All language subtitles for The.Cisco.Kid.S03E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:11,079 (announcer) Here's adventure! 2 00:00:17,118 --> 00:00:19,820 Here's romance. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,057 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West... 4 00:00:42,243 --> 00:00:45,246 (alarm sounding) (gunshot) 5 00:01:00,361 --> 00:01:03,364 (gunshots) "Good luck. 6 00:01:31,759 --> 00:01:34,762 I've helped you escape because I know Burdette framed you. 7 00:01:36,597 --> 00:01:38,399 A friend." 8 00:02:09,497 --> 00:02:10,931 Well, Juniper? 9 00:02:10,964 --> 00:02:12,900 Everything went off fine, Mr. Price. 10 00:02:12,933 --> 00:02:14,668 Riley got away slick as a whistle. 11 00:02:14,702 --> 00:02:15,336 Good. 12 00:02:15,369 --> 00:02:16,504 He'll hit town any time now. 13 00:02:16,537 --> 00:02:18,272 Good, we planned it well. 14 00:02:18,306 --> 00:02:21,309 Our friend Burdette is going to be in for a real surprise. 15 00:02:21,809 --> 00:02:22,910 He sure is. 16 00:02:22,943 --> 00:02:24,912 He can't be governor if he's dead, can he? 17 00:02:24,945 --> 00:02:26,947 Not very well. 18 00:02:26,980 --> 00:02:29,317 Go get Dannings and saddle my horse. 19 00:02:29,350 --> 00:02:32,353 I wanna be in town when Riley gets there. 20 00:02:48,569 --> 00:02:49,970 Cisco , it's the sheriff. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,472 Let's went. 22 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 Wait, Pancho, we haven't done anything wrong. 23 00:02:54,842 --> 00:02:57,711 That's what you say and that's what I say, but what is 24 00:02:57,745 --> 00:02:58,812 the sheriff gonna say? 25 00:02:58,846 --> 00:03:01,682 Ah, let's take a chance. 26 00:03:09,923 --> 00:03:10,958 Cisco. 27 00:03:10,991 --> 00:03:11,959 How are ya? 28 00:03:11,992 --> 00:03:13,894 Marshal Sutter. 29 00:03:13,927 --> 00:03:14,862 How are you? 30 00:03:14,895 --> 00:03:15,863 What's going on? 31 00:03:15,896 --> 00:03:18,466 Plenty, Cisco-- Tom Riley busted out of prison. 32 00:03:18,499 --> 00:03:20,434 We think he's headed for Ranger Falls, and we gotta get 33 00:03:20,468 --> 00:03:21,068 there ahead of him. 34 00:03:21,101 --> 00:03:22,703 What makes you think this? 35 00:03:22,736 --> 00:03:24,672 Don't you remember the trial, Pancho? 36 00:03:24,705 --> 00:03:26,974 Riley claimed Burdette framed him because he didn't want him 37 00:03:27,007 --> 00:03:27,975 to marry his daughter. 38 00:03:28,008 --> 00:03:29,843 Riley swore to get even with him. 39 00:03:29,877 --> 00:03:32,246 You mean that beautiful senorita? 40 00:03:32,280 --> 00:03:34,982 That crazy kid, we've got to stop him before he does 41 00:03:35,015 --> 00:03:36,384 something foolish. 42 00:03:36,417 --> 00:03:37,951 Marshal, can we ride with you? 43 00:03:37,985 --> 00:03:39,320 Glad to have you, Cisco. 44 00:03:39,353 --> 00:03:40,554 Then what are we waiting for? 45 00:03:40,588 --> 00:03:42,656 Let's went. 46 00:03:59,773 --> 00:04:00,908 Hello, Mr. Burdette. 47 00:04:00,941 --> 00:04:02,810 Miss Burdette. 48 00:04:24,765 --> 00:04:26,734 We're all ready, Mr. Burdette. 49 00:04:26,767 --> 00:04:28,836 Everything is in place, won't take but a few minutes of your 50 00:04:28,869 --> 00:04:29,637 time. 51 00:04:29,670 --> 00:04:30,771 Donna, you make yourself comfortable. 52 00:04:30,804 --> 00:04:31,972 Homer, Homer! 53 00:04:32,005 --> 00:04:33,641 What are you doing in this chair? 54 00:04:33,674 --> 00:04:34,908 This is reserved for customers. 55 00:04:34,942 --> 00:04:37,044 Oh, don't be harsh with Homer, Mr. Appleby. 56 00:04:37,077 --> 00:04:37,878 I'll take him. 57 00:04:37,911 --> 00:04:38,879 Thank you. 58 00:04:38,912 --> 00:04:40,113 Sit right down, Mr. Burdette. 59 00:04:40,147 --> 00:04:42,650 I haven't got a lot of time, Appleby, so let's get along with 60 00:04:42,683 --> 00:04:43,183 this. 61 00:04:43,216 --> 00:04:44,585 Very well, very well. 62 00:04:44,618 --> 00:04:45,819 Won't take a moment. 63 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 Hobby Price was in the other day. 64 00:04:47,855 --> 00:04:49,857 He's not very happy that you're so close to being appointed 65 00:04:49,890 --> 00:04:51,425 governor of this territory. 66 00:04:51,459 --> 00:04:53,561 Hmm, wants to be governor himself, huh? 67 00:04:53,594 --> 00:04:55,896 Price is a fool and a crook. 68 00:04:55,929 --> 00:04:57,998 He's a very determined man, Mr. Price is. 69 00:04:58,031 --> 00:04:59,733 Now, just hold your head over like that. 70 00:04:59,767 --> 00:05:01,101 I'm gonna take a flash exposure. 71 00:05:01,134 --> 00:05:01,969 Now, hold it nice and steady. 72 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 Steady, steady, steady, steady, steady. 73 00:05:08,576 --> 00:05:09,343 That's it. 74 00:05:09,377 --> 00:05:10,978 Good, good. 75 00:05:11,011 --> 00:05:12,813 Fine, fine. 76 00:05:12,846 --> 00:05:14,482 Fine. 77 00:05:14,515 --> 00:05:15,816 Steady. 78 00:05:15,849 --> 00:05:17,451 Hold it, hold it! 79 00:05:17,485 --> 00:05:18,386 Hold it! 80 00:05:18,419 --> 00:05:19,787 Smile, smile... 81 00:05:19,820 --> 00:05:22,089 (poof) (cat meowing) 82 00:05:22,122 --> 00:05:23,391 Oh, don't worry, Homer. 83 00:05:23,424 --> 00:05:24,925 That's all right. 84 00:05:24,958 --> 00:05:27,528 We're all perfectly safe. 85 00:05:46,647 --> 00:05:49,650 (knocks on door) Looks like Burdette's gone 86 00:05:50,818 --> 00:05:51,519 for the day. 87 00:05:51,552 --> 00:05:53,754 Maybe Riley hasn't arrived yet? 88 00:05:53,787 --> 00:05:54,922 Better take a look around to make sure. 89 00:05:54,955 --> 00:05:58,358 Cisco, you and Pancho take that end of town, I'll take the 90 00:05:58,526 --> 00:05:59,259 other. 91 00:05:59,292 --> 00:06:01,429 Now, if you see Burdette, warn him. 92 00:06:01,462 --> 00:06:04,031 All right, Marshal. 93 00:06:04,064 --> 00:06:07,067 Now, I'd like to get a nice three-quarter shot of you just 94 00:06:08,569 --> 00:06:09,770 looking that way. 95 00:06:09,803 --> 00:06:10,804 Hold it just like that. 96 00:06:10,838 --> 00:06:13,841 That's fine. 97 00:06:18,211 --> 00:06:19,179 Hold it. 98 00:06:19,212 --> 00:06:22,416 Would you please look a little more to the left? 99 00:06:27,455 --> 00:06:28,188 Cisco! 100 00:06:28,221 --> 00:06:29,089 That was a shot. 101 00:06:29,122 --> 00:06:32,392 That came from the photographer's place. 102 00:06:32,660 --> 00:06:34,194 Dad! Dad! 103 00:06:34,227 --> 00:06:35,162 What happened? 104 00:06:35,195 --> 00:06:38,065 Somebody shot Mr. Burdette from that window! 105 00:06:44,938 --> 00:06:46,440 Wait a minute! 106 00:06:46,474 --> 00:06:47,074 Cisco! 107 00:06:47,107 --> 00:06:47,975 Riley, Riley! 108 00:06:48,008 --> 00:06:49,777 Pancho, am I glad to see you! 109 00:06:49,810 --> 00:06:51,144 So they got you, Riley? 110 00:06:51,178 --> 00:06:52,279 Hey, Marshal. 111 00:06:52,312 --> 00:06:54,782 Somebody shot and killed Mr. Burdette in the photo shop. 112 00:06:54,815 --> 00:06:56,517 Burdette killed? 113 00:06:56,550 --> 00:06:58,586 This fella was running away from behind the photo shop when 114 00:06:58,619 --> 00:07:00,153 we grabbed him, Marshal. 115 00:07:00,187 --> 00:07:00,988 Here's his gun. 116 00:07:01,021 --> 00:07:01,889 I wasn't runnin' away. 117 00:07:01,922 --> 00:07:02,956 Someone took a shot at me. 118 00:07:02,990 --> 00:07:04,458 I shot back and was... 119 00:07:04,492 --> 00:07:05,626 Who was the man, Riley? 120 00:07:05,659 --> 00:07:07,661 I couldn't tell, I just got a glimpse of him as he ducked 121 00:07:07,695 --> 00:07:09,563 around the building. 122 00:07:09,597 --> 00:07:10,798 What were you doin' there? 123 00:07:10,831 --> 00:07:13,033 I was... 124 00:07:13,066 --> 00:07:14,935 Well, I was... 125 00:07:18,872 --> 00:07:20,574 Never mind, never mind. 126 00:07:20,608 --> 00:07:22,876 You better come along with me. 127 00:07:24,845 --> 00:07:27,247 (crying) Donna! 128 00:07:27,280 --> 00:07:28,582 Donna, please. 129 00:07:28,616 --> 00:07:29,216 You've got to believe me. 130 00:07:29,249 --> 00:07:30,083 Listen... 131 00:07:30,117 --> 00:07:31,852 Donna, they think I killed your father. 132 00:07:31,885 --> 00:07:32,786 I didn't. 133 00:07:32,820 --> 00:07:33,654 Believe me, I didn't! 134 00:07:33,687 --> 00:07:36,890 I couldn't do a thing like that to you. 135 00:07:37,224 --> 00:07:39,960 I don't know what to believe. 136 00:07:39,993 --> 00:07:42,730 (sobbing) Donna, wait! 137 00:07:42,763 --> 00:07:44,498 She doesn't believe you, any more than I do, Riley. 138 00:07:44,532 --> 00:07:45,098 Come on. 139 00:07:45,132 --> 00:07:45,933 Wait a minute, Marshal. 140 00:07:45,966 --> 00:07:48,201 Do you think you've got the right man? 141 00:07:48,235 --> 00:07:50,704 He'll do till a better candidate comes along. 142 00:07:50,738 --> 00:07:52,940 All right, Riley. 143 00:07:52,973 --> 00:07:55,876 Riley would have never shot him in the back, Pancho. 144 00:07:55,909 --> 00:07:58,912 He might have done it face to face, but not this way. 145 00:07:59,813 --> 00:08:01,915 Cisco, you think somebody's tryin' to play a dirty trick on 146 00:08:01,949 --> 00:08:03,050 Riley? 147 00:08:03,083 --> 00:08:05,953 He always felt he was framed into prison, and I halfway 148 00:08:06,787 --> 00:08:07,955 agree with him. 149 00:08:07,988 --> 00:08:10,524 Ah, but Burdette wouldn't have done a thing like that to him. 150 00:08:10,558 --> 00:08:12,926 Cisco, why are we standing here like jack rabbiteers. 151 00:08:12,960 --> 00:08:14,995 Why don't we go find the coyote who-- who did it, huh? 152 00:08:15,028 --> 00:08:16,096 We will, Pancho. 153 00:08:16,129 --> 00:08:18,065 We'll not leave town until we do. 154 00:08:18,098 --> 00:08:19,867 Come on, vamos. 155 00:08:36,316 --> 00:08:37,450 Just think, Homer. 156 00:08:37,484 --> 00:08:40,688 That was a picture of Hobby Price that shot Mr. Burdette! 157 00:08:41,188 --> 00:08:42,756 Ohh, great heavens. 158 00:08:42,790 --> 00:08:44,892 We've gotta get this over to the Marshall right away. 159 00:08:44,925 --> 00:08:47,928 I don't think you will, Fred. 160 00:08:48,061 --> 00:08:50,197 I'll take that. 161 00:08:50,230 --> 00:08:51,899 Where's the plate for this? 162 00:08:51,932 --> 00:08:54,935 I said the plate, and be quick about it! 163 00:09:05,679 --> 00:09:07,180 (knocking on door) (knocking continues) 164 00:09:24,064 --> 00:09:26,299 That must be a nightlight in there. 165 00:09:26,333 --> 00:09:29,336 We'd better come back in the morning to see Fred. 166 00:09:35,175 --> 00:09:38,178 Pancho, you ate the steak, six eggs, a plate of fried 167 00:09:40,047 --> 00:09:42,816 potatoes and drank four glasses of milk for breakfast. 168 00:09:42,850 --> 00:09:44,351 Where do you put it, amigo? 169 00:09:44,384 --> 00:09:46,386 Eh, right where it goes, Cisco. 170 00:09:46,419 --> 00:09:48,756 You know, Cisco, I wasn't very hungry too. 171 00:09:48,789 --> 00:09:51,792 I-- I feel so sorry for that Mr. Riley, that, well, I-- I lose my 172 00:09:52,726 --> 00:09:53,861 appetite. 173 00:09:53,894 --> 00:09:55,829 (chuckles) Cisco! 174 00:09:55,863 --> 00:09:57,264 Pancho. 175 00:09:57,297 --> 00:10:00,300 Fred Appleby's been murdered in his studio. 176 00:10:11,945 --> 00:10:14,381 I can't understand why anybody would wanna kill poor 177 00:10:14,414 --> 00:10:16,817 old Fred-- he never harmed a soul in the world. 178 00:10:16,850 --> 00:10:18,652 Maybe he knew too much? 179 00:10:18,686 --> 00:10:20,688 What are you gettin' at, Cisco? 180 00:10:20,721 --> 00:10:22,823 Burdette was murdered right in front of his eyes. 181 00:10:22,856 --> 00:10:24,925 He could have seen who the killer was. 182 00:10:24,958 --> 00:10:25,893 How could he see him? 183 00:10:25,926 --> 00:10:28,128 About that time, he was busy takin' a picture. 184 00:10:28,161 --> 00:10:31,164 It's possible that he even got a picture of the killer. 185 00:10:31,264 --> 00:10:33,266 Even if he did, we'll never know. 186 00:10:33,300 --> 00:10:35,703 These plates have been broken to bits. 187 00:10:35,736 --> 00:10:37,104 I agree with the marshal. 188 00:10:37,137 --> 00:10:40,140 Riley had every reason in the world to kill Burdette. 189 00:10:40,741 --> 00:10:41,842 Come on, Juniper. 190 00:10:41,875 --> 00:10:44,344 Let's get back to the ranch. 191 00:10:44,377 --> 00:10:45,478 Yep, Cisco. 192 00:10:45,512 --> 00:10:48,281 Until we find something more definite, I'm gonna have to 193 00:10:48,315 --> 00:10:49,382 hold Riley. 194 00:10:49,416 --> 00:10:51,752 I'll try to get you something more definite, Marshal. 195 00:10:51,785 --> 00:10:52,853 All right. 196 00:10:52,886 --> 00:10:55,288 But in the meanwhile, don't move anything out of here. 197 00:10:55,322 --> 00:10:57,891 I'm gonna lock this place up until the coroner gets here from 198 00:10:57,925 --> 00:10:58,792 the county seat. 199 00:10:58,826 --> 00:11:00,861 Right. 200 00:11:00,894 --> 00:11:03,897 Eh, Cisco, this pobrecito, little kitteny, he gonna be an 201 00:11:04,431 --> 00:11:05,365 orphan now, eh? 202 00:11:05,398 --> 00:11:06,199 Hey, Pancho. 203 00:11:06,233 --> 00:11:07,100 Huh? 204 00:11:07,134 --> 00:11:08,869 Did you take a good look at Price's hands? 205 00:11:08,902 --> 00:11:10,170 Price? No, why? 206 00:11:10,203 --> 00:11:13,206 Here, let me show you. 207 00:11:13,473 --> 00:11:15,776 What are you doing, Cisco? 208 00:11:15,809 --> 00:11:16,777 See? 209 00:11:16,810 --> 00:11:18,111 It will not even wipe off. 210 00:11:18,145 --> 00:11:20,213 I don't know what you talkin' about. 211 00:11:20,247 --> 00:11:21,481 You talk around in circles. 212 00:11:21,514 --> 00:11:22,582 Pancho... 213 00:11:22,615 --> 00:11:25,485 the stain you have on your hand is photographic acid. 214 00:11:25,518 --> 00:11:27,888 Price had the same kind of stain on his hand. 215 00:11:27,921 --> 00:11:29,957 Hey, you think maybe he, you... 216 00:11:29,990 --> 00:11:31,091 I don't know, Pancho. 217 00:11:31,124 --> 00:11:33,961 But I'd like to go to his ranch and see if there are any 218 00:11:33,994 --> 00:11:36,329 photographic plates lying around there. 219 00:11:36,363 --> 00:11:39,366 Well, what are you waiting for? 220 00:11:41,068 --> 00:11:42,836 And don't worry little kitteny. 221 00:11:42,870 --> 00:11:45,172 Pancho gonna come back and take good care of you. 222 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 You little devil, you. 223 00:12:01,221 --> 00:12:03,190 That Cisco's smart. 224 00:12:03,223 --> 00:12:05,325 You'd better get the boys together and take care of both 225 00:12:05,358 --> 00:12:06,426 him and his partner. 226 00:12:06,459 --> 00:12:07,360 All right. 227 00:12:07,394 --> 00:12:08,896 The first chance I get. 228 00:12:08,929 --> 00:12:10,463 You got your chance right now. 229 00:12:10,497 --> 00:12:11,965 Get going. 230 00:12:11,999 --> 00:12:13,834 (hoof beats) (gunshots) 231 00:13:06,519 --> 00:13:08,088 Keep going, Cisco! 232 00:13:08,121 --> 00:13:10,023 (gunshots continue) All right, come on! 233 00:13:57,370 --> 00:13:59,072 Well... 234 00:13:59,106 --> 00:14:00,607 Cisco got away, huh? 235 00:14:00,640 --> 00:14:03,243 I told you he wouldn't let you catch him. 236 00:14:03,276 --> 00:14:04,244 Get a shovel. 237 00:14:04,277 --> 00:14:06,513 Shovel? What for? 238 00:14:06,546 --> 00:14:08,916 We're gonna let you dig a grave. 239 00:14:08,949 --> 00:14:11,184 Then we're gonna let you occupy it. 240 00:14:11,218 --> 00:14:13,586 Digging a grave is okay, but with a shovel, uh... 241 00:14:13,620 --> 00:14:15,488 that's hard work! 242 00:14:46,653 --> 00:14:48,521 I got your face, but I can't put you. 243 00:14:48,555 --> 00:14:50,623 Didn't I never see you someplace before? 244 00:14:50,657 --> 00:14:52,059 Shut up and keep digging. 245 00:14:52,092 --> 00:14:53,160 What you wanna kill me for? 246 00:14:53,193 --> 00:14:54,594 I didn't did something! 247 00:14:54,627 --> 00:14:56,329 I said dig! 248 00:15:10,610 --> 00:15:13,613 Eh, th-this is deep enough for me to get into if I hold my 249 00:15:14,214 --> 00:15:15,515 breath. 250 00:15:15,548 --> 00:15:17,517 Get back to work. 251 00:15:54,654 --> 00:15:57,657 (explosions) Surrender, you men, 252 00:15:58,791 --> 00:16:00,027 or we'll cut you down! 253 00:16:00,060 --> 00:16:01,628 It's Cisco, and he's got help! 254 00:16:01,661 --> 00:16:02,395 Let's get outta here! 255 00:16:02,429 --> 00:16:05,632 (explosions) Give it to them, men! 256 00:16:07,134 --> 00:16:10,137 Don't let them get away! 257 00:16:10,603 --> 00:16:13,206 (explosions continue) Oh, Pancho, you had me worried 258 00:16:27,320 --> 00:16:28,221 this time. 259 00:16:28,255 --> 00:16:29,222 Are you hurt? 260 00:16:29,256 --> 00:16:31,458 No, Cisco, just a few flea bites. 261 00:16:31,491 --> 00:16:32,359 I had me worried too, Cisco. 262 00:16:32,392 --> 00:16:34,561 (chuckles) After all that work, where's all 263 00:16:34,594 --> 00:16:35,628 the rest of you? 264 00:16:35,662 --> 00:16:36,363 You're looking at them! 265 00:16:36,396 --> 00:16:38,698 I used the loaded campfire trick. 266 00:16:38,731 --> 00:16:40,767 Well, it's a good thing you did, Cisco, huh? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,103 Because they was going to kill me when I finish digging my own 268 00:16:43,136 --> 00:16:44,204 graveyard. 269 00:16:44,237 --> 00:16:45,438 Did you recognize them? 270 00:16:45,472 --> 00:16:48,241 I think one fellow, the mask, slipped down, it looked like the 271 00:16:48,275 --> 00:16:50,343 fellow what caught Mr. Riley, Cisco. 272 00:16:50,377 --> 00:16:52,045 I think they call him Mr... 273 00:16:52,079 --> 00:16:55,082 Mr. Junip-- Jump-- Oh, Juniper you mean? 274 00:16:55,182 --> 00:16:55,748 Yeah. 275 00:16:55,782 --> 00:16:57,350 He's one of Price's men. 276 00:16:57,384 --> 00:16:58,251 Mm-hmm. 277 00:16:58,285 --> 00:17:00,587 Now things are beginning to tie together. 278 00:17:00,620 --> 00:17:03,590 We don't have to go back to Price's ranch now. 279 00:17:03,623 --> 00:17:06,626 If he had the plate, he wouldn't try to get us out of the way. 280 00:17:06,726 --> 00:17:08,395 What you gonna do? 281 00:17:08,428 --> 00:17:10,530 We're going to go back to town and try to put the broken 282 00:17:10,563 --> 00:17:11,598 pieces together. 283 00:17:11,631 --> 00:17:12,465 Come on. 284 00:17:12,499 --> 00:17:15,502 Come on. 285 00:17:27,280 --> 00:17:28,681 Well, what happened? 286 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 They got away, boss. 287 00:17:29,749 --> 00:17:30,517 You, idiot! 288 00:17:30,550 --> 00:17:32,452 Well, they got help from somewhere. 289 00:17:32,485 --> 00:17:35,488 I wish I could get some competent help from somewhere. 290 00:17:35,822 --> 00:17:38,325 Now I've got to get back to the photo shop before the marshal 291 00:17:38,358 --> 00:17:39,426 does. 292 00:17:39,459 --> 00:17:42,362 I should never have left there until I found the plate. 293 00:17:43,263 --> 00:17:44,697 You stay here. 294 00:17:44,731 --> 00:17:47,734 Keep out of sight. 295 00:18:22,635 --> 00:18:23,836 Hey, Cisco. 296 00:18:23,870 --> 00:18:25,538 The-- the door is padlock-ed. 297 00:18:25,572 --> 00:18:26,573 That's right, Pancho. 298 00:18:26,606 --> 00:18:27,440 I forgot. 299 00:18:27,474 --> 00:18:29,442 The marshal did say he was gonna lock up. 300 00:18:29,476 --> 00:18:30,877 Wait here while I try to find him. 301 00:18:30,910 --> 00:18:32,379 Huh. 302 00:18:40,853 --> 00:18:43,856 (chuckles) Hello, little kitteny. 303 00:18:45,825 --> 00:18:48,561 What you doin' in there all by yourself? 304 00:18:48,595 --> 00:18:50,497 You locked in there? 305 00:18:50,530 --> 00:18:52,799 And you don't like it, huh? 306 00:18:52,832 --> 00:18:54,301 Don't worry. 307 00:18:54,334 --> 00:18:55,635 Pancho will get you out. 308 00:18:55,668 --> 00:18:57,304 Just a minute. 309 00:19:15,688 --> 00:19:17,657 (shuffling, grunting) (meowing) 310 00:19:43,350 --> 00:19:44,617 Where are you, amigo? 311 00:19:44,651 --> 00:19:46,419 Oh, ho, ho, ho. 312 00:19:46,453 --> 00:19:48,855 Eh, you are glad to see me, eh? 313 00:19:48,888 --> 00:19:50,623 You are hungry, huh? 314 00:19:50,657 --> 00:19:52,859 Well... well, Pancho gonna fix that. 315 00:19:52,892 --> 00:19:55,895 Wait, gonna give you a bite of his tortilla, hmm, hmm? 316 00:19:56,296 --> 00:19:58,998 (chuckles) Yeah. 317 00:19:59,031 --> 00:20:02,235 Yes, maybe we better wait here till Cisco and the marshal come, 318 00:20:03,035 --> 00:20:04,404 eh? 319 00:20:04,437 --> 00:20:05,505 (chuckling) Well! 320 00:20:05,538 --> 00:20:07,574 You are more hungry than my Uncle Tito who don't like 321 00:20:07,607 --> 00:20:10,610 frijoles, because when Mama Maria give him tamales, he want 322 00:20:10,910 --> 00:20:12,345 enchiladas! 323 00:20:12,379 --> 00:20:15,382 (chuckling) (kitten meowing) 324 00:20:33,733 --> 00:20:34,634 Hey, Pancho! 325 00:20:34,667 --> 00:20:36,569 What happened to you? 326 00:20:36,603 --> 00:20:38,705 Oh, Cisco. 327 00:20:38,738 --> 00:20:41,741 Someone, uh, hit me on top of the head, Cisco. 328 00:20:41,941 --> 00:20:43,109 Did you see who it was? 329 00:20:43,142 --> 00:20:46,413 Oh, I couldn't see nothing but stars, Cisco, but if I ever 330 00:20:46,579 --> 00:20:49,549 catch that (speaking Spanish), I'm gonna kill him dead! 331 00:20:49,582 --> 00:20:52,585 (kitten meowing) Oh, hey... hey, little kitteny. 332 00:20:52,819 --> 00:20:55,822 Look, you got blood on the fingers of your paws. 333 00:20:56,389 --> 00:20:57,424 How you get that? 334 00:20:57,457 --> 00:21:00,427 He must have scratched the hombre that conked you. 335 00:21:00,460 --> 00:21:03,463 And if Price is the killer like you say, then he's our man! 336 00:21:04,431 --> 00:21:05,465 Maybe. 337 00:21:05,498 --> 00:21:08,501 Let's take a look in the dark room. 338 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 He could have been trying to find the photographic plate. 339 00:21:16,876 --> 00:21:19,512 Oh, he found it. 340 00:21:19,546 --> 00:21:21,614 How you know for sure, Cisco? 341 00:21:21,648 --> 00:21:22,482 Look, Pancho. 342 00:21:22,515 --> 00:21:23,716 Take a look at that. 343 00:21:23,750 --> 00:21:25,885 There's a hand holding a gun. 344 00:21:25,918 --> 00:21:27,654 Yeah, you are right, Cisco. 345 00:21:27,687 --> 00:21:29,822 Perhaps we could get a look at his face, if we put all the 346 00:21:29,856 --> 00:21:30,923 broken pieces together. 347 00:21:30,957 --> 00:21:33,092 Ah, the plates are shattered too badly. 348 00:21:33,125 --> 00:21:35,662 Yes, and that never prove that, uh, that Riley didn't did 349 00:21:35,695 --> 00:21:36,729 it. 350 00:21:36,763 --> 00:21:39,766 I'm not so sure of that. 351 00:21:40,667 --> 00:21:42,602 What you gonna do with that? 352 00:21:42,635 --> 00:21:43,970 I'm going to use it, Pancho. 353 00:21:44,003 --> 00:21:47,006 I'm going to use it to set a trap... for Mr. Price, 354 00:21:47,374 --> 00:21:47,974 if he's the one. 355 00:21:48,007 --> 00:21:49,576 How you going to find out? 356 00:21:49,609 --> 00:21:52,479 If he is the one, he'll be wearing a few scratches on his 357 00:21:52,512 --> 00:21:53,513 hand. 358 00:21:53,546 --> 00:21:55,415 You brave little kitten. 359 00:21:55,448 --> 00:21:56,616 Amigo. 360 00:21:56,649 --> 00:21:58,518 Come on, let's go. 361 00:22:01,521 --> 00:22:03,690 Hey, boss. 362 00:22:06,025 --> 00:22:08,461 Looks like trouble heading this way. 363 00:22:08,495 --> 00:22:11,498 Get the boys together, and keep your eyes open. 364 00:22:13,700 --> 00:22:15,602 Well, hello! 365 00:22:15,635 --> 00:22:17,970 Nice of you boys to drop by for a visit. 366 00:22:18,004 --> 00:22:20,072 Hello, Mr. Price. 367 00:22:20,106 --> 00:22:21,708 Hmm, what's the matter? 368 00:22:21,741 --> 00:22:23,142 Something wrong with your hand? 369 00:22:23,175 --> 00:22:24,076 My hand? 370 00:22:24,110 --> 00:22:25,277 Oh, that. 371 00:22:25,311 --> 00:22:28,581 No, no, I just, uh, tore it a little bit on the fence wire. 372 00:22:29,716 --> 00:22:32,719 Are you sure you didn't tangle up with a small cat? 373 00:22:32,885 --> 00:22:33,953 A cat? 374 00:22:33,986 --> 00:22:35,655 What are you talking about? 375 00:22:35,688 --> 00:22:36,923 You know what I'm talking about. 376 00:22:36,956 --> 00:22:39,959 And you know what I have here. 377 00:22:42,194 --> 00:22:45,398 This is the picture Fred took at the moment you shot Burdette. 378 00:22:45,498 --> 00:22:46,132 That can't be! 379 00:22:46,165 --> 00:22:47,066 That plate was... 380 00:22:47,099 --> 00:22:48,535 Hold it, Cisco! 381 00:22:48,568 --> 00:22:50,470 Throw your gun away. 382 00:22:50,503 --> 00:22:51,671 You, too, Marshal. 383 00:22:55,141 --> 00:22:58,144 (gunshot) Go ahead, Cisco, I'll take 384 00:23:31,043 --> 00:23:32,545 care of these fellows! 385 00:24:00,607 --> 00:24:01,541 Hey, Pancho. 386 00:24:01,574 --> 00:24:02,675 Huh? 387 00:24:02,709 --> 00:24:04,611 Donna seems very happy, now that Price has confessed to 388 00:24:04,644 --> 00:24:05,678 everything, doesn't she? 389 00:24:05,712 --> 00:24:06,946 Yeah. 390 00:24:06,979 --> 00:24:08,014 Now she knows Riley didn't kill her papa, and she knows her papa 391 00:24:08,047 --> 00:24:10,850 didn't double up-cross Riley and put him in jail, eh? 392 00:24:10,883 --> 00:24:13,886 (both laugh) Isn't love grand? 393 00:24:14,153 --> 00:24:16,623 You know, Cisco, that little devil, Cupid, he's pretty good 394 00:24:16,656 --> 00:24:18,625 shooter with the bow and arrows, eh? 395 00:24:18,658 --> 00:24:21,127 (Cisco laughing) (kitten meowing) 396 00:24:21,160 --> 00:24:22,662 Look at Homer. 397 00:24:22,695 --> 00:24:25,097 Cupid's found him a friend, too. 398 00:24:25,131 --> 00:24:27,166 Oh, Homer. 399 00:24:27,199 --> 00:24:29,268 Oh, Pancho. 400 00:24:29,301 --> 00:24:31,638 (laughing) Oh, Cisco. 401 00:24:31,671 --> 00:24:34,641 (both laughing) Good-bye, amigos! 402 00:24:42,849 --> 00:24:43,616 See you soon! 403 00:24:43,650 --> 00:24:43,716 (laughing) 27765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.