Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,370
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,770
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,170
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,770
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,850 --> 00:00:25,170
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,690
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,850 --> 00:00:32,290
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,410 --> 00:00:35,890
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:36,010 --> 00:00:39,490
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,570 --> 00:00:42,490
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,650
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,890
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,330
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,290
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,530
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,090
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,610 --> 00:01:04,530
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,290 --> 00:01:08,170
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,490 --> 00:01:11,410
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,530 --> 00:01:22,090
♪With all my heart♪
23
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
♪I've held you close♪
24
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,770 --> 00:01:34,090
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,630
[The First Frost]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,210 --> 00:01:41,690
[Nanwu University, Orientation Day]
29
00:01:44,500 --> 00:01:45,190
Hello, my friend.
30
00:01:48,460 --> 00:01:49,550
We've got a new roommate.
31
00:01:49,550 --> 00:01:50,830
A big welcome
32
00:01:50,940 --> 00:01:52,270
to our new roommate.
33
00:01:52,460 --> 00:01:53,790
A big welcome
34
00:01:54,020 --> 00:01:54,940
to...
35
00:01:57,550 --> 00:01:58,910
All right. Now that we're all here,
36
00:01:59,270 --> 00:01:59,940
let me say a few words.
37
00:02:00,550 --> 00:02:01,710
We've been assigned
38
00:02:02,270 --> 00:02:03,790
to the same dorm for four years at uni.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,660
That's got to be fate.
40
00:02:05,740 --> 00:02:06,790
Don't you think?
41
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Fate brought me to you?
42
00:02:07,790 --> 00:02:09,710
Well, there goes my college experience...
43
00:02:09,780 --> 00:02:10,740
Chen Junwen,
44
00:02:10,950 --> 00:02:12,550
listen. I've put up with you for long enough.
45
00:02:12,550 --> 00:02:14,300
If we weren't high school classmates,
46
00:02:14,300 --> 00:02:16,280
I'd have switched dorms
47
00:02:16,280 --> 00:02:17,150
and roommates already.
48
00:02:17,300 --> 00:02:18,180
Sure, go for it.
49
00:02:18,180 --> 00:02:19,740
- I'm not switching anymore. - Do it right now.
50
00:02:19,740 --> 00:02:20,710
I'll stay here to annoy you every day.
51
00:02:20,740 --> 00:02:22,110
- I'll drive you crazy. - Excuse me.
52
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
- Excuse me. - I'll drive you...
53
00:02:26,510 --> 00:02:27,390
This chubby guy here
54
00:02:27,550 --> 00:02:28,180
is Qian Fei,
55
00:02:28,670 --> 00:02:29,460
and I'm Chen Junwen.
56
00:02:29,460 --> 00:02:30,860
We're both majoring in AI.
57
00:02:30,860 --> 00:02:31,460
Hey, man.
58
00:02:31,460 --> 00:02:32,390
What about you two?
59
00:02:32,990 --> 00:02:34,670
I'm Duan Jiaxu, majoring in Computer Science.
60
00:02:34,860 --> 00:02:35,340
Hello.
61
00:02:35,340 --> 00:02:35,990
You look good.
62
00:02:38,340 --> 00:02:39,270
He's my classmate.
63
00:02:39,270 --> 00:02:40,180
Not the chatty type.
64
00:02:40,460 --> 00:02:41,110
His name is...
65
00:02:41,180 --> 00:02:41,900
Sang Yan.
66
00:02:42,670 --> 00:02:43,550
Such a deep voice.
67
00:02:43,620 --> 00:02:45,510
Sang Yan!
68
00:02:48,510 --> 00:02:50,150
Man, I missed you!
69
00:02:50,150 --> 00:02:51,710
Why aren't we in the same dorm?
70
00:02:52,060 --> 00:02:53,630
I was really hoping to be your roommate.
71
00:02:53,670 --> 00:02:54,580
I'm in the building next door.
72
00:02:57,510 --> 00:02:58,300
That's quite the greeting.
73
00:03:00,780 --> 00:03:01,510
Hey,
74
00:03:01,510 --> 00:03:02,860
who here is having trouble dealing with him?
75
00:03:04,340 --> 00:03:05,060
Awesome!
76
00:03:05,060 --> 00:03:06,150
Let's swap rooms.
77
00:03:08,510 --> 00:03:09,150
Dude,
78
00:03:09,390 --> 00:03:10,110
we'd much rather
79
00:03:10,110 --> 00:03:12,460
share a room with a quiet cool guy
80
00:03:12,670 --> 00:03:14,860
than a walking loudspeaker.
81
00:03:14,860 --> 00:03:15,950
You don't know me well enough.
82
00:03:16,180 --> 00:03:18,020
Anyone who does will tell you I'm the cool type.
83
00:03:18,020 --> 00:03:19,300
- Oh? You're a cool guy, too? - And I'm very quiet.
84
00:03:19,340 --> 00:03:20,550
What bothers you most when you sleep?
85
00:03:20,550 --> 00:03:21,900
Snoring is the worst for me.
86
00:03:22,020 --> 00:03:24,990
I hate it when people grind their teeth at night.
87
00:03:24,990 --> 00:03:25,900
You know, he...
88
00:03:25,900 --> 00:03:27,020
Knock it off.
89
00:03:27,020 --> 00:03:28,340
When did I ever grind my teeth?
90
00:03:28,340 --> 00:03:29,670
Even my parents never said that.
91
00:03:29,670 --> 00:03:31,390
Sang Yan, what bothers you the most?
92
00:03:31,580 --> 00:03:32,900
Noise.
93
00:03:39,510 --> 00:03:40,990
Snoring and teeth grinding are nothing.
94
00:03:40,990 --> 00:03:41,550
Yeah.
95
00:03:41,550 --> 00:03:42,710
The worst is
96
00:03:42,710 --> 00:03:43,990
when someone sleepwalks at night.
97
00:03:44,110 --> 00:03:45,990
Waking up to that is terrifying.
98
00:03:46,810 --> 00:03:51,370
[Episode 14]
[Can't Let Go]
99
00:03:58,090 --> 00:03:58,610
[3248 Days]
100
00:03:59,250 --> 00:04:04,930
[Day 186 of Living Together Officially]
101
00:04:51,510 --> 00:04:53,630
I must have sleepwalked into the wrong room
102
00:04:54,220 --> 00:04:55,390
and ended up in the wrong bed.
103
00:04:57,220 --> 00:04:58,420
That's the only explanation.
104
00:05:48,830 --> 00:05:49,660
Wen Yifan.
105
00:05:51,510 --> 00:05:52,540
Why are you here?
106
00:05:55,390 --> 00:05:56,270
Explain yourself.
107
00:06:03,390 --> 00:06:04,340
You're dreaming.
108
00:06:07,710 --> 00:06:10,020
Once you wake up, things will be back to normal.
109
00:06:22,150 --> 00:06:23,580
Do I look that dumb to you?
110
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
Just keep sleeping.
111
00:06:30,510 --> 00:06:31,710
You'll look normal once you wake up.
112
00:07:09,660 --> 00:07:10,900
Leaving in a hurry, huh?
113
00:07:18,900 --> 00:07:19,780
What was that?
114
00:07:24,580 --> 00:07:25,190
Look,
115
00:07:27,510 --> 00:07:30,150
I'm not trying to ignore what happened
116
00:07:30,150 --> 00:07:31,020
this morning,
117
00:07:31,340 --> 00:07:33,020
but I really have to go.
118
00:07:33,020 --> 00:07:33,900
I have an interview scheduled,
119
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
and I'm kind of running late.
120
00:07:35,150 --> 00:07:37,020
Can we talk when I get back tonight?
121
00:07:40,220 --> 00:07:40,900
No, we can't.
122
00:07:43,710 --> 00:07:44,510
Tell me now.
123
00:07:45,510 --> 00:07:46,580
What was going on earlier?
124
00:07:46,780 --> 00:07:47,580
I was sleepwalking.
125
00:07:49,020 --> 00:07:51,510
It's not exactly something I can control.
126
00:07:51,900 --> 00:07:53,220
Didn't you say before
127
00:07:53,220 --> 00:07:54,460
that you wouldn't come into my room?
128
00:07:55,150 --> 00:07:56,020
I honestly have no idea
129
00:07:56,020 --> 00:07:57,460
what happened this time.
130
00:07:58,460 --> 00:07:59,710
It's totally on me,
131
00:07:59,710 --> 00:08:01,270
but I promise it won't happen again.
132
00:08:02,830 --> 00:08:03,710
Honestly,
133
00:08:05,900 --> 00:08:06,950
I'm a little scared.
134
00:08:08,150 --> 00:08:10,020
I have no idea how far you'd go.
135
00:08:10,020 --> 00:08:11,460
What if one day I wake up
136
00:08:11,460 --> 00:08:12,900
and realize
137
00:08:17,510 --> 00:08:19,220
you've ruthlessly stolen my innocence?
138
00:08:20,710 --> 00:08:22,710
You really don't have to be so obsessed
139
00:08:26,270 --> 00:08:26,900
with me.
140
00:08:28,460 --> 00:08:29,100
Hold on.
141
00:08:29,390 --> 00:08:30,830
Can we just stick to the facts?
142
00:08:30,830 --> 00:08:32,390
I sleepwalked
143
00:08:32,390 --> 00:08:33,150
into your room,
144
00:08:33,150 --> 00:08:34,020
accidentally found
145
00:08:34,270 --> 00:08:35,470
a spot on your bed,
146
00:08:35,470 --> 00:08:36,150
and fell asleep.
147
00:08:36,700 --> 00:08:38,150
I swear I didn't touch you.
148
00:08:38,150 --> 00:08:38,900
How do you know?
149
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
I woke up before you.
150
00:08:42,470 --> 00:08:43,590
But you, on the other hand,
151
00:08:44,020 --> 00:08:45,150
were all over the place when you slept.
152
00:08:46,230 --> 00:08:47,080
You even pulled me back
153
00:08:47,080 --> 00:08:48,390
when I was about to leave.
154
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
I pulled you back?
155
00:08:53,230 --> 00:08:54,020
What happened next?
156
00:08:56,110 --> 00:08:57,820
You need to fill me in.
157
00:08:59,590 --> 00:09:02,230
Anyway, you made physical contact with me
158
00:09:02,230 --> 00:09:03,590
while you were still asleep.
159
00:09:04,180 --> 00:09:05,470
I'll just call it even.
160
00:09:05,540 --> 00:09:06,230
Call it even?
161
00:09:07,350 --> 00:09:08,180
Even in terms of what?
162
00:09:09,750 --> 00:09:11,820
The last time when I sleepwalked, I ended up hugging you.
163
00:09:20,110 --> 00:09:21,470
So that's how you make things even?
164
00:09:22,700 --> 00:09:24,230
I still got the short end of the stick then.
165
00:09:25,300 --> 00:09:27,110
It's pretty clear
166
00:09:27,630 --> 00:09:29,110
who's into who here.
167
00:09:31,470 --> 00:09:32,590
I'm really going to be late.
168
00:09:32,590 --> 00:09:33,700
We'll talk about it tonight when I'm back.
169
00:09:41,390 --> 00:09:42,180
Ma.
170
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
Ma.
171
00:09:44,870 --> 00:09:45,540
Sir,
172
00:09:45,700 --> 00:09:46,630
I'm coming.
173
00:09:47,300 --> 00:09:48,510
Where's my medicine?
174
00:09:48,510 --> 00:09:49,350
Isn't your medicine
175
00:09:49,510 --> 00:09:51,230
always kept in the cabinet?
176
00:09:51,420 --> 00:09:52,590
There's one packet missing.
177
00:09:52,590 --> 00:09:53,870
All right. I'll help you look for it.
178
00:09:54,900 --> 00:09:56,180
- Hurry up. - How is that possible?
179
00:10:13,300 --> 00:10:14,700
How did it end up here?
180
00:10:14,700 --> 00:10:16,470
Sir, I found it.
181
00:10:16,900 --> 00:10:19,540
Why did you throw it away?
182
00:10:20,180 --> 00:10:21,350
What happened to the medicine inside?
183
00:10:22,590 --> 00:10:23,350
It's all gone.
184
00:10:23,780 --> 00:10:24,590
All gone?
185
00:10:25,230 --> 00:10:26,590
Well, if that's the case,
186
00:10:26,590 --> 00:10:27,900
what are you taking today?
187
00:10:30,900 --> 00:10:33,390
I should have gone for my check-up two days ago,
188
00:10:33,590 --> 00:10:35,350
but I forgot.
189
00:10:35,350 --> 00:10:36,020
Sir,
190
00:10:36,020 --> 00:10:37,900
I'm taking you to the hospital now
191
00:10:37,990 --> 00:10:38,900
to see the doctor and get your medicine.
192
00:10:39,420 --> 00:10:40,630
I'll go downstairs to get the car.
193
00:10:40,630 --> 00:10:41,180
Okay.
194
00:10:55,540 --> 00:10:56,270
Sir,
195
00:10:57,060 --> 00:10:58,470
just stay here and wait for me.
196
00:10:58,470 --> 00:11:00,060
I'll be back once I park the car.
197
00:11:00,270 --> 00:11:01,130
Don't wander off.
198
00:11:01,470 --> 00:11:02,540
What do you mean?
199
00:11:03,180 --> 00:11:04,510
Where else could I go?
200
00:11:04,940 --> 00:11:06,110
Go park the car now.
201
00:11:09,510 --> 00:11:10,390
Go.
202
00:11:24,020 --> 00:11:24,700
Madam,
203
00:11:24,870 --> 00:11:26,870
be careful to avoid eating those things
204
00:11:26,870 --> 00:11:28,540
the doctor mentioned.
205
00:11:28,540 --> 00:11:29,060
I will.
206
00:11:29,060 --> 00:11:30,150
Get plenty of rest.
207
00:11:30,660 --> 00:11:32,700
If you feel unwell again,
208
00:11:32,700 --> 00:11:34,270
feel free to contact me, and I'll accompany you to the doctor.
209
00:11:34,390 --> 00:11:35,470
Sure.
210
00:11:35,630 --> 00:11:36,700
Madam, please wait here for a moment.
211
00:11:37,110 --> 00:11:38,180
Let me check it for you.
212
00:11:38,300 --> 00:11:38,940
Thank you.
213
00:11:39,130 --> 00:11:42,690
[Reception]
214
00:11:43,270 --> 00:11:44,020
Lin.
215
00:11:44,780 --> 00:11:45,390
Mr. Ma.
216
00:11:45,390 --> 00:11:47,270
Have you seen Mr. Su?
217
00:11:47,270 --> 00:11:48,020
Mr. Su, the grandpa?
218
00:11:48,150 --> 00:11:48,750
Yes.
219
00:11:48,750 --> 00:11:49,510
I haven't seen him.
220
00:11:51,020 --> 00:11:51,590
Oh no,
221
00:11:51,870 --> 00:11:52,990
this is not looking good.
222
00:11:52,990 --> 00:11:53,630
What's wrong?
223
00:11:53,780 --> 00:11:54,820
I went to park the car
224
00:11:54,820 --> 00:11:56,150
and told him to wait at the door.
225
00:11:56,420 --> 00:11:58,110
When I got there, no one was around.
226
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
I even checked upstairs.
227
00:11:59,270 --> 00:12:00,230
Mr. Ma, don't panic.
228
00:12:00,990 --> 00:12:01,510
Hi,
229
00:12:01,510 --> 00:12:03,230
can we make an announcement to look for someone here?
230
00:12:03,230 --> 00:12:04,540
Shall I help you with the announcement?
231
00:12:04,900 --> 00:12:05,940
I'll check it for you.
232
00:12:05,940 --> 00:12:07,390
You can go ask the guard ahead first.
233
00:12:07,470 --> 00:12:09,110
He seemed a bit strange.
234
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
And he looked quite anxious.
235
00:12:14,940 --> 00:12:16,110
He was probably trying to find someone.
236
00:12:16,180 --> 00:12:17,110
What happened next?
237
00:12:17,510 --> 00:12:18,590
After that...
238
00:12:26,150 --> 00:12:27,590
He just hailed a taxi and left.
239
00:12:27,590 --> 00:12:28,780
He hailed a taxi and left?
240
00:12:28,870 --> 00:12:29,390
Yes.
241
00:12:29,410 --> 00:12:30,060
Where did he go?
242
00:12:30,110 --> 00:12:31,020
How should I know?
243
00:12:33,820 --> 00:12:34,540
Do you think
244
00:12:34,870 --> 00:12:36,230
Grandpa ran away with her?
245
00:12:36,910 --> 00:12:37,780
No,
246
00:12:37,780 --> 00:12:38,700
I didn't say that.
247
00:12:38,700 --> 00:12:40,180
I just said it was possible.
248
00:12:40,180 --> 00:12:41,540
But how could it be such a coincidence?
249
00:12:41,700 --> 00:12:43,020
Fang called in sick this morning, saying she felt dizzy,
250
00:12:43,020 --> 00:12:44,180
and then Grandpa disappeared.
251
00:12:46,780 --> 00:12:47,420
Honestly, though,
252
00:12:48,150 --> 00:12:49,230
I can't picture what it would be like
253
00:12:49,900 --> 00:12:51,470
to catch someone having an affair.
254
00:12:51,990 --> 00:12:54,420
Could you stop overthinking it?
255
00:12:55,990 --> 00:12:56,630
She answered.
256
00:12:58,150 --> 00:12:58,870
Fang,
257
00:12:59,060 --> 00:13:00,510
how are you feeling now?
258
00:13:01,020 --> 00:13:02,230
I got some fruit
259
00:13:02,230 --> 00:13:03,230
and thought I'd come to visit.
260
00:13:03,590 --> 00:13:05,110
Someone's already here to check on me,
261
00:13:05,110 --> 00:13:06,180
so don't worry.
262
00:13:08,060 --> 00:13:09,940
That's even more reason for me to visit you.
263
00:13:10,510 --> 00:13:11,300
It won't be necessary.
264
00:13:11,780 --> 00:13:12,470
Thank you.
265
00:13:12,870 --> 00:13:13,510
Bye.
266
00:13:14,470 --> 00:13:15,150
Did she hang up?
267
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
Can we trust the address?
268
00:13:23,420 --> 00:13:24,660
Of course.
269
00:13:24,660 --> 00:13:26,540
I have many friends on Help Me,
270
00:13:26,540 --> 00:13:28,150
so getting an address is easy.
271
00:13:30,660 --> 00:13:31,540
I didn't know
272
00:13:32,020 --> 00:13:33,270
you were so resourceful.
273
00:13:33,510 --> 00:13:34,230
This is it.
274
00:13:35,700 --> 00:13:36,420
Is it here?
275
00:13:39,230 --> 00:13:39,700
All right.
276
00:13:40,390 --> 00:13:40,940
I got this.
277
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
The door is not closed.
278
00:13:47,660 --> 00:13:48,300
It's not closed.
279
00:13:48,510 --> 00:13:48,930
Let's go.
280
00:13:52,510 --> 00:13:52,990
Wait.
281
00:13:54,390 --> 00:13:55,780
What if Grandpa is in there?
282
00:13:56,420 --> 00:13:57,990
Aren't we here to find him?
283
00:14:02,510 --> 00:14:03,150
Wait.
284
00:14:04,820 --> 00:14:05,900
Have you ever done this before?
285
00:14:05,900 --> 00:14:06,510
Yes.
286
00:14:06,660 --> 00:14:07,700
What should I do then?
287
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
Play it by ear.
288
00:14:09,900 --> 00:14:10,660
Okay.
289
00:14:12,060 --> 00:14:12,590
Wait.
290
00:14:15,110 --> 00:14:16,300
What now?
291
00:14:17,270 --> 00:14:18,020
I need a deep breath.
292
00:14:18,590 --> 00:14:19,300
Are you ready?
293
00:14:19,750 --> 00:14:20,470
Yes.
294
00:14:21,870 --> 00:14:22,900
I just don't want to see anyone...
295
00:14:22,900 --> 00:14:24,300
- when I'm like this. - What's the matter?
296
00:14:25,870 --> 00:14:26,630
- What are you doing? - Quick.
297
00:14:27,020 --> 00:14:27,630
I'm scared.
298
00:14:27,630 --> 00:14:29,150
You are already here.
299
00:14:29,150 --> 00:14:30,180
Mr. Su,
300
00:14:30,780 --> 00:14:31,940
I don't want to.
301
00:14:32,270 --> 00:14:33,020
Listen to me.
302
00:14:33,020 --> 00:14:33,900
Be good.
303
00:14:37,350 --> 00:14:38,060
An?
304
00:14:38,820 --> 00:14:39,590
Grandpa,
305
00:14:39,750 --> 00:14:40,870
you're really here.
306
00:14:48,060 --> 00:14:49,230
Fang is sick,
307
00:14:49,230 --> 00:14:50,350
so I'm here to check on her.
308
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
What happened just now then?
309
00:14:51,510 --> 00:14:52,230
Just now?
310
00:14:53,300 --> 00:14:54,150
She's being stubborn
311
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
and won't take her medicine.
312
00:14:55,350 --> 00:14:57,540
You were supposed to pick up the medicine at the hospital first.
313
00:14:59,270 --> 00:15:00,820
I saw in the group chat later
314
00:15:01,150 --> 00:15:03,020
that Fang was sick,
315
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
so I came to see her. Is that not allowed?
316
00:15:04,020 --> 00:15:05,150
That was on purpose then.
317
00:15:06,540 --> 00:15:07,300
What do you mean?
318
00:15:08,420 --> 00:15:09,990
When did I need you to tell me what to do?
319
00:15:10,300 --> 00:15:11,590
I'll do whatever I want.
320
00:15:12,420 --> 00:15:13,150
Fang,
321
00:15:13,150 --> 00:15:14,350
I'm leaving the medicine here.
322
00:15:14,420 --> 00:15:15,900
Be good and take it.
323
00:15:16,630 --> 00:15:17,420
Remember to take it.
324
00:15:17,820 --> 00:15:18,540
Thank you,
325
00:15:18,540 --> 00:15:19,350
and sorry for the trouble.
326
00:15:19,350 --> 00:15:20,390
I... Wait...
327
00:15:20,390 --> 00:15:23,350
Fang, I hope you get well soon.
328
00:15:23,820 --> 00:15:24,750
I'll leave the fruit here.
329
00:15:29,540 --> 00:15:30,180
Can you
330
00:15:30,470 --> 00:15:32,110
take me for a ride on your bike?
331
00:15:35,390 --> 00:15:36,470
Now I understand
332
00:15:37,060 --> 00:15:38,020
why Grandma wanted
333
00:15:38,020 --> 00:15:39,350
to find her own path in life.
334
00:15:40,990 --> 00:15:42,660
When there's no more love between two people,
335
00:15:43,510 --> 00:15:45,060
there's no point in staying together.
336
00:15:46,150 --> 00:15:46,870
Qiao,
337
00:15:48,180 --> 00:15:49,870
I'm all alone again.
338
00:15:50,870 --> 00:15:51,820
How come
339
00:15:52,300 --> 00:15:53,590
you've never talked
340
00:15:53,590 --> 00:15:54,750
about your parents?
341
00:15:56,820 --> 00:15:57,870
They're both gone now.
342
00:15:58,270 --> 00:15:59,990
I have an older brother who's much better than me.
343
00:16:02,660 --> 00:16:03,420
Since I was little,
344
00:16:03,900 --> 00:16:05,870
I've always been the most disappointing one in the family.
345
00:16:08,150 --> 00:16:08,990
I'm nothing like my brother.
346
00:16:09,630 --> 00:16:10,510
When compared to him,
347
00:16:11,060 --> 00:16:12,420
I just feel like a burden to everyone.
348
00:16:13,900 --> 00:16:15,420
In 2008, during the Olympics,
349
00:16:15,750 --> 00:16:16,540
I told my dad
350
00:16:16,540 --> 00:16:18,150
I wanted to go to the Bird's Nest to watch the opening ceremony.
351
00:16:18,350 --> 00:16:19,300
He said he'd take me there
352
00:16:19,820 --> 00:16:21,590
as long as I made it into the top 15
353
00:16:21,590 --> 00:16:22,350
of my class.
354
00:16:23,540 --> 00:16:24,660
But in the end, I ranked 28th.
355
00:16:27,470 --> 00:16:28,940
How many people were there in your class?
356
00:16:30,590 --> 00:16:31,230
Thirty.
357
00:16:31,470 --> 00:16:32,300
That's all right.
358
00:16:32,470 --> 00:16:33,590
At least you weren't ranked last.
359
00:16:37,940 --> 00:16:39,020
You'll never understand
360
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
what it's like to always be at the bottom
361
00:16:40,590 --> 00:16:41,300
and feeling like
362
00:16:41,300 --> 00:16:42,630
I was dragging everyone down no matter what I did.
363
00:16:44,300 --> 00:16:45,180
I often wonder
364
00:16:45,820 --> 00:16:47,110
if I had done better,
365
00:16:47,510 --> 00:16:48,300
would my whole family
366
00:16:48,300 --> 00:16:49,700
have gone to Beijing together happily?
367
00:16:50,150 --> 00:16:51,820
When my dad saw my grades,
368
00:16:52,150 --> 00:16:53,060
he got really upset.
369
00:16:54,020 --> 00:16:55,150
He was supposed to take my mom, and my brother
370
00:16:55,150 --> 00:16:56,270
to watch the Olympics,
371
00:16:56,780 --> 00:16:57,940
but out of anger,
372
00:16:57,940 --> 00:16:58,940
he changed the plans
373
00:16:58,940 --> 00:16:59,870
and headed west instead of north.
374
00:17:01,270 --> 00:17:02,780
Later, due to a rainstorm and slippery roads,
375
00:17:03,270 --> 00:17:04,550
they got into a car accident and passed away.
376
00:17:08,700 --> 00:17:10,390
The three most accomplished people in my family
377
00:17:12,590 --> 00:17:14,390
disappeared from my life all at once.
378
00:17:19,350 --> 00:17:20,350
Do you love them?
379
00:17:26,390 --> 00:17:26,940
Of course, I do.
380
00:17:28,070 --> 00:17:29,030
How could I not love them?
381
00:17:29,940 --> 00:17:30,830
Good then.
382
00:17:31,260 --> 00:17:32,630
They must love you too,
383
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
but the lack of communication between you
384
00:17:35,660 --> 00:17:37,900
has made it harder to express that love.
385
00:17:39,070 --> 00:17:40,220
My name is Zhong Siqiao.
386
00:17:40,390 --> 00:17:41,940
Perhaps because of the "Qiao" in my name,
387
00:17:42,660 --> 00:17:44,660
I often find myself beneath bridges,
388
00:17:45,700 --> 00:17:47,260
gazing at one after another,
389
00:17:47,790 --> 00:17:49,900
wondering how many people
390
00:17:49,900 --> 00:17:52,030
they've helped to connect.
391
00:17:53,660 --> 00:17:55,150
And suddenly, I feel a sense of hope.
392
00:17:56,310 --> 00:17:57,460
With a bridge,
393
00:17:57,590 --> 00:17:58,790
you can reach another city
394
00:17:59,870 --> 00:18:01,740
or the beginning of a new dream.
395
00:18:02,660 --> 00:18:04,390
Isn't that how relationships work too?
396
00:18:06,310 --> 00:18:08,790
You have a bridge hidden in your heart.
397
00:18:09,500 --> 00:18:11,550
Once you cross it,
398
00:18:12,500 --> 00:18:13,870
you'll realize that many people love you.
399
00:18:14,630 --> 00:18:15,220
Really?
400
00:18:15,460 --> 00:18:16,220
Absolutely.
401
00:18:16,740 --> 00:18:18,740
Real love isn't earned by buying others handbags
402
00:18:18,740 --> 00:18:20,900
or getting first place in class.
403
00:18:21,980 --> 00:18:23,460
It's something you receive
404
00:18:23,870 --> 00:18:24,830
by offering your genuine love.
405
00:18:59,630 --> 00:19:00,590
It smells amazing.
406
00:19:06,180 --> 00:19:06,830
Yum.
407
00:19:16,220 --> 00:19:18,420
Someone rarely asks me to eat out,
408
00:19:19,420 --> 00:19:20,630
and yet she seems so lost in thought.
409
00:19:27,740 --> 00:19:28,900
I sleepwalked again.
410
00:19:30,460 --> 00:19:32,420
Did the sleeping bag I gave you not work?
411
00:19:32,420 --> 00:19:34,660
I accidentally forgot to use it last night.
412
00:19:36,980 --> 00:19:38,150
So, what did you do this time?
413
00:19:42,550 --> 00:19:43,180
Qiao,
414
00:19:44,260 --> 00:19:45,500
can I ask you something?
415
00:19:45,700 --> 00:19:46,310
Ask away.
416
00:19:47,150 --> 00:19:47,980
Didn't you end up
417
00:19:49,550 --> 00:19:51,500
in the same bed with Su Haoan
418
00:19:51,790 --> 00:19:53,110
by accident?
419
00:19:54,030 --> 00:19:55,390
Did he
420
00:19:55,700 --> 00:19:57,110
apologize to you afterward
421
00:19:57,350 --> 00:19:58,030
or
422
00:19:58,390 --> 00:19:59,790
offer
423
00:20:00,500 --> 00:20:01,310
any compensation?
424
00:20:04,350 --> 00:20:05,460
Technically,
425
00:20:06,030 --> 00:20:08,900
I was the one who got into his bed,
426
00:20:09,740 --> 00:20:10,980
so it's me who owes him.
427
00:20:15,310 --> 00:20:17,220
So, how do you intend to make it up to him?
428
00:20:17,460 --> 00:20:19,180
It's not like a debt that needs to be repaid.
429
00:20:19,180 --> 00:20:20,700
How am I supposed to make it right with him?
430
00:20:22,870 --> 00:20:24,110
So that's how you make things even?
431
00:20:24,630 --> 00:20:26,070
I still got the short end of the stick then.
432
00:20:27,180 --> 00:20:28,980
It's pretty clear
433
00:20:29,500 --> 00:20:31,110
who's into who here.
434
00:20:32,980 --> 00:20:35,330
But he seems to feel like he's been taken advantage of.
435
00:20:36,660 --> 00:20:37,260
What?
436
00:20:37,460 --> 00:20:37,940
Who?
437
00:20:39,900 --> 00:20:40,700
No one,
438
00:20:40,790 --> 00:20:41,740
just a friend of mine.
439
00:20:46,940 --> 00:20:47,630
So,
440
00:20:48,070 --> 00:20:49,460
did Su Haonan ask you
441
00:20:49,460 --> 00:20:51,790
for an apology or any kind of compensation afterward?
442
00:20:51,790 --> 00:20:53,070
I'm a girl.
443
00:20:53,070 --> 00:20:54,420
If he's making a big deal out of this,
444
00:20:54,630 --> 00:20:55,940
that's kind of petty.
445
00:20:57,180 --> 00:20:58,320
But during the Spring Festival,
446
00:20:58,320 --> 00:20:59,270
I pretended to be his girlfriend
447
00:20:59,270 --> 00:21:00,350
and had dinner with his grandparents.
448
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
I guess that makes up for it, right?
449
00:21:01,350 --> 00:21:02,940
You even pretended to be his girlfriend?
450
00:21:02,980 --> 00:21:03,740
It was only for show.
451
00:21:03,740 --> 00:21:05,070
I was merely doing him a favor.
452
00:21:05,420 --> 00:21:07,500
I won't get involved in his matters again.
453
00:21:09,790 --> 00:21:11,590
How long do I have to keep making up for this?
454
00:21:13,660 --> 00:21:15,110
[Su Haoan's grandpa]
See, here we go again.
455
00:21:17,130 --> 00:21:17,840
Hello.
456
00:21:18,940 --> 00:21:19,870
Oh, it's you, Mr. Ma.
457
00:21:19,870 --> 00:21:20,500
What's the matter?
458
00:21:20,500 --> 00:21:22,550
Mr. Su kept talking
459
00:21:22,790 --> 00:21:24,070
about a car accident
460
00:21:24,180 --> 00:21:25,310
and someone being in urgent care,
461
00:21:25,310 --> 00:21:27,390
but he couldn't give
462
00:21:27,630 --> 00:21:28,550
a clear location.
463
00:21:28,900 --> 00:21:30,180
I tried calling Haoan,
464
00:21:30,390 --> 00:21:31,590
but there was no answer.
465
00:21:31,590 --> 00:21:32,830
Okay, I'm on my way there now.
466
00:21:33,550 --> 00:21:34,220
What's wrong?
467
00:21:34,740 --> 00:21:36,070
It seems like something's happened.
468
00:21:36,110 --> 00:21:38,070
I'll let you know once I figure it out.
469
00:21:38,220 --> 00:21:39,350
Ride safe.
470
00:21:39,350 --> 00:21:39,940
Okay.
471
00:21:40,740 --> 00:21:41,350
I'm off.
472
00:21:41,350 --> 00:21:42,150
Stay safe.
473
00:21:53,310 --> 00:21:53,940
Mr. Su,
474
00:21:54,150 --> 00:21:56,030
do you know where Haoan had the accident?
475
00:21:56,590 --> 00:21:57,740
Let's go pick up Grandma first.
476
00:21:58,900 --> 00:21:59,550
Grandma?
477
00:22:00,590 --> 00:22:01,220
Grandma,
478
00:22:01,460 --> 00:22:02,600
where are you going?
479
00:22:02,790 --> 00:22:04,700
You're not planning to drive off and travel again, are you?
480
00:22:05,310 --> 00:22:06,310
If I don't go traveling,
481
00:22:06,310 --> 00:22:07,900
am I supposed to just stay here looking after this old man?
482
00:22:08,790 --> 00:22:10,790
I thought you had already left.
483
00:22:11,390 --> 00:22:13,390
I was going to leave as soon as we finished
484
00:22:13,390 --> 00:22:14,390
talking.
485
00:22:14,870 --> 00:22:16,260
Grandma isn't in Nanwu.
486
00:22:17,030 --> 00:22:17,590
Grandpa,
487
00:22:17,590 --> 00:22:19,110
do you know which hospital Haoan is at?
488
00:22:22,490 --> 00:22:22,970
Hey,
489
00:22:23,070 --> 00:22:24,310
Grandpa said you were in a car accident.
490
00:22:24,310 --> 00:22:25,550
Are you injured?
491
00:22:25,830 --> 00:22:26,460
What?
492
00:22:26,460 --> 00:22:27,260
I'm at work.
493
00:22:27,260 --> 00:22:28,180
I've just finished a meeting.
494
00:22:29,030 --> 00:22:30,030
Grandpa,
495
00:22:30,030 --> 00:22:31,980
Haoan says he's at work and has just finished a meeting.
496
00:22:31,980 --> 00:22:33,310
It's not An,
497
00:22:33,310 --> 00:22:34,790
but his parents.
498
00:22:35,030 --> 00:22:36,070
They got into a car accident
499
00:22:36,070 --> 00:22:37,260
and are now at the hospital.
500
00:22:37,350 --> 00:22:38,110
Grandpa,
501
00:22:38,180 --> 00:22:39,740
how about you talk to Haoan?
502
00:22:40,890 --> 00:22:41,630
Hello,
503
00:22:42,150 --> 00:22:42,830
Grandma.
504
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Who is this?
505
00:22:45,260 --> 00:22:45,790
Well...
506
00:22:45,790 --> 00:22:47,030
Who's this?
507
00:22:47,030 --> 00:22:48,110
Hurry up.
508
00:22:48,390 --> 00:22:49,790
What is Grandpa babbling about?
509
00:22:50,350 --> 00:22:50,870
Wait.
510
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
Grandpa's confused, and you're just following suit.
511
00:22:52,180 --> 00:22:52,790
What's going on?
512
00:22:53,660 --> 00:22:55,550
Maybe I should talk to you later.
513
00:22:55,630 --> 00:22:56,500
All right.
514
00:23:08,390 --> 00:23:09,220
Sorry
515
00:23:10,420 --> 00:23:11,790
for making you worry.
516
00:23:16,740 --> 00:23:18,870
When I was out with Wood,
517
00:23:21,260 --> 00:23:22,870
I saw a car flip over.
518
00:23:23,830 --> 00:23:24,940
Good dog, Wood.
519
00:23:34,630 --> 00:23:35,460
There were many people
520
00:23:36,590 --> 00:23:37,830
trapped under the car.
521
00:23:40,390 --> 00:23:41,420
I suddenly remembered
522
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
the car crash
523
00:23:44,220 --> 00:23:46,390
involving An's parents,
524
00:23:47,630 --> 00:23:48,350
but
525
00:23:49,740 --> 00:23:50,980
I was so confused
526
00:23:51,980 --> 00:23:53,500
that I thought it was actually happening.
527
00:23:54,830 --> 00:23:56,110
It hurts so much.
528
00:23:58,350 --> 00:24:00,460
I need to help them.
529
00:24:00,500 --> 00:24:01,870
It's all my fault.
530
00:24:05,590 --> 00:24:06,630
The one who suffers the most
531
00:24:07,070 --> 00:24:07,980
is An.
532
00:24:09,030 --> 00:24:09,870
He's lost his parents
533
00:24:10,180 --> 00:24:11,980
at such a young age.
534
00:24:14,500 --> 00:24:15,150
An,
535
00:24:16,500 --> 00:24:17,260
don't be afraid.
536
00:24:18,350 --> 00:24:20,070
Grandpa and Grandma will take care of you.
537
00:24:20,500 --> 00:24:21,220
Be good.
538
00:24:21,260 --> 00:24:21,980
Grandpa.
539
00:24:27,260 --> 00:24:28,590
Grandpa, what are you doing?
540
00:24:30,420 --> 00:24:31,700
I'm all grown up now.
541
00:25:02,310 --> 00:25:02,940
No need to worry about me.
542
00:25:02,940 --> 00:25:03,500
I'm fine.
543
00:25:03,700 --> 00:25:04,830
Who's worried about you?
544
00:25:05,030 --> 00:25:05,630
I'm worried about this one here.
545
00:25:06,030 --> 00:25:07,700
Why is it so sleepy in the middle of the day?
546
00:25:08,700 --> 00:25:09,590
It's getting old.
547
00:25:10,420 --> 00:25:11,870
Lately, it's always been sleeping when I see it.
548
00:25:13,980 --> 00:25:14,870
How old is it?
549
00:25:15,830 --> 00:25:16,590
I'm not sure,
550
00:25:17,460 --> 00:25:18,420
but it's pretty old.
551
00:25:21,790 --> 00:25:22,790
Grandpa's the same.
552
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
When people grow old,
553
00:25:26,220 --> 00:25:27,940
it's inevitable they'll have moments where they just don't make sense.
554
00:25:28,830 --> 00:25:30,550
They will often behave like a child.
555
00:25:31,460 --> 00:25:32,830
My dad isn't that old yet,
556
00:25:33,260 --> 00:25:34,900
but he's also very stubborn now,
557
00:25:35,180 --> 00:25:36,070
and it's hard to reason with him.
558
00:25:38,980 --> 00:25:39,500
Wood,
559
00:25:39,830 --> 00:25:40,420
she's badmouthing you.
560
00:25:40,660 --> 00:25:41,260
Bite her.
561
00:25:41,260 --> 00:25:43,030
Are you implying something about Grandpa?
562
00:25:49,500 --> 00:25:50,590
2008
563
00:25:51,070 --> 00:25:52,070
was also the year my parents
564
00:25:52,350 --> 00:25:53,830
passed away in a car accident.
565
00:25:54,980 --> 00:25:56,980
On the day my parents and my brother were being laid to rest,
566
00:25:57,550 --> 00:25:58,830
Grandpa wouldn't let me go to the burial site.
567
00:26:00,030 --> 00:26:02,110
That was the hardest moment of my life.
568
00:26:09,350 --> 00:26:10,900
When I came back from the funeral,
569
00:26:13,030 --> 00:26:14,870
I found it curled up alone by the door,
570
00:26:15,110 --> 00:26:16,940
motionless like a block of wood.
571
00:26:18,030 --> 00:26:19,700
Wherever I went, it followed,
572
00:26:20,660 --> 00:26:21,790
and I couldn't chase it away.
573
00:26:23,590 --> 00:26:24,790
At that moment,
574
00:26:30,110 --> 00:26:32,310
I actually feel quite sympathetic toward it.
575
00:26:33,790 --> 00:26:34,900
Just like me, it lost its parents
576
00:26:36,500 --> 00:26:37,420
and its support.
577
00:26:38,830 --> 00:26:40,500
So, I decided to adopt it.
578
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Why didn't you let it stay with you then?
579
00:26:44,030 --> 00:26:44,870
Every time I see it,
580
00:26:45,630 --> 00:26:47,220
I'm reminded of how I felt back then.
581
00:27:13,590 --> 00:27:14,870
Why are you back so late?
582
00:27:20,630 --> 00:27:22,110
I have a lot of orders today.
583
00:27:25,420 --> 00:27:26,260
We can grab
584
00:27:26,740 --> 00:27:28,350
some supper together later.
585
00:27:29,420 --> 00:27:30,180
I'm not hungry.
586
00:27:30,660 --> 00:27:32,030
But I am.
587
00:27:38,940 --> 00:27:40,070
The one who suffers the most
588
00:27:40,070 --> 00:27:41,030
is An.
589
00:27:41,630 --> 00:27:42,390
Don't be afraid.
590
00:27:43,460 --> 00:27:45,220
Grandpa and Grandma will take care of you.
591
00:27:52,740 --> 00:27:53,420
Qiao.
592
00:27:54,350 --> 00:27:55,070
Sweetheart,
593
00:27:55,790 --> 00:27:57,260
you're all grown up.
594
00:27:57,260 --> 00:27:58,220
Why are you still acting like this?
595
00:27:58,500 --> 00:28:00,630
Is there a certain age when you're not allowed to act like that?
596
00:28:01,220 --> 00:28:01,900
No.
597
00:28:02,940 --> 00:28:04,660
It's just you haven't hugged me in ages.
598
00:28:04,660 --> 00:28:05,700
What, I can't hug you?
599
00:28:06,740 --> 00:28:07,660
Of course, you can.
600
00:28:09,900 --> 00:28:10,740
Hold on.
601
00:28:12,740 --> 00:28:14,260
Were you
602
00:28:14,590 --> 00:28:15,460
bullied out there?
603
00:28:16,150 --> 00:28:17,390
Did someone bully you?
604
00:28:17,500 --> 00:28:18,220
Tell me.
605
00:28:18,220 --> 00:28:19,460
No.
606
00:28:20,700 --> 00:28:21,390
Really?
607
00:28:21,550 --> 00:28:22,740
I just wanted to hug you.
608
00:28:22,740 --> 00:28:24,220
Why are you making such a fuss?
609
00:28:24,310 --> 00:28:25,500
Now, I feel relieved.
610
00:28:27,500 --> 00:28:28,940
You go home first,
611
00:28:29,660 --> 00:28:31,460
and have your mom cook me a bowl of noodles.
612
00:28:32,390 --> 00:28:33,980
I'll head back in a bit.
613
00:28:34,660 --> 00:28:35,260
Okay.
614
00:28:35,830 --> 00:28:37,030
Come back soon.
615
00:28:46,870 --> 00:28:47,460
I'll leave now.
616
00:28:48,180 --> 00:28:48,900
Stay safe.
617
00:28:57,350 --> 00:28:58,070
You are back.
618
00:28:58,350 --> 00:29:00,350
My dad says he's hungry and wants some noodles.
619
00:29:01,900 --> 00:29:03,390
I was just about to go to bed.
620
00:29:03,630 --> 00:29:04,870
You cook the noodles for your dad.
621
00:29:12,310 --> 00:29:12,940
What happened?
622
00:29:14,350 --> 00:29:15,740
You look so pale.
623
00:29:16,070 --> 00:29:16,870
Are you sick?
624
00:29:17,350 --> 00:29:19,110
It's nothing. I think I just caught a cold.
625
00:29:21,420 --> 00:29:22,500
You think this is nothing?
626
00:29:22,790 --> 00:29:23,940
Rest for a few days.
627
00:29:24,790 --> 00:29:25,900
You're a girl,
628
00:29:26,180 --> 00:29:27,150
yet you spend all day
629
00:29:27,150 --> 00:29:28,740
buried in work,
630
00:29:28,870 --> 00:29:30,310
never taking care of yourself.
631
00:29:31,070 --> 00:29:32,150
How will you ever find a partner?
632
00:29:32,630 --> 00:29:34,590
Mom, stop nagging me.
633
00:29:34,940 --> 00:29:35,870
All right.
634
00:29:39,180 --> 00:29:40,660
I'll make some noodles for your dad later.
635
00:29:41,310 --> 00:29:42,830
Take this medicine
636
00:29:42,900 --> 00:29:43,870
and get some sleep.
637
00:29:45,420 --> 00:29:46,030
Okay.
638
00:29:46,420 --> 00:29:47,310
Don't stay up late.
639
00:29:52,030 --> 00:29:53,870
Qiao, you mustn't get sick.
640
00:29:54,070 --> 00:29:55,590
I'm stuck on some homework,
641
00:29:55,660 --> 00:29:56,590
and Mom won't let me sleep.
642
00:29:56,870 --> 00:29:58,180
You've got to help me.
643
00:29:58,660 --> 00:29:59,390
Guoqiang,
644
00:29:59,940 --> 00:30:00,900
leave your sister alone.
645
00:30:01,110 --> 00:30:02,630
Can't you see she's not feeling well?
646
00:30:02,740 --> 00:30:03,590
Do your homework by yourself.
647
00:30:07,420 --> 00:30:08,630
Mom, it's fine.
648
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
Which questions are you stuck on?
649
00:30:11,700 --> 00:30:12,420
Let me take a look.
650
00:30:21,550 --> 00:30:22,830
If you come any later, it'll be all gone.
651
00:30:22,870 --> 00:30:23,630
Hurry up.
652
00:30:29,290 --> 00:30:30,210
[Sang Yan]
653
00:30:30,590 --> 00:30:31,550
When will you be back?
654
00:30:40,790 --> 00:30:41,460
Wen Yifan.
655
00:30:43,790 --> 00:30:44,940
Why are you here?
656
00:30:46,590 --> 00:30:47,460
Explain yourself.
657
00:30:49,390 --> 00:30:50,260
Honestly,
658
00:30:52,460 --> 00:30:53,500
I'm a little scared.
659
00:30:54,700 --> 00:30:56,590
I have no idea how far you'd go.
660
00:30:56,590 --> 00:30:58,030
What if one day I wake up
661
00:30:58,030 --> 00:30:59,500
and realize
662
00:31:04,070 --> 00:31:05,700
you've ruthlessly stolen my innocence?
663
00:31:09,290 --> 00:31:11,420
[When will you be back?]
664
00:31:11,420 --> 00:31:12,940
I've got something to handle today,
665
00:31:13,220 --> 00:31:14,460
so I won't be home early.
666
00:31:14,870 --> 00:31:15,940
We'll talk
667
00:31:16,110 --> 00:31:16,900
another time.
668
00:31:29,700 --> 00:31:30,390
Mu Chengyun.
669
00:31:33,150 --> 00:31:34,110
What is it, Yifan?
670
00:31:34,390 --> 00:31:35,390
Didn't you want me
671
00:31:35,390 --> 00:31:36,740
to help you pick a gift?
672
00:31:36,740 --> 00:31:37,900
Do you still need my help?
673
00:31:38,110 --> 00:31:38,790
What?
674
00:31:41,740 --> 00:31:42,660
We got off work early today.
675
00:31:43,070 --> 00:31:43,830
Sure.
676
00:31:44,590 --> 00:31:45,460
Thanks, Yifan.
677
00:31:53,740 --> 00:31:54,590
Wen Yifan,
678
00:31:56,790 --> 00:31:59,390
one must take responsibility for their actions.
679
00:32:05,180 --> 00:32:06,550
Okay. Got it.
680
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
I'll try to be back as early as possible.
681
00:32:09,790 --> 00:32:10,870
Does he really have to interfere this much?
682
00:32:11,590 --> 00:32:13,500
You two are nothing more than roommates, right?
683
00:32:14,550 --> 00:32:16,030
We have an agreement for co-renting.
684
00:32:17,790 --> 00:32:18,660
Speaking of which,
685
00:32:18,790 --> 00:32:20,420
the senior we're buying a gift for
686
00:32:20,420 --> 00:32:22,350
was actually in the same class as Sang Yan.
687
00:32:22,700 --> 00:32:24,180
He got married right after graduation,
688
00:32:24,630 --> 00:32:25,870
and now he even has a child.
689
00:32:27,070 --> 00:32:27,830
Yifan,
690
00:32:28,350 --> 00:32:30,220
how did you and Sang Yan meet?
691
00:32:30,870 --> 00:32:32,110
I remember you graduated
692
00:32:32,110 --> 00:32:33,500
from Yihe University, right?
693
00:32:34,180 --> 00:32:35,180
We were high school classmates.
694
00:32:35,830 --> 00:32:36,830
High school classmates?
695
00:32:37,550 --> 00:32:38,700
Not first love or anything?
696
00:32:40,310 --> 00:32:40,870
No.
697
00:32:42,420 --> 00:32:44,500
I heard that Sang Yan
698
00:32:44,870 --> 00:32:46,980
had a girl he really liked in high school,
699
00:32:47,630 --> 00:32:48,940
but he never managed to win her heart.
700
00:32:49,220 --> 00:32:51,070
Even after graduating from university, he still couldn't forget her.
701
00:32:52,420 --> 00:32:53,350
I'm not sure.
702
00:32:54,550 --> 00:32:55,790
I'm really curious.
703
00:32:56,260 --> 00:32:57,220
What kind of person
704
00:32:57,500 --> 00:32:59,740
could make someone as outstanding as Sang Yan
705
00:32:59,870 --> 00:33:01,070
like her for so long?
706
00:33:02,310 --> 00:33:03,700
At the graduation gathering,
707
00:33:03,700 --> 00:33:05,460
someone even asked
708
00:33:06,030 --> 00:33:08,030
if he was heartbroken because the unattainable
709
00:33:08,460 --> 00:33:09,830
always seems the best.
710
00:33:09,830 --> 00:33:11,590
You remember what he said
711
00:33:12,350 --> 00:33:13,390
at the gathering?
712
00:33:13,590 --> 00:33:14,150
Yeah,
713
00:33:14,790 --> 00:33:15,630
I remember now.
714
00:33:16,150 --> 00:33:17,070
He said,
715
00:33:19,460 --> 00:33:21,260
"Do you really think I'm that sentimental?"
716
00:33:23,220 --> 00:33:24,500
Why would he say that?
717
00:33:24,900 --> 00:33:25,550
Why wouldn't he?
718
00:33:27,390 --> 00:33:28,740
He's too proud
719
00:33:29,420 --> 00:33:30,660
to reveal his vulnerabilities
720
00:33:30,660 --> 00:33:32,150
in front of others.
721
00:33:32,590 --> 00:33:34,150
You seem to know him pretty well.
722
00:33:37,630 --> 00:33:38,830
Maybe he was just joking
723
00:33:38,830 --> 00:33:40,220
after drinking too much.
724
00:33:42,070 --> 00:33:43,630
Couldn't it be that he drank too much
725
00:33:44,180 --> 00:33:45,390
and used a joke
726
00:33:45,550 --> 00:33:46,870
to say what he really felt?
727
00:33:54,180 --> 00:33:55,900
Yifan, thanks for today.
728
00:33:56,500 --> 00:33:57,590
How about strolling around a bit more?
729
00:33:57,700 --> 00:33:59,460
Or is there something you'd like to eat?
730
00:33:59,460 --> 00:34:00,220
My treat.
731
00:34:00,310 --> 00:34:01,460
No, thanks.
732
00:34:09,070 --> 00:34:10,110
I recall
733
00:34:10,470 --> 00:34:12,150
that Sang Yan also said something else.
734
00:34:13,110 --> 00:34:13,860
He mentioned
735
00:34:14,150 --> 00:34:15,950
that if he ever met that person again,
736
00:34:16,110 --> 00:34:17,150
he'd still be good to her,
737
00:34:17,630 --> 00:34:19,590
but his attitude would be different.
738
00:34:20,660 --> 00:34:22,660
So, whoever he's being nice to now
739
00:34:22,660 --> 00:34:23,990
should watch out.
740
00:34:24,110 --> 00:34:25,630
Maybe he has an ulterior motive,
741
00:34:26,070 --> 00:34:26,780
like with you.
742
00:34:27,820 --> 00:34:28,470
Me?
743
00:34:28,660 --> 00:34:29,340
Yes.
744
00:34:29,950 --> 00:34:31,220
Haven't you watched revenge dramas?
745
00:34:31,430 --> 00:34:32,430
It's always the same plot.
746
00:34:32,990 --> 00:34:35,220
They'll act like they care, treat you nicely,
747
00:34:35,740 --> 00:34:36,990
and when you're deeply invested
748
00:34:36,990 --> 00:34:38,210
and can't withdraw,
749
00:34:38,210 --> 00:34:39,590
they ruthlessly abandon you
750
00:34:40,220 --> 00:34:41,260
to complete their revenge.
751
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
Didn't you say he only said
752
00:34:43,510 --> 00:34:45,590
one sentence that night?
753
00:34:47,660 --> 00:34:48,630
Did I say that?
754
00:34:49,660 --> 00:34:50,710
I don't really remember.
755
00:34:50,710 --> 00:34:52,660
Maybe I was drunk and got it wrong.
756
00:34:53,590 --> 00:34:54,780
In our line of work,
757
00:34:54,780 --> 00:34:57,550
it's fine to joke around and gossip outside work.
758
00:34:57,780 --> 00:34:58,950
But when it comes to journalism,
759
00:34:58,950 --> 00:35:00,260
we can't have this kind of attitude.
760
00:35:00,550 --> 00:35:01,820
Thanks for telling me this,
761
00:35:01,990 --> 00:35:03,470
but when it comes to relationships,
762
00:35:03,780 --> 00:35:05,070
I might not be less experienced than you.
763
00:35:08,740 --> 00:35:10,740
I may not know much about relationships.
764
00:35:12,030 --> 00:35:13,070
But I believe
765
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
what matters is sincerity,
766
00:35:15,780 --> 00:35:17,030
not experience.
767
00:35:22,550 --> 00:35:23,740
Just like a first love,
768
00:35:23,990 --> 00:35:25,780
pure and sweet,
769
00:35:27,470 --> 00:35:29,700
with a heart that only wants to bring joy to the other person,
770
00:35:30,220 --> 00:35:32,070
without expecting anything in return.
771
00:35:34,700 --> 00:35:36,220
Anyway, you got what you needed, so I'll head home now.
772
00:35:39,220 --> 00:35:40,150
Bye, Yifan.
773
00:36:17,740 --> 00:36:18,260
Well.
774
00:36:19,430 --> 00:36:20,030
You are...
775
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
You still remember to come back?
776
00:36:21,380 --> 00:36:22,470
Didn't we agree
777
00:36:22,470 --> 00:36:24,700
to dress appropriately in shared spaces?
778
00:36:38,630 --> 00:36:40,180
I've already accepted my fate.
779
00:36:43,950 --> 00:36:44,820
What do you mean?
780
00:36:46,550 --> 00:36:47,630
You've already kissed me
781
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
and touched me.
782
00:36:48,950 --> 00:36:50,590
Does it even matter
783
00:36:50,820 --> 00:36:51,660
whether I'm wearing clothes now?
784
00:36:55,150 --> 00:36:56,380
Have you been drinking?
785
00:37:00,510 --> 00:37:01,740
Then I'll keep it short.
786
00:37:02,220 --> 00:37:03,550
After what happened this morning,
787
00:37:03,550 --> 00:37:04,700
I realized I might have no sense of direction
788
00:37:04,700 --> 00:37:06,070
when I'm sleepwalking.
789
00:37:06,300 --> 00:37:08,070
Blocking the door with a chair won't help.
790
00:37:08,220 --> 00:37:09,260
From now on, you'll need
791
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
to lock your door at night.
792
00:37:10,340 --> 00:37:11,470
I'll also go to the hospital soon...
793
00:37:13,550 --> 00:37:14,300
Are you
794
00:37:16,260 --> 00:37:17,030
blushing?
795
00:37:20,220 --> 00:37:22,070
And follow the doctor's advice.
796
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
Why are you blushing?
797
00:37:38,260 --> 00:37:39,030
It's too hot!
798
00:37:39,700 --> 00:37:41,740
Haven't you noticed how hot it's been lately?
799
00:37:46,780 --> 00:37:47,820
I… I just haven't seen
800
00:37:47,820 --> 00:37:50,070
a guy's body like that before.
801
00:37:50,740 --> 00:37:51,430
Besides,
802
00:37:51,430 --> 00:37:53,430
before we moved in together,
803
00:37:53,430 --> 00:37:54,280
we made an agreement.
804
00:37:54,280 --> 00:37:56,590
I said you couldn't wear
805
00:37:56,630 --> 00:37:57,660
revealing clothes in shared spaces,
806
00:37:57,660 --> 00:37:58,660
and you agreed.
807
00:37:58,660 --> 00:38:00,030
You even said I must be dreaming.
808
00:38:00,630 --> 00:38:02,110
I did say that,
809
00:38:02,110 --> 00:38:03,510
but I'm in a good mood today,
810
00:38:03,510 --> 00:38:04,910
so I'll indulge you a little.
811
00:38:07,430 --> 00:38:08,630
I'll try to make sure
812
00:38:09,070 --> 00:38:10,430
this doesn't happen again.
813
00:38:10,430 --> 00:38:11,470
You should be more careful as well, okay?
814
00:38:11,470 --> 00:38:13,110
You handle things
815
00:38:13,110 --> 00:38:13,990
the same way every time.
816
00:38:14,340 --> 00:38:15,660
But what's the result?
817
00:38:16,180 --> 00:38:17,110
In the end,
818
00:38:17,510 --> 00:38:18,700
you still end up doing it again.
819
00:38:20,950 --> 00:38:22,380
Tell me what you want then,
820
00:38:22,380 --> 00:38:23,220
and I'll do my best to cooperate.
821
00:38:29,780 --> 00:38:30,740
I have
822
00:38:30,740 --> 00:38:31,590
just one request.
823
00:38:38,180 --> 00:38:39,630
Until you find
824
00:38:41,430 --> 00:38:43,820
a real solution to this,
825
00:38:45,150 --> 00:38:46,070
could you
826
00:38:47,340 --> 00:38:48,950
keep your distance
827
00:38:49,590 --> 00:38:50,740
from other men?
828
00:38:53,470 --> 00:38:54,340
Let them stay away.
829
00:38:55,470 --> 00:38:57,030
Don't spend time with them
830
00:38:57,030 --> 00:38:57,990
while making me
831
00:39:00,510 --> 00:39:01,700
your little pushover
832
00:39:01,700 --> 00:39:03,260
who lets you get handsy
833
00:39:04,700 --> 00:39:08,180
whenever you feel like it.
834
00:39:11,970 --> 00:39:13,970
♪Look at me♪
835
00:39:13,990 --> 00:39:14,590
Shall I
836
00:39:15,630 --> 00:39:16,260
take pity
837
00:39:17,470 --> 00:39:18,630
on you then?
838
00:39:20,950 --> 00:39:21,780
Thanks for your coopration.
839
00:39:23,610 --> 00:39:27,330
♪Borrow the light from the stars and the moon to gaze at me♪
840
00:39:27,850 --> 00:39:29,970
♪It's not me♪
841
00:39:31,210 --> 00:39:33,610
♪I know it's not me♪
842
00:39:33,630 --> 00:39:34,510
Take pity on me?
843
00:39:35,290 --> 00:39:38,170
♪But I can't help but feel it's a pity♪
844
00:39:38,410 --> 00:39:40,410
♪Because I lack the courage♪
845
00:39:40,740 --> 00:39:41,510
Yifan, wait.
846
00:39:42,990 --> 00:39:44,340
I was so uncomfortable
847
00:39:44,340 --> 00:39:45,180
when Mu Chengyun touched me,
848
00:39:46,470 --> 00:39:48,470
yet I didn't mind Sang Yan touching me.
849
00:39:50,630 --> 00:39:54,030
Could you keep your distance from other men?
850
00:39:55,430 --> 00:39:56,470
Why did he say that?
851
00:39:57,700 --> 00:39:58,910
It's as if I'm his girl…
852
00:40:02,370 --> 00:40:04,450
♪Without you♪
853
00:40:16,380 --> 00:40:18,380
I do seem to treat him differently.
854
00:40:21,590 --> 00:40:22,150
Yes,
855
00:40:22,990 --> 00:40:24,300
only him.
856
00:40:25,630 --> 00:40:26,860
But why?
857
00:40:27,570 --> 00:40:31,210
♪I always wish my eyes could speak for me♪
858
00:40:32,340 --> 00:40:33,590
Do I still have feelings for him?
859
00:40:34,730 --> 00:40:39,690
[Episode 14]
[Can't Let Go of My Feelings for You]
860
00:40:39,690 --> 00:40:43,210
♪I forgot to tell you I love you♪
861
00:40:43,730 --> 00:40:47,210
♪The distance drains all the oxygen from me♪
862
00:40:47,810 --> 00:40:52,930
♪Making me suffocate in the mornings♪
863
00:40:52,930 --> 00:40:55,450
[The story is not over yet...]
864
00:40:55,450 --> 00:40:57,210
♪Without you♪
865
00:40:58,430 --> 00:40:59,990
I can't sleepwalk again tonight,
866
00:41:00,950 --> 00:41:02,300
or he'll have trouble sleeping.
867
00:41:10,510 --> 00:41:11,630
These are...
868
00:41:13,860 --> 00:41:15,260
Why are there suddenly more lights?
869
00:41:25,510 --> 00:41:27,380
And all these safety measures…
870
00:41:41,030 --> 00:41:41,820
Were they
871
00:41:42,630 --> 00:41:44,180
all set up for me?
872
00:41:51,820 --> 00:41:52,950
Why are you sleeping here?
873
00:41:54,990 --> 00:41:55,740
Sorry
874
00:41:56,150 --> 00:41:56,950
for startling you.
875
00:41:57,990 --> 00:41:59,260
I might have been sleepwalking.
876
00:42:03,630 --> 00:42:04,470
What’s that supposed to mean?
877
00:42:06,340 --> 00:42:07,590
Are you mocking me,
878
00:42:09,780 --> 00:42:11,380
or is this revenge?
879
00:42:14,150 --> 00:42:15,300
Well, that will make us
880
00:42:15,300 --> 00:42:16,470
even then.
881
00:42:21,150 --> 00:42:22,470
Get some sleep and lock the door.
882
00:42:39,910 --> 00:42:41,380
Did I misunderstand him?
883
00:42:48,290 --> 00:42:49,610
♪Even the strongest heart♪
884
00:42:49,770 --> 00:42:51,450
♪Can waver♪
885
00:42:51,690 --> 00:42:54,890
♪And doubt its fire♪
886
00:42:55,130 --> 00:42:56,770
♪But you never lost faith in me♪
887
00:42:56,770 --> 00:42:58,450
♪In every battle, every dream I chased♪
888
00:42:58,650 --> 00:43:01,330
♪There is meaning in every step I made♪
889
00:43:02,170 --> 00:43:08,130
♪Through the storm, through the endless night♪
890
00:43:08,490 --> 00:43:10,130
♪You were there, shining like a light♪
891
00:43:10,130 --> 00:43:11,810
♪Warm and bright♪
892
00:43:11,970 --> 00:43:15,690
♪Standing right by my side♪
893
00:43:16,130 --> 00:43:22,250
♪It was you, striding toward me through the storm♪
894
00:43:22,610 --> 00:43:29,530
♪It was you, always cheering me on♪
895
00:43:29,690 --> 00:43:32,690
♪The road is rough♪
896
00:43:33,010 --> 00:43:37,130
♪The rain won't stop♪
897
00:43:37,330 --> 00:43:41,290
♪But with you here♪
898
00:43:41,570 --> 00:43:47,610
♪I fear no dark♪
899
00:43:50,850 --> 00:43:54,450
♪Every thought, every memory is filled with you♪
900
00:43:54,770 --> 00:43:58,250
♪Marking our youth with every step we took♪
901
00:43:58,530 --> 00:44:00,410
♪When the downpour falls from the sky♪
902
00:44:00,410 --> 00:44:04,050
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
903
00:44:04,410 --> 00:44:07,970
♪When the white dove brings the news♪
904
00:44:08,330 --> 00:44:11,770
♪You're the first I want to tell♪
905
00:44:12,170 --> 00:44:20,810
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
906
00:44:25,410 --> 00:44:31,610
♪It was you, striding toward me through the storm♪
907
00:44:32,450 --> 00:44:38,890
♪It was you, always cheering me on♪
908
00:44:38,890 --> 00:44:42,050
♪The road is rough♪
909
00:44:42,530 --> 00:44:46,490
♪The rain won't stop♪
910
00:44:46,690 --> 00:44:49,330
♪But with you here♪
911
00:44:49,530 --> 00:44:53,370
♪I will never give up♪
912
00:44:53,650 --> 00:44:59,730
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
913
00:45:00,250 --> 00:45:06,090
♪You are my light, shining through every night♪
914
00:45:06,650 --> 00:45:09,490
♪Even if I have to walk alone someday♪
915
00:45:09,930 --> 00:45:12,770
♪I'll never truly be on my own♪
916
00:45:13,810 --> 00:45:18,330
♪'Cause knowing you're here♪
917
00:45:18,770 --> 00:45:25,370
♪I can brave the dark ahead♪
918
00:45:27,170 --> 00:45:28,430
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
919
00:45:28,430 --> 00:45:29,570
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
59658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.