All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:45,990 --> 00:01:46,580 Wen Yifan! 29 00:01:46,860 --> 00:01:47,460 Wen Yifan! 30 00:01:47,740 --> 00:01:48,830 Your mom called 31 00:01:48,830 --> 00:01:50,020 and asked you to go to the hospital now. 32 00:01:50,220 --> 00:01:50,990 Your dad is... 33 00:01:51,270 --> 00:01:51,940 Be careful! 34 00:01:52,830 --> 00:01:53,630 Stay safe! 35 00:02:16,460 --> 00:02:17,300 Sorry, 36 00:02:17,670 --> 00:02:18,860 the subscriber you dialed 37 00:02:18,860 --> 00:02:20,230 can not be connected for the moment. 38 00:02:20,550 --> 00:02:21,740 Please dial later. 39 00:02:21,740 --> 00:02:22,580 Sorry, 40 00:02:22,900 --> 00:02:24,110 the subscriber you dialed 41 00:02:24,110 --> 00:02:25,460 can not be connected for the moment. 42 00:02:25,780 --> 00:02:26,990 Please redial later. 43 00:02:34,830 --> 00:02:35,670 Sorry, 44 00:02:36,020 --> 00:02:37,230 the subscriber you dialed 45 00:02:37,230 --> 00:02:38,580 can not be connected for the moment. 46 00:02:38,900 --> 00:02:40,150 Please dial later. 47 00:02:40,150 --> 00:02:40,830 Sorry, 48 00:02:40,990 --> 00:02:42,180 the subscriber you dialed... 49 00:02:52,460 --> 00:02:53,110 Thanks. 50 00:03:10,990 --> 00:03:11,860 Why are you here? 51 00:03:14,230 --> 00:03:15,390 I don't feel like going to school suddenly 52 00:03:17,150 --> 00:03:18,950 and want to know what it feels like to skip classes. 53 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 I will always be with you 54 00:04:51,190 --> 00:04:52,190 no matter what. 55 00:05:36,610 --> 00:05:41,170 [Episode 6] [I Will Always Be with You] 56 00:05:47,730 --> 00:05:48,370 [3079 days] 57 00:05:48,370 --> 00:05:51,830 [The seventeenth day of officially living together] 58 00:05:51,830 --> 00:05:53,270 Anyway, in conclusion, 59 00:05:53,580 --> 00:05:55,220 everyone's work has been fairly good 60 00:05:55,430 --> 00:05:56,750 this year. 61 00:05:57,390 --> 00:05:58,430 It's just barely passing, though. 62 00:05:59,780 --> 00:06:00,830 I hope everyone 63 00:06:00,830 --> 00:06:02,390 will continue to strive hard next year. 64 00:06:04,270 --> 00:06:06,990 It's time for the most troublesome issue of the year again. 65 00:06:09,630 --> 00:06:10,780 Who will be on duty 66 00:06:11,100 --> 00:06:12,310 during the Spring Festival? 67 00:06:15,660 --> 00:06:17,580 Is there any volunteer 68 00:06:17,580 --> 00:06:18,900 who will impress me? 69 00:06:24,720 --> 00:06:25,870 You all keep silent? 70 00:06:26,700 --> 00:06:27,270 Okay. 71 00:06:27,900 --> 00:06:29,100 Then I'll call names. 72 00:06:31,390 --> 00:06:32,140 Su Tian? 73 00:06:32,950 --> 00:06:35,020 Ms. Qian, I... 74 00:06:36,700 --> 00:06:37,190 Oh, right. 75 00:06:37,190 --> 00:06:38,270 I forgot. 76 00:06:38,270 --> 00:06:39,830 Take a good rest then. 77 00:06:39,830 --> 00:06:40,950 Thank you, Ms. Qian. 78 00:06:44,100 --> 00:06:44,830 Zhen Yu, 79 00:06:45,390 --> 00:06:47,340 I remember that you are from Nanwu. 80 00:06:47,630 --> 00:06:48,950 So you don't have to go out of town. 81 00:06:49,070 --> 00:06:50,270 Could you stay on duty? 82 00:06:50,270 --> 00:06:51,070 Mr. Qian, 83 00:06:51,070 --> 00:06:52,460 I bought the ticket to Hainan long ago 84 00:06:52,460 --> 00:06:53,900 and will celebrate the Spring Festival there. 85 00:06:53,990 --> 00:06:55,660 I've even bought some dresses. 86 00:06:55,870 --> 00:06:57,340 You are going to celebrate the Spring Festival in Hainan? 87 00:06:57,660 --> 00:06:58,900 You are really rich. 88 00:06:59,070 --> 00:07:00,510 I bought it long ago. It was not expensive. 89 00:07:03,660 --> 00:07:04,100 Fu Zhuang, 90 00:07:04,830 --> 00:07:05,630 stop hiding. 91 00:07:06,020 --> 00:07:07,220 I've seen you. 92 00:07:07,460 --> 00:07:08,430 Ms. Qian, I... 93 00:07:08,580 --> 00:07:10,350 I have been out of home for two years. 94 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 Stay with your mother then. 95 00:07:11,990 --> 00:07:12,990 Thank you, Ms. Qian. 96 00:07:13,340 --> 00:07:14,070 Wu Mian? 97 00:07:15,020 --> 00:07:15,830 Ms. Qian, 98 00:07:16,020 --> 00:07:17,990 I have to go home for a blind date this year. 99 00:07:18,310 --> 00:07:19,540 My mom has arranged it for me. 100 00:07:19,830 --> 00:07:20,900 I won't be back until the eighth day of the Spring Festival. 101 00:07:20,900 --> 00:07:21,630 Just lock the door. 102 00:07:21,630 --> 00:07:23,630 Help finish the food in the refrigerator. 103 00:07:23,630 --> 00:07:24,220 Thanks. 104 00:07:27,310 --> 00:07:28,070 Ms. Qian, 105 00:07:28,310 --> 00:07:29,750 I can stay on duty. 106 00:07:30,020 --> 00:07:31,390 I don't have anything else to do anyway. 107 00:07:32,270 --> 00:07:33,580 You see? 108 00:07:33,750 --> 00:07:35,270 Look how responsible Yifan is! 109 00:07:35,270 --> 00:07:37,310 You guys need to learn from her. 110 00:07:38,460 --> 00:07:40,020 Thank you for your hard work, Yifan. 111 00:07:42,950 --> 00:07:44,540 Okay, stop working. 112 00:07:44,950 --> 00:07:46,310 Everyone is so busy. 113 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 You are not going home for the Spring Festival? 114 00:07:52,220 --> 00:07:53,100 Su Haoan! 115 00:07:54,190 --> 00:07:55,510 Where are you, Su Haoan? 116 00:07:55,510 --> 00:07:56,390 Su Haoan! 117 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Su Haoan! 118 00:08:00,070 --> 00:08:00,660 Come here! 119 00:08:06,310 --> 00:08:07,660 What orders did you place? 120 00:08:09,780 --> 00:08:10,460 What's wrong? 121 00:08:11,310 --> 00:08:12,630 Why did you keep sending me orders? 122 00:08:12,630 --> 00:08:14,610 [Go home with Su Haoan during the Spring Festival] 123 00:08:14,900 --> 00:08:15,990 Don't you take all kinds of orders? 124 00:08:16,070 --> 00:08:17,070 Of course not! 125 00:08:17,220 --> 00:08:18,510 What else do you want me to do except have dinner? 126 00:08:19,700 --> 00:08:20,340 You can 127 00:08:20,700 --> 00:08:21,460 pretend to be my girlfriend. 128 00:08:22,700 --> 00:08:24,830 Pretend to be your girlfriend? 129 00:08:24,930 --> 00:08:26,790 Our platform strictly prohibits pornography, gambling and... 130 00:08:28,220 --> 00:08:28,870 You guys 131 00:08:29,190 --> 00:08:29,870 just go on. 132 00:08:29,870 --> 00:08:30,830 Keep eating and drinking. 133 00:08:31,070 --> 00:08:31,780 It's fine. 134 00:08:32,750 --> 00:08:33,350 What's fine? 135 00:08:33,350 --> 00:08:33,990 We haven't seen each other for a long time. 136 00:08:34,300 --> 00:08:35,390 Why are you talking so loudly? 137 00:08:35,540 --> 00:08:36,510 Where are we going? 138 00:08:36,780 --> 00:08:38,230 Let's go upstairs and talk about it. 139 00:08:40,230 --> 00:08:41,020 Take your seat. 140 00:08:41,590 --> 00:08:42,180 Tell me. 141 00:08:42,940 --> 00:08:43,750 Drink some water first. 142 00:08:43,900 --> 00:08:44,660 Don't be mad. 143 00:08:45,470 --> 00:08:46,020 Tell me now! 144 00:08:46,420 --> 00:08:47,230 Here's the thing. 145 00:08:47,390 --> 00:08:48,590 My grandpa and grandma had a fight. 146 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 My grandma went on a self-driving tour out of anger 147 00:08:49,870 --> 00:08:51,470 and, it has been for almost a year. 148 00:08:51,780 --> 00:08:52,750 She said she wouldn't be home 149 00:08:52,750 --> 00:08:54,270 for the Spring Festival 150 00:08:54,420 --> 00:08:55,660 if I didn't bring home a girlfriend. 151 00:08:55,780 --> 00:08:56,590 So I'm wondering... 152 00:08:56,590 --> 00:08:57,390 I won't play. 153 00:08:57,420 --> 00:08:58,300 I didn't finish. 154 00:08:58,390 --> 00:08:59,630 You want me to pretend to be your lover, right? 155 00:08:59,710 --> 00:09:00,180 Yes. 156 00:09:00,270 --> 00:09:00,900 I won't accept it. 157 00:09:00,900 --> 00:09:01,350 Why? 158 00:09:01,350 --> 00:09:02,110 It's awkward. 159 00:09:02,110 --> 00:09:03,110 Because I never take a job 160 00:09:03,110 --> 00:09:04,060 of pretending to be someone's girlfriend. 161 00:09:04,230 --> 00:09:05,750 Just help me as I'm your best friend. 162 00:09:06,110 --> 00:09:07,350 It's awkward because it's you. 163 00:09:09,660 --> 00:09:10,590 So you can do it 164 00:09:10,590 --> 00:09:11,390 for someone else? 165 00:09:24,110 --> 00:09:25,020 Here, look! 166 00:09:28,140 --> 00:09:29,870 Who's J? 167 00:09:30,020 --> 00:09:31,020 It's Jun. 168 00:09:31,230 --> 00:09:31,820 He's a chef. 169 00:09:32,020 --> 00:09:33,230 "Someone else" doesn't mean 170 00:09:33,230 --> 00:09:34,900 I can do it if someone else places the order. 171 00:09:34,900 --> 00:09:35,750 Then who should place the order? 172 00:09:35,750 --> 00:09:37,270 It requires me to pretend to be YOUR girlfriend anyway. 173 00:09:37,270 --> 00:09:38,940 You said you could do it for someone else. 174 00:09:39,750 --> 00:09:40,630 You will 175 00:09:40,630 --> 00:09:41,820 make my account blocked 176 00:09:41,820 --> 00:09:42,590 for brushing scams 177 00:09:42,590 --> 00:09:43,350 by doing this. 178 00:09:43,350 --> 00:09:44,390 Cancel them now! 179 00:09:47,590 --> 00:09:48,270 Well, 180 00:09:48,470 --> 00:09:49,750 guys, cancel the order if you have placed one. 181 00:09:50,420 --> 00:09:51,630 Don't place any orders if you haven't yet. 182 00:09:51,780 --> 00:09:52,510 I'll still treat you to drinks. 183 00:09:52,940 --> 00:09:53,510 Thanks. 184 00:09:55,300 --> 00:09:56,180 Let's make it clear 185 00:09:56,780 --> 00:09:57,900 that I'll help you as a friend. 186 00:09:57,900 --> 00:09:59,590 But I won't do anything only a girlfriend can do. 187 00:09:59,820 --> 00:10:01,020 Okay. I won't do anything like that either. 188 00:10:01,470 --> 00:10:02,390 Come on. Let's go downstairs. 189 00:10:02,390 --> 00:10:03,750 I'll treat you to drinks and food. 190 00:10:04,270 --> 00:10:05,140 It's my apology. 191 00:10:05,520 --> 00:10:06,080 Let's go. 192 00:10:09,350 --> 00:10:09,990 Come on. 193 00:10:10,510 --> 00:10:11,750 - What? - Didn't I say I couldn't? 194 00:10:12,540 --> 00:10:13,110 Excuse me! 195 00:10:18,660 --> 00:10:22,390 [On the Spring Festival Eve] Five, four, three, two, one! 196 00:10:26,140 --> 00:10:27,020 Are you okay? 197 00:10:27,020 --> 00:10:27,710 Yes. 198 00:10:27,710 --> 00:10:29,350 Who wants a red envelope? 199 00:10:30,350 --> 00:10:31,540 - Here! - Come on! 200 00:10:31,710 --> 00:10:33,820 - Come on! - Happy New Year! 201 00:10:33,820 --> 00:10:34,630 Come on! Here! 202 00:10:34,630 --> 00:10:35,510 You two take these. 203 00:10:35,510 --> 00:10:36,300 I'll grab some more. 204 00:10:36,710 --> 00:10:37,350 Thank you. 205 00:10:38,390 --> 00:10:39,140 You are welcome. 206 00:10:39,350 --> 00:10:40,270 Don't hustle. 207 00:10:40,270 --> 00:10:41,020 Be careful. 208 00:10:41,660 --> 00:10:42,180 Yifan, 209 00:10:42,470 --> 00:10:43,940 can you do it on your own? 210 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 I can be here at any time 211 00:10:44,940 --> 00:10:46,350 if you need me. 212 00:10:46,710 --> 00:10:47,710 Don't worry, Tian. 213 00:10:47,710 --> 00:10:49,060 Just go back for the Spring Festival. 214 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 Your baby needs to rest 215 00:10:50,270 --> 00:10:51,140 even if you don't. 216 00:10:54,140 --> 00:10:55,660 I left the baby's father but kept the baby 217 00:10:55,870 --> 00:10:56,990 and will be a single mother. 218 00:10:57,990 --> 00:10:59,390 I don't know whether my decision 219 00:10:59,390 --> 00:11:00,820 is right or wrong. 220 00:11:01,590 --> 00:11:02,540 Or is all of this 221 00:11:02,540 --> 00:11:03,870 an arbitrary act? 222 00:11:05,900 --> 00:11:07,540 Do you think my kid 223 00:11:07,540 --> 00:11:08,420 will ask me where their dad is 224 00:11:08,420 --> 00:11:09,300 in the future Spring Festivals? 225 00:11:11,230 --> 00:11:12,780 Don't think too much. 226 00:11:13,350 --> 00:11:14,060 Children nowadays 227 00:11:14,060 --> 00:11:15,820 are much more open-minded than us. 228 00:11:16,390 --> 00:11:17,060 Also, 229 00:11:17,420 --> 00:11:19,350 the vision of love now is different. 230 00:11:21,750 --> 00:11:22,710 Don't cry. 231 00:11:22,900 --> 00:11:24,540 I am touched by you. 232 00:11:26,020 --> 00:11:26,880 I believe 233 00:11:27,140 --> 00:11:28,350 you will bring a bright future 234 00:11:28,350 --> 00:11:29,350 for the baby. 235 00:11:30,300 --> 00:11:30,990 That's for sure. 236 00:11:31,510 --> 00:11:32,180 Don't cry. 237 00:11:33,140 --> 00:11:33,940 Come on! 238 00:11:34,230 --> 00:11:34,820 I'm back. 239 00:11:35,350 --> 00:11:35,710 Here. 240 00:11:36,350 --> 00:11:37,420 Why are you crying? 241 00:11:37,420 --> 00:11:38,990 I'm moved by what you did. 242 00:11:39,990 --> 00:11:40,420 Look at you. 243 00:11:40,420 --> 00:11:41,230 Is someone bullying you? 244 00:11:41,300 --> 00:11:42,310 No. 245 00:11:42,870 --> 00:11:44,110 This is for the baby. 246 00:11:44,780 --> 00:11:45,540 Thank you. 247 00:11:45,650 --> 00:11:46,470 Yifan, 248 00:11:46,870 --> 00:11:47,990 thank you for staying on duty. 249 00:11:48,110 --> 00:11:50,180 Be happy every day in the coming year. 250 00:11:51,110 --> 00:11:51,710 Thank you. 251 00:11:59,530 --> 00:12:02,730 [AUSPICIOUSNESS FROM THE GOLDEN LOONG] 252 00:12:02,730 --> 00:12:05,930 [BLESSINGS FOR THE NEW YEAR] 253 00:12:24,420 --> 00:12:25,630 You didn't go home, Mr. Zhang? 254 00:12:26,590 --> 00:12:27,750 Why did you leave so late? 255 00:12:28,710 --> 00:12:29,510 I'm on duty. 256 00:12:29,780 --> 00:12:30,710 Will you still be here in a few days? 257 00:12:31,060 --> 00:12:31,750 I will be here next few days. 258 00:12:31,750 --> 00:12:32,990 Knock on my door if you need help. 259 00:12:33,300 --> 00:12:34,540 You won't go home for the Spring Festival either? 260 00:12:34,750 --> 00:12:36,470 Someone has to guard the TV station. 261 00:12:36,630 --> 00:12:37,940 It's hard to be on duty alone. 262 00:12:38,630 --> 00:12:40,590 - Take this. - You are too kind. 263 00:12:40,780 --> 00:12:41,470 Just take it. 264 00:12:41,470 --> 00:12:43,110 Dad, when will jiaozi be ready? 265 00:12:43,110 --> 00:12:43,940 I'm hungry. 266 00:12:44,660 --> 00:12:45,940 Be a good girl and check it yourself. 267 00:12:47,820 --> 00:12:49,060 I am not alone. 268 00:12:49,230 --> 00:12:50,780 My wife and daughter 269 00:12:50,940 --> 00:12:52,270 came from our hometown to stay with me. 270 00:12:52,780 --> 00:12:53,300 About this, 271 00:12:53,630 --> 00:12:54,140 madam, 272 00:12:54,350 --> 00:12:55,590 just keep it for yourself. 273 00:12:55,900 --> 00:12:57,140 No need to be polite with me. 274 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 Keep it for the kid. 275 00:12:59,710 --> 00:13:00,180 Here. 276 00:13:00,630 --> 00:13:01,350 Jelly! 277 00:13:01,940 --> 00:13:03,270 My favorite! 278 00:13:03,420 --> 00:13:04,350 Thank you. 279 00:13:06,020 --> 00:13:07,270 Come in and have some jiaozi. 280 00:13:07,390 --> 00:13:08,510 No, thanks. I have things to do. 281 00:13:08,870 --> 00:13:09,310 Okay. 282 00:13:09,710 --> 00:13:10,420 Happy New Year! 283 00:13:10,820 --> 00:13:11,630 Happy New Year! 284 00:13:16,230 --> 00:13:17,300 Here, your favorite 285 00:13:17,300 --> 00:13:18,020 grape flavor. 286 00:13:22,300 --> 00:13:23,470 Zhang, try one. 287 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 Let's eat jiaozi! 288 00:13:53,990 --> 00:13:54,780 Are you ready? 289 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 Yes! 290 00:13:56,590 --> 00:13:57,140 Wait a moment. 291 00:13:59,630 --> 00:14:01,510 The wine is ready. 292 00:14:01,540 --> 00:14:03,270 The ceremony is about to begin. 293 00:14:03,510 --> 00:14:04,110 Raise your glass. 294 00:14:04,780 --> 00:14:07,350 One, two, three... 295 00:14:07,940 --> 00:14:08,780 Cheers! 296 00:14:08,780 --> 00:14:11,940 Happy New Year! 297 00:14:13,270 --> 00:14:14,390 Happy New Year, Dian! 298 00:14:14,940 --> 00:14:16,270 Happy New Year, Dian! 299 00:14:16,270 --> 00:14:17,110 Happy New Year! 300 00:14:17,350 --> 00:14:19,970 - Why is Yifan alone? - Well, Grandpa... 301 00:14:21,750 --> 00:14:22,510 Welcome 302 00:14:22,510 --> 00:14:25,630 to the Spring Festival Gala group chat conference. 303 00:14:28,060 --> 00:14:28,590 Dian, 304 00:14:29,990 --> 00:14:31,300 say hello to Qiao. 305 00:14:31,750 --> 00:14:33,900 - Happy New Year, Dian! - Happy New Year! 306 00:15:06,180 --> 00:15:07,470 Is it that funny? 307 00:15:07,900 --> 00:15:09,020 It depends on the audience's mood 308 00:15:09,020 --> 00:15:10,780 whether the sketch is funny or not. 309 00:15:11,180 --> 00:15:12,900 You should be happy for the Spring Festival. 310 00:15:29,270 --> 00:15:29,990 Qiao, 311 00:15:30,270 --> 00:15:31,390 come eat jiaozi. 312 00:15:31,510 --> 00:15:32,350 Thank you, grandma. 313 00:15:33,540 --> 00:15:35,300 Did you eat jiaozi, Dian? 314 00:15:35,660 --> 00:15:36,300 Not yet. 315 00:15:36,750 --> 00:15:38,270 You have to eat jiaozi for the Spring Festival. 316 00:15:38,270 --> 00:15:39,180 Will you cook some yourself 317 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 or order a takeaway? 318 00:15:40,180 --> 00:15:41,470 We're going to set off firecrackers. 319 00:15:41,940 --> 00:15:42,710 Hurry up, Qiao! 320 00:15:42,710 --> 00:15:43,750 Let's go out to set off firecrackers. 321 00:15:44,330 --> 00:15:45,870 I'm going to set off firecrackers now. 322 00:15:45,870 --> 00:15:46,820 Talk to you later. 323 00:15:46,820 --> 00:15:47,300 Bye! 324 00:15:57,110 --> 00:15:57,940 Jiaozi, 325 00:15:58,300 --> 00:15:59,780 the taste of reunion. 326 00:16:00,940 --> 00:16:02,510 I forgot to buy jiaozi. 327 00:16:29,780 --> 00:16:30,870 Why are you back? 328 00:16:32,230 --> 00:16:33,660 Didn't you tell me you wouldn't be back 329 00:16:33,780 --> 00:16:34,660 until the eighth day of the Spring Festival? 330 00:16:35,270 --> 00:16:36,780 Too many relatives at home. 331 00:16:36,990 --> 00:16:37,660 There are not enough rooms. 332 00:16:40,940 --> 00:16:42,780 Happy New Year! 333 00:16:42,820 --> 00:16:43,660 Happy New Year! 334 00:16:45,820 --> 00:16:47,590 - It's mine! - What are you doing? 335 00:17:00,470 --> 00:17:01,300 Come home for dinner! 336 00:17:01,470 --> 00:17:02,180 What time is it? 337 00:17:02,940 --> 00:17:04,060 Will you have the Spring Festival Eve's dinner or not? 338 00:17:25,910 --> 00:17:27,150 Didn't you have the Spring Festival Eve's dinner? 339 00:18:04,950 --> 00:18:05,670 Wen Yifan. 340 00:18:13,670 --> 00:18:14,510 What's wrong? 341 00:18:16,470 --> 00:18:17,230 I cooked too much. 342 00:18:18,300 --> 00:18:19,060 Help eat some. 343 00:18:24,020 --> 00:18:25,950 I'll help you put the rest in the refrigerator. 344 00:18:35,020 --> 00:18:35,820 Leave the vegetables here. 345 00:18:37,020 --> 00:18:37,910 The meatballs... 346 00:18:38,060 --> 00:18:38,620 Won't you eat them? 347 00:18:39,750 --> 00:18:40,670 Put some in 348 00:18:40,670 --> 00:18:41,510 if you want to eat them. 349 00:18:42,300 --> 00:18:42,910 Okay. 350 00:18:49,860 --> 00:18:51,100 Should we put in some jiaozi? 351 00:18:51,620 --> 00:18:52,510 It's the Spring Festival Eve. 352 00:18:55,060 --> 00:18:55,580 Okay. 353 00:18:56,510 --> 00:18:57,430 Then put some in. 354 00:18:59,150 --> 00:18:59,950 Give me two eggs. 355 00:19:09,230 --> 00:19:11,060 Did you put in a whole pack of noodles? 356 00:19:12,380 --> 00:19:13,020 So? 357 00:19:17,510 --> 00:19:19,540 I probably can't help you with too much. 358 00:19:20,430 --> 00:19:21,020 What? 359 00:19:22,270 --> 00:19:23,710 I'm not very hungry. 360 00:19:24,340 --> 00:19:25,060 I know. 361 00:19:32,470 --> 00:19:33,270 The noodles you cooked 362 00:19:38,020 --> 00:19:39,190 are pretty tasty. 363 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 Your expression 364 00:19:44,270 --> 00:19:46,060 will make people think I intoxicated you. 365 00:19:48,430 --> 00:19:49,950 I didn't know you could cook. 366 00:19:50,910 --> 00:19:52,470 Is there anything I can't do? 367 00:19:53,230 --> 00:19:54,190 Aren't there a lot? 368 00:19:54,300 --> 00:19:54,950 Such as? 369 00:19:55,750 --> 00:19:56,470 Such as 370 00:19:58,710 --> 00:20:00,100 cooking noodles for just one person. 371 00:20:07,100 --> 00:20:07,910 Aren't you hungry? 372 00:20:07,910 --> 00:20:08,820 Why don't you eat? 373 00:20:10,750 --> 00:20:11,540 I'll eat later. 374 00:20:26,100 --> 00:20:27,580 It's a little weird 375 00:20:27,990 --> 00:20:29,150 for you to stare at me while I eat. 376 00:20:31,540 --> 00:20:32,910 It's the Spring Festival Eve today. 377 00:20:32,950 --> 00:20:34,620 So it should be a reunion dinner. 378 00:20:34,860 --> 00:20:36,100 We should eat together. 379 00:20:55,530 --> 00:20:57,770 ♪I like you very much♪ 380 00:20:57,780 --> 00:20:59,100 Do you have a name for the noodles? 381 00:21:03,670 --> 00:21:05,580 Noodles of wealth, longevity 382 00:21:07,370 --> 00:21:07,910 and richness. 383 00:21:10,540 --> 00:21:11,670 No wonder there is jiaozi. 384 00:21:13,090 --> 00:21:16,810 ♪Like a long passed mysterious love spell♪ 385 00:21:19,340 --> 00:21:20,430 Thanks to you, 386 00:21:20,670 --> 00:21:21,910 I'm having jiaozi. 387 00:21:25,780 --> 00:21:27,910 Today Sang Yan and I 388 00:21:28,620 --> 00:21:30,620 have our first dinner together alone after our reunion. 389 00:21:43,150 --> 00:21:45,020 The Spring Festival Gala has young faces. 390 00:21:53,620 --> 00:21:55,380 So whether the show is good or not 391 00:21:55,620 --> 00:21:56,780 depends on whom you watch the show with. 392 00:22:11,930 --> 00:22:17,330 [Happy New Year] 393 00:22:22,930 --> 00:22:24,050 [Zhao Yuandong invites you to a video call] 394 00:22:28,300 --> 00:22:29,060 Jiang, 395 00:22:29,880 --> 00:22:31,820 happy new year! 396 00:22:32,510 --> 00:22:33,710 Did you eat? 397 00:22:35,020 --> 00:22:35,620 Yes. 398 00:22:38,620 --> 00:22:39,780 I had jiaozi. 399 00:22:40,910 --> 00:22:41,510 Jia, 400 00:22:42,510 --> 00:22:43,750 say hello to Jiang. 401 00:22:44,840 --> 00:22:45,400 Hello. 402 00:22:47,860 --> 00:22:49,190 There were years when I didn't even know 403 00:22:49,190 --> 00:22:50,340 what the meaning of the Spring Festival was. 404 00:22:51,340 --> 00:22:52,430 I made a lot of dishes 405 00:22:52,430 --> 00:22:53,470 for the Spring Festival Eve. 406 00:22:54,020 --> 00:22:55,430 Have a taste of these. 407 00:22:55,430 --> 00:22:56,020 Eat as much as you can. 408 00:22:56,020 --> 00:22:57,510 There are more if not enough. 409 00:22:57,540 --> 00:22:58,580 More dishes are to be served. 410 00:22:58,580 --> 00:23:00,230 Eat as much as you can, Jia. 411 00:23:00,230 --> 00:23:01,270 Eat some more, Fan. 412 00:23:01,270 --> 00:23:02,020 Eat the dishes. 413 00:23:04,910 --> 00:23:06,150 It's my house. 414 00:23:06,150 --> 00:23:07,230 I have the final say! 415 00:23:07,300 --> 00:23:08,270 I don't want her 416 00:23:08,270 --> 00:23:09,580 to eat at the table! 417 00:23:11,300 --> 00:23:12,580 What did you promise me? 418 00:23:12,860 --> 00:23:13,990 Can't you just bear with it a bit? 419 00:23:16,060 --> 00:23:16,860 Fan, 420 00:23:17,910 --> 00:23:18,670 just eat. 421 00:23:24,380 --> 00:23:24,990 Zheng, 422 00:23:25,470 --> 00:23:26,750 say hello to Jiang. 423 00:23:27,780 --> 00:23:28,910 Hello, Fan. 424 00:23:29,510 --> 00:23:30,230 Hello. 425 00:23:31,190 --> 00:23:32,750 Well, say a little more. 426 00:23:33,780 --> 00:23:34,510 Fan, 427 00:23:34,910 --> 00:23:36,100 happy new year. 428 00:23:36,230 --> 00:23:38,340 Come home when you are free. 429 00:23:39,510 --> 00:23:40,510 Yeah. 430 00:23:42,780 --> 00:23:43,470 Jiang, 431 00:23:43,670 --> 00:23:45,510 were you at work during the day? 432 00:23:45,950 --> 00:23:46,990 You must be tired. 433 00:23:46,990 --> 00:23:47,750 Go to bed early. 434 00:23:48,230 --> 00:23:49,580 I'll hang up now. Bye. 435 00:24:07,950 --> 00:24:09,300 Why didn't you 436 00:24:10,230 --> 00:24:12,470 wish your parents a happy new year or else? 437 00:24:18,860 --> 00:24:20,510 Isn't it always like this? 438 00:24:21,380 --> 00:24:23,060 My parents don't care much about me. 439 00:24:57,340 --> 00:24:58,750 I fell asleep accidentally. 440 00:25:02,620 --> 00:25:03,990 Did they sing Unforgettable Tonight? 441 00:25:06,300 --> 00:25:07,540 The chorus is coming soon. 442 00:25:09,270 --> 00:25:10,150 Do you want to sing together? 443 00:25:11,710 --> 00:25:12,340 Okay. 444 00:25:12,670 --> 00:25:13,430 You go first. 445 00:25:14,300 --> 00:25:14,950 You wish! 446 00:25:24,270 --> 00:25:24,910 Dian. 447 00:25:26,270 --> 00:25:27,100 Come on. Time for bed. 448 00:25:30,860 --> 00:25:31,820 I'm going to bed now. 449 00:25:33,620 --> 00:25:34,190 Good night. 450 00:25:44,990 --> 00:25:45,910 Happy New Year. 451 00:25:55,620 --> 00:25:56,510 Happy New Year. 452 00:26:15,800 --> 00:26:17,390 You uncle doesn't have a son. 453 00:26:19,520 --> 00:26:20,070 Enough. 454 00:26:23,860 --> 00:26:24,580 Jiang. 455 00:26:26,580 --> 00:26:27,230 Jiang. 456 00:26:30,090 --> 00:26:32,890 [Memorial Tablet of My Father Wen Liangzhe] 457 00:26:43,510 --> 00:26:44,580 Don't be too sad. 458 00:26:52,860 --> 00:26:54,340 What's your arrangement 459 00:26:56,060 --> 00:26:57,630 for Yifan in the future? 460 00:27:06,380 --> 00:27:07,780 Could you please 461 00:27:08,150 --> 00:27:10,470 let her live with you? 462 00:27:10,670 --> 00:27:11,910 How about asking her to live with your mother-in-law? 463 00:27:12,230 --> 00:27:13,820 After all, she's her grandma. What do you think? 464 00:27:14,340 --> 00:27:15,780 You're still young. 465 00:27:16,060 --> 00:27:17,540 It's not easy to take a child with you. 466 00:27:18,910 --> 00:27:20,580 Think about it, won't you? 467 00:27:48,050 --> 00:27:51,050 ♪Listening to the rain falling on the pane♪ 468 00:27:51,970 --> 00:27:54,810 ♪How are you feeling♪ 469 00:27:56,210 --> 00:28:00,010 ♪Soft or peacuful♪ 470 00:28:01,620 --> 00:28:02,380 Grandma! 471 00:28:02,430 --> 00:28:03,190 Yifan! 472 00:28:04,210 --> 00:28:06,570 ♪In the damp, I smell♪ 473 00:28:06,580 --> 00:28:08,230 I'll pick you up when I settle down. 474 00:28:08,330 --> 00:28:10,810 ♪The base note of tears♪ 475 00:28:12,290 --> 00:28:16,290 ♪Is it warmth or burn♪ 476 00:28:18,570 --> 00:28:20,490 ♪The rain falls down♪ 477 00:28:20,850 --> 00:28:24,650 ♪Accidently, I linger no more♪ 478 00:28:24,930 --> 00:28:28,570 ♪Just thinking about you, smiling♪ 479 00:28:29,010 --> 00:28:31,930 ♪It's a piece of azure youth♪ 480 00:28:34,620 --> 00:28:35,270 Shuangjiang, 481 00:28:35,380 --> 00:28:37,270 your grandma can't look after you in the future. 482 00:28:37,580 --> 00:28:38,990 Come live with me. 483 00:28:41,010 --> 00:28:44,970 ♪I can't see the pure white back then♪ 484 00:28:45,210 --> 00:28:48,530 ♪ Probably because you are not here♪ 485 00:28:51,470 --> 00:28:52,910 Jiang, come on, time for lunch. 486 00:28:55,150 --> 00:28:56,540 If you don't want to live with me, 487 00:28:56,750 --> 00:28:58,580 call your mother frequently 488 00:28:58,910 --> 00:29:00,780 and ask her to pick you up soon, all right? 489 00:29:00,780 --> 00:29:01,270 Mom! 490 00:29:01,510 --> 00:29:02,020 Mom! 491 00:29:42,540 --> 00:29:43,540 Hi. Twenty yuan. 492 00:29:47,340 --> 00:29:48,020 Twenty. 493 00:29:49,150 --> 00:29:51,230 Where is the money my aunt gave me? 494 00:29:52,190 --> 00:29:53,470 Will you buy it or not? 495 00:29:53,580 --> 00:29:54,710 People are waiting in line. 496 00:29:57,100 --> 00:29:57,820 I'm sorry. 497 00:29:57,820 --> 00:29:59,190 My money seems to be lost. 498 00:30:01,430 --> 00:30:02,780 How could it be lost? 499 00:30:04,230 --> 00:30:05,100 Will I be sent 500 00:30:05,100 --> 00:30:06,710 to somewhere else again? 501 00:30:27,150 --> 00:30:28,470 Wen Shuangjiang. 502 00:30:30,230 --> 00:30:31,270 What are you doing sitting here? 503 00:30:42,060 --> 00:30:44,230 Why are you wearing this expression? 504 00:30:50,670 --> 00:30:52,580 Can you lend me twenty yuan? 505 00:31:00,580 --> 00:31:02,510 I came to play basketball 506 00:31:02,820 --> 00:31:03,670 and didn't bring any money. 507 00:31:04,780 --> 00:31:05,540 Don't bother. 508 00:31:06,300 --> 00:31:07,190 Bother with what? 509 00:31:08,750 --> 00:31:09,820 That I don't have money now 510 00:31:09,820 --> 00:31:11,510 doesn't mean I won't have money in five minutes. 511 00:31:12,340 --> 00:31:12,910 Take it. 512 00:31:14,860 --> 00:31:15,620 Take it. 513 00:31:18,510 --> 00:31:19,300 Wait for me here. 514 00:31:19,430 --> 00:31:20,100 Five minutes. 515 00:31:20,470 --> 00:31:21,230 Just five minutes. 516 00:31:21,380 --> 00:31:22,100 Wait for me. 517 00:31:43,990 --> 00:31:44,580 Here. 518 00:31:49,060 --> 00:31:49,750 Take it. 519 00:31:51,430 --> 00:31:53,430 You can give me back when you want. 520 00:31:54,470 --> 00:31:55,150 Thank you. 521 00:31:56,910 --> 00:31:57,820 What? 522 00:31:59,020 --> 00:32:00,510 It looks like you are about to cry. 523 00:32:03,060 --> 00:32:04,430 You don't have to be so touched. 524 00:32:05,510 --> 00:32:07,190 Well, it's not a big deal. 525 00:32:07,750 --> 00:32:09,190 It's just that you lost twenty yuan. 526 00:32:10,540 --> 00:32:11,910 Just call me 527 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 if you lose money again. 528 00:32:29,060 --> 00:32:30,100 I can lend you 529 00:32:32,020 --> 00:32:32,860 however much you want. 530 00:33:11,340 --> 00:33:12,100 Coming. 531 00:33:17,430 --> 00:33:18,230 Qiao? 532 00:33:18,580 --> 00:33:19,670 - Dian! - Xiang Lang? 533 00:33:20,150 --> 00:33:21,470 Happy New Year! 534 00:33:21,910 --> 00:33:24,580 Happy New Year, Dian! 535 00:33:27,380 --> 00:33:28,430 Long time no see. 536 00:33:28,780 --> 00:33:29,340 See? 537 00:33:29,340 --> 00:33:30,990 We are here to wish you a happy new year on the first day of the year. 538 00:33:30,990 --> 00:33:31,710 Are you surprised? 539 00:33:31,710 --> 00:33:32,300 Are you shocked? 540 00:33:32,300 --> 00:33:33,510 I'm surprised and shocked. 541 00:33:33,510 --> 00:33:34,100 Please come in. 542 00:33:34,100 --> 00:33:34,620 Okay. 543 00:33:35,300 --> 00:33:36,620 This is Dian's new home. 544 00:33:38,150 --> 00:33:39,380 Is this Sang Yan's room? 545 00:33:40,230 --> 00:33:40,820 Qiao! 546 00:33:40,910 --> 00:33:42,190 Qiao, this is someone else's room. 547 00:33:42,190 --> 00:33:42,990 Let's not go in. 548 00:33:43,060 --> 00:33:44,060 Why are you so nervous? 549 00:33:45,270 --> 00:33:45,990 We... 550 00:33:46,380 --> 00:33:47,300 We have an agreement 551 00:33:47,300 --> 00:33:49,100 to tell each other in advance if other people come. 552 00:33:49,580 --> 00:33:51,020 We are other people? 553 00:33:53,150 --> 00:33:54,540 Look, I bought you a New Year's gift. 554 00:33:54,540 --> 00:33:56,230 We often fought over it when we were kids. 555 00:33:56,270 --> 00:33:57,510 She saw this at the store downstairs 556 00:33:57,510 --> 00:33:58,910 and couldn't even walk. 557 00:33:58,910 --> 00:34:00,270 I knew she wanted to eat this. 558 00:34:00,320 --> 00:34:01,150 Not like that! 559 00:34:01,150 --> 00:34:01,750 It's the first day of the Spring Festival. 560 00:34:01,750 --> 00:34:03,750 I'm bringing love to home... 561 00:34:03,750 --> 00:34:05,020 To share it. 562 00:34:05,060 --> 00:34:06,780 You two are so harmonious now. 563 00:34:07,060 --> 00:34:08,460 - Give it to me! Come on. - Let's go. 564 00:34:10,860 --> 00:34:12,750 I need to use the bathroom, Dian. 565 00:34:13,270 --> 00:34:14,270 It's Sang Yan's. 566 00:34:14,420 --> 00:34:15,380 Go to the one in my room. 567 00:34:15,590 --> 00:34:16,380 I'll use Sang Yan's. 568 00:34:16,380 --> 00:34:17,500 We are both boys. He won't mind. 569 00:34:18,820 --> 00:34:19,980 He will. 570 00:34:20,750 --> 00:34:21,710 Here, eat this. 571 00:34:26,750 --> 00:34:27,710 Do you have poker cards? 572 00:34:27,710 --> 00:34:28,500 Let's play poker! 573 00:34:29,110 --> 00:34:29,860 I'll get them. 574 00:34:31,820 --> 00:34:33,110 Wait a minute. I need to answer a call. 575 00:34:33,550 --> 00:34:34,710 Where are they? I'll get them. 576 00:34:36,980 --> 00:34:37,860 There, 577 00:34:38,300 --> 00:34:40,190 in the drawer of my dressing table. 578 00:34:40,440 --> 00:34:40,930 Okay. 579 00:34:46,850 --> 00:34:47,360 Hello? 580 00:34:48,550 --> 00:34:49,190 You are awake? 581 00:34:49,820 --> 00:34:50,750 What are you calling me for? 582 00:34:50,980 --> 00:34:52,710 I bought too much porridge this morning. 583 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 It's in the rice cooker. 584 00:34:53,940 --> 00:34:54,630 Help eat some. 585 00:34:56,420 --> 00:34:57,710 I didn't know Sang Yan was so neat. 586 00:34:58,070 --> 00:34:59,300 The bathroom is neatly arranged. 587 00:35:04,750 --> 00:35:05,500 Dian, 588 00:35:06,460 --> 00:35:07,630 I can't find the poker cards. 589 00:35:07,630 --> 00:35:08,270 Look for them yourself. 590 00:35:08,270 --> 00:35:09,460 Okay, I'll get them for you later. 591 00:35:09,900 --> 00:35:10,590 There are other people. 592 00:35:10,920 --> 00:35:11,470 Yes. 593 00:35:11,470 --> 00:35:13,530 Well, Qiao came to wish me a happy new year. 594 00:35:13,530 --> 00:35:14,430 You called me 595 00:35:14,430 --> 00:35:15,300 when I was about to call you. 596 00:35:15,340 --> 00:35:16,300 There's a guy too. 597 00:35:18,300 --> 00:35:19,500 Xiang Lang is here too. 598 00:35:22,030 --> 00:35:22,630 Eat this. 599 00:35:24,870 --> 00:35:26,070 Hello? Are you listening? 600 00:35:27,980 --> 00:35:28,900 It's too noisy here. 601 00:35:28,900 --> 00:35:29,710 I can't hear clearly. 602 00:35:30,420 --> 00:35:31,380 Talk later when I'm back. 603 00:35:32,510 --> 00:35:33,030 Hello? 604 00:35:39,030 --> 00:35:40,380 Is it noisy? 605 00:35:42,150 --> 00:35:42,860 I'm dead! 606 00:35:51,530 --> 00:35:52,420 What should I do? 607 00:35:52,500 --> 00:35:53,550 He's killing his way back! 608 00:35:56,110 --> 00:35:58,550 Aren't we supposed to watch movies and play cards at home? 609 00:35:58,820 --> 00:36:00,420 Where are we going when it's so cold? 610 00:36:02,380 --> 00:36:02,940 Dian? 611 00:36:04,670 --> 00:36:06,940 We should take a walk outside during the festival. 612 00:36:10,340 --> 00:36:12,460 Anyway, I haven't been home for a long time 613 00:36:12,780 --> 00:36:13,860 and want to take a walk. 614 00:36:14,340 --> 00:36:15,340 How about 615 00:36:15,550 --> 00:36:16,590 going to somewhere far away? 616 00:36:16,710 --> 00:36:17,460 Good! 617 00:36:18,190 --> 00:36:19,820 But I can't go home too late. 618 00:36:21,940 --> 00:36:22,630 Dian, 619 00:36:23,070 --> 00:36:23,900 something's wrong with you. 620 00:36:24,420 --> 00:36:26,110 Are you afraid of Sang Yan? 621 00:36:26,270 --> 00:36:27,380 What does it have to do with Sang Yan? 622 00:36:27,900 --> 00:36:30,070 One thing in the joint rent agreement 623 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 between Dian and Sang Yan 624 00:36:31,190 --> 00:36:32,710 is both of them can't take friends home for fun. 625 00:36:32,710 --> 00:36:33,900 And they can't go home too late. 626 00:36:33,900 --> 00:36:35,190 Don't be so exaggerate. 627 00:36:37,630 --> 00:36:38,380 Is Sang Yan 628 00:36:38,670 --> 00:36:40,190 usually very fierce to you? 629 00:36:40,300 --> 00:36:41,550 Why do I feel you fear him? 630 00:36:41,710 --> 00:36:43,590 No, don't listen to Qiao's overstatement. 631 00:36:43,820 --> 00:36:45,270 Why should I fear him? 632 00:36:45,420 --> 00:36:46,750 If it's not fear, 633 00:36:47,590 --> 00:36:48,230 it's... 634 00:36:48,460 --> 00:36:49,110 care? 635 00:36:50,590 --> 00:36:51,420 Anyway, what we are doing 636 00:36:51,420 --> 00:36:52,630 is quite fun. 637 00:36:52,630 --> 00:36:54,590 It's like we are playing PVP in a game 638 00:36:54,820 --> 00:36:56,110 and we keep provoking 639 00:36:56,110 --> 00:36:57,190 our opponent. 640 00:36:57,190 --> 00:36:58,710 Then he got angry 641 00:36:58,710 --> 00:36:59,630 and picked up the sword. 642 00:37:00,370 --> 00:37:01,530 [Sweeping Thousands of Troops] 643 00:37:04,940 --> 00:37:06,270 Since we're running for life, 644 00:37:06,270 --> 00:37:06,860 get yourselves seated. 645 00:37:07,110 --> 00:37:08,590 Let's escape from that big monster. 646 00:37:08,590 --> 00:37:09,150 Okay. 647 00:37:14,420 --> 00:37:15,460 You've driven for so long. 648 00:37:15,460 --> 00:37:17,230 Is this the splendid scenery you talked about? 649 00:37:17,630 --> 00:37:18,860 I've been here when I was a kid. 650 00:37:19,940 --> 00:37:21,030 It is beautiful. 651 00:37:21,380 --> 00:37:23,030 It's so cold. 652 00:37:23,030 --> 00:37:24,550 The coldness is giving me a headache. 653 00:37:29,940 --> 00:37:31,300 I think it's beautiful. 654 00:37:32,150 --> 00:37:32,980 Do you know 655 00:37:33,710 --> 00:37:35,190 legend has it there is a fairy? 656 00:37:35,460 --> 00:37:36,860 She can make your wish come true 657 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 if you make a wish to her. 658 00:37:38,150 --> 00:37:38,860 Where is she? 659 00:37:39,420 --> 00:37:40,270 Over there. 660 00:37:40,860 --> 00:37:41,900 In the illusory. 661 00:37:45,420 --> 00:37:46,270 I need to answer a call. 662 00:37:47,300 --> 00:37:48,500 You are busy even in the Spring Festival. 663 00:37:49,820 --> 00:37:50,710 I have an order. 664 00:37:51,300 --> 00:37:52,500 It's not easy for us to meet. 665 00:37:52,710 --> 00:37:53,550 You should have powered it off. 666 00:37:54,230 --> 00:37:55,590 I took the order before the Spring Festival. 667 00:37:55,590 --> 00:37:56,500 I'll answer it. 668 00:38:06,340 --> 00:38:06,860 Dian, 669 00:38:08,270 --> 00:38:09,270 what's your wish? 670 00:38:15,940 --> 00:38:16,590 Forget it. 671 00:38:17,340 --> 00:38:19,190 No wish can be truly realized. 672 00:38:24,490 --> 00:38:25,040 Hello? 673 00:38:25,040 --> 00:38:25,610 Hello? 674 00:38:26,030 --> 00:38:26,630 Zhong Siqiao, 675 00:38:27,340 --> 00:38:29,340 I was wondering if we should rehearse for it. 676 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Rehearse? 677 00:38:30,940 --> 00:38:32,460 More like a discussion. 678 00:38:35,630 --> 00:38:37,940 Isn't it just helping you by having dinner with you? 679 00:38:38,190 --> 00:38:39,030 Please! 680 00:38:39,860 --> 00:38:40,550 Where are you? 681 00:38:41,110 --> 00:38:41,710 At work. 682 00:38:42,340 --> 00:38:43,500 Okay, I got it. 683 00:38:44,030 --> 00:38:44,820 Okay, it's a deal. 684 00:38:44,820 --> 00:38:45,300 Bye. 685 00:38:47,170 --> 00:38:47,940 You don't have to. 686 00:38:48,110 --> 00:38:48,750 It's fine. 687 00:38:49,980 --> 00:38:50,590 Put it on. 688 00:39:04,500 --> 00:39:05,270 I'm leaving. 689 00:39:08,750 --> 00:39:09,460 Did you catch a cold? 690 00:39:10,030 --> 00:39:11,150 Seems like it. 691 00:39:11,190 --> 00:39:12,550 I said you caught a cold and you didn't believe it. 692 00:39:13,300 --> 00:39:14,590 Here, take the cold medicine. 693 00:39:15,300 --> 00:39:16,030 Thank you. 694 00:39:16,780 --> 00:39:17,630 [Cold Remedy Granular] Take it when you are back. 695 00:39:18,030 --> 00:39:18,670 Okay. 696 00:39:19,460 --> 00:39:20,780 You are only here to take an order? 697 00:39:20,940 --> 00:39:22,590 Yes, the client made an appointment to discuss it here. 698 00:39:23,590 --> 00:39:24,380 Remember to take medicine. 699 00:39:24,380 --> 00:39:25,750 OK, stay safe. 700 00:39:25,960 --> 00:39:26,630 - Bye. - Bye. 701 00:39:26,910 --> 00:39:27,550 Bye. 702 00:39:46,650 --> 00:39:48,160 [Uptown Flower City] 703 00:39:48,160 --> 00:39:49,270 Hello, Qiao? 704 00:39:49,270 --> 00:39:51,070 You arrived home so early? 705 00:39:51,670 --> 00:39:52,270 We just arrived. 706 00:39:52,420 --> 00:39:53,780 I'm still in Xiang Lang's car. 707 00:39:55,110 --> 00:39:56,820 Did you go somewhere else? 708 00:39:59,070 --> 00:39:59,980 Well... 709 00:40:01,230 --> 00:40:02,150 What do you want to say? 710 00:40:03,500 --> 00:40:04,900 Can you please help me check 711 00:40:04,900 --> 00:40:06,300 if Sang Yan is still working? 712 00:40:09,550 --> 00:40:11,070 He doesn't seem to be here. 713 00:40:12,110 --> 00:40:12,710 What's wrong? 714 00:40:13,150 --> 00:40:14,590 You are afraid to meet him when you are back home. 715 00:40:14,900 --> 00:40:15,940 Of course not. 716 00:40:16,500 --> 00:40:17,550 Okay, that's it. 717 00:40:19,380 --> 00:40:20,500 Shall I go upstairs with you? 718 00:40:21,780 --> 00:40:22,900 Let's go eat something. 719 00:40:22,900 --> 00:40:23,550 Are you hungry? 720 00:40:24,940 --> 00:40:25,590 Well, Qiao, 721 00:40:25,860 --> 00:40:26,940 we are going to eat something. 722 00:40:26,980 --> 00:40:27,980 Take time with your work. 723 00:40:28,980 --> 00:40:29,670 Okay. 724 00:40:29,670 --> 00:40:31,380 Then you go and eat. 725 00:40:31,670 --> 00:40:32,300 Bye! 726 00:40:32,550 --> 00:40:33,340 Okay, bye. 727 00:40:33,950 --> 00:40:34,930 Let's go eat casserole porridge. 728 00:40:35,300 --> 00:40:36,070 We've been in the cold the whole day. 729 00:40:36,070 --> 00:40:36,780 It will warm us. 730 00:40:39,420 --> 00:40:40,030 You are awake? 731 00:40:40,670 --> 00:40:41,590 What are you calling me for? 732 00:40:41,820 --> 00:40:43,550 I bought too much porridge this morning. 733 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 It's in the rice cooker. 734 00:40:44,780 --> 00:40:45,460 Help eat some. 735 00:40:45,980 --> 00:40:47,380 Oh, no! The porridge! 736 00:40:48,230 --> 00:40:49,190 We can eat something else 737 00:40:49,190 --> 00:40:50,230 if you don't want it. 738 00:40:50,460 --> 00:40:51,150 It's not that. 739 00:40:51,340 --> 00:40:52,340 We'll eat it some other day. 740 00:40:52,430 --> 00:40:53,500 Be careful on the road. 741 00:40:53,590 --> 00:40:54,380 Dian... 742 00:41:26,630 --> 00:41:27,340 What are you looking for? 743 00:41:29,820 --> 00:41:30,750 You're back. 744 00:41:32,270 --> 00:41:33,230 I was back at noon. 745 00:41:35,590 --> 00:41:36,340 I'm sorry. 746 00:41:36,380 --> 00:41:38,460 I forgot to eat the porridge you asked me to. 747 00:41:38,940 --> 00:41:39,780 Why did you apologize? 748 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 Do you think 749 00:41:42,550 --> 00:41:44,070 I bought the porridge for you especially? 750 00:41:49,300 --> 00:41:50,750 Who took off gloves 751 00:41:50,750 --> 00:41:51,590 to insist 752 00:41:51,590 --> 00:41:53,150 that we can't bring other people home? 753 00:41:54,380 --> 00:41:54,940 Who was it? 754 00:41:57,820 --> 00:41:58,670 I'm sorry. 755 00:41:58,820 --> 00:42:00,300 I'll tell you in advance next time. 756 00:42:00,420 --> 00:42:01,070 Next time? 757 00:42:04,500 --> 00:42:06,380 Do you want to punish me? 758 00:42:10,380 --> 00:42:11,270 Okay, punishment. 759 00:42:12,500 --> 00:42:13,780 So what will be the punishment? 760 00:42:17,940 --> 00:42:18,860 I don't know. 761 00:42:20,460 --> 00:42:21,340 It's up to you. 762 00:42:23,420 --> 00:42:24,710 If it's up to me, 763 00:42:24,860 --> 00:42:25,820 then... 764 00:42:31,030 --> 00:42:31,670 Exchange. 765 00:42:32,340 --> 00:42:33,340 Exchange for what? 766 00:42:35,710 --> 00:42:36,460 Tomorrow, 767 00:42:36,670 --> 00:42:38,780 I'll take someone home for dinner too. 768 00:42:48,230 --> 00:42:49,270 Do you have a girlfriend? 769 00:42:52,670 --> 00:42:53,900 I mean 770 00:42:53,900 --> 00:42:55,110 you should tell your girlfriend 771 00:42:55,130 --> 00:42:56,670 about our joint rent 772 00:42:56,670 --> 00:42:57,750 if you have one 773 00:42:57,750 --> 00:42:58,940 in case of misunderstandings. 774 00:43:00,110 --> 00:43:00,940 I don't have a girlfriend. 775 00:43:01,420 --> 00:43:02,190 But 776 00:43:02,190 --> 00:43:03,460 don't be too happy about it. 777 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 I don't want one. 778 00:43:07,030 --> 00:43:07,670 Okay. 779 00:43:08,190 --> 00:43:09,710 So we'll talk about it 780 00:43:09,710 --> 00:43:10,940 if you find a girlfriend 781 00:43:10,940 --> 00:43:11,750 during our joint rent. 782 00:43:13,550 --> 00:43:14,380 And of course, 783 00:43:14,380 --> 00:43:16,460 I will tell you if I have a boyfriend. 784 00:43:16,460 --> 00:43:17,150 Not interested. 785 00:43:22,500 --> 00:43:23,900 Who is he going to bring back home? 786 00:43:27,050 --> 00:43:29,450 [Episode 6] [I Will Always Be with You] 787 00:43:29,450 --> 00:43:31,650 [Episode 6] [Will You Always Be with Me?] 788 00:43:44,410 --> 00:43:50,890 [The story is not over yet...] 789 00:43:51,230 --> 00:43:53,110 He usually eats very politely. 790 00:43:53,270 --> 00:43:53,780 Dad, 791 00:43:54,230 --> 00:43:55,780 I think something's wrong 792 00:43:55,980 --> 00:43:56,630 with my brother. 793 00:43:58,070 --> 00:43:58,940 Your brother... 794 00:43:59,070 --> 00:43:59,820 Let's toast! 795 00:44:03,980 --> 00:44:04,500 Well, next... 796 00:44:04,500 --> 00:44:05,630 I have things to do. I'm going out. 797 00:44:06,270 --> 00:44:07,750 Where are you going on the Spring Festival Eve? 798 00:44:08,380 --> 00:44:09,190 To meet a friend. 799 00:44:09,190 --> 00:44:09,900 What friend? 800 00:44:09,900 --> 00:44:10,940 Is it Jiaxu? 801 00:44:12,500 --> 00:44:14,030 Meet him tomorrow even if you have to. 802 00:44:14,030 --> 00:44:15,420 It's the Spring Festival Eve. 803 00:44:15,550 --> 00:44:16,460 Come on, Ping. 804 00:44:16,900 --> 00:44:17,980 It's the Spring Festival Eve. 805 00:44:20,630 --> 00:44:21,420 It's fine. 806 00:44:21,550 --> 00:44:22,780 It's because you spoiled him. 807 00:44:26,030 --> 00:44:27,030 Why are you back? 808 00:44:28,030 --> 00:44:30,420 Didn't you said you wouldn't be back until the eighth day of Spring Festival? 809 00:44:31,150 --> 00:44:32,670 Too many relatives at home. 810 00:44:32,760 --> 00:44:33,550 There are not enough rooms. 811 00:44:40,330 --> 00:44:41,650 ♪Even the strongest heart♪ 812 00:44:41,810 --> 00:44:43,490 ♪Can waver♪ 813 00:44:43,730 --> 00:44:46,930 ♪And doubt its fire♪ 814 00:44:47,170 --> 00:44:48,810 ♪But you never lost faith in me♪ 815 00:44:48,810 --> 00:44:50,490 ♪In every battle, every dream I chased♪ 816 00:44:50,690 --> 00:44:53,370 ♪There is meaning in every step I made♪ 817 00:44:54,210 --> 00:45:00,170 ♪Through the storm, through the endless night♪ 818 00:45:00,530 --> 00:45:02,170 ♪You were there, shining like a light♪ 819 00:45:02,170 --> 00:45:03,850 ♪Warm and bright♪ 820 00:45:04,010 --> 00:45:07,730 ♪Standing right by my side♪ 821 00:45:08,170 --> 00:45:14,290 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 822 00:45:14,650 --> 00:45:21,570 ♪It was you, always cheering me on♪ 823 00:45:21,730 --> 00:45:24,730 ♪The road is rough♪ 824 00:45:25,050 --> 00:45:29,170 ♪The rain won't stop♪ 825 00:45:29,370 --> 00:45:33,330 ♪But with you here♪ 826 00:45:33,610 --> 00:45:39,650 ♪I fear no dark♪ 827 00:45:42,890 --> 00:45:46,490 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 828 00:45:46,810 --> 00:45:50,290 ♪Marking our youth with every step we took♪ 829 00:45:50,570 --> 00:45:52,450 ♪When the downpour falls from the sky♪ 830 00:45:52,450 --> 00:45:56,090 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 831 00:45:56,450 --> 00:46:00,010 ♪When the white dove brings the news♪ 832 00:46:00,370 --> 00:46:03,810 ♪You're the first I want to tell♪ 833 00:46:04,210 --> 00:46:12,850 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 834 00:46:17,450 --> 00:46:23,650 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 835 00:46:24,490 --> 00:46:30,930 ♪It was you, always cheering me on♪ 836 00:46:30,930 --> 00:46:34,090 ♪The road is rough♪ 837 00:46:34,570 --> 00:46:38,530 ♪The rain won't stop♪ 838 00:46:38,730 --> 00:46:41,370 ♪But with you here♪ 839 00:46:41,570 --> 00:46:45,410 ♪I will never give up♪ 840 00:46:45,690 --> 00:46:51,770 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 841 00:46:52,290 --> 00:46:58,130 ♪You are my light, shining through every night♪ 842 00:46:58,690 --> 00:47:01,530 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 843 00:47:01,970 --> 00:47:04,810 ♪I'll never truly be on my own♪ 844 00:47:05,850 --> 00:47:10,370 ♪'Cause knowing you're here♪ 845 00:47:10,810 --> 00:47:17,410 ♪I can brave the dark ahead♪ 846 00:47:19,210 --> 00:47:20,470 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 847 00:47:20,470 --> 00:47:21,570 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 53973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.