All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S04E05-Le.sacrifice.du.fou_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,326 --> 00:00:04,867 J-1: 32 of the best international players are gathered here, engaged in a fight to 2 00:00:04,868 --> 00:00:08,647 determine who will have the honor of facing the reigning world champion. 3 00:00:08,647 --> 00:00:10,767 J-2: Yes, the air is electric here at the Embassy Hotel 4 00:00:10,768 --> 00:00:12,607 where the contenders tournament takes place, 5 00:00:12,607 --> 00:00:14,053 and I might as well tell you that things aren't going to 6 00:00:14,054 --> 00:00:17,606 calm down over the next 7 days. J-1: Indeed, the competition is ready to go 7 00:00:17,613 --> 00:00:20,665 and all the teams are here. 8 00:00:20,666 --> 00:00:24,873 The entire place will rock with the rhythms of this week's losses. 9 00:00:24,874 --> 00:00:27,973 Hold on, I'm being signaled that the referees are going to kick it off. 10 00:00:27,974 --> 00:00:33,827 REFEREE WOO: Blacks, start the clocks. Let's go! 11 00:00:47,867 --> 00:00:50,580 PAUL: (William, let's see the more important match, 12 00:00:50,581 --> 00:00:53,973 Shun Naito vs. Mikael Koroleva!) WILLIAM: (Okay.) 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,533 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMIKAEL KOROLEVA 14 00:00:59,820 --> 00:01:01,833 {\an3}SHUN NAITO\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 15 00:01:06,033 --> 00:01:07,893 (Oh, excuse me!) 16 00:01:06,106 --> 00:01:07,359 {\an8}IVANA KORLEVA 17 00:01:33,559 --> 00:01:36,019 PANICKED MURMURS 18 00:01:35,140 --> 00:01:39,300 IVANA: Mikael? Mikael? Mikael? What is it? 19 00:01:39,301 --> 00:01:40,973 PAUL: Move back, I'm a doctor! 20 00:01:40,973 --> 00:01:42,659 - What's wrong with him? 21 00:01:42,660 --> 00:01:46,159 - Sir? Look at me. Look at me! Can you hear me? 22 00:01:46,160 --> 00:01:48,700 Sir, move your head if you hear me. 23 00:01:52,047 --> 00:01:53,733 Sir? Stay with me! 24 00:01:53,734 --> 00:01:55,867 Can you let me know you hear me? 25 00:01:57,847 --> 00:01:59,160 - (Is he?) 26 00:01:59,427 --> 00:02:00,727 - I'm sorry. 27 00:02:05,720 --> 00:02:09,313 William. Call your woman friend, the cop. - Technically, Astrid's not a cop- 28 00:02:09,313 --> 00:02:13,540 - (I'm not kidding.) I have good reason to believe that this man was poisoned. 29 00:02:40,853 --> 00:02:43,827 {\an8}ANNE: I'm in prison, he lives with his uncle. 30 00:02:43,828 --> 00:02:46,133 {\an8}He's separated from his brother. 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,413 {\an8}Niels had to get through some very difficult times you know. 32 00:02:49,414 --> 00:02:50,393 {\an8}- Oh. 33 00:02:50,733 --> 00:02:53,593 {\an8}- So, when I heard you offered to take care of him... 34 00:02:53,594 --> 00:02:57,493 {\an8}- A night, a night only. Tuesday. 35 00:02:57,493 --> 00:02:59,233 {\an3}- Yes, I know, Astrid.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 36 00:02:58,946 --> 00:03:00,653 {\an8}BISHOP SACRIFICE 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,600 {\an3}- It's already\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h extraordinary.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 38 00:03:01,633 --> 00:03:04,393 You don't realize what it means to him. 39 00:03:04,394 --> 00:03:05,620 - Mm-mmm. 40 00:03:06,526 --> 00:03:08,153 I'm not against it. 41 00:03:09,973 --> 00:03:11,847 - I had my brother on the phone, 42 00:03:11,848 --> 00:03:15,127 he'll drop Niels off Tuesday at 7 pm. 43 00:03:15,128 --> 00:03:19,600 He will pick him up Wednesday at 8 am to take him to school. 44 00:03:21,373 --> 00:03:24,167 - Tuesday is tomorrow. - Yes. 45 00:03:25,400 --> 00:03:28,380 Are you sure you want to do this, Astrid? 46 00:03:28,627 --> 00:03:32,173 I know what this kind of situation costs you. 47 00:03:34,013 --> 00:03:37,413 - I have never been responsible for anyone else. 48 00:03:38,207 --> 00:03:40,947 - I trust you, Astrid. 49 00:03:49,580 --> 00:03:53,067 - You were there? - I never miss a chess competition. 50 00:03:53,068 --> 00:03:57,320 I hope I'm wrong, but I'm almost certain I identified signs of poisoning. 51 00:03:57,321 --> 00:03:59,880 - It's crazy! Paul really likes chess! 52 00:03:59,881 --> 00:04:03,360 Whereas, normally it's me who... Oh! A bit of a stereotype, isn't it? 53 00:04:03,361 --> 00:04:07,173 - Emergency Services are here, preparing to move the body. 54 00:04:10,147 --> 00:04:14,540 - Ladies and gentlemen? Don't touch anything-- police. Thank you. 55 00:04:14,541 --> 00:04:17,373 - We don't have a rogatory letter.* * JUDGE'S REQUEST FOR COOPERATION 56 00:04:17,374 --> 00:04:19,860 - Yes, but they don't know that, Astrid. 57 00:04:20,000 --> 00:04:21,313 - Yes. 58 00:04:23,553 --> 00:04:25,820 ARNAUD: I remind you that I am the tournament president. 59 00:04:25,821 --> 00:04:28,380 - Yes, so I was told. - So I'm responsible here. 60 00:04:28,381 --> 00:04:29,007 BRIGHTLY - Yes, I know. 61 00:04:29,008 --> 00:04:31,220 - So I require that you have documents attesting to 62 00:04:31,221 --> 00:04:35,740 your legitimacy to act on the premises. - So, as I already told you, sir, um... 63 00:04:35,741 --> 00:04:39,740 we had an administrative dispute but, I just had my superior on the phone, 64 00:04:39,741 --> 00:04:42,920 I can confirm to you that we have the prosecutor's approval. 65 00:04:42,921 --> 00:04:45,153 Thank you, goodbye. - Yes. Except as authorized. 66 00:04:45,154 --> 00:04:47,573 You are not authorized. - (That, I understood.) 67 00:04:49,940 --> 00:04:51,820 - Yes, I lied. 68 00:04:52,420 --> 00:04:55,432 I'm begging you, Fournier: tell me this was criminal, 69 00:04:55,433 --> 00:04:58,086 or the Commissioner will be very, very angry. 70 00:04:58,087 --> 00:05:00,513 FOURNIER: No, your opinion's not wrong. 71 00:05:00,514 --> 00:05:03,033 The symptoms are of poisoning by botulinum toxin. 72 00:05:04,033 --> 00:05:06,053 - It is the most devastating poison in the world, a few nanograms 73 00:05:06,054 --> 00:05:09,433 are enough to cause paralysis leading to death in just a few seconds. 74 00:05:09,434 --> 00:05:12,373 - Absolutely, that's it, it's the underlying cause. 75 00:05:12,453 --> 00:05:16,659 How'd they infect him? No poison was found in his glass of water. 76 00:05:16,660 --> 00:05:19,653 And he had nothing else before his death. 77 00:05:19,687 --> 00:05:23,046 - He administered it himself. His nails: 78 00:05:23,047 --> 00:05:24,573 FOURNIER: Hmm? - They're shortened, meaning that 79 00:05:24,574 --> 00:05:26,206 he often had them in his mouth. 80 00:05:26,206 --> 00:05:30,780 It was enough to poison an object that he touched regularly. 81 00:05:30,781 --> 00:05:33,807 RAPHAELLE: Like the chess pieces. Put that down right now! Nico! 82 00:05:33,808 --> 00:05:35,913 FOURNIER: A bag, put it in a bag! 83 00:05:36,247 --> 00:05:37,880 And your gloves. 84 00:05:40,247 --> 00:05:42,607 NICOLAS: Astrid, if your theory is correct, 85 00:05:42,694 --> 00:05:45,780 the culprit had to know Koroleva would have White. 86 00:05:45,781 --> 00:05:50,246 Well, that's assigned by the referee at the start of each match. 87 00:05:52,013 --> 00:05:53,500 Please? 88 00:05:55,120 --> 00:05:56,547 Could you come over? 89 00:05:56,860 --> 00:05:59,313 - What are you insinuating, that the referee tampered 90 00:05:59,314 --> 00:06:03,539 with the outcome of the draw? - Cmdr Coste is making no insinuation. 91 00:06:03,540 --> 00:06:06,380 She only formulated a hypothesis as part of the investigation. 92 00:06:06,381 --> 00:06:10,786 - Uh, it's that- Mr Woo always brings the pieces to the stage for our federation. 93 00:06:10,787 --> 00:06:12,647 He is irreprochable. 94 00:06:12,648 --> 00:06:15,733 - Could you answer for us how all this unfolded, please? 95 00:06:15,734 --> 00:06:21,774 - Yes. I did the usual coin flip, heads to the older player, Mr Naito, 96 00:06:21,774 --> 00:06:25,480 and tails to the younger, Mr Koroleva. 97 00:06:25,481 --> 00:06:29,640 I took my choosing coin, the same one I've had for 15 years, 98 00:06:29,641 --> 00:06:33,286 always in my right pocket. Look. 99 00:06:36,893 --> 00:06:39,153 Th- there's a problem. 100 00:06:45,087 --> 00:06:46,533 CARL: Two tails. 101 00:06:46,534 --> 00:06:48,653 - It had to have been swapped before the match. 102 00:06:48,654 --> 00:06:50,600 The referee didn't notice anything. 103 00:06:50,601 --> 00:06:53,440 We'll keep looking for his game coin. He had access to the pieces. 104 00:06:53,441 --> 00:06:55,747 - Has Forensics confirmed the presence of poison on the chess piece? 105 00:06:55,748 --> 00:06:56,867 - Yes. 106 00:06:57,193 --> 00:06:59,833 - And that one? - It was in the victim's pocket. 107 00:06:59,833 --> 00:07:02,093 - Also poisoned? - Not at all. 108 00:07:02,094 --> 00:07:04,973 Evidently it's a piece that wasn't part of the game. 109 00:07:04,974 --> 00:07:06,647 I don't know, it's a gray area. 110 00:07:06,648 --> 00:07:08,753 NORAH: The victim's coach is in the interview room. 111 00:07:08,754 --> 00:07:11,093 She's his sister; she's a little shaken up. 112 00:07:11,094 --> 00:07:14,260 - I'll see her. - Great. Thank you. 113 00:07:19,427 --> 00:07:22,867 - I've never seen it. I'm sorry. 114 00:07:26,460 --> 00:07:30,247 It's some kind of lucky charm or something, right? 115 00:07:30,248 --> 00:07:32,653 - Mikael didn't have a lucky charm. 116 00:07:32,654 --> 00:07:35,960 He worked non-stop to be the best. 117 00:07:36,900 --> 00:07:39,413 I should have been more attentive. 118 00:07:39,473 --> 00:07:44,920 But he was usually calm and concentrating before the match. 119 00:07:46,600 --> 00:07:51,286 That morning he was angry, stressed. 120 00:07:51,987 --> 00:07:53,607 Almost aggressive. 121 00:07:54,513 --> 00:07:57,413 - Do you think he knew he was in danger? 122 00:07:59,820 --> 00:08:02,760 - That someone was threatening his well being, yes. 123 00:08:04,307 --> 00:08:07,160 No wonder, given his own craziness. 124 00:08:07,161 --> 00:08:09,887 For everyone else it was a struggle. 125 00:08:10,120 --> 00:08:13,447 - So you're saying he could've been killed by a rival? 126 00:08:16,520 --> 00:08:19,867 We're talking about chess-- excuse me, sorry, but 127 00:08:19,940 --> 00:08:23,353 it's kind of light as a motive for murder, don't you think? 128 00:08:23,747 --> 00:08:26,866 - Do you think a million dollars is 'light'? 129 00:08:27,860 --> 00:08:30,873 That's the prize for the world champion. 130 00:08:30,874 --> 00:08:32,853 Any other questions? 131 00:08:33,793 --> 00:08:37,666 I played too. Believe me. 132 00:08:37,667 --> 00:08:41,739 Chess is more than a game for the players in this tournament. 133 00:08:41,740 --> 00:08:44,547 Playing is an obsession. 134 00:08:46,047 --> 00:08:47,733 It's their whole life. 135 00:08:49,300 --> 00:08:52,647 I know many who would be ready to kill for that. 136 00:08:53,720 --> 00:08:56,067 - I thank you. - Thanks. 137 00:09:06,440 --> 00:09:07,773 - Impossible. 138 00:09:08,653 --> 00:09:10,333 TETSUO: What's impossible? 139 00:09:10,640 --> 00:09:12,593 - Planning enough configurations in advance, 140 00:09:12,594 --> 00:09:14,960 so that you can make the right decision. 141 00:09:14,961 --> 00:09:16,500 For every shot I make, 142 00:09:16,501 --> 00:09:18,733 you can respond with countless ripostes. 143 00:09:18,734 --> 00:09:23,060 OK-- I can respond, but not to dozens that you could make. 144 00:09:24,213 --> 00:09:28,393 I can't put together a mental decision tree. 145 00:09:28,393 --> 00:09:32,527 - You make diagrams to prepare yourself for difficult conversations. 146 00:09:32,613 --> 00:09:35,820 But this situation is totally different. 147 00:09:38,820 --> 00:09:40,633 - So how can you? 148 00:09:40,634 --> 00:09:46,453 - Perhaps, it is necessary to play without anticipating my moves. 149 00:09:46,973 --> 00:09:50,053 You have to think about the range of the moves you can make, 150 00:09:50,233 --> 00:09:53,567 creating an intimacy with the adversary. 151 00:10:11,033 --> 00:10:13,533 PAUL: (I say that in the world of chess 152 00:10:13,534 --> 00:10:16,993 you can learn more about someone in 2 hours of play 153 00:10:16,994 --> 00:10:19,240 than in 20 years of friendship.) 154 00:10:19,927 --> 00:10:24,493 (Naito, for example. He's a tricky player, who likes long games, 155 00:10:24,494 --> 00:10:26,993 smothering the adversary bit by bit.) 156 00:10:26,994 --> 00:10:28,367 (Like a boa.) 157 00:10:28,368 --> 00:10:32,920 (He's playing Matt Brown, an American blitz expert, 158 00:10:32,921 --> 00:10:36,273 he's out in the open, very aggressive.) 159 00:10:36,520 --> 00:10:39,439 (Wesley Ramos, a Filipino.) 160 00:10:39,440 --> 00:10:42,100 (Undoubtedly one of the most creative players on the circuit.) 161 00:10:42,101 --> 00:10:45,073 (Ramesh Matil, from India.) 162 00:10:45,074 --> 00:10:49,573 (Amos Pegnoir, the king of simultaneous games in parallel tournaments.) 163 00:10:49,573 --> 00:10:55,080 (Last year he played 5 players at the same time. He beat them blindfolded.) 164 00:10:56,020 --> 00:10:59,860 (Luis Dumuraille, the positional* archetype.) * CONTROL OF KEY POSITIONS 165 00:10:59,861 --> 00:11:03,926 (Always favors defense over attack, not even worrying about it.) 166 00:11:03,927 --> 00:11:07,367 (He lets his opponents exhaust themselves before showing his hand.) 167 00:11:08,120 --> 00:11:10,653 - Mm-mmm! Something- - (Shh, sh-shh!) 168 00:11:11,227 --> 00:11:12,893 - (Something is wrong.) 169 00:11:12,894 --> 00:11:15,920 (Naito is looking at his watch, he's not concentrating.) 170 00:11:15,921 --> 00:11:18,727 He's a foreign player, maybe he forgot to adjust it when he came here. 171 00:11:18,728 --> 00:11:20,700 - (Mm-mmm. He hides it up his sleeve.) 172 00:11:20,701 --> 00:11:26,773 (Every time he checks the time, it shows times that don't make sense.) 173 00:11:26,807 --> 00:11:30,000 - (She's right. He adjusted it to say 7:45.) 174 00:11:30,001 --> 00:11:33,380 - (Yes. And 3 minutes read 3 pm, 175 00:11:33,381 --> 00:11:37,440 the time before at 6:20 am, the time before 7:18.) 176 00:11:38,133 --> 00:11:40,973 - (It's a code, right?) - (Mm-hmm.) 177 00:11:41,360 --> 00:11:45,673 - (What's the point of sending information with his watch?) 178 00:11:46,887 --> 00:11:50,746 - (It's the chess pieces! 8 columns, 8 rows.) 179 00:11:50,747 --> 00:11:52,266 (I know what he's transmitting.) 180 00:11:52,267 --> 00:11:56,000 (If he uses the hours, minutes, and seconds hands 181 00:11:56,000 --> 00:11:59,873 he must be able to communicate any position for any piece. 182 00:12:00,453 --> 00:12:04,465 - (If the victim discovered this cheating, that makes for a hell of a motive, right?) 183 00:12:04,466 --> 00:12:08,059 - (Uh, yes! Especially since the penalty for cheating is equivalent to 184 00:12:08,060 --> 00:12:12,053 ten years' suspension. It would mean certain professional death.) 185 00:12:12,054 --> 00:12:15,421 (No cheater could return from such a ban.) 186 00:12:15,421 --> 00:12:17,020 - (Norah.) 187 00:12:17,653 --> 00:12:21,573 (If a player receives information via a connected watch, 188 00:12:21,574 --> 00:12:23,820 is there a way to know from whom?) 189 00:12:24,187 --> 00:12:26,353 - (I think so.) - (Okay.) 190 00:12:27,080 --> 00:12:29,073 - (5:12) 191 00:12:29,560 --> 00:12:31,867 - Hello! Crime Squad. 192 00:12:31,868 --> 00:12:34,673 I need immediate access to this computer. 193 00:12:35,673 --> 00:12:38,440 - You know, it's often slow going. 194 00:12:38,513 --> 00:12:40,347 - Not for me. 195 00:12:45,333 --> 00:12:47,078 Commander? - I'm listening. 196 00:12:47,079 --> 00:12:49,665 - There's an encrypted wi-fi connection, 197 00:12:49,666 --> 00:12:52,573 though no specific devices are connected to the network. 198 00:12:52,574 --> 00:12:54,613 This could be it. 199 00:12:54,613 --> 00:12:58,207 The info being sent can't be seen, the encryption is too complex. 200 00:12:58,208 --> 00:13:00,620 But I can tell you where it is. 201 00:13:03,300 --> 00:13:04,260 Room 316. 202 00:13:04,261 --> 00:13:07,293 A computer sending commands though not connected to the network. 203 00:13:07,294 --> 00:13:08,667 - Thanks. 204 00:13:29,287 --> 00:13:32,020 RAPHAELLE: POLICE! NICOLAS: HERE! MOVE IT! 205 00:13:32,021 --> 00:13:35,640 - I'm not doing anything! 206 00:13:36,133 --> 00:13:37,667 "I can explain!" 207 00:13:37,668 --> 00:13:40,513 - There are actually 3 of you playing Matt Brown: 208 00:13:40,600 --> 00:13:42,900 you; Shun Naito; and- 209 00:13:42,901 --> 00:13:44,580 - An artificial intelligence. 210 00:13:44,593 --> 00:13:47,187 RAPHAELLE: Connected to Naito's watch. 211 00:14:07,613 --> 00:14:09,113 - Check. 212 00:14:15,233 --> 00:14:17,207 - He's abandoned. 213 00:14:17,208 --> 00:14:18,767 - Oh yeah, that's for sure. 214 00:14:18,768 --> 00:14:21,546 It's harder to win without your computer. 215 00:14:21,547 --> 00:14:23,613 - We'll grab him before he gets to his room. 216 00:14:23,614 --> 00:14:25,193 Take care of him. 217 00:14:31,267 --> 00:14:34,733 They said 307? WATCH IT! 218 00:14:37,360 --> 00:14:38,860 - There it is. 219 00:14:44,727 --> 00:14:46,873 - POLICE! OPEN UP! 220 00:14:52,600 --> 00:14:53,607 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- POLICE! 221 00:14:53,608 --> 00:14:54,827 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- POLICE!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- NAITO! 222 00:14:56,146 --> 00:14:57,313 - No. 223 00:14:57,726 --> 00:14:58,740 Shit! 224 00:15:03,753 --> 00:15:06,553 FOURNIER: Ugh. It's not suicide, Coste. 225 00:15:06,554 --> 00:15:09,686 He was held by the wrists, and hematomas on his midsection. 226 00:15:09,687 --> 00:15:13,087 No, in my opinion he was beaten up and then pushed. 227 00:15:13,359 --> 00:15:15,873 - The safeguards on the window of Naito's room 228 00:15:15,874 --> 00:15:18,313 were removed so that it could be opened wide. 229 00:15:18,314 --> 00:15:21,332 It's preparation that took time. We're not just dealing with murder, 230 00:15:21,333 --> 00:15:23,393 but with premeditation. 231 00:15:25,807 --> 00:15:28,420 - Nico... the maintenance guy. 232 00:15:28,480 --> 00:15:30,780 The one you bumped into. 233 00:15:31,887 --> 00:15:34,393 - That could be him. Yes. - Yeah, it could be, right? 234 00:15:34,420 --> 00:15:36,853 ASTRID: Dr Fournier? - Yes? 235 00:15:37,573 --> 00:15:42,220 On his throat. It looks like swelling, look in his mouth. 236 00:15:42,247 --> 00:15:45,180 It looks like something is in his throat. 237 00:15:45,181 --> 00:15:46,733 - What is that...? 238 00:15:47,513 --> 00:15:49,127 Here we go... 239 00:15:50,833 --> 00:15:52,760 Holy cow, what's this? 240 00:15:52,761 --> 00:15:54,307 - Good cow. 241 00:15:57,520 --> 00:15:59,060 A queen. 242 00:16:02,467 --> 00:16:04,859 CARL: The pieces are red, is that a signature? 243 00:16:04,860 --> 00:16:06,473 - In any case, it's a link. 244 00:16:06,474 --> 00:16:09,073 Tomorrow everyone with red pieces on them-- 245 00:16:09,074 --> 00:16:10,453 a bishop, 246 00:16:11,700 --> 00:16:12,973 and a queen. 247 00:16:13,407 --> 00:16:15,853 - That looks like a series. 248 00:16:16,660 --> 00:16:20,147 - Astrid is searching for elements that would explain this. 249 00:16:20,148 --> 00:16:22,907 - And the maintenance man in the corridor, anything new? 250 00:16:22,913 --> 00:16:26,320 - We found out he was hired by the hotel 15 days ago. 251 00:16:26,393 --> 00:16:28,906 He's a discreet employee, no issues, nothing. 252 00:16:28,907 --> 00:16:31,166 - 15 days gave him enough time to study the place, 253 00:16:31,167 --> 00:16:34,033 meaning that he had access to everything behind the scenes at the establishment. 254 00:16:34,034 --> 00:16:37,280 Perfect for rigging a window or poisoning chess pieces. 255 00:16:37,866 --> 00:16:42,080 - We discovered Naito was given a different room at the last minute. 256 00:16:42,081 --> 00:16:45,927 I think he arranged for him to get the room with the tampered window. 257 00:16:45,928 --> 00:16:48,160 - You've done very well. Why isn't he in custody? 258 00:16:50,440 --> 00:16:53,373 We checked his identity and found nothing. 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,460 He got hired with false ID. 260 00:16:55,461 --> 00:17:00,026 We found his fingerprints in the staff areas, he's not on file. 261 00:17:00,027 --> 00:17:02,213 - We need to find answers, Nicolas. 262 00:17:02,214 --> 00:17:05,100 This case is already in the headlines. - I know, Commissioner. 263 00:17:07,013 --> 00:17:08,873 - There's no section where we see his face? 264 00:17:08,874 --> 00:17:11,393 - It's like he knows where all the surveillance cameras are. 265 00:17:11,394 --> 00:17:12,693 A real ghost. 266 00:17:12,694 --> 00:17:16,713 We can see parts of his face on older videos, but they'll be harder to exploit. 267 00:17:19,280 --> 00:17:21,540 - What in the world? Shit. 268 00:18:01,300 --> 00:18:03,893 - What do you mean, 'our investigation started 2 years ago, not yesterday'? 269 00:18:03,894 --> 00:18:06,200 - Raphaëlle, I didn't say 2 years ago, 270 00:18:06,201 --> 00:18:08,887 I said 26 months ago. - BEGRUDGING Yes. 271 00:18:08,999 --> 00:18:11,226 - Two years and 2 months. 272 00:18:12,760 --> 00:18:16,226 - Do you see Niels this evening? - Yes. 273 00:18:16,227 --> 00:18:18,807 - Are you okay? - I don't know. 274 00:18:18,827 --> 00:18:22,720 - I mean... how are you approaching it? 275 00:18:23,193 --> 00:18:27,060 Even if I anticipate Niels' presence in my apartment from a logistical point of view, 276 00:18:27,061 --> 00:18:30,793 I don't know how I will succeessfully manage social interactions 277 00:18:30,794 --> 00:18:34,460 with someone his age for an entire evening. 278 00:18:34,733 --> 00:18:36,806 - He's a kid. - Exactly. 279 00:18:36,807 --> 00:18:39,820 I acquired a number of scenarios and social skills 280 00:18:39,821 --> 00:18:43,633 to be able to interact with all neurotypical people. 281 00:18:43,634 --> 00:18:44,953 Only... 282 00:18:44,953 --> 00:18:47,993 Children constitute a category of people who are difficult to understand, 283 00:18:47,994 --> 00:18:50,400 with which I struggle to find the appropriate tone, 284 00:18:50,401 --> 00:18:52,647 and appropriate responses. 285 00:18:54,453 --> 00:18:59,146 - Astrid, I'm sure it will go well. - Raphaelle... 286 00:19:00,333 --> 00:19:02,333 You can't be certain. 287 00:19:02,593 --> 00:19:05,180 - Ah- - Back to the investigation please. 288 00:19:05,913 --> 00:19:07,467 - Yes, of course. 289 00:19:13,547 --> 00:19:15,987 - Marcus Koenig is a former chess player 290 00:19:15,988 --> 00:19:18,453 who left the professional circuit 8 years ago. 291 00:19:18,453 --> 00:19:21,660 He was found dead from asphyxiation at his home on July 16, 2020. 292 00:19:21,661 --> 00:19:25,686 What got my attention when I scanned this folder-- and I know the folder-- 293 00:19:25,687 --> 00:19:28,727 is that despite traces of fibers taken from Marcus Koenig's throat, 294 00:19:28,728 --> 00:19:31,527 indicating being suffocated on his couch, 295 00:19:31,528 --> 00:19:36,280 his body was found sitting on a chair in the middle of the room. 296 00:19:35,220 --> 00:19:36,446 {\an3}- Mm-hmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h : : 297 00:19:36,813 --> 00:19:38,920 He was moved. 298 00:19:39,647 --> 00:19:40,787 - Irrefutably. 299 00:19:41,233 --> 00:19:44,820 The investigation did not reach a determination. 300 00:19:44,821 --> 00:19:48,940 But what caught my attention today is what is found in the background. 301 00:19:48,941 --> 00:19:50,347 - Mm-hmm? 302 00:19:51,073 --> 00:19:52,693 - Come see. 303 00:19:57,747 --> 00:20:01,500 Look: on the desk, there. 304 00:20:03,813 --> 00:20:05,953 - A red piece? - Correct. 305 00:20:05,954 --> 00:20:09,440 With the facts at the time, investigators had no reason to pay attention to this detail, 306 00:20:09,441 --> 00:20:13,893 it is only put into perspective with the two red pieces found at our crime scene. 307 00:20:13,894 --> 00:20:15,513 There is a cluster of consistent clues which seems 308 00:20:15,514 --> 00:20:19,400 to indicate that we are not dealing with 2, but 3 murders. 309 00:20:20,387 --> 00:20:23,747 - So our case began 2 years ago? - Mm-mmm! 310 00:20:23,748 --> 00:20:26,646 - 26 months. - Mm-hmm! Yes. 311 00:20:31,040 --> 00:20:33,280 RAPHAELLE: You got my message? - Yeah. 312 00:20:33,699 --> 00:20:37,860 I found quite a few things about this Marcus Koenig on sites dedicated to chess. 313 00:20:37,861 --> 00:20:40,893 He'd left the scene because of quite severe depression, 314 00:20:40,894 --> 00:20:43,600 and lived as a recluse at home or in a nursing home. 315 00:20:43,601 --> 00:20:48,060 - Did you find a link to the victims? - Well... hundreds! 316 00:20:48,061 --> 00:20:50,193 They played together all the time. 317 00:20:50,194 --> 00:20:52,933 They're in the same clubs, the same circles. 318 00:20:52,934 --> 00:20:56,667 Even if the chess world isn't very big, there are tons of connections. 319 00:20:56,668 --> 00:20:58,440 - Where are we with the chess pieces? 320 00:20:58,441 --> 00:21:02,626 Is it a signature? It'd be nice to find their symbolic meaning. 321 00:21:02,627 --> 00:21:06,660 Except chess is older than the bible, the symbolism is definite. 322 00:21:06,661 --> 00:21:09,580 For the Russians the rook represents a boat.* * MOVES HORIZ, UNLTD DISTANCE 323 00:21:09,581 --> 00:21:12,273 In cosmology the queen embodies the changing soul. 324 00:21:12,274 --> 00:21:16,033 And the symbolic links between chess and Freemasonry are too many to count. 325 00:21:16,034 --> 00:21:17,320 NORAH: Commander? 326 00:21:17,627 --> 00:21:20,333 Maybe a new link between the two victims at the tournament. 327 00:21:20,334 --> 00:21:22,100 - Oh, it's light, but totally worth it. 328 00:21:22,101 --> 00:21:25,300 - 'Light' how? - Between 15 and 25 g. 329 00:21:25,301 --> 00:21:28,393 The morning they died, Koroleva and Naito received packages 330 00:21:28,394 --> 00:21:30,593 at the hotel from the same shipping company. 331 00:21:30,594 --> 00:21:33,547 The receipts indicate weights of less than 30g. 332 00:21:33,548 --> 00:21:36,247 What do you think? - Chess pieces. 333 00:21:36,773 --> 00:21:40,933 Wait-- do you think the killer sent the red pieces by parcel? 334 00:21:40,934 --> 00:21:44,706 - It explains why Koroleva had been so irritable. 335 00:21:45,006 --> 00:21:48,767 Hold on-- these pieces; they aren't a signature. 336 00:21:49,773 --> 00:21:51,387 They're threats. 337 00:21:51,388 --> 00:21:53,907 - Well, if that’s the case you need to get to the hotel as fast as possible. 338 00:21:53,908 --> 00:21:57,466 Ivana Koroleva just got a package. - (Shit. Quickly.) 339 00:22:02,580 --> 00:22:03,813 Hello. 340 00:22:04,393 --> 00:22:06,340 Ivana Koroleva's room, please. 341 00:22:06,341 --> 00:22:07,713 MAN: Koroleva? - Yes. 342 00:22:07,714 --> 00:22:08,913 - Quickly please. 343 00:22:09,387 --> 00:22:11,353 - Uh... 504. 344 00:22:11,660 --> 00:22:15,020 But you won't find her in her room, she must be at the pool, she goes there every day. 345 00:22:15,021 --> 00:22:16,833 Just past the spa! 346 00:22:46,793 --> 00:22:49,413 CRACKLING, BUZZING ELECTRICITY 347 00:22:51,627 --> 00:22:52,653 CRIES OUT 348 00:22:58,220 --> 00:22:59,953 - Ivana? No no no no, - Hold on... 349 00:22:59,954 --> 00:23:02,347 don't move; I know, I know... What do we do? 350 00:23:02,700 --> 00:23:04,480 - Ivana? - Ivana? 351 00:23:08,293 --> 00:23:09,373 (Shit.) 352 00:23:09,400 --> 00:23:12,340 NICOLAS: Send an ambulance to the Embassy Hotel, right now! 353 00:23:12,341 --> 00:23:14,300 RAPHAELLE: Yes, yes... there. 354 00:23:14,367 --> 00:23:16,486 RAPHAELLE: Oh! Yes, thanks. (Thanks.) 355 00:23:16,487 --> 00:23:20,500 - The contents of Ivana's package. Norah was right. 356 00:23:20,587 --> 00:23:21,980 What does Emergency Services say? 357 00:23:21,981 --> 00:23:24,873 She's stable. She's still unconscious. 358 00:23:25,080 --> 00:23:26,713 On her way to the hospital. 359 00:23:26,714 --> 00:23:30,293 - The killer deactivated all the lockers. Except this one. 360 00:23:30,294 --> 00:23:33,420 She swims, she comes to put on her clothes. 361 00:23:33,421 --> 00:23:37,766 She enters the code to open it, triggering the electrocution device. 362 00:23:37,767 --> 00:23:39,273 RAPHAELLE: Very elaborate. NICOLAS: Yeah. 363 00:23:39,274 --> 00:23:40,793 As we'd expect. 364 00:23:40,887 --> 00:23:43,667 So the killer knew Ivana's habits. 365 00:23:43,707 --> 00:23:44,907 - 'C4.' 366 00:23:45,780 --> 00:23:46,900 Rook. 367 00:23:47,233 --> 00:23:48,533 Rook to C4. 368 00:23:49,087 --> 00:23:51,053 I-I understand. 369 00:23:51,640 --> 00:23:54,953 - Wait, we don't understand- Astrid? 370 00:23:56,933 --> 00:23:58,187 - Here. 371 00:23:58,433 --> 00:24:01,900 Numbers are assigned to columns, and letters to rows. 372 00:24:05,253 --> 00:24:08,347 When Mikael Koroleva was poisoned, 373 00:24:08,348 --> 00:24:10,667 he was sitting at C1. 374 00:24:16,967 --> 00:24:20,533 And Naito-san fell from the 3rd floor, 375 00:24:20,534 --> 00:24:24,360 from 1, 2, 3-- the 4th window from the left. 376 00:24:24,361 --> 00:24:26,547 1, 2, 3-- A, B, C, D. 377 00:24:26,548 --> 00:24:29,173 D3. He fell from D3. 378 00:24:29,174 --> 00:24:32,680 Each murder corresponds to a chess piece on a square: 379 00:24:32,681 --> 00:24:34,373 knight F2, bishop C1, 380 00:24:34,374 --> 00:24:36,886 queen D3, rook C4. 381 00:24:37,940 --> 00:24:39,260 Raphaelle? 382 00:24:39,980 --> 00:24:41,820 The killer isn't writing in code. 383 00:24:42,640 --> 00:24:45,327 He's playing . Hmm-hmm! 384 00:24:49,940 --> 00:24:51,687 RAPHAELLE: We've linked the 4 victims. 385 00:24:51,688 --> 00:24:52,886 {\an3}- Mm-hmm!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 386 00:24:52,887 --> 00:24:54,447 A chess match. 387 00:24:54,953 --> 00:24:58,693 Each letter-number references the position of a piece on the board. 388 00:24:58,880 --> 00:25:01,973 A knight on F2 is for Marcus Koenig. 389 00:25:02,020 --> 00:25:04,833 RAPHAELLE: Koenig's body was moved after he died 390 00:25:04,834 --> 00:25:07,407 to place him on a specific square of carpet: 391 00:25:07,433 --> 00:25:11,508 at the coordinates of... 6th column, 2nd row. 392 00:25:10,553 --> 00:25:11,487 {\an3}- Mmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 393 00:25:11,520 --> 00:25:13,260 - F2. ASTRID: Yes. 394 00:25:13,261 --> 00:25:16,327 A bishop at C1 for Mikael Koroleva. 395 00:25:17,707 --> 00:25:20,660 - The position of his table in the competition space. 396 00:25:20,661 --> 00:25:22,873 - A queen on D2 for Shun Naito. 397 00:25:22,874 --> 00:25:26,547 - The culprit got Naito assigned to a room 398 00:25:26,548 --> 00:25:30,053 where the window corresponded. 399 00:25:30,113 --> 00:25:32,927 - Bringing us to C4 for Ivana Koroleva. 400 00:25:33,513 --> 00:25:36,920 RAPHAELLE: The number of the locker with which she was electrocuted 401 00:25:37,000 --> 00:25:40,727 - I think the culprit is reproducing a chess game 402 00:25:40,728 --> 00:25:43,507 from a tournament in which the 4 victims participated. 403 00:25:43,508 --> 00:25:45,733 - But can you imagine the size of the database we'd need? 404 00:25:45,734 --> 00:25:48,300 - Yes. CARL: The number of moves in a game? 405 00:25:48,301 --> 00:25:50,727 Times the number of games in a tournament? 406 00:25:50,728 --> 00:25:52,760 Multiplied by the number of tournaments in a season? 407 00:25:52,761 --> 00:25:55,600 For each country for several years? - Mm-hmm. 408 00:25:55,967 --> 00:25:59,306 Yes, it's very complicated- you're right, as you know. 409 00:25:59,887 --> 00:26:01,793 I know who can help us. 410 00:26:05,820 --> 00:26:07,660 - And here, finally, is 2008. 411 00:26:07,661 --> 00:26:10,067 - I'm a reader, but William is a collector. 412 00:26:10,094 --> 00:26:13,387 - Yes, I keep them all-- but I sort them too, I dunno... 413 00:26:13,388 --> 00:26:16,913 By date, country, type of publication-- almanac, fan magazine... 414 00:26:16,914 --> 00:26:19,873 Thank you for coming to help with this research, 415 00:26:19,874 --> 00:26:22,067 it is going to be much more complicated than finding 416 00:26:22,067 --> 00:26:24,533 a needle in a haystack. 417 00:26:24,626 --> 00:26:27,646 MAX: That's a metaphor, right? - Yes. 418 00:26:27,646 --> 00:26:30,320 it involves finding a chess game that has already been played, 419 00:26:30,328 --> 00:26:31,727 in this case the sequence 420 00:26:31,728 --> 00:26:35,786 a knight on F2, bishop on C1, a queen on D3, rook on C4. 421 00:26:35,787 --> 00:26:39,746 Our search is limited to the period between 2008 and 2013. 422 00:26:39,747 --> 00:26:44,893 2008 was when the first of our 4 victims, Mikael Koroleva, entered a competition, 423 00:26:44,894 --> 00:26:48,780 and 2013 was the date Marcus Koenig ended his career. 424 00:26:48,793 --> 00:26:52,380 - Very well. Right! So... 425 00:26:53,886 --> 00:26:57,373 On the right: all the tournaments in which our 4 players participated. 426 00:26:57,373 --> 00:27:00,807 On the left: all we can eliminate because not all were present. 427 00:27:00,808 --> 00:27:01,906 CLAPS Come on! 428 00:27:01,907 --> 00:27:03,593 - Look at the big tournaments, that's 429 00:27:03,594 --> 00:27:05,427 where they are most likely to be together. 430 00:27:05,428 --> 00:27:07,720 It's all about the chase to get to the International Biennial. 431 00:27:07,721 --> 00:27:11,700 Once you make selections, I'll explain how to read the scorecards. 432 00:27:18,033 --> 00:27:20,813 - See something? What are we looking at? 433 00:27:20,814 --> 00:27:22,727 - Listen, we're making progress. 434 00:27:23,427 --> 00:27:25,553 I'll give you the overview, OK? - Yeah. 435 00:27:26,533 --> 00:27:30,153 - This is a basic knight. I took it from one of the matches. 436 00:27:30,154 --> 00:27:32,687 RAPHAELLE: Mm-hmm... NICOLAS: It's called the Stanton style, 437 00:27:32,688 --> 00:27:35,793 'designed in 1949 by Nathaniel Cook,' 438 00:27:35,794 --> 00:27:38,847 and approved by the International Federation. 439 00:27:39,027 --> 00:27:40,947 - Basic? Yes. - Basic. 440 00:27:40,948 --> 00:27:42,853 They're different from the others, look: 441 00:27:42,854 --> 00:27:45,860 the knight's head is more curved. 442 00:27:46,867 --> 00:27:52,246 On the bishop, it's not as skinny, it has a more, more rounded shape. 443 00:27:52,247 --> 00:27:53,973 And, especially, 444 00:27:53,974 --> 00:27:57,907 we have the message evoked by the color of the queen, bishop, and king. 445 00:27:59,073 --> 00:28:02,200 This is the Slavic style, also called Russian Zagreb. 446 00:28:02,201 --> 00:28:03,426 - Why? - Because it was popular 447 00:28:03,427 --> 00:28:05,026 in the former Soviet bloc. 448 00:28:05,027 --> 00:28:11,473 In 1988, a brand wanted to create- um- a 'people's game' in red, 449 00:28:11,474 --> 00:28:14,366 in the Russian Zagreb style. - Was it a success? 450 00:28:14,367 --> 00:28:18,146 - Not at all. They got lots of feedback, and production stopped. 451 00:28:18,147 --> 00:28:20,573 This set has become almost impossible to find. 452 00:28:20,574 --> 00:28:22,000 - How would you get one? 453 00:28:22,001 --> 00:28:25,847 - They're only available from a dealer on the secondary collectors market. 454 00:28:26,233 --> 00:28:29,493 - OK, so if we find the origin of the pieces... 455 00:28:29,494 --> 00:28:31,353 - We find the killer. 456 00:29:13,973 --> 00:29:15,333 RAPHAELLE: Nico? - Hmm? 457 00:29:15,334 --> 00:29:17,573 RAPHAELLE: The Chess Hut: no. 458 00:29:24,913 --> 00:29:27,333 - Searching in... 459 00:29:30,433 --> 00:29:33,020 - Nico, did you check out Chess Variations?. 460 00:29:33,507 --> 00:29:35,253 - OK, I'll note it. 461 00:29:35,254 --> 00:29:36,693 - Thanks, sorry. 462 00:29:38,420 --> 00:29:40,120 - The Queen's Board. 463 00:29:44,460 --> 00:29:45,940 LAUGHING 464 00:29:47,493 --> 00:29:49,666 - If I'm understanding, at the moment 465 00:29:49,667 --> 00:29:52,453 our two tracks are ineffective. 466 00:29:52,454 --> 00:29:54,540 - Like Sissa's chess board. 467 00:29:54,659 --> 00:29:59,347 - Paul evokes one of the oldest chess legends, let me tell it. 468 00:29:59,380 --> 00:30:01,432 Sissa, an Indian sage, once said 469 00:30:01,433 --> 00:30:03,907 he invented chess at the request of a king 470 00:30:03,907 --> 00:30:06,840 looking for a new way to entertain himself. 471 00:30:06,841 --> 00:30:08,393 In payment for his invention 472 00:30:08,393 --> 00:30:11,953 he simply asked to be paid in grains of rice. 473 00:30:11,954 --> 00:30:13,540 One grain of rice in the 1st square of the first board, 474 00:30:13,541 --> 00:30:14,933 two grains of rice in the 2nd for the second, 475 00:30:14,934 --> 00:30:16,640 four in the 3rd, and so on, 476 00:30:16,641 --> 00:30:19,447 always doubling the number of grains of rice from the previous square, 477 00:30:19,448 --> 00:30:21,633 until all the squares were full. 478 00:30:21,634 --> 00:30:23,227 - A gentle request. 479 00:30:23,228 --> 00:30:27,347 - Except that if you double the grains of rice 64 times, 480 00:30:27,348 --> 00:30:29,387 you get billions of grains.* * 9.2 QUINTILLION GRAINS 481 00:30:29,388 --> 00:30:33,733 - In reality, the request was impossible to satisfy. 482 00:30:33,826 --> 00:30:37,087 - What bothers me the most is that I've gone back over his moves 483 00:30:37,088 --> 00:30:39,147 in all directions with all the possibilities, 484 00:30:39,148 --> 00:30:41,200 and I can't understand the logic. 485 00:30:41,201 --> 00:30:43,213 It's like a move for which there is no response. 486 00:30:43,214 --> 00:30:45,680 - We had to stop our research. 487 00:30:45,887 --> 00:30:50,753 Anne Langlais's brother is dropping Niels at my house tonight at 7. 488 00:30:50,754 --> 00:30:54,620 In 43 minutes. I must not be late, you must never be late. 489 00:30:54,673 --> 00:30:57,073 Oh. Yes, good. Paul and me 490 00:30:57,073 --> 00:30:59,926 will return to the skills workshop to continue the research, 491 00:30:59,927 --> 00:31:03,133 we'll keep you informed-- if we find something relevant. 492 00:31:03,307 --> 00:31:06,073 - Thanks. - No trouble, good evening. 493 00:31:06,327 --> 00:31:07,507 - All right. 494 00:31:08,507 --> 00:31:09,373 KNOCKING 495 00:31:20,067 --> 00:31:21,860 NIELS: Hello, Astrid! 496 00:31:23,007 --> 00:31:24,327 CHARLES: Here we are. 497 00:31:26,160 --> 00:31:29,773 - Niels, you forgot your bag. 498 00:31:30,540 --> 00:31:32,993 - If you need help with the little one, or 499 00:31:32,994 --> 00:31:34,720 if you want me to come pick him up, 500 00:31:34,721 --> 00:31:37,693 if something isn't going as planned-- you have my number. 501 00:31:37,694 --> 00:31:39,187 - Definitely. 502 00:31:39,773 --> 00:31:41,880 - Will you be all right? - ((Ha ah ah.)) 503 00:31:43,613 --> 00:31:45,127 I don't know. 504 00:31:45,527 --> 00:31:47,707 Goodbye, sir. 505 00:31:55,500 --> 00:31:57,387 You will sleep there. 506 00:31:58,153 --> 00:32:02,667 - On the couch? - Yes. It is not convertible. 507 00:32:02,668 --> 00:32:06,306 - I can't sleep in dad's room? - Absolutely not. 508 00:32:06,467 --> 00:32:07,707 - Why? 509 00:32:07,708 --> 00:32:09,520 - Because you are not dad. 510 00:32:10,787 --> 00:32:12,547 I'm going to prepare dinner. 511 00:32:12,887 --> 00:32:14,900 - When will it be? 512 00:32:18,787 --> 00:32:20,627 - I have to tell you what to do. 513 00:32:20,628 --> 00:32:23,100 - Well yes, you're the grown-up. 514 00:32:23,193 --> 00:32:24,267 - Oh. 515 00:32:25,240 --> 00:32:27,080 Put your bag there. 516 00:32:28,400 --> 00:32:30,227 And sit on the couch. 517 00:32:33,820 --> 00:32:35,147 There. 518 00:32:36,247 --> 00:32:38,873 Keep it this way. 519 00:32:55,206 --> 00:32:56,486 - Niels-- 520 00:32:56,893 --> 00:32:59,526 foods provide essential nutrients 521 00:32:59,527 --> 00:33:03,166 for the proper functioning of the body. - I'm not a fan. 522 00:33:03,167 --> 00:33:05,227 - I don't feel like finishing. 523 00:33:06,280 --> 00:33:07,533 Only... 524 00:33:08,140 --> 00:33:10,867 it is essential to eat to live. 525 00:33:12,060 --> 00:33:14,253 - Why do you move your fingers like that? 526 00:33:14,254 --> 00:33:15,387 - (LAUGHS) 527 00:33:15,733 --> 00:33:19,173 Some call it a 'stereotype.' 528 00:33:19,220 --> 00:33:23,053 I dislike it, I prefer to call it 'stimming.' 529 00:33:23,054 --> 00:33:25,740 A reflexive behavior, which allows me to stimulate 530 00:33:25,741 --> 00:33:28,233 my nervous system and regulate my intensity. 531 00:33:28,234 --> 00:33:31,120 - I didn't understand any of that. - Oh. 532 00:33:32,620 --> 00:33:35,460 I'm not always consciously aware of it. 533 00:33:35,693 --> 00:33:38,873 It calms me down and makes me think. 534 00:33:39,786 --> 00:33:42,753 - And why do you always dress the same? 535 00:33:45,020 --> 00:33:46,960 - For more simplicity. 536 00:33:46,961 --> 00:33:50,440 I have dressed like this since I was a child, 537 00:33:50,600 --> 00:33:54,080 and these materials only moderately bother me. 538 00:33:54,840 --> 00:33:57,247 I cut out all the labels, obviously. 539 00:33:57,248 --> 00:34:00,473 - A- and why do you move your eyes like that? 540 00:34:02,160 --> 00:34:03,633 - I didn't know- 541 00:34:03,634 --> 00:34:06,587 that I move my eyes in a particular way. 542 00:34:06,947 --> 00:34:08,446 I do know... 543 00:34:09,080 --> 00:34:11,293 I don't like looking people in the eye. 544 00:34:11,294 --> 00:34:14,173 I prefer to look at what is around. 545 00:34:14,247 --> 00:34:17,300 I think it's related to the fact that I'm autistic. 546 00:34:19,013 --> 00:34:23,120 That's the first time anyone has asked me that question. 547 00:34:24,853 --> 00:34:27,733 - Shouldn't I ask these questions? Is it bad? 548 00:34:27,734 --> 00:34:29,000 - On the contrary. 549 00:34:29,001 --> 00:34:31,767 There is no question not to be asked. 550 00:34:31,967 --> 00:34:34,540 A question is never indiscreet. 551 00:34:34,541 --> 00:34:36,807 That is your answer. 552 00:34:37,060 --> 00:34:39,993 - That means I can ask you all the questions I want? 553 00:34:39,994 --> 00:34:42,493 - Absolutely. Only-- 554 00:34:42,873 --> 00:34:46,047 I don't have to answer. - Nice. 555 00:34:46,233 --> 00:34:47,900 What is 'autistic'? 556 00:34:47,901 --> 00:34:50,540 - There are many definitions. 557 00:34:50,541 --> 00:34:54,593 It's a 'neuro-difference,' a different way of thinking. 558 00:34:54,619 --> 00:34:59,333 I prefer to say that it's a part of my identity. 559 00:35:01,927 --> 00:35:03,727 You should eat. 560 00:35:04,033 --> 00:35:07,826 - OK, but just a little, because it is necessary to live. 561 00:35:07,827 --> 00:35:10,193 - Hmm! All right. 562 00:35:16,800 --> 00:35:18,533 - Want to play a game? 563 00:35:19,413 --> 00:35:22,087 - Mm-mmm. I don't like games. 564 00:35:22,193 --> 00:35:24,460 - Are you saying you never play? 565 00:35:24,461 --> 00:35:29,719 - I play Go with my boyfriend-- only, I lack practice. 566 00:35:29,720 --> 00:35:32,167 - No, not that kind of game. - Oh. 567 00:35:32,693 --> 00:35:34,140 Are you talking about chess? 568 00:35:34,141 --> 00:35:37,006 - No, I'm talking about playing and having fun. 569 00:35:37,020 --> 00:35:39,800 Aren't we children? - Oh. 570 00:35:41,867 --> 00:35:43,753 Do you know the 'Riddle of 9 Dots'? 571 00:35:43,754 --> 00:35:48,146 - 'Riddle of 9 Dots'? Is it good? - Mm-hmm. 572 00:35:54,347 --> 00:35:56,920 Nine points, arranged in a square, 573 00:35:56,921 --> 00:36:00,799 which must be connected using only 4 lines, 1 - 2 - 3 - 4. Hm-hmm! 574 00:36:21,213 --> 00:36:23,813 ASTRID: Hm-hmm! - Easy! 575 00:36:24,533 --> 00:36:27,519 - You went outside the square right off. 576 00:36:27,546 --> 00:36:30,273 - Did you say not to go outside the square? 577 00:36:30,274 --> 00:36:32,140 - On the contrary, the answer is that 578 00:36:32,140 --> 00:36:35,527 you have to go outside the square. Well done, Niels! Mm-hmm. 579 00:36:35,787 --> 00:36:40,893 The first time, Raphaelle took several weeks to solve the 9 dots. LAUGHS 580 00:36:41,087 --> 00:36:43,100 MOBILE VIBRATES Oh. 581 00:36:44,473 --> 00:36:48,306 Yes? - Astrid, Paul has a brilliant idea-- brilliant! 582 00:36:48,307 --> 00:36:50,093 - Oh. - Astrid? Do you remember 583 00:36:50,094 --> 00:36:53,886 the Naito-Brown match, I told you about the simultaneous games? 584 00:36:53,887 --> 00:36:56,833 One player plays several at the same time? 585 00:36:56,866 --> 00:37:00,540 - Yes. WILLIAM: If we can't find the one player, 586 00:37:00,541 --> 00:37:03,013 maybe it's because there were several players. 587 00:37:03,014 --> 00:37:06,419 That is to say, several players playing at once! Isn't it amazing? 588 00:37:06,420 --> 00:37:08,333 - I like it. LAUGHS 589 00:37:08,720 --> 00:37:10,713 We had to go outside the square. 590 00:37:10,880 --> 00:37:12,013 Well done! 591 00:37:12,553 --> 00:37:17,167 I will join you at the social skills workshop immediately to continue the research- 592 00:37:15,893 --> 00:37:17,146 {\an8}INHALES SHARPLY 593 00:37:18,967 --> 00:37:20,040 - Hello? 594 00:37:21,293 --> 00:37:24,687 - No. I'm not available. 595 00:37:25,407 --> 00:37:30,926 It's 8:30, I can't go to the social skills workshop right now to discuss the research. 596 00:37:31,687 --> 00:37:34,280 - All right, tomorrow morning, as you wish. 597 00:37:34,281 --> 00:37:35,840 - I am responsible. 598 00:37:35,841 --> 00:37:37,400 - Yes, I know. 599 00:37:38,120 --> 00:37:39,667 - Goodbye. 600 00:37:47,239 --> 00:37:51,847 - That's why one match didn't stand out, because it was several at once. 601 00:37:52,220 --> 00:37:55,740 These are probably the last moves by the players in the matches. 602 00:37:55,741 --> 00:37:59,713 - Then we have to get back to the search, with this new criteria. 603 00:37:59,714 --> 00:38:03,480 ALICE: On the bright side, we have less territory to explore. 604 00:38:05,086 --> 00:38:09,000 Simultaneous play is rarer than conventional. 605 00:38:38,287 --> 00:38:39,913 - I found it. 606 00:38:44,033 --> 00:38:46,519 MATCH NIGHT OF QUENTIN DESFRANGES 607 00:38:46,647 --> 00:38:47,800 Mm-hmm! 608 00:38:50,213 --> 00:38:51,773 I found it! 609 00:38:52,760 --> 00:38:54,267 - Well done, Astrid! 610 00:38:57,580 --> 00:39:02,086 This is who the search found: a Quentin Desfranges, here. 611 00:39:02,493 --> 00:39:06,080 - 10 years ago this young man was an outsider on the French circuit. 612 00:39:06,147 --> 00:39:08,913 20 years old, he had crazy computing power. 613 00:39:08,914 --> 00:39:11,373 His play was instinctive, and therefore unpredictable. 614 00:39:11,374 --> 00:39:13,986 - The kind of player capable of playing 4 matches at once, 615 00:39:13,987 --> 00:39:16,633 and hold his own, as they say. - Mm-hmm. 616 00:39:16,634 --> 00:39:19,973 ANGELE: He did this on the sidelines of the contenders tournament in 2013 617 00:39:19,974 --> 00:39:24,306 in Toronto, a simultaneous game against 4 opponents. 618 00:39:24,307 --> 00:39:26,120 - The group of victims. 619 00:39:26,300 --> 00:39:29,333 Koenig, Naito, and the Koroleva brother and sister. 620 00:39:29,334 --> 00:39:30,720 - He beat all of them. 621 00:39:30,721 --> 00:39:32,853 And each of these maths have the moves we were looking for: 622 00:39:32,854 --> 00:39:36,640 knight to F2; bishop to C1; queen to D3; rook to C4. 623 00:39:36,641 --> 00:39:39,787 MAX: Except it went on too long. 624 00:39:40,166 --> 00:39:43,846 He was having fun all night, until he was exhausted. 625 00:39:43,847 --> 00:39:46,920 - So much so that when Quentin got in his car to return to the hotel, 626 00:39:46,920 --> 00:39:49,700 he had an accident which prevented him from continuing the tournament-- 627 00:39:49,701 --> 00:39:51,567 in which he was the favorite. 628 00:39:51,568 --> 00:39:53,880 - It ended his career. 629 00:39:54,213 --> 00:39:56,247 - And he never returned to competition later? 630 00:39:56,248 --> 00:40:00,127 - Mm-mmm. The after-effects of his accident turned out to be irreversible. 631 00:40:00,128 --> 00:40:02,793 Quentin Desfranges never appeared in a competition again, 632 00:40:02,794 --> 00:40:05,500 or any chess event. 633 00:40:05,787 --> 00:40:07,833 - So if I may summarize... 634 00:40:08,007 --> 00:40:09,253 on the one hand, 635 00:40:10,093 --> 00:40:12,680 a prodigy's career was shattered by a car accident. 636 00:40:12,720 --> 00:40:18,246 And on the other, his last 4 opponents are murdered 10 years later. 637 00:40:18,267 --> 00:40:21,540 - It's starting to look a lot like revenge, isn't it? 638 00:40:22,307 --> 00:40:24,926 - Good job. Thanks. 639 00:40:28,086 --> 00:40:31,153 You think he's the one you bumped into at the hotel? 640 00:40:33,360 --> 00:40:35,293 NICOLAS: Hard to say. 641 00:40:36,207 --> 00:40:38,487 How do we know that’s really Quentin Desfranges? 642 00:40:38,488 --> 00:40:41,733 He didn't make a fuss when we went to arrest him, now he's cooperating. 643 00:40:41,734 --> 00:40:43,020 Really polite. 644 00:40:43,113 --> 00:40:44,720 - And he does computer maintenance? - Yes. 645 00:40:44,721 --> 00:40:46,487 A shop called If That. 646 00:40:46,500 --> 00:40:49,153 - Good. And... he has alibis for each of the murders? 647 00:40:49,154 --> 00:40:50,307 - Apparently. 648 00:40:50,308 --> 00:40:53,640 CCTV shows him in his shop at the times of the crimes. 649 00:40:53,641 --> 00:40:57,173 - Could he have doctored the video? - We're waiting for verification. 650 00:40:57,174 --> 00:41:00,413 And a search warrant. - Okay. 651 00:41:01,393 --> 00:41:03,433 Let's do this? - Yeah. 652 00:41:06,973 --> 00:41:11,007 - You mean you have no memory of the match before your accident? 653 00:41:11,008 --> 00:41:13,393 - No. No, sorry. 654 00:41:13,793 --> 00:41:17,073 When I woke up in the hospital I was totally disoriented, 655 00:41:17,200 --> 00:41:20,906 it took me a few days to come to my senses; still not completely. 656 00:41:20,907 --> 00:41:24,146 That was 10 years ago. - Any aftereffects? 657 00:41:24,219 --> 00:41:26,726 - I'm not good at too many things at the same time. 658 00:41:27,560 --> 00:41:29,840 The surgeon who took care of me there told me that I was lucky 659 00:41:29,841 --> 00:41:32,980 to escape an accident without having any aftereffects. 660 00:41:32,981 --> 00:41:34,820 I have a cane... 661 00:41:34,860 --> 00:41:36,480 - And chess? 662 00:41:38,540 --> 00:41:39,580 - Yeah... 663 00:41:41,220 --> 00:41:43,780 Yeah, I'm afraid to play. 664 00:41:44,013 --> 00:41:46,267 At that level, anyway. 665 00:41:47,153 --> 00:41:49,320 Something broke in here. 666 00:41:49,321 --> 00:41:52,213 An irreversible brain injury. 667 00:41:53,140 --> 00:41:55,287 Is that why you summoned me? 668 00:41:55,288 --> 00:41:58,227 Because you have information about what happened that evening? 669 00:41:58,227 --> 00:42:02,967 - No. No, no, it's because of what's happened to so many entrants this year- 670 00:42:02,968 --> 00:42:04,520 KNOCKING DOOR OPENS 671 00:42:04,860 --> 00:42:08,733 - Excuse me, Commander, I thought you should have this information right away. 672 00:42:12,207 --> 00:42:14,553 Your shop, Sissa Games. 673 00:42:14,554 --> 00:42:17,467 I thought it was in reference to the computing power of computers. 674 00:42:17,468 --> 00:42:20,567 You haven't always been a computer store, have you? 675 00:42:20,568 --> 00:42:22,007 - No. 676 00:42:22,413 --> 00:42:27,007 No, no, basically it was a store specializing in chess and strategy. 677 00:42:27,080 --> 00:42:30,420 But it didn't make it. Not modern enough. 678 00:42:31,453 --> 00:42:34,700 - So that's why you found yourself with stock on your hands. 679 00:42:34,740 --> 00:42:36,073 - Yes... 680 00:42:36,493 --> 00:42:38,787 Why are you asking all these questions? 681 00:42:38,788 --> 00:42:42,293 - Do you know, stock is kind of my thing. 682 00:42:42,294 --> 00:42:45,353 When I worked in insurance I always found what I was looking for. 683 00:42:45,354 --> 00:42:47,107 Things we hide. 684 00:42:47,108 --> 00:42:49,027 That we haven't reported. 685 00:42:50,300 --> 00:42:52,093 Exciting, stock . 686 00:42:56,560 --> 00:42:58,647 - Was that made in 1988? 687 00:42:58,700 --> 00:43:01,373 A red Russian Zagreb. 688 00:43:02,353 --> 00:43:05,260 NORAH: More important is what's inside. 689 00:43:05,313 --> 00:43:07,433 Four pieces are missing. 690 00:43:08,380 --> 00:43:11,720 A knight, a bishop, a rook, and a queen. 691 00:43:10,239 --> 00:43:14,207 {\an8}RAPHAELLE: The 4 pieces found on the victims, Mr Desfranges. 692 00:43:19,107 --> 00:43:22,192 - Are you sure it's him? - There is a series of things we can mention. 693 00:43:22,193 --> 00:43:24,480 - Well, do you have any proof? 694 00:43:25,486 --> 00:43:30,633 - Norah thinks the CCTV from his shop has been tampered with. 695 00:43:30,700 --> 00:43:32,499 - All we have is tampering? 696 00:43:33,460 --> 00:43:35,213 {\an3}- Yes, it's difficult to prove.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 697 00:43:35,214 --> 00:43:37,593 It's not complicated to tamper with the times on this kind of video, 698 00:43:37,594 --> 00:43:39,720 especially for a computer expert. 699 00:43:39,733 --> 00:43:44,687 - Excuse me, Commissioner, but we found the Russian Zagreb set in his store. 700 00:43:44,687 --> 00:43:47,333 It was missing exactly the pieces that we found at the crime scenes. 701 00:43:47,334 --> 00:43:49,147 - No, that doesn't prove anything at all. 702 00:43:49,148 --> 00:43:53,320 Any court-appointed lawyer will dismantle your argument in 2 minutes. 703 00:43:54,913 --> 00:43:58,693 Are his fingerprints at least a match for the ones we found at the hotel? 704 00:43:59,287 --> 00:44:00,413 - No. 705 00:44:01,273 --> 00:44:04,500 Commissioner, you know very well that anyone 706 00:44:04,501 --> 00:44:07,413 can access fake fingerprints on the Internet. 707 00:44:07,414 --> 00:44:09,807 - I'll ask the question again, Coste: 708 00:44:10,107 --> 00:44:12,553 do you have any proof? 709 00:44:12,554 --> 00:44:14,973 - Mm-mmm. - No. 710 00:44:15,600 --> 00:44:17,267 - So you know what that means. 711 00:44:17,268 --> 00:44:20,273 - You want a confession. - That's right. 712 00:44:20,673 --> 00:44:22,653 - That's right. Mmm. 713 00:44:26,433 --> 00:44:29,593 - Who discovered the murders are part of a chess game? 714 00:44:29,594 --> 00:44:32,767 - So you know they're part of a chess game? 715 00:44:32,768 --> 00:44:34,833 Sort of a confession. 716 00:44:34,834 --> 00:44:36,967 - You know it's not. 717 00:44:39,071 --> 00:44:44,133 This whole story is all over the press. What I want to know... 718 00:44:44,833 --> 00:44:47,060 is which one of you understood 719 00:44:47,061 --> 00:44:49,753 - We're asking the questions here. 720 00:44:49,754 --> 00:44:51,807 With you anyway. 721 00:44:52,793 --> 00:44:56,893 - You're an attacker. Impulsive. 722 00:44:57,833 --> 00:45:01,373 - And you're a good sacrificer. - You provoke your opponent. 723 00:45:02,920 --> 00:45:05,453 You've already told me everything about yourself. 724 00:45:08,493 --> 00:45:10,386 You're no better. 725 00:45:10,387 --> 00:45:16,073 You're the positional archetype: nice technique, nice strategy. 726 00:45:17,420 --> 00:45:19,860 But it all lacks creativity. 727 00:45:19,861 --> 00:45:21,993 It's like I'm playing all alone. 728 00:45:22,420 --> 00:45:27,060 I will only talk to someone who understands what happens during a chess match. 729 00:45:27,061 --> 00:45:30,353 And I will only talk to them at a chess board. 730 00:45:34,007 --> 00:45:37,187 - Are you sure about this? - Do we have a choice? 731 00:46:40,327 --> 00:46:42,180 Italian opening. 732 00:46:42,893 --> 00:46:45,880 - I didn't know it was called that. 733 00:46:46,973 --> 00:46:48,960 I don't play chess. 734 00:46:51,273 --> 00:46:53,413 - Do you check? - Mm-mmm. 735 00:46:55,513 --> 00:46:57,927 Don't forget to play randomly though. 736 00:46:58,520 --> 00:47:01,773 - I studied hundreds of chess moves, 737 00:47:02,627 --> 00:47:04,453 but I never play. 738 00:47:06,193 --> 00:47:10,773 However, my boyfriend introduced me to the game, 739 00:47:10,933 --> 00:47:13,713 We like playing Go together, 740 00:47:13,800 --> 00:47:17,493 and it turned out to be very useful in this investigation. 741 00:47:17,494 --> 00:47:19,953 - You play Go? - Yes. 742 00:47:20,100 --> 00:47:24,286 - It has nothing to do with this. How could it have helped you? 743 00:47:24,813 --> 00:47:26,113 - It taught me 744 00:47:27,787 --> 00:47:30,520 only play an opponent 745 00:47:31,513 --> 00:47:34,780 who agrees to create an intimacy. 746 00:47:35,893 --> 00:47:37,920 - There is no connection. 747 00:47:38,360 --> 00:47:42,306 - By committing murder-- and modeling it on a chess game-- 748 00:47:42,307 --> 00:47:44,640 the killer revealed himself. 749 00:47:46,027 --> 00:47:48,953 - What did it tell you about him? - Mm-hmm. 750 00:47:50,833 --> 00:47:53,627 - That he is a poor chess player. 751 00:47:58,573 --> 00:48:01,820 - You're here because he put the police are in check, 752 00:48:03,120 --> 00:48:05,407 for four murders. - Mm-mmm. 753 00:48:06,833 --> 00:48:08,013 Three. 754 00:48:08,513 --> 00:48:12,066 The Crime Squad team managed to foil the last one, 755 00:48:12,067 --> 00:48:14,586 Ivana Koroleva is still alive. 756 00:48:16,387 --> 00:48:19,573 The killer... therefore has failed. 757 00:48:26,193 --> 00:48:30,919 - Ivana's death doesn't matter. The killer's chess game is complete. 758 00:48:31,873 --> 00:48:33,713 - I don't understand. 759 00:48:35,533 --> 00:48:38,773 The objective wasn't to kill them? 760 00:48:38,774 --> 00:48:40,020 - No. 761 00:48:42,073 --> 00:48:44,860 No, the objective was to scare them, 762 00:48:45,140 --> 00:48:47,860 to know they were on a list. 763 00:48:49,833 --> 00:48:52,313 To know I was there, behind them. 764 00:48:53,753 --> 00:48:54,727 - Check. 765 00:48:58,733 --> 00:49:00,753 - I crossed paths with Koenig 2 years ago, 766 00:49:00,754 --> 00:49:02,687 at a get together. 767 00:49:04,093 --> 00:49:05,513 We were drinking. 768 00:49:06,453 --> 00:49:08,233 We drank a lot. 769 00:49:10,307 --> 00:49:13,033 Like old ghosts from the chess world. 770 00:49:14,313 --> 00:49:17,247 Koenig had stopped competing. 771 00:49:18,040 --> 00:49:20,053 The year of my accident. 772 00:49:20,054 --> 00:49:22,060 - You thought you would win that year? 773 00:49:22,061 --> 00:49:23,680 - I was giving my best. 774 00:49:25,393 --> 00:49:28,467 I had 'it' back then, the accident ruined everything. 775 00:49:31,340 --> 00:49:34,607 - It was then that Koenig told me why he had a breakdown. 776 00:49:35,227 --> 00:49:37,600 Do you know why? - Mm-mmm. 777 00:49:38,187 --> 00:49:40,220 - The guilt! 778 00:49:40,567 --> 00:49:43,527 The simultaneous games he had organized-- 779 00:49:44,093 --> 00:49:46,233 were to set me up! 780 00:49:48,120 --> 00:49:50,207 THEY DRUGGED ME! 781 00:49:50,907 --> 00:49:55,080 THEY DRUGGED ME SO I COULDN'T GET UP THE NEXT MORNING! 782 00:49:55,939 --> 00:49:58,120 BECAUSE THEY WERE AFRAID I'D BEAT THEM!! - No! 783 00:49:58,121 --> 00:50:00,560 Nico- - Hold on, hold on. 784 00:50:00,687 --> 00:50:04,600 THEY CONSPIRED TO GET ME OUT OF THE WAY! 785 00:50:11,173 --> 00:50:13,273 - They didn't want you to have the accident. 786 00:50:13,274 --> 00:50:16,287 BUT IT'S THEIR FAULT I HAD THE ACCIDENT! 787 00:50:17,833 --> 00:50:21,413 BECAUSE OF THEM I'M NOW A PAWN IN MY OWN LIFE! 788 00:50:24,253 --> 00:50:27,833 A PIECE THAT CAN'T GO FORWARD! 789 00:50:28,000 --> 00:50:31,707 CAN'T GO BACKWARD! CAN'T GO SIDEWAYS! 790 00:50:33,007 --> 00:50:35,333 - Oh wow. - THEY CONDEMNED ME! 791 00:50:35,334 --> 00:50:37,640 THEY DESERVED TO DIE! 792 00:50:43,667 --> 00:50:45,167 (I'm sorry.) 793 00:50:56,213 --> 00:50:59,113 - Nice work, Astrid, you were incredible! 794 00:50:59,114 --> 00:51:02,053 - Mmm. Thank you. 795 00:51:05,367 --> 00:51:10,773 I wouldn't have made it if Tetsuo hadn't introduced me to the game. 796 00:51:14,480 --> 00:51:17,613 Your tea. - Thanks. 797 00:51:24,206 --> 00:51:25,726 Um... 798 00:51:29,780 --> 00:51:32,673 How did it go with Niels? 799 00:51:32,674 --> 00:51:38,540 Did you manage to have a good interaction? - Mm-hmm. I think so. 800 00:51:40,433 --> 00:51:42,927 Communicating with him seemed simple to me. 801 00:51:43,520 --> 00:51:47,153 Essentially, Niels speaks at face value. 802 00:51:47,567 --> 00:51:51,340 He asks relevant questions. LAUGHS 803 00:51:51,341 --> 00:51:54,093 He solved the Riddle of 9 Dots right away. - Oh? 804 00:51:54,094 --> 00:51:55,727 - Yes! - He went outside the square! 805 00:51:55,728 --> 00:51:58,900 - Yes, straight away. LAUGHS 806 00:51:59,787 --> 00:52:02,973 Niels will come back on Tuesday. 807 00:52:04,440 --> 00:52:08,293 He will come back every Tuesday at 7 pm. 808 00:52:09,827 --> 00:52:12,720 Niels is no longer unexpected. 809 00:52:15,733 --> 00:52:17,113 LAUGHS 65855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.