All language subtitles for Bong Joon-ho - Gisaengchung. Parasite - Korean with German Subs (Black & White Edit)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,388 --> 00:00:20,588 [ SUBTITLE BY VIU - Jackandthewilee ] ( Resync/Edited By Coffee_Prison ) 2 00:00:49,438 --> 00:00:53,478 "PARASITE" 3 00:01:28,260 --> 00:01:30,020 Ah..Celakalah kita. 4 00:01:30,140 --> 00:01:31,620 Tidak ada lagi Wi-Fi gratis. 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,100 Hei, Ki-Jung! 6 00:01:34,300 --> 00:01:35,100 Ya? 7 00:01:35,500 --> 00:01:39,540 Bibi di lantai atas memasang kata sandi pada 'iptime'. 8 00:01:39,660 --> 00:01:41,140 Kata sandi? 9 00:01:41,500 --> 00:01:43,100 Apa kau sudah mencoba 123456789? 10 00:01:43,220 --> 00:01:44,260 Tidak bisa. 11 00:01:44,380 --> 00:01:45,740 Coba sebaliknya. 12 00:01:45,860 --> 00:01:47,260 Aku sudah mencobanya juga! 13 00:01:47,380 --> 00:01:48,420 Astaga, 14 00:01:48,540 --> 00:01:51,580 kalau begitu, kita tidak bisa menggunakan WhatsApp? 15 00:01:51,700 --> 00:01:52,580 Tidak bisa. 16 00:01:53,460 --> 00:01:55,380 Hei, Kim Ki-Taek. 17 00:01:56,140 --> 00:01:59,380 Jangan pura-pura tidur. Bagaimana menurutmu? 18 00:02:00,140 --> 00:02:02,540 Telepon kita mati. 19 00:02:02,660 --> 00:02:05,940 Sekarang Wi-Fi kita mati. 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,580 Apa rencanamu? 21 00:02:11,980 --> 00:02:13,380 - Ki-Woo. - Ya, Ayah? 22 00:02:13,500 --> 00:02:17,100 Untuk Wi-Fi-nya, pegang ponselnya tinggi-tinggi. 23 00:02:18,500 --> 00:02:22,300 Tempelkan di setiap sudut dan seterusnya. 24 00:02:26,100 --> 00:02:29,900 Dasar serangga busuk. 25 00:02:30,740 --> 00:02:32,900 Sebelah sini! Aku mendapatkannya! 26 00:02:33,020 --> 00:02:34,340 Sungguh? Kau mendapatkan sinyal? 27 00:02:34,460 --> 00:02:36,140 Ya, kau lihat? 28 00:02:36,380 --> 00:02:38,900 Yang ini, 'coffeeland 2G'. 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,940 Apa ada kafe yang baru buka? 30 00:02:41,180 --> 00:02:42,780 Kenapa aku tidak bisa mendapatkan sinyalnya? 31 00:02:42,900 --> 00:02:44,500 Naik ke sini. 32 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Hei, Anak-anak. 33 00:02:46,700 --> 00:02:48,300 - Apa Wi-Fi-nya bisa? - Ya. 34 00:02:48,420 --> 00:02:50,660 Kalau begitu, periksa WhatsApp. 35 00:02:51,260 --> 00:02:53,540 Pizza Generation bilang mereka akan menghubungiku. 36 00:02:54,100 --> 00:02:55,460 Sebentar. 37 00:02:56,100 --> 00:02:58,300 Ini dia. Pizza Generation. 38 00:02:58,740 --> 00:03:01,340 (Pizza Generation) 39 00:03:01,620 --> 00:03:05,100 Astaga! Lihat ini. 40 00:03:05,500 --> 00:03:06,380 Jika kita bisa secepat dia, 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,660 kita bisa menyelesaikannya hari ini. 42 00:03:08,780 --> 00:03:09,980 Dengan begitu, kita bisa mendapatkan upah. 43 00:03:10,100 --> 00:03:11,420 Apa kita harus berdiri juga? 44 00:03:11,540 --> 00:03:13,260 Dia adalah seorang profesional. 45 00:03:13,740 --> 00:03:16,420 Apa? Ada pengasapan? 46 00:03:18,380 --> 00:03:19,820 Mereka masih melakukan hal semacam itu? 47 00:03:19,940 --> 00:03:20,820 Sepertinya begitu. 48 00:03:20,940 --> 00:03:21,740 Tutup jendelanya. 49 00:03:21,860 --> 00:03:24,340 Biarkan terbuka. Kita akan dapat pengasapan gratis. 50 00:03:24,460 --> 00:03:25,900 Itu akan membunuh serangganya juga. 51 00:03:26,220 --> 00:03:28,820 Benar, akhir-akhir ini banyak sekali serangga... 52 00:03:31,180 --> 00:03:33,220 Astaga, baunya! 53 00:03:35,940 --> 00:03:37,620 Sudah kubilang tutup jendelanya! 54 00:03:37,900 --> 00:03:39,700 Haruskah aku menutupnya, Ayah? 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,300 Apa masalahnya? 56 00:03:53,540 --> 00:03:56,380 Contohnya, yang ini. 57 00:03:56,580 --> 00:03:58,620 Kau menyebut ini garis lurus? 58 00:03:59,180 --> 00:04:01,100 Lalu, kenapa ada lipatan di sini? 59 00:04:01,420 --> 00:04:02,780 Kenapa ini mencuat? 60 00:04:03,140 --> 00:04:05,580 Kau bahkan tidak melipatnya. 61 00:04:06,660 --> 00:04:10,460 Seperempat dari totalnya terlihat seperti ini. 62 00:04:10,660 --> 00:04:12,900 Jadi, 1 dari 4 adalah barang cacat. 63 00:04:16,380 --> 00:04:20,140 Jadi, kau memotong 10% dari upah kami? 64 00:04:20,580 --> 00:04:21,580 Dilihat dari jumlah barang cacatnya, 65 00:04:21,700 --> 00:04:23,940 potongannya rendah, bukan? 66 00:04:25,100 --> 00:04:26,660 Upah kami sudah sangat rendah! 67 00:04:26,780 --> 00:04:28,100 Teganya kau melakukan ini! 68 00:04:30,220 --> 00:04:31,420 Dengar. 69 00:04:31,780 --> 00:04:34,220 Ini bukan masalah kecil. 70 00:04:34,420 --> 00:04:36,140 Kau tahu satu kotak cacat 71 00:04:36,260 --> 00:04:39,020 bisa memengaruhi citra merek kami? 72 00:04:39,140 --> 00:04:40,660 Merek? 73 00:04:40,780 --> 00:04:42,980 Kau bahkan tidak mampu mempekerjakan pelipat kotak piza! 74 00:04:43,100 --> 00:04:44,260 Kau bilang apa? 75 00:04:45,460 --> 00:04:46,380 Bos. 76 00:04:47,500 --> 00:04:48,900 Ini semua karena pria itu, 'kan? 77 00:04:49,020 --> 00:04:49,860 Siapa? 78 00:04:49,980 --> 00:04:53,780 Pekerja paruh waktumu. Dia absen tanpa pemberitahuan, 'kan? 79 00:04:53,940 --> 00:04:56,180 Tepat ketika Gereja Kasih Tuhan memesan 80 00:04:56,300 --> 00:04:57,940 dalam jumlah besar? 81 00:04:58,060 --> 00:04:59,980 Bagaimana kau tahu semua itu? 82 00:05:00,460 --> 00:05:01,740 Siapa yang memberitahumu? 83 00:05:02,100 --> 00:05:03,900 Adikku kenal pria itu. 84 00:05:04,180 --> 00:05:06,180 Dia memang agak aneh. 85 00:05:06,300 --> 00:05:08,460 Reputasinya buruk. 86 00:05:08,820 --> 00:05:10,620 Omong-omong, Bos. 87 00:05:11,380 --> 00:05:13,460 Kami akan menerima potongan 10%. 88 00:05:13,580 --> 00:05:14,540 Sebagai gantinya... 89 00:05:14,660 --> 00:05:15,700 Sebagai gantinya? 90 00:05:16,140 --> 00:05:18,620 Kau punya rencana mempekerjakan pekerja paruh waktu baru? 91 00:05:18,740 --> 00:05:22,180 Kak, kita butuh seseorang! 92 00:05:22,660 --> 00:05:25,780 Pecat saja pekerja yang kau punya sekarang. 93 00:05:26,500 --> 00:05:29,700 Besok aku akan datang untuk wawancara. Jam berapa? 94 00:05:29,820 --> 00:05:31,300 Tunggu sebentar. 95 00:05:32,220 --> 00:05:34,180 Biar kupertimbangkan dahulu. 96 00:05:34,780 --> 00:05:38,020 Kalau begitu, untuk sekarang, bayar saja kotak-kotak itu. 97 00:05:44,620 --> 00:05:47,980 Jadi, kita semua berkumpul di sini hari ini, 98 00:05:48,580 --> 00:05:51,900 untuk merayakan tersambungnya lagi telepon kita, 99 00:05:52,020 --> 00:05:55,740 dan Wi-Fi yang luar biasa ini! 100 00:05:55,940 --> 00:05:59,180 Lihat pria itu. Ini bahkan belum malam. 101 00:05:59,940 --> 00:06:01,940 Kenapa kau tidak memasang 102 00:06:02,060 --> 00:06:03,620 tanda 'Dilarang Kencing'? 103 00:06:03,740 --> 00:06:05,180 - Aku sudah menyuruhmu! - Tidak perlu. 104 00:06:05,300 --> 00:06:08,660 Tanda seperti itu mendorong mereka lebih sering kencing di sana. 105 00:06:09,460 --> 00:06:11,260 Setidaknya teriaki dia! 106 00:06:11,380 --> 00:06:12,700 Jangan berteriak. 107 00:06:13,100 --> 00:06:14,940 'Tolong jangan kencing di sana!' 108 00:06:16,780 --> 00:06:19,580 Hei, bukankah itu Min? 109 00:06:20,300 --> 00:06:22,460 Hei, Pak, itu bukan toilet. 110 00:06:22,580 --> 00:06:23,860 Bagus sekali, Min. 111 00:06:23,980 --> 00:06:26,020 Hei, Berandal! 112 00:06:26,140 --> 00:06:29,060 Kau lihat apa? 113 00:06:29,540 --> 00:06:32,740 Kemari kau! 114 00:06:34,660 --> 00:06:36,820 Sadarlah! 115 00:06:37,940 --> 00:06:40,140 Dia adalah teman yang hebat. 116 00:06:40,260 --> 00:06:43,140 Mahasiswa memang pemberani. 117 00:06:43,460 --> 00:06:44,380 Tidak seperti kakakku. 118 00:06:44,500 --> 00:06:46,780 Namun, apa dia datang kemari? 119 00:06:46,900 --> 00:06:48,780 - Apa kau mengundangnya? - Tidak. 120 00:06:49,180 --> 00:06:50,140 Halo! 121 00:06:50,300 --> 00:06:51,660 Hai, Min-Hyuk! 122 00:06:52,220 --> 00:06:53,020 Min-Hyuk! 123 00:06:53,140 --> 00:06:53,940 Apa kabar, Pak? 124 00:06:54,060 --> 00:06:56,540 - Baik. - Apa yang kau lakukan di sini? 125 00:06:56,660 --> 00:06:58,140 Aku sudah mengirimimu SMS. Apa kau tidak membacanya? 126 00:06:58,860 --> 00:06:59,980 Maaf, apa kalian sedang makan? 127 00:07:00,140 --> 00:07:01,340 Tidak, kami tidak sedang makan. 128 00:07:01,460 --> 00:07:03,660 - Bagaimana kabarmu, Ki-Jung? - Baik, kau? 129 00:07:03,820 --> 00:07:05,140 Kita bisa bertemu di luar, 130 00:07:05,260 --> 00:07:06,500 kenapa kau datang ke sini? 131 00:07:06,620 --> 00:07:07,420 Karena ini. 132 00:07:07,540 --> 00:07:10,300 Ini untukmu, tapi ini sangat berat. 133 00:07:10,460 --> 00:07:12,460 Benarkah? Taruh di sini. 134 00:07:14,740 --> 00:07:16,260 Astaga, apa itu? 135 00:07:16,500 --> 00:07:18,020 Saat aku bilang akan menemui Ki-Woo, 136 00:07:18,140 --> 00:07:21,100 kakekku bersikeras menyuruhku membawakan ini kepadamu. 137 00:07:25,700 --> 00:07:27,820 Apa ini jenis lanskap? 138 00:07:29,220 --> 00:07:31,060 Atau kau bisa melihatnya sebagai jenis abstrak. 139 00:07:31,180 --> 00:07:32,780 Astaga, kau tahu tentang ini! 140 00:07:32,980 --> 00:07:35,420 Kakekku mengoleksi batu-batu seperti ini 141 00:07:35,540 --> 00:07:36,980 sejak masa kadetnya. 142 00:07:37,100 --> 00:07:40,620 Sekarang di ruang dokumen, ruang kerja, setiap kamar di rumah 143 00:07:40,740 --> 00:07:42,700 dipenuhi benda-benda seperti ini. 144 00:07:42,820 --> 00:07:46,660 Namun, konon batu ini bisa membawa kekayaan bagi keluarga... 145 00:07:46,780 --> 00:07:47,820 Min-Hyuk! 146 00:07:48,260 --> 00:07:51,220 Ini sangat metaforis. 147 00:07:51,500 --> 00:07:54,620 Benar. Ini adalah hadiah yang sangat tepat. 148 00:07:54,860 --> 00:07:55,660 Tentu. 149 00:07:55,780 --> 00:07:59,460 Tolong sampaikan terima kasih kami kepada kakekmu. 150 00:08:00,140 --> 00:08:01,740 Makanan akan lebih bagus. 151 00:08:02,940 --> 00:08:08,860 [ Supermarket Woori ] 152 00:08:11,820 --> 00:08:14,820 Apa namanya ini? Batu lanskap? 153 00:08:15,060 --> 00:08:16,380 Kau mengoleksi batu-batu itu juga? 154 00:08:16,500 --> 00:08:18,340 Hei, berkat batu itu 155 00:08:18,460 --> 00:08:19,580 aku bertemu orang tuamu. 156 00:08:19,700 --> 00:08:20,940 Mereka terlihat sehat. 157 00:08:22,540 --> 00:08:24,780 Mereka sehat, 158 00:08:24,900 --> 00:08:26,460 hanya saja tak punya pekerjaan. 159 00:08:28,860 --> 00:08:31,540 Apa Ki-Jung tidak ikut les? 160 00:08:32,260 --> 00:08:35,100 Dia tidak sanggup membayar uang les. 161 00:08:44,020 --> 00:08:45,300 Manis, 'kan? 162 00:08:46,300 --> 00:08:48,780 Kau mengajarnya? 163 00:08:48,900 --> 00:08:51,060 Park Da-Hye. SMA kelas 2. 164 00:08:51,460 --> 00:08:54,540 Ambil alih pekerjaan sebagai guru bahasa Inggris-nya. 165 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 Apa maksudmu? 166 00:08:56,180 --> 00:08:58,420 Mengajar anak orang kaya. Bayarannya besar. 167 00:08:59,620 --> 00:09:00,820 Dia gadis yang baik. 168 00:09:00,940 --> 00:09:04,020 Jaga dia selagi aku berkuliah di luar negeri. 169 00:09:04,740 --> 00:09:08,100 Bagaimana dengan teman-teman kuliahmu? 170 00:09:08,300 --> 00:09:11,620 Kenapa kau meminta tolong kepada pecundang seperti aku? 171 00:09:12,100 --> 00:09:13,500 Menurutmu? 172 00:09:14,220 --> 00:09:16,420 Memikirkannya saja membuatku muak. 173 00:09:16,540 --> 00:09:20,660 Sekelompok mahasiswa menjijikkan memperebutkan Da-Hye? 174 00:09:20,780 --> 00:09:22,820 Itu menjijikkan. 175 00:09:28,580 --> 00:09:29,820 Kau menyukainya? 176 00:09:34,820 --> 00:09:37,020 Hei, aku serius. 177 00:09:38,220 --> 00:09:40,340 Saat dia masuk universitas, 178 00:09:40,460 --> 00:09:42,460 aku akan secara resmi mengajaknya kencan. 179 00:09:42,860 --> 00:09:44,620 Jadi, jaga dia sampai saat itu tiba. 180 00:09:44,740 --> 00:09:48,940 Jika kau yang mengurusnya, aku bisa pergi dengan tenang. 181 00:09:50,460 --> 00:09:53,140 Terima kasih atas kepercayaanmu, 182 00:09:53,580 --> 00:09:57,100 tapi apa aku harus berpura-pura menjadi mahasiswa? 183 00:09:58,740 --> 00:10:01,620 Ki-Woo, pikirkanlah. 184 00:10:02,260 --> 00:10:05,820 Selama bertahun-tahun termasuk wajib militermu, 185 00:10:05,940 --> 00:10:08,020 kau mengikuti ujian masuk universitas 4 kali. 186 00:10:08,380 --> 00:10:11,100 Tata bahasa, kosakata, komposisi, percakapan... 187 00:10:11,740 --> 00:10:13,420 Untuk urusan bahasa Inggris, 188 00:10:13,540 --> 00:10:15,140 kau bisa mengajar 10 kali lipat lebih baik, 189 00:10:15,260 --> 00:10:17,580 dibandingkan mahasiswa yang gemar mabuk-mabukan itu. 190 00:10:19,260 --> 00:10:21,700 - Kurasa begitu. - Tentu saja! 191 00:10:22,140 --> 00:10:24,220 Namun, apa mereka akan mempekerjakanku? 192 00:10:24,340 --> 00:10:25,740 Aku bukan mahasiswa. 193 00:10:25,940 --> 00:10:27,460 Palsukan saja. 194 00:10:27,580 --> 00:10:31,420 Jangan cemas, kau mendapatkan rekomendasiku, ditambah... 195 00:10:32,220 --> 00:10:35,100 Bagaimana aku menggambarkan ibunya... 196 00:10:37,300 --> 00:10:38,740 Dia agak simpel. 197 00:10:38,940 --> 00:10:40,060 Muda dan simpel. 198 00:10:40,180 --> 00:10:41,020 Simpel? 199 00:10:41,820 --> 00:10:43,140 Apa maksudmu? 200 00:10:43,380 --> 00:10:45,460 Pokoknya, semuanya bagus. 201 00:10:46,140 --> 00:10:47,300 Aku senang di sana. 202 00:10:48,020 --> 00:10:49,100 Jadi, kau setuju? 203 00:10:49,220 --> 00:10:50,740 Kurasa begitu. 204 00:10:52,060 --> 00:10:55,900 Hei, kau bilang adikmu berjiwa seni? 205 00:10:56,060 --> 00:10:57,180 Dia mahir menggunakan Photoshop? 206 00:10:58,740 --> 00:11:00,260 (Bukti Sebagai Mahasiswa Aktif Universitas Yonsei) 207 00:11:00,380 --> 00:11:02,780 Astaga, dengan keterampilan seperti ini, 208 00:11:02,900 --> 00:11:04,460 kenapa kau tidak masuk sekolah seni saja? 209 00:11:04,580 --> 00:11:05,900 Diam. 210 00:11:08,380 --> 00:11:10,500 Hei, di sini dilarang merokok. 211 00:11:10,620 --> 00:11:11,980 Ya. Berikan itu kepadaku. 212 00:11:12,100 --> 00:11:12,980 Ya. 213 00:11:17,620 --> 00:11:20,260 Sebagai pelengkap... 214 00:11:21,780 --> 00:11:26,380 Apa Oxford punya jurusan pemalsuan dokumen? 215 00:11:26,620 --> 00:11:29,900 Ki-Jung akan menjadi juara kelas. 216 00:11:30,060 --> 00:11:32,740 Dia luar biasa, ya? 217 00:11:32,860 --> 00:11:36,660 Putra kita akan melakukan wawancara kerja. 218 00:11:36,780 --> 00:11:38,060 Doakan dia. 219 00:11:38,820 --> 00:11:39,620 Putraku. 220 00:11:40,940 --> 00:11:43,620 Aku bangga kepadamu. 221 00:11:44,020 --> 00:11:44,940 Ayah. 222 00:11:46,020 --> 00:11:47,380 Aku tidak menganggap ini 223 00:11:47,500 --> 00:11:49,020 sebagai pemalsuan dokumen atau kejahatan. 224 00:11:49,380 --> 00:11:51,340 Aku akan masuk ke universitas ini tahun depan. 225 00:11:51,460 --> 00:11:54,860 Jadi, kau sudah punya rencana! 226 00:11:55,020 --> 00:11:55,860 Aku hanya mencetak dokumennya... 227 00:11:55,980 --> 00:11:58,900 sedikit lebih awal. 228 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Siapa ini? 229 00:12:35,980 --> 00:12:37,940 Nyonya? Selamat sore. 230 00:12:38,060 --> 00:12:39,820 Aku datang atas rekomendasi Min-Hyuk... 231 00:12:39,940 --> 00:12:41,780 Begitu rupanya. Silakan masuk. 232 00:12:43,020 --> 00:12:43,820 Terima kasih. 233 00:13:15,900 --> 00:13:17,060 Halo! 234 00:13:18,100 --> 00:13:19,260 Halo, Nyonya. 235 00:13:19,620 --> 00:13:22,740 Aku hanya pekerja di sini. Lewat sini. 236 00:13:23,540 --> 00:13:25,140 Halamannya indah sekali. 237 00:13:25,260 --> 00:13:26,620 Bagian dalamnya juga indah. 238 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 Kau tahu arsitek Namgoong? 239 00:13:29,340 --> 00:13:30,540 Dia terkenal. 240 00:13:30,820 --> 00:13:33,220 Dia pernah tinggal di rumah ini. 241 00:13:35,700 --> 00:13:37,620 Dia sendiri yang mendesainnya. 242 00:13:40,700 --> 00:13:42,980 Seperti yang kau lihat, 243 00:13:44,460 --> 00:13:45,620 sekarang menjadi taman bermain. 244 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Lewat sini. 245 00:13:49,660 --> 00:13:52,020 Duduklah di sini. Aku akan memanggil Nyonya. 246 00:13:52,140 --> 00:13:52,980 Ya. 247 00:14:05,460 --> 00:14:06,660 Nyonya. 248 00:14:07,700 --> 00:14:08,900 Nyonya? 249 00:14:11,580 --> 00:14:12,780 Nyonya? 250 00:14:14,700 --> 00:14:15,900 Nyonya? 251 00:14:19,660 --> 00:14:21,860 Dia sudah datang. Si calon guru les. 252 00:14:25,580 --> 00:14:27,620 Aku tidak peduli dengan dokumen. 253 00:14:28,300 --> 00:14:30,860 Min-Hyuk merekomendasikanmu. 254 00:14:31,700 --> 00:14:37,460 Seperti yang kau tahu, Min-Hyuk sangat cerdas. 255 00:14:38,260 --> 00:14:40,500 Da-Hye dan aku cukup senang dengannya. 256 00:14:40,780 --> 00:14:42,380 Terlepas dari nilai Da-Hye. 257 00:14:42,500 --> 00:14:43,820 Kau tahu maksudku? 258 00:14:43,940 --> 00:14:44,740 Ya. 259 00:14:45,420 --> 00:14:47,180 Dia luar biasa. 260 00:14:47,300 --> 00:14:50,140 Jadi, jujur saja, kami ingin dia tetap mengajar 261 00:14:50,260 --> 00:14:54,220 sampai Da-Hye lulus SMA. 262 00:14:54,900 --> 00:14:58,100 Namun, tiba-tiba dia berkuliah di luar negeri. 263 00:15:00,580 --> 00:15:05,900 Maaf, tapi jika aku boleh berbicara jujur, 264 00:15:06,140 --> 00:15:10,940 jika kau tidak selevel dengan Min-Hyuk, maka.. 265 00:15:11,060 --> 00:15:13,180 aku sendiri tidak yakin apa intinya. 266 00:15:15,300 --> 00:15:19,060 Jadi, maksudku adalah, 267 00:15:19,380 --> 00:15:21,860 untuk pelajaran pertamamu hari ini, 268 00:15:21,980 --> 00:15:24,860 apa kau keberatan jika aku ikut? 269 00:15:25,100 --> 00:15:28,780 Aku ingin melihat caramu mengajar secara langsung. 270 00:15:30,900 --> 00:15:32,900 Apa kau tidak keberatan? 271 00:16:01,300 --> 00:16:02,820 Kau yakin tentang soal nomor 24? 272 00:16:11,628 --> 00:16:13,668 Da-Hye, kau menjawab soal setelahnya, 273 00:16:13,788 --> 00:16:16,468 lalu kembali ke soal nomor 24. 274 00:16:16,668 --> 00:16:18,028 Benar, 'kan? 275 00:16:19,708 --> 00:16:20,908 Ya. 276 00:16:28,828 --> 00:16:31,308 Jika itu adalah soal pertama dalam ujian sebenarnya, 277 00:16:31,428 --> 00:16:33,988 kau akan celaka. 278 00:16:34,668 --> 00:16:38,188 Lihat ini. Denyut nadimu berdetak cepat. 279 00:16:40,788 --> 00:16:44,108 Jantung tidak bisa berbohong. 280 00:16:45,108 --> 00:16:48,468 Ujian itu seperti membabat hutan. 281 00:16:48,628 --> 00:16:51,188 Jika kau kehilangan momentum, tamatlah riwayatmu. 282 00:16:51,628 --> 00:16:53,868 Jawaban soal nomor 24? Aku tidak peduli. 283 00:16:54,068 --> 00:16:59,188 Babat ujiannya, tundukkan! 284 00:16:59,868 --> 00:17:01,588 Itu saja yang aku pedulikan. 285 00:17:02,788 --> 00:17:06,348 Yang kau butuhkan adalah semangat. 286 00:17:07,708 --> 00:17:08,788 Semangat. 287 00:17:10,188 --> 00:17:11,308 Paham? 288 00:17:22,588 --> 00:17:25,388 Jadi, aku akan membayarmu setiap bulan. 289 00:17:25,508 --> 00:17:28,388 3 pertemuan dalam seminggu, 2 jam tiap pertemuan, paham? 290 00:17:29,468 --> 00:17:30,508 Mengenai jumlahnya, 291 00:17:30,628 --> 00:17:32,388 aku akan membayar jumlah yang sama dengan Min-Hyuk, 292 00:17:32,508 --> 00:17:34,348 lalu aku tambahkan sedikit untuk inflasi. 293 00:17:34,468 --> 00:17:35,708 Terima kasih. 294 00:17:37,548 --> 00:17:39,428 Bagaimana jika melakukan perkenalan yang layak? 295 00:17:39,628 --> 00:17:40,748 Guru les Da-Hye, 296 00:17:40,868 --> 00:17:42,268 namanya Kevin. 297 00:17:43,188 --> 00:17:44,628 Pak Kevin! 298 00:17:45,268 --> 00:17:48,548 Jika kau ingin mengudap selagi mengajar, panggil saja aku. 299 00:17:48,908 --> 00:17:50,908 Jika kau butuh sesuatu, minta saja kepadanya. 300 00:17:51,068 --> 00:17:53,388 Dia lebih tahu rumah ini daripada aku... 301 00:17:53,668 --> 00:17:56,948 Da-Song, hentikan! 302 00:17:57,468 --> 00:17:59,068 Maaf, apa dia mengagetkanmu? 303 00:17:59,188 --> 00:18:01,588 Imut sekali. Namanya Da-Song? 304 00:18:01,708 --> 00:18:03,428 Ya, dia anak bungsu. 305 00:18:03,628 --> 00:18:05,108 Da-Song, ucapkan salam! 306 00:18:05,268 --> 00:18:06,668 Ini adalah Pak Kevin! 307 00:18:09,188 --> 00:18:11,588 Ini adalah panah Suku Indian. 308 00:18:11,708 --> 00:18:13,548 Aku memesannya dari A.S. 309 00:18:13,668 --> 00:18:14,828 Sejak tahun kemarin 310 00:18:14,948 --> 00:18:16,668 dia menjadi fanatik Suku Indian. 311 00:18:18,668 --> 00:18:19,708 Suku Indian? 312 00:18:20,668 --> 00:18:23,268 Dia punya kepribadian fanboy? 313 00:18:23,508 --> 00:18:27,068 Dia eksentrik dan perhatiannya mudah teralihkan, 314 00:18:27,188 --> 00:18:29,668 dia hampir tidak bisa diam! 315 00:18:30,108 --> 00:18:32,268 Jadi, tahun lalu aku mendaftarkannya di Pramuka Siaga, 316 00:18:32,388 --> 00:18:35,308 berharap dia akan belajar bersikap dan fokus. 317 00:18:35,428 --> 00:18:36,628 Namun, lihatlah. 318 00:18:37,628 --> 00:18:38,828 Perilakunya bahkan lebih parah. 319 00:18:41,628 --> 00:18:44,028 Pemimpin Pramuka Siaga-nya adalah fanatik Suku Indian, 320 00:18:44,148 --> 00:18:46,508 mungkin itu sebabnya. 321 00:18:47,188 --> 00:18:50,228 Suku Indian Amerika... 322 00:18:50,348 --> 00:18:51,508 adalah semangat dari Pramuka Siaga. 323 00:18:51,628 --> 00:18:52,548 Itu hal yang baik. 324 00:18:52,668 --> 00:18:55,668 Kau pernah ikut Pramuka Siaga,Kevin? 325 00:18:55,868 --> 00:18:59,068 Tentu saja, aku secara alami seorang Pramuka. 326 00:18:59,188 --> 00:19:01,828 Da-Song secara alami adalah seorang seniman. 327 00:19:01,948 --> 00:19:03,268 Lihatlah lukisan ini. 328 00:19:03,908 --> 00:19:07,228 Ini sangat metaforis. Kuat sekali. 329 00:19:07,468 --> 00:19:08,828 Kuat, 'kan? 330 00:19:09,228 --> 00:19:11,228 Jiwa senimu tinggi juga. 331 00:19:12,628 --> 00:19:14,028 Ini simpanse, 'kan? 332 00:19:14,228 --> 00:19:15,668 Potret diri. 333 00:19:18,868 --> 00:19:20,508 Tentu saja! 334 00:19:21,588 --> 00:19:23,148 Perspektif seniman muda... 335 00:19:23,268 --> 00:19:24,948 sulit dipahami. 336 00:19:25,188 --> 00:19:27,428 Mungkin ini kegeniusan ekspresif Da-Song... 337 00:19:27,708 --> 00:19:32,948 Pokoknya, kami mempekerjakan banyak guru seni. 338 00:19:33,268 --> 00:19:35,228 Tak satu pun dari mereka yang bertahan bahkan sebulan. 339 00:19:36,308 --> 00:19:39,828 Da-Song sangat sulit dikendalikan. 340 00:19:42,668 --> 00:19:44,828 - Sebentar, Nyonya. - Ya? 341 00:19:45,428 --> 00:19:48,748 Ada orang yang terlintas dalam benakku. 342 00:19:49,348 --> 00:19:50,788 Siapa namanya? 343 00:19:51,308 --> 00:19:53,828 Jessica! Benar, Jessica... 344 00:19:54,228 --> 00:19:58,228 Dia satu sekolah seni dengan sepupuku. 345 00:19:58,628 --> 00:20:01,068 Siapa nama Korea-nya? 346 00:20:01,308 --> 00:20:02,508 Pokoknya, 347 00:20:02,628 --> 00:20:06,308 setelah mempelajari seni terapan di Illinois State University, 348 00:20:06,428 --> 00:20:08,068 dia kembali ke Korea. 349 00:20:08,428 --> 00:20:10,628 Illinois... Ceritakan lebih banyak kepadaku. 350 00:20:10,948 --> 00:20:13,708 Cara mengajarnya tidak biasa, 351 00:20:13,828 --> 00:20:17,028 tapi dia tahu cara menangani anak-anak. 352 00:20:17,748 --> 00:20:20,428 Dia punya reputasi khusus dalam bidangnya. 353 00:20:20,908 --> 00:20:23,428 Namun, meskipun metodenya unik, 354 00:20:23,548 --> 00:20:24,948 dia bisa membantu anak-anak masuk... 355 00:20:25,068 --> 00:20:25,948 ke sekolah seni yang bagus. 356 00:20:26,068 --> 00:20:29,748 Sekarang aku sungguh penasaran. Seperti apa dia? 357 00:20:30,428 --> 00:20:31,868 Apa kau ingin bertemu dengannya? 358 00:20:32,308 --> 00:20:35,308 Meskipun kudengar banyak orang ingin mempekerjakannya... 359 00:20:41,508 --> 00:20:42,388 Sebentar. 360 00:20:44,308 --> 00:20:46,228 Jessica, anak tunggal, 361 00:20:46,348 --> 00:20:47,748 Illinois Chicago, 362 00:20:47,868 --> 00:20:50,788 teman sekelas Kim Jin-Mo, dia adalah sepupumu. 363 00:20:57,868 --> 00:21:01,948 Lihatlah bagaimana dia melukis lauk pauk di taplak meja 364 00:21:02,068 --> 00:21:04,348 dalam pengaturan mosaik ini. 365 00:21:04,588 --> 00:21:07,268 Namun, di dalamnya juga terdapat pola berulang. 366 00:21:07,388 --> 00:21:09,868 Gochujang berwarna merah, nasinya... 367 00:21:09,988 --> 00:21:11,428 Pokoknya, 368 00:21:11,548 --> 00:21:13,108 dia memiliki selera seperti Basquiat, 369 00:21:13,228 --> 00:21:15,788 bahkan di usia 9 tahun! 370 00:21:16,068 --> 00:21:17,588 Menarik sekali. 371 00:21:17,948 --> 00:21:22,788 Aku yakin Nona Jessica pasti sudah merasakannya, 372 00:21:23,228 --> 00:21:26,948 maka aku akan membiarkan kalian, dan naik untuk mengajar Da-Hye. 373 00:21:27,868 --> 00:21:29,468 Selamat mengajar, Jessica. 374 00:21:29,588 --> 00:21:31,268 Ya, terima kasih atas perkenalannya. 375 00:21:35,428 --> 00:21:37,548 Jadi, seperti yang kau lihat, 376 00:21:37,668 --> 00:21:40,788 Kegeniusan eksentrik Da-Song... 377 00:21:43,588 --> 00:21:44,388 Da-Hye. 378 00:21:45,028 --> 00:21:48,188 Jadi, kita akan mulai dengan soal nomor 38? 379 00:21:52,708 --> 00:21:53,908 Pak Kevin. 380 00:21:54,108 --> 00:21:55,028 Ya? 381 00:21:55,468 --> 00:22:00,428 Tahukah kau bahwa Da-Song hanya berpura-pura? 382 00:22:00,828 --> 00:22:03,388 Apa maksudmu? 383 00:22:03,548 --> 00:22:05,228 Itu semua hanya akting. 384 00:22:05,348 --> 00:22:07,628 Bertingkah seperti orang genius, 385 00:22:07,748 --> 00:22:09,068 semua karya 4 dimensi itu palsu. 386 00:22:09,188 --> 00:22:10,508 Ber-cosplay sebagai seniman. 387 00:22:11,028 --> 00:22:12,308 Da-Song? 388 00:22:13,868 --> 00:22:15,308 Kau tahu hal itu, 389 00:22:15,468 --> 00:22:17,108 ketika dia terpaku dan menatap langit, 390 00:22:17,228 --> 00:22:19,548 seolah-olah mendapatkan inspirasi. 391 00:22:20,308 --> 00:22:22,788 Jadi, dia berjalan-jalan, 392 00:22:22,908 --> 00:22:25,828 lalu dia menatap langit selama 10 menit. 393 00:22:26,428 --> 00:22:28,028 Jadi, kau paham maksudku? 394 00:22:28,428 --> 00:22:30,948 Dia membuatku merinding. 395 00:22:31,068 --> 00:22:34,228 Dia berpura-pura tidak bisa hidup normal. 396 00:22:34,748 --> 00:22:36,268 Itu membuatku ingin muntah. 397 00:22:36,468 --> 00:22:39,348 Jadi, Da-Song berpura-pura... 398 00:22:40,228 --> 00:22:44,068 Namun, apa hubungannya dengan studimu? 399 00:22:48,068 --> 00:22:51,788 Ya, aku hanya sekadar bercerita. 400 00:22:54,388 --> 00:22:56,308 Tentu, dalam hal ini 401 00:22:57,668 --> 00:23:01,708 apa yang kau katakan tentang Da-Song sangat menarik, 402 00:23:02,228 --> 00:23:04,068 maka mari kita tuliskan dalam bahasa Inggris. 403 00:23:04,508 --> 00:23:08,468 Serta pastikan untuk menggunakan 404 00:23:08,588 --> 00:23:10,308 kata 'pura-pura' setidaknya 2 kali. 405 00:23:11,028 --> 00:23:13,908 Kalau begitu, boleh aku bertanya? 406 00:23:14,188 --> 00:23:14,988 Tentu. 407 00:23:15,348 --> 00:23:17,508 Bu Guru Jessica. 408 00:23:18,668 --> 00:23:25,108 Apa dia benar-benar teman sekelas sepupumu? 409 00:23:26,908 --> 00:23:28,428 Apa maksudmu? 410 00:23:28,628 --> 00:23:30,708 Dia adalah pacarmu, 'kan? 411 00:23:33,788 --> 00:23:37,828 Tidak... Aku baru saja bertemu dengannya hari ini. 412 00:23:41,908 --> 00:23:44,868 Jessica benar-benar cantik, 'kan? 413 00:23:45,668 --> 00:23:47,588 Apa kau tidak tertarik? 414 00:23:48,788 --> 00:23:50,388 Kau sudah melihatnya? 415 00:23:50,628 --> 00:23:54,828 Tentu, dia cantik. Dia adalah wanita yang cantik. 416 00:23:55,108 --> 00:23:55,908 Ya. 417 00:23:58,388 --> 00:24:01,348 Sudah kuduga. 418 00:24:02,108 --> 00:24:04,108 Jadi, kau tertarik. 419 00:24:06,868 --> 00:24:08,308 Da-Hye... 420 00:24:10,708 --> 00:24:11,708 Jadi, 421 00:24:13,188 --> 00:24:17,388 jika kita bisa membandingkan Jessica dengan mawar, 422 00:24:17,548 --> 00:24:18,788 maka kau adalah... 423 00:25:05,937 --> 00:25:07,377 - Mari belajar. - Ya. 424 00:25:07,497 --> 00:25:11,817 Tolong pahami bahwa putraku 425 00:25:11,937 --> 00:25:14,177 - Sulit untuk diam. - Aku mengerti. 426 00:25:14,697 --> 00:25:15,777 Da-Song! 427 00:25:17,257 --> 00:25:19,377 Da-Song, bangun! Ayo, Da-Song! 428 00:25:19,937 --> 00:25:21,457 Di bokongmu... 429 00:25:21,657 --> 00:25:23,377 Nyonya, tolong tinggalkan kami. 430 00:25:23,497 --> 00:25:24,337 Apa? 431 00:25:24,657 --> 00:25:27,177 Aku tidak pernah mengajar dengan orang tua di kamar. 432 00:25:27,537 --> 00:25:29,137 Namun, hari ini adalah hari pertama kita, 433 00:25:29,257 --> 00:25:31,697 - Seperti yang kau lihat, dia... - Tunggu di bawah. 434 00:25:33,257 --> 00:25:34,417 Park Da-Song? 435 00:25:34,577 --> 00:25:35,497 Da-Song! 436 00:25:39,777 --> 00:25:40,937 Nyonya? 437 00:25:42,137 --> 00:25:43,497 Ingin ekstrak buah prem? 438 00:25:43,697 --> 00:25:44,497 Apa? 439 00:25:44,777 --> 00:25:47,897 Dicampur dengan madu. Untuk meredakan keteganganmu. 440 00:25:48,217 --> 00:25:50,337 Ya, boleh. 441 00:26:05,137 --> 00:26:06,617 - Hei. - Ya? 442 00:26:07,297 --> 00:26:08,537 Aku punya ide. 443 00:26:08,657 --> 00:26:11,617 Bawa 2 gelas ekstrak prem ke kamar Da-Song. 444 00:26:12,137 --> 00:26:15,177 Kau bukan orang tua, maka kau bisa masuk! 445 00:26:15,297 --> 00:26:16,577 Itu benar! 446 00:26:16,817 --> 00:26:18,297 Lalu, aku akan melaporkan kembali 447 00:26:18,417 --> 00:26:19,657 apa yang terjadi di dalam... 448 00:26:19,777 --> 00:26:22,217 Kenapa tidak terpikir olehku sebelumnya? 449 00:26:24,817 --> 00:26:25,617 Apa? 450 00:26:26,217 --> 00:26:27,297 Mereka keluar? 451 00:26:27,937 --> 00:26:28,857 Ya. 452 00:26:31,297 --> 00:26:34,177 Jadi, kau sudah selesai? 453 00:26:35,817 --> 00:26:36,977 Nyonya. 454 00:26:37,617 --> 00:26:39,497 Mari duduk di sebelahku. 455 00:26:41,617 --> 00:26:43,177 Da-Song, naiklah ke atas. 456 00:26:45,497 --> 00:26:46,297 Cepat! 457 00:26:53,217 --> 00:26:54,937 Da-Song baru saja melukis ini. 458 00:26:55,217 --> 00:26:56,337 Begitu rupanya... 459 00:26:58,097 --> 00:27:00,497 Aku ingin berbicara dengan Nyonya berdua saja. 460 00:27:00,737 --> 00:27:01,857 Namun, dia... 461 00:27:01,977 --> 00:27:04,657 Tidak, tinggalkan kami. 462 00:27:09,017 --> 00:27:11,897 Nyonya, aku sudah bilang 463 00:27:12,017 --> 00:27:15,217 bahwa aku mempelajari psikologi dan terapi seni? 464 00:27:15,337 --> 00:27:16,217 Ya. 465 00:27:17,337 --> 00:27:18,697 Apa pernah terjadi sesuatu kepada Da-Song.. 466 00:27:18,817 --> 00:27:19,737 saat dia kelas 1? 467 00:27:22,377 --> 00:27:24,737 Sejujurnya, 468 00:27:25,257 --> 00:27:28,537 sebelum aku memutuskan untuk mengajar Da-Song, 469 00:27:28,657 --> 00:27:31,137 aku perlu mendengar tentang ini. 470 00:27:31,537 --> 00:27:35,337 Namun, sulit bagiku untuk membicarakannya sekarang. 471 00:27:35,657 --> 00:27:36,457 Apa yang harus kulakukan? 472 00:27:36,577 --> 00:27:37,937 Tidak masalah. 473 00:27:38,537 --> 00:27:43,497 Area ini dalam lukisan disebut 'zona skizofrenia'. 474 00:27:43,817 --> 00:27:46,297 Gejala psikotik sering menampakkan diri di sini. 475 00:27:46,417 --> 00:27:47,297 Frenia... 476 00:27:47,417 --> 00:27:48,337 Lihat di sebelah sini. 477 00:27:48,497 --> 00:27:50,897 Da-Song menggambar bentuk yang tidak biasa ini, 'kan? 478 00:27:51,177 --> 00:27:52,097 Benar. 479 00:27:54,097 --> 00:27:56,377 Sebelah sana, bentuknya sama! Benar, 'kan? 480 00:27:56,497 --> 00:27:59,257 Ya, itu benar. 481 00:27:59,657 --> 00:28:01,537 Bentuk serupa di area yang sama. 482 00:28:01,657 --> 00:28:03,257 Kau melihatnya sekarang? 483 00:28:03,457 --> 00:28:04,417 Ya. 484 00:28:05,137 --> 00:28:09,457 Aku menatap lukisan itu setiap kali aku makan! 485 00:28:09,657 --> 00:28:11,617 Namun, aku tidak mengetahuinya. 486 00:28:11,897 --> 00:28:14,737 Tenanglah. Mari kita menenangkan diri. 487 00:28:15,497 --> 00:28:18,297 Ini semua adalah kotak hitam dalam pikiran Da-Song. 488 00:28:18,937 --> 00:28:22,577 Apa kau ingin membuka kotak itu bersamaku, Nyonya? 489 00:28:23,577 --> 00:28:25,137 Aku ingin membukanya. 490 00:28:25,257 --> 00:28:27,337 Kalau begitu, kita membutuhkan 4 sesi berdurasi 2 jam 491 00:28:27,457 --> 00:28:29,617 setiap minggu, 492 00:28:29,737 --> 00:28:32,377 dan ini bukan les sederhana. 493 00:28:32,497 --> 00:28:33,977 Ini terapi seni, 'kan? 494 00:28:34,097 --> 00:28:34,897 Tentu saja. 495 00:28:35,017 --> 00:28:38,617 Karena itu, tarifku sangat tinggi. 496 00:28:39,657 --> 00:28:40,497 Apa kau tidak keberatan? 497 00:28:40,617 --> 00:28:41,977 Dengan senang hati. 498 00:28:43,537 --> 00:28:45,257 Ayah Da-Song sudah pulang. 499 00:28:51,897 --> 00:28:55,937 Sayang, guru seni baru Da-Song ada di sini. 500 00:28:58,657 --> 00:29:00,777 Namanya Jessica, dari Illinois. 501 00:29:01,377 --> 00:29:03,337 Jessica! Ini Park Dong-Ik. 502 00:29:03,777 --> 00:29:05,377 - Halo. - Hai. 503 00:29:05,657 --> 00:29:07,217 Terima kasih atas bantuannya. 504 00:29:07,737 --> 00:29:08,577 Lesnya sudah selesai? 505 00:29:08,697 --> 00:29:09,737 Ya, baru saja selesai. 506 00:29:10,337 --> 00:29:11,537 - Sopir Yoon. - Ya? 507 00:29:11,657 --> 00:29:13,217 - Apa kau senggang? - Ya, benar. 508 00:29:13,337 --> 00:29:15,657 Kalau begitu, antar dia, ya? 509 00:29:15,977 --> 00:29:16,897 Tentu, 510 00:29:17,017 --> 00:29:19,857 kita tidak ingin dia pulang sendirian di malam hari. 511 00:29:19,977 --> 00:29:21,497 - Benar, 'kan? - Tentu saja. 512 00:29:21,937 --> 00:29:23,017 Nona Jessica? 513 00:29:23,737 --> 00:29:29,097 Haruskah aku mengantarmu sampai ke rumah? 514 00:29:30,417 --> 00:29:33,617 - Di daerah mana? - Tidak, tak perlu. 515 00:29:33,737 --> 00:29:36,377 Kau bisa menurunkanku di Stasiun Hyehwa. 516 00:29:36,977 --> 00:29:37,777 Terima kasih. 517 00:29:37,897 --> 00:29:39,177 Aku tidak keberatan jika lokasinya jauh. 518 00:29:39,297 --> 00:29:41,097 Lagi pula, shif kerjaku sudah selesai. 519 00:29:41,217 --> 00:29:43,337 Aku akan turun di Stasiun Hyehwa. 520 00:29:43,577 --> 00:29:46,697 Sepertinya akan turun hujan. 521 00:29:48,537 --> 00:29:50,737 Naik mobil Benz saja, jangan kereta bawah tanah! 522 00:29:50,857 --> 00:29:54,017 Aku akan menemui pacarku di pintu keluar 3 Stasiun Hyehwa! 523 00:29:55,737 --> 00:29:56,617 Ya. 524 00:30:31,457 --> 00:30:33,617 Ayah, saat kau bekerja sebagai sopir, 525 00:30:33,737 --> 00:30:35,417 apa kau sering mengemudikan mobil Benz? 526 00:30:36,137 --> 00:30:37,697 Benz? 527 00:30:38,297 --> 00:30:42,297 Saat itu tidak, tapi pernah saat bekerja sebagai valet. 528 00:30:43,017 --> 00:30:46,897 - Kau pernah menjadi valet? - Tentu, 529 00:30:47,017 --> 00:30:48,017 setelah kedai ayam bangkrut, 530 00:30:48,137 --> 00:30:49,417 sebelum toko kue Taiwan buka, 531 00:30:49,537 --> 00:30:51,337 dalam rentang 6 bulan itu? 532 00:30:51,457 --> 00:30:54,937 Tidak, itu setelah toko kuenya bangkrut. 533 00:30:57,857 --> 00:30:59,737 Kita langsung ke tahap selanjutnya? 534 00:31:00,497 --> 00:31:04,177 Aku sudah memasang jebakan di mobil Benz itu. 535 00:31:04,297 --> 00:31:05,857 Kalau begitu, kita lakukan saja. 536 00:31:06,417 --> 00:31:08,337 Astaga, ini sangat metaforis. 537 00:31:08,697 --> 00:31:12,217 Lihat, Ayah, kita makan di kantin sopir sekarang! 538 00:31:12,857 --> 00:31:14,577 Benar, kantin sopir! 539 00:31:15,177 --> 00:31:17,217 Makanlah sepuas kalian, Anak-anak. 540 00:31:17,377 --> 00:31:19,977 Bukan kau yang membayar, tapi mereka! 541 00:31:20,297 --> 00:31:23,257 Nak, tambah lagi. Makan yang banyak! 542 00:31:23,537 --> 00:31:24,337 Ya, Ayah. 543 00:31:24,457 --> 00:31:25,457 Makanlah sepuasnya! 544 00:31:25,577 --> 00:31:27,777 Apa yang kau lakukan kepada wanita itu kemarin? 545 00:31:27,897 --> 00:31:30,217 - Apa? - Dia ketakutan. 546 00:31:30,457 --> 00:31:31,777 Katanya dia sangat tersentuh. 547 00:31:31,897 --> 00:31:32,777 Kau membuatnya kaget. 548 00:31:32,897 --> 00:31:34,177 Aku tidak tahu! 549 00:31:34,377 --> 00:31:37,057 Aku mencari 'terapi seni' di Google, 550 00:31:37,177 --> 00:31:38,017 dan selanjutnya berimprovisasi. 551 00:31:38,377 --> 00:31:40,657 Lalu, tiba-tiba dia menangis. 552 00:31:41,017 --> 00:31:43,137 Dasar gila, aku tidak bisa memercayainya. 553 00:32:16,577 --> 00:32:18,977 Kau sudah pulang? 554 00:32:19,137 --> 00:32:20,537 Apa kau sudah makan? 555 00:32:22,617 --> 00:32:24,097 Ada masalah? 556 00:32:24,217 --> 00:32:25,497 Apa asisten rumah tangga kita sedang keluar? 557 00:32:25,617 --> 00:32:27,377 Dia mengajak anjing-anjing kita jalan-jalan. 558 00:32:28,257 --> 00:32:29,377 Sayang. 559 00:32:30,537 --> 00:32:32,617 Aku menemukan ini di bawah jok mobilku. 560 00:32:35,177 --> 00:32:37,297 Sopir Yoon benar-benar gila. 561 00:32:37,417 --> 00:32:38,817 Apa ini? 562 00:32:39,817 --> 00:32:41,217 Maafkan aku, Sayang. 563 00:32:41,497 --> 00:32:43,417 Aku tidak tahu dia pria semacam ini. 564 00:32:43,697 --> 00:32:46,497 Bukankah kau memberinya gaji besar? 565 00:32:47,137 --> 00:32:50,017 Apa dia sedang berhemat dengan tidak membayar sewa motel? 566 00:32:50,417 --> 00:32:51,577 Dia pasti pria mesum. 567 00:32:51,937 --> 00:32:53,217 Dia suka melakukannya di dalam mobil. 568 00:32:53,337 --> 00:32:57,177 Itu menjijikkan. Di dalam mobil bosnya! 569 00:32:57,337 --> 00:33:00,697 Kehidupan seks seorang pria muda adalah urusannya sendiri. 570 00:33:00,817 --> 00:33:01,657 Itu bukan masalah. 571 00:33:05,377 --> 00:33:07,697 Namun, mengapa di mobilku? 572 00:33:09,217 --> 00:33:11,457 Jika demikian, kenapa tidak di joknya saja? 573 00:33:11,577 --> 00:33:13,057 Kenapa dia melampaui batas seperti itu? 574 00:33:13,177 --> 00:33:14,417 Kau benar. 575 00:33:14,937 --> 00:33:16,897 Apa meneteskan sperma di jokku 576 00:33:17,017 --> 00:33:18,017 membuatnya terangsang? 577 00:33:18,257 --> 00:33:20,137 Aku tidak percaya ini. 578 00:33:24,817 --> 00:33:28,817 Namun, apa kau tahu hal paling aneh dari semuanya? 579 00:33:29,777 --> 00:33:30,697 Apa? 580 00:33:31,977 --> 00:33:34,297 Biasanya, jika kau berhubungan seks di mobil, 581 00:33:34,457 --> 00:33:39,457 yang tertinggal mungkin rambut, atau anting-anting. 582 00:33:39,817 --> 00:33:40,817 Benar. 583 00:33:41,017 --> 00:33:44,577 Namun, bagaimana bisa celana dalam sendiri tertinggal? 584 00:33:45,137 --> 00:33:48,977 Benar. Itu hal yang tak bisa diabaikan. 585 00:33:50,257 --> 00:33:51,777 Jadi, itu membuatku sangat mencurigai 586 00:33:51,897 --> 00:33:54,297 kondisi si wanita. 587 00:33:55,377 --> 00:33:56,537 Kau paham maksudku? 588 00:34:06,417 --> 00:34:07,977 Astaga... sabu-sabu atau kokain? 589 00:34:08,097 --> 00:34:09,497 Diam! Ada anak-anak... 590 00:34:10,257 --> 00:34:11,497 Apa yang harus kita lakukan? 591 00:34:11,617 --> 00:34:12,697 Bagaimana jika ada orang yang menemukan... 592 00:34:12,817 --> 00:34:14,257 bubuk putih di mobilmu? 593 00:34:14,377 --> 00:34:16,657 Tenanglah, santai saja. 594 00:34:17,497 --> 00:34:18,697 Tenanglah. 595 00:34:19,337 --> 00:34:22,537 Saat ini, itu hanya dugaan. Tebakan rasional. 596 00:34:23,217 --> 00:34:25,017 Namun, tidak perlu menelepon polisi. 597 00:34:25,137 --> 00:34:26,657 Itu tidak perlu! 598 00:34:27,537 --> 00:34:29,217 Namun, pria sibuk seperti aku sulit untuk bertanya, 599 00:34:29,337 --> 00:34:33,297 'Kenapa kau berhubungan seks di mobilku?' 600 00:34:33,417 --> 00:34:34,497 Benar sekali. 601 00:34:34,617 --> 00:34:36,377 Jadi, sebagai gantinya... 602 00:34:36,537 --> 00:34:41,417 Bisakah kau membuat alasan untuk memecatnya? 603 00:34:41,657 --> 00:34:42,977 Baiklah, tentu. 604 00:34:43,137 --> 00:34:46,257 Tidak perlu menyebut celana dalam atau seks di mobil. 605 00:34:46,577 --> 00:34:48,537 Kita tidak perlu merendahkan diri sejauh itu, 'kan? 606 00:34:48,657 --> 00:34:50,377 Tentu saja tidak! 607 00:34:50,937 --> 00:34:54,057 Namun, bagaimana jika dia menuduh kita di internet... 608 00:34:54,177 --> 00:34:55,857 Beri saja dia pesangon besar. 609 00:34:56,657 --> 00:34:59,857 Bagaimana Da-Song hari ini? 610 00:35:00,097 --> 00:35:01,857 Dia baik-baik saja. 611 00:35:02,617 --> 00:35:04,777 - Jadi, kelasnya sudah selesai? - Ya. 612 00:35:04,897 --> 00:35:07,457 Jessica, terakhir kali kau datang, 613 00:35:07,577 --> 00:35:09,977 sopir kami mengantarmu, 'kan? 614 00:35:10,137 --> 00:35:10,977 Benar. 615 00:35:11,097 --> 00:35:13,257 Ini mungkin pertanyaan aneh, 616 00:35:13,537 --> 00:35:15,137 tapi tidak terjadi apa-apa, 'kan? 617 00:35:15,537 --> 00:35:16,857 Tidak, dia sangat baik. 618 00:35:16,977 --> 00:35:18,817 Aku menyuruhnya pergi ke Stasiun Hyehwa, 619 00:35:18,937 --> 00:35:22,217 tapi dia bersikeras mengantarku pulang. 620 00:35:22,337 --> 00:35:25,457 Astaga! Dia mengantarmu pulang larut malam? 621 00:35:25,577 --> 00:35:26,937 Dia menjadi tahu tempat tinggalmu? 622 00:35:28,017 --> 00:35:30,537 Tidak, aku turun di Stasiun Hyehwa. 623 00:35:30,657 --> 00:35:32,737 Gadis baik. Bagus sekali. 624 00:35:33,137 --> 00:35:34,417 Bagus sekali, Jessica... 625 00:35:34,737 --> 00:35:36,857 Apa sesuatu terjadi kepadanya? 626 00:35:37,257 --> 00:35:40,417 Dia tidak akan bekerja untuk kami lagi. 627 00:35:40,537 --> 00:35:42,297 Ada insiden yang agak memalukan. 628 00:35:42,537 --> 00:35:44,457 Insiden apa? 629 00:35:44,577 --> 00:35:47,257 Kau tidak perlu tahu. 630 00:35:48,817 --> 00:35:52,657 Namun, aku kaget. Dia begitu sopan dan keren. 631 00:35:52,777 --> 00:35:56,097 Jessica, kau masih sangat muda dan polos! 632 00:35:56,217 --> 00:35:57,977 Kau harus banyak belajar tentang orang-orang. 633 00:35:58,977 --> 00:36:02,217 Namun, kami senang memiliki 634 00:36:02,337 --> 00:36:03,857 sopir muda yang keren. 635 00:36:03,977 --> 00:36:07,177 Namun, bukankah sopir yang sudah berumur lebih baik? 636 00:36:07,297 --> 00:36:08,657 Itu benar. 637 00:36:08,777 --> 00:36:09,937 Mereka lebih mahir berkendara, 638 00:36:10,057 --> 00:36:11,137 serta memiliki perilaku yang lebih baik. 639 00:36:11,377 --> 00:36:14,017 Pamanku pernah punya sopir yang seperti itu. 640 00:36:14,137 --> 00:36:18,537 Namanya Pak Kim. Dia sangat ramah dan baik. 641 00:36:18,657 --> 00:36:21,177 Aku biasa memanggilnya Paman ketika aku masih kecil. 642 00:36:21,297 --> 00:36:23,257 Kau kenal pria seperti itu? 643 00:36:23,377 --> 00:36:26,137 Ya, dia sangat sopan. 644 00:36:26,937 --> 00:36:31,417 Namun, kerabatku pindah ke Chicago. 645 00:36:32,777 --> 00:36:34,817 Aku penasaran apa Pak Kim sedang menganggur saat ini? 646 00:36:35,097 --> 00:36:39,057 Aku sangat tertarik! Bisa aku bertemu dengannya? 647 00:36:39,177 --> 00:36:40,217 Sungguh? 648 00:36:40,337 --> 00:36:42,417 Aku tidak memercayai siapa pun saat ini. 649 00:36:43,177 --> 00:36:46,097 Aku hanya mempercayai orang yang direkomendasikan kenalanku. 650 00:36:46,257 --> 00:36:49,097 Namun, jika kau sudah lama mengenalnya, 651 00:36:49,217 --> 00:36:50,537 aku merasa jauh lebih tenang. 652 00:36:50,657 --> 00:36:52,617 Kami sampai. 653 00:36:53,497 --> 00:36:55,257 Apa kau sungguh ingin bertemu dengannya? 654 00:36:55,977 --> 00:36:57,297 Aku sangat serius. 655 00:36:57,937 --> 00:37:01,377 Rantai rekomendasi ini adalah yang terbaik. 656 00:37:01,857 --> 00:37:03,137 Bagaimana aku menggambarkannya? 657 00:37:03,577 --> 00:37:04,697 Sabuk kepercayaan? 658 00:37:05,297 --> 00:37:06,497 - Yang ini berbeda. - Ini. 659 00:37:06,617 --> 00:37:08,617 Benar. Lalu, yang ini. 660 00:37:09,017 --> 00:37:10,537 Tampaknya seperti layar sentuh. 661 00:37:10,657 --> 00:37:13,537 Ini bukan layar sentuh, katanya kau harus memutarnya. 662 00:37:13,657 --> 00:37:15,417 Astaga, benda ini? 663 00:37:16,137 --> 00:37:16,937 Pak? 664 00:37:17,257 --> 00:37:19,297 Sudah cukup lihat-lihatnya, 'kan? 665 00:37:22,457 --> 00:37:23,657 Ini mobil yang bagus. 666 00:37:26,257 --> 00:37:28,217 Ini dia! Kemarilah. 667 00:37:31,857 --> 00:37:33,137 Dia sedang rapat. 668 00:37:38,337 --> 00:37:40,177 Silakan duduk dan tunggu di sini. 669 00:37:49,097 --> 00:37:52,257 Halo, senang bertemu... 670 00:37:55,657 --> 00:37:57,137 Namun, apa itu kompatibel dengan ponsel? 671 00:37:57,257 --> 00:37:58,937 Tidak dengan ponsel. 672 00:37:59,057 --> 00:38:03,617 Kau membutuhkan lebih banyak daya komputasi. 673 00:38:05,017 --> 00:38:09,377 Ini bukan semacam tes, maka tak perlu gugup. 674 00:38:10,257 --> 00:38:13,177 Aku lelah di kantor, maka aku keluar sebentar. 675 00:38:13,297 --> 00:38:14,977 Aku mengerti. 676 00:38:15,257 --> 00:38:18,257 Ocehan tanpa henti, itu sangat mengganggu. 677 00:38:18,377 --> 00:38:19,537 Setidaknya, di dalam mobil ini tenang. 678 00:38:22,257 --> 00:38:23,257 Terima kasih. 679 00:38:24,297 --> 00:38:25,697 Kau sepertinya sangat hafal jalanannya? 680 00:38:25,857 --> 00:38:28,937 Jalanan mana pun di bawah paralel 38. 681 00:38:29,297 --> 00:38:31,137 Setelah 30 tahun di belakang kemudi, 682 00:38:31,257 --> 00:38:32,177 mobilnya serasa berjalan sendiri. 683 00:38:32,777 --> 00:38:35,417 Aku menghormati orang yang bekerja di satu bidang untuk waktu lama. 684 00:38:35,937 --> 00:38:38,617 Sejujurnya, ini profesi sederhana. 685 00:38:38,737 --> 00:38:41,737 Namun... kepala rumah tangga, 686 00:38:42,297 --> 00:38:43,817 pemimpin sebuah perusahaan? 687 00:38:44,257 --> 00:38:49,017 Atau hanya seorang pria kesepian yang berangkat setiap pagi... 688 00:38:49,777 --> 00:38:51,657 Itu adalah semacam pertemanan, 689 00:38:52,137 --> 00:38:54,897 maka seperti itulah caraku menjalani hari. 690 00:38:55,137 --> 00:38:57,177 Waktu berlalu begitu cepat. 691 00:39:00,697 --> 00:39:03,017 Keahlian menikungmu sangat baik. 692 00:39:04,017 --> 00:39:06,457 Ya, ini mungkin tampak sederhana, 693 00:39:06,577 --> 00:39:10,137 tapi ini adalah salah satu hal mendasarnya. 694 00:39:10,497 --> 00:39:12,897 Dia mungkin terlihat seperti domba, 695 00:39:13,017 --> 00:39:14,937 tapi sebenarnya, dia adalah rubah. 696 00:39:15,377 --> 00:39:18,177 Terkadang dia berlagak seperti pemilik rumah. 697 00:39:18,977 --> 00:39:19,817 Benar. 698 00:39:20,097 --> 00:39:21,977 Dari semua orang di rumah itu, 699 00:39:22,097 --> 00:39:24,497 dia yang paling lama tinggal di sana. 700 00:39:24,657 --> 00:39:28,297 Dia adalah asisten rumah tangga untuk arsitek Namgoong, 701 00:39:28,417 --> 00:39:32,777 tapi kemudian dia bekerja untuk keluarga ini. 702 00:39:33,297 --> 00:39:34,977 Saat arsitek itu pindah, 703 00:39:35,097 --> 00:39:37,977 dia memperkenalkan wanita ini kepada keluarga Park, 704 00:39:38,097 --> 00:39:39,817 berkata kepada mereka, 'Dia adalah asisten rumah tangga yang hebat, 705 00:39:39,937 --> 00:39:41,137 kau harus mempekerjakannya.' 706 00:39:41,297 --> 00:39:44,737 Jadi, dia bertahan dari perubahan kepemilikan. 707 00:39:44,937 --> 00:39:47,697 Dia tidak akan begitu saja melepaskan pekerjaan bagus. 708 00:39:48,217 --> 00:39:49,537 Untuk menyingkirkan wanita seperti itu, 709 00:39:49,657 --> 00:39:51,377 kita perlu mempersiapkan diri dengan baik. 710 00:39:53,017 --> 00:39:55,417 Benar, kita perlu rencana. 711 00:39:57,505 --> 00:40:00,785 Aku ingin makan buah persik. Aku paling suka buah persik. 712 00:40:01,345 --> 00:40:02,585 Kenapa tidak minta saja? 713 00:40:02,825 --> 00:40:06,305 Tak ada buah persik di rumah kami. Itu buah terlarang. 714 00:40:14,265 --> 00:40:17,105 Jadi, menurut apa yang Da-Hye ceritakan kepadaku, 715 00:40:17,225 --> 00:40:21,545 dia mengidap alergi akut terhadap buah persik. 716 00:40:21,945 --> 00:40:25,025 Kau tahu bulu halus pada kulit buah persik? 717 00:40:25,265 --> 00:40:28,865 Jika terkena bulu itu, ruam akan muncul di sekujur tubuhnya, 718 00:40:28,985 --> 00:40:30,865 dia akan kesulitan bernapas, asma, 719 00:40:30,985 --> 00:40:32,625 benar-benar tumbang! 720 00:40:37,225 --> 00:40:41,305 Tidak, tak ada buah persik di mana pun. 721 00:40:43,265 --> 00:40:45,425 Itu yang kukatakan! 722 00:40:45,905 --> 00:40:48,305 Biasanya ketika aku mengidap gejala seperti ini, 723 00:40:48,545 --> 00:40:51,705 aku berlari ke kamarku dan minum obat, 724 00:40:52,065 --> 00:40:55,025 tapi tiba-tiba, 725 00:40:55,145 --> 00:40:57,345 aku tidak tahu di mana aku menaruhnya. 726 00:40:57,505 --> 00:40:58,505 Nyonya. 727 00:40:59,825 --> 00:41:02,265 Wanita di belakangku ini, apa dia... 728 00:41:02,625 --> 00:41:04,505 Dia asisten rumah tangga kami! 729 00:41:04,625 --> 00:41:07,065 Jadi, itu benar. Menyedihkan sekali. 730 00:41:07,385 --> 00:41:10,185 Aku tidak yakin apa itu benar-benar dia. 731 00:41:10,465 --> 00:41:13,945 Aku hanya melihatnya beberapa kali di ruang tamu. 732 00:41:14,705 --> 00:41:16,585 Ini di rumah sakit? 733 00:41:16,825 --> 00:41:20,465 Beberapa hari lalu, aku ke sana untuk tes medis tahunan. 734 00:41:21,105 --> 00:41:23,265 Aku berswafoto untuk istriku, 735 00:41:23,385 --> 00:41:25,305 dan dia ada di belakangku. 736 00:41:25,785 --> 00:41:27,905 Apa dia sedang menelepon? 737 00:41:28,025 --> 00:41:31,145 Sebenarnya, aku tidak berniat menguping... 738 00:41:31,265 --> 00:41:32,905 Aku tidak berniat menguping, 739 00:41:33,265 --> 00:41:35,025 tapi kata-katanya terdengar jelas! 740 00:41:35,185 --> 00:41:36,825 - Jadi, mau tidak mau... - Berhenti! 741 00:41:37,025 --> 00:41:39,865 Ayah, emosimu sudah setinggi ini. 742 00:41:39,985 --> 00:41:41,945 Turunkan emosimu ke sini. 743 00:41:42,545 --> 00:41:45,185 ...jadi, mau tidak mau aku mendengarkannya. 744 00:41:45,305 --> 00:41:47,745 Tetap fokus! 745 00:41:49,385 --> 00:41:51,865 Maksudku, begini... 746 00:41:51,985 --> 00:41:55,905 Suara asisten rumah tanggamu cukup lantang, kau tahu, 'kan? 747 00:41:56,345 --> 00:41:59,865 Aku paham, tidak apa-apa. Ceritakan saja, ya? 748 00:41:59,985 --> 00:42:02,785 Katanya dia didiagnosis mengidap TBC akut, 749 00:42:02,905 --> 00:42:04,945 lalu dia berteriak di telepon, 750 00:42:05,065 --> 00:42:08,105 begitu kesal hingga dia hampir tidak bisa mengendalikan diri! 751 00:42:08,225 --> 00:42:10,505 TBC? Yang benar saja... 752 00:42:10,625 --> 00:42:15,665 Itu benar, dia menelepon seseorang dan bilang dia mengidap TBC akut. 753 00:42:16,305 --> 00:42:18,385 Apa orang-orang masih bisa tertular TBC? 754 00:42:18,505 --> 00:42:20,785 Apa orang-orang masih bisa tertular TBC? 755 00:42:21,305 --> 00:42:22,105 Ayah... 756 00:42:22,425 --> 00:42:27,585 Dahulu, orang-orang terbiasa membeli Stempel Natal, 'kan? 757 00:42:27,705 --> 00:42:29,025 Rasanya seperti zaman dahulu. 758 00:42:29,145 --> 00:42:30,665 Namun, aku melihatnya di internet. 759 00:42:30,905 --> 00:42:33,105 Korea memiliki tingkat pengidap TBC tertinggi 760 00:42:33,225 --> 00:42:34,545 dari semua negara OECD. 761 00:42:34,785 --> 00:42:38,185 Namun, dia masih bekerja seolah-olah tidak ada yang salah. 762 00:42:38,425 --> 00:42:40,345 Dengan adanya anak kecil seperti Da-Song di rumah. 763 00:42:40,465 --> 00:42:43,505 Jadi, kau punya anak kecil seperti Da-Song di rumah, 764 00:42:43,825 --> 00:42:46,025 dan seorang pengidap TBC yang mencuci piring, memasak, 765 00:42:46,145 --> 00:42:48,505 - menyemprotkan ludah... - Hentikan, kumohon! 766 00:42:53,105 --> 00:42:54,785 (Ayah: Tiba dalam 3 menit) 767 00:43:41,585 --> 00:43:45,305 Jika kau punya kesempatan, ini akan menjadi pelengkapnya. 768 00:44:15,745 --> 00:44:17,425 (Nyonya) 769 00:44:17,545 --> 00:44:19,305 (Ruang sauna lantai 2) 770 00:44:19,425 --> 00:44:20,625 (Jangan sampai dia melihatmu) 771 00:44:30,985 --> 00:44:32,265 - Silakan duduk. - Ya. 772 00:44:34,705 --> 00:44:35,505 Pak Kim. 773 00:44:35,785 --> 00:44:38,665 Tolong jangan beri tahu semua ini kepada suamiku. 774 00:44:38,785 --> 00:44:40,945 - Paham? - Aku paham. 775 00:44:41,105 --> 00:44:42,345 Jika dia mendengar... 776 00:44:42,465 --> 00:44:45,465 aku membawa pengidap TBC ke rumah kami, 777 00:44:45,945 --> 00:44:48,585 aku akan digantung dan dimutilasi! 778 00:44:48,745 --> 00:44:50,385 Jangan khawatir, Nyonya. 779 00:44:50,745 --> 00:44:54,145 Jika boleh, aku ingin mengatakan satu hal. 780 00:44:54,465 --> 00:44:57,465 Aku tidak membenci wanita itu atau semacamnya. 781 00:44:58,145 --> 00:45:00,465 Aku hanya merasa perlu berbicara 782 00:45:00,585 --> 00:45:03,345 demi kesehatan masyarakat dan kebersihan lingkungan. 783 00:45:03,465 --> 00:45:05,385 Namun, ini bisa dianggap 784 00:45:05,745 --> 00:45:09,265 sebagai pengaduan atau... 785 00:45:09,385 --> 00:45:10,785 Jangan khawatir. 786 00:45:10,905 --> 00:45:13,425 Aku tidak akan menyinggung tentang TBC-nya. 787 00:45:13,545 --> 00:45:15,905 Aku hanya akan membuat alasan untuk memecatnya. 788 00:45:16,105 --> 00:45:17,305 Sederhana dan tanpa keributan. 789 00:45:19,225 --> 00:45:21,825 Ini sudah terbukti. Metode yang terbaik. 790 00:45:22,025 --> 00:45:23,625 Baiklah, kalau begitu. 791 00:45:34,825 --> 00:45:37,825 Apa kau sudah... mencuci tanganmu? 792 00:46:23,465 --> 00:46:25,065 Pak Kim, 793 00:46:25,185 --> 00:46:27,625 kau tahu kedai iga rebus yang enak? 794 00:46:27,745 --> 00:46:29,385 Yang lokasinya dekat. 795 00:46:29,505 --> 00:46:30,585 Tentu. 796 00:46:30,985 --> 00:46:34,425 - Kau akan makan di luar? - Benar. 797 00:46:35,345 --> 00:46:37,985 Kenapa aku sangat ingin makan iga rebus hari ini? 798 00:46:38,505 --> 00:46:41,385 Asisten rumah tangga lama kami pandai membuat iga rebus. 799 00:46:42,425 --> 00:46:44,785 Yang berhenti kerja minggu ini? 800 00:46:44,905 --> 00:46:49,545 Istriku bahkan tak mau memberitahuku alasannya berhenti. 801 00:46:52,465 --> 00:46:57,545 Tentu saja, mudah untuk mempekerjakan orang baru. 802 00:46:58,705 --> 00:47:03,465 Namun, sangat sekali. Dia asisten rumah tangga yang andal. 803 00:47:03,585 --> 00:47:04,465 Begitu rupanya. 804 00:47:04,585 --> 00:47:07,145 Dia mengurus rumah dengan sangat baik, 805 00:47:07,265 --> 00:47:09,625 dan dia tidak pernah melampaui batas. 806 00:47:10,465 --> 00:47:13,065 Aku tidak tahan dengan orang yang melampaui batas. 807 00:47:13,705 --> 00:47:16,265 Mungkin kekurangannya hanya satu. 808 00:47:17,185 --> 00:47:18,585 Dia makan terlalu banyak. 809 00:47:18,745 --> 00:47:21,385 Dia selalu makan dua porsi. 810 00:47:22,345 --> 00:47:26,105 Namun, mengingat semua pekerjaan yang dia lakukan... 811 00:47:26,305 --> 00:47:31,545 Sebaiknya kau mencari orang baru. Asisten rumah tangga baru. 812 00:47:31,745 --> 00:47:33,625 Kami dalam masalah sekarang. 813 00:47:33,905 --> 00:47:35,985 Dalam seminggu, 814 00:47:36,105 --> 00:47:38,065 rumah kami akan sangat berantakan. 815 00:47:39,145 --> 00:47:42,105 Pakaianku akan mulai bau. 816 00:47:43,345 --> 00:47:46,185 Istriku tidak pandai melakukan pekerjaan rumah tangga. 817 00:47:46,425 --> 00:47:49,425 Dia payah dalam bersih-bersih, dan masakannya tidak enak. 818 00:47:50,465 --> 00:47:52,345 Namun, tetap saja, kau mencintainya, 'kan? 819 00:48:00,305 --> 00:48:03,345 Tentu saja. Aku mencintainya. 820 00:48:04,425 --> 00:48:06,265 Kami menyebutnya cinta. 821 00:48:08,185 --> 00:48:10,065 Kalau begitu, apa ini akan membantu? 822 00:48:14,105 --> 00:48:16,505 The Care? Apa ini? 823 00:48:16,665 --> 00:48:19,145 Aku baru saja mengetahui tentang mereka. 824 00:48:19,265 --> 00:48:23,785 Bagaimana aku menjelaskannya? Itu seperti layanan keanggotaan. 825 00:48:24,665 --> 00:48:27,265 Perusahaan itu menyediakan jasa berpengalaman 826 00:48:27,385 --> 00:48:31,145 untuk pelanggan VIP seperti dirimu. 827 00:48:31,305 --> 00:48:34,345 Misalnya pembantu, pengasuh, 828 00:48:34,465 --> 00:48:37,185 atau sopir seperti aku. 829 00:48:37,305 --> 00:48:40,225 Kau bisa tahu dari kartu namanya bahwa mereka berkelas. 830 00:48:40,905 --> 00:48:42,345 Desainnya keren. 831 00:48:43,705 --> 00:48:45,665 Bagaimana kau bisa tahu tentang perusahaan ini? 832 00:48:45,785 --> 00:48:47,745 Mereka menghubungiku, 833 00:48:47,865 --> 00:48:50,065 sebagai sopir berpengalaman. 834 00:48:50,425 --> 00:48:52,345 Bisa dibilang, mereka ingin merekrutku. 835 00:48:53,945 --> 00:48:55,265 Namun, saat mereka menghubungiku, 836 00:48:55,385 --> 00:48:59,905 aku sudah ada janji temu denganmu. 837 00:49:00,025 --> 00:49:02,905 Begitu rupanya... 838 00:49:04,185 --> 00:49:05,585 Kau menolak perusahaan terkenal ini 839 00:49:05,705 --> 00:49:07,185 demi bekerja untukku. 840 00:49:07,945 --> 00:49:09,145 Aku tidak akan melupakan itu. 841 00:49:10,665 --> 00:49:12,905 Dasar! 842 00:49:14,945 --> 00:49:18,105 Pokoknya, aku bisa memberikan kartu ini kepada istriku. 843 00:49:18,225 --> 00:49:20,945 - Benar, 'kan? - Ya, itu sebabnya aku membawanya. 844 00:49:21,065 --> 00:49:22,945 Tidak perlu bilang itu dariku. 845 00:49:24,185 --> 00:49:27,505 Beri tahu dia bahwa kau sendiri yang menemukan perusahaan itu. 846 00:49:28,225 --> 00:49:29,425 Tentu. 847 00:49:29,785 --> 00:49:32,105 Berkat dirimu, aku bisa berperan menjadi suami yang baik. 848 00:49:32,265 --> 00:49:36,985 Di bagian belakangnya, ada nomor untuk konsultasi. 849 00:49:37,145 --> 00:49:38,265 Bilang padanya untuk menelepon nomor itu... 850 00:49:38,385 --> 00:49:39,625 Perhatikan jalanannya! 851 00:49:44,785 --> 00:49:45,625 Halo, 852 00:49:45,745 --> 00:49:47,905 ini Penasihat Senior Yeo dari The Care. 853 00:49:48,345 --> 00:49:49,185 Ya. 854 00:49:49,305 --> 00:49:51,465 Apa ini kantor pusat The Care? 855 00:49:51,585 --> 00:49:52,465 Benar. 856 00:49:52,585 --> 00:49:53,625 Jika dia mau, 857 00:49:53,745 --> 00:49:55,985 dia bisa menjadi penipu ulung. 858 00:49:56,105 --> 00:49:57,305 Bukankah nada suaranya hebat? 859 00:49:57,425 --> 00:49:58,425 Aku yang mewariskannya. 860 00:50:00,065 --> 00:50:02,585 Dari apa yang kudengar, ini layanan keanggotaan penuh? 861 00:50:02,905 --> 00:50:06,705 Jadi, kurasa saat ini kau belum menjadi anggota? 862 00:50:06,825 --> 00:50:09,345 Itu benar. Langkah apa yang harus aku ambil? 863 00:50:09,465 --> 00:50:13,545 Kami hanya perlu menerima beberapa dokumen darimu. 864 00:50:13,665 --> 00:50:16,425 Apa kau siap untuk mencatat ini? 865 00:50:16,745 --> 00:50:21,345 Akta keluargamu, kartu tanda penduduk... 866 00:50:22,345 --> 00:50:25,185 ...dokumen untuk membuktikan tingkat pemasukanmu, 867 00:50:25,385 --> 00:50:27,825 misalnya sertifikat tanah, dan lain-lain. 868 00:50:27,945 --> 00:50:30,065 - Sertifikat tanah kami? - Ya. 869 00:50:38,665 --> 00:50:40,065 Astaga, buah persik! 870 00:50:40,305 --> 00:50:42,145 Silakan dimakan juga, Pak Kevin. 871 00:50:42,545 --> 00:50:43,585 Terima kasih. 872 00:50:52,385 --> 00:50:55,385 Lain kali, letakkan di depan pintu. 873 00:50:55,505 --> 00:50:57,345 - Serta ketuk pintunya! - Ya. 874 00:51:00,225 --> 00:51:01,825 Jangan masuk selama pelajaranku! 875 00:51:01,945 --> 00:51:03,065 Ya, Nona! 876 00:51:05,425 --> 00:51:06,705 Park Da-Song! 877 00:51:06,945 --> 00:51:08,065 Ayah! 878 00:51:08,265 --> 00:51:09,425 Di mana kau? 879 00:51:14,145 --> 00:51:15,145 Ayah! 880 00:51:15,385 --> 00:51:16,225 Anakku! 881 00:51:16,345 --> 00:51:18,065 Walkie talkie! 882 00:51:18,185 --> 00:51:19,025 Walkie talkie? 883 00:51:19,145 --> 00:51:20,145 Walkie talkie! 884 00:51:20,265 --> 00:51:23,185 Mana yang lebih kau sukai, ayahmu atau walkie talkie? 885 00:51:24,225 --> 00:51:26,825 Da-Song, kenapa kau kabur dari lesmu? 886 00:51:27,545 --> 00:51:30,705 Kapan kau membeli semua ini? 887 00:51:30,825 --> 00:51:31,745 Itu bukan masalah. 888 00:51:31,905 --> 00:51:32,705 Apa? 889 00:51:36,105 --> 00:51:36,905 Apa? 890 00:51:37,745 --> 00:51:38,945 Ada apa? 891 00:51:41,785 --> 00:51:42,985 Apa yang dia lakukan sekarang? 892 00:51:44,465 --> 00:51:45,465 Da-Song, jangan lakukan itu! 893 00:51:45,585 --> 00:51:47,185 Sama! 894 00:51:47,305 --> 00:51:49,305 Bau mereka sama! 895 00:51:49,505 --> 00:51:52,945 Kau bicara apa? Naiklah dan temui Bu Jessica. 896 00:51:53,225 --> 00:51:56,985 Jessica juga berbau sama. 897 00:51:58,065 --> 00:52:01,585 Jadi, apa kita semua harus memakai sabun yang berbeda sekarang? 898 00:52:01,705 --> 00:52:05,545 Ayah, kita juga perlu memakai sabun cuci yang berbeda. 899 00:52:05,665 --> 00:52:06,785 Serta pelembut pakaian. 900 00:52:06,905 --> 00:52:10,945 Maksudmu melakukan empat kali pencucian secara terpisah? 901 00:52:11,305 --> 00:52:12,945 Bukan itu. 902 00:52:13,825 --> 00:52:15,745 Ini adalah bau basemen. 903 00:52:16,945 --> 00:52:17,825 Kita harus keluar dari rumah ini 904 00:52:17,945 --> 00:52:19,585 untuk menghilangkan baunya. 905 00:52:21,545 --> 00:52:25,265 Pokoknya, bukankah kita beruntung 906 00:52:25,385 --> 00:52:27,465 bisa mengkhawatirkan hal-hal semacam ini? 907 00:52:27,585 --> 00:52:28,425 Tentu. 908 00:52:28,745 --> 00:52:31,625 Di zaman sekarang ini, 909 00:52:31,985 --> 00:52:34,065 satu lowongan untuk sekuriti 910 00:52:34,185 --> 00:52:36,465 menarik 500 lulusan universitas. 911 00:52:36,745 --> 00:52:39,705 Seluruh keluarga kita dipekerjakan! 912 00:52:40,505 --> 00:52:41,905 Itu benar, Ayah! 913 00:52:43,010 --> 00:52:45,490 Jika kita menggabungkan 4 gaji kita bersama? 914 00:52:45,770 --> 00:52:48,050 Jumlah uang yang berasal dari rumah itu ke rumah kita 915 00:52:48,170 --> 00:52:49,810 sangat besar! 916 00:52:50,690 --> 00:52:52,610 Mari kita bersyukur 917 00:52:52,730 --> 00:52:55,170 kepada Tn. Park yang hebat. 918 00:52:55,290 --> 00:52:56,410 Serta kepada Min-Hyuk! 919 00:52:56,530 --> 00:52:59,130 Ki-Woo, temanmu itu ternyata pria yang sangat baik, 920 00:52:59,250 --> 00:53:00,650 dan berkat dia, kita semua... 921 00:53:00,770 --> 00:53:03,250 Astaga, dia lagi! 922 00:53:08,290 --> 00:53:09,090 Aku akan menghabisinya. 923 00:53:09,210 --> 00:53:11,730 Ki-Woo mengamuk! 924 00:53:11,850 --> 00:53:14,210 Jangan berlebihan! 925 00:53:15,330 --> 00:53:17,810 Gunakan ini saja. 926 00:53:21,530 --> 00:53:22,970 Hei, kau! 927 00:53:25,650 --> 00:53:27,010 Sadarlah! 928 00:53:27,130 --> 00:53:28,770 Sadarlah! 929 00:53:31,050 --> 00:53:32,570 Astaga! 930 00:53:36,730 --> 00:53:39,010 Airnya banyak sekali! 931 00:53:55,130 --> 00:53:57,530 Cuaca saat ini cerah, ganti. 932 00:53:57,650 --> 00:53:59,530 Awannya bergerak. 933 00:53:59,650 --> 00:54:02,010 Namun, itu bukan awan hujan. 934 00:54:02,130 --> 00:54:03,490 Aku mendengarmu, ganti. 935 00:54:03,610 --> 00:54:09,850 Saat ini, bibir kakakmu mengerucut seperti paruh bebek. 936 00:54:10,010 --> 00:54:12,730 Dia sangat kesal, ganti. 937 00:54:13,090 --> 00:54:16,170 Bolehkah aku di rumah saja dan belajar bahasa Inggris? 938 00:54:16,290 --> 00:54:17,730 Serta menelepon Kevin? 939 00:54:17,930 --> 00:54:21,290 Hei! Jangan membuat keributan di saat hendak pergi. 940 00:54:21,410 --> 00:54:23,690 Jika kita harus pergi, mari kita bersenang-senang. 941 00:54:23,810 --> 00:54:26,370 Da-Hye, ini bukan perjalanan berkemah biasa. 942 00:54:26,490 --> 00:54:27,290 Itu benar! 943 00:54:27,410 --> 00:54:29,410 Mana bisa kau melewatkan ulang tahun adikmu? 944 00:54:29,530 --> 00:54:30,370 Tidak mungkin! 945 00:54:30,490 --> 00:54:32,570 Bahkan ayahmu yang sibuk mengambil cuti untuk ikut pergi. 946 00:54:32,690 --> 00:54:35,290 Benar! Jika kau tidak ikut, kau akan menyesal! 947 00:54:37,930 --> 00:54:40,050 Kau tahu proyektor sorot? 948 00:54:40,170 --> 00:54:41,090 Bioskop luar ruang? 949 00:54:41,210 --> 00:54:42,970 Benar, bawakan proyektor sorot luar ruangnya. 950 00:54:43,090 --> 00:54:43,890 Ya. 951 00:54:44,010 --> 00:54:48,090 Serta carikan jas hujan berkemah Da-Song. 952 00:54:48,490 --> 00:54:50,090 Dia suka memakainya saat hujan. 953 00:54:50,610 --> 00:54:52,010 Kau ingat sekarang? 954 00:54:52,130 --> 00:54:54,450 Zoonie, Berry, dan Foofoo. 955 00:54:54,570 --> 00:54:55,770 Zoonie dan Berry yang ini. 956 00:54:55,890 --> 00:54:58,690 Ya, Natural Balance Original Ultra. 957 00:54:58,810 --> 00:55:00,970 Benar, dan untuk Foofoo... 958 00:55:01,490 --> 00:55:02,970 Kani-kamaboko. Kepiting olahan Jepang. 959 00:55:03,090 --> 00:55:04,090 Ya. 960 00:55:04,210 --> 00:55:05,730 Saat kau mengajak Zoonie berjalan-jalan, 961 00:55:05,850 --> 00:55:07,130 beri dia tali yang panjang. 962 00:55:07,250 --> 00:55:09,610 Dia harus banyak berlari agar bahagia. 963 00:55:09,730 --> 00:55:12,850 Dia seperti Da-Song versi anjing! 964 00:55:38,690 --> 00:55:40,330 Nak! 965 00:55:40,570 --> 00:55:43,490 Kenapa kau berbaring di luar? 966 00:55:43,690 --> 00:55:46,250 Tidakkah dia kepanasan di luar sana? 967 00:55:46,930 --> 00:55:51,530 Aku menatap langit dari rumah. 968 00:55:53,330 --> 00:55:54,650 Bagus sekali. 969 00:55:58,250 --> 00:56:00,450 Bu, mau air? 970 00:56:00,570 --> 00:56:01,850 Ada air soda, 'kan? 971 00:56:02,090 --> 00:56:04,490 Ki-Jung, mau air? 972 00:56:04,690 --> 00:56:06,530 Telepati... terima kasih. 973 00:56:28,930 --> 00:56:30,210 Astaga. 974 00:56:32,690 --> 00:56:35,410 Astaga, semua jenis alkohol ada. 975 00:56:36,810 --> 00:56:40,130 Ayah! Biarkan kutambahkan yang lain untuk campurannya! 976 00:56:40,250 --> 00:56:44,490 Ini sangat berkelas. 977 00:56:45,250 --> 00:56:50,290 Hujan turun di halaman selagi kita meminum wiski... 978 00:56:50,570 --> 00:56:51,850 Ki-Woo, 979 00:56:51,970 --> 00:56:54,970 apa buku kuning yang kau bawa itu? 980 00:56:55,930 --> 00:56:59,370 Ini? Ini buku harian Da-Hye. 981 00:56:59,490 --> 00:57:00,930 Buku hariannya? 982 00:57:01,050 --> 00:57:03,170 Dasar kau. 983 00:57:03,290 --> 00:57:05,010 Bagaimana kau bisa membaca buku hariannya? 984 00:57:05,810 --> 00:57:11,090 Agar kami bisa saling memahami lebih jauh. 985 00:57:11,210 --> 00:57:13,650 Ya, benar. Apa kalian berdua berpacaran? 986 00:57:14,090 --> 00:57:18,250 Aku serius. Dia sangat menyukaiku. 987 00:57:20,250 --> 00:57:21,650 Beberapa waktu lalu... 988 00:57:22,770 --> 00:57:23,930 Lupakan saja. 989 00:57:24,930 --> 00:57:25,890 Saat dia masuk universitas, 990 00:57:26,010 --> 00:57:28,010 aku akan secara resmi mengajaknya kencan. 991 00:57:28,250 --> 00:57:29,330 Serius. 992 00:57:34,210 --> 00:57:35,970 Putraku! 993 00:57:36,450 --> 00:57:38,770 Kalau begitu, rumah ini... 994 00:57:38,890 --> 00:57:40,730 akan menjadi rumah istrimu? 995 00:57:43,290 --> 00:57:44,290 Itu benar. 996 00:57:44,530 --> 00:57:48,330 Kalau begitu, aku mencuci piring di rumah menantuku? 997 00:57:48,450 --> 00:57:51,810 Tentu, mencuci kaus kaki menantumu! 998 00:58:03,610 --> 00:58:08,810 Aku menyukainya. Dia anak yang baik. 999 00:58:09,170 --> 00:58:13,170 Dia cantik, tapi tidak liar. 1000 00:58:14,170 --> 00:58:18,410 Karena sekarang kita berkhayal... 1001 00:58:19,770 --> 00:58:22,370 Jika Da-Hye dan aku menikah, 1002 00:58:22,490 --> 00:58:26,010 kita bisa menyewa aktor untuk menjadi ayah dan ibuku. 1003 00:58:27,050 --> 00:58:27,930 Lihat dia. 1004 00:58:28,410 --> 00:58:31,970 Dia dapat banyak pekerjaan akting di pernikahan tahun lalu. 1005 00:58:32,330 --> 00:58:34,850 Aku bahkan menangkap buket bunga dari wanita 1006 00:58:34,970 --> 00:58:36,610 yang belum pernah kutemui. 1007 00:58:36,770 --> 00:58:39,730 Jika kau mendapatkan buketnya, mereka membayar ekstra $10. 1008 00:58:39,850 --> 00:58:41,850 Ternyata begitu caramu mengasah keterampilan aktingmu! 1009 00:58:41,970 --> 00:58:44,850 Akting adalah satu hal, 1010 00:58:44,970 --> 00:58:47,450 tapi keluarga ini sangat mudah ditipu, 'kan? 1011 00:58:47,570 --> 00:58:49,730 Terutama si Nyonya. 1012 00:58:49,850 --> 00:58:51,570 Benar. 1013 00:58:53,290 --> 00:58:56,690 Dia sangat naif dan baik. 1014 00:58:57,050 --> 00:58:58,930 Dia kaya, tapi tetap baik. 1015 00:58:59,050 --> 00:59:01,170 Bukan 'kaya, tapi tetap baik.' 1016 00:59:01,530 --> 00:59:03,530 'Baik karena dia kaya.' 1017 00:59:03,650 --> 00:59:05,130 Kau tahu? 1018 00:59:05,690 --> 00:59:12,170 Jika aku punya uang sebanyak ini, 1019 00:59:13,330 --> 00:59:17,250 aku juga akan baik hati! 1020 00:59:17,530 --> 00:59:18,730 Bahkan lebih baik! 1021 00:59:19,170 --> 00:59:21,450 Itu benar. Ibumu benar. 1022 00:59:21,610 --> 00:59:22,690 Orang kaya itu naif. 1023 00:59:22,810 --> 00:59:23,770 Tidak punya dendam. 1024 00:59:24,090 --> 00:59:26,370 Tidak punya kerutan. 1025 00:59:26,490 --> 00:59:29,770 Itu semua disetrika. Uang adalah setrikanya. 1026 00:59:29,970 --> 00:59:32,370 Semua lipatan itu bisa dihaluskan. 1027 00:59:32,490 --> 00:59:33,730 Hei, Ki-Woo. 1028 00:59:34,650 --> 00:59:37,930 Kau tahu sopir Yoon itu? 1029 00:59:38,050 --> 00:59:39,410 Namanya Yoon, 'kan? 1030 00:59:39,890 --> 00:59:42,330 Sopir sebelum aku. 1031 00:59:42,570 --> 00:59:43,730 Ya, namanya Yoon. 1032 00:59:43,850 --> 00:59:48,410 Dia pasti bekerja di tempat lain sekarang, 'kan? 1033 00:59:48,530 --> 00:59:50,810 Tentu, sudah pasti. 1034 00:59:50,930 --> 00:59:54,210 Dia masih muda, fisiknya bagus. 1035 00:59:54,730 --> 00:59:57,730 Dia pasti menemukan pekerjaan yang lebih baik. 1036 00:59:57,850 --> 01:00:00,010 Apa-apaan ini! 1037 01:00:00,850 --> 01:00:03,130 Kenapa lagi dia sekarang? 1038 01:00:03,450 --> 01:00:06,890 Kitalah yang butuh bantuan. 1039 01:00:07,010 --> 01:00:09,610 Cemaskan tentang diri kita, ya? 1040 01:00:10,010 --> 01:00:13,250 Ayah! Ayolah, Ayah! 1041 01:00:13,530 --> 01:00:17,770 Fokus saja pada diri kita, ya? Pada diri kita! 1042 01:00:17,930 --> 01:00:22,130 Bukan Sopir Yoon, tapi aku, kumohon! 1043 01:00:22,330 --> 01:00:24,570 Waktunya pas sekali, ya? 1044 01:00:24,690 --> 01:00:28,490 Dia berbicara, dan petir menyambar! 1045 01:00:30,450 --> 01:00:33,210 Hei, Jessica. Bersulang. 1046 01:00:34,210 --> 01:00:39,970 Hei, ketika aku naik tadi, dan kau sedang mandi... 1047 01:00:40,090 --> 01:00:41,730 Kenapa memangnya? 1048 01:00:42,490 --> 01:00:45,770 Bagaimana aku mengatakannya? Kau cocok di rumah ini. 1049 01:00:46,050 --> 01:00:47,650 Rumah mewah ini cocok untukmu. 1050 01:00:47,770 --> 01:00:49,770 - Tidak seperti kami. - Diam. 1051 01:00:49,890 --> 01:00:50,730 Aku serius! 1052 01:00:50,850 --> 01:00:52,490 Ayah, tadi... 1053 01:00:52,610 --> 01:00:55,170 Dia berendam di bak mandi sambil menonton TV. 1054 01:00:55,930 --> 01:00:58,250 Seolah-olah dia sudah tinggal lama di sini. 1055 01:01:00,130 --> 01:01:02,050 Omong-omong, 1056 01:01:02,770 --> 01:01:06,050 jika ini menjadi rumah kita, 1057 01:01:06,170 --> 01:01:08,130 jika kita tinggal di sini, 1058 01:01:08,530 --> 01:01:10,330 kamar mana yang kau inginkan? 1059 01:01:10,530 --> 01:01:13,290 Kamar mana dalam mahakarya 1060 01:01:13,410 --> 01:01:15,690 Namgoong yang agung ini? 1061 01:01:15,810 --> 01:01:17,650 Aku tidak tahu. 1062 01:01:17,770 --> 01:01:19,010 Dapatkan dahulu rumahnya. 1063 01:01:19,130 --> 01:01:21,250 Lalu, aku akan memikirkannya. 1064 01:01:21,770 --> 01:01:23,930 Kita tinggal di sini sekarang, 'kan? 1065 01:01:24,530 --> 01:01:28,250 Mabuk di ruang tamu. 1066 01:01:28,450 --> 01:01:31,410 Benar, kita tinggal di sini. Kenapa tidak? 1067 01:01:31,530 --> 01:01:34,530 Ini rumah kita sekarang. 1068 01:01:34,650 --> 01:01:36,050 Nyaman sekali. 1069 01:01:36,250 --> 01:01:39,130 Nyaman? Kau merasa nyaman? 1070 01:01:39,330 --> 01:01:44,130 Tentu, tapi seandainya Tn. Park masuk lewat pintu itu sekarang, 1071 01:01:44,850 --> 01:01:46,290 bagaimana dengan ayah kalian? 1072 01:01:46,410 --> 01:01:49,730 Dia akan berlari dan bersembunyi seperti kecoak. 1073 01:01:50,250 --> 01:01:52,690 Anak-anak, kalian tahu di rumah kita, 1074 01:01:52,810 --> 01:01:54,770 saat kalian menyalakan lampu, 1075 01:01:54,890 --> 01:01:58,410 lalu kecoak berhamburan? 1076 01:01:58,650 --> 01:02:00,210 Kalian paham maksudku? 1077 01:02:01,090 --> 01:02:04,130 Aku mulai muak dengan ini. 1078 01:02:04,810 --> 01:02:06,570 - Kecoak? - Ya. 1079 01:02:10,410 --> 01:02:12,010 Ada apa? 1080 01:02:12,130 --> 01:02:13,450 Apa masalahnya? 1081 01:02:13,570 --> 01:02:15,610 Ayah, jangan lakukan itu. 1082 01:02:15,730 --> 01:02:17,250 Hidup hanya sekali. 1083 01:02:24,490 --> 01:02:26,250 Apa-apaan itu? 1084 01:02:26,410 --> 01:02:27,970 Kau tertipu, 'kan? 1085 01:02:28,090 --> 01:02:29,410 Astaga, Ayah. 1086 01:02:29,530 --> 01:02:31,250 Kau juga tertipu, Ki-Woo? 1087 01:02:31,370 --> 01:02:33,570 Apa itu terlihat sungguhan? 1088 01:02:33,690 --> 01:02:37,130 Jika itu sungguhan, aku sudah membunuhmu. 1089 01:02:37,490 --> 01:02:41,210 Apa ini? Makanan anjing? 1090 01:02:47,010 --> 01:02:49,090 Siapa yang datang selarut ini? 1091 01:02:49,410 --> 01:02:50,970 Apa itu? 1092 01:02:57,854 --> 01:02:58,934 Apa yang dia lakukan di sini? 1093 01:02:59,054 --> 01:03:01,854 Si asisten rumah tangga lama? 1094 01:03:02,374 --> 01:03:04,214 Mau apa dia ke sini? 1095 01:03:04,694 --> 01:03:08,614 Dia tidak mau berhenti membunyikan belnya. 1096 01:03:09,734 --> 01:03:12,534 Berisik sekali. 1097 01:03:13,934 --> 01:03:14,814 Siapa ini? 1098 01:03:14,934 --> 01:03:19,454 Halo! Aku... 1099 01:03:19,854 --> 01:03:21,414 Nyonya tidak ada di rumah, 'kan? 1100 01:03:21,534 --> 01:03:22,414 Apa? 1101 01:03:22,534 --> 01:03:26,854 Aku sudah sangat lama bekerja di sini. 1102 01:03:27,534 --> 01:03:30,454 Di atas monitor itu, 1103 01:03:30,574 --> 01:03:33,174 kau melihat foto 3 anjing, 'kan? 1104 01:03:33,294 --> 01:03:34,734 Zoonie, Berry, Foofoo. 1105 01:03:34,854 --> 01:03:39,254 Aku mengerti, tapi kenapa kau ke sini? 1106 01:03:39,454 --> 01:03:43,814 Kau adalah penggantiku sebagai asisten rumah tangga, 'kan? 1107 01:03:48,974 --> 01:03:50,574 Pokoknya... 1108 01:03:51,334 --> 01:03:54,534 Aku minta maaf menghubungimu larut malam begini. 1109 01:03:54,814 --> 01:03:56,374 Hanya saja... 1110 01:03:56,894 --> 01:04:03,654 aku lupa meninggalkan sesuatu di ruang basemen di bawah dapur. 1111 01:04:04,414 --> 01:04:06,014 Saat aku pergi, 1112 01:04:06,134 --> 01:04:10,574 mereka begitu cepat mengusirku... 1113 01:04:13,974 --> 01:04:15,854 Boleh aku masuk? 1114 01:04:18,134 --> 01:04:19,974 Apa yang harus kita lakukan? 1115 01:04:20,534 --> 01:04:22,734 Ini tidak ada dalam rencana. 1116 01:04:30,534 --> 01:04:32,014 Maaf merepotkan. 1117 01:04:33,014 --> 01:04:33,854 Lewat sini. 1118 01:04:33,974 --> 01:04:35,294 Ya, terima kasih. 1119 01:04:37,454 --> 01:04:39,534 Kau bisa menaruh jas hujanmu... 1120 01:04:39,654 --> 01:04:41,974 Aku hanya sebentar. 1121 01:04:42,854 --> 01:04:46,414 Ada banyak makanan di sana. Membersihkannya akan merepotkan. 1122 01:04:46,574 --> 01:04:49,654 Namun, apa yang kau tinggalkan di bawah sana? 1123 01:04:54,374 --> 01:04:56,814 Ingin ikut turun bersamaku? 1124 01:04:57,894 --> 01:05:01,174 Kau saja. 1125 01:05:54,454 --> 01:05:57,534 Bantu aku mendorong ini! 1126 01:05:57,974 --> 01:06:00,414 Tarik! Dari sana. 1127 01:06:00,534 --> 01:06:01,854 Apa? 1128 01:06:02,214 --> 01:06:03,014 Tarik! 1129 01:06:05,814 --> 01:06:07,374 Tarik dengan kuat! 1130 01:06:11,214 --> 01:06:12,414 Apa kau baik-baik saja? 1131 01:06:13,934 --> 01:06:15,254 Apa aku membuatmu takut? 1132 01:06:17,854 --> 01:06:19,334 Terima kasih! 1133 01:06:20,694 --> 01:06:21,854 Terima kasih. 1134 01:06:30,517 --> 01:06:31,397 Sayang! 1135 01:06:31,517 --> 01:06:32,357 Apa-apaan ini? 1136 01:06:34,037 --> 01:06:35,037 Hei! 1137 01:06:35,157 --> 01:06:36,597 Sayang! 1138 01:06:37,717 --> 01:06:39,197 Sayang! 1139 01:06:41,757 --> 01:06:42,597 Tunggu! 1140 01:06:42,957 --> 01:06:45,157 Sayang, aku di sini! 1141 01:06:45,277 --> 01:06:46,277 Ada apa ini? 1142 01:06:48,997 --> 01:06:49,797 Sayang! 1143 01:06:50,477 --> 01:06:52,117 Sayang, aku baik-baik saja. 1144 01:06:52,237 --> 01:06:53,717 Tidak, kau tidak baik-baik saja! 1145 01:06:54,237 --> 01:06:55,077 Aku baik-baik saja, sungguh. 1146 01:06:55,197 --> 01:06:56,397 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 1147 01:06:56,517 --> 01:06:58,277 Namun, aku benar-benar lapar. 1148 01:06:58,397 --> 01:06:59,277 Minum ini! 1149 01:06:59,397 --> 01:07:02,397 Sudah berapa hari? 1150 01:07:02,677 --> 01:07:04,157 Kau pasti sangat kelaparan! 1151 01:07:06,437 --> 01:07:07,677 Tidak apa-apa. 1152 01:07:07,837 --> 01:07:10,517 Dia wanita yang baik. Dia mengizinkanku masuk. 1153 01:07:10,637 --> 01:07:12,717 Ada pelat besi untuk memanggang daging. 1154 01:07:12,837 --> 01:07:14,277 Itu terjepit di bawah rak. 1155 01:07:14,397 --> 01:07:15,437 Jadi, itu sebabnya. 1156 01:07:15,557 --> 01:07:18,917 Aku tidak bisa membukanya dari dalam. 1157 01:07:19,037 --> 01:07:20,197 Apa yang terjadi di sini? 1158 01:07:20,317 --> 01:07:22,277 Aku tahu kau pasti kaget. 1159 01:07:22,677 --> 01:07:24,957 Aku juga akan kaget dalam situasi ini. 1160 01:07:25,397 --> 01:07:28,477 Namun, sebagai sesama pekerja... 1161 01:07:28,597 --> 01:07:29,877 Benar, 'kan, Chung-sook? 1162 01:07:29,997 --> 01:07:32,557 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 1163 01:07:33,397 --> 01:07:37,877 Sejujurnya, aku masih saling SMS dengan Da-Song. 1164 01:07:38,197 --> 01:07:40,437 Aku tahu mereka pergi berkemah, 1165 01:07:40,557 --> 01:07:42,717 maka aku datang hari ini. 1166 01:07:42,837 --> 01:07:45,397 Aku ingin berbicara denganmu berdua. 1167 01:07:45,717 --> 01:07:46,597 Mengobrol. 1168 01:07:49,397 --> 01:07:51,717 Jangan khawatir, Chung-sook. 1169 01:07:51,837 --> 01:07:55,397 Aku sudah memotong kabel CCTV di dekat gerbang. 1170 01:07:55,677 --> 01:07:58,077 Tidak ada yang tahu aku datang. 1171 01:07:58,197 --> 01:07:59,277 Bukankah itu bagus, Kak? 1172 01:07:59,397 --> 01:08:01,437 Jangan panggil aku kakak! 1173 01:08:01,557 --> 01:08:04,237 Kak, namaku Moon-gwang. 1174 01:08:04,717 --> 01:08:07,517 Ini suamiku, Oh Geun-Se. 1175 01:08:07,957 --> 01:08:09,117 Ucapkan salam, Sayang. 1176 01:08:09,237 --> 01:08:12,517 Ini enak sekali. Apa yang terjadi pada wajahmu? 1177 01:08:12,637 --> 01:08:15,917 Aku akan memberitahumu nanti. 1178 01:08:16,037 --> 01:08:19,917 Jadi, kau akan mencuri makanan setiap hari saat bekerja di dapur. 1179 01:08:20,037 --> 01:08:21,077 Memberi makan suamimu. 1180 01:08:21,197 --> 01:08:22,037 Sama sekali tidak! 1181 01:08:22,157 --> 01:08:25,797 Aku membeli semua makanannya dengan gajiku. 1182 01:08:25,917 --> 01:08:28,917 Ini sangat tidak adil! 1183 01:08:29,117 --> 01:08:31,677 Namun, sudah berapa lama suamimu ada di bawah sini? 1184 01:08:31,797 --> 01:08:34,357 Tunggu sebentar. 4 tahun? 1185 01:08:35,037 --> 01:08:37,797 4 tahun, 3 bulan, dan 17 hari. 1186 01:08:37,917 --> 01:08:39,597 Benar, sekarang bulan Juni. 1187 01:08:40,237 --> 01:08:45,997 4 tahun lalu, saat Tn. Namgoong pindah ke Paris, 1188 01:08:46,477 --> 01:08:49,197 sebelum keluarga Tn. Park pindah, 1189 01:08:49,637 --> 01:08:53,077 aku membawa suamiku ke bawah sini. 1190 01:08:53,197 --> 01:08:58,037 Banyak rumah mewah memiliki bunker rahasia untuk bersembunyi 1191 01:08:58,317 --> 01:09:00,237 seandainya Korea Utara menyerang, 1192 01:09:00,357 --> 01:09:02,597 atau saat dikejar kreditor. 1193 01:09:02,917 --> 01:09:08,797 Namun, sepertinya Tn. Namgoong agak malu tentang tempat ini, 1194 01:09:09,277 --> 01:09:12,997 karena dia tak pernah menyebutnya kepada keluarga Tn. Park. 1195 01:09:13,237 --> 01:09:14,517 Jadi, hanya aku yang tahu tentang ini. 1196 01:09:14,637 --> 01:09:16,997 Jadi, begitu rupanya. 1197 01:09:17,237 --> 01:09:19,437 Namun, karena aku sudah tahu, aku tidak punya pilihan 1198 01:09:19,557 --> 01:09:21,317 selain memanggil polisi! 1199 01:09:21,437 --> 01:09:23,557 Tidak, kumohon, Kak! 1200 01:09:24,477 --> 01:09:26,717 Sebagai sesama orang miskin, tolong jangan. 1201 01:09:26,837 --> 01:09:28,237 Aku tidak miskin! 1202 01:09:28,357 --> 01:09:31,997 Namun, kami miskin! 1203 01:09:32,237 --> 01:09:36,477 Kami tidak punya rumah, tidak punya uang, hanya utang! 1204 01:09:36,797 --> 01:09:37,917 Kak, kumohon! 1205 01:09:38,037 --> 01:09:40,157 Bahkan setelah 4 tahun bersembunyi, 1206 01:09:40,277 --> 01:09:42,477 para penagih utang itu tidak mau menyerah. 1207 01:09:42,597 --> 01:09:45,477 Mereka masih mencarinya, 1208 01:09:45,597 --> 01:09:46,717 mengancam akan membunuhnya. 1209 01:09:46,837 --> 01:09:48,357 Kau meminjam dari rentenir? 1210 01:09:49,317 --> 01:09:51,237 Ini semua salahku. 1211 01:09:51,717 --> 01:09:53,037 Toko kue Taiwan. 1212 01:09:53,597 --> 01:09:57,637 Toko Castella Wangshui Taiwan-ku bangkrut. 1213 01:09:57,757 --> 01:09:59,957 Aku terlilit utang. 1214 01:10:00,157 --> 01:10:01,597 Tolong ambil ini. 1215 01:10:01,997 --> 01:10:03,117 Apa itu? 1216 01:10:03,597 --> 01:10:07,757 Ini tidak banyak, tapi jumlahnya cukup. 1217 01:10:07,877 --> 01:10:10,597 Namun, kami akan mengirimkannya kepadamu setiap bulan. 1218 01:10:10,957 --> 01:10:12,677 Sebagai gantinya, cukup sekali setiap 2 hari, 1219 01:10:12,797 --> 01:10:15,957 tolong tinggalkan makanan untuknya. 1220 01:10:16,597 --> 01:10:19,517 Tidak, seminggu sekali saja. 1221 01:10:20,197 --> 01:10:21,197 Ada kulkas di sini. 1222 01:10:21,317 --> 01:10:22,517 Cukup seminggu sekali. 1223 01:10:22,637 --> 01:10:25,077 Beraninya kau! Aku akan memanggil polisi. 1224 01:10:25,197 --> 01:10:26,117 Kak! 1225 01:10:29,117 --> 01:10:30,357 Siapa itu? 1226 01:10:33,477 --> 01:10:35,277 Tunggu... Jessica? 1227 01:10:36,117 --> 01:10:37,037 Pak Kim? 1228 01:10:37,237 --> 01:10:38,037 Apa-apaan ini? 1229 01:10:39,597 --> 01:10:40,837 Ayah, kakiku! 1230 01:10:40,957 --> 01:10:42,157 Kau baik-baik saja? Maaf. 1231 01:10:42,277 --> 01:10:44,157 Ayah, kakiku. 1232 01:10:44,277 --> 01:10:45,637 Jangan panggil aku ayah! 1233 01:10:53,157 --> 01:10:54,397 Aku berpikir itu aneh 1234 01:10:54,517 --> 01:10:56,957 ketika si sopir dipecat. 1235 01:10:57,917 --> 01:10:58,717 Hei! 1236 01:10:58,837 --> 01:11:01,037 - Mari kita bicarakan. - Apa-apaan ini? 1237 01:11:01,157 --> 01:11:02,477 Apa kalian semacam keluarga penipu? 1238 01:11:02,597 --> 01:11:03,397 Begini, Dik... 1239 01:11:03,517 --> 01:11:04,477 Jangan panggil aku adik. 1240 01:11:04,597 --> 01:11:05,717 Jangan panggil aku adik. 1241 01:11:06,277 --> 01:11:11,317 Aku akan mengirim video ini kepada Nyonya, bagaimana? 1242 01:11:11,437 --> 01:11:13,357 Ayah, kakiku. 1243 01:11:13,717 --> 01:11:15,637 Tidak ada sinyal di basemen, 'kan? 1244 01:11:16,397 --> 01:11:18,317 - Ponselnya berfungsi dengan baik. - Astaga. 1245 01:11:18,437 --> 01:11:23,037 Bibi, sejujurnya, pekerjaan yang kami dapatkan di sini... 1246 01:11:23,157 --> 01:11:26,117 Diam! Sudah terlambat sekarang! 1247 01:11:26,277 --> 01:11:29,477 Mari masuk penjara sama-sama! Kita akan jatuh bersama! 1248 01:11:29,597 --> 01:11:32,797 Hei, apa kau gila? 1249 01:11:33,317 --> 01:11:34,717 Jika mereka melihat video itu, 1250 01:11:34,837 --> 01:11:38,397 Tn. Park dan istrinya akan sangat terguncang! 1251 01:11:38,717 --> 01:11:41,797 Apa salah orang-orang baik itu? 1252 01:11:42,637 --> 01:11:43,437 Kenapa kau melakukan ini kepada mereka? 1253 01:11:43,557 --> 01:11:44,957 Jangan mendekat! 1254 01:11:45,357 --> 01:11:47,517 Atau aku akan menekan tombol 'kirim'. 1255 01:11:47,797 --> 01:11:49,477 Ikuti aku. 1256 01:11:49,997 --> 01:11:52,437 Tenang, Bibi. 1257 01:11:55,957 --> 01:11:57,997 Jangan mendorong! 1258 01:11:59,317 --> 01:12:00,557 Ayo naik, Sayang. 1259 01:12:01,277 --> 01:12:03,957 Saatnya kau mendapatkan udara segar! 1260 01:12:21,277 --> 01:12:22,837 Sayang, 1261 01:12:22,957 --> 01:12:27,317 tombol 'kirim' ini seperti peluncur rudal. 1262 01:12:27,757 --> 01:12:29,237 Apa maksudmu, Sayang? 1263 01:12:30,117 --> 01:12:32,757 Jika kita mengancam untuk menekannya, 1264 01:12:32,877 --> 01:12:35,277 orang-orang itu tidak bisa berbuat apa-apa. 1265 01:12:35,477 --> 01:12:39,677 Ini seperti roket Korea Utara. Tombol rudal Korea Utara! 1266 01:12:41,277 --> 01:12:44,917 Hari ini Pemimpin Agung Kim Jong-un yang tercinta, 1267 01:12:45,037 --> 01:12:48,117 setelah menyaksikan video keluarga penipu, 1268 01:12:48,237 --> 01:12:50,917 tidak bisa menahan keterkejutan dan amarahnya 1269 01:12:51,037 --> 01:12:54,277 atas provokasi mereka yang jahat dan keji! 1270 01:12:54,397 --> 01:12:56,157 Aku merindukan leluconmu, Sayang! 1271 01:12:56,277 --> 01:12:57,997 Karena itu, Pemimpin Agung kita, 1272 01:12:58,117 --> 01:13:00,757 di era denuklirisasi ini, 1273 01:13:00,877 --> 01:13:06,637 telah memerintahkan agar senjata nuklir terakhir negara ini 1274 01:13:06,757 --> 01:13:09,237 diluncurkan ke tenggorokan keluarga jahat ini! 1275 01:13:09,357 --> 01:13:12,597 Tidak ada yang bisa meniru pewarta berita Korea Utara 1276 01:13:12,717 --> 01:13:14,037 seperti dirimu! 1277 01:13:14,157 --> 01:13:15,677 Dengan diri mereka yang busuk 1278 01:13:15,797 --> 01:13:19,157 menjadi kuburan untuk senjata nuklir terakhir, 1279 01:13:19,277 --> 01:13:21,117 keinginan Pemimpin kami untuk melakukan denuklirisasi 1280 01:13:21,237 --> 01:13:24,117 dan membawa kedamaian dunia bisa... 1281 01:13:24,277 --> 01:13:25,957 Angkat tangan kalian! 1282 01:13:26,557 --> 01:13:27,637 Lebih tinggi! 1283 01:13:29,837 --> 01:13:31,757 Dasar keluarga jahat. 1284 01:13:31,957 --> 01:13:32,837 Suami? 1285 01:13:33,357 --> 01:13:34,837 - Suami. - Istri? 1286 01:13:34,957 --> 01:13:35,757 Ya. 1287 01:13:35,877 --> 01:13:37,517 - Putra? - Ya. 1288 01:13:37,637 --> 01:13:38,877 - Putri? - Putri. 1289 01:13:38,997 --> 01:13:40,877 Dasar makhluk primitif. 1290 01:13:41,037 --> 01:13:45,197 Apa hanya minum-minum yang ada dalam pikiran kalian? 1291 01:13:45,517 --> 01:13:47,997 Di rumah ini, 1292 01:13:48,117 --> 01:13:50,637 yang diliputi jiwa kreatif Tn. Namgoong? 1293 01:13:50,877 --> 01:13:51,877 Dasar penjahat! 1294 01:13:51,997 --> 01:13:53,317 Apa yang kalian ketahui tentang seni? 1295 01:13:53,437 --> 01:13:55,397 Apa yang mereka ketahui? 1296 01:13:56,357 --> 01:13:58,397 Saat matahari bersinar cerah, 1297 01:13:58,917 --> 01:14:04,277 kita akan berjemur di bawah sinar matahari itu, 'kan? 1298 01:14:04,957 --> 01:14:09,437 Di saat seperti itu, kita bisa merasakan sentuhan artistiknya. 1299 01:14:57,437 --> 01:15:00,757 Berikan kepadaku! 1300 01:15:19,797 --> 01:15:23,317 Bagus! Hapus videonya! 1301 01:15:24,597 --> 01:15:26,917 Hati-hati, jangan sampai terkirim. 1302 01:15:42,203 --> 01:15:43,163 Halo? 1303 01:15:44,003 --> 01:15:47,203 Dengar, apa kau tahu cara membuat ram-don? 1304 01:15:48,043 --> 01:15:49,203 Ram-don? 1305 01:15:49,363 --> 01:15:52,763 Da-Song sangat menyukai ram-don. 1306 01:15:53,203 --> 01:15:55,163 Jika kau merebus airnya sekarang, 1307 01:15:55,283 --> 01:15:56,643 waktunya akan sempurna. 1308 01:15:57,003 --> 01:15:58,603 Ada sirloin di lemari es, 1309 01:15:58,723 --> 01:15:59,723 tambahkan itu juga. 1310 01:15:59,843 --> 01:16:01,323 Kalau begitu, acara berkemahnya... 1311 01:16:01,443 --> 01:16:04,883 Astaga, benar-benar kacau. 1312 01:16:05,523 --> 01:16:08,123 Sungainya meluap 1313 01:16:08,243 --> 01:16:10,643 dan semua orang mengemasi tenda mereka, 1314 01:16:11,083 --> 01:16:14,083 tapi Da-Song menangis dan tidak mau pulang. 1315 01:16:14,203 --> 01:16:15,763 Pokoknya, 1316 01:16:15,883 --> 01:16:18,043 siapkan ram-don segera setelah kami sampai, ya? 1317 01:16:18,443 --> 01:16:20,763 Kalau begitu, kalian hampir sampai? 1318 01:16:21,043 --> 01:16:23,283 8 menit lagi, menurut GPS. 1319 01:16:23,963 --> 01:16:24,963 Kalian sampai 8 menit lagi... 1320 01:16:25,083 --> 01:16:28,483 Rebus airnya sekarang juga! 1321 01:16:32,540 --> 01:16:33,940 Apa itu ram-don? 1322 01:16:43,260 --> 01:16:44,780 Cepat, jalan! 1323 01:16:45,980 --> 01:16:47,500 Cepat! 1324 01:16:54,740 --> 01:16:56,500 (Ramen / Udon) 1325 01:16:58,180 --> 01:17:01,060 Ayah, aku tidak sanggup menyeretnya lebih jauh! 1326 01:17:12,260 --> 01:17:13,980 Apa yang kau lakukan? 1327 01:17:15,420 --> 01:17:16,940 Ayah! 1328 01:17:19,980 --> 01:17:23,180 Cepat naik! Bantu di lantai atas. 1329 01:17:30,940 --> 01:17:31,740 Ambil ini! 1330 01:17:51,420 --> 01:17:52,620 Selamat datang! 1331 01:17:52,740 --> 01:17:55,780 Da-Song, lihat! Ayo makan ram-don! 1332 01:17:58,220 --> 01:17:59,460 Da-Song! 1333 01:18:02,340 --> 01:18:04,060 Da-Song! 1334 01:18:10,620 --> 01:18:11,980 Nyonya! 1335 01:18:30,420 --> 01:18:32,660 Kenapa tidak kau makan saja ram-don-nya? 1336 01:18:32,780 --> 01:18:33,580 Boleh? 1337 01:18:33,700 --> 01:18:34,860 Tidak, tunggu. 1338 01:18:34,980 --> 01:18:36,740 Aku bisa memberikannya kepada suamiku. 1339 01:18:36,860 --> 01:18:38,660 Ada sirloin di dalam sini. 1340 01:18:41,300 --> 01:18:44,940 Dagingnya dimasak matang? Setengah matang. 1341 01:19:09,980 --> 01:19:14,180 Kembali setelah seharian bekerja... 1342 01:19:14,300 --> 01:19:16,100 Aku sangat mencintaimu, Tn. Park! 1343 01:19:16,260 --> 01:19:19,820 Pulang dari kantor, 1344 01:19:19,940 --> 01:19:22,500 Tn. Park sedang tidak bertugas. 1345 01:19:24,460 --> 01:19:26,260 Kembali setelah seharian bekerja... 1346 01:19:26,380 --> 01:19:28,700 Aku sangat mencintaimu, Tn. Park! 1347 01:19:28,820 --> 01:19:30,620 - Apa yang kau lakukan? - Diam! 1348 01:19:43,047 --> 01:19:45,287 Sayang, kau mau ram-don? 1349 01:19:45,647 --> 01:19:47,407 - Da-Song tidak mau makan? - Tidak. 1350 01:19:47,527 --> 01:19:49,167 Tidak, aku lelah. Aku mau tidur. 1351 01:19:49,767 --> 01:19:52,447 Kenapa kau menatapku? 1352 01:19:53,687 --> 01:19:57,247 Tn. Park, kau memberiku makan dan tempat tinggal. 1353 01:19:57,367 --> 01:19:58,567 Hormat! 1354 01:20:00,767 --> 01:20:02,287 Kau melakukan ini setiap hari? 1355 01:20:02,967 --> 01:20:08,287 Aku bahkan mengirim kalimat utuh untuk berterima kasih padanya. 1356 01:20:08,967 --> 01:20:11,207 Orang seusia dirimu pasti mengetahuinya. 1357 01:20:11,327 --> 01:20:12,167 Tahu apa? 1358 01:20:12,287 --> 01:20:13,767 Sandi Morse. 1359 01:20:14,647 --> 01:20:18,367 Sensor itu menggila. 1360 01:20:26,807 --> 01:20:30,167 Da-Song akan mengetahuinya, karena dia anggota Pramuka. 1361 01:20:30,447 --> 01:20:31,927 Ini konyol, bukan? 1362 01:20:32,247 --> 01:20:35,447 Berlarian, berusaha menyenangkan seorang anak. 1363 01:20:35,807 --> 01:20:37,647 Dia bukan pangeran. 1364 01:20:37,887 --> 01:20:40,367 Dia anak bungsu. Itu biasa. 1365 01:20:41,647 --> 01:20:42,887 Tolong mengerti. 1366 01:20:43,647 --> 01:20:47,207 Da-Song agak... kurang sehat. 1367 01:20:47,727 --> 01:20:50,487 Dia menjalani terapi trauma dan terapi seni. 1368 01:20:51,687 --> 01:20:53,687 Dahulu pernah terjadi sebuah insiden. 1369 01:20:53,807 --> 01:20:54,887 Insiden apa? 1370 01:20:55,487 --> 01:20:59,127 Kau juga percaya hantu? 1371 01:21:00,527 --> 01:21:01,807 Da-Song melihat hantu di rumah 1372 01:21:01,927 --> 01:21:04,167 ketika dia masih kelas 1. 1373 01:21:10,687 --> 01:21:13,167 Hari itu, pesta ulang tahunnya diadakan di rumah. 1374 01:21:13,487 --> 01:21:15,887 Larut malamnya, saat semua orang sedang tidur, 1375 01:21:16,007 --> 01:21:20,327 Da-Song merangkak ke dapur dan mengambil kuenya. 1376 01:21:20,687 --> 01:21:23,727 Krim kocok di kue itu memang sangat lezat. 1377 01:21:23,847 --> 01:21:26,487 Bahkan di tempat tidur, dia tak bisa berhenti memikirkannya. 1378 01:21:27,047 --> 01:21:32,407 Jadi, Da-Song duduk, memakan kuenya... 1379 01:21:42,207 --> 01:21:44,887 Dia menjerit, lalu aku berlari turun, 1380 01:21:45,647 --> 01:21:47,407 kemudian dia... 1381 01:21:48,247 --> 01:21:53,287 matanya berputar-putar, kejang, dan mulutnya berbusa. 1382 01:21:55,487 --> 01:21:57,727 Pernahkah kau melihat anak kecil mengalami kejang? 1383 01:21:57,847 --> 01:21:58,647 Tidak. 1384 01:21:58,767 --> 01:22:02,247 Mereka membutuhkan perawatan 15 menit, 1385 01:22:02,367 --> 01:22:03,887 atau mereka akan tewas. 1386 01:22:04,167 --> 01:22:06,567 Itulah waktu yang aku punya untuk sampai ke ruang IGD, 1387 01:22:06,687 --> 01:22:09,007 15 menit. 1388 01:22:10,847 --> 01:22:15,087 Bagaimana kau bisa tinggal di tempat seperti ini? 1389 01:22:15,207 --> 01:22:18,287 Banyak orang hidup di bawah tanah. 1390 01:22:18,487 --> 01:22:20,367 Terutama jika kau memasukkan semi-basemen. 1391 01:22:20,487 --> 01:22:24,767 Apa yang akan kau lakukan? Kau tidak punya rencana? 1392 01:22:25,247 --> 01:22:28,567 Aku merasa nyaman di sini. 1393 01:22:29,927 --> 01:22:32,847 Rasanya aku dilahirkan di sini. 1394 01:22:33,807 --> 01:22:36,847 Mungkin aku juga menikah di sini. 1395 01:22:37,207 --> 01:22:38,367 Untuk Dana Pensiun Nasional, 1396 01:22:38,487 --> 01:22:40,327 aku tidak memenuhi syarat. 1397 01:22:41,727 --> 01:22:45,047 Di usia senjaku, cintalah yang menghiburku. 1398 01:22:46,727 --> 01:22:51,967 Jadi, kumohon, biarkan aku tinggal di sini. 1399 01:22:53,727 --> 01:22:55,247 Pokoknya... 1400 01:22:55,927 --> 01:22:58,367 Suamiku saat itu sedang pergi untuk urusan bisnis, 1401 01:22:58,487 --> 01:23:00,807 maka aku harus mengurus itu semua. 1402 01:23:01,727 --> 01:23:03,527 Sejak itu kami selalu mengadakan acara di luar 1403 01:23:03,647 --> 01:23:05,887 untuk ulang tahunnya. 1404 01:23:06,167 --> 01:23:08,887 Tahun lalu di rumah ibuku, tahun ini, berkemah. 1405 01:23:09,287 --> 01:23:13,927 Ayah Da-Song mengatakan itu bagian dari tumbuh dewasa. 1406 01:23:14,247 --> 01:23:18,767 Konon, hantu di rumah membawa kekayaan. 1407 01:23:20,247 --> 01:23:24,927 Sebenarnya, keuangan kami lancar akhir-akhir ini. 1408 01:23:51,767 --> 01:23:53,527 Syukurlah. 1409 01:24:20,047 --> 01:24:22,967 Tetaplah di sini untuk sekarang. 1410 01:24:33,847 --> 01:24:35,607 Zoonie, ada apa? 1411 01:24:37,847 --> 01:24:39,167 Ada sesuatu di bawah sana? 1412 01:24:41,007 --> 01:24:42,487 Apa? 1413 01:24:43,727 --> 01:24:44,727 Astaga! 1414 01:24:46,487 --> 01:24:47,527 - Ibu! - Ya? 1415 01:24:47,687 --> 01:24:50,047 - Kau tega sekali? - Apa? 1416 01:24:50,207 --> 01:24:51,807 Aku juga suka ram-don! 1417 01:24:51,927 --> 01:24:54,127 Kenapa kau tidak menawarkannya kepadaku? 1418 01:24:54,327 --> 01:24:55,127 Ya... 1419 01:24:55,247 --> 01:24:56,487 Da-Song tidak mau memakannya, 1420 01:24:56,607 --> 01:24:59,287 maka kau menawarkan kepada Ayah, lalu memakannya sendiri. 1421 01:24:59,407 --> 01:25:00,207 Ingin dibuatkan? 1422 01:25:00,327 --> 01:25:02,207 Bukan itu intinya! 1423 01:25:02,327 --> 01:25:04,447 Berhentilah bertengkar karena ramen! 1424 01:25:04,567 --> 01:25:06,007 Kenapa kau tidak bertanya kepadaku? 1425 01:25:06,127 --> 01:25:09,327 Hentikan! Tidurlah. Ganti pakaianmu. 1426 01:25:13,207 --> 01:25:14,487 Lewat sini! 1427 01:25:16,727 --> 01:25:20,247 - Mana Ki-Jung? - Di bawah sana! Cepat! 1428 01:25:23,687 --> 01:25:26,007 1, 2, 3! 1429 01:25:26,127 --> 01:25:27,447 Da-Song, apa yang kau lakukan? 1430 01:25:27,647 --> 01:25:30,047 Da-Song, hentikan! 1431 01:25:30,607 --> 01:25:33,047 Dia menggila! Ambilkan payung. 1432 01:25:33,527 --> 01:25:34,727 Hei, Park Da-Song! 1433 01:25:36,527 --> 01:25:41,327 Dasar anak itu. Apa yang dia lakukan? 1434 01:25:41,447 --> 01:25:44,247 Da-Song, waktunya tidur! 1435 01:25:44,367 --> 01:25:47,167 - Kau tahu ini jam berapa? - Di sini. 1436 01:25:47,287 --> 01:25:48,367 Sayang, ini. 1437 01:25:52,247 --> 01:25:55,247 Sifat keras kepala ini menurun dari siapa? 1438 01:25:55,367 --> 01:25:58,607 Lihatlah hujan ini! 1439 01:26:04,287 --> 01:26:05,327 (Astaga, Kevin) 1440 01:26:05,447 --> 01:26:06,967 (Da-Song berkemah di halaman) 1441 01:26:10,847 --> 01:26:13,567 Hei, saluran 3 untuk keadaan darurat! 1442 01:26:13,687 --> 01:26:14,967 Tetap nyalakan. 1443 01:26:15,847 --> 01:26:17,207 Berikan kepadaku. 1444 01:26:17,327 --> 01:26:19,007 Sulit dipercaya. 1445 01:26:19,167 --> 01:26:21,487 Biarkan saja dia. Dia akan masuk jika lelah. 1446 01:26:22,047 --> 01:26:23,687 (Aku ingin kau di sini, Sayang) 1447 01:26:23,807 --> 01:26:24,727 (Aku bersamamu) 1448 01:26:24,847 --> 01:26:25,967 Hei, Da-Hye! 1449 01:26:26,167 --> 01:26:28,447 Berhenti menggunakan ponselmu. Tidurlah. 1450 01:26:29,007 --> 01:26:30,327 Bibi, tidur saja di kamarmu. 1451 01:26:30,447 --> 01:26:31,607 Kami akan mengurus semuanya. 1452 01:26:31,807 --> 01:26:34,807 Ini ruang tamu, apa kau mendengarkan? 1453 01:26:34,927 --> 01:26:36,047 Dimengerti, ganti. 1454 01:26:36,167 --> 01:26:40,327 Ayah bersiap untuk keadaan darurat, ganti. 1455 01:26:40,447 --> 01:26:42,887 Dimengerti, ganti. 1456 01:26:44,127 --> 01:26:46,127 Apa tenda itu akan bocor? 1457 01:26:46,287 --> 01:26:48,207 Kita memesannya dari A.S, 1458 01:26:48,327 --> 01:26:49,487 itu akan baik-baik saja. 1459 01:26:49,687 --> 01:26:52,567 - Haruskah kita tidur di sini? - Apa? 1460 01:26:52,807 --> 01:26:54,847 Kita bisa melihat tendanya secara jelas. 1461 01:26:55,127 --> 01:26:56,847 Ide bagus. Aku akan merasa lebih tenang. 1462 01:26:56,967 --> 01:26:57,767 Benar, 'kan? 1463 01:26:57,887 --> 01:26:59,607 Mari kita mengawasinya sambil tidur. 1464 01:27:01,807 --> 01:27:03,047 Dasar anak-anak... 1465 01:27:13,232 --> 01:27:14,312 Tunggu sebentar. 1466 01:27:17,192 --> 01:27:19,152 Dari mana asal bau itu? 1467 01:27:19,272 --> 01:27:20,392 Bau apa? 1468 01:27:20,912 --> 01:27:22,272 Bau Pak Kim. 1469 01:27:22,832 --> 01:27:24,192 - Pak Kim? - Ya. 1470 01:27:25,112 --> 01:27:26,432 Aku tidak tahu maksudmu. 1471 01:27:26,552 --> 01:27:29,432 Sungguh? Kau pasti pernah mencium baunya. 1472 01:27:29,992 --> 01:27:32,392 Bau yang berembus melalui mobil, 1473 01:27:32,512 --> 01:27:33,832 Bagaimana aku menggambarkannya? 1474 01:27:33,952 --> 01:27:36,272 - Bau pria tua? - Tidak, bukan itu. 1475 01:27:36,392 --> 01:27:38,352 Apa tepatnya? 1476 01:27:39,112 --> 01:27:40,792 Seperti lobak tua? 1477 01:27:41,712 --> 01:27:42,632 Tidak. 1478 01:27:43,032 --> 01:27:45,232 Kau tahu saat kau merebus kain? 1479 01:27:45,352 --> 01:27:46,432 Baunya seperti itu. 1480 01:27:49,232 --> 01:27:51,072 Pokoknya, 1481 01:27:51,912 --> 01:27:55,632 meskipun dia selalu tampak akan melampaui batas, 1482 01:27:55,752 --> 01:27:57,992 dia tidak pernah melakukannya. 1483 01:27:58,112 --> 01:27:58,952 Itu bagus. 1484 01:27:59,072 --> 01:28:00,392 - Aku memujinya untuk itu. - Ya. 1485 01:28:01,832 --> 01:28:04,272 Namun, bau itu melampaui batas. 1486 01:28:04,872 --> 01:28:07,032 Itu langsung menembus ke jok belakang. 1487 01:28:07,432 --> 01:28:09,072 Seberapa buruk baunya? 1488 01:28:09,312 --> 01:28:10,232 Aku tidak tahu. 1489 01:28:11,232 --> 01:28:13,672 Sulit untuk digambarkan. 1490 01:28:14,832 --> 01:28:17,112 Namun, terkadang kau menciumnya 1491 01:28:17,232 --> 01:28:18,352 di kereta bawah tanah. 1492 01:28:18,512 --> 01:28:21,672 Sudah lama aku tidak naik kereta bawah tanah. 1493 01:28:22,392 --> 01:28:25,352 Orang yang naik kereta bawah tanah memiliki bau khas. 1494 01:28:25,512 --> 01:28:26,672 Ya. 1495 01:28:43,129 --> 01:28:46,035 Seperti di jok belakang mobil? 1496 01:28:47,923 --> 01:28:50,339 Bagaimana jika Da-Song kembali? 1497 01:28:50,746 --> 01:28:52,621 Tak apa. 1498 01:28:52,831 --> 01:28:56,182 Aku bisa menyembunyikan tanganku. 1499 01:29:01,194 --> 01:29:02,973 Jangan... 1500 01:29:08,678 --> 01:29:10,575 Berlawanan arah jarum jam. 1501 01:29:11,263 --> 01:29:12,755 Enak... 1502 01:29:15,458 --> 01:29:20,333 Benar begitu. 1503 01:29:35,251 --> 01:29:39,336 Kau masih menyimpan celana dalam murah itu? 1504 01:29:39,361 --> 01:29:40,618 Apa? 1505 01:29:40,643 --> 01:29:43,915 Celana dalam pacar Yoon yang tertinggal di mobil. 1506 01:29:44,633 --> 01:29:47,689 Jika kau mau memakainya, aku akan sangat terangsang. 1507 01:29:48,196 --> 01:29:50,055 Sungguh? 1508 01:29:50,141 --> 01:29:52,422 Kalau begitu aku mau narkoba. 1509 01:29:54,863 --> 01:29:56,539 Belikan aku narkoba! 1510 01:29:58,373 --> 01:30:00,490 Hisap ini saja. 1511 01:30:11,358 --> 01:30:13,125 Kau suka? 1512 01:30:33,935 --> 01:30:36,015 (Mereka tertidur. Menyelinaplah keluar sekarang) 1513 01:31:10,229 --> 01:31:12,629 Keadaan darurat! Darurat, ganti! 1514 01:31:15,149 --> 01:31:16,549 - Darurat! - Apa? 1515 01:31:17,589 --> 01:31:18,709 Ada apa, ganti! 1516 01:31:18,989 --> 01:31:20,349 Da-Song, ada apa? 1517 01:31:20,629 --> 01:31:22,829 Aku tidak bisa tidur, ganti. 1518 01:31:23,229 --> 01:31:27,029 Kalau begitu, hentikan dan masuklah, ya? 1519 01:31:27,229 --> 01:31:29,869 Tidurlah di ranjang empukmu,ganti. 1520 01:31:29,989 --> 01:31:31,229 Benar! 1521 01:31:31,389 --> 01:31:33,429 Aku tidak mau, ganti. 1522 01:31:34,109 --> 01:31:35,389 Hei, Park Da-Song. 1523 01:31:40,869 --> 01:31:42,909 Ayo tidur saja... 1524 01:33:17,869 --> 01:33:21,309 Bagaimana keadaan di sana? 1525 01:33:22,389 --> 01:33:23,229 Apa? 1526 01:33:25,829 --> 01:33:27,829 Orang-orang di basemen. 1527 01:33:30,789 --> 01:33:35,109 Aku mengikat mereka. 1528 01:33:35,629 --> 01:33:37,349 Sekarang bagaimana? 1529 01:33:38,789 --> 01:33:39,629 Apa? 1530 01:33:42,149 --> 01:33:45,349 Apa yang kita lakukan sekarang? Apa rencana kita? 1531 01:33:46,269 --> 01:33:49,069 Aku memikirkan... 1532 01:33:49,989 --> 01:33:51,269 Apa yang akan dilakukan Min-Hyuk... 1533 01:33:51,389 --> 01:33:53,189 dalam situasi ini? 1534 01:33:54,869 --> 01:33:57,069 Min-Hyuk tidak akan berada dalam situasi ini! 1535 01:33:59,189 --> 01:34:02,389 Dengar, Anak-anak, 1536 01:34:02,509 --> 01:34:04,789 kita berhasil keluar dari sana dengan selamat, 'kan? 1537 01:34:06,149 --> 01:34:07,589 Lalu, selain kita, 1538 01:34:07,709 --> 01:34:11,349 tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana. Benar? 1539 01:34:11,589 --> 01:34:14,229 Jadi, tidak terjadi apa-apa. Kalian mengerti? 1540 01:34:15,589 --> 01:34:19,909 Aku punya rencana sendiri. 1541 01:34:20,509 --> 01:34:24,149 Jadi, kalian berdua cukup melupakannya saja, ya? 1542 01:34:24,629 --> 01:34:26,229 Mari kita pulang. 1543 01:34:27,309 --> 01:34:29,309 Ayo kita mandi. 1544 01:34:48,229 --> 01:34:50,429 Apa yang kau lakukan di sana? Cepat! 1545 01:35:04,069 --> 01:35:06,229 Apa yang terjadi? 1546 01:35:08,629 --> 01:35:11,189 Tetaplah di sana. Ini semua air selokan. 1547 01:35:11,469 --> 01:35:13,589 Apa jendela kita terbuka? 1548 01:35:18,389 --> 01:35:21,069 Bantu aku, Ki-Taek! 1549 01:35:29,549 --> 01:35:30,669 Ki-Woo! 1550 01:35:33,349 --> 01:35:36,189 Hai Ki-Woo, tutup jendelanya! 1551 01:35:37,269 --> 01:35:39,389 Kau tersetrum? 1552 01:35:46,309 --> 01:35:47,709 Aku pusing. 1553 01:35:51,589 --> 01:35:55,349 Tunggu sebentar. Tunggu. 1554 01:36:01,109 --> 01:36:02,669 Aku pusing. 1555 01:36:06,949 --> 01:36:09,269 Ki-Jung, hati-hati. 1556 01:36:10,949 --> 01:36:12,349 Jangan sentuh apa pun. 1557 01:36:24,909 --> 01:36:30,669 Sayang, aku mengalami gegar otak. 1558 01:36:30,949 --> 01:36:33,469 Aku tidak bisa melihatmu. 1559 01:36:54,869 --> 01:36:59,309 Sayang, wanita itu, Chung-Sook... 1560 01:37:00,029 --> 01:37:01,989 Astaga. 1561 01:37:02,149 --> 01:37:04,189 Dia orang yang baik. 1562 01:37:06,069 --> 01:37:09,189 Dia menendangku hingga jatuh dari tangga. 1563 01:37:11,789 --> 01:37:13,789 Ulangi perkataanku. 1564 01:37:14,509 --> 01:37:17,029 Chung-Sook... 1565 01:37:18,549 --> 01:37:21,989 Chung-Sook... 1566 01:37:31,189 --> 01:37:33,189 Hei, Ki-Woo! 1567 01:37:34,269 --> 01:37:35,669 Apa yang kau lakukan di sana? 1568 01:37:35,909 --> 01:37:36,949 Apa? 1569 01:37:52,069 --> 01:37:55,909 (t o l o n g... a...) 1570 01:39:01,833 --> 01:39:02,753 Ayah. 1571 01:39:03,713 --> 01:39:04,713 Ya? 1572 01:39:05,953 --> 01:39:09,473 Apa rencanamu? 1573 01:39:11,353 --> 01:39:13,033 Kau bicara apa? 1574 01:39:14,273 --> 01:39:16,793 Tadi kau bilang punya rencana. 1575 01:39:17,313 --> 01:39:19,313 Apa yang akan kau lakukan? Tentang... 1576 01:39:20,193 --> 01:39:21,113 Basemen itu. 1577 01:39:22,113 --> 01:39:23,353 Ki-Woo, 1578 01:39:24,513 --> 01:39:27,873 kau tahu rencana seperti apa yang tidak pernah gagal? 1579 01:39:29,753 --> 01:39:32,273 Tidak ada rencana sama sekali. 1580 01:39:32,393 --> 01:39:33,753 Tidak ada rencana. 1581 01:39:34,593 --> 01:39:35,833 Kau tahu kenapa? 1582 01:39:37,833 --> 01:39:44,553 Jika kau membuat rencana, hidup takkan sejalan dengannya. 1583 01:39:45,273 --> 01:39:46,593 Lihatlah sekeliling kita. 1584 01:39:47,193 --> 01:39:50,553 Apa orang-orang ini berpikir, 1585 01:39:50,673 --> 01:39:52,753 'Mari kita menginap di gimnasium'? 1586 01:39:53,593 --> 01:39:55,273 Namun, lihat sekarang. 1587 01:39:55,713 --> 01:39:59,433 Semua orang tidur di lantai, termasuk kita. 1588 01:40:01,273 --> 01:40:04,393 Itu sebabnya orang-orang tidak perlu membuat rencana. 1589 01:40:06,473 --> 01:40:10,393 Tanpa rencana, tidak akan ada kesalahan. 1590 01:40:10,593 --> 01:40:14,953 Lalu, jika sesuatu berjalan di luar kendali, 1591 01:40:15,073 --> 01:40:17,193 itu tidak masalah. 1592 01:40:18,313 --> 01:40:19,313 Entah kau membunuh seseorang, 1593 01:40:19,433 --> 01:40:21,193 atau mengkhianati negaramu. 1594 01:40:22,673 --> 01:40:26,353 Tidak ada yang menjadi masalah. Mengerti? 1595 01:40:28,313 --> 01:40:29,473 Ayah. 1596 01:40:31,753 --> 01:40:33,073 Maafkan aku. 1597 01:40:33,993 --> 01:40:35,553 Untuk apa? 1598 01:40:38,753 --> 01:40:40,233 Semuanya. 1599 01:40:41,193 --> 01:40:42,673 Segalanya. 1600 01:40:44,953 --> 01:40:46,993 Aku akan mengurus semuanya. 1601 01:40:47,833 --> 01:40:49,753 Kau bicara apa? 1602 01:40:51,913 --> 01:40:54,393 Kenapa kau memeluk batu itu? 1603 01:40:55,313 --> 01:40:56,713 Ini? 1604 01:41:02,433 --> 01:41:05,393 Batu ini terus menempel padaku. 1605 01:41:07,673 --> 01:41:11,793 Kurasa kau perlu tidur. 1606 01:41:14,913 --> 01:41:16,433 Aku serius. 1607 01:41:18,273 --> 01:41:20,553 Batunya terus mengikutiku. 1608 01:41:32,953 --> 01:41:34,033 Nona Jessica! 1609 01:41:34,153 --> 01:41:35,713 Maaf meneleponmu di Minggu pagi. 1610 01:41:35,833 --> 01:41:38,193 Apa kau punya waktu siang ini? 1611 01:41:38,313 --> 01:41:40,033 Kami ingin mengadakan pesta ulang tahun dadakan 1612 01:41:40,153 --> 01:41:41,753 untuk Da-Song. 1613 01:41:43,633 --> 01:41:45,353 Pesta ulang tahun? 1614 01:41:45,473 --> 01:41:46,313 Jika kau datang juga, 1615 01:41:46,433 --> 01:41:48,593 Da-Song akan sangat senang. 1616 01:41:49,073 --> 01:41:51,073 Serta makanlah pasta, gratin, 1617 01:41:51,193 --> 01:41:52,913 dan steik salmon sepuasmu. 1618 01:41:53,353 --> 01:41:55,433 Datanglah pukul 13.00, 1619 01:41:55,553 --> 01:41:58,433 dan akan kuanggap hari ini sebagai jadwal mengajarmu. 1620 01:41:58,553 --> 01:42:00,993 Kau tahu maksudku? Sampai nanti! 1621 01:42:02,553 --> 01:42:03,873 - Ibu. - Ya? 1622 01:42:04,073 --> 01:42:05,553 Untuk pesta dadakannya, 1623 01:42:05,673 --> 01:42:07,713 haruskah kita mengundang Kevin juga? 1624 01:42:07,833 --> 01:42:10,353 Ide bagus! Kenapa tidak? Kau akan meneleponnya? 1625 01:42:10,713 --> 01:42:11,753 Tidur lagi, Sayang! 1626 01:42:11,873 --> 01:42:14,473 Kau pasti lelah usai kejadian kemarin. 1627 01:42:14,713 --> 01:42:15,993 Jika kita mengadakan pesta, 1628 01:42:16,113 --> 01:42:18,753 bukankah kau perlu pergi ke banyak tempat? 1629 01:42:18,873 --> 01:42:21,513 Benar, toko anggur, supermarket, 1630 01:42:21,633 --> 01:42:23,033 toko roti, toko bunga... 1631 01:42:23,233 --> 01:42:26,513 Namun, aku sudah menyuruh Pak Kim untuk bergegas kemari. 1632 01:42:26,913 --> 01:42:28,353 Aku akan memberinya uang lembur. 1633 01:42:28,473 --> 01:42:29,513 Sempurna. 1634 01:42:39,993 --> 01:42:43,713 Semuanya, duduklah, aku akan menjelaskan! 1635 01:42:44,273 --> 01:42:47,113 (Da-Hye: Kami mengadakan pesta,) 1636 01:42:47,233 --> 01:42:49,633 (dan Ibu menyuruhku untuk mengundangmu!) 1637 01:42:51,873 --> 01:42:54,953 Kak, di basemen... 1638 01:42:55,313 --> 01:42:57,553 kami memiliki 10 meja luar ruang. 1639 01:42:57,673 --> 01:43:01,273 Pertama, keluarkan semuanya, lalu atur... 1640 01:43:02,233 --> 01:43:05,113 Tidak, mari ke jendela. Aku perlu menunjukkannya padamu. 1641 01:43:07,113 --> 01:43:08,873 Dengan tenda Da-Song di tengah, 1642 01:43:08,993 --> 01:43:12,353 atur meja di sekelilingnya... 1643 01:43:12,833 --> 01:43:14,513 Formasi sayap bangau! 1644 01:43:14,873 --> 01:43:16,673 Seperti yang digunakan Laksamana Yi, kau tahu? 1645 01:43:16,793 --> 01:43:17,953 Pertempuran Pulau Hansan! 1646 01:43:18,433 --> 01:43:20,793 Anggap tenda itu sebagai kapal perang Jepang. 1647 01:43:20,913 --> 01:43:26,033 Lalu, meja kita akan seperti formasi sayap bangau berbentuk U. 1648 01:43:26,313 --> 01:43:27,473 Kemudian di dekat tenda... 1649 01:43:27,593 --> 01:43:30,473 akan ada panggangan barbeku, kayu bakar, dan semacamnya. 1650 01:43:30,593 --> 01:43:32,593 Atur semuanya di sana! 1651 01:43:33,273 --> 01:43:36,513 Tentu, ajak suamimu juga! 1652 01:43:36,633 --> 01:43:37,433 Ya. 1653 01:43:37,673 --> 01:43:39,513 Jangan membawa kado. 1654 01:43:39,633 --> 01:43:42,033 Cukup datang saja! Ya. 1655 01:43:42,193 --> 01:43:44,193 Harus memakai pakaian apa? 1656 01:43:44,313 --> 01:43:45,553 Ini pesta dadakan. 1657 01:43:45,673 --> 01:43:47,633 Kau boleh memakai celana olahraga! 1658 01:43:48,793 --> 01:43:51,753 Jangan membawa kado! 1659 01:43:51,873 --> 01:43:54,433 Datang saja dan makan makanannya! 1660 01:43:55,753 --> 01:43:57,593 Kau tahu keahlian memasakku! 1661 01:43:57,953 --> 01:44:02,793 Benar! Kita akan mabuk di siang hari. 1662 01:44:03,233 --> 01:44:04,033 Ya. 1663 01:44:04,353 --> 01:44:06,233 Jika kau mau bernyanyi, itu akan luar biasa! 1664 01:44:06,353 --> 01:44:07,873 Kau tahu lagu itu... 1665 01:44:24,479 --> 01:44:27,319 Jangan berisik, dia sedang tidur! 1666 01:44:28,159 --> 01:44:31,119 Hari ini langitnya sangat biru, dan tidak ada polusi! 1667 01:44:31,319 --> 01:44:33,199 Semua berkat hujan kemarin. 1668 01:44:34,519 --> 01:44:35,479 Benar. 1669 01:44:35,879 --> 01:44:37,599 Jadi, kami mengganti berkemahnya 1670 01:44:37,719 --> 01:44:39,639 dengan pesta kebun. 1671 01:44:40,999 --> 01:44:42,519 Seperti mengganti lemon dengan limun. 1672 01:44:45,919 --> 01:44:50,639 Benar, hujan itu membawa berkah! 1673 01:44:52,159 --> 01:44:56,679 Jangan membawa kado, aku serius! 1674 01:44:57,359 --> 01:44:58,919 Benar, masukkan saja Mini Cooper-mu 1675 01:44:59,039 --> 01:45:00,999 ke garasi. 1676 01:45:01,119 --> 01:45:02,639 Naiklah! 1677 01:45:02,799 --> 01:45:07,719 Ya, mundur terus. Jangan sampai menghalangi Benz! 1678 01:45:07,959 --> 01:45:12,119 Kau sampai! Sudah lama tidak bertemu! 1679 01:45:13,399 --> 01:45:15,959 Sudah kubilang jangan membawa kado! 1680 01:45:34,199 --> 01:45:36,119 Kau memikirkan hal lain. 1681 01:45:36,559 --> 01:45:37,639 Apa? 1682 01:45:38,719 --> 01:45:42,319 Saat menciumku, kau memikirkan hal lain. 1683 01:45:44,279 --> 01:45:45,239 Tidak. 1684 01:45:46,279 --> 01:45:49,919 Apa maksudmu? Saat ini pun kau sedang memikirkannya. 1685 01:45:52,559 --> 01:45:53,679 Astaga. 1686 01:45:55,599 --> 01:45:58,039 Semua orang terlihat menawan, ya? 1687 01:45:59,439 --> 01:46:01,679 Bahkan untuk pertemuan dadakan, 1688 01:46:01,799 --> 01:46:03,199 penampilan mereka sangat keren. 1689 01:46:04,359 --> 01:46:06,439 Serta terlihat sangat alami. 1690 01:46:08,519 --> 01:46:09,719 Da-Hye. 1691 01:46:12,599 --> 01:46:13,959 Apa aku cocok di tempat ini? 1692 01:46:15,679 --> 01:46:16,999 Apa? 1693 01:46:17,959 --> 01:46:20,999 Di tempat ini, apa aku cocok? 1694 01:46:31,119 --> 01:46:33,119 Hei, kau mau ke mana? 1695 01:46:33,599 --> 01:46:34,879 Aku harus turun. 1696 01:46:35,359 --> 01:46:37,399 Tetaplah bersamaku. 1697 01:46:38,679 --> 01:46:40,319 Aku harus turun. 1698 01:46:41,039 --> 01:46:43,519 Kenapa pergi ke tempat orang-orang membosankan itu? 1699 01:46:43,639 --> 01:46:45,719 Tidak bisakah kau tetap di sini? 1700 01:46:46,559 --> 01:46:51,039 Bukan ke sana, tapi turun lebih ke bawah. 1701 01:46:51,399 --> 01:46:54,039 Astaga, apa itu? 1702 01:46:57,239 --> 01:46:58,359 Astaga. 1703 01:46:58,479 --> 01:47:00,959 Aku tak percaya aku melakukan ini di usiaku. 1704 01:47:01,519 --> 01:47:03,439 Sangat memalukan. 1705 01:47:04,479 --> 01:47:06,119 Aku benar-benar minta maaf, Pak Kim. 1706 01:47:06,319 --> 01:47:07,319 Ibu Da-Song bersikeras. 1707 01:47:07,439 --> 01:47:09,479 Aku tidak bisa menolak. 1708 01:47:09,599 --> 01:47:11,159 Namun, konsepnya sederhana. 1709 01:47:11,279 --> 01:47:14,719 Akan ada parade dengan Jessica 1710 01:47:14,839 --> 01:47:16,559 membawa kue ulang tahun. 1711 01:47:16,679 --> 01:47:20,679 Lalu, kita melompat keluar dan menyerang Jessica. 1712 01:47:20,799 --> 01:47:22,879 Mengayunkan kapak kita! 1713 01:47:23,079 --> 01:47:23,879 Baik. 1714 01:47:23,999 --> 01:47:26,999 Saat itu, Da-Song si Indian baik akan melompat keluar 1715 01:47:27,119 --> 01:47:29,119 dan kita akan bertempur. 1716 01:47:29,559 --> 01:47:31,959 Akhirnya, dia akan menyelamatkan Jessica, sang putri kue, 1717 01:47:32,079 --> 01:47:33,999 lalu mereka semua akan bersorak. 1718 01:47:34,239 --> 01:47:35,519 Semacam itulah. 1719 01:47:37,039 --> 01:47:37,959 Konyol, bukan? 1720 01:47:38,079 --> 01:47:39,159 Kurasa istrimu menyukai... 1721 01:47:39,279 --> 01:47:42,879 pesta dan kejutan. 1722 01:47:42,999 --> 01:47:44,799 Ya, benar. 1723 01:47:45,239 --> 01:47:47,919 Namun, dia sangat menyukai pesta ini. 1724 01:47:49,399 --> 01:47:52,399 Kau juga sudah berusaha yang terbaik. 1725 01:47:53,679 --> 01:47:56,399 Ya, lagi pula, kau mencintainya. 1726 01:48:01,959 --> 01:48:03,039 Pak Kim. 1727 01:48:04,999 --> 01:48:07,319 Kau dibayar lebih. 1728 01:48:12,799 --> 01:48:16,839 Anggap ini sebagai bagian dari pekerjaanmu, ya? 1729 01:48:28,399 --> 01:48:29,919 Apa kau sudah ke bawah sana? 1730 01:48:30,159 --> 01:48:31,479 Belum. 1731 01:48:31,599 --> 01:48:33,879 Bukankah seharusnya kita berbicara dengan mereka? 1732 01:48:33,999 --> 01:48:35,799 Membuat kesepakatan? 1733 01:48:35,919 --> 01:48:36,839 Benar! 1734 01:48:36,959 --> 01:48:39,719 Kita semua terlalu kacau semalam. 1735 01:48:39,839 --> 01:48:43,439 Ayah sedang merencanakan sesuatu... 1736 01:48:44,159 --> 01:48:46,479 - Aku akan pergi ke sana. - Sebentar. 1737 01:48:46,679 --> 01:48:48,879 Bawa ini ke mereka. 1738 01:48:48,999 --> 01:48:50,559 - Mereka pasti lapar. - Benar. 1739 01:48:50,679 --> 01:48:52,359 Biarkan mereka makan dahulu. 1740 01:48:54,559 --> 01:48:55,919 Datanglah lain kali! 1741 01:48:56,919 --> 01:48:58,959 Kau di sini, Jessica. 1742 01:48:59,079 --> 01:49:01,159 - Ini luar biasa. - Bukankah ini hebat? 1743 01:49:01,519 --> 01:49:03,999 Aku punya permintaan khusus. 1744 01:49:04,119 --> 01:49:05,079 Apa itu? 1745 01:49:05,319 --> 01:49:07,559 Ini... bagaimana menggambarkannya? 1746 01:49:07,679 --> 01:49:09,439 Kue pemulihan trauma Da-Song? 1747 01:49:09,719 --> 01:49:11,359 Jadi, kau yang harus melakukannya. 1748 01:49:11,479 --> 01:49:12,919 Sorotan utama hari ini! 1749 01:50:35,959 --> 01:50:39,159 Hei, apa kau baik-baik saja? 1750 01:50:44,479 --> 01:50:45,679 Apa kau...? 1751 01:50:55,719 --> 01:50:57,039 Paman..Paman!! 1752 01:52:53,895 --> 01:52:56,695 Da-Song, selamat ulang tahun! 1753 01:52:56,815 --> 01:52:58,015 Selamat! 1754 01:53:05,615 --> 01:53:06,735 Astaga... 1755 01:53:16,735 --> 01:53:18,695 Berhenti! 1756 01:53:18,815 --> 01:53:20,855 Chung-sook! 1757 01:53:20,975 --> 01:53:21,775 Ki-Jung! 1758 01:53:21,895 --> 01:53:23,295 Keluarlah, Chung-Sook! 1759 01:53:23,415 --> 01:53:26,895 Hentikan pendarahannya! Tekan lukanya! 1760 01:53:31,735 --> 01:53:32,575 Da-Song! 1761 01:53:33,575 --> 01:53:34,455 Sayang! 1762 01:53:36,215 --> 01:53:38,015 Lepaskan, jangan! 1763 01:53:48,935 --> 01:53:50,375 Sakit sekali. 1764 01:53:55,495 --> 01:53:56,455 IGD! 1765 01:53:56,575 --> 01:53:57,815 Keluarkan mobilnya! 1766 01:53:57,935 --> 01:53:59,935 Pak Kim! Apa yang kau lakukan? 1767 01:54:00,095 --> 01:54:01,655 Kita tidak bisa menunggu ambulans! 1768 01:54:02,095 --> 01:54:04,295 Berhentilah menekannya, Ayah! 1769 01:54:04,535 --> 01:54:07,255 Itu makin menyakitkan. 1770 01:54:08,215 --> 01:54:09,215 Kunci mobilnya! 1771 01:54:09,335 --> 01:54:12,135 Lemparkan! Lemparkan kuncinya! 1772 01:54:29,855 --> 01:54:31,255 Apa kau baik-baik saja? 1773 01:54:31,735 --> 01:54:33,255 Jangan disentuh! 1774 01:54:35,655 --> 01:54:37,815 Halo, Tn. Park. 1775 01:54:38,255 --> 01:54:39,175 Kau kenal aku? 1776 01:54:39,415 --> 01:54:40,775 Hormat! 1777 01:56:07,655 --> 01:56:11,015 Membuka mataku pertama kalinya dalam sebulan, 1778 01:56:11,135 --> 01:56:12,615 aku melihat seorang detektif. 1779 01:56:13,095 --> 01:56:17,815 Kau berhak untuk mendapatkan bantuan pengacara... 1780 01:56:17,935 --> 01:56:19,335 Dia sama sekali tidak seperti detektif. 1781 01:56:19,455 --> 01:56:22,015 ...dan didampingi pengacara selama interogasi... 1782 01:56:24,535 --> 01:56:26,255 Apa dia tertawa? 1783 01:56:26,575 --> 01:56:27,935 Tunggu sebentar. 1784 01:56:28,655 --> 01:56:33,215 Lalu, seorang dokter yang tak seperti dokter berbicara. 1785 01:56:34,535 --> 01:56:36,815 Itu kadang terjadi 1786 01:56:36,935 --> 01:56:38,175 setelah operasi otak. 1787 01:56:38,415 --> 01:56:40,415 Mereka terus tertawa. Tanpa alasan. 1788 01:56:41,295 --> 01:56:43,215 Apa kau mendengarku? 1789 01:56:43,735 --> 01:56:45,335 Bisakah kau mendengarku? 1790 01:56:45,735 --> 01:56:47,495 Kalau begitu, apa aku harus melakukannya lagi? 1791 01:56:47,615 --> 01:56:48,415 Melakukan apa? 1792 01:56:48,535 --> 01:56:49,775 Tentang Hak Miranda. 1793 01:56:52,335 --> 01:56:56,415 Kau mempunyai hak untuk tetap diam. 1794 01:56:56,535 --> 01:56:59,215 Apa pun yang kau katakan bisa dan akan digunakan melawanmu... 1795 01:56:59,375 --> 01:57:01,455 Dia terus tertawa, lihat! 1796 01:57:04,735 --> 01:57:10,575 Bahkan saat aku mendengar Ki-Jung mengalami pendarahan parah... 1797 01:57:13,055 --> 01:57:15,535 Bahkan saat aku mendengar kata pemalsuan, masuk tanpa izin, 1798 01:57:15,655 --> 01:57:20,255 penipuan, pembelaan diri 1799 01:57:20,495 --> 01:57:24,575 dan kami beruntung bisa lolos dengan masa percobaan... 1800 01:57:27,855 --> 01:57:30,935 Bahkan saat aku akhirnya bisa melihat wajah Ki-Jung... 1801 01:57:31,055 --> 01:57:33,735 (Kim Ki-Jung) 1802 01:57:35,455 --> 01:57:37,575 Aku terus tertawa. 1803 01:57:47,535 --> 01:57:52,775 Namun, saat aku kembali dan menonton berita, 1804 01:57:53,135 --> 01:57:54,295 aku tidak tertawa. 1805 01:57:54,415 --> 01:57:56,175 Kekacauan tiba-tiba di halaman belakang 1806 01:57:56,295 --> 01:57:58,455 rumah mewah milik orang kaya 1807 01:57:58,575 --> 01:58:00,175 adalah kasus yang sangat tidak biasa. 1808 01:58:00,295 --> 01:58:04,655 Pria tunawisma yang mengamuk dan mengacau itu tewas di TKP. 1809 01:58:04,775 --> 01:58:10,135 Polisi kesulitan untuk menetapkan motif yang jelas. 1810 01:58:10,255 --> 01:58:12,255 Sang Sopir, Kim, dan Tn. Park yang terbunuh 1811 01:58:12,375 --> 01:58:14,695 diketahui memiliki hubungan baik. 1812 01:58:14,815 --> 01:58:20,055 Penyelidikan polisi berfokus pada pencarian Sopir Kim. 1813 01:58:20,695 --> 01:58:24,375 Kim, setelah keluar dari pintu ini dan menuruni tangga, 1814 01:58:24,695 --> 01:58:27,895 menghilang di gang sekitar sini. 1815 01:58:28,695 --> 01:58:31,295 Polisi sudah memeriksa CCTV dari rumah-rumah terdekat, 1816 01:58:31,415 --> 01:58:33,575 tapi hasilnya nihil, 1817 01:58:34,215 --> 01:58:37,255 dan mereka belum menemukan saksi. 1818 01:58:37,895 --> 01:58:39,895 Mengingat situasinya, 1819 01:58:40,255 --> 01:58:45,215 tidak berlebihan untuk mengatakan bahwa Kim menghilang tanpa jejak. 1820 01:58:46,615 --> 01:58:49,095 Sebenarnya Ibu dan aku tidak tahu 1821 01:58:49,695 --> 01:58:53,575 di mana Ayah. 1822 01:58:55,815 --> 01:58:57,375 Namun, para detektif itu... 1823 01:58:57,495 --> 01:59:01,135 masih terus membuntuti kami. 1824 01:59:05,375 --> 01:59:08,815 Akhirnya pemberitaan itu mereda, 1825 01:59:08,935 --> 01:59:11,295 dan setelah tidak ada lagi yang membuntuti, 1826 01:59:11,935 --> 01:59:15,255 aku mulai mendaki gunung itu. 1827 01:59:17,455 --> 01:59:19,175 Dari sana, 1828 01:59:19,295 --> 01:59:22,015 kau bisa melihat rumahnya dengan jelas. 1829 01:59:25,055 --> 01:59:28,615 Hari itu, meskipun dingin, 1830 01:59:29,455 --> 01:59:32,175 aku merasa ingin tinggal lebih lama. 1831 01:59:45,215 --> 01:59:48,695 Garis-garis-titik-titik 1832 02:00:14,015 --> 02:00:15,135 Nak! 1833 02:00:17,335 --> 02:00:18,495 Nak! 1834 02:00:20,815 --> 02:00:21,695 Mungkin kau, 1835 02:00:21,815 --> 02:00:24,375 jika bukan orang lain, akan bisa membaca surat ini. 1836 02:00:27,895 --> 02:00:30,375 Kau pernah menjadi Pramuka, 1837 02:00:30,495 --> 02:00:34,215 maka aku menulis ini untuk berjaga-jaga. 1838 02:00:37,535 --> 02:00:40,215 Apa lukamu sudah sembuh? 1839 02:00:41,415 --> 02:00:45,535 Aku yakin ibumu sangat sehat. 1840 02:00:49,575 --> 02:00:52,375 Aku baik-baik saja di sini. 1841 02:00:53,415 --> 02:00:56,175 Meskipun memikirkan Ki-Jung membuatku menangis. 1842 02:00:59,495 --> 02:01:01,255 Bahkan sekarang, 1843 02:01:01,375 --> 02:01:04,055 apa yang terjadi hari itu rasanya tidak nyata. 1844 02:01:05,335 --> 02:01:07,015 Rasanya seperti mimpi, 1845 02:01:08,655 --> 02:01:10,495 tapi ternyata bukan. 1846 02:01:11,815 --> 02:01:16,495 Hari itu saat aku keluar gerbang, aku tiba-tiba tahu. 1847 02:01:17,535 --> 02:01:19,295 Ke mana aku harus pergi... 1848 02:01:58,935 --> 02:02:01,935 Rumah tempat kejahatan mengerikan terjadi 1849 02:02:02,055 --> 02:02:05,015 pasti tidak akan mudah terjual. 1850 02:02:08,415 --> 02:02:10,735 Maafkan aku, Tn. Park. 1851 02:02:10,895 --> 02:02:17,175 Aku kesulitan bertahan di rumah koSong. 1852 02:02:19,935 --> 02:02:22,895 Namun, tetap saja, berkat rumah yang kosong itu, 1853 02:02:23,015 --> 02:02:27,815 siapa namanya? Moon-Gwang? 1854 02:02:27,935 --> 02:02:31,935 aku bisa menguburnya dengan layak. 1855 02:02:33,375 --> 02:02:36,975 Kudengar mengubur di samping pohon sedang tren, 1856 02:02:37,095 --> 02:02:39,815 maka aku melakukan yang terbaik. 1857 02:02:43,415 --> 02:02:47,015 Namun, para lintah darat real estat itu memang pandai. 1858 02:02:51,575 --> 02:02:56,055 Mereka menipu orang-orang yang baru saja tiba di Korea 1859 02:02:56,175 --> 02:02:58,215 dan berhasil menjual rumahnya. 1860 02:02:59,615 --> 02:03:02,895 Karena orang tuanya bekerja, dan anak-anaknya bersekolah, 1861 02:03:03,015 --> 02:03:05,295 mereka sering tidak ada di rumah. 1862 02:03:05,695 --> 02:03:10,815 Namun, asisten rumah tangganya ada di sana setiap hari. 1863 02:03:11,295 --> 02:03:15,895 Tiap kali aku naik, aku mempertaruhkan hidupku. 1864 02:03:18,695 --> 02:03:19,695 Ternyata... 1865 02:03:19,815 --> 02:03:22,775 orang Jerman tidak hanya makan sosis dan minum bir. 1866 02:03:23,455 --> 02:03:25,375 Syukurlah. 1867 02:03:28,095 --> 02:03:32,335 Menghabiskan waktu di sini, semuanya mulai tidak jelas. 1868 02:03:36,855 --> 02:03:41,055 Hari ini setidaknya aku bisa menulis surat untukmu. 1869 02:03:42,855 --> 02:03:46,735 Jika aku mengirim surat seperti ini setiap malam, 1870 02:03:46,855 --> 02:03:51,055 mungkin suatu hari nanti kau akan melihatnya. 1871 02:03:57,095 --> 02:03:59,135 Sampai jumpa lagi. 1872 02:04:12,935 --> 02:04:14,015 Kau sampai, Ki-Woo? 1873 02:04:14,135 --> 02:04:14,935 Ya. 1874 02:04:29,495 --> 02:04:34,335 Ayah, hari ini aku membuat rencana. 1875 02:04:35,815 --> 02:04:37,775 Rencana mendasar. 1876 02:04:40,815 --> 02:04:42,495 Aku akan mengumpulkan uang. 1877 02:04:43,375 --> 02:04:44,855 Uang yang banyak. 1878 02:04:48,455 --> 02:04:51,055 Kuliah, karier, pernikahan, 1879 02:04:51,175 --> 02:04:52,895 itu semua bagus, 1880 02:04:53,375 --> 02:04:55,375 tapi pertama, aku akan mengumpulkan uang. 1881 02:04:55,495 --> 02:04:56,855 Kau akan melihatnya begitu kau masuk, 1882 02:04:56,975 --> 02:05:00,535 tapi rumah ini sangat luas. 1883 02:05:01,295 --> 02:05:03,495 Sebenarnya, kami tidak menunjukkan rumah ini 1884 02:05:03,615 --> 02:05:06,015 kepada sembarang orang. 1885 02:05:06,135 --> 02:05:07,575 Saat aku punya uang, 1886 02:05:08,495 --> 02:05:10,415 aku akan membeli rumah itu. 1887 02:05:11,535 --> 02:05:13,255 Pada hari kami pindah, 1888 02:05:13,695 --> 02:05:15,695 Ibu dan aku akan berada di halaman. 1889 02:05:16,295 --> 02:05:18,655 Karena sinar matahari di sana sangat cerah. 1890 02:05:20,135 --> 02:05:21,855 Yang perlu kau lakukan 1891 02:05:22,335 --> 02:05:24,895 hanyalah berjalan menaiki tangganya. 1892 02:06:48,695 --> 02:06:52,575 Bertahanlah sampai saat itu tiba. 1893 02:06:57,461 --> 02:06:59,421 Sampai jumpa lagi. 1894 02:07:00,461 --> 02:07:06,921 [ SUBTITLE By VIU - Jackandthewilee ] ( Resync/Edited By Coffee_Prison ) 132102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.