Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,380
Here's adventure!
2
00:00:17,351 --> 00:00:20,054
Here's Romance.
3
00:00:20,088 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the Old West,
4
00:00:23,191 --> 00:00:25,793
"The Cisco Kid!"
Hey, Cisco!
5
00:01:02,696 --> 00:01:05,599
Hey, Cisco, you remind me of a
Mexican jumping bean.
6
00:01:05,633 --> 00:01:07,201
You always in a hurry.
7
00:01:07,235 --> 00:01:09,370
When I'm in a hurry, I always
take my time.
8
00:01:09,403 --> 00:01:12,406
Pancho, we haven't heard from
old Zeke Tobias in years.
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,809
He must be in an awful lot of
trouble to send for us in such a
10
00:01:15,843 --> 00:01:16,877
hurry.
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,779
Yeah, but when you in a
hurry, Cisco, you never get
12
00:01:18,812 --> 00:01:19,680
there.
13
00:01:19,713 --> 00:01:20,781
Why not?
14
00:01:20,814 --> 00:01:23,317
Because when I'm a hurry, I
get hungry, and when I get
15
00:01:23,351 --> 00:01:25,886
hungry, I gotta stop to eat,
when I stop to eat, I take a
16
00:01:25,919 --> 00:01:28,789
little time and, then, I don't
know.
17
00:01:28,822 --> 00:01:31,425
My food gets all indigestions.
18
00:01:31,459 --> 00:01:34,462
Oh, Pancho, have it your own
way.
19
00:01:34,562 --> 00:01:35,663
All right, let's get down.
20
00:01:35,696 --> 00:01:37,231
Help!
21
00:01:37,265 --> 00:01:38,599
Help!
22
00:01:38,632 --> 00:01:40,601
Save me, save me!
23
00:01:40,634 --> 00:01:42,370
Help!
24
00:01:42,403 --> 00:01:43,604
Consarn it!
25
00:01:43,637 --> 00:01:45,139
Cisco!
26
00:01:45,173 --> 00:01:47,175
Pancho, is that you?
27
00:01:47,208 --> 00:01:49,310
Well, if it ain't me, I don't
know myself.
28
00:01:49,343 --> 00:01:51,545
Zeke, you haven't changed a
bit.
29
00:01:51,579 --> 00:01:53,347
Where have you been hiding
yourself?
30
00:01:53,381 --> 00:01:54,248
I ain't been hiding.
31
00:01:54,282 --> 00:01:56,317
You certainly took your time
getting here.
32
00:01:56,350 --> 00:01:59,353
Cisco, are you the Cisco Kid?
33
00:01:59,687 --> 00:02:01,655
Now you get back in there and
mind your own business.
34
00:02:01,689 --> 00:02:02,556
I'll take care of you later.
35
00:02:02,590 --> 00:02:03,891
Wait a minute, Zeke.
36
00:02:03,924 --> 00:02:05,058
What's all the big trouble?
37
00:02:05,092 --> 00:02:08,362
This mangy coyote is just a
little might too curious about
38
00:02:09,263 --> 00:02:10,798
where I got my gold puttin'.
39
00:02:10,831 --> 00:02:12,400
All right, mister.
40
00:02:12,433 --> 00:02:13,401
Who are you?
41
00:02:13,434 --> 00:02:16,437
Tell us your name.
42
00:02:16,537 --> 00:02:19,473
I'm-- I'm--
I'm Henry Wilson, the new census
43
00:02:19,673 --> 00:02:20,474
taker.
44
00:02:20,508 --> 00:02:22,776
Well, you ain't gonna take my
centses.
45
00:02:22,810 --> 00:02:24,178
A census taker?
46
00:02:24,212 --> 00:02:25,279
I've heard of that.
47
00:02:25,313 --> 00:02:26,580
He's all right, Zeke.
48
00:02:26,614 --> 00:02:28,782
Mr. Wilson is working for Uncle
Sam.
49
00:02:28,816 --> 00:02:31,352
What's Uncle Sam so nosy
about?
50
00:02:31,385 --> 00:02:33,521
We're just trying to count
all the people in the country.
51
00:02:33,554 --> 00:02:35,789
Well, I ain't gonna tell him
about my claim.
52
00:02:35,823 --> 00:02:38,826
I couldn't care less about
your claim.
53
00:02:39,427 --> 00:02:42,430
Why you, uh, you old wood tick.
54
00:02:42,696 --> 00:02:45,366
I just want to know where you
live.
55
00:02:45,399 --> 00:02:47,835
I live on my claim, and I
ain't gonna tell you where it
56
00:02:47,868 --> 00:02:48,936
is.
57
00:02:48,969 --> 00:02:50,371
Stop worrying, Zeke.
58
00:02:50,404 --> 00:02:52,640
Mr. Wilson is not gonna tell
anybody.
59
00:02:52,673 --> 00:02:53,807
It's all very confidential.
60
00:02:53,841 --> 00:02:57,177
Mr. Zeke, this Mr. Wilson,
you know, he gotta a mouth on
61
00:02:58,646 --> 00:03:01,249
his face that look just like a
clam.
62
00:03:01,282 --> 00:03:04,285
And he keep it tight like that
all the time.
63
00:03:04,952 --> 00:03:06,954
All right, if you say so.
64
00:03:06,987 --> 00:03:08,856
What do you want to know?
65
00:03:08,889 --> 00:03:09,790
Well, now let's see.
66
00:03:09,823 --> 00:03:11,225
Where did we leave off?
67
00:03:11,259 --> 00:03:12,893
Oh, yes.
68
00:03:12,926 --> 00:03:14,762
I must have your name.
69
00:03:14,795 --> 00:03:17,798
Dagburnit, you know my name.
70
00:03:25,806 --> 00:03:28,476
(snoring)
My nose, it itches still.
71
00:03:35,849 --> 00:03:37,985
Wow, what a wallop.
72
00:03:38,018 --> 00:03:40,020
But you shouldn't do this on
yourself.
73
00:03:40,053 --> 00:03:42,323
Where's Mr. Wilson, Zeke?
74
00:03:42,356 --> 00:03:45,359
Oh, he's long gone, he's over
at Apple Falls taking some more
75
00:03:45,559 --> 00:03:46,594
census.
76
00:03:46,627 --> 00:03:48,529
Why did you send for us,
Zeke?
77
00:03:48,562 --> 00:03:51,565
Cisco, how would you like to
go in the gold business?
78
00:03:52,500 --> 00:03:54,868
What have you got in mind?
79
00:03:54,902 --> 00:03:57,738
There's an old abandoned mine
near here.
80
00:03:57,771 --> 00:03:59,640
Everybody thought it was played
out.
81
00:03:59,673 --> 00:04:02,676
But I found a new vein of ore in
it, got it all staked out.
82
00:04:03,577 --> 00:04:06,580
What you want with Cisco and
me for?
83
00:04:07,648 --> 00:04:08,882
You are a rich man.
84
00:04:08,916 --> 00:04:11,719
Eh, I ain't so young and so
quick as I once was.
85
00:04:11,752 --> 00:04:14,755
There's bad folks around here,
folks that'd like to find out
86
00:04:14,888 --> 00:04:16,524
where that gold is.
87
00:04:16,557 --> 00:04:17,925
I need help, Cisco.
88
00:04:17,958 --> 00:04:19,493
I'll cut you in.
89
00:04:19,527 --> 00:04:20,828
What do you say, Pancho?
90
00:04:20,861 --> 00:04:22,796
Oh, Pancho!
91
00:04:22,830 --> 00:04:25,833
Cisco, how many tortillas in
a million?
92
00:04:26,867 --> 00:04:29,603
Oh, Pancho, isn't there
anything else you can think of
93
00:04:29,637 --> 00:04:30,671
except food?
94
00:04:30,704 --> 00:04:33,841
Cisco, is anything better to
think about than food?
95
00:04:35,108 --> 00:04:37,044
What do you say, Cisco?
96
00:04:37,077 --> 00:04:40,280
Now that that darn census-taker
knows, other folks is sure gonna
97
00:04:40,381 --> 00:04:41,515
find out.
98
00:04:41,549 --> 00:04:43,551
Cisco, what is a
census-taker?
99
00:04:43,584 --> 00:04:45,486
I guess he don't think much of
us, huh, Cisco?
100
00:04:45,519 --> 00:04:46,820
Why not?
101
00:04:46,854 --> 00:04:49,857
I don't know, he take
everybody else's censuses, but
102
00:04:50,123 --> 00:04:51,925
he don't take us.
103
00:04:51,959 --> 00:04:54,895
I guess that--
I guess he don't want nothing to
104
00:04:54,928 --> 00:04:55,929
do with us, Cisco.
105
00:04:55,963 --> 00:04:57,698
You're right, Pancho.
106
00:04:57,731 --> 00:04:59,900
We better get over to Apple
Falls.
107
00:04:59,933 --> 00:05:02,703
It's the patriotic duty of every
citizen to be counted in the
108
00:05:02,736 --> 00:05:05,473
census.
109
00:05:05,506 --> 00:05:06,874
Zeke, we'll let you know later.
110
00:05:06,907 --> 00:05:09,009
Well, it ain't gonna wait
forever.
111
00:05:09,042 --> 00:05:10,411
Adios, amigo.
112
00:05:10,444 --> 00:05:12,646
Well, bye.
113
00:05:28,862 --> 00:05:30,130
Is that him?
114
00:05:30,163 --> 00:05:32,800
It looks like it.
115
00:05:39,973 --> 00:05:41,942
You sure this is gonna work,
Floyd?
116
00:05:41,975 --> 00:05:43,577
Sounds kind of farfetched to me.
117
00:05:43,611 --> 00:05:46,614
It'll work, I ain't drawed a
blank yet, have I?
118
00:05:50,584 --> 00:05:52,753
All right, let's go.
119
00:06:01,462 --> 00:06:04,465
(gunshots)
Help!
120
00:06:07,435 --> 00:06:08,702
Rosie!
121
00:06:08,736 --> 00:06:10,003
Please, please hurry!
122
00:06:10,037 --> 00:06:12,172
Why did you do this to me?
123
00:06:12,205 --> 00:06:15,042
Help, help, help!
124
00:06:15,075 --> 00:06:16,877
Hey, reach!
125
00:06:16,910 --> 00:06:18,712
Is this a holdup?
126
00:06:18,746 --> 00:06:20,080
No, it's a square dance.
127
00:06:20,113 --> 00:06:21,515
You're the square.
128
00:06:21,549 --> 00:06:23,917
I'll give you all my money.
129
00:06:23,951 --> 00:06:25,919
I'll give you my watch, too.
130
00:06:25,953 --> 00:06:28,956
Why, I'll even give you my
umbrella.
131
00:06:33,226 --> 00:06:35,763
This hombre is real generous.
132
00:06:35,796 --> 00:06:38,766
He wants to give the shirt off
his back.
133
00:06:38,799 --> 00:06:40,634
Give us that satchel.
134
00:06:40,668 --> 00:06:41,535
I will not.
135
00:06:41,569 --> 00:06:43,871
This is United States government
property.
136
00:06:43,904 --> 00:06:45,706
Shoot.
137
00:06:45,739 --> 00:06:48,175
Go on and shoot me if you want
to, but I ain't gonna give you
138
00:06:48,208 --> 00:06:49,843
this government property.
139
00:06:49,877 --> 00:06:51,111
Take it easy.
140
00:06:51,144 --> 00:06:53,881
We may need him.
141
00:06:53,914 --> 00:06:55,115
Don't you dare!
142
00:06:55,148 --> 00:06:57,451
You stay away from me.
143
00:07:02,823 --> 00:07:05,759
Meet the new census taker.
144
00:07:24,678 --> 00:07:26,914
Mr. Wilson must be around
here somewhere.
145
00:07:26,947 --> 00:07:29,950
Cisco, Cisco, let's go in
there first, eh?
146
00:07:30,083 --> 00:07:31,619
You're right, Pancho.
147
00:07:31,652 --> 00:07:32,886
I'm hungry, too.
148
00:07:32,920 --> 00:07:35,122
Oh, Cisco, you are my best
amigo.
149
00:07:35,155 --> 00:07:36,890
I don't care.
150
00:07:36,924 --> 00:07:38,759
But what right has he got coming
around here asking all those
151
00:07:38,792 --> 00:07:39,993
questions?
152
00:07:40,027 --> 00:07:42,830
It's not that we have anything
to hide, it's just the principle
153
00:07:42,863 --> 00:07:44,798
of the thing, it's not good
business.
154
00:07:44,832 --> 00:07:47,835
I don't like it!
155
00:07:48,769 --> 00:07:50,804
Has anybody seen the census
taker?
156
00:07:50,838 --> 00:07:51,939
Hey.
157
00:07:51,972 --> 00:07:54,207
Ain't you the Cisco Kid?
158
00:07:54,241 --> 00:07:55,275
At your service, sir.
159
00:07:55,308 --> 00:07:57,678
Yeah, we've come to be
counted up.
160
00:07:57,711 --> 00:07:59,913
That's just what I was
talking about.
161
00:07:59,947 --> 00:08:02,916
Are you sure it's such a good
thing to answer all this fella's
162
00:08:02,950 --> 00:08:03,917
questions?
163
00:08:03,951 --> 00:08:06,887
Well, we ride 15 miles to
give him our censuses.
164
00:08:06,920 --> 00:08:08,922
It's the duty of every
citizen.
165
00:08:08,956 --> 00:08:11,725
Well, I guess that's good
enough for me.
166
00:08:11,759 --> 00:08:13,927
Maybe I was a might hasty.
167
00:08:13,961 --> 00:08:16,964
If Cisco says it's okay, it
must be okay.
168
00:08:17,064 --> 00:08:20,000
Cisco, I hope you're right.
169
00:08:20,901 --> 00:08:22,836
I am right.
170
00:08:26,874 --> 00:08:27,941
Sit down, Pancho.
171
00:08:27,975 --> 00:08:29,142
Hey, mister.
172
00:08:29,176 --> 00:08:32,245
I want all the tortillas what
you got except one, give it to
173
00:08:32,746 --> 00:08:33,881
my friend here, huh?
174
00:08:33,914 --> 00:08:36,850
And I want six fried eggs,
looking at you straight in your
175
00:08:36,884 --> 00:08:37,985
face, eh?
176
00:08:38,018 --> 00:08:39,587
And one little piece of ham.
177
00:08:39,620 --> 00:08:41,622
Well, maybe about a pound, eh?
178
00:08:41,655 --> 00:08:43,624
What are you laughing at, Cisco?
179
00:08:43,657 --> 00:08:44,892
I'm a growing boy.
180
00:08:44,925 --> 00:08:47,928
Yes, Pancho, but which way?
181
00:08:59,907 --> 00:09:02,576
I don't mind saying I cleared
a nice profit.
182
00:09:02,610 --> 00:09:03,977
$2,000 thereabouts.
183
00:09:04,011 --> 00:09:05,813
You bank it here in town?
184
00:09:05,846 --> 00:09:07,147
Well...
185
00:09:07,180 --> 00:09:08,816
Ain't nobody but the
government gonna know about
186
00:09:08,849 --> 00:09:09,917
this, mister.
187
00:09:09,950 --> 00:09:11,318
We keep our secrets real good.
188
00:09:11,351 --> 00:09:12,419
I don't hold with banks.
189
00:09:12,452 --> 00:09:15,155
Got all my cash at home where I
can keep my eye on it.
190
00:09:15,188 --> 00:09:18,191
Yes.
191
00:09:18,759 --> 00:09:20,928
Say, what kind of census is
this, then?
192
00:09:20,961 --> 00:09:22,362
Where's Mr. Wilson?
193
00:09:22,395 --> 00:09:25,599
I'm the census taker, just
wait your turn.
194
00:09:27,300 --> 00:09:29,269
You ain't the census taker.
195
00:09:29,302 --> 00:09:31,805
I know.
196
00:09:31,839 --> 00:09:33,841
There's more than one census
taker, mister.
197
00:09:33,874 --> 00:09:34,708
Don't give me any trouble.
198
00:09:34,742 --> 00:09:37,344
That's all right, don't get
unfriendly.
199
00:09:37,377 --> 00:09:40,313
I ain't gonna do you something.
200
00:09:45,285 --> 00:09:46,486
That's all for today.
201
00:09:46,519 --> 00:09:48,756
The rest of you folks come back
tomorrow and I'll take care of
202
00:09:48,789 --> 00:09:50,691
you then.
203
00:09:56,263 --> 00:09:59,266
Waiter, will you please warm
this up?
204
00:10:01,201 --> 00:10:03,971
Cisco, you gotta come, you
gotta come, just hurry up, come!
205
00:10:04,004 --> 00:10:05,172
Slow down, slow down, Pancho.
206
00:10:05,205 --> 00:10:06,273
What's the trouble?
207
00:10:06,306 --> 00:10:08,642
You know the secret you
told the people, you told the
208
00:10:08,676 --> 00:10:09,643
census-tooker, they tolded him.
209
00:10:09,677 --> 00:10:11,211
Of course, I told him to do
it.
210
00:10:11,244 --> 00:10:12,746
But Cisco, this is a
different kind of a
211
00:10:12,780 --> 00:10:13,814
census-tooker.
212
00:10:13,847 --> 00:10:15,015
What?
213
00:10:15,048 --> 00:10:17,084
He ain't Mr. Wilson, but he's
Mr. Wilson's bag, but he ain't
214
00:10:17,117 --> 00:10:19,687
the real Mr. Wilson.
215
00:10:59,059 --> 00:11:01,161
Git up!
216
00:11:15,375 --> 00:11:18,178
Hey, Cisco!
217
00:12:09,162 --> 00:12:12,165
Take 'em alive, we need the
clothes!
218
00:12:26,847 --> 00:12:29,216
It's me, Floyd.
219
00:12:33,153 --> 00:12:34,855
Cisco Kid's behind me.
220
00:12:34,888 --> 00:12:35,555
Brad'll take care of 'em.
221
00:12:35,588 --> 00:12:37,925
If he don't, I will.
222
00:12:49,602 --> 00:12:51,304
We're being watched, Pancho.
223
00:12:51,338 --> 00:12:52,873
Yes, I know.
224
00:12:52,906 --> 00:12:54,875
Turn a right out of this
canyon.
225
00:12:54,908 --> 00:12:57,911
We'll circle around and come
back.
226
00:13:15,929 --> 00:13:17,965
Floyd! Jock!
227
00:13:21,401 --> 00:13:23,170
You wait here.
228
00:13:31,578 --> 00:13:34,581
So this is the high and
mighty Cisco Kid?
229
00:13:35,048 --> 00:13:38,051
We'll take care of him later.
230
00:13:57,938 --> 00:14:00,173
Might as well hit Hobbs'
place first.
231
00:14:00,207 --> 00:14:03,210
I'd like to get my hands on that
2,000.
232
00:14:03,310 --> 00:14:06,079
Go on out and relieve Brad on
the guard, rock.
233
00:14:06,113 --> 00:14:08,215
Just make sure you copying
everything right.
234
00:14:08,248 --> 00:14:11,251
Wouldn't want your Uncle Sam
to get suspicious, huh?
235
00:14:11,584 --> 00:14:14,187
You will never get away with
this, never.
236
00:14:14,221 --> 00:14:16,656
You're up against the United
States government.
237
00:14:16,689 --> 00:14:19,893
Well, well, well, fancy pants
is waking up.
238
00:14:21,061 --> 00:14:24,064
Oh, thank goodness, Mr. Cisco
that you're awake.
239
00:14:24,331 --> 00:14:26,299
They're planning terrible
things.
240
00:14:26,333 --> 00:14:27,567
Don't worry, Mr. Wilson.
241
00:14:27,600 --> 00:14:29,970
Everything is gonna be all
right.
242
00:14:30,003 --> 00:14:33,006
You better untie me now.
243
00:14:33,573 --> 00:14:35,275
You're the prisoner, Cisco.
244
00:14:35,308 --> 00:14:37,210
I'm running the show.
245
00:14:37,244 --> 00:14:38,545
Cisco, Cisco!
246
00:14:38,578 --> 00:14:40,547
See?
247
00:14:40,580 --> 00:14:42,615
You don't think I'd be foolish
enough to come here without
248
00:14:42,649 --> 00:14:43,984
reinforcements?
249
00:14:44,017 --> 00:14:47,020
You're surrounded.
250
00:14:47,720 --> 00:14:49,589
Quick, untie me, Mr. Wilson.
251
00:14:49,622 --> 00:14:52,359
Oh, Mr. Cisco, I'm so
nervous.
252
00:14:52,392 --> 00:14:55,062
I'm not very good at this.
253
00:14:55,095 --> 00:14:58,098
Oh, never mind.
254
00:15:00,167 --> 00:15:02,335
Oh, Pancho.
255
00:15:02,369 --> 00:15:03,971
Cisco, what could I do?
256
00:15:04,004 --> 00:15:06,539
We are summounded all around,
just like an army.
257
00:15:06,573 --> 00:15:09,576
Gives me an idea.
258
00:15:09,676 --> 00:15:12,045
Take off them fancy pants,
Cisco.
259
00:15:12,079 --> 00:15:14,014
I'm curious at how I'd look in
'em.
260
00:15:14,047 --> 00:15:15,548
Let me take care of him right
now.
261
00:15:15,582 --> 00:15:17,084
No, sir.
262
00:15:17,117 --> 00:15:19,586
This is our insurance.
263
00:15:35,602 --> 00:15:37,570
Cisco and Pancho.
264
00:15:37,604 --> 00:15:40,107
I can't believe it.
265
00:15:44,477 --> 00:15:45,512
Two sacks of silver?
266
00:15:45,545 --> 00:15:47,680
Excellent.
267
00:15:51,784 --> 00:15:53,653
That's all there is?
268
00:15:53,686 --> 00:15:56,689
Cisco, it's hardly worth the
trip, huh?
269
00:15:57,657 --> 00:16:00,660
(laughing)
And these are your wife's
270
00:16:01,294 --> 00:16:04,197
jewels?
271
00:16:04,231 --> 00:16:07,234
I see.
272
00:16:08,168 --> 00:16:10,303
Pancho, what about it?
273
00:16:10,337 --> 00:16:11,404
Now this is much better.
274
00:16:11,438 --> 00:16:13,006
These hauls could bring a lot of
cash.
275
00:16:13,040 --> 00:16:15,108
Let's go.
276
00:16:33,126 --> 00:16:35,628
Cisco, I don't think the
people is gonna like us.
277
00:16:35,662 --> 00:16:37,697
They gonna think that we are the
robbers, the thieves, and the
278
00:16:37,730 --> 00:16:38,698
good-for-nothings.
279
00:16:38,731 --> 00:16:41,234
Si, Pancho, that's very bad.
280
00:16:41,268 --> 00:16:43,536
Can you imagine what they're
gonna say in Washington about
281
00:16:43,570 --> 00:16:45,072
this?
282
00:16:45,105 --> 00:16:46,073
Psst, psst!
283
00:16:46,106 --> 00:16:49,076
Cisco... we got snakes here?
284
00:16:49,109 --> 00:16:51,511
No, Pancho, that sounds like
somebody trying to draw our
285
00:16:51,544 --> 00:16:53,513
attention.
286
00:16:53,546 --> 00:16:55,248
Zeke, where'd you come from?
287
00:16:55,282 --> 00:16:57,550
This is the other end of that
old mine I've been working.
288
00:16:57,584 --> 00:17:00,587
I thought I heard noises, but I
sure didn't figure to find you
289
00:17:00,687 --> 00:17:01,421
here.
290
00:17:01,454 --> 00:17:03,423
Zeke, have you got a knife on
you?
291
00:17:03,456 --> 00:17:04,491
I got more than that.
292
00:17:04,524 --> 00:17:06,726
I'll blow their consarned brains
out.
293
00:17:06,759 --> 00:17:08,561
No, just cut me loose.
294
00:17:08,595 --> 00:17:10,397
I'll take care of this myself.
295
00:17:10,430 --> 00:17:12,699
I thought you was a snake,
but I can tell by your face that
296
00:17:12,732 --> 00:17:13,666
you ain't.
297
00:17:13,700 --> 00:17:16,403
Brad, wake up, come out here!
298
00:17:21,508 --> 00:17:22,542
Mount up.
299
00:17:22,575 --> 00:17:24,444
I got something to tell you.
300
00:17:34,121 --> 00:17:36,589
We've got to get our horses
and get back to town.
301
00:17:36,623 --> 00:17:38,758
Zeke, take Mr. Wilson through
the mine.
302
00:17:38,791 --> 00:17:39,592
Nothing doing.
303
00:17:39,626 --> 00:17:41,528
There ain't nobody gonna see my
claim.
304
00:17:41,561 --> 00:17:43,330
I'll get you out of here and
that's enough.
305
00:17:43,363 --> 00:17:45,232
Well, Zekey--
Pancho, there's no time for
306
00:17:45,265 --> 00:17:45,898
argument.
307
00:17:45,932 --> 00:17:47,134
We'll come back for you later.
308
00:17:47,167 --> 00:17:49,436
Zeke, give me your gun.
309
00:18:00,713 --> 00:18:03,716
Pancho, give me your bandana.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,519
Give me a rock, quick.
311
00:18:14,827 --> 00:18:17,830
(horse neighing)
Give me another rock!
312
00:18:36,216 --> 00:18:38,851
Come on!
313
00:18:41,754 --> 00:18:43,223
Rise and shine.
314
00:18:43,256 --> 00:18:44,391
Take off those clothes.
315
00:18:44,424 --> 00:18:45,392
You'll never make it.
316
00:18:45,425 --> 00:18:46,593
I got a mare around the corner.
317
00:18:46,626 --> 00:18:48,161
Never mind, take them off.
318
00:18:48,195 --> 00:18:49,262
Here, give me my clothes.
319
00:18:49,296 --> 00:18:50,230
Andale!
320
00:18:50,263 --> 00:18:51,431
Hurry up.
321
00:18:51,464 --> 00:18:53,633
Come on, quick!
322
00:19:00,707 --> 00:19:01,641
Hey, Pancho.
323
00:19:01,674 --> 00:19:03,643
Quietly, take it very easy.
324
00:19:03,676 --> 00:19:06,646
We don't want to alarm Brad.
325
00:19:09,649 --> 00:19:10,517
Brad!
326
00:19:10,550 --> 00:19:13,553
Help, Brad!
327
00:19:14,754 --> 00:19:17,190
Call that a two!
328
00:19:17,224 --> 00:19:19,592
(gunshot)
(gunshots)
329
00:20:06,573 --> 00:20:07,840
Go on!
330
00:20:07,874 --> 00:20:10,877
You'll get a hot reception in
Apple Falls.
331
00:20:27,660 --> 00:20:30,297
Cisco, why have they stopped
chasing us some more?
332
00:20:30,330 --> 00:20:33,333
Maybe they don't want to get
too near Apple Falls.
333
00:20:33,666 --> 00:20:36,269
Maybe it's better we don't
get too near Apple Falls, too,
334
00:20:36,303 --> 00:20:37,270
Cisco.
335
00:20:37,304 --> 00:20:38,505
Pancho, I'm surprised at you.
336
00:20:38,538 --> 00:20:40,540
I thought you wanted to clear
your name.
337
00:20:40,573 --> 00:20:43,009
Cisco, can't we go some far
distance and write a letter?
338
00:20:43,042 --> 00:20:44,511
Oh, nonsense, let's go.
339
00:20:44,544 --> 00:20:47,547
Let's went.
340
00:20:51,851 --> 00:20:54,854
The Cisco Kid guaranteed the
census was on the level.
341
00:20:55,555 --> 00:20:58,491
And a few hours later, he and
Pancho show up at our ranches
342
00:20:58,525 --> 00:21:00,560
and rob us.
343
00:21:08,401 --> 00:21:09,769
Nobody around.
344
00:21:09,802 --> 00:21:12,705
They must have the meeting
inside.
345
00:21:12,739 --> 00:21:15,608
Now, how much longer are we
gonna let that kind of thing go
346
00:21:15,642 --> 00:21:16,776
on?
347
00:21:16,809 --> 00:21:19,612
We thought Cisco was our friend,
but he double-crossed us.
348
00:21:20,480 --> 00:21:23,483
It's time we took matters into
our own hands.
349
00:21:25,618 --> 00:21:26,819
Well, I'll be.
350
00:21:26,853 --> 00:21:28,488
Put 'em up, both of you.
351
00:21:28,521 --> 00:21:30,623
Cisco, you've robbed your last
ranch.
352
00:21:30,657 --> 00:21:31,858
Anybody here got a rope?
353
00:21:31,891 --> 00:21:32,892
Wait a minute, gentlemen.
354
00:21:32,925 --> 00:21:35,595
You've got hold of the wrong
men-- you want Floyd.
355
00:21:35,628 --> 00:21:38,097
He captured Mr. Wilson, the real
census taker.
356
00:21:38,130 --> 00:21:39,632
You can't pin this on Floyd.
357
00:21:39,666 --> 00:21:40,900
We got you red-handed.
358
00:21:40,933 --> 00:21:42,335
Anyone for hanging?
359
00:21:42,369 --> 00:21:44,504
Yeah, let's string 'em up!
360
00:22:16,769 --> 00:22:19,506
Cisco, you know, it would be
terrible to die on an empty
361
00:22:19,539 --> 00:22:20,440
stomach.
362
00:22:20,473 --> 00:22:22,775
Pancho, I have an idea.
363
00:22:22,809 --> 00:22:25,378
Now listen closely...
364
00:22:38,625 --> 00:22:41,628
(gunshots)
Now let's beat the way!
365
00:23:09,055 --> 00:23:12,058
Cisco, this road takes us
back to Floyd.
366
00:23:13,760 --> 00:23:16,128
Mr. Hobbs doesn't know it, but
he and his posse are going to
367
00:23:16,162 --> 00:23:17,296
help us.
368
00:23:17,329 --> 00:23:19,532
No, maybe we better stay here
and let him hang us, be more
369
00:23:19,566 --> 00:23:20,567
simple, Cisco.
370
00:23:20,600 --> 00:23:23,603
(gunshots)
Come on!
371
00:23:39,686 --> 00:23:41,621
Don't shoot, Floyd, don't
shoot!
372
00:23:41,654 --> 00:23:42,589
Don't shoot!
373
00:23:42,622 --> 00:23:44,056
Yeah.
374
00:23:44,090 --> 00:23:46,025
With all that shooting out
there, it's lucky for us we're
375
00:23:46,058 --> 00:23:47,159
not Swiss cheese.
376
00:23:47,193 --> 00:23:48,528
That's right, Pancho.
377
00:23:48,561 --> 00:23:49,496
The whole town is after us.
378
00:23:49,529 --> 00:23:50,997
They think we're in with you.
379
00:23:51,030 --> 00:23:52,599
We've got to team up.
380
00:23:52,632 --> 00:23:55,167
But Mr. Cisco, how could you?
381
00:23:55,201 --> 00:23:58,204
We could because we got to.
382
00:23:58,304 --> 00:23:59,806
Oh, they'll never take us
from in here.
383
00:23:59,839 --> 00:24:00,740
We could hold off an army.
384
00:24:00,773 --> 00:24:03,610
Floyd, there's a million
of 'em out there!
385
00:24:03,643 --> 00:24:05,244
And they were shooting at Cisco
and Pancho.
386
00:24:05,277 --> 00:24:08,114
Let's get 'em.
387
00:24:08,147 --> 00:24:11,150
All right, gentlemen, drop
your guns.
388
00:24:12,685 --> 00:24:15,488
Well, Pancho, you've got to
thank your lucky stars
389
00:24:15,522 --> 00:24:16,623
Mr. Wilson's still alive.
390
00:24:16,656 --> 00:24:17,790
Now you're whitewashed.
391
00:24:17,824 --> 00:24:20,159
No, I don't got no paint on
me, I ain't whitewashing, I am
392
00:24:20,192 --> 00:24:21,227
Pancho.
393
00:24:21,260 --> 00:24:22,995
Well, how about it, Cisco?
394
00:24:23,029 --> 00:24:24,631
Are we partners or ain't we?
395
00:24:24,664 --> 00:24:26,098
There's a lot of gold in here.
396
00:24:26,132 --> 00:24:27,199
Thank you, Zeke.
397
00:24:27,233 --> 00:24:30,603
But with these men out of the
way, you'll not need us.
398
00:24:30,770 --> 00:24:32,505
You'll be safe from now on.
399
00:24:32,539 --> 00:24:35,107
Cisco, you are throwing away
a million tortillas.
400
00:24:35,141 --> 00:24:37,243
Oh, Pancho!
401
00:24:37,276 --> 00:24:40,479
Oh, Cisco!
402
00:24:40,580 --> 00:24:40,680
(laughter)
Good-bye, amigos!
27726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.