All language subtitles for The.Cisco.Kid.S03E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:10,711 Here's adventure. 2 00:00:17,285 --> 00:00:19,587 Here's romance. 3 00:00:19,620 --> 00:00:22,623 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,359 "The Cisco Kid." 5 00:01:27,688 --> 00:01:29,523 I got here as soon as I could, Mr. Holt. 6 00:01:29,557 --> 00:01:30,424 Good. 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,860 Now about that little talk we had, Olson. 8 00:01:32,893 --> 00:01:34,795 Are you ready for it? 9 00:01:34,828 --> 00:01:35,696 I'm always ready. 10 00:01:35,729 --> 00:01:36,664 Fine. 11 00:01:36,697 --> 00:01:39,667 That's a splendid virtue, Olson, preparedness. 12 00:01:39,700 --> 00:01:41,535 Now Jess Fleming will be coming back-- 13 00:01:41,569 --> 00:01:43,437 I can't hear a word you're saying. 14 00:01:43,471 --> 00:01:44,338 You can't hear? 15 00:01:44,372 --> 00:01:47,375 (chuckling) I almost forgot, 16 00:01:47,941 --> 00:01:48,742 careless of me. 17 00:01:48,776 --> 00:01:50,311 Yeah. 18 00:01:50,344 --> 00:01:51,312 Here's your hundred. 19 00:01:52,646 --> 00:01:55,149 Stay out of town for about a week, Olson. 20 00:01:55,183 --> 00:01:56,817 I don't want any possible connection between me and you 21 00:01:56,850 --> 00:01:57,718 when Fleming's dead. 22 00:01:57,751 --> 00:01:59,920 Not to worry, you'll never see me again. 23 00:01:59,953 --> 00:02:02,623 Now Jess Fleming will be coming back along the Snake Bend 24 00:02:02,656 --> 00:02:03,657 Road in about an hour. 25 00:02:03,691 --> 00:02:06,794 If you hurry and leave now you'll be able to, um... 26 00:02:07,528 --> 00:02:08,862 to meet him. 27 00:02:08,896 --> 00:02:09,863 He's met. 28 00:02:39,860 --> 00:02:42,863 That man, Pancho, I know him. 29 00:02:42,963 --> 00:02:45,566 Cisco, he's in awful big hurry, huh? 30 00:02:45,599 --> 00:02:48,236 There is something about him I remember I don't like. 31 00:02:48,269 --> 00:02:49,570 But I don't know what it is. 32 00:03:28,576 --> 00:03:29,810 Hold it. 33 00:03:29,843 --> 00:03:31,579 Whoa. 34 00:03:31,612 --> 00:03:32,513 Howdy. 35 00:03:32,546 --> 00:03:33,947 You Jess Fleming? 36 00:03:33,981 --> 00:03:36,350 That's my name, sir, Jess Fleming. 37 00:03:36,384 --> 00:03:39,353 Owner and manager of the Fleming General Store, 38 00:03:39,387 --> 00:03:41,855 fastest-growing retail outlet this side of-- 39 00:03:41,889 --> 00:03:42,823 Never mind. 40 00:03:42,856 --> 00:03:44,892 We'll change all that to the late Jess Fleming. 41 00:03:44,925 --> 00:03:47,295 I don't know what you mean, why, who are you? 42 00:03:47,328 --> 00:03:48,829 You won't worry about that or anything else 43 00:03:48,862 --> 00:03:49,963 in a couple of minutes. 44 00:03:49,997 --> 00:03:52,833 Say, that's not a bad team. 45 00:03:52,866 --> 00:03:54,902 You won't be needing 'em, and I can get a few bucks for 'em. 46 00:03:54,935 --> 00:03:55,803 Unhitch 'em. 47 00:03:55,836 --> 00:03:57,371 Unhitch 'em? Why? 48 00:03:57,405 --> 00:04:00,408 Here's why, come on. 49 00:04:14,955 --> 00:04:15,956 Get in the wagon. 50 00:04:20,894 --> 00:04:21,962 Now sit down. 51 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 Pick up that rope. 52 00:04:25,032 --> 00:04:26,834 What are you gonna do? 53 00:04:26,867 --> 00:04:29,337 I'm gonna tie you up as part of this junk back here 54 00:04:29,370 --> 00:04:30,704 and roll you down the hill. 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 (gunshot) Now I know that man. 56 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 He's often the hired killer. 57 00:04:43,684 --> 00:04:46,687 Pancho, go to town and get the sheriff. 58 00:04:54,094 --> 00:04:57,297 Well, you saved me the trouble of tying you up. 59 00:05:19,052 --> 00:05:19,920 Hold it! 60 00:05:21,889 --> 00:05:24,892 You better get out of that wagon before it blows up! 61 00:05:26,394 --> 00:05:27,795 (gunshot) (wagon rattling to ground) 62 00:05:44,044 --> 00:05:46,346 (fire crackling) That was close. 63 00:05:52,920 --> 00:05:54,688 Thank you, stranger. 64 00:05:54,722 --> 00:05:55,923 Feeling all right? 65 00:05:55,956 --> 00:05:58,058 Oh, I'll be all right, I'm just... awful tired 66 00:05:58,091 --> 00:06:00,794 and awful sore and awful hot. 67 00:06:00,828 --> 00:06:02,796 Well, we can't do anything for him. 68 00:06:02,830 --> 00:06:05,833 Let's get you out of the sun where you can rest-- over there. 69 00:06:09,703 --> 00:06:12,139 Oh, that's better. 70 00:06:12,172 --> 00:06:13,774 Do you know this man that tried to kill you? 71 00:06:13,807 --> 00:06:16,176 No, never saw him before in my life. 72 00:06:16,209 --> 00:06:17,745 And he didn't try to rob you? 73 00:06:17,778 --> 00:06:20,781 No, all that he had in his mind was killing me. 74 00:06:21,615 --> 00:06:24,585 His name was Olson, a hired killer. 75 00:06:24,618 --> 00:06:27,621 You mean, somebody hired him to kill me? 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,089 It looks like that. 77 00:06:29,122 --> 00:06:30,023 But who, why? 78 00:06:30,057 --> 00:06:32,893 I haven't got any enemies. 79 00:06:32,926 --> 00:06:34,695 Nobody'd wanna kill me. 80 00:06:34,728 --> 00:06:36,497 Somebody does. 81 00:06:36,530 --> 00:06:38,065 Look, maybe I can help you out. 82 00:06:38,098 --> 00:06:39,633 You wait here. 83 00:06:57,985 --> 00:07:00,821 Cisco, that's pretty sad, that man is dead. 84 00:07:00,854 --> 00:07:03,524 Yeah, that's one of the things I hate about my job. 85 00:07:03,557 --> 00:07:04,792 I knew Jess Fleming. 86 00:07:04,825 --> 00:07:05,593 Jess Fleming? 87 00:07:05,626 --> 00:07:06,694 Knew him and liked him. 88 00:07:06,727 --> 00:07:07,628 Jess Fleming? 89 00:07:07,661 --> 00:07:08,729 Yeah, you know him, too? 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,998 No, Mr. Sheriff, you know, Cisco and me, we are just 91 00:07:11,031 --> 00:07:12,099 strangers here. 92 00:07:12,132 --> 00:07:13,967 We were just sitting and-- Say, sheriff, are you sure 93 00:07:14,001 --> 00:07:15,736 the dead man was Jess Fleming? 94 00:07:15,769 --> 00:07:17,871 Well, his body was burned beyond recognition, but that's 95 00:07:17,905 --> 00:07:19,940 his wagon, his merchandise. 96 00:07:19,973 --> 00:07:21,775 Who else would be driving it? 97 00:07:21,809 --> 00:07:22,876 Maybe you're right, sheriff. 98 00:07:22,910 --> 00:07:24,177 You know anything about this? 99 00:07:24,211 --> 00:07:26,179 Sheriff, like I was tolding you, Cisco and me, 100 00:07:26,213 --> 00:07:28,849 we are just strangers here, we were just sitting with-- 101 00:07:28,882 --> 00:07:29,950 I'm sorry, mister. 102 00:07:29,983 --> 00:07:31,218 But I'm gonna run you in. 103 00:07:31,251 --> 00:07:32,820 I'm not charging you with anything. 104 00:07:32,853 --> 00:07:34,655 I'm not saying you're guilty. 105 00:07:34,688 --> 00:07:36,590 But you're gonna answer a lot of questions. 106 00:07:36,624 --> 00:07:37,558 Give me your gun. 107 00:07:40,528 --> 00:07:43,531 Cisco, don't forget, the sheriff is a sheriff. 108 00:07:43,631 --> 00:07:44,832 Put that thing back. 109 00:07:44,865 --> 00:07:46,266 You're under arrest. 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,134 Later, maybe. 111 00:07:47,167 --> 00:07:49,870 Pancho, chase the sheriff's horse away. 112 00:07:49,903 --> 00:07:51,071 Then get on your own. 113 00:07:52,873 --> 00:07:54,575 Oh, Cisco, all the time you are getting the sheriff 114 00:07:54,608 --> 00:07:55,943 in trouble with me. 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,828 I'm sorry to be fighting you, sheriff. 116 00:08:18,265 --> 00:08:19,499 Here's your gun, sheriff. 117 00:08:37,217 --> 00:08:39,019 Hey, Cisco, why do you tell the sheriff you don't know 118 00:08:39,052 --> 00:08:40,754 nothing about something, huh? 119 00:08:40,788 --> 00:08:43,256 Pancho, this is Mr. Fleming. 120 00:08:43,290 --> 00:08:45,325 How do, Pancho? 121 00:08:45,358 --> 00:08:46,860 Jess Fleming? 122 00:08:46,894 --> 00:08:48,562 Hey, you shouldn't be here. 123 00:08:48,596 --> 00:08:50,130 Don't you know it's not right for a dead man to, 124 00:08:50,163 --> 00:08:52,766 to walk around and talk not even a little? 125 00:08:52,800 --> 00:08:55,636 You are dead, why don't you lay down? 126 00:08:55,669 --> 00:08:58,672 Ha-ha, I thought I was dead, almost, for a while. 127 00:08:58,839 --> 00:09:00,841 Mr. Fleming, I have an idea. 128 00:09:00,874 --> 00:09:02,843 Oh, Cisco always got ideas. 129 00:09:02,876 --> 00:09:05,879 Maybe it would be better for you if you stay dead. 130 00:09:06,213 --> 00:09:08,849 That's right, huh-- what? 131 00:09:08,882 --> 00:09:10,283 What I say? 132 00:09:21,061 --> 00:09:22,630 (door opening) I'm sorry, sir, the store 133 00:09:25,633 --> 00:09:27,100 is closed, there's been a death. 134 00:09:27,134 --> 00:09:28,168 Don't cry, señorita. 135 00:09:28,201 --> 00:09:29,269 I have good new for you. 136 00:09:29,302 --> 00:09:31,939 Your papa is not dead. 137 00:09:31,972 --> 00:09:32,773 What are you saying? 138 00:09:32,806 --> 00:09:33,874 That is true. 139 00:09:33,907 --> 00:09:36,644 You will see him now, but first, I must shut this door. 140 00:09:37,044 --> 00:09:39,179 And close out this window. 141 00:09:39,212 --> 00:09:40,180 Where's the back door? 142 00:09:40,213 --> 00:09:41,181 Over there. 143 00:09:58,165 --> 00:09:59,366 All right. 144 00:09:59,399 --> 00:10:00,934 Daddy, you're alive. 145 00:10:00,968 --> 00:10:02,870 They told me-- Oh, the news got around 146 00:10:02,903 --> 00:10:03,737 already, huh? 147 00:10:03,771 --> 00:10:05,338 Good, I'm dead. 148 00:10:05,372 --> 00:10:07,941 Ought to be an important event, too. 149 00:10:07,975 --> 00:10:09,109 Jess Fleming's funeral. 150 00:10:09,142 --> 00:10:12,079 Owner of the fastest-growing retail outlet this side of... 151 00:10:12,813 --> 00:10:14,114 what do I wear? 152 00:10:14,147 --> 00:10:14,815 Your funeral? 153 00:10:14,848 --> 00:10:15,916 What'll you wear? 154 00:10:17,250 --> 00:10:19,286 I'm afraid Daddy's even more mixed-up than usual. 155 00:10:19,319 --> 00:10:21,121 Could one of you straighten this out for me? 156 00:10:21,154 --> 00:10:22,289 Si, señorita. 157 00:10:22,322 --> 00:10:23,757 He tried to kill your father but ended up getting killed 158 00:10:23,791 --> 00:10:24,892 himself. 159 00:10:24,925 --> 00:10:26,293 Yeah, and the sheriff thinks it's me. 160 00:10:26,326 --> 00:10:27,861 Why don't we tell the sheriff you're alive? 161 00:10:27,895 --> 00:10:29,830 Because if everybody thinks that your father is dead, 162 00:10:29,863 --> 00:10:32,866 Miss Fleming, then whoever tried to kill him would make a move. 163 00:10:33,166 --> 00:10:36,169 Then we'd know who he was and what he wanted. 164 00:10:36,369 --> 00:10:39,139 Alice, fetch me a pair of them patent leather high-button 165 00:10:39,172 --> 00:10:42,175 shoes out of stock, size 10-1/2. 166 00:10:42,275 --> 00:10:45,212 Ought to go good with a brand-new black suit. 167 00:10:45,713 --> 00:10:47,681 Man of my importance. 168 00:10:47,715 --> 00:10:48,816 Jess Fleming. 169 00:10:48,849 --> 00:10:52,019 Owner of the fastest-growing retail outlet this side of-- 170 00:10:52,853 --> 00:10:55,856 And I want the ding-dangest coffin they got. 171 00:10:57,124 --> 00:11:00,127 Mahogany, silver handles, everything. 172 00:11:01,328 --> 00:11:04,331 Hang the expense, a man don't die but once. 173 00:11:04,431 --> 00:11:07,434 (Pancho sobbing) What's a matter, Pancho? 174 00:11:07,835 --> 00:11:09,069 Did you peel onions? 175 00:11:09,102 --> 00:11:12,105 No, Cisco, I always cry at everybody's funeral. 176 00:11:13,373 --> 00:11:14,174 (Cisco chuckling) What's Alice wanna 177 00:11:23,283 --> 00:11:25,018 bury me in a shroud? 178 00:11:25,052 --> 00:11:27,888 Why people will think that my estate can't afford to-- 179 00:11:27,921 --> 00:11:28,455 (door banging) Daddy, I took-- 180 00:11:32,993 --> 00:11:35,929 That I should live to see this day-- I mean, die to see 181 00:11:35,963 --> 00:11:37,097 this day. 182 00:11:37,130 --> 00:11:40,167 Here, I've raised you from a crying baby, walked the floor 183 00:11:40,200 --> 00:11:43,136 with you at night, and this is what I get? 184 00:11:43,170 --> 00:11:44,037 Oh, Daddy. 185 00:11:44,071 --> 00:11:46,840 Why couldn't you bury me in my best suit? 186 00:11:46,940 --> 00:11:49,943 And them patent leather shoes, I especially ordered. 187 00:11:50,243 --> 00:11:51,879 (knocking on door) I'll get it, probably some 188 00:11:51,912 --> 00:11:53,480 old family come to pay me his last respects-- 189 00:11:53,513 --> 00:11:55,348 Wait a minute, you can't go. 190 00:11:55,382 --> 00:11:56,917 No, a dead man can't open doors. 191 00:11:56,950 --> 00:11:57,918 I'll go. 192 00:12:10,297 --> 00:12:11,965 Mr. Holt. 193 00:12:11,999 --> 00:12:12,699 May I come in? 194 00:12:12,732 --> 00:12:14,101 Certainly, won't you sit down? 195 00:12:14,134 --> 00:12:16,069 Thank you. 196 00:12:16,103 --> 00:12:17,805 Who is this man, Holt? 197 00:12:17,838 --> 00:12:19,506 Biggest lawyer in town. 198 00:12:19,539 --> 00:12:21,274 One of my best friends. 199 00:12:21,308 --> 00:12:24,311 Probably grief-stricken over my death. 200 00:12:27,848 --> 00:12:30,517 I know that you're in no mood to speak to me or anyone else, 201 00:12:30,550 --> 00:12:32,786 Alice, so I'll come quickly to the point. 202 00:12:32,820 --> 00:12:33,686 Thank you. 203 00:12:33,720 --> 00:12:35,956 As you know, I was your father's attorney. 204 00:12:35,989 --> 00:12:38,892 And now I am pleased that I can act on your behalf. 205 00:12:38,926 --> 00:12:41,294 Several days ago, your father came to me about a partial 206 00:12:41,328 --> 00:12:43,330 of land he owned out in the Red Stallion Hills. 207 00:12:43,363 --> 00:12:44,832 Oh, yes, I know that property. 208 00:12:44,865 --> 00:12:46,033 I never went to him about it. 209 00:12:46,066 --> 00:12:49,269 The land isn't particularly valuable, but I told your father 210 00:12:49,837 --> 00:12:52,840 I would give me $1500 for it, knowing that he wanted to send 211 00:12:53,573 --> 00:12:54,541 you East to school. 212 00:12:54,574 --> 00:12:57,945 I'm delighted to be able to hand over that $1500 213 00:12:58,078 --> 00:12:59,446 to you right now. 214 00:12:59,479 --> 00:13:00,447 But I don't understand. 215 00:13:00,480 --> 00:13:03,016 Daddy never mentioned anything about this to me. 216 00:13:03,050 --> 00:13:04,551 That's odd. 217 00:13:04,584 --> 00:13:07,787 But no doubt, he intended it as a surprise. 218 00:13:08,621 --> 00:13:11,825 He signed the bill of sale then and there in my office. 219 00:13:12,625 --> 00:13:15,528 That's Daddy's signature, there's no doubt of it. 220 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 I never signed no such-- Shh, shh. 221 00:13:17,597 --> 00:13:19,867 And I'm sure you wanna leave for the East as soon 222 00:13:19,900 --> 00:13:20,733 as possible. 223 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 That's very kind of you, Mr. Holt, but, 224 00:13:22,870 --> 00:13:24,537 I have to think it over. 225 00:13:24,571 --> 00:13:26,306 Of course, Alice. 226 00:13:26,339 --> 00:13:28,508 But I am certain that you'll respect your father's desires 227 00:13:28,541 --> 00:13:29,877 for you. 228 00:13:29,910 --> 00:13:31,411 I'll, um... 229 00:13:31,444 --> 00:13:34,447 I'll be back about 5:00 to help you with your arrangements. 230 00:13:40,320 --> 00:13:41,421 Until then. 231 00:13:52,032 --> 00:13:54,467 Daddy, why didn't you tell me you were sending me East? 232 00:13:54,501 --> 00:13:56,236 And why didn't you talk it over with me before selling that 233 00:13:56,269 --> 00:13:57,270 piece of land? 234 00:13:57,304 --> 00:13:59,139 You know how we've always-- Alice, I'll tell you. 235 00:13:59,172 --> 00:14:01,374 In the first place, I don't wanna sell the land. 236 00:14:01,408 --> 00:14:03,610 In the second place, I never went to Holt about it. 237 00:14:03,643 --> 00:14:05,312 And in the third-- But Daddy, I saw the bill 238 00:14:05,345 --> 00:14:07,480 of sale and it had your signature on it, all right. 239 00:14:07,514 --> 00:14:09,049 No, I didn't sign it. 240 00:14:09,082 --> 00:14:10,383 Just a minute. 241 00:14:10,417 --> 00:14:12,419 Did this man Holt ever talk to you about that land? 242 00:14:12,452 --> 00:14:13,921 Yes, twice. 243 00:14:13,954 --> 00:14:15,555 But I didn't wanna sell. 244 00:14:15,588 --> 00:14:18,125 Not very valuable but it's between two pieces of land that 245 00:14:18,158 --> 00:14:19,960 I had in mind for a ranch. 246 00:14:19,993 --> 00:14:21,028 Now we know. 247 00:14:21,061 --> 00:14:22,062 Know what, Cisco? 248 00:14:22,095 --> 00:14:23,663 Who hired the killer and why? 249 00:14:23,696 --> 00:14:26,900 It's very simple, Cisco... 250 00:14:27,067 --> 00:14:29,569 Who, why? 251 00:14:29,602 --> 00:14:32,172 There's something very valuable about that land. 252 00:14:32,205 --> 00:14:34,007 Mr. Holt didn't wanna tell anybody. 253 00:14:34,041 --> 00:14:35,575 And yet, he couldn't buy it for himself. 254 00:14:35,608 --> 00:14:37,911 I'm trailing in your dust, Cisco, keep on talking. 255 00:14:37,945 --> 00:14:40,948 That's why he had you killed, forged a bill of sale, and told 256 00:14:41,148 --> 00:14:42,950 Alice you wanted her to go East. 257 00:14:42,983 --> 00:14:44,451 You two stay here. 258 00:14:44,484 --> 00:14:46,519 We're gonna see what's so attractive about that land. 259 00:14:46,553 --> 00:14:47,254 Come on, Pancho. 260 00:15:04,337 --> 00:15:07,340 Pancho, we have to get by that man on guard. 261 00:15:07,607 --> 00:15:09,209 Let's leave our horses here. 262 00:15:09,242 --> 00:15:10,143 Then we can get closer. 263 00:15:30,097 --> 00:15:32,632 Hey, Pancho, when that guard turns around, I'm going to run 264 00:15:32,665 --> 00:15:34,234 across over there. 265 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 Cisco, if you do, you'll be a standing duck sitting down. 266 00:15:37,437 --> 00:15:38,538 Wait a minute, Pancho, I've got an idea. 267 00:15:38,571 --> 00:15:39,272 What? 268 00:15:39,306 --> 00:15:41,641 You go around to the other side. 269 00:15:41,674 --> 00:15:42,642 When we start, count 15. 270 00:15:42,675 --> 00:15:44,711 Then make a lot of noise. 271 00:15:44,744 --> 00:15:46,713 That will keep them busy while I'm out in the open. 272 00:15:46,746 --> 00:15:48,615 One-two-three-four-five-- No-no-no-no-no, slower, 273 00:15:48,648 --> 00:15:49,682 like this. 274 00:15:49,716 --> 00:15:52,719 One, two, three, four, five, good. 275 00:15:54,254 --> 00:15:56,589 And no faster, and no slower. 276 00:15:56,623 --> 00:15:59,626 Then we'll reach 15, together, ready? 277 00:16:08,768 --> 00:16:11,971 One, two... 278 00:16:27,654 --> 00:16:30,323 Okay, mister, don't be bashful, come on in. 279 00:16:30,357 --> 00:16:31,724 Only let's have a show of hands. 280 00:16:35,362 --> 00:16:36,563 That's far enough. 281 00:16:36,596 --> 00:16:39,999 Now turn around and see if you enjoy the view from that angle. 282 00:16:42,669 --> 00:16:44,704 That's being a nice boy. 283 00:16:44,737 --> 00:16:47,407 You keep that up, I'll see you get a good report card. 284 00:16:47,440 --> 00:16:48,541 Inside. 285 00:16:57,850 --> 00:16:59,619 I found him outside snooping around the playground, 286 00:16:59,652 --> 00:17:02,655 so I thought I'd be polite and invite him into school. 287 00:17:02,755 --> 00:17:03,656 Sit down over there. 288 00:17:05,625 --> 00:17:08,495 That's what I like to see, a nice obedient pupil. 289 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 The kind that learns fast. 290 00:17:10,730 --> 00:17:12,099 Take another swing around the playground, 291 00:17:12,132 --> 00:17:12,799 you might find more pupils. 292 00:17:17,104 --> 00:17:18,338 Gold, eh? 293 00:17:18,371 --> 00:17:20,407 That's why Mr. Holt is after this property. 294 00:17:20,440 --> 00:17:22,409 You're smart, awful smart. 295 00:17:23,343 --> 00:17:25,178 You can skip first grade. 296 00:17:25,212 --> 00:17:28,215 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 297 00:17:31,451 --> 00:17:34,354 47, 48, 49, 50. 298 00:17:35,622 --> 00:17:37,624 Recess is over, sonny. 299 00:17:37,657 --> 00:17:40,593 You don't wanna be late for school your first day. 300 00:17:40,627 --> 00:17:42,362 Your first and last day. 301 00:17:42,395 --> 00:17:43,196 Let's go. 302 00:17:47,567 --> 00:17:49,336 This school's like a lot of others, mister. 303 00:17:49,369 --> 00:17:51,504 When the student learns enough, he's graduated. 304 00:17:51,538 --> 00:17:54,541 The big difference is, when he's graduated, he's dead. 305 00:17:59,212 --> 00:18:02,215 Over there with the other scholar. 306 00:18:08,421 --> 00:18:09,622 Something went wrong, Cisco. 307 00:18:09,656 --> 00:18:12,659 I count up to 50-- 50? I said 15. 308 00:18:13,393 --> 00:18:16,396 Oh, I understand, but I don't know what you mean. 309 00:18:29,509 --> 00:18:32,312 I will open this with questions and answers. 310 00:18:32,345 --> 00:18:34,647 First, why did you come here? 311 00:18:59,406 --> 00:19:00,207 You all right, Pancho? 312 00:19:00,240 --> 00:19:03,276 Yeah, I think the stove, she bite me. 313 00:19:03,576 --> 00:19:04,477 Let's tie them up. 314 00:19:04,511 --> 00:19:05,312 Then we'll get after Holt. 315 00:19:05,345 --> 00:19:06,713 Holt? What are you gonna do with him? 316 00:19:06,746 --> 00:19:07,814 I've got an idea. 317 00:19:07,847 --> 00:19:08,881 Come on, get busy. 318 00:19:13,653 --> 00:19:14,854 How does he look? 319 00:19:14,887 --> 00:19:15,855 Fine. 320 00:19:15,888 --> 00:19:17,457 He'll be here any minute. 321 00:19:17,490 --> 00:19:18,925 Cisco, how do you know he's coming? 322 00:19:18,958 --> 00:19:20,893 He told Alice he'd be here at 5:00. 323 00:19:20,927 --> 00:19:23,930 (knocking on door) Let him in, but remember, 324 00:19:24,030 --> 00:19:25,365 you're in mourning. 325 00:19:31,771 --> 00:19:33,740 I came by to help, I thought-- 326 00:19:33,773 --> 00:19:35,842 Shh... we're having a séance. 327 00:19:35,875 --> 00:19:38,578 A séance? 328 00:19:38,611 --> 00:19:41,548 I'm going to speak to the ghost of my... 329 00:19:41,581 --> 00:19:44,584 dear, dead father. 330 00:19:45,718 --> 00:19:48,721 What kind of nonsense is this, a séance? 331 00:19:49,822 --> 00:19:52,825 Shahid Fleming. 332 00:19:53,025 --> 00:19:56,229 Shahid Fleming. 333 00:19:56,329 --> 00:19:58,665 Why was you killed? 334 00:19:58,698 --> 00:19:59,666 Who's this? 335 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 Shh, sit down. 336 00:20:03,336 --> 00:20:05,372 Shahid Fleming. 337 00:20:06,806 --> 00:20:08,875 Talk. 338 00:20:08,908 --> 00:20:10,943 We are waiting. 339 00:20:10,977 --> 00:20:13,980 The man that took my life was a total stranger. 340 00:20:16,015 --> 00:20:17,917 What's going on here? 341 00:20:17,950 --> 00:20:20,287 This is a lot of superstitious nonsense. 342 00:20:20,320 --> 00:20:20,920 Sit down! 343 00:20:23,723 --> 00:20:26,726 I see no complete stranger. 344 00:20:28,595 --> 00:20:30,597 The stranger is dead. 345 00:20:30,630 --> 00:20:33,633 Dead, dead. 346 00:20:33,766 --> 00:20:36,769 He was hired to kill me by a man that's still living. 347 00:20:38,705 --> 00:20:41,708 By a man who I thought was my friend. 348 00:20:42,409 --> 00:20:45,412 Franklin Holt, the lawyer. 349 00:20:45,678 --> 00:20:48,014 That's a nice act but it won't work. 350 00:20:48,047 --> 00:20:49,849 I don't believe in ghosts. 351 00:20:49,882 --> 00:20:52,552 Don't you believe in the dead coming back for justice? 352 00:20:52,585 --> 00:20:53,453 Nonsense. 353 00:20:57,056 --> 00:20:59,692 There's the man that had me killed. 354 00:20:59,726 --> 00:21:02,695 Murderer. 355 00:21:02,729 --> 00:21:05,732 I did it, I did it, I-- I had the papers forged. 356 00:21:05,832 --> 00:21:07,567 I had Fleming killed. 357 00:21:07,600 --> 00:21:09,669 I'll leave you the gold. 358 00:21:09,702 --> 00:21:10,803 I'll give you everything, everything! 359 00:21:10,837 --> 00:21:12,405 (gunshot) I heard a shot. 360 00:21:17,544 --> 00:21:18,311 You! 361 00:21:18,345 --> 00:21:19,579 Wait a minute, sheriff. 362 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 Things ain't what they seem. 363 00:21:20,813 --> 00:21:21,881 Fleming, you alive? 364 00:21:21,914 --> 00:21:23,650 You came just in time, sheriff, these crooks gave me 365 00:21:23,683 --> 00:21:24,717 a bad deal. 366 00:21:24,751 --> 00:21:26,919 Now if you'll excuse me, I'll get this hand treated. 367 00:21:26,953 --> 00:21:28,054 Okay, you can go. 368 00:21:28,087 --> 00:21:28,721 Don't let him go, sheriff. 369 00:21:28,755 --> 00:21:29,589 Hold it. 370 00:21:29,622 --> 00:21:30,056 Now listen to me. 371 00:21:30,089 --> 00:21:30,957 Hold it. 372 00:21:30,990 --> 00:21:34,026 I'll listen to you when you're behind bars. 373 00:21:34,627 --> 00:21:35,595 Now come on. 374 00:21:39,899 --> 00:21:42,101 I'm sorry to have to do this to you, sheriff, but I've got to 375 00:21:42,134 --> 00:21:43,169 stop Holt. 376 00:21:43,202 --> 00:21:46,305 When he comes to, tell him everything that happened. 377 00:21:47,907 --> 00:21:49,709 And don't forget to told him about the men in the shack. 378 00:21:49,742 --> 00:21:51,578 And if we have done anything we are sorry for, 379 00:21:51,611 --> 00:21:52,645 we are glad of it. 380 00:24:02,675 --> 00:24:04,911 Sheriff, I hope you forgive me for the rough stuff. 381 00:24:04,944 --> 00:24:06,779 I will if you forgive me for the wrong stuff. 382 00:24:06,813 --> 00:24:08,681 (laughing) Well, goodbye, boys. 383 00:24:08,715 --> 00:24:09,616 Good luck. 384 00:24:09,649 --> 00:24:10,850 Bye, sheriff. 385 00:24:10,883 --> 00:24:13,119 You know, I wish you'd fellas would stick around, because when 386 00:24:13,152 --> 00:24:16,155 I start to using that gold to buy merchandise, you're never 387 00:24:16,623 --> 00:24:18,691 gonna recognize the fastest-growing retail outlet 388 00:24:18,725 --> 00:24:21,060 this side of-- Why do you say all the time, 389 00:24:21,093 --> 00:24:23,830 "This side of, this side of," this side of what? 390 00:24:23,863 --> 00:24:26,866 Well, confidentially, Pancho, this side of the street. 391 00:24:27,867 --> 00:24:30,870 (laughing) Oh, Father. 392 00:24:31,671 --> 00:24:33,973 Oh-ho-ho, oh, Cisco. 393 00:24:34,006 --> 00:24:35,508 Oh, Pancho. 394 00:24:35,542 --> 00:24:37,476 (laughing) Goodbye, amigos! 395 00:24:44,851 --> 00:24:46,853 See you soon! 28166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.