All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E19.Faith.Off.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,072 --> 00:00:05,173 Mm... 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,574 What do you think? 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,608 Is it serious? 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,210 Well, I've only been 5 00:00:09,277 --> 00:00:12,146 in medical school two weeks, so technically... 6 00:00:12,213 --> 00:00:15,849 I'm not really a doctor. I... 7 00:00:15,916 --> 00:00:18,086 can't actually find my classes. 8 00:00:18,152 --> 00:00:22,690 Do you see a Building 322 on this map? 9 00:00:22,756 --> 00:00:24,125 Right there. 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,294 Oh, great! 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,996 You should be a doctor. 12 00:00:29,063 --> 00:00:30,698 Hey, Matthew, I have to cancel 13 00:00:30,764 --> 00:00:32,466 my 11:15 appointment with you. 14 00:00:32,533 --> 00:00:35,503 It turns out that suspicious mole was a chocolate chip. 15 00:00:35,569 --> 00:00:36,337 (smacking lips) 16 00:00:36,404 --> 00:00:38,339 Less than 24 hours' notice-- 17 00:00:38,406 --> 00:00:40,040 I'm afraid I'm still gonna have to bill you. 18 00:00:40,108 --> 00:00:41,575 Damn doctors. 19 00:00:41,642 --> 00:00:43,544 Richard, what are you doing here? 20 00:00:43,611 --> 00:00:45,979 It's almost 8:00. Ritchie's gonna be late for school! 21 00:00:46,046 --> 00:00:48,882 Oh, shoot, come on, Ritchie, we got to get you to school, little man. 22 00:00:48,949 --> 00:00:51,419 Wait, I have to get my tape recorder. Okay. 23 00:00:51,485 --> 00:00:52,820 What? Why does he need a tape recorder? 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,222 Well, the last few weeks 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,989 he's been asking a lot of questions about sex. 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,458 Why men and women sleep together, 27 00:00:57,525 --> 00:01:00,294 what their dirty parts do-- so I told him 28 00:01:00,361 --> 00:01:01,462 I'd give him the sex talk on the way to school, 29 00:01:01,529 --> 00:01:02,996 and he wants to record it. 30 00:01:03,063 --> 00:01:04,532 I wouldn't mind getting a copy 31 00:01:04,598 --> 00:01:06,900 of that tape when you're done. 32 00:01:06,967 --> 00:01:08,769 Wait, you're having a sex talk with him? 33 00:01:08,836 --> 00:01:10,771 I thought I was supposed to have the sex talk with him. 34 00:01:10,838 --> 00:01:12,473 No. You got to have the body hair talk. 35 00:01:12,540 --> 00:01:14,842 No, I had to have the body hair talk 36 00:01:14,908 --> 00:01:17,545 because he accidentally saw me coming out of the shower. 37 00:01:17,611 --> 00:01:21,149 And it was the middle of winter. 38 00:01:21,215 --> 00:01:23,884 Uh, I'm afraid I can no longer be your doctor... 39 00:01:23,951 --> 00:01:26,854 or your brother. 40 00:01:26,920 --> 00:01:28,756 Look, Christine, I'm his dad. 41 00:01:28,822 --> 00:01:30,558 A boy should hear about sex from his dad. 42 00:01:30,624 --> 00:01:32,926 I did. And I never heard you complain. 43 00:01:32,993 --> 00:01:34,295 Quite the opposite. 44 00:01:34,362 --> 00:01:38,098 I have got to find my medical school. 45 00:01:38,166 --> 00:01:41,101 Lookit, I'm just saying that there is a huge difference 46 00:01:41,169 --> 00:01:43,671 between knowing how to do it and knowing how to explain it. 47 00:01:43,737 --> 00:01:47,040 All right? I mean, I must have told you, like, a thousand times 48 00:01:47,107 --> 00:01:48,542 how my menstrual cycle works. 49 00:01:48,609 --> 00:01:49,977 You still could never understand. 50 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 That is not true. 51 00:01:51,412 --> 00:01:53,214 Okay, yeah, explain it to me then. 52 00:01:53,281 --> 00:01:54,882 (chuckles) Well... 53 00:01:54,948 --> 00:01:57,785 every 30 days, give or take, a woman's body produces 54 00:01:57,851 --> 00:02:00,254 about a hundred eggs, more or less. 55 00:02:00,321 --> 00:02:01,855 No, I'd say that's way less. 56 00:02:01,922 --> 00:02:02,890 Like what, 50? 57 00:02:02,956 --> 00:02:06,194 Well, no, let's go with a dozen. 58 00:02:06,260 --> 00:02:08,396 Right. 'Cause they're eggs. 59 00:02:11,165 --> 00:02:12,500 So... 60 00:02:12,566 --> 00:02:14,735 if a man's sperm makes its way upriver 61 00:02:14,802 --> 00:02:17,271 and one gets through, then you get a baby. 62 00:02:17,338 --> 00:02:19,440 If not, the woman gets her period. 63 00:02:19,507 --> 00:02:21,809 And the period can last for quite a long time. 64 00:02:21,875 --> 00:02:24,912 In some cases, the entire length of a marriage. 65 00:02:24,978 --> 00:02:26,480 (laughing) 66 00:02:26,547 --> 00:02:27,448 Okay. 67 00:02:27,515 --> 00:02:29,283 I'm giving him the talk. 68 00:02:29,350 --> 00:02:30,751 Hey, sweetheart, here's your bookbag, okay? 69 00:02:30,818 --> 00:02:32,220 Now, don't forget, 70 00:02:32,286 --> 00:02:34,388 I'm picking you up at 2:00 outside school. Okay. 71 00:02:34,455 --> 00:02:36,390 Okay, love, you have a great day. Love ya. 72 00:02:36,457 --> 00:02:38,459 Bye, Mom. Bye, darling. 73 00:02:39,260 --> 00:02:40,694 (laughs): Yeah. 74 00:02:40,761 --> 00:02:43,030 Let me tell you, I have plenty of sexual complaints. 75 00:02:43,096 --> 00:02:46,667 He used to work it like he was scratching a lottery ticket. 76 00:02:50,671 --> 00:02:53,774 And let me tell you, there were no instant winners there. 77 00:03:02,983 --> 00:03:04,852 Oh. 78 00:03:04,918 --> 00:03:06,354 Hi. Sorry. 79 00:03:06,420 --> 00:03:08,722 You forgot Ritchie's lunch! 80 00:03:08,789 --> 00:03:11,024 Oh, they're having a fight. Oh, divorce is so ugly. 81 00:03:11,091 --> 00:03:12,560 Divorce? Look at her blouse. 82 00:03:12,626 --> 00:03:14,395 Look at her hair. Look at the back of her hair. 83 00:03:14,462 --> 00:03:17,965 Hey! I'm standing right here! 84 00:03:18,031 --> 00:03:19,600 Look at her shoes. 85 00:03:19,667 --> 00:03:23,003 Hey! I'm just trying to bring my son his lunch. 86 00:03:23,070 --> 00:03:25,506 Will you make sure that he gets it? Yeah, sure. 87 00:03:25,573 --> 00:03:27,508 I got to run, but I'll call you later 88 00:03:27,575 --> 00:03:29,277 and we'll set up a time I can come by the house. Great. 89 00:03:29,343 --> 00:03:31,111 Oh, and if my husband answers, just hang up. 90 00:03:31,178 --> 00:03:33,113 I like doing that to him. 91 00:03:33,180 --> 00:03:35,683 Or if he answers, I'll just use a foreign accent. 92 00:03:35,749 --> 00:03:38,819 (European accent): I'm looking for Lindsay. Do not make me wait. 93 00:03:38,886 --> 00:03:40,388 (laughing) 94 00:03:40,454 --> 00:03:42,390 (laughing): That is funny. 95 00:03:42,456 --> 00:03:45,859 What-what, uh, what are you going up to her house for? 96 00:03:45,926 --> 00:03:47,628 Well, Lindsay has some work she needs done. 97 00:03:47,695 --> 00:03:48,796 She asked if I'd be interested. 98 00:03:48,862 --> 00:03:50,464 Yeah, I'm redoing my master bath. 99 00:03:50,531 --> 00:03:52,032 Because I just redid my master bath. 100 00:03:52,099 --> 00:03:54,702 That's not why. I don't do everything you do. 101 00:03:54,768 --> 00:03:56,504 I didn't get my eyes done. (gasps) 102 00:03:56,570 --> 00:03:57,905 I didn't get my eyes done. 103 00:03:57,971 --> 00:04:00,308 Really? Wink. 104 00:04:01,074 --> 00:04:02,876 I could wink. 105 00:04:04,845 --> 00:04:07,548 Richard, you're renovating her bathroom? 106 00:04:07,615 --> 00:04:10,384 Yeah. I'm a contractor; that's what I do. 107 00:04:10,451 --> 00:04:11,885 No, I know, but I mean, 108 00:04:11,952 --> 00:04:13,554 shouldn't you interview more people 109 00:04:13,621 --> 00:04:16,023 before hiring some clod off the street? 110 00:04:18,258 --> 00:04:20,027 Hey, what are you doing? 111 00:04:20,093 --> 00:04:21,329 No, no, I mean, not you, but... 112 00:04:21,395 --> 00:04:22,930 Oh! I just winked. 113 00:04:22,996 --> 00:04:24,164 So, ha. 114 00:04:24,231 --> 00:04:26,667 And now I can't stop winking. 115 00:04:26,734 --> 00:04:28,769 Yeah, you're not winking. 116 00:04:29,437 --> 00:04:31,305 Am I winking now? 117 00:04:32,473 --> 00:04:34,041 No. Nothing's moving. 118 00:04:34,107 --> 00:04:36,143 Oh, no. Okay, I'll drive you. 119 00:04:36,209 --> 00:04:37,878 Okay. Yeah. This way. 120 00:04:40,180 --> 00:04:41,415 Hey... 121 00:04:41,482 --> 00:04:43,050 why are you sabotaging my work? 122 00:04:43,116 --> 00:04:46,587 Why are you taking a job from a parent at our kid's school? 123 00:04:46,654 --> 00:04:47,888 They already hate us here. 124 00:04:47,955 --> 00:04:49,990 She'll just be waiting for an opportunity 125 00:04:50,057 --> 00:04:51,392 for you to screw up. 126 00:04:51,459 --> 00:04:52,860 They'll ostracize us even more. 127 00:04:52,926 --> 00:04:54,762 I mean, seriously, Richard, if something happens, 128 00:04:54,828 --> 00:04:57,130 it doesn't just affect you, it affects Ritchie, too! 129 00:04:57,197 --> 00:04:59,700 Why would something happen? I'm a good contractor. 130 00:04:59,767 --> 00:05:01,769 (groans): No, I know you're a good contractor, 131 00:05:01,835 --> 00:05:03,203 but if something were to happen... 132 00:05:03,270 --> 00:05:04,705 Nothing's gonna happen. 133 00:05:04,772 --> 00:05:06,374 Look, Christine, I may forget things sometimes, 134 00:05:06,440 --> 00:05:08,376 and I may not know how the egg gets 135 00:05:08,442 --> 00:05:11,379 to the uterus and brings on the flow... 136 00:05:11,445 --> 00:05:13,313 but I know my job. 137 00:05:13,381 --> 00:05:14,815 (sighs): Okay, you're right. 138 00:05:14,882 --> 00:05:16,984 Just please, be extra careful, okay? 139 00:05:17,050 --> 00:05:19,787 And for the record, you don't get your period 140 00:05:19,853 --> 00:05:22,423 just because your egg is in the uterus, all right? 141 00:05:22,490 --> 00:05:25,092 A lot of other stuff happens. 142 00:05:27,060 --> 00:05:28,996 A lot. 143 00:05:30,263 --> 00:05:32,466 You don't know, either, do you? 144 00:05:34,635 --> 00:05:37,938 I have a pretty good idea. 145 00:05:49,349 --> 00:05:51,919 Hello? Everybody decent? 146 00:05:51,985 --> 00:05:54,321 Hey, Christine. What are you guys doing here? 147 00:05:54,388 --> 00:05:55,623 Is everything okay? 148 00:05:55,689 --> 00:05:57,090 Oh, yeah. We were just doing errands. 149 00:05:57,157 --> 00:05:58,759 We thought we'd drop by. 150 00:05:58,826 --> 00:06:00,461 We brought you your favorite smoothie: 151 00:06:00,528 --> 00:06:02,830 raspberry-matazz with extra rose hips. 152 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 That's right. I like rose hips. 153 00:06:10,771 --> 00:06:12,440 I'm your boss. Stop looking at me. 154 00:06:13,707 --> 00:06:17,310 Wow, you've done all of this in a week? 155 00:06:17,377 --> 00:06:20,481 So this is... pretty much on schedule, then? 156 00:06:20,548 --> 00:06:22,382 Yeah, we're making good progress. 157 00:06:24,485 --> 00:06:26,420 Now not so much. 158 00:06:26,487 --> 00:06:28,055 Look at these. 159 00:06:28,121 --> 00:06:30,190 Are these the blueprints or something? 160 00:06:30,257 --> 00:06:32,626 They look so complicated. Wow! 161 00:06:32,693 --> 00:06:35,496 How do you figure out all of these numbers 162 00:06:35,563 --> 00:06:36,697 and these arrows and everything? 163 00:06:36,764 --> 00:06:38,632 Can you figure this out? 164 00:06:38,699 --> 00:06:40,768 Christine, what are you doing here? 165 00:06:40,834 --> 00:06:43,170 Because I'm getting the feeling you only came by to check up on me. 166 00:06:43,236 --> 00:06:45,706 Matthew, please! 167 00:06:54,014 --> 00:06:57,951 Okay, I am checking up on you, but only because it's Lindsay. 168 00:06:58,018 --> 00:07:00,554 She's awful. You don't know her like I do. 169 00:07:00,621 --> 00:07:05,158 I mean, she went after my hair, and I have great hair. 170 00:07:10,598 --> 00:07:13,066 This isn't about Lindsay; this is about me. 171 00:07:13,133 --> 00:07:14,968 You think I'm gonna screw the job up. 172 00:07:15,035 --> 00:07:16,504 Well, I'm not. 173 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Well, I just don't want another dome house on our hands. 174 00:07:25,679 --> 00:07:28,215 Are you bringing up the dome house? 175 00:07:28,281 --> 00:07:30,718 I really can't believe you're bringing up the dome house. 176 00:07:30,784 --> 00:07:35,322 Those were my parents' friends, and you completely messed it up. 177 00:07:35,388 --> 00:07:38,025 It was my first job; it was 15 years ago! 178 00:07:38,091 --> 00:07:40,427 They hired you to build a dome house, 179 00:07:40,494 --> 00:07:41,895 but it wasn't a dome. 180 00:07:41,962 --> 00:07:44,498 It was like something out of a Dr. Seuss book. 181 00:07:44,565 --> 00:07:46,767 I kept waiting for the Lorax to jump out. 182 00:07:46,834 --> 00:07:48,602 "Come on in to my home. 183 00:07:48,669 --> 00:07:51,505 It's not a house. It's not a dome!" 184 00:07:54,407 --> 00:07:56,309 There were some problems with the plans. 185 00:07:56,376 --> 00:07:57,945 I fixed it as best I could. 186 00:07:58,011 --> 00:08:00,814 Besides, they were crazy. They wanted to live in a dome. 187 00:08:00,881 --> 00:08:05,218 You know who lives in a dome? Eskimos and nobody. 188 00:08:05,285 --> 00:08:08,622 It cost us every penny that we saved to fix that thing. 189 00:08:08,689 --> 00:08:11,324 And you didn't get work for six months after that. 190 00:08:11,391 --> 00:08:13,026 And my parents never got to go 191 00:08:13,093 --> 00:08:14,862 to Lake Shasta with the Hallorans again. 192 00:08:14,928 --> 00:08:16,564 They love that houseboat. 193 00:08:16,630 --> 00:08:18,899 Do you have any idea how much my dad loves 194 00:08:18,966 --> 00:08:21,501 peeing off the side of things?! 195 00:08:25,038 --> 00:08:27,274 I'm not having this conversation again. 196 00:08:27,340 --> 00:08:29,577 Look, Christine, I appreciate the total lack of faith, 197 00:08:29,643 --> 00:08:31,912 but believe it or not, I know a little bit more about this than you do. 198 00:08:31,979 --> 00:08:35,282 And right now I have to run to Home Depot, and you need to leave. 199 00:08:35,348 --> 00:08:37,951 What's Home Depot? 200 00:08:39,587 --> 00:08:41,955 What? Home Depot. 201 00:08:43,023 --> 00:08:44,424 Home Depot. 202 00:08:44,491 --> 00:08:47,027 Home Depot. Is he messing with me? 203 00:08:47,094 --> 00:08:48,762 No, he doesn't know what it is. 204 00:08:48,829 --> 00:08:51,098 It's the biggest home improvement store in the world. 205 00:08:51,164 --> 00:08:53,667 It's the greatest place on earth. 206 00:08:54,735 --> 00:08:57,037 Can I go? 207 00:08:57,104 --> 00:08:59,339 Don't you have a class or something? 208 00:08:59,406 --> 00:09:01,709 No, I can't find it. 209 00:09:04,411 --> 00:09:05,545 Yeah, sure, you can come along. 210 00:09:05,613 --> 00:09:08,515 Will I need these? 211 00:09:08,582 --> 00:09:11,852 Your parents should win a prize. 212 00:09:13,053 --> 00:09:14,788 Yeah, come on. Okay, you know what? 213 00:09:14,855 --> 00:09:17,157 Go ahead without me. I got to use the bathroom. 214 00:09:17,224 --> 00:09:18,726 Okay, but hurry up. 215 00:09:18,792 --> 00:09:21,028 And I wish I didn't feel the need to explain this to you, 216 00:09:21,094 --> 00:09:24,131 but the toilet on the front lawn is not connected. 217 00:09:25,432 --> 00:09:27,701 You don't need to tell me that. 218 00:09:27,768 --> 00:09:30,337 And thanks for telling me that. 219 00:09:38,445 --> 00:09:40,513 Yeah, let's go with the standing wash basin, and I'll take it 220 00:09:40,580 --> 00:09:41,949 in a walnut if you got it. 221 00:09:42,015 --> 00:09:44,217 I think we do. Let me go check. 222 00:09:44,284 --> 00:09:45,285 Thanks, Jesse. 223 00:09:45,352 --> 00:09:46,820 Hey. Hey. 224 00:09:46,887 --> 00:09:49,289 Just want to look at some shower systems. Then we're good. 225 00:09:49,356 --> 00:09:50,791 What's that? 226 00:09:50,858 --> 00:09:53,260 Oh, that's an African violet. 227 00:09:53,326 --> 00:09:55,395 They have a whole lawn and garden section back there. 228 00:09:55,462 --> 00:09:57,230 Th-There's a sprinkler installation clinic 229 00:09:57,297 --> 00:09:58,565 in half an hour. 230 00:09:58,632 --> 00:10:00,167 Now, that is a practical clinic. 231 00:10:00,233 --> 00:10:01,334 Not like med school, 232 00:10:01,401 --> 00:10:03,536 where it's all about finding your classes. 233 00:10:03,603 --> 00:10:05,205 What's the matter with you? 234 00:10:05,272 --> 00:10:08,742 A flower? You're at Home Depot, and you buy a flower? 235 00:10:08,809 --> 00:10:10,210 Why are you yelling at me? 236 00:10:10,277 --> 00:10:11,912 You're missing the whole point of this place. 237 00:10:11,979 --> 00:10:14,748 Look around. There are amazing things here. 238 00:10:14,815 --> 00:10:16,717 Fine, I'll browse over there. 239 00:10:16,784 --> 00:10:18,385 No. You don't browse. 240 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 You grab, you buy, you build. 241 00:10:20,520 --> 00:10:22,289 Okay! It's my first time. 242 00:10:26,827 --> 00:10:28,595 Here, is this good? 243 00:10:28,662 --> 00:10:30,397 A lightbulb-changing kit? 244 00:10:30,463 --> 00:10:33,066 Well, it's not a flower. 245 00:10:35,335 --> 00:10:38,972 Hey, I can use this to get the jasmine to climb up my trellis. 246 00:10:39,039 --> 00:10:42,209 Go ahead. Say "jasmine" or "trellis" again. 247 00:10:42,275 --> 00:10:44,377 I don't want to. 248 00:10:46,847 --> 00:10:49,149 I can't believe Christine came to my job. 249 00:10:49,216 --> 00:10:50,818 How would she like it if I went to her gym 250 00:10:50,884 --> 00:10:52,352 and just hung out in the women's locker room? 251 00:10:52,419 --> 00:10:53,787 No, she would not like it. 252 00:10:53,854 --> 00:10:55,723 I can tell you that from experience. 253 00:10:55,789 --> 00:10:57,057 She's so critical with me: 254 00:10:57,124 --> 00:10:58,792 what I wear, how I drive, 255 00:10:58,859 --> 00:11:00,794 what I can and can't say to Ritchie. 256 00:11:00,861 --> 00:11:02,796 She even picks on the way I walk. 257 00:11:02,863 --> 00:11:04,497 Well, you do walk a little funny. 258 00:11:04,564 --> 00:11:07,034 One leg's shorter than the other. I can't help it. 259 00:11:07,100 --> 00:11:09,837 I didn't know that. That's okay. I deal with it. 260 00:11:09,903 --> 00:11:12,840 Oh, please, allow me. 261 00:11:16,910 --> 00:11:19,312 Thank you so much. 262 00:11:21,081 --> 00:11:24,117 It's looking pretty good now, isn't it? 263 00:11:27,020 --> 00:11:29,122 No. Go to the right a little. To the right. 264 00:11:29,189 --> 00:11:30,123 Yeah, there! 265 00:11:30,190 --> 00:11:32,592 Yeah! You got it! 266 00:11:32,659 --> 00:11:35,362 That thing's been on the roof since New Year's. 267 00:11:35,428 --> 00:11:37,831 That was a wild party! 268 00:11:37,898 --> 00:11:40,801 And the last one we invited Mom to. 269 00:11:42,069 --> 00:11:43,303 Hey, look. It's my mom's bra. 270 00:11:43,370 --> 00:11:45,305 Give me a buck, I'll let you touch it. 271 00:11:46,673 --> 00:11:48,876 You owe me a dollar. 272 00:11:51,311 --> 00:11:52,279 What's wrong with you? 273 00:11:52,345 --> 00:11:53,680 Lindsay fired me. 274 00:11:53,747 --> 00:11:54,882 She did? What happened? 275 00:11:54,948 --> 00:11:56,449 Yeah. About an hour ago. 276 00:11:56,516 --> 00:11:57,918 Oh, Richard! 277 00:11:57,985 --> 00:12:00,220 This is terrible! 278 00:12:00,287 --> 00:12:01,721 What did you do? 279 00:12:01,789 --> 00:12:03,590 I married you 15 years ago. 280 00:12:03,656 --> 00:12:04,925 What does that mean? 281 00:12:04,992 --> 00:12:06,693 Think back, Christine. 282 00:12:06,760 --> 00:12:08,228 Earlier today, when you stopped by. 283 00:12:08,295 --> 00:12:10,397 I left with Matthew, and you stayed behind. 284 00:12:10,463 --> 00:12:14,868 I did not use the toilet on that lawn! 285 00:12:14,935 --> 00:12:16,536 No. Not that. 286 00:12:16,603 --> 00:12:19,106 Lindsay has nanny cams all over the house, 287 00:12:19,172 --> 00:12:21,274 and they record everything. 288 00:12:21,341 --> 00:12:22,709 She... 289 00:12:22,776 --> 00:12:24,244 She what? 290 00:12:58,711 --> 00:13:00,848 You guys, tell me the truth. 291 00:13:00,914 --> 00:13:04,217 Does my butt look big in that movie? 292 00:13:29,843 --> 00:13:30,978 (exhales) 293 00:13:31,044 --> 00:13:33,413 What a time-saver. 294 00:13:35,983 --> 00:13:38,051 This time, it wasn't me. It was you. 295 00:13:38,118 --> 00:13:39,352 This is your fault. 296 00:13:39,419 --> 00:13:40,854 Well, yes. I can see how you might think 297 00:13:40,921 --> 00:13:42,155 that this is my fault. 298 00:13:42,222 --> 00:13:43,456 Who else's fault could it be? 299 00:13:43,523 --> 00:13:47,294 Well, I'm not one to point fingers, but... 300 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 Keep going. 301 00:13:55,936 --> 00:13:58,638 That's right. You. 302 00:13:58,705 --> 00:13:59,839 This was your fault. 303 00:13:59,907 --> 00:14:01,441 You went through her stuff. 304 00:14:01,508 --> 00:14:03,776 You stole her coat. You took her pills. 305 00:14:03,843 --> 00:14:05,946 I did not take her pills! 306 00:14:06,013 --> 00:14:07,047 You ate her chips. 307 00:14:07,114 --> 00:14:09,950 I ate her chips. Yes. 308 00:14:10,017 --> 00:14:11,818 But I'm going to fix this. 309 00:14:11,885 --> 00:14:13,887 I'm going to talk to Lindsay, okay? 310 00:14:13,954 --> 00:14:15,188 And she's going to have to listen to me, too, 311 00:14:15,255 --> 00:14:16,756 because I got stuff on her! 312 00:14:16,823 --> 00:14:19,026 Half of those pills weren't even prescribed to her, 313 00:14:19,092 --> 00:14:22,495 and that is against the law! 314 00:14:24,164 --> 00:14:25,232 You mean like breaking and entering? 315 00:14:25,298 --> 00:14:29,869 Well, I'm not a lawyer, but... 316 00:14:29,937 --> 00:14:31,604 You're not going to talk to anybody, okay? 317 00:14:31,671 --> 00:14:32,639 I'll fix it. 318 00:14:32,705 --> 00:14:34,274 Oh, boy. 319 00:14:34,341 --> 00:14:36,076 And, from now on, you're going to let me live my life 320 00:14:36,143 --> 00:14:37,544 and make whatever mistakes I'm going to make. 321 00:14:37,610 --> 00:14:39,112 Oh, boy. 322 00:14:39,179 --> 00:14:40,447 Maybe you should figure out your own life 323 00:14:40,513 --> 00:14:41,714 before you go messing around in mine! 324 00:14:41,781 --> 00:14:43,750 My life? My life is fine. 325 00:14:43,816 --> 00:14:45,885 Oh, boy. 326 00:14:48,788 --> 00:14:52,159 If this thing fits me, I'm going to kill myself. 327 00:14:57,998 --> 00:14:59,266 Ooh! What about this? 328 00:14:59,332 --> 00:15:01,034 You think Richard would like this? 329 00:15:01,101 --> 00:15:02,102 Why are you buying him a present? 330 00:15:02,169 --> 00:15:03,470 Because you got him fired 331 00:15:03,536 --> 00:15:04,537 or because you have no faith in him? 332 00:15:04,604 --> 00:15:06,339 I do have faith in him. 333 00:15:06,406 --> 00:15:08,175 I just, you know, I think he's kind of a dope. 334 00:15:08,241 --> 00:15:09,977 He can't do anything right. 335 00:15:10,043 --> 00:15:12,279 Have you see the way he walks? 336 00:15:13,680 --> 00:15:15,648 Come here. What? 337 00:15:18,485 --> 00:15:21,188 Do you remember that first house you and Richard bought, 338 00:15:21,254 --> 00:15:22,889 right after you got married? 339 00:15:22,956 --> 00:15:24,157 You remember that kitchen? 340 00:15:24,224 --> 00:15:26,059 Oh, yeah! I hated it. 341 00:15:26,126 --> 00:15:27,594 It was so small. 342 00:15:27,660 --> 00:15:29,496 Always smelled like grilled cheese. 343 00:15:29,562 --> 00:15:31,731 Because you were always making grilled cheese sandwiches. 344 00:15:31,798 --> 00:15:33,166 Yeah. I know. 345 00:15:33,233 --> 00:15:34,734 That part I liked. 346 00:15:34,801 --> 00:15:36,236 I'm just saying. 347 00:15:36,303 --> 00:15:39,172 Remember how the faucets leaked, 348 00:15:39,239 --> 00:15:40,974 and the refrigerator made that sound, 349 00:15:41,041 --> 00:15:42,942 and the oven didn't have temperatures? 350 00:15:43,010 --> 00:15:44,377 It was either just on or off? 351 00:15:44,444 --> 00:15:46,913 Yeah, and the floors were all uneven. 352 00:15:46,980 --> 00:15:48,281 I used to fall off the table 353 00:15:48,348 --> 00:15:50,117 when Richard and I had sex in there. 354 00:15:51,651 --> 00:15:53,453 I'm just going to keep going with my thing. 355 00:15:53,520 --> 00:15:55,722 Because, you know, guess what? 356 00:15:55,788 --> 00:15:59,159 It's 15 years later, and that kitchen has been remodeled. 357 00:15:59,226 --> 00:16:00,860 When did you see that kitchen? 358 00:16:00,927 --> 00:16:04,931 No, the kitchen is Richard, and he's been remodeled. 359 00:16:04,998 --> 00:16:07,500 Now he's got custom cherry cabinetry, 360 00:16:07,567 --> 00:16:10,570 the double wall oven, a wine cooler. 361 00:16:10,637 --> 00:16:12,039 He does? 362 00:16:12,105 --> 00:16:14,841 My house is a dump. 363 00:16:14,907 --> 00:16:19,946 What I'm saying is, once upon a time, Richard was a screwup, 364 00:16:20,013 --> 00:16:21,448 and he needed you to set him straight, 365 00:16:21,514 --> 00:16:23,950 but now he's changed; he's a different guy, 366 00:16:24,017 --> 00:16:26,686 and you got to stop treating him like the old kitchen. 367 00:16:27,820 --> 00:16:29,122 I know. You're right. 368 00:16:29,189 --> 00:16:31,291 I do think of him like that. 369 00:16:31,358 --> 00:16:33,960 I don't even notice his cherry cabinetry, 370 00:16:34,027 --> 00:16:35,195 but he has changed. 371 00:16:35,262 --> 00:16:36,763 We've all changed. 372 00:16:36,829 --> 00:16:38,398 How have you changed? 373 00:16:39,766 --> 00:16:41,634 I haven't changed. 374 00:16:58,685 --> 00:17:00,687 Oh, good. You're here. 375 00:17:00,753 --> 00:17:01,888 I got something for you. 376 00:17:01,954 --> 00:17:02,989 It's from Home Depot. 377 00:17:03,056 --> 00:17:05,625 It's a Raindance showerhead. 378 00:17:05,692 --> 00:17:08,228 Apparently, it's like taking a shower underneath a waterfall. 379 00:17:08,295 --> 00:17:10,130 It's my gift to you. 380 00:17:10,197 --> 00:17:13,166 Oop! Look. I left the price tag on it. 381 00:17:16,069 --> 00:17:17,470 Why are you giving this to me? 382 00:17:17,537 --> 00:17:20,340 Because I feel so terrible about getting you fired 383 00:17:20,407 --> 00:17:21,474 and treating you the way I did 384 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 and Matthew made me realize 385 00:17:22,875 --> 00:17:25,212 you're not the same kitchen you used to be. 386 00:17:25,278 --> 00:17:26,579 You just said "kitchen." 387 00:17:26,646 --> 00:17:28,715 I know. Did you mean to say Richard? 388 00:17:28,781 --> 00:17:30,283 No, no. It's a metaphor. 389 00:17:30,350 --> 00:17:32,819 Why would I say you're not the same Richard you used to be? 390 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Oh, wait. That works, too. 391 00:17:34,954 --> 00:17:36,756 What are you doing? 392 00:17:36,823 --> 00:17:40,693 I just want to apologize for not realizing that you've changed. 393 00:17:40,760 --> 00:17:43,563 And I would really like it if you would forgive me. 394 00:17:43,630 --> 00:17:44,331 I already did. 395 00:17:44,397 --> 00:17:47,100 No. I mean, for real. 396 00:17:47,167 --> 00:17:49,001 Come on. Forgive me. I feel bad. 397 00:17:49,068 --> 00:17:50,703 I know. And I forgive you. 398 00:17:51,838 --> 00:17:54,574 Richard, why aren't you letting this go? 399 00:17:57,043 --> 00:17:58,278 I have. It's gone. 400 00:17:58,345 --> 00:18:02,048 Oh, I see what you're doing. Okay. 401 00:18:02,115 --> 00:18:03,683 So you're going to say you forgive me, 402 00:18:03,750 --> 00:18:05,618 and then you're going to hang onto this until, like, 403 00:18:05,685 --> 00:18:08,321 ten years from now, you're going to throw it back in my face. 404 00:18:08,388 --> 00:18:09,389 Why would I do that? 405 00:18:09,456 --> 00:18:10,890 'Cause everybody does that. 406 00:18:10,957 --> 00:18:12,792 I don't. You do that. 407 00:18:12,859 --> 00:18:14,093 Your mother does that. 408 00:18:14,661 --> 00:18:15,828 (sniffing) 409 00:18:15,895 --> 00:18:17,997 Are you wearing her perfume? 410 00:18:18,064 --> 00:18:19,499 No. I'm wearing her bra. 411 00:18:21,301 --> 00:18:24,070 Christine, isn't it hard to hang onto every wrong 412 00:18:24,137 --> 00:18:25,805 that's ever been done to you? 413 00:18:25,872 --> 00:18:27,807 It's exhausting. 414 00:18:27,874 --> 00:18:29,008 Then don't. 415 00:18:29,075 --> 00:18:30,477 Everyone makes mistakes, 416 00:18:30,543 --> 00:18:32,412 and life is too short to hang onto all of them. 417 00:18:33,613 --> 00:18:37,517 Yeah. I do hang onto everything, and it's awful. 418 00:18:37,584 --> 00:18:39,752 You're right. I'm going to try and do it your way. 419 00:18:39,819 --> 00:18:44,191 From now on, I'm going to let go of all my resentments. 420 00:18:44,257 --> 00:18:46,092 I am. Yeah. 421 00:18:46,159 --> 00:18:48,628 That is my gift to you. 422 00:18:50,263 --> 00:18:51,531 So, I'm... 423 00:18:51,598 --> 00:18:53,800 Guess I'm just going to go ahead and keep 424 00:18:53,866 --> 00:18:57,337 the showerhead for myself. 425 00:18:57,404 --> 00:18:59,005 You're letting it all go? 426 00:18:59,071 --> 00:19:00,207 I am. 427 00:19:00,273 --> 00:19:01,741 Even the dome house? 428 00:19:01,808 --> 00:19:03,543 Even the dome house. 429 00:19:03,610 --> 00:19:05,545 Even though we lost all our money? 430 00:19:08,181 --> 00:19:09,449 Don't care. 431 00:19:09,516 --> 00:19:11,484 That's very big of you. Yeah. 432 00:19:11,551 --> 00:19:14,421 Especially considering we had to borrow money from your parents 433 00:19:14,487 --> 00:19:16,356 and spend every Thanksgiving with them 434 00:19:16,423 --> 00:19:17,857 until we paid it off. 435 00:19:17,924 --> 00:19:19,025 Remember that? 436 00:19:19,091 --> 00:19:20,860 Yeah. 437 00:19:20,927 --> 00:19:23,129 Two Thanksgivings left, 438 00:19:23,196 --> 00:19:24,497 and then... 439 00:19:24,564 --> 00:19:25,765 we... 440 00:19:25,832 --> 00:19:27,099 are... 441 00:19:27,166 --> 00:19:28,435 done. 442 00:19:31,204 --> 00:19:32,539 And you're not mad at me anymore? 443 00:19:32,605 --> 00:19:35,308 Nope. I've let it all go. Gone. 444 00:19:35,375 --> 00:19:39,379 I've let it all... go. 445 00:19:41,080 --> 00:19:42,749 What's happening? 446 00:19:42,815 --> 00:19:45,252 No, I just... I just feel a little bit light-headed. 447 00:19:45,318 --> 00:19:49,889 It's a lot to let go of for me in one day. 448 00:19:53,593 --> 00:19:55,962 Do you want to hold on to the dome house, sweetie? 449 00:19:56,028 --> 00:19:58,831 Could I? 450 00:19:58,898 --> 00:20:00,467 Yeah. Sure. 451 00:20:00,533 --> 00:20:04,070 Okay, but then I'm letting everything else go. 452 00:20:04,136 --> 00:20:06,673 And that is my gift to you. 453 00:20:06,739 --> 00:20:07,774 Thank you. 454 00:20:07,840 --> 00:20:10,310 Hey, remember when I cashed in our IRA 455 00:20:10,377 --> 00:20:13,913 and bought that drive-in? 456 00:20:13,980 --> 00:20:17,717 And when I lost my wedding ring at my high school reunion 457 00:20:17,784 --> 00:20:19,185 because I didn't want Brenda Douglas 458 00:20:19,252 --> 00:20:20,287 to know I was married? 459 00:20:20,353 --> 00:20:21,954 Okay. 460 00:20:22,021 --> 00:20:25,958 I'm going to have to go let it go in my room. 461 00:20:26,025 --> 00:20:28,428 Remember when I found that cheap obstetrician in the mall? 462 00:20:28,495 --> 00:20:30,263 That was a bad day, huh? 463 00:20:46,012 --> 00:20:48,247 (door closes) 464 00:21:03,029 --> 00:21:05,965 (sobbing) 465 00:21:10,937 --> 00:21:13,873 (wailing) 466 00:21:17,944 --> 00:21:20,880 (continues wailing) 33633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.