All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:37,210 --> 00:01:41,690 [Nanwu University, Orientation Day] 29 00:01:44,500 --> 00:01:45,190 Hello, my friend. 30 00:01:48,460 --> 00:01:49,550 We've got a new roommate. 31 00:01:49,550 --> 00:01:50,830 A big welcome 32 00:01:50,940 --> 00:01:52,270 to our new roommate. 33 00:01:52,460 --> 00:01:53,790 A big welcome 34 00:01:54,020 --> 00:01:54,940 to... 35 00:01:57,550 --> 00:01:58,910 All right. Now that we're all here, 36 00:01:59,270 --> 00:01:59,940 let me say a few words. 37 00:02:00,550 --> 00:02:01,710 We've been assigned 38 00:02:02,270 --> 00:02:03,790 to the same dorm for four years at uni. 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,660 That's got to be fate. 40 00:02:05,740 --> 00:02:06,790 Don't you think? 41 00:02:06,790 --> 00:02:07,790 Fate brought me to you? 42 00:02:07,790 --> 00:02:09,710 Well, there goes my college experience... 43 00:02:09,780 --> 00:02:10,740 Chen Junwen, 44 00:02:10,950 --> 00:02:12,550 listen. I've put up with you for long enough. 45 00:02:12,550 --> 00:02:14,300 If we weren't high school classmates, 46 00:02:14,300 --> 00:02:16,280 I'd have switched dorms 47 00:02:16,280 --> 00:02:17,150 and roommates already. 48 00:02:17,300 --> 00:02:18,180 Sure, go for it. 49 00:02:18,180 --> 00:02:19,740 - I'm not switching anymore. - Do it right now. 50 00:02:19,740 --> 00:02:20,710 I'll stay here to annoy you every day. 51 00:02:20,740 --> 00:02:22,110 - I'll drive you crazy. - Excuse me. 52 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 - Excuse me. - I'll drive you... 53 00:02:26,510 --> 00:02:27,390 This chubby guy here 54 00:02:27,550 --> 00:02:28,180 is Qian Fei, 55 00:02:28,670 --> 00:02:29,460 and I'm Chen Junwen. 56 00:02:29,460 --> 00:02:30,860 We're both majoring in AI. 57 00:02:30,860 --> 00:02:31,460 Hey, man. 58 00:02:31,460 --> 00:02:32,390 What about you two? 59 00:02:32,990 --> 00:02:34,670 I'm Duan Jiaxu, majoring in Computer Science. 60 00:02:34,860 --> 00:02:35,340 Hello. 61 00:02:35,340 --> 00:02:35,990 You look good. 62 00:02:38,340 --> 00:02:39,270 He's my classmate. 63 00:02:39,270 --> 00:02:40,180 Not the chatty type. 64 00:02:40,460 --> 00:02:41,110 His name is... 65 00:02:41,180 --> 00:02:41,900 Sang Yan. 66 00:02:42,670 --> 00:02:43,550 Such a deep voice. 67 00:02:43,620 --> 00:02:45,510 Sang Yan! 68 00:02:48,510 --> 00:02:50,150 Man, I missed you! 69 00:02:50,150 --> 00:02:51,710 Why aren't we in the same dorm? 70 00:02:52,060 --> 00:02:53,630 I was really hoping to be your roommate. 71 00:02:53,670 --> 00:02:54,580 I'm in the building next door. 72 00:02:57,510 --> 00:02:58,300 That's quite the greeting. 73 00:03:00,780 --> 00:03:01,510 Hey, 74 00:03:01,510 --> 00:03:02,860 who here is having trouble dealing with him? 75 00:03:04,340 --> 00:03:05,060 Awesome! 76 00:03:05,060 --> 00:03:06,150 Let's swap rooms. 77 00:03:08,510 --> 00:03:09,150 Dude, 78 00:03:09,390 --> 00:03:10,110 we'd much rather 79 00:03:10,110 --> 00:03:12,460 share a room with a quiet cool guy 80 00:03:12,670 --> 00:03:14,860 than a walking loudspeaker. 81 00:03:14,860 --> 00:03:15,950 You don't know me well enough. 82 00:03:16,180 --> 00:03:18,020 Anyone who does will tell you I'm the cool type. 83 00:03:18,020 --> 00:03:19,300 - Oh? You're a cool guy, too? - And I'm very quiet. 84 00:03:19,340 --> 00:03:20,550 What bothers you most when you sleep? 85 00:03:20,550 --> 00:03:21,900 Snoring is the worst for me. 86 00:03:22,020 --> 00:03:24,990 I hate it when people grind their teeth at night. 87 00:03:24,990 --> 00:03:25,900 You know, he... 88 00:03:25,900 --> 00:03:27,020 Knock it off. 89 00:03:27,020 --> 00:03:28,340 When did I ever grind my teeth? 90 00:03:28,340 --> 00:03:29,670 Even my parents never said that. 91 00:03:29,670 --> 00:03:31,390 Sang Yan, what bothers you the most? 92 00:03:31,580 --> 00:03:32,900 Noise. 93 00:03:39,510 --> 00:03:40,990 Snoring and teeth grinding are nothing. 94 00:03:40,990 --> 00:03:41,550 Yeah. 95 00:03:41,550 --> 00:03:42,710 The worst is 96 00:03:42,710 --> 00:03:43,990 when someone sleepwalks at night. 97 00:03:44,110 --> 00:03:45,990 Waking up to that is terrifying. 98 00:03:46,810 --> 00:03:51,370 [Episode 14] [Can't Let Go] 99 00:03:58,090 --> 00:03:58,610 [3248 Days] 100 00:03:59,250 --> 00:04:04,930 [Day 186 of Living Together Officially] 101 00:04:51,510 --> 00:04:53,630 I must have sleepwalked into the wrong room 102 00:04:54,220 --> 00:04:55,390 and ended up in the wrong bed. 103 00:04:57,220 --> 00:04:58,420 That's the only explanation. 104 00:05:48,830 --> 00:05:49,660 Wen Yifan. 105 00:05:51,510 --> 00:05:52,540 Why are you here? 106 00:05:55,390 --> 00:05:56,270 Explain yourself. 107 00:06:03,390 --> 00:06:04,340 You're dreaming. 108 00:06:07,710 --> 00:06:10,020 Once you wake up, things will be back to normal. 109 00:06:22,150 --> 00:06:23,580 Do I look that dumb to you? 110 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 Just keep sleeping. 111 00:06:30,510 --> 00:06:31,710 You'll look normal once you wake up. 112 00:07:09,660 --> 00:07:10,900 Leaving in a hurry, huh? 113 00:07:18,900 --> 00:07:19,780 What was that? 114 00:07:24,580 --> 00:07:25,190 Look, 115 00:07:27,510 --> 00:07:30,150 I'm not trying to ignore what happened 116 00:07:30,150 --> 00:07:31,020 this morning, 117 00:07:31,340 --> 00:07:33,020 but I really have to go. 118 00:07:33,020 --> 00:07:33,900 I have an interview scheduled, 119 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 and I'm kind of running late. 120 00:07:35,150 --> 00:07:37,020 Can we talk when I get back tonight? 121 00:07:40,220 --> 00:07:40,900 No, we can't. 122 00:07:43,710 --> 00:07:44,510 Tell me now. 123 00:07:45,510 --> 00:07:46,580 What was going on earlier? 124 00:07:46,780 --> 00:07:47,580 I was sleepwalking. 125 00:07:49,020 --> 00:07:51,510 It's not exactly something I can control. 126 00:07:51,900 --> 00:07:53,220 Didn't you say before 127 00:07:53,220 --> 00:07:54,460 that you wouldn't come into my room? 128 00:07:55,150 --> 00:07:56,020 I honestly have no idea 129 00:07:56,020 --> 00:07:57,460 what happened this time. 130 00:07:58,460 --> 00:07:59,710 It's totally on me, 131 00:07:59,710 --> 00:08:01,270 but I promise it won't happen again. 132 00:08:02,830 --> 00:08:03,710 Honestly, 133 00:08:05,900 --> 00:08:06,950 I'm a little scared. 134 00:08:08,150 --> 00:08:10,020 I have no idea how far you'd go. 135 00:08:10,020 --> 00:08:11,460 What if one day I wake up 136 00:08:11,460 --> 00:08:12,900 and realize 137 00:08:17,510 --> 00:08:19,220 you've ruthlessly stolen my innocence? 138 00:08:20,710 --> 00:08:22,710 You really don't have to be so obsessed 139 00:08:26,270 --> 00:08:26,900 with me. 140 00:08:28,460 --> 00:08:29,100 Hold on. 141 00:08:29,390 --> 00:08:30,830 Can we just stick to the facts? 142 00:08:30,830 --> 00:08:32,390 I sleepwalked 143 00:08:32,390 --> 00:08:33,150 into your room, 144 00:08:33,150 --> 00:08:34,020 accidentally found 145 00:08:34,270 --> 00:08:35,470 a spot on your bed, 146 00:08:35,470 --> 00:08:36,150 and fell asleep. 147 00:08:36,700 --> 00:08:38,150 I swear I didn't touch you. 148 00:08:38,150 --> 00:08:38,900 How do you know? 149 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 I woke up before you. 150 00:08:42,470 --> 00:08:43,590 But you, on the other hand, 151 00:08:44,020 --> 00:08:45,150 were all over the place when you slept. 152 00:08:46,230 --> 00:08:47,080 You even pulled me back 153 00:08:47,080 --> 00:08:48,390 when I was about to leave. 154 00:08:51,350 --> 00:08:52,350 I pulled you back? 155 00:08:53,230 --> 00:08:54,020 What happened next? 156 00:08:56,110 --> 00:08:57,820 You need to fill me in. 157 00:08:59,590 --> 00:09:02,230 Anyway, you made physical contact with me 158 00:09:02,230 --> 00:09:03,590 while you were still asleep. 159 00:09:04,180 --> 00:09:05,470 I'll just call it even. 160 00:09:05,540 --> 00:09:06,230 Call it even? 161 00:09:07,350 --> 00:09:08,180 Even in terms of what? 162 00:09:09,750 --> 00:09:11,820 The last time when I sleepwalked, I ended up hugging you. 163 00:09:20,110 --> 00:09:21,470 So that's how you make things even? 164 00:09:22,700 --> 00:09:24,230 I still got the short end of the stick then. 165 00:09:25,300 --> 00:09:27,110 It's pretty clear 166 00:09:27,630 --> 00:09:29,110 who's into who here. 167 00:09:31,470 --> 00:09:32,590 I'm really going to be late. 168 00:09:32,590 --> 00:09:33,700 We'll talk about it tonight when I'm back. 169 00:09:41,390 --> 00:09:42,180 Ma. 170 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 Ma. 171 00:09:44,870 --> 00:09:45,540 Sir, 172 00:09:45,700 --> 00:09:46,630 I'm coming. 173 00:09:47,300 --> 00:09:48,510 Where's my medicine? 174 00:09:48,510 --> 00:09:49,350 Isn't your medicine 175 00:09:49,510 --> 00:09:51,230 always kept in the cabinet? 176 00:09:51,420 --> 00:09:52,590 There's one packet missing. 177 00:09:52,590 --> 00:09:53,870 All right. I'll help you look for it. 178 00:09:54,900 --> 00:09:56,180 - Hurry up. - How is that possible? 179 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 How did it end up here? 180 00:10:14,700 --> 00:10:16,470 Sir, I found it. 181 00:10:16,900 --> 00:10:19,540 Why did you throw it away? 182 00:10:20,180 --> 00:10:21,350 What happened to the medicine inside? 183 00:10:22,590 --> 00:10:23,350 It's all gone. 184 00:10:23,780 --> 00:10:24,590 All gone? 185 00:10:25,230 --> 00:10:26,590 Well, if that's the case, 186 00:10:26,590 --> 00:10:27,900 what are you taking today? 187 00:10:30,900 --> 00:10:33,390 I should have gone for my check-up two days ago, 188 00:10:33,590 --> 00:10:35,350 but I forgot. 189 00:10:35,350 --> 00:10:36,020 Sir, 190 00:10:36,020 --> 00:10:37,900 I'm taking you to the hospital now 191 00:10:37,990 --> 00:10:38,900 to see the doctor and get your medicine. 192 00:10:39,420 --> 00:10:40,630 I'll go downstairs to get the car. 193 00:10:40,630 --> 00:10:41,180 Okay. 194 00:10:55,540 --> 00:10:56,270 Sir, 195 00:10:57,060 --> 00:10:58,470 just stay here and wait for me. 196 00:10:58,470 --> 00:11:00,060 I'll be back once I park the car. 197 00:11:00,270 --> 00:11:01,130 Don't wander off. 198 00:11:01,470 --> 00:11:02,540 What do you mean? 199 00:11:03,180 --> 00:11:04,510 Where else could I go? 200 00:11:04,940 --> 00:11:06,110 Go park the car now. 201 00:11:09,510 --> 00:11:10,390 Go. 202 00:11:24,020 --> 00:11:24,700 Madam, 203 00:11:24,870 --> 00:11:26,870 be careful to avoid eating those things 204 00:11:26,870 --> 00:11:28,540 the doctor mentioned. 205 00:11:28,540 --> 00:11:29,060 I will. 206 00:11:29,060 --> 00:11:30,150 Get plenty of rest. 207 00:11:30,660 --> 00:11:32,700 If you feel unwell again, 208 00:11:32,700 --> 00:11:34,270 feel free to contact me, and I'll accompany you to the doctor. 209 00:11:34,390 --> 00:11:35,470 Sure. 210 00:11:35,630 --> 00:11:36,700 Madam, please wait here for a moment. 211 00:11:37,110 --> 00:11:38,180 Let me check it for you. 212 00:11:38,300 --> 00:11:38,940 Thank you. 213 00:11:39,130 --> 00:11:42,690 [Reception] 214 00:11:43,270 --> 00:11:44,020 Lin. 215 00:11:44,780 --> 00:11:45,390 Mr. Ma. 216 00:11:45,390 --> 00:11:47,270 Have you seen Mr. Su? 217 00:11:47,270 --> 00:11:48,020 Mr. Su, the grandpa? 218 00:11:48,150 --> 00:11:48,750 Yes. 219 00:11:48,750 --> 00:11:49,510 I haven't seen him. 220 00:11:51,020 --> 00:11:51,590 Oh no, 221 00:11:51,870 --> 00:11:52,990 this is not looking good. 222 00:11:52,990 --> 00:11:53,630 What's wrong? 223 00:11:53,780 --> 00:11:54,820 I went to park the car 224 00:11:54,820 --> 00:11:56,150 and told him to wait at the door. 225 00:11:56,420 --> 00:11:58,110 When I got there, no one was around. 226 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 I even checked upstairs. 227 00:11:59,270 --> 00:12:00,230 Mr. Ma, don't panic. 228 00:12:00,990 --> 00:12:01,510 Hi, 229 00:12:01,510 --> 00:12:03,230 can we make an announcement to look for someone here? 230 00:12:03,230 --> 00:12:04,540 Shall I help you with the announcement? 231 00:12:04,900 --> 00:12:05,940 I'll check it for you. 232 00:12:05,940 --> 00:12:07,390 You can go ask the guard ahead first. 233 00:12:07,470 --> 00:12:09,110 He seemed a bit strange. 234 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 And he looked quite anxious. 235 00:12:14,940 --> 00:12:16,110 He was probably trying to find someone. 236 00:12:16,180 --> 00:12:17,110 What happened next? 237 00:12:17,510 --> 00:12:18,590 After that... 238 00:12:26,150 --> 00:12:27,590 He just hailed a taxi and left. 239 00:12:27,590 --> 00:12:28,780 He hailed a taxi and left? 240 00:12:28,870 --> 00:12:29,390 Yes. 241 00:12:29,410 --> 00:12:30,060 Where did he go? 242 00:12:30,110 --> 00:12:31,020 How should I know? 243 00:12:33,820 --> 00:12:34,540 Do you think 244 00:12:34,870 --> 00:12:36,230 Grandpa ran away with her? 245 00:12:36,910 --> 00:12:37,780 No, 246 00:12:37,780 --> 00:12:38,700 I didn't say that. 247 00:12:38,700 --> 00:12:40,180 I just said it was possible. 248 00:12:40,180 --> 00:12:41,540 But how could it be such a coincidence? 249 00:12:41,700 --> 00:12:43,020 Fang called in sick this morning, saying she felt dizzy, 250 00:12:43,020 --> 00:12:44,180 and then Grandpa disappeared. 251 00:12:46,780 --> 00:12:47,420 Honestly, though, 252 00:12:48,150 --> 00:12:49,230 I can't picture what it would be like 253 00:12:49,900 --> 00:12:51,470 to catch someone having an affair. 254 00:12:51,990 --> 00:12:54,420 Could you stop overthinking it? 255 00:12:55,990 --> 00:12:56,630 She answered. 256 00:12:58,150 --> 00:12:58,870 Fang, 257 00:12:59,060 --> 00:13:00,510 how are you feeling now? 258 00:13:01,020 --> 00:13:02,230 I got some fruit 259 00:13:02,230 --> 00:13:03,230 and thought I'd come to visit. 260 00:13:03,590 --> 00:13:05,110 Someone's already here to check on me, 261 00:13:05,110 --> 00:13:06,180 so don't worry. 262 00:13:08,060 --> 00:13:09,940 That's even more reason for me to visit you. 263 00:13:10,510 --> 00:13:11,300 It won't be necessary. 264 00:13:11,780 --> 00:13:12,470 Thank you. 265 00:13:12,870 --> 00:13:13,510 Bye. 266 00:13:14,470 --> 00:13:15,150 Did she hang up? 267 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 Can we trust the address? 268 00:13:23,420 --> 00:13:24,660 Of course. 269 00:13:24,660 --> 00:13:26,540 I have many friends on Help Me, 270 00:13:26,540 --> 00:13:28,150 so getting an address is easy. 271 00:13:30,660 --> 00:13:31,540 I didn't know 272 00:13:32,020 --> 00:13:33,270 you were so resourceful. 273 00:13:33,510 --> 00:13:34,230 This is it. 274 00:13:35,700 --> 00:13:36,420 Is it here? 275 00:13:39,230 --> 00:13:39,700 All right. 276 00:13:40,390 --> 00:13:40,940 I got this. 277 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 The door is not closed. 278 00:13:47,660 --> 00:13:48,300 It's not closed. 279 00:13:48,510 --> 00:13:48,930 Let's go. 280 00:13:52,510 --> 00:13:52,990 Wait. 281 00:13:54,390 --> 00:13:55,780 What if Grandpa is in there? 282 00:13:56,420 --> 00:13:57,990 Aren't we here to find him? 283 00:14:02,510 --> 00:14:03,150 Wait. 284 00:14:04,820 --> 00:14:05,900 Have you ever done this before? 285 00:14:05,900 --> 00:14:06,510 Yes. 286 00:14:06,660 --> 00:14:07,700 What should I do then? 287 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 Play it by ear. 288 00:14:09,900 --> 00:14:10,660 Okay. 289 00:14:12,060 --> 00:14:12,590 Wait. 290 00:14:15,110 --> 00:14:16,300 What now? 291 00:14:17,270 --> 00:14:18,020 I need a deep breath. 292 00:14:18,590 --> 00:14:19,300 Are you ready? 293 00:14:19,750 --> 00:14:20,470 Yes. 294 00:14:21,870 --> 00:14:22,900 I just don't want to see anyone... 295 00:14:22,900 --> 00:14:24,300 - when I'm like this. - What's the matter? 296 00:14:25,870 --> 00:14:26,630 - What are you doing? - Quick. 297 00:14:27,020 --> 00:14:27,630 I'm scared. 298 00:14:27,630 --> 00:14:29,150 You are already here. 299 00:14:29,150 --> 00:14:30,180 Mr. Su, 300 00:14:30,780 --> 00:14:31,940 I don't want to. 301 00:14:32,270 --> 00:14:33,020 Listen to me. 302 00:14:33,020 --> 00:14:33,900 Be good. 303 00:14:37,350 --> 00:14:38,060 An? 304 00:14:38,820 --> 00:14:39,590 Grandpa, 305 00:14:39,750 --> 00:14:40,870 you're really here. 306 00:14:48,060 --> 00:14:49,230 Fang is sick, 307 00:14:49,230 --> 00:14:50,350 so I'm here to check on her. 308 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 What happened just now then? 309 00:14:51,510 --> 00:14:52,230 Just now? 310 00:14:53,300 --> 00:14:54,150 She's being stubborn 311 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 and won't take her medicine. 312 00:14:55,350 --> 00:14:57,540 You were supposed to pick up the medicine at the hospital first. 313 00:14:59,270 --> 00:15:00,820 I saw in the group chat later 314 00:15:01,150 --> 00:15:03,020 that Fang was sick, 315 00:15:03,020 --> 00:15:04,020 so I came to see her. Is that not allowed? 316 00:15:04,020 --> 00:15:05,150 That was on purpose then. 317 00:15:06,540 --> 00:15:07,300 What do you mean? 318 00:15:08,420 --> 00:15:09,990 When did I need you to tell me what to do? 319 00:15:10,300 --> 00:15:11,590 I'll do whatever I want. 320 00:15:12,420 --> 00:15:13,150 Fang, 321 00:15:13,150 --> 00:15:14,350 I'm leaving the medicine here. 322 00:15:14,420 --> 00:15:15,900 Be good and take it. 323 00:15:16,630 --> 00:15:17,420 Remember to take it. 324 00:15:17,820 --> 00:15:18,540 Thank you, 325 00:15:18,540 --> 00:15:19,350 and sorry for the trouble. 326 00:15:19,350 --> 00:15:20,390 I... Wait... 327 00:15:20,390 --> 00:15:23,350 Fang, I hope you get well soon. 328 00:15:23,820 --> 00:15:24,750 I'll leave the fruit here. 329 00:15:29,540 --> 00:15:30,180 Can you 330 00:15:30,470 --> 00:15:32,110 take me for a ride on your bike? 331 00:15:35,390 --> 00:15:36,470 Now I understand 332 00:15:37,060 --> 00:15:38,020 why Grandma wanted 333 00:15:38,020 --> 00:15:39,350 to find her own path in life. 334 00:15:40,990 --> 00:15:42,660 When there's no more love between two people, 335 00:15:43,510 --> 00:15:45,060 there's no point in staying together. 336 00:15:46,150 --> 00:15:46,870 Qiao, 337 00:15:48,180 --> 00:15:49,870 I'm all alone again. 338 00:15:50,870 --> 00:15:51,820 How come 339 00:15:52,300 --> 00:15:53,590 you've never talked 340 00:15:53,590 --> 00:15:54,750 about your parents? 341 00:15:56,820 --> 00:15:57,870 They're both gone now. 342 00:15:58,270 --> 00:15:59,990 I have an older brother who's much better than me. 343 00:16:02,660 --> 00:16:03,420 Since I was little, 344 00:16:03,900 --> 00:16:05,870 I've always been the most disappointing one in the family. 345 00:16:08,150 --> 00:16:08,990 I'm nothing like my brother. 346 00:16:09,630 --> 00:16:10,510 When compared to him, 347 00:16:11,060 --> 00:16:12,420 I just feel like a burden to everyone. 348 00:16:13,900 --> 00:16:15,420 In 2008, during the Olympics, 349 00:16:15,750 --> 00:16:16,540 I told my dad 350 00:16:16,540 --> 00:16:18,150 I wanted to go to the Bird's Nest to watch the opening ceremony. 351 00:16:18,350 --> 00:16:19,300 He said he'd take me there 352 00:16:19,820 --> 00:16:21,590 as long as I made it into the top 15 353 00:16:21,590 --> 00:16:22,350 of my class. 354 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 But in the end, I ranked 28th. 355 00:16:27,470 --> 00:16:28,940 How many people were there in your class? 356 00:16:30,590 --> 00:16:31,230 Thirty. 357 00:16:31,470 --> 00:16:32,300 That's all right. 358 00:16:32,470 --> 00:16:33,590 At least you weren't ranked last. 359 00:16:37,940 --> 00:16:39,020 You'll never understand 360 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 what it's like to always be at the bottom 361 00:16:40,590 --> 00:16:41,300 and feeling like 362 00:16:41,300 --> 00:16:42,630 I was dragging everyone down no matter what I did. 363 00:16:44,300 --> 00:16:45,180 I often wonder 364 00:16:45,820 --> 00:16:47,110 if I had done better, 365 00:16:47,510 --> 00:16:48,300 would my whole family 366 00:16:48,300 --> 00:16:49,700 have gone to Beijing together happily? 367 00:16:50,150 --> 00:16:51,820 When my dad saw my grades, 368 00:16:52,150 --> 00:16:53,060 he got really upset. 369 00:16:54,020 --> 00:16:55,150 He was supposed to take my mom, and my brother 370 00:16:55,150 --> 00:16:56,270 to watch the Olympics, 371 00:16:56,780 --> 00:16:57,940 but out of anger, 372 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 he changed the plans 373 00:16:58,940 --> 00:16:59,870 and headed west instead of north. 374 00:17:01,270 --> 00:17:02,780 Later, due to a rainstorm and slippery roads, 375 00:17:03,270 --> 00:17:04,550 they got into a car accident and passed away. 376 00:17:08,700 --> 00:17:10,390 The three most accomplished people in my family 377 00:17:12,590 --> 00:17:14,390 disappeared from my life all at once. 378 00:17:19,350 --> 00:17:20,350 Do you love them? 379 00:17:26,390 --> 00:17:26,940 Of course, I do. 380 00:17:28,070 --> 00:17:29,030 How could I not love them? 381 00:17:29,940 --> 00:17:30,830 Good then. 382 00:17:31,260 --> 00:17:32,630 They must love you too, 383 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 but the lack of communication between you 384 00:17:35,660 --> 00:17:37,900 has made it harder to express that love. 385 00:17:39,070 --> 00:17:40,220 My name is Zhong Siqiao. 386 00:17:40,390 --> 00:17:41,940 Perhaps because of the "Qiao" in my name, 387 00:17:42,660 --> 00:17:44,660 I often find myself beneath bridges, 388 00:17:45,700 --> 00:17:47,260 gazing at one after another, 389 00:17:47,790 --> 00:17:49,900 wondering how many people 390 00:17:49,900 --> 00:17:52,030 they've helped to connect. 391 00:17:53,660 --> 00:17:55,150 And suddenly, I feel a sense of hope. 392 00:17:56,310 --> 00:17:57,460 With a bridge, 393 00:17:57,590 --> 00:17:58,790 you can reach another city 394 00:17:59,870 --> 00:18:01,740 or the beginning of a new dream. 395 00:18:02,660 --> 00:18:04,390 Isn't that how relationships work too? 396 00:18:06,310 --> 00:18:08,790 You have a bridge hidden in your heart. 397 00:18:09,500 --> 00:18:11,550 Once you cross it, 398 00:18:12,500 --> 00:18:13,870 you'll realize that many people love you. 399 00:18:14,630 --> 00:18:15,220 Really? 400 00:18:15,460 --> 00:18:16,220 Absolutely. 401 00:18:16,740 --> 00:18:18,740 Real love isn't earned by buying others handbags 402 00:18:18,740 --> 00:18:20,900 or getting first place in class. 403 00:18:21,980 --> 00:18:23,460 It's something you receive 404 00:18:23,870 --> 00:18:24,830 by offering your genuine love. 405 00:18:59,630 --> 00:19:00,590 It smells amazing. 406 00:19:06,180 --> 00:19:06,830 Yum. 407 00:19:16,220 --> 00:19:18,420 Someone rarely asks me to eat out, 408 00:19:19,420 --> 00:19:20,630 and yet she seems so lost in thought. 409 00:19:27,740 --> 00:19:28,900 I sleepwalked again. 410 00:19:30,460 --> 00:19:32,420 Did the sleeping bag I gave you not work? 411 00:19:32,420 --> 00:19:34,660 I accidentally forgot to use it last night. 412 00:19:36,980 --> 00:19:38,150 So, what did you do this time? 413 00:19:42,550 --> 00:19:43,180 Qiao, 414 00:19:44,260 --> 00:19:45,500 can I ask you something? 415 00:19:45,700 --> 00:19:46,310 Ask away. 416 00:19:47,150 --> 00:19:47,980 Didn't you end up 417 00:19:49,550 --> 00:19:51,500 in the same bed with Su Haoan 418 00:19:51,790 --> 00:19:53,110 by accident? 419 00:19:54,030 --> 00:19:55,390 Did he 420 00:19:55,700 --> 00:19:57,110 apologize to you afterward 421 00:19:57,350 --> 00:19:58,030 or 422 00:19:58,390 --> 00:19:59,790 offer 423 00:20:00,500 --> 00:20:01,310 any compensation? 424 00:20:04,350 --> 00:20:05,460 Technically, 425 00:20:06,030 --> 00:20:08,900 I was the one who got into his bed, 426 00:20:09,740 --> 00:20:10,980 so it's me who owes him. 427 00:20:15,310 --> 00:20:17,220 So, how do you intend to make it up to him? 428 00:20:17,460 --> 00:20:19,180 It's not like a debt that needs to be repaid. 429 00:20:19,180 --> 00:20:20,700 How am I supposed to make it right with him? 430 00:20:22,870 --> 00:20:24,110 So that's how you make things even? 431 00:20:24,630 --> 00:20:26,070 I still got the short end of the stick then. 432 00:20:27,180 --> 00:20:28,980 It's pretty clear 433 00:20:29,500 --> 00:20:31,110 who's into who here. 434 00:20:32,980 --> 00:20:35,330 But he seems to feel like he's been taken advantage of. 435 00:20:36,660 --> 00:20:37,260 What? 436 00:20:37,460 --> 00:20:37,940 Who? 437 00:20:39,900 --> 00:20:40,700 No one, 438 00:20:40,790 --> 00:20:41,740 just a friend of mine. 439 00:20:46,940 --> 00:20:47,630 So, 440 00:20:48,070 --> 00:20:49,460 did Su Haonan ask you 441 00:20:49,460 --> 00:20:51,790 for an apology or any kind of compensation afterward? 442 00:20:51,790 --> 00:20:53,070 I'm a girl. 443 00:20:53,070 --> 00:20:54,420 If he's making a big deal out of this, 444 00:20:54,630 --> 00:20:55,940 that's kind of petty. 445 00:20:57,180 --> 00:20:58,320 But during the Spring Festival, 446 00:20:58,320 --> 00:20:59,270 I pretended to be his girlfriend 447 00:20:59,270 --> 00:21:00,350 and had dinner with his grandparents. 448 00:21:00,350 --> 00:21:01,350 I guess that makes up for it, right? 449 00:21:01,350 --> 00:21:02,940 You even pretended to be his girlfriend? 450 00:21:02,980 --> 00:21:03,740 It was only for show. 451 00:21:03,740 --> 00:21:05,070 I was merely doing him a favor. 452 00:21:05,420 --> 00:21:07,500 I won't get involved in his matters again. 453 00:21:09,790 --> 00:21:11,590 How long do I have to keep making up for this? 454 00:21:13,660 --> 00:21:15,110 [Su Haoan's grandpa] See, here we go again. 455 00:21:17,130 --> 00:21:17,840 Hello. 456 00:21:18,940 --> 00:21:19,870 Oh, it's you, Mr. Ma. 457 00:21:19,870 --> 00:21:20,500 What's the matter? 458 00:21:20,500 --> 00:21:22,550 Mr. Su kept talking 459 00:21:22,790 --> 00:21:24,070 about a car accident 460 00:21:24,180 --> 00:21:25,310 and someone being in urgent care, 461 00:21:25,310 --> 00:21:27,390 but he couldn't give 462 00:21:27,630 --> 00:21:28,550 a clear location. 463 00:21:28,900 --> 00:21:30,180 I tried calling Haoan, 464 00:21:30,390 --> 00:21:31,590 but there was no answer. 465 00:21:31,590 --> 00:21:32,830 Okay, I'm on my way there now. 466 00:21:33,550 --> 00:21:34,220 What's wrong? 467 00:21:34,740 --> 00:21:36,070 It seems like something's happened. 468 00:21:36,110 --> 00:21:38,070 I'll let you know once I figure it out. 469 00:21:38,220 --> 00:21:39,350 Ride safe. 470 00:21:39,350 --> 00:21:39,940 Okay. 471 00:21:40,740 --> 00:21:41,350 I'm off. 472 00:21:41,350 --> 00:21:42,150 Stay safe. 473 00:21:53,310 --> 00:21:53,940 Mr. Su, 474 00:21:54,150 --> 00:21:56,030 do you know where Haoan had the accident? 475 00:21:56,590 --> 00:21:57,740 Let's go pick up Grandma first. 476 00:21:58,900 --> 00:21:59,550 Grandma? 477 00:22:00,590 --> 00:22:01,220 Grandma, 478 00:22:01,460 --> 00:22:02,600 where are you going? 479 00:22:02,790 --> 00:22:04,700 You're not planning to drive off and travel again, are you? 480 00:22:05,310 --> 00:22:06,310 If I don't go traveling, 481 00:22:06,310 --> 00:22:07,900 am I supposed to just stay here looking after this old man? 482 00:22:08,790 --> 00:22:10,790 I thought you had already left. 483 00:22:11,390 --> 00:22:13,390 I was going to leave as soon as we finished 484 00:22:13,390 --> 00:22:14,390 talking. 485 00:22:14,870 --> 00:22:16,260 Grandma isn't in Nanwu. 486 00:22:17,030 --> 00:22:17,590 Grandpa, 487 00:22:17,590 --> 00:22:19,110 do you know which hospital Haoan is at? 488 00:22:22,490 --> 00:22:22,970 Hey, 489 00:22:23,070 --> 00:22:24,310 Grandpa said you were in a car accident. 490 00:22:24,310 --> 00:22:25,550 Are you injured? 491 00:22:25,830 --> 00:22:26,460 What? 492 00:22:26,460 --> 00:22:27,260 I'm at work. 493 00:22:27,260 --> 00:22:28,180 I've just finished a meeting. 494 00:22:29,030 --> 00:22:30,030 Grandpa, 495 00:22:30,030 --> 00:22:31,980 Haoan says he's at work and has just finished a meeting. 496 00:22:31,980 --> 00:22:33,310 It's not An, 497 00:22:33,310 --> 00:22:34,790 but his parents. 498 00:22:35,030 --> 00:22:36,070 They got into a car accident 499 00:22:36,070 --> 00:22:37,260 and are now at the hospital. 500 00:22:37,350 --> 00:22:38,110 Grandpa, 501 00:22:38,180 --> 00:22:39,740 how about you talk to Haoan? 502 00:22:40,890 --> 00:22:41,630 Hello, 503 00:22:42,150 --> 00:22:42,830 Grandma. 504 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Who is this? 505 00:22:45,260 --> 00:22:45,790 Well... 506 00:22:45,790 --> 00:22:47,030 Who's this? 507 00:22:47,030 --> 00:22:48,110 Hurry up. 508 00:22:48,390 --> 00:22:49,790 What is Grandpa babbling about? 509 00:22:50,350 --> 00:22:50,870 Wait. 510 00:22:50,980 --> 00:22:52,180 Grandpa's confused, and you're just following suit. 511 00:22:52,180 --> 00:22:52,790 What's going on? 512 00:22:53,660 --> 00:22:55,550 Maybe I should talk to you later. 513 00:22:55,630 --> 00:22:56,500 All right. 514 00:23:08,390 --> 00:23:09,220 Sorry 515 00:23:10,420 --> 00:23:11,790 for making you worry. 516 00:23:16,740 --> 00:23:18,870 When I was out with Wood, 517 00:23:21,260 --> 00:23:22,870 I saw a car flip over. 518 00:23:23,830 --> 00:23:24,940 Good dog, Wood. 519 00:23:34,630 --> 00:23:35,460 There were many people 520 00:23:36,590 --> 00:23:37,830 trapped under the car. 521 00:23:40,390 --> 00:23:41,420 I suddenly remembered 522 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 the car crash 523 00:23:44,220 --> 00:23:46,390 involving An's parents, 524 00:23:47,630 --> 00:23:48,350 but 525 00:23:49,740 --> 00:23:50,980 I was so confused 526 00:23:51,980 --> 00:23:53,500 that I thought it was actually happening. 527 00:23:54,830 --> 00:23:56,110 It hurts so much. 528 00:23:58,350 --> 00:24:00,460 I need to help them. 529 00:24:00,500 --> 00:24:01,870 It's all my fault. 530 00:24:05,590 --> 00:24:06,630 The one who suffers the most 531 00:24:07,070 --> 00:24:07,980 is An. 532 00:24:09,030 --> 00:24:09,870 He's lost his parents 533 00:24:10,180 --> 00:24:11,980 at such a young age. 534 00:24:14,500 --> 00:24:15,150 An, 535 00:24:16,500 --> 00:24:17,260 don't be afraid. 536 00:24:18,350 --> 00:24:20,070 Grandpa and Grandma will take care of you. 537 00:24:20,500 --> 00:24:21,220 Be good. 538 00:24:21,260 --> 00:24:21,980 Grandpa. 539 00:24:27,260 --> 00:24:28,590 Grandpa, what are you doing? 540 00:24:30,420 --> 00:24:31,700 I'm all grown up now. 541 00:25:02,310 --> 00:25:02,940 No need to worry about me. 542 00:25:02,940 --> 00:25:03,500 I'm fine. 543 00:25:03,700 --> 00:25:04,830 Who's worried about you? 544 00:25:05,030 --> 00:25:05,630 I'm worried about this one here. 545 00:25:06,030 --> 00:25:07,700 Why is it so sleepy in the middle of the day? 546 00:25:08,700 --> 00:25:09,590 It's getting old. 547 00:25:10,420 --> 00:25:11,870 Lately, it's always been sleeping when I see it. 548 00:25:13,980 --> 00:25:14,870 How old is it? 549 00:25:15,830 --> 00:25:16,590 I'm not sure, 550 00:25:17,460 --> 00:25:18,420 but it's pretty old. 551 00:25:21,790 --> 00:25:22,790 Grandpa's the same. 552 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 When people grow old, 553 00:25:26,220 --> 00:25:27,940 it's inevitable they'll have moments where they just don't make sense. 554 00:25:28,830 --> 00:25:30,550 They will often behave like a child. 555 00:25:31,460 --> 00:25:32,830 My dad isn't that old yet, 556 00:25:33,260 --> 00:25:34,900 but he's also very stubborn now, 557 00:25:35,180 --> 00:25:36,070 and it's hard to reason with him. 558 00:25:38,980 --> 00:25:39,500 Wood, 559 00:25:39,830 --> 00:25:40,420 she's badmouthing you. 560 00:25:40,660 --> 00:25:41,260 Bite her. 561 00:25:41,260 --> 00:25:43,030 Are you implying something about Grandpa? 562 00:25:49,500 --> 00:25:50,590 2008 563 00:25:51,070 --> 00:25:52,070 was also the year my parents 564 00:25:52,350 --> 00:25:53,830 passed away in a car accident. 565 00:25:54,980 --> 00:25:56,980 On the day my parents and my brother were being laid to rest, 566 00:25:57,550 --> 00:25:58,830 Grandpa wouldn't let me go to the burial site. 567 00:26:00,030 --> 00:26:02,110 That was the hardest moment of my life. 568 00:26:09,350 --> 00:26:10,900 When I came back from the funeral, 569 00:26:13,030 --> 00:26:14,870 I found it curled up alone by the door, 570 00:26:15,110 --> 00:26:16,940 motionless like a block of wood. 571 00:26:18,030 --> 00:26:19,700 Wherever I went, it followed, 572 00:26:20,660 --> 00:26:21,790 and I couldn't chase it away. 573 00:26:23,590 --> 00:26:24,790 At that moment, 574 00:26:30,110 --> 00:26:32,310 I actually feel quite sympathetic toward it. 575 00:26:33,790 --> 00:26:34,900 Just like me, it lost its parents 576 00:26:36,500 --> 00:26:37,420 and its support. 577 00:26:38,830 --> 00:26:40,500 So, I decided to adopt it. 578 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Why didn't you let it stay with you then? 579 00:26:44,030 --> 00:26:44,870 Every time I see it, 580 00:26:45,630 --> 00:26:47,220 I'm reminded of how I felt back then. 581 00:27:13,590 --> 00:27:14,870 Why are you back so late? 582 00:27:20,630 --> 00:27:22,110 I have a lot of orders today. 583 00:27:25,420 --> 00:27:26,260 We can grab 584 00:27:26,740 --> 00:27:28,350 some supper together later. 585 00:27:29,420 --> 00:27:30,180 I'm not hungry. 586 00:27:30,660 --> 00:27:32,030 But I am. 587 00:27:38,940 --> 00:27:40,070 The one who suffers the most 588 00:27:40,070 --> 00:27:41,030 is An. 589 00:27:41,630 --> 00:27:42,390 Don't be afraid. 590 00:27:43,460 --> 00:27:45,220 Grandpa and Grandma will take care of you. 591 00:27:52,740 --> 00:27:53,420 Qiao. 592 00:27:54,350 --> 00:27:55,070 Sweetheart, 593 00:27:55,790 --> 00:27:57,260 you're all grown up. 594 00:27:57,260 --> 00:27:58,220 Why are you still acting like this? 595 00:27:58,500 --> 00:28:00,630 Is there a certain age when you're not allowed to act like that? 596 00:28:01,220 --> 00:28:01,900 No. 597 00:28:02,940 --> 00:28:04,660 It's just you haven't hugged me in ages. 598 00:28:04,660 --> 00:28:05,700 What, I can't hug you? 599 00:28:06,740 --> 00:28:07,660 Of course, you can. 600 00:28:09,900 --> 00:28:10,740 Hold on. 601 00:28:12,740 --> 00:28:14,260 Were you 602 00:28:14,590 --> 00:28:15,460 bullied out there? 603 00:28:16,150 --> 00:28:17,390 Did someone bully you? 604 00:28:17,500 --> 00:28:18,220 Tell me. 605 00:28:18,220 --> 00:28:19,460 No. 606 00:28:20,700 --> 00:28:21,390 Really? 607 00:28:21,550 --> 00:28:22,740 I just wanted to hug you. 608 00:28:22,740 --> 00:28:24,220 Why are you making such a fuss? 609 00:28:24,310 --> 00:28:25,500 Now, I feel relieved. 610 00:28:27,500 --> 00:28:28,940 You go home first, 611 00:28:29,660 --> 00:28:31,460 and have your mom cook me a bowl of noodles. 612 00:28:32,390 --> 00:28:33,980 I'll head back in a bit. 613 00:28:34,660 --> 00:28:35,260 Okay. 614 00:28:35,830 --> 00:28:37,030 Come back soon. 615 00:28:46,870 --> 00:28:47,460 I'll leave now. 616 00:28:48,180 --> 00:28:48,900 Stay safe. 617 00:28:57,350 --> 00:28:58,070 You are back. 618 00:28:58,350 --> 00:29:00,350 My dad says he's hungry and wants some noodles. 619 00:29:01,900 --> 00:29:03,390 I was just about to go to bed. 620 00:29:03,630 --> 00:29:04,870 You cook the noodles for your dad. 621 00:29:12,310 --> 00:29:12,940 What happened? 622 00:29:14,350 --> 00:29:15,740 You look so pale. 623 00:29:16,070 --> 00:29:16,870 Are you sick? 624 00:29:17,350 --> 00:29:19,110 It's nothing. I think I just caught a cold. 625 00:29:21,420 --> 00:29:22,500 You think this is nothing? 626 00:29:22,790 --> 00:29:23,940 Rest for a few days. 627 00:29:24,790 --> 00:29:25,900 You're a girl, 628 00:29:26,180 --> 00:29:27,150 yet you spend all day 629 00:29:27,150 --> 00:29:28,740 buried in work, 630 00:29:28,870 --> 00:29:30,310 never taking care of yourself. 631 00:29:31,070 --> 00:29:32,150 How will you ever find a partner? 632 00:29:32,630 --> 00:29:34,590 Mom, stop nagging me. 633 00:29:34,940 --> 00:29:35,870 All right. 634 00:29:39,180 --> 00:29:40,660 I'll make some noodles for your dad later. 635 00:29:41,310 --> 00:29:42,830 Take this medicine 636 00:29:42,900 --> 00:29:43,870 and get some sleep. 637 00:29:45,420 --> 00:29:46,030 Okay. 638 00:29:46,420 --> 00:29:47,310 Don't stay up late. 639 00:29:52,030 --> 00:29:53,870 Qiao, you mustn't get sick. 640 00:29:54,070 --> 00:29:55,590 I'm stuck on some homework, 641 00:29:55,660 --> 00:29:56,590 and Mom won't let me sleep. 642 00:29:56,870 --> 00:29:58,180 You've got to help me. 643 00:29:58,660 --> 00:29:59,390 Guoqiang, 644 00:29:59,940 --> 00:30:00,900 leave your sister alone. 645 00:30:01,110 --> 00:30:02,630 Can't you see she's not feeling well? 646 00:30:02,740 --> 00:30:03,590 Do your homework by yourself. 647 00:30:07,420 --> 00:30:08,630 Mom, it's fine. 648 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 Which questions are you stuck on? 649 00:30:11,700 --> 00:30:12,420 Let me take a look. 650 00:30:21,550 --> 00:30:22,830 If you come any later, it'll be all gone. 651 00:30:22,870 --> 00:30:23,630 Hurry up. 652 00:30:29,290 --> 00:30:30,210 [Sang Yan] 653 00:30:30,590 --> 00:30:31,550 When will you be back? 654 00:30:40,790 --> 00:30:41,460 Wen Yifan. 655 00:30:43,790 --> 00:30:44,940 Why are you here? 656 00:30:46,590 --> 00:30:47,460 Explain yourself. 657 00:30:49,390 --> 00:30:50,260 Honestly, 658 00:30:52,460 --> 00:30:53,500 I'm a little scared. 659 00:30:54,700 --> 00:30:56,590 I have no idea how far you'd go. 660 00:30:56,590 --> 00:30:58,030 What if one day I wake up 661 00:30:58,030 --> 00:30:59,500 and realize 662 00:31:04,070 --> 00:31:05,700 you've ruthlessly stolen my innocence? 663 00:31:09,290 --> 00:31:11,420 [When will you be back?] 664 00:31:11,420 --> 00:31:12,940 I've got something to handle today, 665 00:31:13,220 --> 00:31:14,460 so I won't be home early. 666 00:31:14,870 --> 00:31:15,940 We'll talk 667 00:31:16,110 --> 00:31:16,900 another time. 668 00:31:29,700 --> 00:31:30,390 Mu Chengyun. 669 00:31:33,150 --> 00:31:34,110 What is it, Yifan? 670 00:31:34,390 --> 00:31:35,390 Didn't you want me 671 00:31:35,390 --> 00:31:36,740 to help you pick a gift? 672 00:31:36,740 --> 00:31:37,900 Do you still need my help? 673 00:31:38,110 --> 00:31:38,790 What? 674 00:31:41,740 --> 00:31:42,660 We got off work early today. 675 00:31:43,070 --> 00:31:43,830 Sure. 676 00:31:44,590 --> 00:31:45,460 Thanks, Yifan. 677 00:31:53,740 --> 00:31:54,590 Wen Yifan, 678 00:31:56,790 --> 00:31:59,390 one must take responsibility for their actions. 679 00:32:05,180 --> 00:32:06,550 Okay. Got it. 680 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 I'll try to be back as early as possible. 681 00:32:09,790 --> 00:32:10,870 Does he really have to interfere this much? 682 00:32:11,590 --> 00:32:13,500 You two are nothing more than roommates, right? 683 00:32:14,550 --> 00:32:16,030 We have an agreement for co-renting. 684 00:32:17,790 --> 00:32:18,660 Speaking of which, 685 00:32:18,790 --> 00:32:20,420 the senior we're buying a gift for 686 00:32:20,420 --> 00:32:22,350 was actually in the same class as Sang Yan. 687 00:32:22,700 --> 00:32:24,180 He got married right after graduation, 688 00:32:24,630 --> 00:32:25,870 and now he even has a child. 689 00:32:27,070 --> 00:32:27,830 Yifan, 690 00:32:28,350 --> 00:32:30,220 how did you and Sang Yan meet? 691 00:32:30,870 --> 00:32:32,110 I remember you graduated 692 00:32:32,110 --> 00:32:33,500 from Yihe University, right? 693 00:32:34,180 --> 00:32:35,180 We were high school classmates. 694 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 High school classmates? 695 00:32:37,550 --> 00:32:38,700 Not first love or anything? 696 00:32:40,310 --> 00:32:40,870 No. 697 00:32:42,420 --> 00:32:44,500 I heard that Sang Yan 698 00:32:44,870 --> 00:32:46,980 had a girl he really liked in high school, 699 00:32:47,630 --> 00:32:48,940 but he never managed to win her heart. 700 00:32:49,220 --> 00:32:51,070 Even after graduating from university, he still couldn't forget her. 701 00:32:52,420 --> 00:32:53,350 I'm not sure. 702 00:32:54,550 --> 00:32:55,790 I'm really curious. 703 00:32:56,260 --> 00:32:57,220 What kind of person 704 00:32:57,500 --> 00:32:59,740 could make someone as outstanding as Sang Yan 705 00:32:59,870 --> 00:33:01,070 like her for so long? 706 00:33:02,310 --> 00:33:03,700 At the graduation gathering, 707 00:33:03,700 --> 00:33:05,460 someone even asked 708 00:33:06,030 --> 00:33:08,030 if he was heartbroken because the unattainable 709 00:33:08,460 --> 00:33:09,830 always seems the best. 710 00:33:09,830 --> 00:33:11,590 You remember what he said 711 00:33:12,350 --> 00:33:13,390 at the gathering? 712 00:33:13,590 --> 00:33:14,150 Yeah, 713 00:33:14,790 --> 00:33:15,630 I remember now. 714 00:33:16,150 --> 00:33:17,070 He said, 715 00:33:19,460 --> 00:33:21,260 "Do you really think I'm that sentimental?" 716 00:33:23,220 --> 00:33:24,500 Why would he say that? 717 00:33:24,900 --> 00:33:25,550 Why wouldn't he? 718 00:33:27,390 --> 00:33:28,740 He's too proud 719 00:33:29,420 --> 00:33:30,660 to reveal his vulnerabilities 720 00:33:30,660 --> 00:33:32,150 in front of others. 721 00:33:32,590 --> 00:33:34,150 You seem to know him pretty well. 722 00:33:37,630 --> 00:33:38,830 Maybe he was just joking 723 00:33:38,830 --> 00:33:40,220 after drinking too much. 724 00:33:42,070 --> 00:33:43,630 Couldn't it be that he drank too much 725 00:33:44,180 --> 00:33:45,390 and used a joke 726 00:33:45,550 --> 00:33:46,870 to say what he really felt? 727 00:33:54,180 --> 00:33:55,900 Yifan, thanks for today. 728 00:33:56,500 --> 00:33:57,590 How about strolling around a bit more? 729 00:33:57,700 --> 00:33:59,460 Or is there something you'd like to eat? 730 00:33:59,460 --> 00:34:00,220 My treat. 731 00:34:00,310 --> 00:34:01,460 No, thanks. 732 00:34:09,070 --> 00:34:10,110 I recall 733 00:34:10,470 --> 00:34:12,150 that Sang Yan also said something else. 734 00:34:13,110 --> 00:34:13,860 He mentioned 735 00:34:14,150 --> 00:34:15,950 that if he ever met that person again, 736 00:34:16,110 --> 00:34:17,150 he'd still be good to her, 737 00:34:17,630 --> 00:34:19,590 but his attitude would be different. 738 00:34:20,660 --> 00:34:22,660 So, whoever he's being nice to now 739 00:34:22,660 --> 00:34:23,990 should watch out. 740 00:34:24,110 --> 00:34:25,630 Maybe he has an ulterior motive, 741 00:34:26,070 --> 00:34:26,780 like with you. 742 00:34:27,820 --> 00:34:28,470 Me? 743 00:34:28,660 --> 00:34:29,340 Yes. 744 00:34:29,950 --> 00:34:31,220 Haven't you watched revenge dramas? 745 00:34:31,430 --> 00:34:32,430 It's always the same plot. 746 00:34:32,990 --> 00:34:35,220 They'll act like they care, treat you nicely, 747 00:34:35,740 --> 00:34:36,990 and when you're deeply invested 748 00:34:36,990 --> 00:34:38,210 and can't withdraw, 749 00:34:38,210 --> 00:34:39,590 they ruthlessly abandon you 750 00:34:40,220 --> 00:34:41,260 to complete their revenge. 751 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 Didn't you say he only said 752 00:34:43,510 --> 00:34:45,590 one sentence that night? 753 00:34:47,660 --> 00:34:48,630 Did I say that? 754 00:34:49,660 --> 00:34:50,710 I don't really remember. 755 00:34:50,710 --> 00:34:52,660 Maybe I was drunk and got it wrong. 756 00:34:53,590 --> 00:34:54,780 In our line of work, 757 00:34:54,780 --> 00:34:57,550 it's fine to joke around and gossip outside work. 758 00:34:57,780 --> 00:34:58,950 But when it comes to journalism, 759 00:34:58,950 --> 00:35:00,260 we can't have this kind of attitude. 760 00:35:00,550 --> 00:35:01,820 Thanks for telling me this, 761 00:35:01,990 --> 00:35:03,470 but when it comes to relationships, 762 00:35:03,780 --> 00:35:05,070 I might not be less experienced than you. 763 00:35:08,740 --> 00:35:10,740 I may not know much about relationships. 764 00:35:12,030 --> 00:35:13,070 But I believe 765 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 what matters is sincerity, 766 00:35:15,780 --> 00:35:17,030 not experience. 767 00:35:22,550 --> 00:35:23,740 Just like a first love, 768 00:35:23,990 --> 00:35:25,780 pure and sweet, 769 00:35:27,470 --> 00:35:29,700 with a heart that only wants to bring joy to the other person, 770 00:35:30,220 --> 00:35:32,070 without expecting anything in return. 771 00:35:34,700 --> 00:35:36,220 Anyway, you got what you needed, so I'll head home now. 772 00:35:39,220 --> 00:35:40,150 Bye, Yifan. 773 00:36:17,740 --> 00:36:18,260 Well. 774 00:36:19,430 --> 00:36:20,030 You are... 775 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 You still remember to come back? 776 00:36:21,380 --> 00:36:22,470 Didn't we agree 777 00:36:22,470 --> 00:36:24,700 to dress appropriately in shared spaces? 778 00:36:38,630 --> 00:36:40,180 I've already accepted my fate. 779 00:36:43,950 --> 00:36:44,820 What do you mean? 780 00:36:46,550 --> 00:36:47,630 You've already kissed me 781 00:36:47,630 --> 00:36:48,630 and touched me. 782 00:36:48,950 --> 00:36:50,590 Does it even matter 783 00:36:50,820 --> 00:36:51,660 whether I'm wearing clothes now? 784 00:36:55,150 --> 00:36:56,380 Have you been drinking? 785 00:37:00,510 --> 00:37:01,740 Then I'll keep it short. 786 00:37:02,220 --> 00:37:03,550 After what happened this morning, 787 00:37:03,550 --> 00:37:04,700 I realized I might have no sense of direction 788 00:37:04,700 --> 00:37:06,070 when I'm sleepwalking. 789 00:37:06,300 --> 00:37:08,070 Blocking the door with a chair won't help. 790 00:37:08,220 --> 00:37:09,260 From now on, you'll need 791 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 to lock your door at night. 792 00:37:10,340 --> 00:37:11,470 I'll also go to the hospital soon... 793 00:37:13,550 --> 00:37:14,300 Are you 794 00:37:16,260 --> 00:37:17,030 blushing? 795 00:37:20,220 --> 00:37:22,070 And follow the doctor's advice. 796 00:37:31,860 --> 00:37:32,860 Why are you blushing? 797 00:37:38,260 --> 00:37:39,030 It's too hot! 798 00:37:39,700 --> 00:37:41,740 Haven't you noticed how hot it's been lately? 799 00:37:46,780 --> 00:37:47,820 I… I just haven't seen 800 00:37:47,820 --> 00:37:50,070 a guy's body like that before. 801 00:37:50,740 --> 00:37:51,430 Besides, 802 00:37:51,430 --> 00:37:53,430 before we moved in together, 803 00:37:53,430 --> 00:37:54,280 we made an agreement. 804 00:37:54,280 --> 00:37:56,590 I said you couldn't wear 805 00:37:56,630 --> 00:37:57,660 revealing clothes in shared spaces, 806 00:37:57,660 --> 00:37:58,660 and you agreed. 807 00:37:58,660 --> 00:38:00,030 You even said I must be dreaming. 808 00:38:00,630 --> 00:38:02,110 I did say that, 809 00:38:02,110 --> 00:38:03,510 but I'm in a good mood today, 810 00:38:03,510 --> 00:38:04,910 so I'll indulge you a little. 811 00:38:07,430 --> 00:38:08,630 I'll try to make sure 812 00:38:09,070 --> 00:38:10,430 this doesn't happen again. 813 00:38:10,430 --> 00:38:11,470 You should be more careful as well, okay? 814 00:38:11,470 --> 00:38:13,110 You handle things 815 00:38:13,110 --> 00:38:13,990 the same way every time. 816 00:38:14,340 --> 00:38:15,660 But what's the result? 817 00:38:16,180 --> 00:38:17,110 In the end, 818 00:38:17,510 --> 00:38:18,700 you still end up doing it again. 819 00:38:20,950 --> 00:38:22,380 Tell me what you want then, 820 00:38:22,380 --> 00:38:23,220 and I'll do my best to cooperate. 821 00:38:29,780 --> 00:38:30,740 I have 822 00:38:30,740 --> 00:38:31,590 just one request. 823 00:38:38,180 --> 00:38:39,630 Until you find 824 00:38:41,430 --> 00:38:43,820 a real solution to this, 825 00:38:45,150 --> 00:38:46,070 could you 826 00:38:47,340 --> 00:38:48,950 keep your distance 827 00:38:49,590 --> 00:38:50,740 from other men? 828 00:38:53,470 --> 00:38:54,340 Let them stay away. 829 00:38:55,470 --> 00:38:57,030 Don't spend time with them 830 00:38:57,030 --> 00:38:57,990 while making me 831 00:39:00,510 --> 00:39:01,700 your little pushover 832 00:39:01,700 --> 00:39:03,260 who lets you get handsy 833 00:39:04,700 --> 00:39:08,180 whenever you feel like it. 834 00:39:11,970 --> 00:39:13,970 ♪Look at me♪ 835 00:39:13,990 --> 00:39:14,590 Shall I 836 00:39:15,630 --> 00:39:16,260 take pity 837 00:39:17,470 --> 00:39:18,630 on you then? 838 00:39:20,950 --> 00:39:21,780 Thanks for your coopration. 839 00:39:23,610 --> 00:39:27,330 ♪Borrow the light from the stars and the moon to gaze at me♪ 840 00:39:27,850 --> 00:39:29,970 ♪It's not me♪ 841 00:39:31,210 --> 00:39:33,610 ♪I know it's not me♪ 842 00:39:33,630 --> 00:39:34,510 Take pity on me? 843 00:39:35,290 --> 00:39:38,170 ♪But I can't help but feel it's a pity♪ 844 00:39:38,410 --> 00:39:40,410 ♪Because I lack the courage♪ 845 00:39:40,740 --> 00:39:41,510 Yifan, wait. 846 00:39:42,990 --> 00:39:44,340 I was so uncomfortable 847 00:39:44,340 --> 00:39:45,180 when Mu Chengyun touched me, 848 00:39:46,470 --> 00:39:48,470 yet I didn't mind Sang Yan touching me. 849 00:39:50,630 --> 00:39:54,030 Could you keep your distance from other men? 850 00:39:55,430 --> 00:39:56,470 Why did he say that? 851 00:39:57,700 --> 00:39:58,910 It's as if I'm his girl… 852 00:40:02,370 --> 00:40:04,450 ♪Without you♪ 853 00:40:16,380 --> 00:40:18,380 I do seem to treat him differently. 854 00:40:21,590 --> 00:40:22,150 Yes, 855 00:40:22,990 --> 00:40:24,300 only him. 856 00:40:25,630 --> 00:40:26,860 But why? 857 00:40:27,570 --> 00:40:31,210 ♪I always wish my eyes could speak for me♪ 858 00:40:32,340 --> 00:40:33,590 Do I still have feelings for him? 859 00:40:34,730 --> 00:40:39,690 [Episode 14] [Can't Let Go of My Feelings for You] 860 00:40:39,690 --> 00:40:43,210 ♪I forgot to tell you I love you♪ 861 00:40:43,730 --> 00:40:47,210 ♪The distance drains all the oxygen from me♪ 862 00:40:47,810 --> 00:40:52,930 ♪Making me suffocate in the mornings♪ 863 00:40:52,930 --> 00:40:55,450 [The story is not over yet...] 864 00:40:55,450 --> 00:40:57,210 ♪Without you♪ 865 00:40:58,430 --> 00:40:59,990 I can't sleepwalk again tonight, 866 00:41:00,950 --> 00:41:02,300 or he'll have trouble sleeping. 867 00:41:10,510 --> 00:41:11,630 These are... 868 00:41:13,860 --> 00:41:15,260 Why are there suddenly more lights? 869 00:41:25,510 --> 00:41:27,380 And all these safety measures… 870 00:41:41,030 --> 00:41:41,820 Were they 871 00:41:42,630 --> 00:41:44,180 all set up for me? 872 00:41:51,820 --> 00:41:52,950 Why are you sleeping here? 873 00:41:54,990 --> 00:41:55,740 Sorry 874 00:41:56,150 --> 00:41:56,950 for startling you. 875 00:41:57,990 --> 00:41:59,260 I might have been sleepwalking. 876 00:42:03,630 --> 00:42:04,470 What’s that supposed to mean? 877 00:42:06,340 --> 00:42:07,590 Are you mocking me, 878 00:42:09,780 --> 00:42:11,380 or is this revenge? 879 00:42:14,150 --> 00:42:15,300 Well, that will make us 880 00:42:15,300 --> 00:42:16,470 even then. 881 00:42:21,150 --> 00:42:22,470 Get some sleep and lock the door. 882 00:42:39,910 --> 00:42:41,380 Did I misunderstand him? 883 00:42:48,290 --> 00:42:49,610 ♪Even the strongest heart♪ 884 00:42:49,770 --> 00:42:51,450 ♪Can waver♪ 885 00:42:51,690 --> 00:42:54,890 ♪And doubt its fire♪ 886 00:42:55,130 --> 00:42:56,770 ♪But you never lost faith in me♪ 887 00:42:56,770 --> 00:42:58,450 ♪In every battle, every dream I chased♪ 888 00:42:58,650 --> 00:43:01,330 ♪There is meaning in every step I made♪ 889 00:43:02,170 --> 00:43:08,130 ♪Through the storm, through the endless night♪ 890 00:43:08,490 --> 00:43:10,130 ♪You were there, shining like a light♪ 891 00:43:10,130 --> 00:43:11,810 ♪Warm and bright♪ 892 00:43:11,970 --> 00:43:15,690 ♪Standing right by my side♪ 893 00:43:16,130 --> 00:43:22,250 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 894 00:43:22,610 --> 00:43:29,530 ♪It was you, always cheering me on♪ 895 00:43:29,690 --> 00:43:32,690 ♪The road is rough♪ 896 00:43:33,010 --> 00:43:37,130 ♪The rain won't stop♪ 897 00:43:37,330 --> 00:43:41,290 ♪But with you here♪ 898 00:43:41,570 --> 00:43:47,610 ♪I fear no dark♪ 899 00:43:50,850 --> 00:43:54,450 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 900 00:43:54,770 --> 00:43:58,250 ♪Marking our youth with every step we took♪ 901 00:43:58,530 --> 00:44:00,410 ♪When the downpour falls from the sky♪ 902 00:44:00,410 --> 00:44:04,050 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 903 00:44:04,410 --> 00:44:07,970 ♪When the white dove brings the news♪ 904 00:44:08,330 --> 00:44:11,770 ♪You're the first I want to tell♪ 905 00:44:12,170 --> 00:44:20,810 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 906 00:44:25,410 --> 00:44:31,610 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 907 00:44:32,450 --> 00:44:38,890 ♪It was you, always cheering me on♪ 908 00:44:38,890 --> 00:44:42,050 ♪The road is rough♪ 909 00:44:42,530 --> 00:44:46,490 ♪The rain won't stop♪ 910 00:44:46,690 --> 00:44:49,330 ♪But with you here♪ 911 00:44:49,530 --> 00:44:53,370 ♪I will never give up♪ 912 00:44:53,650 --> 00:44:59,730 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 913 00:45:00,250 --> 00:45:06,090 ♪You are my light, shining through every night♪ 914 00:45:06,650 --> 00:45:09,490 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 915 00:45:09,930 --> 00:45:12,770 ♪I'll never truly be on my own♪ 916 00:45:13,810 --> 00:45:18,330 ♪'Cause knowing you're here♪ 917 00:45:18,770 --> 00:45:25,370 ♪I can brave the dark ahead♪ 918 00:45:27,170 --> 00:45:28,430 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 919 00:45:28,430 --> 00:45:29,570 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 59658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.