All language subtitles for ocsts2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,260 Captain Kellerman from CT-9 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,260 calling Carpathia. 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,300 We hear you, Captain. 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,200 - Is that a human voice? 5 00:00:06,370 --> 00:00:08,200 - This is Richard Tate, 6 00:00:08,270 --> 00:00:11,260 President of Carpathia, 7 00:00:08,270 --> 00:00:11,260 as human as you are. 8 00:00:11,340 --> 00:00:13,170 Of course, 9 00:00:11,340 --> 00:00:13,170 things aren't perfect down here. 10 00:00:13,240 --> 00:00:15,040 I didn't come here expecting perfection. 11 00:00:17,710 --> 00:00:20,880 They're out there, Tate. 12 00:00:17,710 --> 00:00:20,880 They're still outside the fence. 13 00:00:20,950 --> 00:00:22,980 Agh! 14 00:00:25,650 --> 00:00:28,280 You ordered their execution. 15 00:00:25,650 --> 00:00:28,280 Remember that? 16 00:00:28,360 --> 00:00:30,020 We're fatally damaged, Carpathia. 17 00:00:30,090 --> 00:00:32,490 I'm releasing our six 18 00:00:30,090 --> 00:00:32,490 emergency sub-shuttles. 19 00:00:32,560 --> 00:00:34,030 Is Lily Isen on board? 20 00:00:34,100 --> 00:00:36,000 Is she on one of the shuttles? 21 00:00:34,100 --> 00:00:36,000 She's my daughter. 22 00:00:36,060 --> 00:00:39,230 We're breaking up. The readings 23 00:00:36,060 --> 00:00:39,230 are telling us it's a certainty. 24 00:00:41,270 --> 00:00:44,600 Kellerman got close enough 25 00:00:41,270 --> 00:00:44,600 to save some of the passengers. 26 00:00:44,670 --> 00:00:48,040 Julius Berger 27 00:00:44,670 --> 00:00:48,040 was also on the transporter. 28 00:00:53,680 --> 00:00:57,950 Do you really believe that human beings 29 00:00:53,680 --> 00:00:57,950 can live together in peace? 30 00:00:58,020 --> 00:01:01,580 Do you really think we can build 31 00:00:58,020 --> 00:01:01,580 a better place for our children? 32 00:01:02,820 --> 00:01:04,920 Yes, I do. 33 00:01:13,870 --> 00:01:15,630 I killed Mitchell. 34 00:01:18,240 --> 00:01:20,470 I'd do it again if I had to. 35 00:01:21,840 --> 00:01:25,370 They're gonna say 36 00:01:21,840 --> 00:01:25,370 that he turned his gun on himself. 37 00:01:27,480 --> 00:01:30,540 People are still shocked 38 00:01:27,480 --> 00:01:30,540 by what Mitchell did. 39 00:01:32,320 --> 00:01:36,160 The most important thing is 40 00:01:32,320 --> 00:01:36,160 we brought Linus back safely. 41 00:01:38,490 --> 00:01:41,360 He's such a lovely little boy, Karina. 42 00:01:41,430 --> 00:01:45,800 Still muttering away about 43 00:01:41,430 --> 00:01:45,800 his tiger poem on the way home. 44 00:01:47,300 --> 00:01:49,830 His teacher's looking after him now. 45 00:01:51,010 --> 00:01:53,030 He was always her favourite. 46 00:01:54,640 --> 00:01:56,700 And he'll never be alone. 47 00:01:58,880 --> 00:02:02,750 He'll never, ever be lonely 48 00:01:58,880 --> 00:02:02,750 or neglected, I promise you. 49 00:02:08,760 --> 00:02:10,690 When I was out there... 50 00:02:12,490 --> 00:02:15,730 ...I sometimes felt 51 00:02:12,490 --> 00:02:15,730 as if you were with me. 52 00:02:18,530 --> 00:02:22,630 I love you... 53 00:02:18,530 --> 00:02:22,630 and I'll always remember you. 54 00:02:25,140 --> 00:02:26,770 - I was just, er... 55 00:02:25,140 --> 00:02:26,770 - It's OK. 56 00:02:26,840 --> 00:02:29,210 It's important to say goodbye properly. 57 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 I was there when they, um... 58 00:02:38,650 --> 00:02:40,280 She didn't stir. 59 00:02:43,160 --> 00:02:45,650 I think she'd already left us, really. 60 00:03:02,640 --> 00:03:07,550 Fleur, about Linus, you know, 61 00:03:02,640 --> 00:03:07,550 you and Cass probably saved his life. 62 00:03:11,950 --> 00:03:14,790 Sir, when we were out there, 63 00:03:11,950 --> 00:03:14,790 we were attacked by something. 64 00:03:14,860 --> 00:03:17,920 It was quite hard to see, 65 00:03:14,860 --> 00:03:17,920 but one thing I do know is... 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,430 they were running upright, on two legs. 67 00:03:20,500 --> 00:03:21,760 - Bipeds. 68 00:03:21,830 --> 00:03:26,330 Yeah. We've seen insects and small birds 69 00:03:21,830 --> 00:03:26,330 but nothing like that before. 70 00:03:26,400 --> 00:03:29,030 I mean, what do you think? 71 00:03:26,400 --> 00:03:29,030 Aliens sounds crazy. 72 00:03:29,100 --> 00:03:31,200 We are the aliens on Carpathia. 73 00:03:31,270 --> 00:03:33,300 OK, but whatever, 74 00:03:31,270 --> 00:03:33,300 whoever it was out there... 75 00:03:33,380 --> 00:03:37,470 "Out there" is really the preserve of 76 00:03:33,380 --> 00:03:37,470 the Expeditionaries. I'll speak to Jack. 77 00:03:37,550 --> 00:03:41,070 We have a missing survival shuttle, 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,070 Fleur, one thing at a time. 79 00:04:33,700 --> 00:04:35,170 Go and get her. 80 00:05:44,910 --> 00:05:46,810 XP Unit 6 to Forthaven. 81 00:05:46,880 --> 00:05:49,240 We're bringing down the survivors 82 00:05:46,880 --> 00:05:49,240 we've picked up. 83 00:05:49,310 --> 00:05:51,780 All in pretty good physical shape. 84 00:05:51,850 --> 00:05:54,110 Thank you, Unit 6, 85 00:05:51,850 --> 00:05:54,110 we'll be ready for you. 86 00:05:54,180 --> 00:05:55,880 We have one shuttle still missing. 87 00:05:55,950 --> 00:05:59,390 Repeat - one shuttle still missing. 88 00:05:55,950 --> 00:05:59,390 Maybe lost. 89 00:06:52,870 --> 00:06:56,710 Lily Isen. I'm looking for my daughter. 90 00:06:52,870 --> 00:06:56,710 Did you know her? 91 00:07:48,100 --> 00:07:51,070 I don't understand. Who are you? 92 00:07:51,130 --> 00:07:53,030 Where's Forthaven? 93 00:07:55,700 --> 00:07:58,000 What do you want from me? 94 00:07:58,070 --> 00:07:59,840 The baby is ill. 95 00:08:01,140 --> 00:08:03,240 If she doesn't get better... 96 00:08:03,310 --> 00:08:04,970 you will die. 97 00:08:12,990 --> 00:08:14,920 Did you kill Mitchell? 98 00:08:16,620 --> 00:08:17,960 No. 99 00:08:19,390 --> 00:08:20,560 I don't believe you. 100 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 You told us where to find him, remember. 101 00:08:25,770 --> 00:08:28,360 I never said execute him. 102 00:08:25,770 --> 00:08:28,360 That was never part of the deal. 103 00:08:28,440 --> 00:08:29,960 That's probably why it never happened. 104 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 He never killed himself. 105 00:08:31,270 --> 00:08:33,470 - I dunno, Jack, take it up... 106 00:08:31,270 --> 00:08:33,470 - I'm taking it up with you. 107 00:08:33,540 --> 00:08:36,670 And I'll take it a lot further if 108 00:08:33,540 --> 00:08:36,670 I find out you had anything to do with it. 109 00:08:36,750 --> 00:08:37,970 You get your hands off me. 110 00:08:38,050 --> 00:08:41,110 There are kids about, Jack. 111 00:08:38,050 --> 00:08:41,110 What's the matter with you? 112 00:09:02,670 --> 00:09:03,690 Julius. 113 00:09:03,770 --> 00:09:09,270 Richard, I took the liberty of waiting 114 00:09:03,770 --> 00:09:09,270 in your office. I hope you don't mind? 115 00:09:09,340 --> 00:09:11,010 Not at all. 116 00:09:11,080 --> 00:09:13,050 It's so good to see you. 117 00:09:15,780 --> 00:09:20,250 Your speech to our ship... 118 00:09:15,780 --> 00:09:20,250 was very uplifting. 119 00:09:20,320 --> 00:09:22,690 I'm sure you prevented mass hysteria. 120 00:09:22,760 --> 00:09:24,820 I'm glad to hear that. 121 00:09:26,830 --> 00:09:29,800 I have to say, 122 00:09:26,830 --> 00:09:29,800 I never quite imagined you in such a role. 123 00:09:29,860 --> 00:09:31,390 Such a role? 124 00:09:31,470 --> 00:09:32,930 Statesman. 125 00:09:33,000 --> 00:09:38,030 You know, I always thought 126 00:09:33,000 --> 00:09:38,030 your interests were a bit more abstract. 127 00:09:39,670 --> 00:09:42,770 Well, adversity brings out 128 00:09:39,670 --> 00:09:42,770 previously unknown qualities, I guess. 129 00:09:43,880 --> 00:09:48,250 - You're still interested in genetics? 130 00:09:43,880 --> 00:09:48,250 - Yes, I'm still interested. 131 00:09:48,320 --> 00:09:50,510 And your lovely wife, Melissa? 132 00:09:50,590 --> 00:09:53,080 She died, along with my children. 133 00:09:55,420 --> 00:09:56,620 I'm so sorry. 134 00:09:56,690 --> 00:10:00,790 Shortly after arrival, 135 00:09:56,690 --> 00:10:00,790 we were hit with a virus called C-23. 136 00:10:00,860 --> 00:10:03,020 It killed many of our children. 137 00:10:04,700 --> 00:10:05,960 And Earth? 138 00:10:07,240 --> 00:10:11,760 Well...things got very bad 139 00:10:07,240 --> 00:10:11,760 after the Oslo talks collapsed 140 00:10:11,840 --> 00:10:15,470 and then...the Shanghai uprising. 141 00:10:15,540 --> 00:10:18,100 But you missed all that, of course. 142 00:10:20,520 --> 00:10:22,780 So, the presidential suite, hmm? 143 00:10:22,850 --> 00:10:24,340 Just an office. 144 00:10:24,420 --> 00:10:26,750 You must kick up a fuss, Richard. 145 00:10:26,820 --> 00:10:29,690 What is power without the trappings, hmm? 146 00:10:29,760 --> 00:10:31,780 Service, I guess. 147 00:10:33,760 --> 00:10:35,460 Speaking of that... 148 00:10:35,530 --> 00:10:38,690 I promised to lead the shuttle survivors 149 00:10:35,530 --> 00:10:38,690 in thanksgiving prayers. 150 00:10:38,770 --> 00:10:40,200 You might wish to join us. 151 00:10:40,270 --> 00:10:42,500 I don't remember you being... 152 00:10:42,570 --> 00:10:47,010 I had an experience on the transporter. 153 00:10:42,570 --> 00:10:47,010 I...saw something. 154 00:10:48,210 --> 00:10:49,370 God? 155 00:10:49,440 --> 00:10:52,350 I prefer less divisive terms. 156 00:10:54,520 --> 00:10:56,610 You find that amusing? 157 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 No, of course not. 158 00:10:58,750 --> 00:11:02,120 Surprising, perhaps. 159 00:11:02,190 --> 00:11:05,160 Like my leadership qualities, I suppose. 160 00:11:09,330 --> 00:11:11,770 Um, Richard... 161 00:11:13,270 --> 00:11:16,400 I'm fully aware that I'm a newcomer 162 00:11:16,470 --> 00:11:19,030 and I have a lot to learn about Carpathia. 163 00:11:19,110 --> 00:11:20,270 I hope we can help you with that. 164 00:11:20,340 --> 00:11:22,240 It's not my intention to step on any toes. 165 00:11:22,310 --> 00:11:25,250 I don't have particularly delicate toes. 166 00:11:25,310 --> 00:11:28,650 But I do have an ongoing situation 167 00:11:25,310 --> 00:11:28,650 with a missing shuttle 168 00:11:28,720 --> 00:11:33,250 so I will have to skip the prayer meeting. 169 00:11:28,720 --> 00:11:33,250 I hope you don't mind. 170 00:11:52,210 --> 00:11:53,840 You found it? 171 00:11:53,910 --> 00:11:55,840 Where is it? Have you spoken to them? 172 00:11:55,910 --> 00:11:58,240 Automated distress signal a few miles out. 173 00:11:58,310 --> 00:12:00,370 - Right, I'm going out there. 174 00:11:58,310 --> 00:12:00,370 - I need you here now. 175 00:12:00,450 --> 00:12:03,110 - This is my last hope, Richard... 176 00:12:00,450 --> 00:12:03,110 - A rescue party is going out. 177 00:12:03,180 --> 00:12:04,450 And I'm going with them. 178 00:12:04,520 --> 00:12:07,110 I don't want to forbid it, 179 00:12:04,520 --> 00:12:07,110 Stella, but I will. 180 00:12:07,190 --> 00:12:09,350 You're forbidding me 181 00:12:07,190 --> 00:12:09,350 from searching for my daughter? 182 00:12:09,420 --> 00:12:10,760 Let the rescue party do its job. 183 00:12:10,830 --> 00:12:12,560 - I need you here. 184 00:12:10,830 --> 00:12:12,560 - So you keep saying. 185 00:12:12,630 --> 00:12:14,320 - Have you spoken to Julius Berger yet? 186 00:12:12,630 --> 00:12:14,320 - No. 187 00:12:14,400 --> 00:12:17,590 Have you talked any more with Cass 188 00:12:14,400 --> 00:12:17,590 and Fleur about the attack on them? 189 00:12:17,670 --> 00:12:19,360 I can't think about any of this right now. 190 00:12:19,430 --> 00:12:23,000 We have to, Stella. If the ACs are out 191 00:12:19,430 --> 00:12:23,000 there, we need to know how they survive. 192 00:12:23,070 --> 00:12:26,040 - What do they want? 193 00:12:23,070 --> 00:12:26,040 - I know what I'd want. 194 00:12:27,340 --> 00:12:28,810 I'd want revenge. 195 00:12:44,230 --> 00:12:46,290 This baby really isn't well. 196 00:12:46,360 --> 00:12:48,330 It's breathing strangely. 197 00:12:48,400 --> 00:12:50,370 They'll make her better. 198 00:12:50,430 --> 00:12:51,520 Who? 199 00:12:51,600 --> 00:12:54,330 The people looking for you. 200 00:12:51,600 --> 00:12:54,330 The ones we're waiting for. 201 00:13:12,950 --> 00:13:14,890 What's going on? 202 00:13:14,960 --> 00:13:17,320 He asked us to join the rescue party. 203 00:13:17,390 --> 00:13:18,860 - But I... 204 00:13:17,390 --> 00:13:18,860 - He doesn't want you going out 205 00:13:18,930 --> 00:13:20,190 to discover Lily isn't there. 206 00:13:20,260 --> 00:13:21,350 Or worse. 207 00:13:23,460 --> 00:13:26,400 He said it's because he needed me here. 208 00:13:26,470 --> 00:13:28,830 Well, that's probably true as well. 209 00:13:28,900 --> 00:13:31,370 OK, Lily's 18 years old. 210 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 She doesn't have my colour hair, 211 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 or didn't anyway, it's more like Dan's. 212 00:13:34,310 --> 00:13:36,900 Well, I guess she might remember 213 00:13:34,310 --> 00:13:36,900 her name if we ask her. 214 00:13:38,150 --> 00:13:40,270 OK. Go. 215 00:13:40,350 --> 00:13:42,110 Be careful. 216 00:13:43,990 --> 00:13:45,540 If she is out there... 217 00:13:45,620 --> 00:13:48,650 we'll bring her back safely, I promise. 218 00:13:48,720 --> 00:13:50,350 Thank you. 219 00:13:57,530 --> 00:14:01,530 OK, chaps, on the count of three, knuckles 220 00:13:57,530 --> 00:14:01,530 lifted and tongues back in mouths. 221 00:14:01,600 --> 00:14:03,090 Why are you coming? 222 00:14:03,170 --> 00:14:04,430 Stella's daughter might be on the shuttle. 223 00:14:04,510 --> 00:14:05,470 And? 224 00:14:05,540 --> 00:14:08,410 Oh, give it up, we know you're in charge. 225 00:14:05,540 --> 00:14:08,410 We're here for Stella. 226 00:14:08,480 --> 00:14:10,570 Stop wasting time 227 00:14:08,480 --> 00:14:10,570 and tell us where we're going. 228 00:14:10,650 --> 00:14:14,380 It's about 12 clicks to the west of 229 00:14:10,650 --> 00:14:14,380 the white dunes, near the Closed Zone. 230 00:14:14,450 --> 00:14:17,180 12 clicks? You been watching 231 00:14:14,450 --> 00:14:17,180 old Vietnam movies again? 232 00:14:17,250 --> 00:14:20,520 Yeah. My favourite's the one when 233 00:14:17,250 --> 00:14:20,520 they string up the platoon smartarse 234 00:14:20,590 --> 00:14:22,450 from a tree a few clicks from home. 235 00:14:22,520 --> 00:14:24,890 Come on. 236 00:14:24,960 --> 00:14:26,430 Hello. 237 00:14:27,460 --> 00:14:31,190 So it's true that Jack prefers 238 00:14:27,460 --> 00:14:31,190 a big bloke at the rear, then? 239 00:14:42,010 --> 00:14:44,310 There's a young girl here to see you. 240 00:14:42,010 --> 00:14:44,310 One of the survivors. 241 00:14:44,380 --> 00:14:46,710 She'd been held back in viral scanning. 242 00:14:46,780 --> 00:14:48,150 OK, show her in. 243 00:15:00,260 --> 00:15:01,850 You're not Lily. 244 00:15:01,930 --> 00:15:04,090 Who's Lily? 245 00:15:04,170 --> 00:15:05,360 My daughter. 246 00:15:05,430 --> 00:15:08,840 She was on the transporter. 247 00:15:05,430 --> 00:15:08,840 She'd be about your age. 248 00:15:08,900 --> 00:15:10,960 Maybe you knew her? 249 00:15:12,340 --> 00:15:13,770 Sure. 250 00:15:13,840 --> 00:15:17,740 - Do you know what happened to her? 251 00:15:13,840 --> 00:15:17,740 - Who? 252 00:15:21,980 --> 00:15:24,890 OK. Do you want to take a seat? 253 00:15:32,990 --> 00:15:34,430 What's your name? 254 00:15:35,530 --> 00:15:37,120 Aisling. 255 00:15:37,200 --> 00:15:38,960 Aisling Burrows. 256 00:15:39,030 --> 00:15:41,060 What can I do for you, Aisling? 257 00:15:44,070 --> 00:15:45,510 My moth... 258 00:15:46,740 --> 00:15:48,440 My mother died. 259 00:15:48,510 --> 00:15:51,570 - She was left on the transporter. 260 00:15:48,510 --> 00:15:51,570 - I'm so sorry. 261 00:15:51,650 --> 00:15:54,050 - One of my officers can... 262 00:15:51,650 --> 00:15:54,050 - She was left... 263 00:15:55,850 --> 00:15:58,620 She was left on the transporter 264 00:15:58,690 --> 00:16:02,050 because somebody stole her place 265 00:15:58,690 --> 00:16:02,050 on the survival shuttle. 266 00:16:02,120 --> 00:16:04,620 He took her pass 267 00:16:02,120 --> 00:16:04,620 to get into the Evacuation Zone. 268 00:16:04,690 --> 00:16:05,680 He? 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 Julius Berger. 270 00:16:13,400 --> 00:16:15,730 He's here and my mum's dead... 271 00:16:16,770 --> 00:16:19,100 ...and something should be done about it. 272 00:16:31,220 --> 00:16:33,380 Is anyone there? 273 00:16:34,560 --> 00:16:35,990 Is anyone alive? 274 00:16:40,230 --> 00:16:44,600 Somebody's been here. Stripped them, 275 00:16:40,230 --> 00:16:44,600 lined them up like this. Jack... 276 00:16:44,670 --> 00:16:47,970 They've been placed in order. 277 00:16:44,670 --> 00:16:47,970 Look, they've ranked them in size. 278 00:16:48,040 --> 00:16:49,030 Oh, no. 279 00:16:49,100 --> 00:16:50,400 Cass, check inside. 280 00:16:59,310 --> 00:17:01,310 Neck bruising...garrottes. 281 00:17:01,380 --> 00:17:04,080 A couple of them have been finished off. 282 00:17:04,150 --> 00:17:05,950 Whatever, whoever did this... 283 00:17:07,120 --> 00:17:10,790 - No, they're all dead. 284 00:17:07,120 --> 00:17:10,790 - Anybody fitting Lily's description? 285 00:17:12,390 --> 00:17:16,190 She never even made it onto the shuttle. 286 00:17:12,390 --> 00:17:16,190 Poor Stella. 287 00:17:16,260 --> 00:17:20,220 - We'll come back with a recovery team. 288 00:17:16,260 --> 00:17:20,220 - And some answers. 289 00:17:40,760 --> 00:17:42,780 Mitchell is dead. 290 00:17:42,860 --> 00:17:44,020 Yeah. 291 00:17:46,090 --> 00:17:50,960 What the hell is this? 292 00:17:46,090 --> 00:17:50,960 Who are they, Jack? 293 00:17:51,030 --> 00:17:54,430 - Where are the rest of your people, Rudi? 294 00:17:51,030 --> 00:17:54,430 - Somewhere you can't find them. 295 00:17:54,500 --> 00:17:56,200 Why are you doing this? 296 00:17:56,270 --> 00:17:59,140 Things must change 297 00:17:56,270 --> 00:17:59,140 now that Mitchell is gone. 298 00:17:59,210 --> 00:18:01,200 We have a survivor. 299 00:18:01,280 --> 00:18:03,440 A girl. 300 00:18:03,510 --> 00:18:05,840 Can we see her? 301 00:18:05,910 --> 00:18:08,380 If you do as I ask, 302 00:18:05,910 --> 00:18:08,380 she'll be returned safely to you. 303 00:18:08,450 --> 00:18:09,940 Who are you? 304 00:18:08,450 --> 00:18:09,940 Why would you want to hurt her? 305 00:18:10,020 --> 00:18:11,210 And why did you hurt us? 306 00:18:11,290 --> 00:18:12,550 I don't know who the hell you are. 307 00:18:12,620 --> 00:18:13,880 What do you want? 308 00:18:13,960 --> 00:18:16,320 We have a baby. 309 00:18:16,390 --> 00:18:17,720 She's ill. 310 00:18:17,790 --> 00:18:21,350 - Mitchell said you couldn't... 311 00:18:17,790 --> 00:18:21,350 - Surprise. 312 00:18:23,060 --> 00:18:25,620 Make her better 313 00:18:23,060 --> 00:18:25,620 and we'll give you the girl. 314 00:18:27,470 --> 00:18:29,030 Drop your weapons on the ground. 315 00:18:32,170 --> 00:18:35,440 I only have to lift my hand 316 00:18:32,170 --> 00:18:35,440 and her throat will be cut. 317 00:18:39,080 --> 00:18:40,340 You wanna risk that? 318 00:19:21,790 --> 00:19:23,120 Julius? 319 00:19:23,190 --> 00:19:24,590 Look. 320 00:19:25,790 --> 00:19:27,560 Family reunited. 321 00:19:27,630 --> 00:19:33,470 He's waited all these years 322 00:19:27,630 --> 00:19:33,470 to be with his daughter and grandson. 323 00:19:36,870 --> 00:19:38,170 Stella. 324 00:19:38,240 --> 00:19:40,540 Very good to see you again. 325 00:19:40,610 --> 00:19:41,940 And you. 326 00:19:42,010 --> 00:19:45,140 So, head of Protection and Security. 327 00:19:45,210 --> 00:19:47,980 No glass ceilings here, 328 00:19:45,210 --> 00:19:47,980 I'm pleased to see! 329 00:19:48,050 --> 00:19:50,710 How did you get a space 330 00:19:48,050 --> 00:19:50,710 on one of the survival shuttles, Julius? 331 00:19:50,790 --> 00:19:53,050 Nothing like coming right to the point. 332 00:19:53,120 --> 00:19:55,820 Allegations have been made 333 00:19:53,120 --> 00:19:55,820 about the transporter's final minutes. 334 00:19:55,890 --> 00:19:58,760 - It's my job to investigate. 335 00:19:55,890 --> 00:19:58,760 - No, of course. 336 00:19:59,830 --> 00:20:03,320 The evacuation was controlled 337 00:19:59,830 --> 00:20:03,320 by remotely activated passes. 338 00:20:03,400 --> 00:20:06,960 I believe that families 339 00:20:03,400 --> 00:20:06,960 and essential personnel were the priority. 340 00:20:07,030 --> 00:20:10,990 And you don't think my lofty position 341 00:20:07,030 --> 00:20:10,990 in the Earth Evacuation Programme 342 00:20:11,070 --> 00:20:13,370 made me...important enough? 343 00:20:13,440 --> 00:20:14,430 Important... 344 00:20:14,510 --> 00:20:16,270 just not essential. 345 00:20:19,280 --> 00:20:21,680 I took the pass of a friend. 346 00:20:21,750 --> 00:20:23,510 You took somebody's pass? 347 00:20:23,580 --> 00:20:25,180 She gave it to me. 348 00:20:26,620 --> 00:20:28,560 Catherine Burrows. 349 00:20:31,490 --> 00:20:33,090 An extraordinary woman. 350 00:20:34,860 --> 00:20:39,390 Of course, I should have handed that 351 00:20:34,860 --> 00:20:39,390 gift of life to somebody else at least. 352 00:20:39,470 --> 00:20:40,530 Why did she give it to you? 353 00:20:42,970 --> 00:20:46,200 She said my life was worth 354 00:20:42,970 --> 00:20:46,200 more than hers... 355 00:20:47,880 --> 00:20:53,640 ...and in my terror and desperation... 356 00:20:47,880 --> 00:20:53,640 I gave in. 357 00:20:56,150 --> 00:21:00,180 It doesn't flatter me, but it's the truth. 358 00:21:02,320 --> 00:21:03,950 OK. 359 00:21:04,020 --> 00:21:05,520 Stella... 360 00:21:08,200 --> 00:21:10,360 Any other questions you want to ask? 361 00:21:13,100 --> 00:21:14,330 About...? 362 00:21:14,400 --> 00:21:16,060 About anything. 363 00:21:21,210 --> 00:21:22,540 I'll be in my office, Julius, 364 00:21:22,610 --> 00:21:25,050 if there's any other information 365 00:21:22,610 --> 00:21:25,050 you wish to share with me. 366 00:21:25,110 --> 00:21:26,810 Good. 367 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 Where's Aisling Burrows? 368 00:22:07,790 --> 00:22:09,120 No direction home? 369 00:22:11,630 --> 00:22:13,220 You could say that. 370 00:22:20,700 --> 00:22:22,690 Did you come off the transporter? 371 00:22:22,770 --> 00:22:24,400 Yes. 372 00:22:24,470 --> 00:22:25,910 I saw it blow up. 373 00:22:27,010 --> 00:22:30,710 Like the biggest firework display ever. 374 00:22:27,010 --> 00:22:30,710 Boosh! 375 00:22:32,680 --> 00:22:34,950 My mother died in that fireworks display. 376 00:22:36,050 --> 00:22:37,580 Oh. 377 00:22:37,650 --> 00:22:39,180 Sorry to hear that. 378 00:22:40,720 --> 00:22:42,490 I'm not safe. 379 00:22:45,730 --> 00:22:47,790 He's too powerful, he's gonna... 380 00:22:49,260 --> 00:22:53,630 He's going to kill me for this, 381 00:22:49,260 --> 00:22:53,630 just like he killed my mother. 382 00:22:57,940 --> 00:22:59,600 What do you do here? 383 00:22:59,670 --> 00:23:00,830 Oh, you know. 384 00:23:00,910 --> 00:23:04,000 Sort of the engine room of the planet. 385 00:23:04,080 --> 00:23:06,910 Hang out, get high, play music. 386 00:23:08,880 --> 00:23:11,380 What do you do to get high round here? 387 00:23:20,190 --> 00:23:22,630 Little rubies. 388 00:23:24,030 --> 00:23:25,120 What do they do? 389 00:23:25,200 --> 00:23:29,760 Lots of boring stuff that keep 390 00:23:25,200 --> 00:23:29,760 our scientists and doctors interested. 391 00:23:29,840 --> 00:23:33,830 But used properly, 392 00:23:29,840 --> 00:23:33,830 it's a completely different story. 393 00:23:35,610 --> 00:23:37,200 How did you end up here? 394 00:23:38,380 --> 00:23:39,970 Child prodigy. 395 00:23:40,050 --> 00:23:43,610 Photographic memory, IQ of a trillion, 396 00:23:40,050 --> 00:23:43,610 music as well. 397 00:23:43,680 --> 00:23:45,450 A phenomenon, they called me. 398 00:23:45,520 --> 00:23:47,950 A phenomenon that came all this way 399 00:23:45,520 --> 00:23:47,950 just to be a bum? 400 00:23:50,960 --> 00:23:53,330 I was from a big family. Only boy. 401 00:23:53,390 --> 00:23:55,360 Where did you live 402 00:23:53,390 --> 00:23:55,360 when you were on Earth? 403 00:23:55,430 --> 00:23:56,900 By the ocean. 404 00:23:58,030 --> 00:24:01,730 Just before we left, it was kind of hot 405 00:23:58,030 --> 00:24:01,730 even though it was autumn. 406 00:24:01,800 --> 00:24:03,790 Indian summer, they called it. 407 00:24:03,870 --> 00:24:07,740 And on the news it was all about stuff 408 00:24:03,870 --> 00:24:07,740 in China and the talks breaking down 409 00:24:07,810 --> 00:24:12,250 and the big march for peace in New York... 410 00:24:07,810 --> 00:24:12,250 and everyone was scared. 411 00:24:13,480 --> 00:24:15,780 But at sunset, we sat out on the dunes 412 00:24:15,850 --> 00:24:18,380 and watched the sea swallows 413 00:24:15,850 --> 00:24:18,380 over the waves. 414 00:24:19,690 --> 00:24:21,490 And the air was just like... 415 00:24:22,590 --> 00:24:24,180 ...warm honey. 416 00:24:28,160 --> 00:24:32,260 They were so strange... 417 00:24:28,160 --> 00:24:32,260 those last nights on Earth. 418 00:24:44,110 --> 00:24:45,980 I told you. 419 00:24:46,050 --> 00:24:50,110 They're cloned humans, 420 00:24:46,050 --> 00:24:50,110 genetic experiments. 421 00:24:50,180 --> 00:24:51,620 Meant to give us a survival edge. 422 00:24:51,690 --> 00:24:53,420 How come they ended up out here, then? 423 00:24:53,490 --> 00:24:55,420 - Ask Tate. 424 00:24:53,490 --> 00:24:55,420 - You tell us. 425 00:24:55,490 --> 00:24:58,080 Tate ordered their execution. 426 00:24:55,490 --> 00:24:58,080 Mitchell saved them. 427 00:24:58,160 --> 00:24:59,130 That's rubbish! 428 00:24:59,190 --> 00:25:02,160 Don't bother with him, Fleur. 429 00:24:59,190 --> 00:25:02,160 No chance of the truth from this lot. 430 00:25:02,230 --> 00:25:05,170 He said they had a girl. 431 00:25:02,230 --> 00:25:05,170 Let's just wait until we see her. 432 00:25:05,230 --> 00:25:07,860 Yeah, one of us could take her place. 433 00:25:11,510 --> 00:25:13,670 Lily? 434 00:25:13,740 --> 00:25:16,510 Think it could be her? 435 00:25:16,580 --> 00:25:18,170 Lily? 436 00:25:18,250 --> 00:25:20,650 Please help me. 437 00:25:20,710 --> 00:25:23,710 It's OK. We're friends, don't be scared. 438 00:25:25,890 --> 00:25:27,680 Do you know this girl you're holding, 439 00:25:27,760 --> 00:25:29,850 her mother's been waiting for 15 years. 440 00:25:29,920 --> 00:25:32,290 - Let her go. 441 00:25:29,920 --> 00:25:32,290 - Don't give me orders. 442 00:25:34,930 --> 00:25:38,390 How about a couple of us wait here 443 00:25:34,930 --> 00:25:38,390 with her till this is all sorted out? 444 00:25:38,470 --> 00:25:40,330 Three hostages. 445 00:25:43,000 --> 00:25:46,170 If anything happens to our baby, 446 00:25:43,000 --> 00:25:46,170 all three of you will die. 447 00:25:46,240 --> 00:25:48,270 I understand. 448 00:25:50,710 --> 00:25:52,700 I want something else as well. 449 00:25:54,820 --> 00:25:56,780 I want Richard Tate. 450 00:26:16,270 --> 00:26:18,300 Why wasn't my husband on that transporter? 451 00:26:18,370 --> 00:26:24,470 Stella...even if Daniel was on that 452 00:26:18,370 --> 00:26:24,470 transporter, he still might not be here. 453 00:26:24,550 --> 00:26:25,880 You are. 454 00:26:29,950 --> 00:26:31,580 I suppose I deserve that. 455 00:26:37,520 --> 00:26:39,430 OK. 456 00:26:40,630 --> 00:26:42,150 What happened? 457 00:26:43,300 --> 00:26:47,600 Sadly, in those chaotic days 458 00:26:43,300 --> 00:26:47,600 before our departure, 459 00:26:47,670 --> 00:26:52,300 money and influence 460 00:26:47,670 --> 00:26:52,300 spoke louder than brilliance. 461 00:26:52,370 --> 00:26:55,670 I was given a promise 462 00:26:52,370 --> 00:26:55,670 by the Evacuation Committee 463 00:26:55,740 --> 00:26:59,770 that my family would be sent on 464 00:26:55,740 --> 00:26:59,770 a later transporter if I went onto CT-1. 465 00:26:59,850 --> 00:27:02,250 And Daniel was given one place. 466 00:27:02,320 --> 00:27:06,880 But he chose to give it to his... 467 00:27:02,320 --> 00:27:06,880 sorry, your...daughter instead. 468 00:27:08,760 --> 00:27:10,190 He would do that. 469 00:27:10,260 --> 00:27:11,590 I'm so sorry for your loss. 470 00:27:11,660 --> 00:27:12,850 Nobody's lost yet. 471 00:27:13,960 --> 00:27:17,190 Then we should send them distant prayers. 472 00:27:23,470 --> 00:27:27,270 So... What of Aisling's allegations? 473 00:27:30,280 --> 00:27:33,340 - You've heard of the DBV method... 474 00:27:30,280 --> 00:27:33,340 - No. 475 00:27:34,920 --> 00:27:37,510 - It's a method that... 476 00:27:34,920 --> 00:27:37,510 - I'm aware of it. 477 00:27:37,580 --> 00:27:40,650 - But I'm not gonna let you do it to me. 478 00:27:37,580 --> 00:27:40,650 - Why not? 479 00:27:40,720 --> 00:27:42,380 Many reasons. 480 00:27:42,460 --> 00:27:43,890 The most important being 481 00:27:43,960 --> 00:27:47,390 that it is not for one human 482 00:27:43,960 --> 00:27:47,390 to look into the mind of another. 483 00:27:47,460 --> 00:27:49,830 I could apply for a compulsory order. 484 00:27:49,900 --> 00:27:51,800 And you think 485 00:27:49,900 --> 00:27:51,800 Tate would grant that request? 486 00:27:51,870 --> 00:27:54,990 Yes, I do, if he thought 487 00:27:51,870 --> 00:27:54,990 my reasons were good enough. 488 00:27:55,070 --> 00:27:56,500 Hmm. 489 00:27:56,570 --> 00:28:00,770 I think your investigation, such as 490 00:27:56,570 --> 00:28:00,770 it was, has come to its natural end. 491 00:28:00,840 --> 00:28:05,440 There's nothing here except 492 00:28:00,840 --> 00:28:05,440 the allegations of a rather... 493 00:28:05,510 --> 00:28:07,280 disturbed teenage girl. 494 00:28:17,190 --> 00:28:19,890 I think I'm gonna go now. 495 00:28:19,960 --> 00:28:22,290 What are you gonna do? 496 00:28:22,360 --> 00:28:23,560 I don't know. Probably go back, I guess. 497 00:28:25,100 --> 00:28:28,430 You want me to walk you back 498 00:28:25,100 --> 00:28:28,430 to Protection and Security? 499 00:28:31,910 --> 00:28:33,770 Oh, shit! 500 00:28:33,840 --> 00:28:35,400 I need you to go to the comms room, 501 00:28:35,480 --> 00:28:38,970 see if there's been any contact 502 00:28:35,480 --> 00:28:38,970 with Cass and Fleur and report back to me. 503 00:28:42,120 --> 00:28:44,680 Did you just ask Berger to submit to DBV? 504 00:28:44,750 --> 00:28:46,720 If I asked you for a compulsory DBV order 505 00:28:46,790 --> 00:28:48,120 - would you grant it? 506 00:28:46,790 --> 00:28:48,120 - No. 507 00:28:48,190 --> 00:28:51,220 You have to pick your battles. 508 00:28:48,190 --> 00:28:51,220 This isn't the one to have, not now. 509 00:28:51,290 --> 00:28:54,730 Then he's right - 510 00:28:51,290 --> 00:28:54,730 this investigation is over. 511 00:28:54,800 --> 00:28:56,460 There was no real investigation. 512 00:28:56,530 --> 00:28:58,000 Meanwhile he's here 513 00:28:56,530 --> 00:28:58,000 and a lot of people aren't. 514 00:28:58,070 --> 00:29:01,130 Look, I understand your sympathy 515 00:28:58,070 --> 00:29:01,130 for this young girl. 516 00:29:01,200 --> 00:29:04,040 - The situation with Lily... 517 00:29:01,200 --> 00:29:04,040 - A lecture on displacement 518 00:29:04,100 --> 00:29:06,600 from the man who never stops working. 519 00:29:08,240 --> 00:29:09,510 All right. 520 00:29:10,680 --> 00:29:13,940 I will make sure that Aisling's OK, 521 00:29:10,680 --> 00:29:13,940 that she's protected from him. 522 00:29:14,010 --> 00:29:17,110 In what sense? Do you think 523 00:29:14,010 --> 00:29:17,110 he's capable of harming her? 524 00:29:17,180 --> 00:29:18,980 I don't know what he's capable of. 525 00:29:19,050 --> 00:29:23,460 But I believe Aisling. 526 00:29:19,050 --> 00:29:23,460 Something's not right here. 527 00:29:23,520 --> 00:29:29,120 We give thanks to the Universal Spirit 528 00:29:23,520 --> 00:29:29,120 for bringing us to this place. 529 00:29:31,060 --> 00:29:36,470 For allowing us 530 00:29:31,060 --> 00:29:36,470 this abundance of beauty and love. 531 00:29:37,670 --> 00:29:39,830 You know, life is strange... 532 00:29:54,790 --> 00:29:57,380 It won't get you anywhere 533 00:29:54,790 --> 00:29:57,380 and I doubt you'll be able to do it. 534 00:29:57,460 --> 00:29:59,480 It's not so easy 535 00:29:57,460 --> 00:29:59,480 to push a knife into living flesh, 536 00:29:59,560 --> 00:30:01,390 especially a nice girl like yourself. 537 00:30:04,360 --> 00:30:06,990 - My mother... 538 00:30:04,360 --> 00:30:06,990 - Wouldn't have wanted this. 539 00:30:11,270 --> 00:30:12,800 Aisling? 540 00:30:12,870 --> 00:30:14,310 What are you doing? 541 00:30:15,740 --> 00:30:18,180 It makes me so sad. 542 00:30:20,350 --> 00:30:22,870 You know what that means? 543 00:30:24,150 --> 00:30:26,280 I can never trust you again. 544 00:30:26,350 --> 00:30:27,880 You never trusted me. 545 00:30:27,950 --> 00:30:30,050 If you did, 546 00:30:27,950 --> 00:30:30,050 you wouldn't have treated me this way. 547 00:30:30,120 --> 00:30:35,360 - Whatever's gone on, this isn't the way. 548 00:30:38,400 --> 00:30:40,990 Brothers and sisters, 549 00:30:38,400 --> 00:30:40,990 I ask you to pray with me. 550 00:31:00,850 --> 00:31:03,150 - Are you not coming? 551 00:31:03,220 --> 00:31:07,090 I'll wait here, and no tricks. 552 00:31:03,220 --> 00:31:07,090 Just Richard Tate. 553 00:31:07,160 --> 00:31:08,590 What do you want from him? 554 00:31:08,660 --> 00:31:11,290 Conversation. 555 00:31:11,370 --> 00:31:12,920 Come on now. 556 00:31:13,970 --> 00:31:16,440 I don't have a lot of practice 557 00:31:13,970 --> 00:31:16,440 with babies. 558 00:31:16,500 --> 00:31:18,670 Then take her to somebody who does 559 00:31:18,740 --> 00:31:21,040 or you won't see 560 00:31:18,740 --> 00:31:21,040 your friends alive again. 561 00:31:26,050 --> 00:31:29,920 Stay alive. Just stay alive. 562 00:31:39,890 --> 00:31:43,160 They've got Lily and they're 563 00:31:39,890 --> 00:31:43,160 now armed with all our weapons. 564 00:31:43,230 --> 00:31:46,200 He said they'll kill them 565 00:31:43,230 --> 00:31:46,200 if you don't save the baby. 566 00:31:46,270 --> 00:31:48,290 But Jack and Cass are still with her? 567 00:31:48,370 --> 00:31:50,890 - Yes, they are. 568 00:31:48,370 --> 00:31:50,890 - Keep me informed. 569 00:31:54,910 --> 00:31:56,270 Lily's alive. 570 00:31:58,150 --> 00:31:59,270 She's alive? 571 00:32:02,020 --> 00:32:04,850 - She's alive. 572 00:32:02,020 --> 00:32:04,850 - Now, Stella, there's a problem. 573 00:32:15,260 --> 00:32:17,390 I've got a feeling 574 00:32:15,260 --> 00:32:17,390 they're itching to hurt us. 575 00:32:17,460 --> 00:32:21,600 Yeah, well, I'm gonna take 576 00:32:17,460 --> 00:32:21,600 a few of them down with me if I need to. 577 00:32:22,640 --> 00:32:24,130 Put it away. 578 00:32:24,200 --> 00:32:25,640 You got a Plan B? 579 00:32:25,710 --> 00:32:28,200 Yeah, I have, as it goes - common sense. 580 00:32:28,280 --> 00:32:31,800 Which means waiting, being polite, 581 00:32:28,280 --> 00:32:31,800 seeing things through. 582 00:32:31,880 --> 00:32:34,070 Are you confident of that working, yeah? 583 00:32:34,150 --> 00:32:36,740 I've seen what happens 584 00:32:34,150 --> 00:32:36,740 when hostage-takers lose control, Jack. 585 00:32:36,820 --> 00:32:39,180 Believe me, 586 00:32:36,820 --> 00:32:39,180 it's a scenario we want to avoid. 587 00:32:44,830 --> 00:32:46,520 Are you thirsty? 588 00:32:46,590 --> 00:32:49,860 What's the matter with you? 589 00:32:46,590 --> 00:32:49,860 I told you not to draw their attention. 590 00:32:49,930 --> 00:32:52,260 I'm gonna ask. I'm thirsty too. 591 00:32:52,330 --> 00:32:53,660 Jack, just... 592 00:33:03,280 --> 00:33:04,840 Can I have some of that water, please? 593 00:33:07,550 --> 00:33:10,040 What's that? 594 00:33:10,120 --> 00:33:14,680 You want me to give you my family ring 595 00:33:10,120 --> 00:33:14,680 in exchange for some water? 596 00:33:14,750 --> 00:33:15,880 What, this ring? 597 00:33:21,390 --> 00:33:22,950 Jack! 598 00:33:30,100 --> 00:33:31,200 Lily! 599 00:34:19,790 --> 00:34:23,190 - Is she hurt? 600 00:34:19,790 --> 00:34:23,190 - Not hurt, just frightened and confused. 601 00:34:23,260 --> 00:34:27,460 - Jack and Cass are with her now. 602 00:34:23,260 --> 00:34:27,460 - Lily. I'm going to see my Lily again. 603 00:34:27,530 --> 00:34:29,720 What are the doctors saying 604 00:34:27,530 --> 00:34:29,720 about the baby? 605 00:34:29,800 --> 00:34:31,230 - Pneumonia. 606 00:34:29,800 --> 00:34:31,230 - God! 607 00:34:31,300 --> 00:34:32,990 She's a tough little thing, 608 00:34:31,300 --> 00:34:32,990 in with a chance. 609 00:34:33,070 --> 00:34:34,660 If we keep our word, will they return her? 610 00:34:34,730 --> 00:34:36,070 I don't know, Stella. 611 00:34:38,270 --> 00:34:41,370 I had to be sure 612 00:34:38,270 --> 00:34:41,370 before I could tell you anything. 613 00:34:41,440 --> 00:34:44,500 - He's waiting for you. 614 00:34:41,440 --> 00:34:44,500 - I know. 615 00:34:44,580 --> 00:34:48,740 Jack's talking all kinds of rubbish 616 00:34:44,580 --> 00:34:48,740 about you ordering their execution. 617 00:34:52,390 --> 00:34:54,120 - No! 618 00:34:52,390 --> 00:34:54,120 - It's true. 619 00:34:54,190 --> 00:34:57,120 I ordered Mitchell to take the ACs out 620 00:34:54,190 --> 00:34:57,120 and kill them. 621 00:34:58,260 --> 00:35:00,450 He must have disobeyed that order. 622 00:35:21,510 --> 00:35:25,510 He wants revenge for you decking him, 623 00:35:21,510 --> 00:35:25,510 and Rudi's not here. 624 00:35:26,620 --> 00:35:28,680 Right, it's time for the knife. 625 00:35:28,760 --> 00:35:30,990 No. Give me your ring. 626 00:35:31,060 --> 00:35:32,620 Jack, if we don't humiliate ourselves, 627 00:35:32,690 --> 00:35:35,090 they'll beat us to death 628 00:35:32,690 --> 00:35:35,090 and Lily will be in real trouble. 629 00:35:35,160 --> 00:35:36,320 It's important to me. 630 00:35:36,400 --> 00:35:39,160 Yeah, and we'll get it back, I promise, 631 00:35:36,400 --> 00:35:39,160 but we have to do this. 632 00:35:39,230 --> 00:35:40,720 - No. 633 00:35:39,230 --> 00:35:40,720 - Look, I made a promise. 634 00:35:40,800 --> 00:35:43,030 I promised Stella 635 00:35:40,800 --> 00:35:43,030 I'd get her daughter back safely. 636 00:35:43,100 --> 00:35:45,000 My mum gave me this ring before I left. 637 00:35:45,070 --> 00:35:46,440 Imagine what she'd say. 638 00:35:46,510 --> 00:35:51,500 Imagine what she'd say to you now, 639 00:35:46,510 --> 00:35:51,500 what she'd tell you to do. 640 00:35:51,580 --> 00:35:54,450 The right thing. 641 00:35:54,510 --> 00:35:57,110 Go on. Take it. 642 00:35:58,320 --> 00:35:59,880 There you go. 643 00:36:05,790 --> 00:36:07,620 Jack! Jack! 644 00:36:13,830 --> 00:36:15,670 We call them Advanced Cultivars. 645 00:36:15,740 --> 00:36:17,700 Why did we develop them 646 00:36:15,740 --> 00:36:17,700 in the first place? 647 00:36:17,770 --> 00:36:20,260 Some of the early-pattern ACs came 648 00:36:17,770 --> 00:36:20,260 with the advanced military missions 649 00:36:20,340 --> 00:36:21,570 to test survivability. 650 00:36:21,640 --> 00:36:24,370 We were looking for genetic patterns 651 00:36:21,640 --> 00:36:24,370 to help us survive. 652 00:36:24,440 --> 00:36:26,350 First exploit them, then try to kill them, 653 00:36:26,410 --> 00:36:28,410 and Mitchell becomes 654 00:36:26,410 --> 00:36:28,410 the conscience of Carpathia. 655 00:36:28,480 --> 00:36:30,610 He'll have had his own reasons. 656 00:36:30,680 --> 00:36:33,350 We thought they were responsible for C-23, 657 00:36:33,420 --> 00:36:35,510 that all the children would die out. 658 00:36:35,590 --> 00:36:37,390 I had just lost my own children. 659 00:36:37,460 --> 00:36:40,890 I believed 660 00:36:37,460 --> 00:36:40,890 this place was different, better. 661 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 It is. 662 00:36:48,840 --> 00:36:50,060 Fleur... 663 00:36:52,370 --> 00:36:53,900 It is. 664 00:36:56,380 --> 00:36:59,040 Come with me when I go talk to them. 665 00:36:59,110 --> 00:37:01,340 Help me make this better. 666 00:37:17,200 --> 00:37:18,430 You came. 667 00:37:20,000 --> 00:37:21,830 I didn't think you'd dare. 668 00:37:22,870 --> 00:37:25,860 I'd like to tell my people 669 00:37:22,870 --> 00:37:25,860 to put their weapons away. 670 00:37:25,940 --> 00:37:29,340 Can I do that, so we can talk? 671 00:37:34,150 --> 00:37:36,340 The baby's being treated 672 00:37:34,150 --> 00:37:36,340 by our best doctors. 673 00:37:36,420 --> 00:37:39,250 Then the fate of the three hostages 674 00:37:36,420 --> 00:37:39,250 is also in their hands. 675 00:37:39,320 --> 00:37:40,790 I understand. 676 00:37:41,820 --> 00:37:43,790 What do you want from me, Rudi? 677 00:37:43,860 --> 00:37:47,190 To tell you face to face 678 00:37:43,860 --> 00:37:47,190 that some day I shall destroy you. 679 00:37:48,290 --> 00:37:51,460 Well, that is unnecessary. 680 00:37:48,290 --> 00:37:51,460 We can help you... 681 00:37:51,530 --> 00:37:54,230 We don't need anybody but ourselves now. 682 00:37:54,300 --> 00:37:57,500 And some day 683 00:37:54,300 --> 00:37:57,500 we will walk into that place... 684 00:37:57,570 --> 00:37:59,200 and have our revenge. 685 00:37:59,270 --> 00:38:01,470 Nobody deserves your revenge. 686 00:38:01,540 --> 00:38:04,100 Least of all that young girl 687 00:38:01,540 --> 00:38:04,100 you dragged away from safety. 688 00:38:04,180 --> 00:38:05,840 She knows nothing about this place. 689 00:38:05,910 --> 00:38:07,470 Are you appealing 690 00:38:05,910 --> 00:38:07,470 to my sense of fair play? 691 00:38:07,550 --> 00:38:08,710 Your humanity. 692 00:38:08,780 --> 00:38:10,750 Oh, so now I'm a human being? 693 00:38:10,820 --> 00:38:14,190 He gave the order to take us out 694 00:38:10,820 --> 00:38:14,190 and kill us all, men and women alike. 695 00:38:14,250 --> 00:38:15,980 We had no choice. 696 00:38:16,060 --> 00:38:20,150 Our children were dying from C-23. 697 00:38:16,060 --> 00:38:20,150 We faced extinction... 698 00:38:20,230 --> 00:38:22,700 - Well, not because of us. 699 00:38:20,230 --> 00:38:22,700 - At the time, we were sure it was. 700 00:38:22,760 --> 00:38:27,290 But it was still wrong, 701 00:38:22,760 --> 00:38:27,290 and you have every reason to feel angry. 702 00:38:30,300 --> 00:38:31,900 We can make amends. 703 00:38:31,970 --> 00:38:35,100 - We can provide you... 704 00:38:31,970 --> 00:38:35,100 - Can you tell me who my parents are? 705 00:38:39,480 --> 00:38:40,500 No. 706 00:38:43,480 --> 00:38:47,820 We didn't kill your children... 707 00:38:43,480 --> 00:38:47,820 but something else did. 708 00:38:47,890 --> 00:38:51,120 How do you know 709 00:38:47,890 --> 00:38:51,120 it's not still here watching you? 710 00:38:51,190 --> 00:38:53,960 How do you know 711 00:38:51,190 --> 00:38:53,960 it won't attack you again? 712 00:38:54,030 --> 00:38:56,590 C-23 was a virus, nothing more. 713 00:38:56,660 --> 00:38:59,160 Can you be sure? 714 00:38:56,660 --> 00:38:59,160 You were wrong once before. 715 00:38:59,230 --> 00:39:01,930 So what's your answer? 716 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 I'm not the one that needs answers. 717 00:39:03,870 --> 00:39:06,600 There's still a lot about this place 718 00:39:03,870 --> 00:39:06,600 you don't know. 719 00:39:06,670 --> 00:39:10,010 The baby is being treated. 720 00:39:06,670 --> 00:39:10,010 Please just let the hostages go. 721 00:39:12,780 --> 00:39:15,870 Bring her to me alive. 722 00:39:15,950 --> 00:39:19,820 And you come alone next time, 723 00:39:15,950 --> 00:39:19,820 or the bodies of the three hostages 724 00:39:19,890 --> 00:39:23,080 will be found hanging 725 00:39:19,890 --> 00:39:23,080 where everybody can see them. 726 00:39:33,370 --> 00:39:35,300 What he said back there about C-23. 727 00:39:35,370 --> 00:39:37,340 It was a virus. My children were sick. 728 00:39:37,400 --> 00:39:40,500 They got sick, Fleur, and they died. 729 00:39:40,570 --> 00:39:44,140 He's right, though. 730 00:39:40,570 --> 00:39:44,140 There's still a lot we don't know. 731 00:40:34,990 --> 00:40:36,960 OK, call me if any of the obs change. 732 00:40:37,030 --> 00:40:39,430 Breathing, heart rate, temperature, 733 00:40:37,030 --> 00:40:39,430 anything at all. 734 00:40:41,970 --> 00:40:43,870 Is this Lost and Found? 735 00:40:45,340 --> 00:40:47,310 I'll pick up my reward later. 736 00:40:49,740 --> 00:40:51,370 Aisling, do you want to take a seat? 737 00:40:58,020 --> 00:40:59,350 Is she OK? 738 00:40:59,420 --> 00:41:02,080 The guy she's saying killed her ma, 739 00:40:59,420 --> 00:41:02,080 the one she's scared of... 740 00:41:02,160 --> 00:41:03,320 Yeah, I know about him. 741 00:41:03,390 --> 00:41:06,150 Well, she said something 742 00:41:03,390 --> 00:41:06,150 about the way he treated her. 743 00:41:06,230 --> 00:41:09,020 Like there was something 744 00:41:06,230 --> 00:41:09,020 between them - weird vibe. 745 00:41:09,100 --> 00:41:11,000 OK. Thanks for bringing her to me. 746 00:41:11,060 --> 00:41:14,500 Don't take me not calling you 747 00:41:11,060 --> 00:41:14,500 as a fear of commitment, by the way. 748 00:41:14,570 --> 00:41:16,160 Could you do me a massive favour? 749 00:41:16,240 --> 00:41:19,730 Knock yourself on the head really hard 750 00:41:16,240 --> 00:41:19,730 and forget we ever met before. 751 00:41:21,170 --> 00:41:24,300 Some memories are just too precious. 752 00:41:38,320 --> 00:41:40,590 How can I live next to him... 753 00:41:42,630 --> 00:41:45,260 ...knowing that he's here 754 00:41:42,630 --> 00:41:45,260 and my mum isn't... 755 00:41:46,900 --> 00:41:48,930 ...knowing that he stole her life? 756 00:41:50,170 --> 00:41:53,000 I do understand 757 00:41:50,170 --> 00:41:53,000 how much you're suffering, Aisling. 758 00:41:53,070 --> 00:41:55,340 How can you? 759 00:41:55,410 --> 00:41:58,280 You've no idea. 760 00:42:01,150 --> 00:42:06,420 Aisling, how well did you know 761 00:42:01,150 --> 00:42:06,420 Julius Berger on the transporter? 762 00:42:08,860 --> 00:42:10,220 Aisling? 763 00:42:12,690 --> 00:42:15,060 Listen, I would like to do 764 00:42:12,690 --> 00:42:15,060 some tests on you 765 00:42:15,130 --> 00:42:17,390 if you'll give me your permission. 766 00:42:17,460 --> 00:42:19,190 What kind of tests? 767 00:42:19,270 --> 00:42:23,700 It's called Deep Brain Visualisation. 768 00:42:19,270 --> 00:42:23,700 It provokes memory episodes. 769 00:42:24,800 --> 00:42:28,370 Maybe there are things 770 00:42:24,800 --> 00:42:28,370 that you find difficult to talk about? 771 00:42:30,510 --> 00:42:33,110 Listen, I won't let him hurt you. 772 00:42:30,510 --> 00:42:33,110 I promise. 773 00:42:43,490 --> 00:42:46,890 Let's draw a picture 774 00:42:43,490 --> 00:42:46,890 to welcome the new arrivals. 775 00:42:46,960 --> 00:42:51,230 Can you draw me something special 776 00:42:46,960 --> 00:42:51,230 about your favourite activity? 777 00:42:54,730 --> 00:42:57,760 Forming the minds of future generations. 778 00:43:00,170 --> 00:43:01,870 It's fascinating. 779 00:43:04,740 --> 00:43:06,580 Any news about your daughter? 780 00:43:06,650 --> 00:43:09,740 You have an interest in the minds 781 00:43:06,650 --> 00:43:09,740 of young people, then? 782 00:43:09,820 --> 00:43:11,380 Yes. 783 00:43:11,450 --> 00:43:13,820 Only their minds, Julius? 784 00:43:13,890 --> 00:43:15,980 What's your point? 785 00:43:16,060 --> 00:43:18,120 You know I mentioned DBV 786 00:43:16,060 --> 00:43:18,120 and you refused? 787 00:43:18,190 --> 00:43:19,160 On principle. 788 00:43:19,230 --> 00:43:21,690 Aisling doesn't share 789 00:43:19,230 --> 00:43:21,690 your principles, though. 790 00:43:25,160 --> 00:43:27,030 I didn't sleep with Aisling. 791 00:43:27,100 --> 00:43:28,590 I didn't say that you did. 792 00:43:28,670 --> 00:43:32,130 She threw herself at me. 793 00:43:28,670 --> 00:43:32,130 I said no. She was too young. 794 00:43:32,210 --> 00:43:35,770 She's a pretty girl. Not many men 795 00:43:32,210 --> 00:43:35,770 would have shown your restraint. 796 00:43:35,840 --> 00:43:37,280 Where is this going? 797 00:43:37,340 --> 00:43:39,110 - You leave her alone now. 798 00:43:37,340 --> 00:43:39,110 - What? 799 00:43:39,180 --> 00:43:42,670 Leave her be, 800 00:43:39,180 --> 00:43:42,670 if you want to preserve your reputation. 801 00:43:42,750 --> 00:43:45,740 I know that's important to you, Julius. 802 00:43:45,820 --> 00:43:49,520 Whatever you've done, 803 00:43:45,820 --> 00:43:49,520 I can't make it right. 804 00:43:49,590 --> 00:43:54,190 But I can and I will protect Aisling 805 00:43:49,590 --> 00:43:54,190 from you now, I promise you that. 806 00:43:57,530 --> 00:44:03,400 Of course, it can't just be 807 00:43:57,530 --> 00:44:03,400 about theories and facts. 808 00:44:06,010 --> 00:44:09,670 The soul must also learn to sing. 809 00:44:21,690 --> 00:44:22,990 When we get back, 810 00:44:23,060 --> 00:44:26,750 I'm gonna get myself a few beers 811 00:44:23,060 --> 00:44:26,750 and a girl for the night. 812 00:44:26,830 --> 00:44:30,420 Well, no harm trying something new 813 00:44:26,830 --> 00:44:30,420 every once in a while, I guess. 814 00:44:30,500 --> 00:44:32,090 I was talking about Fleur. 815 00:44:32,170 --> 00:44:38,130 OK, she's got a big mouth on her, but... 816 00:44:32,170 --> 00:44:38,130 you wouldn't say no, would you? 817 00:44:38,200 --> 00:44:39,640 Not my type. 818 00:44:39,710 --> 00:44:41,230 Yeah, right. 819 00:44:48,310 --> 00:44:49,810 Poor little thing. 820 00:44:49,880 --> 00:44:52,780 Not a great introduction 821 00:44:49,880 --> 00:44:52,780 to her new home, is it? 822 00:44:53,890 --> 00:44:55,820 It's funny with new arrivals. 823 00:44:57,260 --> 00:44:58,550 What? 824 00:44:58,620 --> 00:45:04,860 Well, they...they don't know 825 00:44:58,620 --> 00:45:04,860 what it was like for us at the start, 826 00:45:04,930 --> 00:45:06,260 when we first came. 827 00:45:06,330 --> 00:45:09,200 We didn't have a clue 828 00:45:06,330 --> 00:45:09,200 about anything, did we? 829 00:45:09,270 --> 00:45:10,860 For some of us nothing's changed. 830 00:45:12,140 --> 00:45:15,340 Things must be looking up if you're 831 00:45:12,140 --> 00:45:15,340 starting to run at the mouth again. 832 00:45:15,410 --> 00:45:18,140 Oh, you think they are, Jack? 833 00:45:15,410 --> 00:45:18,140 Looking up? 834 00:45:18,210 --> 00:45:20,310 Well, I'd feel more optimistic 835 00:45:20,380 --> 00:45:23,710 if I was with someone that wouldn't faint 836 00:45:20,380 --> 00:45:23,710 at the first sight of blood. 837 00:45:23,780 --> 00:45:25,120 Oh, yeah, you're right, Jack. 838 00:45:25,180 --> 00:45:28,180 I don't like the sight of blood, 839 00:45:25,180 --> 00:45:28,180 the smell or the feel of it either. 840 00:45:28,250 --> 00:45:29,550 I think that's a good thing. 841 00:45:32,930 --> 00:45:34,420 You want some water? 842 00:45:35,630 --> 00:45:37,790 Your mum's been waiting for you. 843 00:45:40,170 --> 00:45:42,640 I'm never going to see her, am I? 844 00:45:43,700 --> 00:45:46,430 They're going to kill us 845 00:45:43,700 --> 00:45:46,430 even if they get the baby back. 846 00:45:46,510 --> 00:45:48,060 What are you talking about? 847 00:45:48,140 --> 00:45:51,770 We're all gonna make it 848 00:45:48,140 --> 00:45:51,770 out of here alive, even Cass. 849 00:45:54,550 --> 00:45:57,380 I really think the tide's turning 850 00:45:54,550 --> 00:45:57,380 in our favour now. 851 00:45:59,590 --> 00:46:01,350 I'm glad I'm not alone now. 852 00:46:05,190 --> 00:46:06,560 Thanks. 853 00:46:08,590 --> 00:46:10,390 Hey, Truffle! 854 00:46:10,460 --> 00:46:13,300 What are you doing 855 00:46:10,460 --> 00:46:13,300 in the middle of this crisis, hey? 856 00:46:14,800 --> 00:46:19,670 Not the faintest idea that three lives 857 00:46:14,800 --> 00:46:19,670 depend upon your well-being. 858 00:46:22,380 --> 00:46:24,670 They tell me she's stabilising. 859 00:46:24,740 --> 00:46:26,650 Tonight's critical. 860 00:46:29,380 --> 00:46:31,580 - How's Fleur? 861 00:46:29,380 --> 00:46:31,580 - Bruised. 862 00:46:31,650 --> 00:46:33,090 She'll come through. 863 00:46:33,150 --> 00:46:34,550 Are you sure? 864 00:46:34,620 --> 00:46:37,950 She's emotional, but she's also smart. 865 00:46:42,090 --> 00:46:47,800 - How did the ACs produce a baby? 866 00:46:42,090 --> 00:46:47,800 - Not my number one concern, really. 867 00:46:47,870 --> 00:46:50,700 The men were hormonally modified. 868 00:46:52,910 --> 00:46:57,610 President Tate is confused 869 00:46:52,910 --> 00:46:57,610 by your existence, Truffle. 870 00:46:57,680 --> 00:46:59,940 It might be very important. 871 00:47:02,880 --> 00:47:05,880 Such strange little things, babies. 872 00:47:09,960 --> 00:47:14,760 Lily's so close to me now, Richard. 873 00:47:09,960 --> 00:47:14,760 I just need to hold her again. 874 00:48:13,620 --> 00:48:15,280 Where's the baby gone? 875 00:48:15,350 --> 00:48:17,910 No. No, please... 876 00:48:18,960 --> 00:48:21,950 - Listen! 877 00:48:23,360 --> 00:48:25,160 What the hell are you doing here? 878 00:48:25,230 --> 00:48:27,200 I wanted cell samples taken. 879 00:48:27,270 --> 00:48:28,460 You wanted... 880 00:48:28,530 --> 00:48:31,060 Do you not think that the hostages 881 00:48:28,530 --> 00:48:31,060 are a greater priority? 882 00:48:31,140 --> 00:48:33,200 Her respiratory system 883 00:48:31,140 --> 00:48:33,200 has been stabilised. 884 00:48:33,270 --> 00:48:35,170 It's an opportunity we couldn't pass up. 885 00:48:35,240 --> 00:48:36,500 You're unbelievable. 886 00:48:36,580 --> 00:48:38,310 That baby could hold answers 887 00:48:36,580 --> 00:48:38,310 to our future. 888 00:48:38,380 --> 00:48:40,810 My future has a knife to her throat 889 00:48:38,380 --> 00:48:40,810 right now, Richard. 890 00:48:40,880 --> 00:48:41,850 It's a baby. 891 00:48:41,910 --> 00:48:45,440 I don't care if it's a baby human, 892 00:48:41,910 --> 00:48:45,440 a baby AC or a baby chimp. 893 00:48:45,520 --> 00:48:47,710 It wasn't born for our benefit 894 00:48:45,520 --> 00:48:47,710 and it's not your child. 895 00:48:54,390 --> 00:48:56,260 We're done here anyway. 896 00:48:57,660 --> 00:48:59,960 It's time to take her back. 897 00:49:39,070 --> 00:49:41,100 Are you sure you're OK alone? 898 00:49:41,170 --> 00:49:43,230 Better if we do it as he asked. 899 00:49:44,310 --> 00:49:46,840 Next time you see me, 900 00:49:44,310 --> 00:49:46,840 I'll have Lily with me. 901 00:50:28,250 --> 00:50:30,310 I don't like this. 902 00:50:30,390 --> 00:50:32,790 Something's wrong. 903 00:50:30,390 --> 00:50:32,790 Why's he standing up there like that? 904 00:50:32,860 --> 00:50:35,620 - It's a trap. They're going to kill us. 905 00:50:32,860 --> 00:50:35,620 - Stay calm. 906 00:50:42,330 --> 00:50:45,330 He's giving a signal. 907 00:50:42,330 --> 00:50:45,330 The lying bastard's giving a signal, Cass. 908 00:50:45,400 --> 00:50:46,630 Wait. 909 00:50:51,710 --> 00:50:53,300 I've listened enough to you. 910 00:50:54,350 --> 00:50:55,310 Jack! 911 00:50:57,520 --> 00:51:00,510 - No! 912 00:50:57,520 --> 00:51:00,510 Lily, run! 913 00:51:23,410 --> 00:51:25,570 Go on, then! Go on, finish it! 914 00:51:25,640 --> 00:51:27,340 Can't, can you? 915 00:51:27,410 --> 00:51:30,110 Don't even know how to prime it, 916 00:51:27,410 --> 00:51:30,110 you stupid ape. 917 00:51:30,180 --> 00:51:31,510 Jack, Jack, let him go! 918 00:51:34,820 --> 00:51:37,620 - They weren't going to show us any mercy. 919 00:51:34,820 --> 00:51:37,620 - Let him go. 920 00:51:39,630 --> 00:51:41,090 Enough bloodshed. 921 00:52:02,620 --> 00:52:04,020 Let's go home. 922 00:52:31,440 --> 00:52:32,910 Is it you? 923 00:52:34,610 --> 00:52:36,140 Are you my daughter? 924 00:52:49,460 --> 00:52:51,290 Lily! 925 00:52:53,070 --> 00:52:54,860 You're not my mother. 926 00:52:54,930 --> 00:52:56,990 I love you. 927 00:52:57,070 --> 00:52:58,230 You left me. 928 00:53:13,790 --> 00:53:16,350 You're certain 929 00:53:13,790 --> 00:53:16,350 they were going to double-cross us? 930 00:53:16,420 --> 00:53:18,450 - He gave a signal. 931 00:53:16,420 --> 00:53:18,450 - Did he? 932 00:53:18,520 --> 00:53:20,050 Did he? 933 00:53:20,130 --> 00:53:21,390 Yeah. 934 00:53:22,830 --> 00:53:25,530 Pretty sure that they was gonna kill us. 935 00:53:37,910 --> 00:53:39,170 Cass? 936 00:53:40,410 --> 00:53:41,970 Are you all right? 937 00:53:50,690 --> 00:53:53,160 - Look. 938 00:53:50,690 --> 00:53:53,160 - Listen, Cass... 939 00:53:53,230 --> 00:53:56,250 Meeting you was the best thing 940 00:53:53,230 --> 00:53:56,250 that ever happened to me. 941 00:53:56,330 --> 00:53:58,520 You gave me this place, this life. 942 00:53:58,600 --> 00:54:00,620 And it was one of the best decisions 943 00:53:58,600 --> 00:54:00,620 I ever made. 944 00:54:00,700 --> 00:54:04,070 - But I have blood on my hands again. 945 00:54:00,700 --> 00:54:04,070 - We'll wash it off. 946 00:54:06,740 --> 00:54:11,300 What if we make 947 00:54:06,740 --> 00:54:11,300 all the same mistakes again? 948 00:54:11,380 --> 00:54:13,350 What if we can't escape that? 949 00:54:19,220 --> 00:54:21,980 Cass, you're a good man. 950 00:54:24,360 --> 00:54:26,290 That's what you can't escape. 951 00:54:40,970 --> 00:54:44,640 Can we, um... 952 00:54:40,970 --> 00:54:44,640 go somewhere more private? 953 00:54:44,710 --> 00:54:48,150 So I can have an accident? 954 00:54:44,710 --> 00:54:48,150 Fall out of a window, maybe? 955 00:54:48,210 --> 00:54:50,050 Aisling, that's ridiculous. 956 00:54:50,120 --> 00:54:52,080 Why do you want to play games with me? 957 00:54:52,150 --> 00:54:53,550 I wasn't playing games. 958 00:54:55,120 --> 00:54:56,950 You kissed me. 959 00:54:57,020 --> 00:54:58,790 You touched me. 960 00:54:58,860 --> 00:55:02,950 And that was wrong, 961 00:54:58,860 --> 00:55:02,950 which is why I stopped there. 962 00:55:05,530 --> 00:55:07,590 You killed my mother. 963 00:55:07,670 --> 00:55:08,830 Oh... 964 00:55:08,900 --> 00:55:11,300 There's no other way 965 00:55:08,900 --> 00:55:11,300 of describing what you did. 966 00:55:12,770 --> 00:55:14,800 This, again. 967 00:55:14,870 --> 00:55:19,740 You brainwashed her, hypnotised her, 968 00:55:14,870 --> 00:55:19,740 whatever it is that you do. 969 00:55:22,280 --> 00:55:25,120 I should have stabbed you 970 00:55:22,280 --> 00:55:25,120 when I had the chance. 971 00:55:26,820 --> 00:55:29,120 You never had the chance. 972 00:55:30,390 --> 00:55:31,550 You never will. 973 00:55:34,630 --> 00:55:37,530 I am going to live 974 00:55:34,630 --> 00:55:37,530 for my brilliant mother, 975 00:55:37,600 --> 00:55:41,900 who sacrificed everything 976 00:55:37,600 --> 00:55:41,900 to bring me here... 977 00:55:43,040 --> 00:55:45,000 ...and I'm gonna start a new life. 978 00:55:45,070 --> 00:55:47,300 Good luck with that. 979 00:55:47,370 --> 00:55:52,330 And you can tell your new mentor 980 00:55:47,370 --> 00:55:52,330 that I understand her terms. 981 00:55:52,410 --> 00:55:56,580 We will not be speaking again, Aisling. 982 00:56:08,490 --> 00:56:10,260 Are you OK, Little-Legs? 983 00:56:11,330 --> 00:56:12,590 Yes. 984 00:56:12,660 --> 00:56:15,570 I'm fine. He's gone now. 985 00:56:29,110 --> 00:56:33,070 It seems we're to be graced 986 00:56:29,110 --> 00:56:33,070 with her company a little longer. 987 00:56:36,960 --> 00:56:39,320 - Lily's in viral screening? 988 00:56:36,960 --> 00:56:39,320 - Yeah. 989 00:56:39,390 --> 00:56:41,860 Angry, I hear. 990 00:56:43,830 --> 00:56:46,820 I did what I thought 991 00:56:43,830 --> 00:56:46,820 was best for her as well. 992 00:56:46,900 --> 00:56:48,490 Of course you did. 993 00:56:48,570 --> 00:56:50,060 Give it time. 994 00:56:56,110 --> 00:56:57,670 So what now? 995 00:56:57,740 --> 00:57:00,770 Well, we have to find Rudi, 996 00:56:57,740 --> 00:57:00,770 try and return the baby 997 00:57:00,850 --> 00:57:02,710 and find a peaceful solution. 998 00:57:07,620 --> 00:57:10,380 Stella, I took the cell samples 999 00:57:07,620 --> 00:57:10,380 for a reason. 1000 00:57:10,460 --> 00:57:13,820 A reason I didn't want to say 1001 00:57:10,460 --> 00:57:13,820 in front of Fleur. 1002 00:57:15,960 --> 00:57:19,160 Our birth rate has plummeted 1003 00:57:15,960 --> 00:57:19,160 in the last year, it's still falling. 1004 00:57:20,630 --> 00:57:23,800 Women are not becoming pregnant 1005 00:57:20,630 --> 00:57:23,800 and we need to do something. 1006 00:57:26,570 --> 00:57:30,670 And yet the ACs have started to reproduce. 1007 00:57:32,180 --> 00:57:35,910 This baby could be the key to our future. 1008 00:57:35,980 --> 00:57:38,080 Reproduction. 1009 00:57:38,150 --> 00:57:41,180 It's all it comes down to in the end. 1010 00:57:41,250 --> 00:57:43,980 Endlessly copying ourselves. 1011 00:57:47,860 --> 00:57:49,950 We're alive, Stella. 1012 00:57:51,300 --> 00:57:52,590 Lily's alive. 1013 00:57:53,800 --> 00:57:57,170 That tiny baby with its heart 1014 00:57:53,800 --> 00:57:57,170 thumping in its ribcage, 1015 00:57:57,240 --> 00:58:02,110 pushing the blood around, the oxygen 1016 00:57:57,240 --> 00:58:02,110 to its growing brain, she's alive. 1017 00:58:03,280 --> 00:58:05,370 It's all it's ever been about. 1018 00:58:06,510 --> 00:58:09,740 Every terrifying, glorious minute of it. 1019 00:58:11,520 --> 00:58:13,820 Human life. 66292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.