Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,260
Captain Kellerman from CT-9
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,260
calling Carpathia.
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,300
We hear you, Captain.
4
00:00:06,370 --> 00:00:08,200
- Is that a human voice?
5
00:00:06,370 --> 00:00:08,200
- This is Richard Tate,
6
00:00:08,270 --> 00:00:11,260
President of Carpathia,
7
00:00:08,270 --> 00:00:11,260
as human as you are.
8
00:00:11,340 --> 00:00:13,170
Of course,
9
00:00:11,340 --> 00:00:13,170
things aren't perfect down here.
10
00:00:13,240 --> 00:00:15,040
I didn't come here expecting perfection.
11
00:00:17,710 --> 00:00:20,880
They're out there, Tate.
12
00:00:17,710 --> 00:00:20,880
They're still outside the fence.
13
00:00:20,950 --> 00:00:22,980
Agh!
14
00:00:25,650 --> 00:00:28,280
You ordered their execution.
15
00:00:25,650 --> 00:00:28,280
Remember that?
16
00:00:28,360 --> 00:00:30,020
We're fatally damaged, Carpathia.
17
00:00:30,090 --> 00:00:32,490
I'm releasing our six
18
00:00:30,090 --> 00:00:32,490
emergency sub-shuttles.
19
00:00:32,560 --> 00:00:34,030
Is Lily Isen on board?
20
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
Is she on one of the shuttles?
21
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
She's my daughter.
22
00:00:36,060 --> 00:00:39,230
We're breaking up. The readings
23
00:00:36,060 --> 00:00:39,230
are telling us it's a certainty.
24
00:00:41,270 --> 00:00:44,600
Kellerman got close enough
25
00:00:41,270 --> 00:00:44,600
to save some of the passengers.
26
00:00:44,670 --> 00:00:48,040
Julius Berger
27
00:00:44,670 --> 00:00:48,040
was also on the transporter.
28
00:00:53,680 --> 00:00:57,950
Do you really believe that human beings
29
00:00:53,680 --> 00:00:57,950
can live together in peace?
30
00:00:58,020 --> 00:01:01,580
Do you really think we can build
31
00:00:58,020 --> 00:01:01,580
a better place for our children?
32
00:01:02,820 --> 00:01:04,920
Yes, I do.
33
00:01:13,870 --> 00:01:15,630
I killed Mitchell.
34
00:01:18,240 --> 00:01:20,470
I'd do it again if I had to.
35
00:01:21,840 --> 00:01:25,370
They're gonna say
36
00:01:21,840 --> 00:01:25,370
that he turned his gun on himself.
37
00:01:27,480 --> 00:01:30,540
People are still shocked
38
00:01:27,480 --> 00:01:30,540
by what Mitchell did.
39
00:01:32,320 --> 00:01:36,160
The most important thing is
40
00:01:32,320 --> 00:01:36,160
we brought Linus back safely.
41
00:01:38,490 --> 00:01:41,360
He's such a lovely little boy, Karina.
42
00:01:41,430 --> 00:01:45,800
Still muttering away about
43
00:01:41,430 --> 00:01:45,800
his tiger poem on the way home.
44
00:01:47,300 --> 00:01:49,830
His teacher's looking after him now.
45
00:01:51,010 --> 00:01:53,030
He was always her favourite.
46
00:01:54,640 --> 00:01:56,700
And he'll never be alone.
47
00:01:58,880 --> 00:02:02,750
He'll never, ever be lonely
48
00:01:58,880 --> 00:02:02,750
or neglected, I promise you.
49
00:02:08,760 --> 00:02:10,690
When I was out there...
50
00:02:12,490 --> 00:02:15,730
...I sometimes felt
51
00:02:12,490 --> 00:02:15,730
as if you were with me.
52
00:02:18,530 --> 00:02:22,630
I love you...
53
00:02:18,530 --> 00:02:22,630
and I'll always remember you.
54
00:02:25,140 --> 00:02:26,770
- I was just, er...
55
00:02:25,140 --> 00:02:26,770
- It's OK.
56
00:02:26,840 --> 00:02:29,210
It's important to say goodbye properly.
57
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
I was there when they, um...
58
00:02:38,650 --> 00:02:40,280
She didn't stir.
59
00:02:43,160 --> 00:02:45,650
I think she'd already left us, really.
60
00:03:02,640 --> 00:03:07,550
Fleur, about Linus, you know,
61
00:03:02,640 --> 00:03:07,550
you and Cass probably saved his life.
62
00:03:11,950 --> 00:03:14,790
Sir, when we were out there,
63
00:03:11,950 --> 00:03:14,790
we were attacked by something.
64
00:03:14,860 --> 00:03:17,920
It was quite hard to see,
65
00:03:14,860 --> 00:03:17,920
but one thing I do know is...
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,430
they were running upright, on two legs.
67
00:03:20,500 --> 00:03:21,760
- Bipeds.
68
00:03:21,830 --> 00:03:26,330
Yeah. We've seen insects and small birds
69
00:03:21,830 --> 00:03:26,330
but nothing like that before.
70
00:03:26,400 --> 00:03:29,030
I mean, what do you think?
71
00:03:26,400 --> 00:03:29,030
Aliens sounds crazy.
72
00:03:29,100 --> 00:03:31,200
We are the aliens on Carpathia.
73
00:03:31,270 --> 00:03:33,300
OK, but whatever,
74
00:03:31,270 --> 00:03:33,300
whoever it was out there...
75
00:03:33,380 --> 00:03:37,470
"Out there" is really the preserve of
76
00:03:33,380 --> 00:03:37,470
the Expeditionaries. I'll speak to Jack.
77
00:03:37,550 --> 00:03:41,070
We have a missing survival shuttle,
78
00:03:37,550 --> 00:03:41,070
Fleur, one thing at a time.
79
00:04:33,700 --> 00:04:35,170
Go and get her.
80
00:05:44,910 --> 00:05:46,810
XP Unit 6 to Forthaven.
81
00:05:46,880 --> 00:05:49,240
We're bringing down the survivors
82
00:05:46,880 --> 00:05:49,240
we've picked up.
83
00:05:49,310 --> 00:05:51,780
All in pretty good physical shape.
84
00:05:51,850 --> 00:05:54,110
Thank you, Unit 6,
85
00:05:51,850 --> 00:05:54,110
we'll be ready for you.
86
00:05:54,180 --> 00:05:55,880
We have one shuttle still missing.
87
00:05:55,950 --> 00:05:59,390
Repeat - one shuttle still missing.
88
00:05:55,950 --> 00:05:59,390
Maybe lost.
89
00:06:52,870 --> 00:06:56,710
Lily Isen. I'm looking for my daughter.
90
00:06:52,870 --> 00:06:56,710
Did you know her?
91
00:07:48,100 --> 00:07:51,070
I don't understand. Who are you?
92
00:07:51,130 --> 00:07:53,030
Where's Forthaven?
93
00:07:55,700 --> 00:07:58,000
What do you want from me?
94
00:07:58,070 --> 00:07:59,840
The baby is ill.
95
00:08:01,140 --> 00:08:03,240
If she doesn't get better...
96
00:08:03,310 --> 00:08:04,970
you will die.
97
00:08:12,990 --> 00:08:14,920
Did you kill Mitchell?
98
00:08:16,620 --> 00:08:17,960
No.
99
00:08:19,390 --> 00:08:20,560
I don't believe you.
100
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
You told us where to find him, remember.
101
00:08:25,770 --> 00:08:28,360
I never said execute him.
102
00:08:25,770 --> 00:08:28,360
That was never part of the deal.
103
00:08:28,440 --> 00:08:29,960
That's probably why it never happened.
104
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
He never killed himself.
105
00:08:31,270 --> 00:08:33,470
- I dunno, Jack, take it up...
106
00:08:31,270 --> 00:08:33,470
- I'm taking it up with you.
107
00:08:33,540 --> 00:08:36,670
And I'll take it a lot further if
108
00:08:33,540 --> 00:08:36,670
I find out you had anything to do with it.
109
00:08:36,750 --> 00:08:37,970
You get your hands off me.
110
00:08:38,050 --> 00:08:41,110
There are kids about, Jack.
111
00:08:38,050 --> 00:08:41,110
What's the matter with you?
112
00:09:02,670 --> 00:09:03,690
Julius.
113
00:09:03,770 --> 00:09:09,270
Richard, I took the liberty of waiting
114
00:09:03,770 --> 00:09:09,270
in your office. I hope you don't mind?
115
00:09:09,340 --> 00:09:11,010
Not at all.
116
00:09:11,080 --> 00:09:13,050
It's so good to see you.
117
00:09:15,780 --> 00:09:20,250
Your speech to our ship...
118
00:09:15,780 --> 00:09:20,250
was very uplifting.
119
00:09:20,320 --> 00:09:22,690
I'm sure you prevented mass hysteria.
120
00:09:22,760 --> 00:09:24,820
I'm glad to hear that.
121
00:09:26,830 --> 00:09:29,800
I have to say,
122
00:09:26,830 --> 00:09:29,800
I never quite imagined you in such a role.
123
00:09:29,860 --> 00:09:31,390
Such a role?
124
00:09:31,470 --> 00:09:32,930
Statesman.
125
00:09:33,000 --> 00:09:38,030
You know, I always thought
126
00:09:33,000 --> 00:09:38,030
your interests were a bit more abstract.
127
00:09:39,670 --> 00:09:42,770
Well, adversity brings out
128
00:09:39,670 --> 00:09:42,770
previously unknown qualities, I guess.
129
00:09:43,880 --> 00:09:48,250
- You're still interested in genetics?
130
00:09:43,880 --> 00:09:48,250
- Yes, I'm still interested.
131
00:09:48,320 --> 00:09:50,510
And your lovely wife, Melissa?
132
00:09:50,590 --> 00:09:53,080
She died, along with my children.
133
00:09:55,420 --> 00:09:56,620
I'm so sorry.
134
00:09:56,690 --> 00:10:00,790
Shortly after arrival,
135
00:09:56,690 --> 00:10:00,790
we were hit with a virus called C-23.
136
00:10:00,860 --> 00:10:03,020
It killed many of our children.
137
00:10:04,700 --> 00:10:05,960
And Earth?
138
00:10:07,240 --> 00:10:11,760
Well...things got very bad
139
00:10:07,240 --> 00:10:11,760
after the Oslo talks collapsed
140
00:10:11,840 --> 00:10:15,470
and then...the Shanghai uprising.
141
00:10:15,540 --> 00:10:18,100
But you missed all that, of course.
142
00:10:20,520 --> 00:10:22,780
So, the presidential suite, hmm?
143
00:10:22,850 --> 00:10:24,340
Just an office.
144
00:10:24,420 --> 00:10:26,750
You must kick up a fuss, Richard.
145
00:10:26,820 --> 00:10:29,690
What is power without the trappings, hmm?
146
00:10:29,760 --> 00:10:31,780
Service, I guess.
147
00:10:33,760 --> 00:10:35,460
Speaking of that...
148
00:10:35,530 --> 00:10:38,690
I promised to lead the shuttle survivors
149
00:10:35,530 --> 00:10:38,690
in thanksgiving prayers.
150
00:10:38,770 --> 00:10:40,200
You might wish to join us.
151
00:10:40,270 --> 00:10:42,500
I don't remember you being...
152
00:10:42,570 --> 00:10:47,010
I had an experience on the transporter.
153
00:10:42,570 --> 00:10:47,010
I...saw something.
154
00:10:48,210 --> 00:10:49,370
God?
155
00:10:49,440 --> 00:10:52,350
I prefer less divisive terms.
156
00:10:54,520 --> 00:10:56,610
You find that amusing?
157
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
No, of course not.
158
00:10:58,750 --> 00:11:02,120
Surprising, perhaps.
159
00:11:02,190 --> 00:11:05,160
Like my leadership qualities, I suppose.
160
00:11:09,330 --> 00:11:11,770
Um, Richard...
161
00:11:13,270 --> 00:11:16,400
I'm fully aware that I'm a newcomer
162
00:11:16,470 --> 00:11:19,030
and I have a lot to learn about Carpathia.
163
00:11:19,110 --> 00:11:20,270
I hope we can help you with that.
164
00:11:20,340 --> 00:11:22,240
It's not my intention to step on any toes.
165
00:11:22,310 --> 00:11:25,250
I don't have particularly delicate toes.
166
00:11:25,310 --> 00:11:28,650
But I do have an ongoing situation
167
00:11:25,310 --> 00:11:28,650
with a missing shuttle
168
00:11:28,720 --> 00:11:33,250
so I will have to skip the prayer meeting.
169
00:11:28,720 --> 00:11:33,250
I hope you don't mind.
170
00:11:52,210 --> 00:11:53,840
You found it?
171
00:11:53,910 --> 00:11:55,840
Where is it? Have you spoken to them?
172
00:11:55,910 --> 00:11:58,240
Automated distress signal a few miles out.
173
00:11:58,310 --> 00:12:00,370
- Right, I'm going out there.
174
00:11:58,310 --> 00:12:00,370
- I need you here now.
175
00:12:00,450 --> 00:12:03,110
- This is my last hope, Richard...
176
00:12:00,450 --> 00:12:03,110
- A rescue party is going out.
177
00:12:03,180 --> 00:12:04,450
And I'm going with them.
178
00:12:04,520 --> 00:12:07,110
I don't want to forbid it,
179
00:12:04,520 --> 00:12:07,110
Stella, but I will.
180
00:12:07,190 --> 00:12:09,350
You're forbidding me
181
00:12:07,190 --> 00:12:09,350
from searching for my daughter?
182
00:12:09,420 --> 00:12:10,760
Let the rescue party do its job.
183
00:12:10,830 --> 00:12:12,560
- I need you here.
184
00:12:10,830 --> 00:12:12,560
- So you keep saying.
185
00:12:12,630 --> 00:12:14,320
- Have you spoken to Julius Berger yet?
186
00:12:12,630 --> 00:12:14,320
- No.
187
00:12:14,400 --> 00:12:17,590
Have you talked any more with Cass
188
00:12:14,400 --> 00:12:17,590
and Fleur about the attack on them?
189
00:12:17,670 --> 00:12:19,360
I can't think about any of this right now.
190
00:12:19,430 --> 00:12:23,000
We have to, Stella. If the ACs are out
191
00:12:19,430 --> 00:12:23,000
there, we need to know how they survive.
192
00:12:23,070 --> 00:12:26,040
- What do they want?
193
00:12:23,070 --> 00:12:26,040
- I know what I'd want.
194
00:12:27,340 --> 00:12:28,810
I'd want revenge.
195
00:12:44,230 --> 00:12:46,290
This baby really isn't well.
196
00:12:46,360 --> 00:12:48,330
It's breathing strangely.
197
00:12:48,400 --> 00:12:50,370
They'll make her better.
198
00:12:50,430 --> 00:12:51,520
Who?
199
00:12:51,600 --> 00:12:54,330
The people looking for you.
200
00:12:51,600 --> 00:12:54,330
The ones we're waiting for.
201
00:13:12,950 --> 00:13:14,890
What's going on?
202
00:13:14,960 --> 00:13:17,320
He asked us to join the rescue party.
203
00:13:17,390 --> 00:13:18,860
- But I...
204
00:13:17,390 --> 00:13:18,860
- He doesn't want you going out
205
00:13:18,930 --> 00:13:20,190
to discover Lily isn't there.
206
00:13:20,260 --> 00:13:21,350
Or worse.
207
00:13:23,460 --> 00:13:26,400
He said it's because he needed me here.
208
00:13:26,470 --> 00:13:28,830
Well, that's probably true as well.
209
00:13:28,900 --> 00:13:31,370
OK, Lily's 18 years old.
210
00:13:31,440 --> 00:13:34,240
She doesn't have my colour hair,
211
00:13:31,440 --> 00:13:34,240
or didn't anyway, it's more like Dan's.
212
00:13:34,310 --> 00:13:36,900
Well, I guess she might remember
213
00:13:34,310 --> 00:13:36,900
her name if we ask her.
214
00:13:38,150 --> 00:13:40,270
OK. Go.
215
00:13:40,350 --> 00:13:42,110
Be careful.
216
00:13:43,990 --> 00:13:45,540
If she is out there...
217
00:13:45,620 --> 00:13:48,650
we'll bring her back safely, I promise.
218
00:13:48,720 --> 00:13:50,350
Thank you.
219
00:13:57,530 --> 00:14:01,530
OK, chaps, on the count of three, knuckles
220
00:13:57,530 --> 00:14:01,530
lifted and tongues back in mouths.
221
00:14:01,600 --> 00:14:03,090
Why are you coming?
222
00:14:03,170 --> 00:14:04,430
Stella's daughter might be on the shuttle.
223
00:14:04,510 --> 00:14:05,470
And?
224
00:14:05,540 --> 00:14:08,410
Oh, give it up, we know you're in charge.
225
00:14:05,540 --> 00:14:08,410
We're here for Stella.
226
00:14:08,480 --> 00:14:10,570
Stop wasting time
227
00:14:08,480 --> 00:14:10,570
and tell us where we're going.
228
00:14:10,650 --> 00:14:14,380
It's about 12 clicks to the west of
229
00:14:10,650 --> 00:14:14,380
the white dunes, near the Closed Zone.
230
00:14:14,450 --> 00:14:17,180
12 clicks? You been watching
231
00:14:14,450 --> 00:14:17,180
old Vietnam movies again?
232
00:14:17,250 --> 00:14:20,520
Yeah. My favourite's the one when
233
00:14:17,250 --> 00:14:20,520
they string up the platoon smartarse
234
00:14:20,590 --> 00:14:22,450
from a tree a few clicks from home.
235
00:14:22,520 --> 00:14:24,890
Come on.
236
00:14:24,960 --> 00:14:26,430
Hello.
237
00:14:27,460 --> 00:14:31,190
So it's true that Jack prefers
238
00:14:27,460 --> 00:14:31,190
a big bloke at the rear, then?
239
00:14:42,010 --> 00:14:44,310
There's a young girl here to see you.
240
00:14:42,010 --> 00:14:44,310
One of the survivors.
241
00:14:44,380 --> 00:14:46,710
She'd been held back in viral scanning.
242
00:14:46,780 --> 00:14:48,150
OK, show her in.
243
00:15:00,260 --> 00:15:01,850
You're not Lily.
244
00:15:01,930 --> 00:15:04,090
Who's Lily?
245
00:15:04,170 --> 00:15:05,360
My daughter.
246
00:15:05,430 --> 00:15:08,840
She was on the transporter.
247
00:15:05,430 --> 00:15:08,840
She'd be about your age.
248
00:15:08,900 --> 00:15:10,960
Maybe you knew her?
249
00:15:12,340 --> 00:15:13,770
Sure.
250
00:15:13,840 --> 00:15:17,740
- Do you know what happened to her?
251
00:15:13,840 --> 00:15:17,740
- Who?
252
00:15:21,980 --> 00:15:24,890
OK. Do you want to take a seat?
253
00:15:32,990 --> 00:15:34,430
What's your name?
254
00:15:35,530 --> 00:15:37,120
Aisling.
255
00:15:37,200 --> 00:15:38,960
Aisling Burrows.
256
00:15:39,030 --> 00:15:41,060
What can I do for you, Aisling?
257
00:15:44,070 --> 00:15:45,510
My moth...
258
00:15:46,740 --> 00:15:48,440
My mother died.
259
00:15:48,510 --> 00:15:51,570
- She was left on the transporter.
260
00:15:48,510 --> 00:15:51,570
- I'm so sorry.
261
00:15:51,650 --> 00:15:54,050
- One of my officers can...
262
00:15:51,650 --> 00:15:54,050
- She was left...
263
00:15:55,850 --> 00:15:58,620
She was left on the transporter
264
00:15:58,690 --> 00:16:02,050
because somebody stole her place
265
00:15:58,690 --> 00:16:02,050
on the survival shuttle.
266
00:16:02,120 --> 00:16:04,620
He took her pass
267
00:16:02,120 --> 00:16:04,620
to get into the Evacuation Zone.
268
00:16:04,690 --> 00:16:05,680
He?
269
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
Julius Berger.
270
00:16:13,400 --> 00:16:15,730
He's here and my mum's dead...
271
00:16:16,770 --> 00:16:19,100
...and something should be done about it.
272
00:16:31,220 --> 00:16:33,380
Is anyone there?
273
00:16:34,560 --> 00:16:35,990
Is anyone alive?
274
00:16:40,230 --> 00:16:44,600
Somebody's been here. Stripped them,
275
00:16:40,230 --> 00:16:44,600
lined them up like this. Jack...
276
00:16:44,670 --> 00:16:47,970
They've been placed in order.
277
00:16:44,670 --> 00:16:47,970
Look, they've ranked them in size.
278
00:16:48,040 --> 00:16:49,030
Oh, no.
279
00:16:49,100 --> 00:16:50,400
Cass, check inside.
280
00:16:59,310 --> 00:17:01,310
Neck bruising...garrottes.
281
00:17:01,380 --> 00:17:04,080
A couple of them have been finished off.
282
00:17:04,150 --> 00:17:05,950
Whatever, whoever did this...
283
00:17:07,120 --> 00:17:10,790
- No, they're all dead.
284
00:17:07,120 --> 00:17:10,790
- Anybody fitting Lily's description?
285
00:17:12,390 --> 00:17:16,190
She never even made it onto the shuttle.
286
00:17:12,390 --> 00:17:16,190
Poor Stella.
287
00:17:16,260 --> 00:17:20,220
- We'll come back with a recovery team.
288
00:17:16,260 --> 00:17:20,220
- And some answers.
289
00:17:40,760 --> 00:17:42,780
Mitchell is dead.
290
00:17:42,860 --> 00:17:44,020
Yeah.
291
00:17:46,090 --> 00:17:50,960
What the hell is this?
292
00:17:46,090 --> 00:17:50,960
Who are they, Jack?
293
00:17:51,030 --> 00:17:54,430
- Where are the rest of your people, Rudi?
294
00:17:51,030 --> 00:17:54,430
- Somewhere you can't find them.
295
00:17:54,500 --> 00:17:56,200
Why are you doing this?
296
00:17:56,270 --> 00:17:59,140
Things must change
297
00:17:56,270 --> 00:17:59,140
now that Mitchell is gone.
298
00:17:59,210 --> 00:18:01,200
We have a survivor.
299
00:18:01,280 --> 00:18:03,440
A girl.
300
00:18:03,510 --> 00:18:05,840
Can we see her?
301
00:18:05,910 --> 00:18:08,380
If you do as I ask,
302
00:18:05,910 --> 00:18:08,380
she'll be returned safely to you.
303
00:18:08,450 --> 00:18:09,940
Who are you?
304
00:18:08,450 --> 00:18:09,940
Why would you want to hurt her?
305
00:18:10,020 --> 00:18:11,210
And why did you hurt us?
306
00:18:11,290 --> 00:18:12,550
I don't know who the hell you are.
307
00:18:12,620 --> 00:18:13,880
What do you want?
308
00:18:13,960 --> 00:18:16,320
We have a baby.
309
00:18:16,390 --> 00:18:17,720
She's ill.
310
00:18:17,790 --> 00:18:21,350
- Mitchell said you couldn't...
311
00:18:17,790 --> 00:18:21,350
- Surprise.
312
00:18:23,060 --> 00:18:25,620
Make her better
313
00:18:23,060 --> 00:18:25,620
and we'll give you the girl.
314
00:18:27,470 --> 00:18:29,030
Drop your weapons on the ground.
315
00:18:32,170 --> 00:18:35,440
I only have to lift my hand
316
00:18:32,170 --> 00:18:35,440
and her throat will be cut.
317
00:18:39,080 --> 00:18:40,340
You wanna risk that?
318
00:19:21,790 --> 00:19:23,120
Julius?
319
00:19:23,190 --> 00:19:24,590
Look.
320
00:19:25,790 --> 00:19:27,560
Family reunited.
321
00:19:27,630 --> 00:19:33,470
He's waited all these years
322
00:19:27,630 --> 00:19:33,470
to be with his daughter and grandson.
323
00:19:36,870 --> 00:19:38,170
Stella.
324
00:19:38,240 --> 00:19:40,540
Very good to see you again.
325
00:19:40,610 --> 00:19:41,940
And you.
326
00:19:42,010 --> 00:19:45,140
So, head of Protection and Security.
327
00:19:45,210 --> 00:19:47,980
No glass ceilings here,
328
00:19:45,210 --> 00:19:47,980
I'm pleased to see!
329
00:19:48,050 --> 00:19:50,710
How did you get a space
330
00:19:48,050 --> 00:19:50,710
on one of the survival shuttles, Julius?
331
00:19:50,790 --> 00:19:53,050
Nothing like coming right to the point.
332
00:19:53,120 --> 00:19:55,820
Allegations have been made
333
00:19:53,120 --> 00:19:55,820
about the transporter's final minutes.
334
00:19:55,890 --> 00:19:58,760
- It's my job to investigate.
335
00:19:55,890 --> 00:19:58,760
- No, of course.
336
00:19:59,830 --> 00:20:03,320
The evacuation was controlled
337
00:19:59,830 --> 00:20:03,320
by remotely activated passes.
338
00:20:03,400 --> 00:20:06,960
I believe that families
339
00:20:03,400 --> 00:20:06,960
and essential personnel were the priority.
340
00:20:07,030 --> 00:20:10,990
And you don't think my lofty position
341
00:20:07,030 --> 00:20:10,990
in the Earth Evacuation Programme
342
00:20:11,070 --> 00:20:13,370
made me...important enough?
343
00:20:13,440 --> 00:20:14,430
Important...
344
00:20:14,510 --> 00:20:16,270
just not essential.
345
00:20:19,280 --> 00:20:21,680
I took the pass of a friend.
346
00:20:21,750 --> 00:20:23,510
You took somebody's pass?
347
00:20:23,580 --> 00:20:25,180
She gave it to me.
348
00:20:26,620 --> 00:20:28,560
Catherine Burrows.
349
00:20:31,490 --> 00:20:33,090
An extraordinary woman.
350
00:20:34,860 --> 00:20:39,390
Of course, I should have handed that
351
00:20:34,860 --> 00:20:39,390
gift of life to somebody else at least.
352
00:20:39,470 --> 00:20:40,530
Why did she give it to you?
353
00:20:42,970 --> 00:20:46,200
She said my life was worth
354
00:20:42,970 --> 00:20:46,200
more than hers...
355
00:20:47,880 --> 00:20:53,640
...and in my terror and desperation...
356
00:20:47,880 --> 00:20:53,640
I gave in.
357
00:20:56,150 --> 00:21:00,180
It doesn't flatter me, but it's the truth.
358
00:21:02,320 --> 00:21:03,950
OK.
359
00:21:04,020 --> 00:21:05,520
Stella...
360
00:21:08,200 --> 00:21:10,360
Any other questions you want to ask?
361
00:21:13,100 --> 00:21:14,330
About...?
362
00:21:14,400 --> 00:21:16,060
About anything.
363
00:21:21,210 --> 00:21:22,540
I'll be in my office, Julius,
364
00:21:22,610 --> 00:21:25,050
if there's any other information
365
00:21:22,610 --> 00:21:25,050
you wish to share with me.
366
00:21:25,110 --> 00:21:26,810
Good.
367
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
Where's Aisling Burrows?
368
00:22:07,790 --> 00:22:09,120
No direction home?
369
00:22:11,630 --> 00:22:13,220
You could say that.
370
00:22:20,700 --> 00:22:22,690
Did you come off the transporter?
371
00:22:22,770 --> 00:22:24,400
Yes.
372
00:22:24,470 --> 00:22:25,910
I saw it blow up.
373
00:22:27,010 --> 00:22:30,710
Like the biggest firework display ever.
374
00:22:27,010 --> 00:22:30,710
Boosh!
375
00:22:32,680 --> 00:22:34,950
My mother died in that fireworks display.
376
00:22:36,050 --> 00:22:37,580
Oh.
377
00:22:37,650 --> 00:22:39,180
Sorry to hear that.
378
00:22:40,720 --> 00:22:42,490
I'm not safe.
379
00:22:45,730 --> 00:22:47,790
He's too powerful, he's gonna...
380
00:22:49,260 --> 00:22:53,630
He's going to kill me for this,
381
00:22:49,260 --> 00:22:53,630
just like he killed my mother.
382
00:22:57,940 --> 00:22:59,600
What do you do here?
383
00:22:59,670 --> 00:23:00,830
Oh, you know.
384
00:23:00,910 --> 00:23:04,000
Sort of the engine room of the planet.
385
00:23:04,080 --> 00:23:06,910
Hang out, get high, play music.
386
00:23:08,880 --> 00:23:11,380
What do you do to get high round here?
387
00:23:20,190 --> 00:23:22,630
Little rubies.
388
00:23:24,030 --> 00:23:25,120
What do they do?
389
00:23:25,200 --> 00:23:29,760
Lots of boring stuff that keep
390
00:23:25,200 --> 00:23:29,760
our scientists and doctors interested.
391
00:23:29,840 --> 00:23:33,830
But used properly,
392
00:23:29,840 --> 00:23:33,830
it's a completely different story.
393
00:23:35,610 --> 00:23:37,200
How did you end up here?
394
00:23:38,380 --> 00:23:39,970
Child prodigy.
395
00:23:40,050 --> 00:23:43,610
Photographic memory, IQ of a trillion,
396
00:23:40,050 --> 00:23:43,610
music as well.
397
00:23:43,680 --> 00:23:45,450
A phenomenon, they called me.
398
00:23:45,520 --> 00:23:47,950
A phenomenon that came all this way
399
00:23:45,520 --> 00:23:47,950
just to be a bum?
400
00:23:50,960 --> 00:23:53,330
I was from a big family. Only boy.
401
00:23:53,390 --> 00:23:55,360
Where did you live
402
00:23:53,390 --> 00:23:55,360
when you were on Earth?
403
00:23:55,430 --> 00:23:56,900
By the ocean.
404
00:23:58,030 --> 00:24:01,730
Just before we left, it was kind of hot
405
00:23:58,030 --> 00:24:01,730
even though it was autumn.
406
00:24:01,800 --> 00:24:03,790
Indian summer, they called it.
407
00:24:03,870 --> 00:24:07,740
And on the news it was all about stuff
408
00:24:03,870 --> 00:24:07,740
in China and the talks breaking down
409
00:24:07,810 --> 00:24:12,250
and the big march for peace in New York...
410
00:24:07,810 --> 00:24:12,250
and everyone was scared.
411
00:24:13,480 --> 00:24:15,780
But at sunset, we sat out on the dunes
412
00:24:15,850 --> 00:24:18,380
and watched the sea swallows
413
00:24:15,850 --> 00:24:18,380
over the waves.
414
00:24:19,690 --> 00:24:21,490
And the air was just like...
415
00:24:22,590 --> 00:24:24,180
...warm honey.
416
00:24:28,160 --> 00:24:32,260
They were so strange...
417
00:24:28,160 --> 00:24:32,260
those last nights on Earth.
418
00:24:44,110 --> 00:24:45,980
I told you.
419
00:24:46,050 --> 00:24:50,110
They're cloned humans,
420
00:24:46,050 --> 00:24:50,110
genetic experiments.
421
00:24:50,180 --> 00:24:51,620
Meant to give us a survival edge.
422
00:24:51,690 --> 00:24:53,420
How come they ended up out here, then?
423
00:24:53,490 --> 00:24:55,420
- Ask Tate.
424
00:24:53,490 --> 00:24:55,420
- You tell us.
425
00:24:55,490 --> 00:24:58,080
Tate ordered their execution.
426
00:24:55,490 --> 00:24:58,080
Mitchell saved them.
427
00:24:58,160 --> 00:24:59,130
That's rubbish!
428
00:24:59,190 --> 00:25:02,160
Don't bother with him, Fleur.
429
00:24:59,190 --> 00:25:02,160
No chance of the truth from this lot.
430
00:25:02,230 --> 00:25:05,170
He said they had a girl.
431
00:25:02,230 --> 00:25:05,170
Let's just wait until we see her.
432
00:25:05,230 --> 00:25:07,860
Yeah, one of us could take her place.
433
00:25:11,510 --> 00:25:13,670
Lily?
434
00:25:13,740 --> 00:25:16,510
Think it could be her?
435
00:25:16,580 --> 00:25:18,170
Lily?
436
00:25:18,250 --> 00:25:20,650
Please help me.
437
00:25:20,710 --> 00:25:23,710
It's OK. We're friends, don't be scared.
438
00:25:25,890 --> 00:25:27,680
Do you know this girl you're holding,
439
00:25:27,760 --> 00:25:29,850
her mother's been waiting for 15 years.
440
00:25:29,920 --> 00:25:32,290
- Let her go.
441
00:25:29,920 --> 00:25:32,290
- Don't give me orders.
442
00:25:34,930 --> 00:25:38,390
How about a couple of us wait here
443
00:25:34,930 --> 00:25:38,390
with her till this is all sorted out?
444
00:25:38,470 --> 00:25:40,330
Three hostages.
445
00:25:43,000 --> 00:25:46,170
If anything happens to our baby,
446
00:25:43,000 --> 00:25:46,170
all three of you will die.
447
00:25:46,240 --> 00:25:48,270
I understand.
448
00:25:50,710 --> 00:25:52,700
I want something else as well.
449
00:25:54,820 --> 00:25:56,780
I want Richard Tate.
450
00:26:16,270 --> 00:26:18,300
Why wasn't my husband on that transporter?
451
00:26:18,370 --> 00:26:24,470
Stella...even if Daniel was on that
452
00:26:18,370 --> 00:26:24,470
transporter, he still might not be here.
453
00:26:24,550 --> 00:26:25,880
You are.
454
00:26:29,950 --> 00:26:31,580
I suppose I deserve that.
455
00:26:37,520 --> 00:26:39,430
OK.
456
00:26:40,630 --> 00:26:42,150
What happened?
457
00:26:43,300 --> 00:26:47,600
Sadly, in those chaotic days
458
00:26:43,300 --> 00:26:47,600
before our departure,
459
00:26:47,670 --> 00:26:52,300
money and influence
460
00:26:47,670 --> 00:26:52,300
spoke louder than brilliance.
461
00:26:52,370 --> 00:26:55,670
I was given a promise
462
00:26:52,370 --> 00:26:55,670
by the Evacuation Committee
463
00:26:55,740 --> 00:26:59,770
that my family would be sent on
464
00:26:55,740 --> 00:26:59,770
a later transporter if I went onto CT-1.
465
00:26:59,850 --> 00:27:02,250
And Daniel was given one place.
466
00:27:02,320 --> 00:27:06,880
But he chose to give it to his...
467
00:27:02,320 --> 00:27:06,880
sorry, your...daughter instead.
468
00:27:08,760 --> 00:27:10,190
He would do that.
469
00:27:10,260 --> 00:27:11,590
I'm so sorry for your loss.
470
00:27:11,660 --> 00:27:12,850
Nobody's lost yet.
471
00:27:13,960 --> 00:27:17,190
Then we should send them distant prayers.
472
00:27:23,470 --> 00:27:27,270
So... What of Aisling's allegations?
473
00:27:30,280 --> 00:27:33,340
- You've heard of the DBV method...
474
00:27:30,280 --> 00:27:33,340
- No.
475
00:27:34,920 --> 00:27:37,510
- It's a method that...
476
00:27:34,920 --> 00:27:37,510
- I'm aware of it.
477
00:27:37,580 --> 00:27:40,650
- But I'm not gonna let you do it to me.
478
00:27:37,580 --> 00:27:40,650
- Why not?
479
00:27:40,720 --> 00:27:42,380
Many reasons.
480
00:27:42,460 --> 00:27:43,890
The most important being
481
00:27:43,960 --> 00:27:47,390
that it is not for one human
482
00:27:43,960 --> 00:27:47,390
to look into the mind of another.
483
00:27:47,460 --> 00:27:49,830
I could apply for a compulsory order.
484
00:27:49,900 --> 00:27:51,800
And you think
485
00:27:49,900 --> 00:27:51,800
Tate would grant that request?
486
00:27:51,870 --> 00:27:54,990
Yes, I do, if he thought
487
00:27:51,870 --> 00:27:54,990
my reasons were good enough.
488
00:27:55,070 --> 00:27:56,500
Hmm.
489
00:27:56,570 --> 00:28:00,770
I think your investigation, such as
490
00:27:56,570 --> 00:28:00,770
it was, has come to its natural end.
491
00:28:00,840 --> 00:28:05,440
There's nothing here except
492
00:28:00,840 --> 00:28:05,440
the allegations of a rather...
493
00:28:05,510 --> 00:28:07,280
disturbed teenage girl.
494
00:28:17,190 --> 00:28:19,890
I think I'm gonna go now.
495
00:28:19,960 --> 00:28:22,290
What are you gonna do?
496
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
I don't know. Probably go back, I guess.
497
00:28:25,100 --> 00:28:28,430
You want me to walk you back
498
00:28:25,100 --> 00:28:28,430
to Protection and Security?
499
00:28:31,910 --> 00:28:33,770
Oh, shit!
500
00:28:33,840 --> 00:28:35,400
I need you to go to the comms room,
501
00:28:35,480 --> 00:28:38,970
see if there's been any contact
502
00:28:35,480 --> 00:28:38,970
with Cass and Fleur and report back to me.
503
00:28:42,120 --> 00:28:44,680
Did you just ask Berger to submit to DBV?
504
00:28:44,750 --> 00:28:46,720
If I asked you for a compulsory DBV order
505
00:28:46,790 --> 00:28:48,120
- would you grant it?
506
00:28:46,790 --> 00:28:48,120
- No.
507
00:28:48,190 --> 00:28:51,220
You have to pick your battles.
508
00:28:48,190 --> 00:28:51,220
This isn't the one to have, not now.
509
00:28:51,290 --> 00:28:54,730
Then he's right -
510
00:28:51,290 --> 00:28:54,730
this investigation is over.
511
00:28:54,800 --> 00:28:56,460
There was no real investigation.
512
00:28:56,530 --> 00:28:58,000
Meanwhile he's here
513
00:28:56,530 --> 00:28:58,000
and a lot of people aren't.
514
00:28:58,070 --> 00:29:01,130
Look, I understand your sympathy
515
00:28:58,070 --> 00:29:01,130
for this young girl.
516
00:29:01,200 --> 00:29:04,040
- The situation with Lily...
517
00:29:01,200 --> 00:29:04,040
- A lecture on displacement
518
00:29:04,100 --> 00:29:06,600
from the man who never stops working.
519
00:29:08,240 --> 00:29:09,510
All right.
520
00:29:10,680 --> 00:29:13,940
I will make sure that Aisling's OK,
521
00:29:10,680 --> 00:29:13,940
that she's protected from him.
522
00:29:14,010 --> 00:29:17,110
In what sense? Do you think
523
00:29:14,010 --> 00:29:17,110
he's capable of harming her?
524
00:29:17,180 --> 00:29:18,980
I don't know what he's capable of.
525
00:29:19,050 --> 00:29:23,460
But I believe Aisling.
526
00:29:19,050 --> 00:29:23,460
Something's not right here.
527
00:29:23,520 --> 00:29:29,120
We give thanks to the Universal Spirit
528
00:29:23,520 --> 00:29:29,120
for bringing us to this place.
529
00:29:31,060 --> 00:29:36,470
For allowing us
530
00:29:31,060 --> 00:29:36,470
this abundance of beauty and love.
531
00:29:37,670 --> 00:29:39,830
You know, life is strange...
532
00:29:54,790 --> 00:29:57,380
It won't get you anywhere
533
00:29:54,790 --> 00:29:57,380
and I doubt you'll be able to do it.
534
00:29:57,460 --> 00:29:59,480
It's not so easy
535
00:29:57,460 --> 00:29:59,480
to push a knife into living flesh,
536
00:29:59,560 --> 00:30:01,390
especially a nice girl like yourself.
537
00:30:04,360 --> 00:30:06,990
- My mother...
538
00:30:04,360 --> 00:30:06,990
- Wouldn't have wanted this.
539
00:30:11,270 --> 00:30:12,800
Aisling?
540
00:30:12,870 --> 00:30:14,310
What are you doing?
541
00:30:15,740 --> 00:30:18,180
It makes me so sad.
542
00:30:20,350 --> 00:30:22,870
You know what that means?
543
00:30:24,150 --> 00:30:26,280
I can never trust you again.
544
00:30:26,350 --> 00:30:27,880
You never trusted me.
545
00:30:27,950 --> 00:30:30,050
If you did,
546
00:30:27,950 --> 00:30:30,050
you wouldn't have treated me this way.
547
00:30:30,120 --> 00:30:35,360
- Whatever's gone on, this isn't the way.
548
00:30:38,400 --> 00:30:40,990
Brothers and sisters,
549
00:30:38,400 --> 00:30:40,990
I ask you to pray with me.
550
00:31:00,850 --> 00:31:03,150
- Are you not coming?
551
00:31:03,220 --> 00:31:07,090
I'll wait here, and no tricks.
552
00:31:03,220 --> 00:31:07,090
Just Richard Tate.
553
00:31:07,160 --> 00:31:08,590
What do you want from him?
554
00:31:08,660 --> 00:31:11,290
Conversation.
555
00:31:11,370 --> 00:31:12,920
Come on now.
556
00:31:13,970 --> 00:31:16,440
I don't have a lot of practice
557
00:31:13,970 --> 00:31:16,440
with babies.
558
00:31:16,500 --> 00:31:18,670
Then take her to somebody who does
559
00:31:18,740 --> 00:31:21,040
or you won't see
560
00:31:18,740 --> 00:31:21,040
your friends alive again.
561
00:31:26,050 --> 00:31:29,920
Stay alive. Just stay alive.
562
00:31:39,890 --> 00:31:43,160
They've got Lily and they're
563
00:31:39,890 --> 00:31:43,160
now armed with all our weapons.
564
00:31:43,230 --> 00:31:46,200
He said they'll kill them
565
00:31:43,230 --> 00:31:46,200
if you don't save the baby.
566
00:31:46,270 --> 00:31:48,290
But Jack and Cass are still with her?
567
00:31:48,370 --> 00:31:50,890
- Yes, they are.
568
00:31:48,370 --> 00:31:50,890
- Keep me informed.
569
00:31:54,910 --> 00:31:56,270
Lily's alive.
570
00:31:58,150 --> 00:31:59,270
She's alive?
571
00:32:02,020 --> 00:32:04,850
- She's alive.
572
00:32:02,020 --> 00:32:04,850
- Now, Stella, there's a problem.
573
00:32:15,260 --> 00:32:17,390
I've got a feeling
574
00:32:15,260 --> 00:32:17,390
they're itching to hurt us.
575
00:32:17,460 --> 00:32:21,600
Yeah, well, I'm gonna take
576
00:32:17,460 --> 00:32:21,600
a few of them down with me if I need to.
577
00:32:22,640 --> 00:32:24,130
Put it away.
578
00:32:24,200 --> 00:32:25,640
You got a Plan B?
579
00:32:25,710 --> 00:32:28,200
Yeah, I have, as it goes - common sense.
580
00:32:28,280 --> 00:32:31,800
Which means waiting, being polite,
581
00:32:28,280 --> 00:32:31,800
seeing things through.
582
00:32:31,880 --> 00:32:34,070
Are you confident of that working, yeah?
583
00:32:34,150 --> 00:32:36,740
I've seen what happens
584
00:32:34,150 --> 00:32:36,740
when hostage-takers lose control, Jack.
585
00:32:36,820 --> 00:32:39,180
Believe me,
586
00:32:36,820 --> 00:32:39,180
it's a scenario we want to avoid.
587
00:32:44,830 --> 00:32:46,520
Are you thirsty?
588
00:32:46,590 --> 00:32:49,860
What's the matter with you?
589
00:32:46,590 --> 00:32:49,860
I told you not to draw their attention.
590
00:32:49,930 --> 00:32:52,260
I'm gonna ask. I'm thirsty too.
591
00:32:52,330 --> 00:32:53,660
Jack, just...
592
00:33:03,280 --> 00:33:04,840
Can I have some of that water, please?
593
00:33:07,550 --> 00:33:10,040
What's that?
594
00:33:10,120 --> 00:33:14,680
You want me to give you my family ring
595
00:33:10,120 --> 00:33:14,680
in exchange for some water?
596
00:33:14,750 --> 00:33:15,880
What, this ring?
597
00:33:21,390 --> 00:33:22,950
Jack!
598
00:33:30,100 --> 00:33:31,200
Lily!
599
00:34:19,790 --> 00:34:23,190
- Is she hurt?
600
00:34:19,790 --> 00:34:23,190
- Not hurt, just frightened and confused.
601
00:34:23,260 --> 00:34:27,460
- Jack and Cass are with her now.
602
00:34:23,260 --> 00:34:27,460
- Lily. I'm going to see my Lily again.
603
00:34:27,530 --> 00:34:29,720
What are the doctors saying
604
00:34:27,530 --> 00:34:29,720
about the baby?
605
00:34:29,800 --> 00:34:31,230
- Pneumonia.
606
00:34:29,800 --> 00:34:31,230
- God!
607
00:34:31,300 --> 00:34:32,990
She's a tough little thing,
608
00:34:31,300 --> 00:34:32,990
in with a chance.
609
00:34:33,070 --> 00:34:34,660
If we keep our word, will they return her?
610
00:34:34,730 --> 00:34:36,070
I don't know, Stella.
611
00:34:38,270 --> 00:34:41,370
I had to be sure
612
00:34:38,270 --> 00:34:41,370
before I could tell you anything.
613
00:34:41,440 --> 00:34:44,500
- He's waiting for you.
614
00:34:41,440 --> 00:34:44,500
- I know.
615
00:34:44,580 --> 00:34:48,740
Jack's talking all kinds of rubbish
616
00:34:44,580 --> 00:34:48,740
about you ordering their execution.
617
00:34:52,390 --> 00:34:54,120
- No!
618
00:34:52,390 --> 00:34:54,120
- It's true.
619
00:34:54,190 --> 00:34:57,120
I ordered Mitchell to take the ACs out
620
00:34:54,190 --> 00:34:57,120
and kill them.
621
00:34:58,260 --> 00:35:00,450
He must have disobeyed that order.
622
00:35:21,510 --> 00:35:25,510
He wants revenge for you decking him,
623
00:35:21,510 --> 00:35:25,510
and Rudi's not here.
624
00:35:26,620 --> 00:35:28,680
Right, it's time for the knife.
625
00:35:28,760 --> 00:35:30,990
No. Give me your ring.
626
00:35:31,060 --> 00:35:32,620
Jack, if we don't humiliate ourselves,
627
00:35:32,690 --> 00:35:35,090
they'll beat us to death
628
00:35:32,690 --> 00:35:35,090
and Lily will be in real trouble.
629
00:35:35,160 --> 00:35:36,320
It's important to me.
630
00:35:36,400 --> 00:35:39,160
Yeah, and we'll get it back, I promise,
631
00:35:36,400 --> 00:35:39,160
but we have to do this.
632
00:35:39,230 --> 00:35:40,720
- No.
633
00:35:39,230 --> 00:35:40,720
- Look, I made a promise.
634
00:35:40,800 --> 00:35:43,030
I promised Stella
635
00:35:40,800 --> 00:35:43,030
I'd get her daughter back safely.
636
00:35:43,100 --> 00:35:45,000
My mum gave me this ring before I left.
637
00:35:45,070 --> 00:35:46,440
Imagine what she'd say.
638
00:35:46,510 --> 00:35:51,500
Imagine what she'd say to you now,
639
00:35:46,510 --> 00:35:51,500
what she'd tell you to do.
640
00:35:51,580 --> 00:35:54,450
The right thing.
641
00:35:54,510 --> 00:35:57,110
Go on. Take it.
642
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
There you go.
643
00:36:05,790 --> 00:36:07,620
Jack! Jack!
644
00:36:13,830 --> 00:36:15,670
We call them Advanced Cultivars.
645
00:36:15,740 --> 00:36:17,700
Why did we develop them
646
00:36:15,740 --> 00:36:17,700
in the first place?
647
00:36:17,770 --> 00:36:20,260
Some of the early-pattern ACs came
648
00:36:17,770 --> 00:36:20,260
with the advanced military missions
649
00:36:20,340 --> 00:36:21,570
to test survivability.
650
00:36:21,640 --> 00:36:24,370
We were looking for genetic patterns
651
00:36:21,640 --> 00:36:24,370
to help us survive.
652
00:36:24,440 --> 00:36:26,350
First exploit them, then try to kill them,
653
00:36:26,410 --> 00:36:28,410
and Mitchell becomes
654
00:36:26,410 --> 00:36:28,410
the conscience of Carpathia.
655
00:36:28,480 --> 00:36:30,610
He'll have had his own reasons.
656
00:36:30,680 --> 00:36:33,350
We thought they were responsible for C-23,
657
00:36:33,420 --> 00:36:35,510
that all the children would die out.
658
00:36:35,590 --> 00:36:37,390
I had just lost my own children.
659
00:36:37,460 --> 00:36:40,890
I believed
660
00:36:37,460 --> 00:36:40,890
this place was different, better.
661
00:36:40,960 --> 00:36:42,360
It is.
662
00:36:48,840 --> 00:36:50,060
Fleur...
663
00:36:52,370 --> 00:36:53,900
It is.
664
00:36:56,380 --> 00:36:59,040
Come with me when I go talk to them.
665
00:36:59,110 --> 00:37:01,340
Help me make this better.
666
00:37:17,200 --> 00:37:18,430
You came.
667
00:37:20,000 --> 00:37:21,830
I didn't think you'd dare.
668
00:37:22,870 --> 00:37:25,860
I'd like to tell my people
669
00:37:22,870 --> 00:37:25,860
to put their weapons away.
670
00:37:25,940 --> 00:37:29,340
Can I do that, so we can talk?
671
00:37:34,150 --> 00:37:36,340
The baby's being treated
672
00:37:34,150 --> 00:37:36,340
by our best doctors.
673
00:37:36,420 --> 00:37:39,250
Then the fate of the three hostages
674
00:37:36,420 --> 00:37:39,250
is also in their hands.
675
00:37:39,320 --> 00:37:40,790
I understand.
676
00:37:41,820 --> 00:37:43,790
What do you want from me, Rudi?
677
00:37:43,860 --> 00:37:47,190
To tell you face to face
678
00:37:43,860 --> 00:37:47,190
that some day I shall destroy you.
679
00:37:48,290 --> 00:37:51,460
Well, that is unnecessary.
680
00:37:48,290 --> 00:37:51,460
We can help you...
681
00:37:51,530 --> 00:37:54,230
We don't need anybody but ourselves now.
682
00:37:54,300 --> 00:37:57,500
And some day
683
00:37:54,300 --> 00:37:57,500
we will walk into that place...
684
00:37:57,570 --> 00:37:59,200
and have our revenge.
685
00:37:59,270 --> 00:38:01,470
Nobody deserves your revenge.
686
00:38:01,540 --> 00:38:04,100
Least of all that young girl
687
00:38:01,540 --> 00:38:04,100
you dragged away from safety.
688
00:38:04,180 --> 00:38:05,840
She knows nothing about this place.
689
00:38:05,910 --> 00:38:07,470
Are you appealing
690
00:38:05,910 --> 00:38:07,470
to my sense of fair play?
691
00:38:07,550 --> 00:38:08,710
Your humanity.
692
00:38:08,780 --> 00:38:10,750
Oh, so now I'm a human being?
693
00:38:10,820 --> 00:38:14,190
He gave the order to take us out
694
00:38:10,820 --> 00:38:14,190
and kill us all, men and women alike.
695
00:38:14,250 --> 00:38:15,980
We had no choice.
696
00:38:16,060 --> 00:38:20,150
Our children were dying from C-23.
697
00:38:16,060 --> 00:38:20,150
We faced extinction...
698
00:38:20,230 --> 00:38:22,700
- Well, not because of us.
699
00:38:20,230 --> 00:38:22,700
- At the time, we were sure it was.
700
00:38:22,760 --> 00:38:27,290
But it was still wrong,
701
00:38:22,760 --> 00:38:27,290
and you have every reason to feel angry.
702
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
We can make amends.
703
00:38:31,970 --> 00:38:35,100
- We can provide you...
704
00:38:31,970 --> 00:38:35,100
- Can you tell me who my parents are?
705
00:38:39,480 --> 00:38:40,500
No.
706
00:38:43,480 --> 00:38:47,820
We didn't kill your children...
707
00:38:43,480 --> 00:38:47,820
but something else did.
708
00:38:47,890 --> 00:38:51,120
How do you know
709
00:38:47,890 --> 00:38:51,120
it's not still here watching you?
710
00:38:51,190 --> 00:38:53,960
How do you know
711
00:38:51,190 --> 00:38:53,960
it won't attack you again?
712
00:38:54,030 --> 00:38:56,590
C-23 was a virus, nothing more.
713
00:38:56,660 --> 00:38:59,160
Can you be sure?
714
00:38:56,660 --> 00:38:59,160
You were wrong once before.
715
00:38:59,230 --> 00:39:01,930
So what's your answer?
716
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
I'm not the one that needs answers.
717
00:39:03,870 --> 00:39:06,600
There's still a lot about this place
718
00:39:03,870 --> 00:39:06,600
you don't know.
719
00:39:06,670 --> 00:39:10,010
The baby is being treated.
720
00:39:06,670 --> 00:39:10,010
Please just let the hostages go.
721
00:39:12,780 --> 00:39:15,870
Bring her to me alive.
722
00:39:15,950 --> 00:39:19,820
And you come alone next time,
723
00:39:15,950 --> 00:39:19,820
or the bodies of the three hostages
724
00:39:19,890 --> 00:39:23,080
will be found hanging
725
00:39:19,890 --> 00:39:23,080
where everybody can see them.
726
00:39:33,370 --> 00:39:35,300
What he said back there about C-23.
727
00:39:35,370 --> 00:39:37,340
It was a virus. My children were sick.
728
00:39:37,400 --> 00:39:40,500
They got sick, Fleur, and they died.
729
00:39:40,570 --> 00:39:44,140
He's right, though.
730
00:39:40,570 --> 00:39:44,140
There's still a lot we don't know.
731
00:40:34,990 --> 00:40:36,960
OK, call me if any of the obs change.
732
00:40:37,030 --> 00:40:39,430
Breathing, heart rate, temperature,
733
00:40:37,030 --> 00:40:39,430
anything at all.
734
00:40:41,970 --> 00:40:43,870
Is this Lost and Found?
735
00:40:45,340 --> 00:40:47,310
I'll pick up my reward later.
736
00:40:49,740 --> 00:40:51,370
Aisling, do you want to take a seat?
737
00:40:58,020 --> 00:40:59,350
Is she OK?
738
00:40:59,420 --> 00:41:02,080
The guy she's saying killed her ma,
739
00:40:59,420 --> 00:41:02,080
the one she's scared of...
740
00:41:02,160 --> 00:41:03,320
Yeah, I know about him.
741
00:41:03,390 --> 00:41:06,150
Well, she said something
742
00:41:03,390 --> 00:41:06,150
about the way he treated her.
743
00:41:06,230 --> 00:41:09,020
Like there was something
744
00:41:06,230 --> 00:41:09,020
between them - weird vibe.
745
00:41:09,100 --> 00:41:11,000
OK. Thanks for bringing her to me.
746
00:41:11,060 --> 00:41:14,500
Don't take me not calling you
747
00:41:11,060 --> 00:41:14,500
as a fear of commitment, by the way.
748
00:41:14,570 --> 00:41:16,160
Could you do me a massive favour?
749
00:41:16,240 --> 00:41:19,730
Knock yourself on the head really hard
750
00:41:16,240 --> 00:41:19,730
and forget we ever met before.
751
00:41:21,170 --> 00:41:24,300
Some memories are just too precious.
752
00:41:38,320 --> 00:41:40,590
How can I live next to him...
753
00:41:42,630 --> 00:41:45,260
...knowing that he's here
754
00:41:42,630 --> 00:41:45,260
and my mum isn't...
755
00:41:46,900 --> 00:41:48,930
...knowing that he stole her life?
756
00:41:50,170 --> 00:41:53,000
I do understand
757
00:41:50,170 --> 00:41:53,000
how much you're suffering, Aisling.
758
00:41:53,070 --> 00:41:55,340
How can you?
759
00:41:55,410 --> 00:41:58,280
You've no idea.
760
00:42:01,150 --> 00:42:06,420
Aisling, how well did you know
761
00:42:01,150 --> 00:42:06,420
Julius Berger on the transporter?
762
00:42:08,860 --> 00:42:10,220
Aisling?
763
00:42:12,690 --> 00:42:15,060
Listen, I would like to do
764
00:42:12,690 --> 00:42:15,060
some tests on you
765
00:42:15,130 --> 00:42:17,390
if you'll give me your permission.
766
00:42:17,460 --> 00:42:19,190
What kind of tests?
767
00:42:19,270 --> 00:42:23,700
It's called Deep Brain Visualisation.
768
00:42:19,270 --> 00:42:23,700
It provokes memory episodes.
769
00:42:24,800 --> 00:42:28,370
Maybe there are things
770
00:42:24,800 --> 00:42:28,370
that you find difficult to talk about?
771
00:42:30,510 --> 00:42:33,110
Listen, I won't let him hurt you.
772
00:42:30,510 --> 00:42:33,110
I promise.
773
00:42:43,490 --> 00:42:46,890
Let's draw a picture
774
00:42:43,490 --> 00:42:46,890
to welcome the new arrivals.
775
00:42:46,960 --> 00:42:51,230
Can you draw me something special
776
00:42:46,960 --> 00:42:51,230
about your favourite activity?
777
00:42:54,730 --> 00:42:57,760
Forming the minds of future generations.
778
00:43:00,170 --> 00:43:01,870
It's fascinating.
779
00:43:04,740 --> 00:43:06,580
Any news about your daughter?
780
00:43:06,650 --> 00:43:09,740
You have an interest in the minds
781
00:43:06,650 --> 00:43:09,740
of young people, then?
782
00:43:09,820 --> 00:43:11,380
Yes.
783
00:43:11,450 --> 00:43:13,820
Only their minds, Julius?
784
00:43:13,890 --> 00:43:15,980
What's your point?
785
00:43:16,060 --> 00:43:18,120
You know I mentioned DBV
786
00:43:16,060 --> 00:43:18,120
and you refused?
787
00:43:18,190 --> 00:43:19,160
On principle.
788
00:43:19,230 --> 00:43:21,690
Aisling doesn't share
789
00:43:19,230 --> 00:43:21,690
your principles, though.
790
00:43:25,160 --> 00:43:27,030
I didn't sleep with Aisling.
791
00:43:27,100 --> 00:43:28,590
I didn't say that you did.
792
00:43:28,670 --> 00:43:32,130
She threw herself at me.
793
00:43:28,670 --> 00:43:32,130
I said no. She was too young.
794
00:43:32,210 --> 00:43:35,770
She's a pretty girl. Not many men
795
00:43:32,210 --> 00:43:35,770
would have shown your restraint.
796
00:43:35,840 --> 00:43:37,280
Where is this going?
797
00:43:37,340 --> 00:43:39,110
- You leave her alone now.
798
00:43:37,340 --> 00:43:39,110
- What?
799
00:43:39,180 --> 00:43:42,670
Leave her be,
800
00:43:39,180 --> 00:43:42,670
if you want to preserve your reputation.
801
00:43:42,750 --> 00:43:45,740
I know that's important to you, Julius.
802
00:43:45,820 --> 00:43:49,520
Whatever you've done,
803
00:43:45,820 --> 00:43:49,520
I can't make it right.
804
00:43:49,590 --> 00:43:54,190
But I can and I will protect Aisling
805
00:43:49,590 --> 00:43:54,190
from you now, I promise you that.
806
00:43:57,530 --> 00:44:03,400
Of course, it can't just be
807
00:43:57,530 --> 00:44:03,400
about theories and facts.
808
00:44:06,010 --> 00:44:09,670
The soul must also learn to sing.
809
00:44:21,690 --> 00:44:22,990
When we get back,
810
00:44:23,060 --> 00:44:26,750
I'm gonna get myself a few beers
811
00:44:23,060 --> 00:44:26,750
and a girl for the night.
812
00:44:26,830 --> 00:44:30,420
Well, no harm trying something new
813
00:44:26,830 --> 00:44:30,420
every once in a while, I guess.
814
00:44:30,500 --> 00:44:32,090
I was talking about Fleur.
815
00:44:32,170 --> 00:44:38,130
OK, she's got a big mouth on her, but...
816
00:44:32,170 --> 00:44:38,130
you wouldn't say no, would you?
817
00:44:38,200 --> 00:44:39,640
Not my type.
818
00:44:39,710 --> 00:44:41,230
Yeah, right.
819
00:44:48,310 --> 00:44:49,810
Poor little thing.
820
00:44:49,880 --> 00:44:52,780
Not a great introduction
821
00:44:49,880 --> 00:44:52,780
to her new home, is it?
822
00:44:53,890 --> 00:44:55,820
It's funny with new arrivals.
823
00:44:57,260 --> 00:44:58,550
What?
824
00:44:58,620 --> 00:45:04,860
Well, they...they don't know
825
00:44:58,620 --> 00:45:04,860
what it was like for us at the start,
826
00:45:04,930 --> 00:45:06,260
when we first came.
827
00:45:06,330 --> 00:45:09,200
We didn't have a clue
828
00:45:06,330 --> 00:45:09,200
about anything, did we?
829
00:45:09,270 --> 00:45:10,860
For some of us nothing's changed.
830
00:45:12,140 --> 00:45:15,340
Things must be looking up if you're
831
00:45:12,140 --> 00:45:15,340
starting to run at the mouth again.
832
00:45:15,410 --> 00:45:18,140
Oh, you think they are, Jack?
833
00:45:15,410 --> 00:45:18,140
Looking up?
834
00:45:18,210 --> 00:45:20,310
Well, I'd feel more optimistic
835
00:45:20,380 --> 00:45:23,710
if I was with someone that wouldn't faint
836
00:45:20,380 --> 00:45:23,710
at the first sight of blood.
837
00:45:23,780 --> 00:45:25,120
Oh, yeah, you're right, Jack.
838
00:45:25,180 --> 00:45:28,180
I don't like the sight of blood,
839
00:45:25,180 --> 00:45:28,180
the smell or the feel of it either.
840
00:45:28,250 --> 00:45:29,550
I think that's a good thing.
841
00:45:32,930 --> 00:45:34,420
You want some water?
842
00:45:35,630 --> 00:45:37,790
Your mum's been waiting for you.
843
00:45:40,170 --> 00:45:42,640
I'm never going to see her, am I?
844
00:45:43,700 --> 00:45:46,430
They're going to kill us
845
00:45:43,700 --> 00:45:46,430
even if they get the baby back.
846
00:45:46,510 --> 00:45:48,060
What are you talking about?
847
00:45:48,140 --> 00:45:51,770
We're all gonna make it
848
00:45:48,140 --> 00:45:51,770
out of here alive, even Cass.
849
00:45:54,550 --> 00:45:57,380
I really think the tide's turning
850
00:45:54,550 --> 00:45:57,380
in our favour now.
851
00:45:59,590 --> 00:46:01,350
I'm glad I'm not alone now.
852
00:46:05,190 --> 00:46:06,560
Thanks.
853
00:46:08,590 --> 00:46:10,390
Hey, Truffle!
854
00:46:10,460 --> 00:46:13,300
What are you doing
855
00:46:10,460 --> 00:46:13,300
in the middle of this crisis, hey?
856
00:46:14,800 --> 00:46:19,670
Not the faintest idea that three lives
857
00:46:14,800 --> 00:46:19,670
depend upon your well-being.
858
00:46:22,380 --> 00:46:24,670
They tell me she's stabilising.
859
00:46:24,740 --> 00:46:26,650
Tonight's critical.
860
00:46:29,380 --> 00:46:31,580
- How's Fleur?
861
00:46:29,380 --> 00:46:31,580
- Bruised.
862
00:46:31,650 --> 00:46:33,090
She'll come through.
863
00:46:33,150 --> 00:46:34,550
Are you sure?
864
00:46:34,620 --> 00:46:37,950
She's emotional, but she's also smart.
865
00:46:42,090 --> 00:46:47,800
- How did the ACs produce a baby?
866
00:46:42,090 --> 00:46:47,800
- Not my number one concern, really.
867
00:46:47,870 --> 00:46:50,700
The men were hormonally modified.
868
00:46:52,910 --> 00:46:57,610
President Tate is confused
869
00:46:52,910 --> 00:46:57,610
by your existence, Truffle.
870
00:46:57,680 --> 00:46:59,940
It might be very important.
871
00:47:02,880 --> 00:47:05,880
Such strange little things, babies.
872
00:47:09,960 --> 00:47:14,760
Lily's so close to me now, Richard.
873
00:47:09,960 --> 00:47:14,760
I just need to hold her again.
874
00:48:13,620 --> 00:48:15,280
Where's the baby gone?
875
00:48:15,350 --> 00:48:17,910
No. No, please...
876
00:48:18,960 --> 00:48:21,950
- Listen!
877
00:48:23,360 --> 00:48:25,160
What the hell are you doing here?
878
00:48:25,230 --> 00:48:27,200
I wanted cell samples taken.
879
00:48:27,270 --> 00:48:28,460
You wanted...
880
00:48:28,530 --> 00:48:31,060
Do you not think that the hostages
881
00:48:28,530 --> 00:48:31,060
are a greater priority?
882
00:48:31,140 --> 00:48:33,200
Her respiratory system
883
00:48:31,140 --> 00:48:33,200
has been stabilised.
884
00:48:33,270 --> 00:48:35,170
It's an opportunity we couldn't pass up.
885
00:48:35,240 --> 00:48:36,500
You're unbelievable.
886
00:48:36,580 --> 00:48:38,310
That baby could hold answers
887
00:48:36,580 --> 00:48:38,310
to our future.
888
00:48:38,380 --> 00:48:40,810
My future has a knife to her throat
889
00:48:38,380 --> 00:48:40,810
right now, Richard.
890
00:48:40,880 --> 00:48:41,850
It's a baby.
891
00:48:41,910 --> 00:48:45,440
I don't care if it's a baby human,
892
00:48:41,910 --> 00:48:45,440
a baby AC or a baby chimp.
893
00:48:45,520 --> 00:48:47,710
It wasn't born for our benefit
894
00:48:45,520 --> 00:48:47,710
and it's not your child.
895
00:48:54,390 --> 00:48:56,260
We're done here anyway.
896
00:48:57,660 --> 00:48:59,960
It's time to take her back.
897
00:49:39,070 --> 00:49:41,100
Are you sure you're OK alone?
898
00:49:41,170 --> 00:49:43,230
Better if we do it as he asked.
899
00:49:44,310 --> 00:49:46,840
Next time you see me,
900
00:49:44,310 --> 00:49:46,840
I'll have Lily with me.
901
00:50:28,250 --> 00:50:30,310
I don't like this.
902
00:50:30,390 --> 00:50:32,790
Something's wrong.
903
00:50:30,390 --> 00:50:32,790
Why's he standing up there like that?
904
00:50:32,860 --> 00:50:35,620
- It's a trap. They're going to kill us.
905
00:50:32,860 --> 00:50:35,620
- Stay calm.
906
00:50:42,330 --> 00:50:45,330
He's giving a signal.
907
00:50:42,330 --> 00:50:45,330
The lying bastard's giving a signal, Cass.
908
00:50:45,400 --> 00:50:46,630
Wait.
909
00:50:51,710 --> 00:50:53,300
I've listened enough to you.
910
00:50:54,350 --> 00:50:55,310
Jack!
911
00:50:57,520 --> 00:51:00,510
- No!
912
00:50:57,520 --> 00:51:00,510
Lily, run!
913
00:51:23,410 --> 00:51:25,570
Go on, then! Go on, finish it!
914
00:51:25,640 --> 00:51:27,340
Can't, can you?
915
00:51:27,410 --> 00:51:30,110
Don't even know how to prime it,
916
00:51:27,410 --> 00:51:30,110
you stupid ape.
917
00:51:30,180 --> 00:51:31,510
Jack, Jack, let him go!
918
00:51:34,820 --> 00:51:37,620
- They weren't going to show us any mercy.
919
00:51:34,820 --> 00:51:37,620
- Let him go.
920
00:51:39,630 --> 00:51:41,090
Enough bloodshed.
921
00:52:02,620 --> 00:52:04,020
Let's go home.
922
00:52:31,440 --> 00:52:32,910
Is it you?
923
00:52:34,610 --> 00:52:36,140
Are you my daughter?
924
00:52:49,460 --> 00:52:51,290
Lily!
925
00:52:53,070 --> 00:52:54,860
You're not my mother.
926
00:52:54,930 --> 00:52:56,990
I love you.
927
00:52:57,070 --> 00:52:58,230
You left me.
928
00:53:13,790 --> 00:53:16,350
You're certain
929
00:53:13,790 --> 00:53:16,350
they were going to double-cross us?
930
00:53:16,420 --> 00:53:18,450
- He gave a signal.
931
00:53:16,420 --> 00:53:18,450
- Did he?
932
00:53:18,520 --> 00:53:20,050
Did he?
933
00:53:20,130 --> 00:53:21,390
Yeah.
934
00:53:22,830 --> 00:53:25,530
Pretty sure that they was gonna kill us.
935
00:53:37,910 --> 00:53:39,170
Cass?
936
00:53:40,410 --> 00:53:41,970
Are you all right?
937
00:53:50,690 --> 00:53:53,160
- Look.
938
00:53:50,690 --> 00:53:53,160
- Listen, Cass...
939
00:53:53,230 --> 00:53:56,250
Meeting you was the best thing
940
00:53:53,230 --> 00:53:56,250
that ever happened to me.
941
00:53:56,330 --> 00:53:58,520
You gave me this place, this life.
942
00:53:58,600 --> 00:54:00,620
And it was one of the best decisions
943
00:53:58,600 --> 00:54:00,620
I ever made.
944
00:54:00,700 --> 00:54:04,070
- But I have blood on my hands again.
945
00:54:00,700 --> 00:54:04,070
- We'll wash it off.
946
00:54:06,740 --> 00:54:11,300
What if we make
947
00:54:06,740 --> 00:54:11,300
all the same mistakes again?
948
00:54:11,380 --> 00:54:13,350
What if we can't escape that?
949
00:54:19,220 --> 00:54:21,980
Cass, you're a good man.
950
00:54:24,360 --> 00:54:26,290
That's what you can't escape.
951
00:54:40,970 --> 00:54:44,640
Can we, um...
952
00:54:40,970 --> 00:54:44,640
go somewhere more private?
953
00:54:44,710 --> 00:54:48,150
So I can have an accident?
954
00:54:44,710 --> 00:54:48,150
Fall out of a window, maybe?
955
00:54:48,210 --> 00:54:50,050
Aisling, that's ridiculous.
956
00:54:50,120 --> 00:54:52,080
Why do you want to play games with me?
957
00:54:52,150 --> 00:54:53,550
I wasn't playing games.
958
00:54:55,120 --> 00:54:56,950
You kissed me.
959
00:54:57,020 --> 00:54:58,790
You touched me.
960
00:54:58,860 --> 00:55:02,950
And that was wrong,
961
00:54:58,860 --> 00:55:02,950
which is why I stopped there.
962
00:55:05,530 --> 00:55:07,590
You killed my mother.
963
00:55:07,670 --> 00:55:08,830
Oh...
964
00:55:08,900 --> 00:55:11,300
There's no other way
965
00:55:08,900 --> 00:55:11,300
of describing what you did.
966
00:55:12,770 --> 00:55:14,800
This, again.
967
00:55:14,870 --> 00:55:19,740
You brainwashed her, hypnotised her,
968
00:55:14,870 --> 00:55:19,740
whatever it is that you do.
969
00:55:22,280 --> 00:55:25,120
I should have stabbed you
970
00:55:22,280 --> 00:55:25,120
when I had the chance.
971
00:55:26,820 --> 00:55:29,120
You never had the chance.
972
00:55:30,390 --> 00:55:31,550
You never will.
973
00:55:34,630 --> 00:55:37,530
I am going to live
974
00:55:34,630 --> 00:55:37,530
for my brilliant mother,
975
00:55:37,600 --> 00:55:41,900
who sacrificed everything
976
00:55:37,600 --> 00:55:41,900
to bring me here...
977
00:55:43,040 --> 00:55:45,000
...and I'm gonna start a new life.
978
00:55:45,070 --> 00:55:47,300
Good luck with that.
979
00:55:47,370 --> 00:55:52,330
And you can tell your new mentor
980
00:55:47,370 --> 00:55:52,330
that I understand her terms.
981
00:55:52,410 --> 00:55:56,580
We will not be speaking again, Aisling.
982
00:56:08,490 --> 00:56:10,260
Are you OK, Little-Legs?
983
00:56:11,330 --> 00:56:12,590
Yes.
984
00:56:12,660 --> 00:56:15,570
I'm fine. He's gone now.
985
00:56:29,110 --> 00:56:33,070
It seems we're to be graced
986
00:56:29,110 --> 00:56:33,070
with her company a little longer.
987
00:56:36,960 --> 00:56:39,320
- Lily's in viral screening?
988
00:56:36,960 --> 00:56:39,320
- Yeah.
989
00:56:39,390 --> 00:56:41,860
Angry, I hear.
990
00:56:43,830 --> 00:56:46,820
I did what I thought
991
00:56:43,830 --> 00:56:46,820
was best for her as well.
992
00:56:46,900 --> 00:56:48,490
Of course you did.
993
00:56:48,570 --> 00:56:50,060
Give it time.
994
00:56:56,110 --> 00:56:57,670
So what now?
995
00:56:57,740 --> 00:57:00,770
Well, we have to find Rudi,
996
00:56:57,740 --> 00:57:00,770
try and return the baby
997
00:57:00,850 --> 00:57:02,710
and find a peaceful solution.
998
00:57:07,620 --> 00:57:10,380
Stella, I took the cell samples
999
00:57:07,620 --> 00:57:10,380
for a reason.
1000
00:57:10,460 --> 00:57:13,820
A reason I didn't want to say
1001
00:57:10,460 --> 00:57:13,820
in front of Fleur.
1002
00:57:15,960 --> 00:57:19,160
Our birth rate has plummeted
1003
00:57:15,960 --> 00:57:19,160
in the last year, it's still falling.
1004
00:57:20,630 --> 00:57:23,800
Women are not becoming pregnant
1005
00:57:20,630 --> 00:57:23,800
and we need to do something.
1006
00:57:26,570 --> 00:57:30,670
And yet the ACs have started to reproduce.
1007
00:57:32,180 --> 00:57:35,910
This baby could be the key to our future.
1008
00:57:35,980 --> 00:57:38,080
Reproduction.
1009
00:57:38,150 --> 00:57:41,180
It's all it comes down to in the end.
1010
00:57:41,250 --> 00:57:43,980
Endlessly copying ourselves.
1011
00:57:47,860 --> 00:57:49,950
We're alive, Stella.
1012
00:57:51,300 --> 00:57:52,590
Lily's alive.
1013
00:57:53,800 --> 00:57:57,170
That tiny baby with its heart
1014
00:57:53,800 --> 00:57:57,170
thumping in its ribcage,
1015
00:57:57,240 --> 00:58:02,110
pushing the blood around, the oxygen
1016
00:57:57,240 --> 00:58:02,110
to its growing brain, she's alive.
1017
00:58:03,280 --> 00:58:05,370
It's all it's ever been about.
1018
00:58:06,510 --> 00:58:09,740
Every terrifying, glorious minute of it.
1019
00:58:11,520 --> 00:58:13,820
Human life.
66292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.