 --> 01:10:01,597
Tolong ambil ini.
1215
01:10:01,997 --> 01:10:03,117
Apa itu?
1216
01:10:03,597 --> 01:10:07,757
Ini tidak banyak,
tapi jumlahnya cukup.
1217
01:10:07,877 --> 01:10:10,597
Namun, kami akan mengirimkannya
kepadamu setiap bulan.
1218
01:10:10,957 --> 01:10:12,677
Sebagai gantinya,
cukup sekali setiap 2 hari,
1219
01:10:12,797 --> 01:10:15,957
tolong tinggalkan makanan untuknya.
1220
01:10:16,597 --> 01:10:19,517
Tidak, seminggu sekali saja.
1221
01:10:20,197 --> 01:10:21,197
Ada kulkas di sini.
1222
01:10:21,317 --> 01:10:22,517
Cukup seminggu sekali.
1223
01:10:22,637 --> 01:10:25,077
Beraninya kau!
Aku akan memanggil polisi.
1224
01:10:25,197 --> 01:10:26,117
Kak!
1225
01:10:29,117 --> 01:10:30,357
Siapa itu?
1226
01:10:33,477 --> 01:10:35,277
Tunggu... Jessica?
1227
01:10:36,117 --> 01:10:37,037
Pak Kim?
1228
01:10:37,237 --> 01:10:38,037
Apa-apaan ini?
1229
01:10:39,597 --> 01:10:40,837
Ayah, kakiku!
1230
01:10:40,957 --> 01:10:42,157
Kau baik-baik saja?
Maaf.
1231
01:10:42,277 --> 01:10:44,157
Ayah, kakiku.
1232
01:10:44,277 --> 01:10:45,637
Jangan panggil aku ayah!
1233
01:10:53,157 --> 01:10:54,397
Aku berpikir itu aneh
1234
01:10:54,517 --> 01:10:56,957
ketika si sopir dipecat.
1235
01:10:57,917 --> 01:10:58,717
Hei!
1236
01:10:58,837 --> 01:11:01,037
- Mari kita bicarakan.
- Apa-apaan ini?
1237
01:11:01,157 --> 01:11:02,477
Apa kalian
semacam keluarga penipu?
1238
01:11:02,597 --> 01:11:03,397
Begini, Dik...
1239
01:11:03,517 --> 01:11:04,477
Jangan panggil aku adik.
1240
01:11:04,597 --> 01:11:05,717
Jangan panggil aku adik.
1241
01:11:06,277 --> 01:11:11,317
Aku akan mengirim video ini
kepada Nyonya, bagaimana?
1242
01:11:11,437 --> 01:11:13,357
Ayah, kakiku.
1243
01:11:13,717 --> 01:11:15,637
Tidak ada sinyal di basemen, 'kan?
1244
01:11:16,397 --> 01:11:18,317
- Ponselnya berfungsi dengan baik.
- Astaga.
1245
01:11:18,437 --> 01:11:23,037
Bibi, sejujurnya, pekerjaan
yang kami dapatkan di sini...
1246
01:11:23,157 --> 01:11:26,117
Diam!
Sudah terlambat sekarang!
1247
01:11:26,277 --> 01:11:29,477
Mari masuk penjara sama-sama!
Kita akan jatuh bersama!
1248
01:11:29,597 --> 01:11:32,797
Hei, apa kau gila?
1249
01:11:33,317 --> 01:11:34,717
Jika mereka melihat video itu,
1250
01:11:34,837 --> 01:11:38,397
Tn. Park dan istrinya
akan sangat terguncang!
1251
01:11:38,717 --> 01:11:41,797
Apa salah orang-orang baik itu?
1252
01:11:42,637 --> 01:11:43,437
Kenapa kau melakukan ini
kepada mereka?
1253
01:11:43,557 --> 01:11:44,957
Jangan mendekat!
1254
01:11:45,357 --> 01:11:47,517
Atau aku akan menekan
tombol 'kirim'.
1255
01:11:47,797 --> 01:11:49,477
Ikuti aku.
1256
01:11:49,997 --> 01:11:52,437
Tenang, Bibi.
1257
01:11:55,957 --> 01:11:57,997
Jangan mendorong!
1258
01:11:59,317 --> 01:12:00,557
Ayo naik, Sayang.
1259
01:12:01,277 --> 01:12:03,957
Saatnya kau mendapatkan
udara segar!
1260
01:12:21,277 --> 01:12:22,837
Sayang,
1261
01:12:22,957 --> 01:12:27,317
tombol 'kirim' ini
seperti peluncur rudal.
1262
01:12:27,757 --> 01:12:29,237
Apa maksudmu, Sayang?
1263
01:12:30,117 --> 01:12:32,757
Jika kita mengancam
untuk menekannya,
1264
01:12:32,877 --> 01:12:35,277
orang-orang itu
tidak bisa berbuat apa-apa.
1265
01:12:35,477 --> 01:12:39,677
Ini seperti roket Korea Utara.
Tombol rudal Korea Utara!
1266
01:12:41,277 --> 01:12:44,917
Hari ini Pemimpin Agung
Kim Jong-un yang tercinta,
1267
01:12:45,037 --> 01:12:48,117
setelah menyaksikan
video keluarga penipu,
1268
01:12:48,237 --> 01:12:50,917
tidak bisa menahan keterkejutan
dan amarahnya
1269
01:12:51,037 --> 01:12:54,277
atas provokasi mereka
yang jahat dan keji!
1270
01:12:54,397 --> 01:12:56,157
Aku merindukan leluconmu, Sayang!
1271
01:12:56,277 --> 01:12:57,997
Karena itu, Pemimpin Agung kita,
1272
01:12:58,117 --> 01:13:00,757
di era denuklirisasi ini,
1273
01:13:00,877 --> 01:13:06,637
telah memerintahkan agar
senjata nuklir terakhir negara ini
1274
01:13:06,757 --> 01:13:09,237
diluncurkan ke tenggorokan
keluarga jahat ini!
1275
01:13:09,357 --> 01:13:12,597
Tidak ada yang bisa meniru
pewarta berita Korea Utara
1276
01:13:12,717 --> 01:13:14,037
seperti dirimu!
1277
01:13:14,157 --> 01:13:15,677
Dengan diri mereka yang busuk
1278
01:13:15,797 --> 01:13:19,157
menjadi kuburan
untuk senjata nuklir terakhir,
1279
01:13:19,277 --> 01:13:21,117
keinginan Pemimpin kami
untuk melakukan denuklirisasi
1280
01:13:21,237 --> 01:13:24,117
dan membawa kedamaian dunia
bisa...
1281
01:13:24,277 --> 01:13:25,957
Angkat tangan kalian!
1282
01:13:26,557 --> 01:13:27,637
Lebih tinggi!
1283
01:13:29,837 --> 01:13:31,757
Dasar keluarga jahat.
1284
01:13:31,957 --> 01:13:32,837
Suami?
1285
01:13:33,357 --> 01:13:34,837
- Suami.
- Istri?
1286
01:13:34,957 --> 01:13:35,757
Ya.
1287
01:13:35,877 --> 01:13:37,517
- Putra?
- Ya.
1288
01:13:37,637 --> 01:13:38,877
- Putri?
- Putri.
1289
01:13:38,997 --> 01:13:40,877
Dasar makhluk primitif.
1290
01:13:41,037 --> 01:13:45,197
Apa hanya minum-minum
yang ada dalam pikiran kalian?
1291
01:13:45,517 --> 01:13:47,997
Di rumah ini,
1292
01:13:48,117 --> 01:13:50,637
yang diliputi jiwa kreatif Tn. Namgoong?
1293
01:13:50,877 --> 01:13:51,877
Dasar penjahat!
1294
01:13:51,997 --> 01:13:53,317
Apa yang kalian ketahui
tentang seni?
1295
01:13:53,437 --> 01:13:55,397
Apa yang mereka ketahui?
1296
01:13:56,357 --> 01:13:58,397
Saat matahari bersinar cerah,
1297
01:13:58,917 --> 01:14:04,277
kita akan berjemur
di bawah sinar matahari itu, 'kan?
1298
01:14:04,957 --> 01:14:09,437
Di saat seperti itu,
kita bisa merasakan sentuhan artistiknya.
1299
01:14:57,437 --> 01:15:00,757
Berikan kepadaku!
1300
01:15:19,797 --> 01:15:23,317
Bagus!
Hapus videonya!
1301
01:15:24,597 --> 01:15:26,917
Hati-hati, jangan sampai terkirim.
1302
01:15:42,203 --> 01:15:43,163
Halo?
1303
01:15:44,003 --> 01:15:47,203
Dengar, apa kau tahu
cara membuat ram-don?
1304
01:15:48,043 --> 01:15:49,203
Ram-don?
1305
01:15:49,363 --> 01:15:52,763
Da-Song sangat menyukai ram-don.
1306
01:15:53,203 --> 01:15:55,163
Jika kau merebus airnya sekarang,
1307
01:15:55,283 --> 01:15:56,643
waktunya akan sempurna.
1308
01:15:57,003 --> 01:15:58,603
Ada sirloin di lemari es,
1309
01:15:58,723 --> 01:15:59,723
tambahkan itu juga.
1310
01:15:59,843 --> 01:16:01,323
Kalau begitu, acara berkemahnya...
1311
01:16:01,443 --> 01:16:04,883
Astaga, benar-benar kacau.
1312
01:16:05,523 --> 01:16:08,123
Sungainya meluap
1313
01:16:08,243 --> 01:16:10,643
dan semua orang
mengemasi tenda mereka,
1314
01:16:11,083 --> 01:16:14,083
tapi Da-Song menangis
dan tidak mau pulang.
1315
01:16:14,203 --> 01:16:15,763
Pokoknya,
1316
01:16:15,883 --> 01:16:18,043
siapkan ram-don segera
setelah kami sampai, ya?
1317
01:16:18,443 --> 01:16:20,763
Kalau begitu,
kalian hampir sampai?
1318
01:16:21,043 --> 01:16:23,283
8 menit lagi, menurut GPS.
1319
01:16:23,963 --> 01:16:24,963
Kalian sampai 8 menit lagi...
1320
01:16:25,083 --> 01:16:28,483
Rebus airnya sekarang juga!
1321
01:16:32,540 --> 01:16:33,940
Apa itu ram-don?
1322
01:16:43,260 --> 01:16:44,780
Cepat, jalan!
1323
01:16:45,980 --> 01:16:47,500
Cepat!
1324
01:16:54,740 --> 01:16:56,500
(Ramen / Udon)
1325
01:16:58,180 --> 01:17:01,060
Ayah, aku tidak sanggup
menyeretnya lebih jauh!
1326
01:17:12,260 --> 01:17:13,980
Apa yang kau lakukan?
1327
01:17:15,420 --> 01:17:16,940
Ayah!
1328
01:17:19,980 --> 01:17:23,180
Cepat naik!
Bantu di lantai atas.
1329
01:17:30,940 --> 01:17:31,740
Ambil ini!
1330
01:17:51,420 --> 01:17:52,620
Selamat datang!
1331
01:17:52,740 --> 01:17:55,780
Da-Song, lihat!
Ayo makan ram-don!
1332
01:17:58,220 --> 01:17:59,460
Da-Song!
1333
01:18:02,340 --> 01:18:04,060
Da-Song!
1334
01:18:10,620 --> 01:18:11,980
Nyonya!
1335
01:18:30,420 --> 01:18:32,660
Kenapa tidak kau makan saja
ram-don-nya?
1336
01:18:32,780 --> 01:18:33,580
Boleh?
1337
01:18:33,700 --> 01:18:34,860
Tidak, tunggu.
1338
01:18:34,980 --> 01:18:36,740
Aku bisa memberikannya
kepada suamiku.
1339
01:18:36,860 --> 01:18:38,660
Ada sirloin di dalam sini.
1340
01:18:41,300 --> 01:18:44,940
Dagingnya dimasak matang?
Setengah matang.
1341
01:19:09,980 --> 01:19:14,180
Kembali setelah
seharian bekerja...
1342
01:19:14,300 --> 01:19:16,100
Aku sangat mencintaimu, Tn. Park!
1343
01:19:16,260 --> 01:19:19,820
Pulang dari kantor,
1344
01:19:19,940 --> 01:19:22,500
Tn. Park sedang tidak bertugas.
1345
01:19:24,460 --> 01:19:26,260
Kembali setelah
seharian bekerja...
1346
01:19:26,380 --> 01:19:28,700
Aku sangat mencintaimu, Tn. Park!
1347
01:19:28,820 --> 01:19:30,620
- Apa yang kau lakukan?
- Diam!
1348
01:19:43,047 --> 01:19:45,287
Sayang, kau mau ram-don?
1349
01:19:45,647 --> 01:19:47,407
- Da-Song tidak mau makan?
- Tidak.
1350
01:19:47,527 --> 01:19:49,167
Tidak, aku lelah.
Aku mau tidur.
1351
01:19:49,767 --> 01:19:52,447
Kenapa kau menatapku?
1352
01:19:53,687 --> 01:19:57,247
Tn. Park, kau memberiku makan
dan tempat tinggal.
1353
01:19:57,367 --> 01:19:58,567
Hormat!
1354
01:20:00,767 --> 01:20:02,287
Kau melakukan ini setiap hari?
1355
01:20:02,967 --> 01:20:08,287
Aku bahkan mengirim kalimat utuh
untuk berterima kasih padanya.
1356
01:20:08,967 --> 01:20:11,207
Orang seusia dirimu
pasti mengetahuinya.
1357
01:20:11,327 --> 01:20:12,167
Tahu apa?
1358
01:20:12,287 --> 01:20:13,767
Sandi Morse.
1359
01:20:14,647 --> 01:20:18,367
Sensor itu menggila.
1360
01:20:26,807 --> 01:20:30,167
Da-Song akan mengetahuinya,
karena dia anggota Pramuka.
1361
01:20:30,447 --> 01:20:31,927
Ini konyol, bukan?
1362
01:20:32,247 --> 01:20:35,447
Berlarian, berusaha menyenangkan
seorang anak.
1363
01:20:35,807 --> 01:20:37,647
Dia bukan pangeran.
1364
01:20:37,887 --> 01:20:40,367
Dia anak bungsu.
Itu biasa.
1365
01:20:41,647 --> 01:20:42,887
Tolong mengerti.
1366
01:20:43,647 --> 01:20:47,207
Da-Song agak... kurang sehat.
1367
01:20:47,727 --> 01:20:50,487
Dia menjalani terapi trauma
dan terapi seni.
1368
01:20:51,687 --> 01:20:53,687
Dahulu pernah terjadi
sebuah insiden.
1369
01:20:53,807 --> 01:20:54,887
Insiden apa?
1370
01:20:55,487 --> 01:20:59,127
Kau juga percaya hantu?
1371
01:21:00,527 --> 01:21:01,807
Da-Song melihat hantu di rumah
1372
01:21:01,927 --> 01:21:04,167
ketika dia masih kelas 1.
1373
01:21:10,687 --> 01:21:13,167
Hari itu, pesta ulang tahunnya
diadakan di rumah.
1374
01:21:13,487 --> 01:21:15,887
Larut malamnya,
saat semua orang sedang tidur,
1375
01:21:16,007 --> 01:21:20,327
Da-Song merangkak ke dapur
dan mengambil kuenya.
1376
01:21:20,687 --> 01:21:23,727
Krim kocok di kue itu
memang sangat lezat.
1377
01:21:23,847 --> 01:21:26,487
Bahkan di tempat tidur, dia
tak bisa berhenti memikirkannya.
1378
01:21:27,047 --> 01:21:32,407
Jadi, Da-Song duduk,
memakan kuenya...
1379
01:21:42,207 --> 01:21:44,887
Dia menjerit,
lalu aku berlari turun,
1380
01:21:45,647 --> 01:21:47,407
kemudian dia...
1381
01:21:48,247 --> 01:21:53,287
matanya berputar-putar,
kejang, dan mulutnya berbusa.
1382
01:21:55,487 --> 01:21:57,727
Pernahkah kau melihat
anak kecil mengalami kejang?
1383
01:21:57,847 --> 01:21:58,647
Tidak.
1384
01:21:58,767 --> 01:22:02,247
Mereka membutuhkan
perawatan 15 menit,
1385
01:22:02,367 --> 01:22:03,887
atau mereka akan tewas.
1386
01:22:04,167 --> 01:22:06,567
Itulah waktu yang aku punya
untuk sampai ke ruang IGD,
1387
01:22:06,687 --> 01:22:09,007
15 menit.
1388
01:22:10,847 --> 01:22:15,087
Bagaimana kau bisa tinggal
di tempat seperti ini?
1389
01:22:15,207 --> 01:22:18,287
Banyak orang hidup di bawah tanah.
1390
01:22:18,487 --> 01:22:20,367
Terutama jika kau memasukkan
semi-basemen.
1391
01:22:20,487 --> 01:22:24,767
Apa yang akan kau lakukan?
Kau tidak punya rencana?
1392
01:22:25,247 --> 01:22:28,567
Aku merasa nyaman di sini.
1393
01:22:29,927 --> 01:22:32,847
Rasanya aku dilahirkan di sini.
1394
01:22:33,807 --> 01:22:36,847
Mungkin aku juga menikah di sini.
1395
01:22:37,207 --> 01:22:38,367
Untuk Dana Pensiun Nasional,
1396
01:22:38,487 --> 01:22:40,327
aku tidak memenuhi syarat.
1397
01:22:41,727 --> 01:22:45,047
Di usia senjaku,
cintalah yang menghiburku.
1398
01:22:46,727 --> 01:22:51,967
Jadi, kumohon,
biarkan aku tinggal di sini.
1399
01:22:53,727 --> 01:22:55,247
Pokoknya...
1400
01:22:55,927 --> 01:22:58,367
Suamiku saat itu sedang pergi
untuk urusan bisnis,
1401
01:22:58,487 --> 01:23:00,807
maka aku harus mengurus itu semua.
1402
01:23:01,727 --> 01:23:03,527
Sejak itu kami selalu mengadakan
acara di luar
1403
01:23:03,647 --> 01:23:05,887
untuk ulang tahunnya.
1404
01:23:06,167 --> 01:23:08,887
Tahun lalu di rumah ibuku,
tahun ini, berkemah.
1405
01:23:09,287 --> 01:23:13,927
Ayah Da-Song mengatakan
itu bagian dari tumbuh dewasa.
1406
01:23:14,247 --> 01:23:18,767
Konon, hantu di rumah
membawa kekayaan.
1407
01:23:20,247 --> 01:23:24,927
Sebenarnya, keuangan kami
lancar akhir-akhir ini.
1408
01:23:51,767 --> 01:23:53,527
Syukurlah.
1409
01:24:20,047 --> 01:24:22,967
Tetaplah di sini untuk sekarang.
1410
01:24:33,847 --> 01:24:35,607
Zoonie, ada apa?
1411
01:24:37,847 --> 01:24:39,167
Ada sesuatu di bawah sana?
1412
01:24:41,007 --> 01:24:42,487
Apa?
1413
01:24:43,727 --> 01:24:44,727
Astaga!
1414
01:24:46,487 --> 01:24:47,527
- Ibu!
- Ya?
1415
01:24:47,687 --> 01:24:50,047
- Kau tega sekali?
- Apa?
1416
01:24:50,207 --> 01:24:51,807
Aku juga suka ram-don!
1417
01:24:51,927 --> 01:24:54,127
Kenapa kau tidak menawarkannya kepadaku?
1418
01:24:54,327 --> 01:24:55,127
Ya...
1419
01:24:55,247 --> 01:24:56,487
Da-Song tidak mau memakannya,
1420
01:24:56,607 --> 01:24:59,287
maka kau menawarkan kepada Ayah,
lalu memakannya sendiri.
1421
01:24:59,407 --> 01:25:00,207
Ingin dibuatkan?
1422
01:25:00,327 --> 01:25:02,207
Bukan itu intinya!
1423
01:25:02,327 --> 01:25:04,447
Berhentilah bertengkar karena ramen!
1424
01:25:04,567 --> 01:25:06,007
Kenapa kau tidak bertanya kepadaku?
1425
01:25:06,127 --> 01:25:09,327
Hentikan! Tidurlah.
Ganti pakaianmu.
1426
01:25:13,207 --> 01:25:14,487
Lewat sini!
1427
01:25:16,727 --> 01:25:20,247
- Mana Ki-Jung?
- Di bawah sana! Cepat!
1428
01:25:23,687 --> 01:25:26,007
1, 2, 3!
1429
01:25:26,127 --> 01:25:27,447
Da-Song, apa yang kau lakukan?
1430
01:25:27,647 --> 01:25:30,047
Da-Song, hentikan!
1431
01:25:30,607 --> 01:25:33,047
Dia menggila!
Ambilkan payung.
1432
01:25:33,527 --> 01:25:34,727
Hei, Park Da-Song!
1433
01:25:36,527 --> 01:25:41,327
Dasar anak itu.
Apa yang dia lakukan?
1434
01:25:41,447 --> 01:25:44,247
Da-Song, waktunya tidur!
1435
01:25:44,367 --> 01:25:47,167
- Kau tahu ini jam berapa?
- Di sini.
1436
01:25:47,287 --> 01:25:48,367
Sayang, ini.
1437
01:25:52,247 --> 01:25:55,247
Sifat keras kepala ini
menurun dari siapa?
1438
01:25:55,367 --> 01:25:58,607
Lihatlah hujan ini!
1439
01:26:04,287 --> 01:26:05,327
(Astaga, Kevin)
1440
01:26:05,447 --> 01:26:06,967
(Da-Song berkemah di halaman)
1441
01:26:10,847 --> 01:26:13,567
Hei, saluran 3 untuk keadaan darurat!
1442
01:26:13,687 --> 01:26:14,967
Tetap nyalakan.
1443
01:26:15,847 --> 01:26:17,207
Berikan kepadaku.
1444
01:26:17,327 --> 01:26:19,007
Sulit dipercaya.
1445
01:26:19,167 --> 01:26:21,487
Biarkan saja dia.
Dia akan masuk jika lelah.
1446
01:26:22,047 --> 01:26:23,687
(Aku ingin kau di sini, Sayang)
1447
01:26:23,807 --> 01:26:24,727
(Aku bersamamu)
1448
01:26:24,847 --> 01:26:25,967
Hei, Da-Hye!
1449
01:26:26,167 --> 01:26:28,447
Berhenti menggunakan ponselmu.
Tidurlah.
1450
01:26:29,007 --> 01:26:30,327
Bibi, tidur saja di kamarmu.
1451
01:26:30,447 --> 01:26:31,607
Kami akan mengurus semuanya.
1452
01:26:31,807 --> 01:26:34,807
Ini ruang tamu,
apa kau mendengarkan?
1453
01:26:34,927 --> 01:26:36,047
Dimengerti, ganti.
1454
01:26:36,167 --> 01:26:40,327
Ayah bersiap
untuk keadaan darurat, ganti.
1455
01:26:40,447 --> 01:26:42,887
Dimengerti, ganti.
1456
01:26:44,127 --> 01:26:46,127
Apa tenda itu akan bocor?
1457
01:26:46,287 --> 01:26:48,207
Kita memesannya dari A.S,
1458
01:26:48,327 --> 01:26:49,487
itu akan baik-baik saja.
1459
01:26:49,687 --> 01:26:52,567
- Haruskah kita tidur di sini?
- Apa?
1460
01:26:52,807 --> 01:26:54,847
Kita bisa melihat tendanya
secara jelas.
1461
01:26:55,127 --> 01:26:56,847
Ide bagus.
Aku akan merasa lebih tenang.
1462
01:26:56,967 --> 01:26:57,767
Benar, 'kan?
1463
01:26:57,887 --> 01:26:59,607
Mari kita mengawasinya
sambil tidur.
1464
01:27:01,807 --> 01:27:03,047
Dasar anak-anak...
1465
01:27:13,232 --> 01:27:14,312
Tunggu sebentar.
1466
01:27:17,192 --> 01:27:19,152
Dari mana asal bau itu?
1467
01:27:19,272 --> 01:27:20,392
Bau apa?
1468
01:27:20,912 --> 01:27:22,272
Bau Pak Kim.
1469
01:27:22,832 --> 01:27:24,192
- Pak Kim?
- Ya.
1470
01:27:25,112 --> 01:27:26,432
Aku tidak tahu maksudmu.
1471
01:27:26,552 --> 01:27:29,432
Sungguh? Kau pasti pernah
mencium baunya.
1472
01:27:29,992 --> 01:27:32,392
Bau yang berembus melalui mobil,
1473
01:27:32,512 --> 01:27:33,832
Bagaimana aku menggambarkannya?
1474
01:27:33,952 --> 01:27:36,272
- Bau pria tua?
- Tidak, bukan itu.
1475
01:27:36,392 --> 01:27:38,352
Apa tepatnya?
1476
01:27:39,112 --> 01:27:40,792
Seperti lobak tua?
1477
01:27:41,712 --> 01:27:42,632
Tidak.
1478
01:27:43,032 --> 01:27:45,232
Kau tahu saat kau merebus kain?
1479
01:27:45,352 --> 01:27:46,432
Baunya seperti itu.
1480
01:27:49,232 --> 01:27:51,072
Pokoknya,
1481
01:27:51,912 --> 01:27:55,632
meskipun dia selalu tampak
akan melampaui batas,
1482
01:27:55,752 --> 01:27:57,992
dia tidak pernah melakukannya.
1483
01:27:58,112 --> 01:27:58,952
Itu bagus.
1484
01:27:59,072 --> 01:28:00,392
- Aku memujinya untuk itu.
- Ya.
1485
01:28:01,832 --> 01:28:04,272
Namun, bau itu melampaui batas.
1486
01:28:04,872 --> 01:28:07,032
Itu langsung menembus
ke jok belakang.
1487
01:28:07,432 --> 01:28:09,072
Seberapa buruk baunya?
1488
01:28:09,312 --> 01:28:10,232
Aku tidak tahu.
1489
01:28:11,232 --> 01:28:13,672
Sulit untuk digambarkan.
1490
01:28:14,832 --> 01:28:17,112
Namun, terkadang kau menciumnya
1491
01:28:17,232 --> 01:28:18,352
di kereta bawah tanah.
1492
01:28:18,512 --> 01:28:21,672
Sudah lama aku tidak naik
kereta bawah tanah.
1493
01:28:22,392 --> 01:28:25,352
Orang yang naik kereta bawah tanah
memiliki bau khas.
1494
01:28:25,512 --> 01:28:26,672
Ya.
1495
01:28:43,129 --> 01:28:46,035
Seperti di jok belakang mobil?
1496
01:28:47,923 --> 01:28:50,339
Bagaimana jika Da-Song kembali?
1497
01:28:50,746 --> 01:28:52,621
Tak apa.
1498
01:28:52,831 --> 01:28:56,182
Aku bisa menyembunyikan tanganku.
1499
01:29:01,194 --> 01:29:02,973
Jangan...
1500
01:29:08,678 --> 01:29:10,575
Berlawanan arah jarum jam.
1501
01:29:11,263 --> 01:29:12,755
Enak...
1502
01:29:15,458 --> 01:29:20,333
Benar begitu.
1503
01:29:35,251 --> 01:29:39,336
Kau masih menyimpan
celana dalam murah itu?
1504
01:29:39,361 --> 01:29:40,618
Apa?
1505
01:29:40,643 --> 01:29:43,915
Celana dalam pacar Yoon
yang tertinggal di mobil.
1506
01:29:44,633 --> 01:29:47,689
Jika kau mau memakainya,
aku akan sangat terangsang.
1507
01:29:48,196 --> 01:29:50,055
Sungguh?
1508
01:29:50,141 --> 01:29:52,422
Kalau begitu aku mau narkoba.
1509
01:29:54,863 --> 01:29:56,539
Belikan aku narkoba!
1510
01:29:58,373 --> 01:30:00,490
Hisap ini saja.
1511
01:30:11,358 --> 01:30:13,125
Kau suka?
1512
01:30:33,935 --> 01:30:36,015
(Mereka tertidur.
Menyelinaplah keluar sekarang)
1513
01:31:10,229 --> 01:31:12,629
Keadaan darurat!
Darurat, ganti!
1514
01:31:15,149 --> 01:31:16,549
- Darurat!
- Apa?
1515
01:31:17,589 --> 01:31:18,709
Ada apa, ganti!
1516
01:31:18,989 --> 01:31:20,349
Da-Song, ada apa?
1517
01:31:20,629 --> 01:31:22,829
Aku tidak bisa tidur, ganti.
1518
01:31:23,229 --> 01:31:27,029
Kalau begitu,
hentikan dan masuklah, ya?
1519
01:31:27,229 --> 01:31:29,869
Tidurlah di ranjang empukmu,ganti.
1520
01:31:29,989 --> 01:31:31,229
Benar!
1521
01:31:31,389 --> 01:31:33,429
Aku tidak mau, ganti.
1522
01:31:34,109 --> 01:31:35,389
Hei, Park Da-Song.
1523
01:31:40,869 --> 01:31:42,909
Ayo tidur saja...
1524
01:33:17,869 --> 01:33:21,309
Bagaimana keadaan di sana?
1525
01:33:22,389 --> 01:33:23,229
Apa?
1526
01:33:25,829 --> 01:33:27,829
Orang-orang di basemen.
1527
01:33:30,789 --> 01:33:35,109
Aku mengikat mereka.
1528
01:33:35,629 --> 01:33:37,349
Sekarang bagaimana?
1529
01:33:38,789 --> 01:33:39,629
Apa?
1530
01:33:42,149 --> 01:33:45,349
Apa yang kita lakukan sekarang?
Apa rencana kita?
1531
01:33:46,269 --> 01:33:49,069
Aku memikirkan...
1532
01:33:49,989 --> 01:33:51,269
Apa yang akan dilakukan Min-Hyuk...
1533
01:33:51,389 --> 01:33:53,189
dalam situasi ini?
1534
01:33:54,869 --> 01:33:57,069
Min-Hyuk tidak akan berada
dalam situasi ini!
1535
01:33:59,189 --> 01:34:02,389
Dengar, Anak-anak,
1536
01:34:02,509 --> 01:34:04,789
kita berhasil keluar dari sana
dengan selamat, 'kan?
1537
01:34:06,149 --> 01:34:07,589
Lalu, selain kita,
1538
01:34:07,709 --> 01:34:11,349
tidak ada yang tahu
apa yang terjadi di sana. Benar?
1539
01:34:11,589 --> 01:34:14,229
Jadi, tidak terjadi apa-apa.
Kalian mengerti?
1540
01:34:15,589 --> 01:34:19,909
Aku punya rencana sendiri.
1541
01:34:20,509 --> 01:34:24,149
Jadi, kalian berdua
cukup melupakannya saja, ya?
1542
01:34:24,629 --> 01:34:26,229
Mari kita pulang.
1543
01:34:27,309 --> 01:34:29,309
Ayo kita mandi.
1544
01:34:48,229 --> 01:34:50,429
Apa yang kau lakukan di sana?
Cepat!
1545
01:35:04,069 --> 01:35:06,229
Apa yang terjadi?
1546
01:35:08,629 --> 01:35:11,189
Tetaplah di sana.
Ini semua air selokan.
1547
01:35:11,469 --> 01:35:13,589
Apa jendela kita terbuka?
1548
01:35:18,389 --> 01:35:21,069
Bantu aku, Ki-Taek!
1549
01:35:29,549 --> 01:35:30,669
Ki-Woo!
1550
01:35:33,349 --> 01:35:36,189
Hai Ki-Woo, tutup jendelanya!
1551
01:35:37,269 --> 01:35:39,389
Kau tersetrum?
1552
01:35:46,309 --> 01:35:47,709
Aku pusing.
1553
01:35:51,589 --> 01:35:55,349
Tunggu sebentar.
Tunggu.
1554
01:36:01,109 --> 01:36:02,669
Aku pusing.
1555
01:36:06,949 --> 01:36:09,269
Ki-Jung, hati-hati.
1556
01:36:10,949 --> 01:36:12,349
Jangan sentuh apa pun.
1557
01:36:24,909 --> 01:36:30,669
Sayang, aku mengalami gegar otak.
1558
01:36:30,949 --> 01:36:33,469
Aku tidak bisa melihatmu.
1559
01:36:54,869 --> 01:36:59,309
Sayang, wanita itu, Chung-Sook...
1560
01:37:00,029 --> 01:37:01,989
Astaga.
1561
01:37:02,149 --> 01:37:04,189
Dia orang yang baik.
1562
01:37:06,069 --> 01:37:09,189
Dia menendangku hingga
jatuh dari tangga.
1563
01:37:11,789 --> 01:37:13,789
Ulangi perkataanku.
1564
01:37:14,509 --> 01:37:17,029
Chung-Sook...
1565
01:37:18,549 --> 01:37:21,989
Chung-Sook...
1566
01:37:31,189 --> 01:37:33,189
Hei, Ki-Woo!
1567
01:37:34,269 --> 01:37:35,669
Apa yang kau lakukan di sana?
1568
01:37:35,909 --> 01:37:36,949
Apa?
1569
01:37:52,069 --> 01:37:55,909
(t o l o n g... a...)
1570
01:39:01,833 --> 01:39:02,753
Ayah.
1571
01:39:03,713 --> 01:39:04,713
Ya?
1572
01:39:05,953 --> 01:39:09,473
Apa rencanamu?
1573
01:39:11,353 --> 01:39:13,033
Kau bicara apa?
1574
01:39:14,273 --> 01:39:16,793
Tadi kau bilang punya rencana.
1575
01:39:17,313 --> 01:39:19,313
Apa yang akan kau lakukan?
Tentang...
1576
01:39:20,193 --> 01:39:21,113
Basemen itu.
1577
01:39:22,113 --> 01:39:23,353
Ki-Woo,
1578
01:39:24,513 --> 01:39:27,873
kau tahu rencana seperti apa
yang tidak pernah gagal?
1579
01:39:29,753 --> 01:39:32,273
Tidak ada rencana sama sekali.
1580
01:39:32,393 --> 01:39:33,753
Tidak ada rencana.
1581
01:39:34,593 --> 01:39:35,833
Kau tahu kenapa?
1582
01:39:37,833 --> 01:39:44,553
Jika kau membuat rencana,
hidup takkan sejalan dengannya.
1583
01:39:45,273 --> 01:39:46,593
Lihatlah sekeliling kita.
1584
01:39:47,193 --> 01:39:50,553
Apa orang-orang ini berpikir,
1585
01:39:50,673 --> 01:39:52,753
'Mari kita menginap di gimnasium'?
1586
01:39:53,593 --> 01:39:55,273
Namun, lihat sekarang.
1587
01:39:55,713 --> 01:39:59,433
Semua orang tidur di lantai,
termasuk kita.
1588
01:40:01,273 --> 01:40:04,393
Itu sebabnya orang-orang
tidak perlu membuat rencana.
1589
01:40:06,473 --> 01:40:10,393
Tanpa rencana,
tidak akan ada kesalahan.
1590
01:40:10,593 --> 01:40:14,953
Lalu, jika sesuatu
berjalan di luar kendali,
1591
01:40:15,073 --> 01:40:17,193
itu tidak masalah.
1592
01:40:18,313 --> 01:40:19,313
Entah kau membunuh seseorang,
1593
01:40:19,433 --> 01:40:21,193
atau mengkhianati negaramu.
1594
01:40:22,673 --> 01:40:26,353
Tidak ada yang menjadi masalah.
Mengerti?
1595
01:40:28,313 --> 01:40:29,473
Ayah.
1596
01:40:31,753 --> 01:40:33,073
Maafkan aku.
1597
01:40:33,993 --> 01:40:35,553
Untuk apa?
1598
01:40:38,753 --> 01:40:40,233
Semuanya.
1599
01:40:41,193 --> 01:40:42,673
Segalanya.
1600
01:40:44,953 --> 01:40:46,993
Aku akan mengurus semuanya.
1601
01:40:47,833 --> 01:40:49,753
Kau bicara apa?
1602
01:40:51,913 --> 01:40:54,393
Kenapa kau memeluk batu itu?
1603
01:40:55,313 --> 01:40:56,713
Ini?
1604
01:41:02,433 --> 01:41:05,393
Batu ini terus menempel padaku.
1605
01:41:07,673 --> 01:41:11,793
Kurasa kau perlu tidur.
1606
01:41:14,913 --> 01:41:16,433
Aku serius.
1607
01:41:18,273 --> 01:41:20,553
Batunya terus mengikutiku.
1608
01:41:32,953 --> 01:41:34,033
Nona Jessica!
1609
01:41:34,153 --> 01:41:35,713
Maaf meneleponmu di Minggu pagi.
1610
01:41:35,833 --> 01:41:38,193
Apa kau punya waktu siang ini?
1611
01:41:38,313 --> 01:41:40,033
Kami ingin mengadakan
pesta ulang tahun dadakan
1612
01:41:40,153 --> 01:41:41,753
untuk Da-Song.
1613
01:41:43,633 --> 01:41:45,353
Pesta ulang tahun?
1614
01:41:45,473 --> 01:41:46,313
Jika kau datang juga,
1615
01:41:46,433 --> 01:41:48,593
Da-Song akan sangat senang.
1616
01:41:49,073 --> 01:41:51,073
Serta makanlah pasta, gratin,
1617
01:41:51,193 --> 01:41:52,913
dan steik salmon sepuasmu.
1618
01:41:53,353 --> 01:41:55,433
Datanglah pukul 13.00,
1619
01:41:55,553 --> 01:41:58,433
dan akan kuanggap hari ini
sebagai jadwal mengajarmu.
1620
01:41:58,553 --> 01:42:00,993
Kau tahu maksudku?
Sampai nanti!
1621
01:42:02,553 --> 01:42:03,873
- Ibu.
- Ya?
1622
01:42:04,073 --> 01:42:05,553
Untuk pesta dadakannya,
1623
01:42:05,673 --> 01:42:07,713
haruskah kita
mengundang Kevin juga?
1624
01:42:07,833 --> 01:42:10,353
Ide bagus! Kenapa tidak?
Kau akan meneleponnya?
1625
01:42:10,713 --> 01:42:11,753
Tidur lagi, Sayang!
1626
01:42:11,873 --> 01:42:14,473
Kau pasti lelah
usai kejadian kemarin.
1627
01:42:14,713 --> 01:42:15,993
Jika kita mengadakan pesta,
1628
01:42:16,113 --> 01:42:18,753
bukankah kau perlu pergi
ke banyak tempat?
1629
01:42:18,873 --> 01:42:21,513
Benar, toko anggur, supermarket,
1630
01:42:21,633 --> 01:42:23,033
toko roti, toko bunga...
1631
01:42:23,233 --> 01:42:26,513
Namun, aku sudah menyuruh
Pak Kim untuk bergegas kemari.
1632
01:42:26,913 --> 01:42:28,353
Aku akan memberinya uang lembur.
1633
01:42:28,473 --> 01:42:29,513
Sempurna.
1634
01:42:39,993 --> 01:42:43,713
Semuanya, duduklah,
aku akan menjelaskan!
1635
01:42:44,273 --> 01:42:47,113
(Da-Hye: Kami mengadakan pesta,)
1636
01:42:47,233 --> 01:42:49,633
(dan Ibu menyuruhku
untuk mengundangmu!)
1637
01:42:51,873 --> 01:42:54,953
Kak, di basemen...
1638
01:42:55,313 --> 01:42:57,553
kami memiliki 10 meja luar ruang.
1639
01:42:57,673 --> 01:43:01,273
Pertama, keluarkan semuanya,
lalu atur...
1640
01:43:02,233 --> 01:43:05,113
Tidak, mari ke jendela.
Aku perlu menunjukkannya padamu.
1641
01:43:07,113 --> 01:43:08,873
Dengan tenda Da-Song di tengah,
1642
01:43:08,993 --> 01:43:12,353
atur meja di sekelilingnya...
1643
01:43:12,833 --> 01:43:14,513
Formasi sayap bangau!
1644
01:43:14,873 --> 01:43:16,673
Seperti yang digunakan
Laksamana Yi, kau tahu?
1645
01:43:16,793 --> 01:43:17,953
Pertempuran Pulau Hansan!
1646
01:43:18,433 --> 01:43:20,793
Anggap tenda itu
sebagai kapal perang Jepang.
1647
01:43:20,913 --> 01:43:26,033
Lalu, meja kita akan seperti
formasi sayap bangau berbentuk U.
1648
01:43:26,313 --> 01:43:27,473
Kemudian di dekat tenda...
1649
01:43:27,593 --> 01:43:30,473
akan ada panggangan barbeku,
kayu bakar, dan semacamnya.
1650
01:43:30,593 --> 01:43:32,593
Atur semuanya di sana!
1651
01:43:33,273 --> 01:43:36,513
Tentu, ajak suamimu juga!
1652
01:43:36,633 --> 01:43:37,433
Ya.
1653
01:43:37,673 --> 01:43:39,513
Jangan membawa kado.
1654
01:43:39,633 --> 01:43:42,033
Cukup datang saja! Ya.
1655
01:43:42,193 --> 01:43:44,193
Harus memakai pakaian apa?
1656
01:43:44,313 --> 01:43:45,553
Ini pesta dadakan.
1657
01:43:45,673 --> 01:43:47,633
Kau boleh memakai
celana olahraga!
1658
01:43:48,793 --> 01:43:51,753
Jangan membawa kado!
1659
01:43:51,873 --> 01:43:54,433
Datang saja dan makan makanannya!
1660
01:43:55,753 --> 01:43:57,593
Kau tahu keahlian memasakku!
1661
01:43:57,953 --> 01:44:02,793
Benar!
Kita akan mabuk di siang hari.
1662
01:44:03,233 --> 01:44:04,033
Ya.
1663
01:44:04,353 --> 01:44:06,233
Jika kau mau bernyanyi,
itu akan luar biasa!
1664
01:44:06,353 --> 01:44:07,873
Kau tahu lagu itu...
1665
01:44:24,479 --> 01:44:27,319
Jangan berisik, dia sedang tidur!
1666
01:44:28,159 --> 01:44:31,119
Hari ini langitnya sangat biru,
dan tidak ada polusi!
1667
01:44:31,319 --> 01:44:33,199
Semua berkat hujan kemarin.
1668
01:44:34,519 --> 01:44:35,479
Benar.
1669
01:44:35,879 --> 01:44:37,599
Jadi, kami mengganti berkemahnya
1670
01:44:37,719 --> 01:44:39,639
dengan pesta kebun.
1671
01:44:40,999 --> 01:44:42,519
Seperti mengganti lemon
dengan limun.
1672
01:44:45,919 --> 01:44:50,639
Benar, hujan itu membawa berkah!
1673
01:44:52,159 --> 01:44:56,679
Jangan membawa kado, aku serius!
1674
01:44:57,359 --> 01:44:58,919
Benar, masukkan saja
Mini Cooper-mu
1675
01:44:59,039 --> 01:45:00,999
ke garasi.
1676
01:45:01,119 --> 01:45:02,639
Naiklah!
1677
01:45:02,799 --> 01:45:07,719
Ya, mundur terus.
Jangan sampai menghalangi Benz!
1678
01:45:07,959 --> 01:45:12,119
Kau sampai!
Sudah lama tidak bertemu!
1679
01:45:13,399 --> 01:45:15,959
Sudah kubilang
jangan membawa kado!
1680
01:45:34,199 --> 01:45:36,119
Kau memikirkan hal lain.
1681
01:45:36,559 --> 01:45:37,639
Apa?
1682
01:45:38,719 --> 01:45:42,319
Saat menciumku,
kau memikirkan hal lain.
1683
01:45:44,279 --> 01:45:45,239
Tidak.
1684
01:45:46,279 --> 01:45:49,919
Apa maksudmu? Saat ini pun
kau sedang memikirkannya.
1685
01:45:52,559 --> 01:45:53,679
Astaga.
1686
01:45:55,599 --> 01:45:58,039
Semua orang terlihat menawan, ya?
1687
01:45:59,439 --> 01:46:01,679
Bahkan untuk pertemuan dadakan,
1688
01:46:01,799 --> 01:46:03,199
penampilan mereka sangat keren.
1689
01:46:04,359 --> 01:46:06,439
Serta terlihat sangat alami.
1690
01:46:08,519 --> 01:46:09,719
Da-Hye.
1691
01:46:12,599 --> 01:46:13,959
Apa aku cocok di tempat ini?
1692
01:46:15,679 --> 01:46:16,999
Apa?
1693
01:46:17,959 --> 01:46:20,999
Di tempat ini, apa aku cocok?
1694
01:46:31,119 --> 01:46:33,119
Hei, kau mau ke mana?
1695
01:46:33,599 --> 01:46:34,879
Aku harus turun.
1696
01:46:35,359 --> 01:46:37,399
Tetaplah bersamaku.
1697
01:46:38,679 --> 01:46:40,319
Aku harus turun.
1698
01:46:41,039 --> 01:46:43,519
Kenapa pergi ke tempat
orang-orang membosankan itu?
1699
01:46:43,639 --> 01:46:45,719
Tidak bisakah kau tetap di sini?
1700
01:46:46,559 --> 01:46:51,039
Bukan ke sana,
tapi turun lebih ke bawah.
1701
01:46:51,399 --> 01:46:54,039
Astaga, apa itu?
1702
01:46:57,239 --> 01:46:58,359
Astaga.
1703
01:46:58,479 --> 01:47:00,959
Aku tak percaya aku melakukan ini
di usiaku.
1704
01:47:01,519 --> 01:47:03,439
Sangat memalukan.
1705
01:47:04,479 --> 01:47:06,119
Aku benar-benar minta maaf,
Pak Kim.
1706
01:47:06,319 --> 01:47:07,319
Ibu Da-Song bersikeras.
1707
01:47:07,439 --> 01:47:09,479
Aku tidak bisa menolak.
1708
01:47:09,599 --> 01:47:11,159
Namun, konsepnya sederhana.
1709
01:47:11,279 --> 01:47:14,719
Akan ada parade dengan Jessica
1710
01:47:14,839 --> 01:47:16,559
membawa kue ulang tahun.
1711
01:47:16,679 --> 01:47:20,679
Lalu, kita melompat keluar
dan menyerang Jessica.
1712
01:47:20,799 --> 01:47:22,879
Mengayunkan kapak kita!
1713
01:47:23,079 --> 01:47:23,879
Baik.
1714
01:47:23,999 --> 01:47:26,999
Saat itu, Da-Song si Indian baik
akan melompat keluar
1715
01:47:27,119 --> 01:47:29,119
dan kita akan bertempur.
1716
01:47:29,559 --> 01:47:31,959
Akhirnya, dia akan menyelamatkan
Jessica, sang putri kue,
1717
01:47:32,079 --> 01:47:33,999
lalu mereka semua akan bersorak.
1718
01:47:34,239 --> 01:47:35,519
Semacam itulah.
1719
01:47:37,039 --> 01:47:37,959
Konyol, bukan?
1720
01:47:38,079 --> 01:47:39,159
Kurasa istrimu menyukai...
1721
01:47:39,279 --> 01:47:42,879
pesta dan kejutan.
1722
01:47:42,999 --> 01:47:44,799
Ya, benar.
1723
01:47:45,239 --> 01:47:47,919
Namun, dia sangat menyukai pesta ini.
1724
01:47:49,399 --> 01:47:52,399
Kau juga sudah berusaha
yang terbaik.
1725
01:47:53,679 --> 01:47:56,399
Ya, lagi pula, kau mencintainya.
1726
01:48:01,959 --> 01:48:03,039
Pak Kim.
1727
01:48:04,999 --> 01:48:07,319
Kau dibayar lebih.
1728
01:48:12,799 --> 01:48:16,839
Anggap ini sebagai bagian
dari pekerjaanmu, ya?
1729
01:48:28,399 --> 01:48:29,919
Apa kau sudah ke bawah sana?
1730
01:48:30,159 --> 01:48:31,479
Belum.
1731
01:48:31,599 --> 01:48:33,879
Bukankah seharusnya kita
berbicara dengan mereka?
1732
01:48:33,999 --> 01:48:35,799
Membuat kesepakatan?
1733
01:48:35,919 --> 01:48:36,839
Benar!
1734
01:48:36,959 --> 01:48:39,719
Kita semua terlalu kacau semalam.
1735
01:48:39,839 --> 01:48:43,439
Ayah sedang merencanakan sesuatu...
1736
01:48:44,159 --> 01:48:46,479
- Aku akan pergi ke sana.
- Sebentar.
1737
01:48:46,679 --> 01:48:48,879
Bawa ini ke mereka.
1738
01:48:48,999 --> 01:48:50,559
- Mereka pasti lapar.
- Benar.
1739
01:48:50,679 --> 01:48:52,359
Biarkan mereka makan dahulu.
1740
01:48:54,559 --> 01:48:55,919
Datanglah lain kali!
1741
01:48:56,919 --> 01:48:58,959
Kau di sini, Jessica.
1742
01:48:59,079 --> 01:49:01,159
- Ini luar biasa.
- Bukankah ini hebat?
1743
01:49:01,519 --> 01:49:03,999
Aku punya permintaan khusus.
1744
01:49:04,119 --> 01:49:05,079
Apa itu?
1745
01:49:05,319 --> 01:49:07,559
Ini... bagaimana menggambarkannya?
1746
01:49:07,679 --> 01:49:09,439
Kue pemulihan trauma Da-Song?
1747
01:49:09,719 --> 01:49:11,359
Jadi, kau yang harus melakukannya.
1748
01:49:11,479 --> 01:49:12,919
Sorotan utama hari ini!
1749
01:50:35,959 --> 01:50:39,159
Hei, apa kau baik-baik saja?
1750
01:50:44,479 --> 01:50:45,679
Apa kau...?
1751
01:50:55,719 --> 01:50:57,039
Paman..Paman!!
1752
01:52:53,895 --> 01:52:56,695
Da-Song, selamat ulang tahun!
1753
01:52:56,815 --> 01:52:58,015
Selamat!
1754
01:53:05,615 --> 01:53:06,735
Astaga...
1755
01:53:16,735 --> 01:53:18,695
Berhenti!
1756
01:53:18,815 --> 01:53:20,855
Chung-sook!
1757
01:53:20,975 --> 01:53:21,775
Ki-Jung!
1758
01:53:21,895 --> 01:53:23,295
Keluarlah, Chung-Sook!
1759
01:53:23,415 --> 01:53:26,895
Hentikan pendarahannya!
Tekan lukanya!
1760
01:53:31,735 --> 01:53:32,575
Da-Song!
1761
01:53:33,575 --> 01:53:34,455
Sayang!
1762
01:53:36,215 --> 01:53:38,015
Lepaskan, jangan!
1763
01:53:48,935 --> 01:53:50,375
Sakit sekali.
1764
01:53:55,495 --> 01:53:56,455
IGD!
1765
01:53:56,575 --> 01:53:57,815
Keluarkan mobilnya!
1766
01:53:57,935 --> 01:53:59,935
Pak Kim!
Apa yang kau lakukan?
1767
01:54:00,095 --> 01:54:01,655
Kita tidak bisa menunggu ambulans!
1768
01:54:02,095 --> 01:54:04,295
Berhentilah menekannya, Ayah!
1769
01:54:04,535 --> 01:54:07,255
Itu makin menyakitkan.
1770
01:54:08,215 --> 01:54:09,215
Kunci mobilnya!
1771
01:54:09,335 --> 01:54:12,135
Lemparkan!
Lemparkan kuncinya!
1772
01:54:29,855 --> 01:54:31,255
Apa kau baik-baik saja?
1773
01:54:31,735 --> 01:54:33,255
Jangan disentuh!
1774
01:54:35,655 --> 01:54:37,815
Halo, Tn. Park.
1775
01:54:38,255 --> 01:54:39,175
Kau kenal aku?
1776
01:54:39,415 --> 01:54:40,775
Hormat!
1777
01:56:07,655 --> 01:56:11,015
Membuka mataku pertama kalinya
dalam sebulan,
1778
01:56:11,135 --> 01:56:12,615
aku melihat seorang detektif.
1779
01:56:13,095 --> 01:56:17,815
Kau berhak untuk mendapatkan
bantuan pengacara...
1780
01:56:17,935 --> 01:56:19,335
Dia sama sekali
tidak seperti detektif.
1781
01:56:19,455 --> 01:56:22,015
...dan didampingi pengacara
selama interogasi...
1782
01:56:24,535 --> 01:56:26,255
Apa dia tertawa?
1783
01:56:26,575 --> 01:56:27,935
Tunggu sebentar.
1784
01:56:28,655 --> 01:56:33,215
Lalu, seorang dokter
yang tak seperti dokter berbicara.
1785
01:56:34,535 --> 01:56:36,815
Itu kadang terjadi
1786
01:56:36,935 --> 01:56:38,175
setelah operasi otak.
1787
01:56:38,415 --> 01:56:40,415
Mereka terus tertawa.
Tanpa alasan.
1788
01:56:41,295 --> 01:56:43,215
Apa kau mendengarku?
1789
01:56:43,735 --> 01:56:45,335
Bisakah kau mendengarku?
1790
01:56:45,735 --> 01:56:47,495
Kalau begitu,
apa aku harus melakukannya lagi?
1791
01:56:47,615 --> 01:56:48,415
Melakukan apa?
1792
01:56:48,535 --> 01:56:49,775
Tentang Hak Miranda.
1793
01:56:52,335 --> 01:56:56,415
Kau mempunyai hak
untuk tetap diam.
1794
01:56:56,535 --> 01:56:59,215
Apa pun yang kau katakan bisa
dan akan digunakan melawanmu...
1795
01:56:59,375 --> 01:57:01,455
Dia terus tertawa, lihat!
1796
01:57:04,735 --> 01:57:10,575
Bahkan saat aku mendengar Ki-Jung
mengalami pendarahan parah...
1797
01:57:13,055 --> 01:57:15,535
Bahkan saat aku mendengar kata
pemalsuan, masuk tanpa izin,
1798
01:57:15,655 --> 01:57:20,255
penipuan, pembelaan diri
1799
01:57:20,495 --> 01:57:24,575
dan kami beruntung bisa lolos
dengan masa percobaan...
1800
01:57:27,855 --> 01:57:30,935
Bahkan saat aku akhirnya bisa
melihat wajah Ki-Jung...
1801
01:57:31,055 --> 01:57:33,735
(Kim Ki-Jung)
1802
01:57:35,455 --> 01:57:37,575
Aku terus tertawa.
1803
01:57:47,535 --> 01:57:52,775
Namun, saat aku kembali
dan menonton berita,
1804
01:57:53,135 --> 01:57:54,295
aku tidak tertawa.
1805
01:57:54,415 --> 01:57:56,175
Kekacauan tiba-tiba
di halaman belakang
1806
01:57:56,295 --> 01:57:58,455
rumah mewah milik orang kaya
1807
01:57:58,575 --> 01:58:00,175
adalah kasus yang sangat tidak biasa.
1808
01:58:00,295 --> 01:58:04,655
Pria tunawisma yang mengamuk
dan mengacau itu tewas di TKP.
1809
01:58:04,775 --> 01:58:10,135
Polisi kesulitan untuk menetapkan
motif yang jelas.
1810
01:58:10,255 --> 01:58:12,255
Sang Sopir, Kim,
dan Tn. Park yang terbunuh
1811
01:58:12,375 --> 01:58:14,695
diketahui memiliki hubungan baik.
1812
01:58:14,815 --> 01:58:20,055
Penyelidikan polisi berfokus
pada pencarian Sopir Kim.
1813
01:58:20,695 --> 01:58:24,375
Kim, setelah keluar dari pintu ini
dan menuruni tangga,
1814
01:58:24,695 --> 01:58:27,895
menghilang di gang sekitar sini.
1815
01:58:28,695 --> 01:58:31,295
Polisi sudah memeriksa CCTV
dari rumah-rumah terdekat,
1816
01:58:31,415 --> 01:58:33,575
tapi hasilnya nihil,
1817
01:58:34,215 --> 01:58:37,255
dan mereka belum menemukan saksi.
1818
01:58:37,895 --> 01:58:39,895
Mengingat situasinya,
1819
01:58:40,255 --> 01:58:45,215
tidak berlebihan untuk mengatakan
bahwa Kim menghilang tanpa jejak.
1820
01:58:46,615 --> 01:58:49,095
Sebenarnya Ibu dan aku tidak tahu
1821
01:58:49,695 --> 01:58:53,575
di mana Ayah.
1822
01:58:55,815 --> 01:58:57,375
Namun, para detektif itu...
1823
01:58:57,495 --> 01:59:01,135
masih terus membuntuti kami.
1824
01:59:05,375 --> 01:59:08,815
Akhirnya pemberitaan itu mereda,
1825
01:59:08,935 --> 01:59:11,295
dan setelah tidak ada lagi
yang membuntuti,
1826
01:59:11,935 --> 01:59:15,255
aku mulai mendaki gunung itu.
1827
01:59:17,455 --> 01:59:19,175
Dari sana,
1828
01:59:19,295 --> 01:59:22,015
kau bisa melihat rumahnya
dengan jelas.
1829
01:59:25,055 --> 01:59:28,615
Hari itu, meskipun dingin,
1830
01:59:29,455 --> 01:59:32,175
aku merasa ingin
tinggal lebih lama.
1831
01:59:45,215 --> 01:59:48,695
Garis-garis-titik-titik
1832
02:00:14,015 --> 02:00:15,135
Nak!
1833
02:00:17,335 --> 02:00:18,495
Nak!
1834
02:00:20,815 --> 02:00:21,695
Mungkin kau,
1835
02:00:21,815 --> 02:00:24,375
jika bukan orang lain,
akan bisa membaca surat ini.
1836
02:00:27,895 --> 02:00:30,375
Kau pernah menjadi Pramuka,
1837
02:00:30,495 --> 02:00:34,215
maka aku menulis ini
untuk berjaga-jaga.
1838
02:00:37,535 --> 02:00:40,215
Apa lukamu sudah sembuh?
1839
02:00:41,415 --> 02:00:45,535
Aku yakin ibumu sangat sehat.
1840
02:00:49,575 --> 02:00:52,375
Aku baik-baik saja di sini.
1841
02:00:53,415 --> 02:00:56,175
Meskipun memikirkan Ki-Jung
membuatku menangis.
1842
02:00:59,495 --> 02:01:01,255
Bahkan sekarang,
1843
02:01:01,375 --> 02:01:04,055
apa yang terjadi hari itu
rasanya tidak nyata.
1844
02:01:05,335 --> 02:01:07,015
Rasanya seperti mimpi,
1845
02:01:08,655 --> 02:01:10,495
tapi ternyata bukan.
1846
02:01:11,815 --> 02:01:16,495
Hari itu saat aku keluar gerbang,
aku tiba-tiba tahu.
1847
02:01:17,535 --> 02:01:19,295
Ke mana aku harus pergi...
1848
02:01:58,935 --> 02:02:01,935
Rumah tempat kejahatan
mengerikan terjadi
1849
02:02:02,055 --> 02:02:05,015
pasti tidak akan mudah terjual.
1850
02:02:08,415 --> 02:02:10,735
Maafkan aku, Tn. Park.
1851
02:02:10,895 --> 02:02:17,175
Aku kesulitan bertahan
di rumah koSong.
1852
02:02:19,935 --> 02:02:22,895
Namun, tetap saja,
berkat rumah yang kosong itu,
1853
02:02:23,015 --> 02:02:27,815
siapa namanya?
Moon-Gwang?
1854
02:02:27,935 --> 02:02:31,935
aku bisa menguburnya
dengan layak.
1855
02:02:33,375 --> 02:02:36,975
Kudengar mengubur
di samping pohon sedang tren,
1856
02:02:37,095 --> 02:02:39,815
maka aku melakukan yang terbaik.
1857
02:02:43,415 --> 02:02:47,015
Namun, para lintah darat
real estat itu memang pandai.
1858
02:02:51,575 --> 02:02:56,055
Mereka menipu orang-orang
yang baru saja tiba di Korea
1859
02:02:56,175 --> 02:02:58,215
dan berhasil menjual rumahnya.
1860
02:02:59,615 --> 02:03:02,895
Karena orang tuanya bekerja,
dan anak-anaknya bersekolah,
1861
02:03:03,015 --> 02:03:05,295
mereka sering tidak ada di rumah.
1862
02:03:05,695 --> 02:03:10,815
Namun, asisten rumah tangganya
ada di sana setiap hari.
1863
02:03:11,295 --> 02:03:15,895
Tiap kali aku naik,
aku mempertaruhkan hidupku.
1864
02:03:18,695 --> 02:03:19,695
Ternyata...
1865
02:03:19,815 --> 02:03:22,775
orang Jerman tidak hanya
makan sosis dan minum bir.
1866
02:03:23,455 --> 02:03:25,375
Syukurlah.
1867
02:03:28,095 --> 02:03:32,335
Menghabiskan waktu di sini,
semuanya mulai tidak jelas.
1868
02:03:36,855 --> 02:03:41,055
Hari ini setidaknya aku bisa
menulis surat untukmu.
1869
02:03:42,855 --> 02:03:46,735
Jika aku mengirim surat
seperti ini setiap malam,
1870
02:03:46,855 --> 02:03:51,055
mungkin suatu hari nanti
kau akan melihatnya.
1871
02:03:57,095 --> 02:03:59,135
Sampai jumpa lagi.
1872
02:04:12,935 --> 02:04:14,015
Kau sampai, Ki-Woo?
1873
02:04:14,135 --> 02:04:14,935
Ya.
1874
02:04:29,495 --> 02:04:34,335
Ayah, hari ini aku membuat rencana.
1875
02:04:35,815 --> 02:04:37,775
Rencana mendasar.
1876
02:04:40,815 --> 02:04:42,495
Aku akan mengumpulkan uang.
1877
02:04:43,375 --> 02:04:44,855
Uang yang banyak.
1878
02:04:48,455 --> 02:04:51,055
Kuliah, karier, pernikahan,
1879
02:04:51,175 --> 02:04:52,895
itu semua bagus,
1880
02:04:53,375 --> 02:04:55,375
tapi pertama,
aku akan mengumpulkan uang.
1881
02:04:55,495 --> 02:04:56,855
Kau akan melihatnya
begitu kau masuk,
1882
02:04:56,975 --> 02:05:00,535
tapi rumah ini sangat luas.
1883
02:05:01,295 --> 02:05:03,495
Sebenarnya, kami
tidak menunjukkan rumah ini
1884
02:05:03,615 --> 02:05:06,015
kepada sembarang orang.
1885
02:05:06,135 --> 02:05:07,575
Saat aku punya uang,
1886
02:05:08,495 --> 02:05:10,415
aku akan membeli rumah itu.
1887
02:05:11,535 --> 02:05:13,255
Pada hari kami pindah,
1888
02:05:13,695 --> 02:05:15,695
Ibu dan aku akan berada di halaman.
1889
02:05:16,295 --> 02:05:18,655
Karena sinar matahari di sana
sangat cerah.
1890
02:05:20,135 --> 02:05:21,855
Yang perlu kau lakukan
1891
02:05:22,335 --> 02:05:24,895
hanyalah berjalan
menaiki tangganya.
1892
02:06:48,695 --> 02:06:52,575
Bertahanlah sampai saat itu tiba.
1893
02:06:57,461 --> 02:06:59,421
Sampai jumpa lagi.
1894
02:07:00,461 --> 02:07:06,921
[ SUBTITLE By VIU - Jackandthewilee ]
( Resync/Edited By Coffee_Prison )
132102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.