Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:10,644
Here's adventure.
2
00:00:17,385 --> 00:00:18,452
Here's romance.
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,124 --> 00:00:24,758
"The Cisco Kid."
5
00:00:43,644 --> 00:00:44,812
(gunshots firing)
(gunshots firing)
6
00:01:17,145 --> 00:01:18,746
They've outsmarted
themselves, boys.
7
00:01:18,779 --> 00:01:20,214
This is a box canyon.
8
00:01:20,248 --> 00:01:22,183
Art, you and Wally ride up
around the rim.
9
00:01:22,216 --> 00:01:23,351
I'll pin 'em down from here.
10
00:01:28,889 --> 00:01:30,124
We're trapped, Pancho.
11
00:01:30,158 --> 00:01:33,161
There's no way
out of this canyon.
12
00:01:33,927 --> 00:01:35,463
Here, come over here.
13
00:01:43,171 --> 00:01:44,872
Hey, Cisco, why these
people chase us?
14
00:01:44,905 --> 00:01:46,140
We didn't did something.
15
00:01:46,174 --> 00:01:47,608
I don't know, Pancho.
16
00:01:47,641 --> 00:01:50,644
But they seem to want to shoot
first and ask questions later.
17
00:01:54,782 --> 00:01:55,483
Here they come.
18
00:01:55,516 --> 00:01:56,650
Take cover.
19
00:02:06,827 --> 00:02:09,363
Cisco, I don't think
he like my sombrero.
20
00:02:09,397 --> 00:02:11,465
You think if I give it to them,
they'll stop shooting at us?
21
00:02:11,499 --> 00:02:12,666
That's a good idea, Pancho.
22
00:02:12,700 --> 00:02:14,668
Let them use your sombrero
for a target.
23
00:02:14,702 --> 00:02:15,703
I'll see what I can do.
24
00:02:21,209 --> 00:02:23,511
(gunshot firing)
(gunshots firing)
25
00:02:48,536 --> 00:02:50,571
All right, this is
the sheriff of Flag City.
26
00:02:50,604 --> 00:02:52,606
My men have you surrounded.
27
00:02:52,640 --> 00:02:54,308
Next time, they won't miss.
28
00:02:54,342 --> 00:02:56,877
Now walk out with your hands up
and throw down your guns.
29
00:02:56,910 --> 00:02:58,979
You forgot to say the word
"please," Sheriff.
30
00:02:59,012 --> 00:03:00,748
Drop your gun.
31
00:03:00,781 --> 00:03:03,284
Now tell your men to hold
their fire.
32
00:03:03,317 --> 00:03:05,519
Hold your fire, men.
33
00:03:06,920 --> 00:03:07,988
Don't pull that trigger.
34
00:03:08,021 --> 00:03:10,524
I don't shoot
sheriffs, señor.
35
00:03:10,558 --> 00:03:12,693
But I don't like to be shot at
either, not unless I know
36
00:03:12,726 --> 00:03:14,428
what the shooting is about.
37
00:03:14,462 --> 00:03:16,397
There was a man killed last
night in Flag City and a lot of
38
00:03:16,430 --> 00:03:17,698
money stolen.
39
00:03:17,731 --> 00:03:18,766
Pancho!
40
00:03:19,700 --> 00:03:21,935
(birds chirping)
What makes you think that my
41
00:03:28,542 --> 00:03:30,644
friend and I had anything
to do with this murder?
42
00:03:30,678 --> 00:03:32,880
Well, you're strangers in
this territory--
43
00:03:32,913 --> 00:03:34,882
That doesn't mean that
we are murderers.
44
00:03:34,915 --> 00:03:36,817
But we'll not be strangers
any longer.
45
00:03:36,850 --> 00:03:38,886
This is Pancho, my good friend.
46
00:03:38,919 --> 00:03:39,987
Howdy do, Mr. Sheriff?
47
00:03:40,020 --> 00:03:41,322
You're glad to meet me.
48
00:03:41,355 --> 00:03:42,823
And my name is Cisco Kid.
49
00:03:42,856 --> 00:03:45,859
Now you are welcome to inspect
our saddlebags, but please,
50
00:03:46,594 --> 00:03:47,828
no more target practice.
51
00:03:49,930 --> 00:03:52,733
You know, Cisco, that
sheriff, he was very nice, no?
52
00:03:52,766 --> 00:03:55,769
When he find out we was not
the hombr he was looking for.
53
00:03:55,936 --> 00:03:57,538
He is a good man, Pancho.
54
00:03:57,571 --> 00:04:00,574
We're lucky he was in charge of
that trigger-happy posse.
55
00:04:00,774 --> 00:04:03,777
Well, I think we better
rest here.
56
00:04:06,947 --> 00:04:09,950
* Oh Genevieve
* My Genevieve
57
00:04:13,954 --> 00:04:16,957
* The days may come
* And the days may go
58
00:04:19,460 --> 00:04:22,430
Hey, Cisco, you sing
like a coyote.
59
00:04:22,463 --> 00:04:23,464
Hmm?
60
00:04:23,497 --> 00:04:26,534
* Until the days
* Are memories we-- *
61
00:04:28,836 --> 00:04:31,505
Cisco, you sing like
a donkey with a--
62
00:04:31,539 --> 00:04:33,941
Sorry to disturb you gents.
63
00:04:33,974 --> 00:04:36,977
But I reckon Genevieve here
just wanted to say hello.
64
00:04:38,346 --> 00:04:39,880
Here, here, here now.
65
00:04:39,913 --> 00:04:41,048
Let's have it.
66
00:04:41,081 --> 00:04:43,984
Ain't lady like to go forcing
your attention on strangers.
67
00:04:45,085 --> 00:04:47,555
You see, Cisco, the girls,
they just can't keep away
68
00:04:47,588 --> 00:04:49,022
from Pancho, eh?
69
00:04:49,056 --> 00:04:50,324
Oh, Pancho.
70
00:04:50,358 --> 00:04:52,426
All she wants is
a lump of sugar.
71
00:04:52,460 --> 00:04:54,061
All the girls like
a little sugar.
72
00:04:54,094 --> 00:04:55,596
You know, they're gold diggers.
73
00:04:55,629 --> 00:04:58,432
Hey, I'm mighty happy
you mentioned that.
74
00:04:58,466 --> 00:05:01,469
I might have plumb forgot it
otherwise.
75
00:05:04,372 --> 00:05:05,773
Here ya are, gents.
76
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Catch.
77
00:05:07,875 --> 00:05:08,976
Whoo, Cisco, look!
78
00:05:09,009 --> 00:05:10,678
Money, dinero!
79
00:05:10,711 --> 00:05:12,446
She is a gold digger, huh?
80
00:05:12,480 --> 00:05:13,981
But why are you giving us
this money?
81
00:05:14,014 --> 00:05:15,716
We didn't do anything to
earn it.
82
00:05:15,749 --> 00:05:17,551
I don't like the stuff.
83
00:05:17,585 --> 00:05:18,852
You don't like money?
84
00:05:18,886 --> 00:05:19,787
Nope.
85
00:05:19,820 --> 00:05:20,888
You cannot like money?
86
00:05:20,921 --> 00:05:22,390
Amigo, you crazy?
87
00:05:22,423 --> 00:05:24,925
That's what folks are saying.
88
00:05:24,958 --> 00:05:26,827
Old Toby is plumb loco,
they say.
89
00:05:26,860 --> 00:05:29,029
Yeah, they've been saying it
for years.
90
00:05:29,062 --> 00:05:29,997
Yeah.
91
00:05:30,030 --> 00:05:32,366
But money is like
a beautiful señorita.
92
00:05:32,400 --> 00:05:34,735
Hard to get, but easy to like.
93
00:05:34,768 --> 00:05:35,936
You want some more?
94
00:05:35,969 --> 00:05:38,972
Oh, no, no,
thank you very much.
95
00:05:39,540 --> 00:05:40,708
You sure now?
96
00:05:40,741 --> 00:05:42,876
'Cause I got saddlebags
full of the stuff.
97
00:05:42,910 --> 00:05:44,812
Say, where all this
money come from?
98
00:05:44,845 --> 00:05:47,147
Oh, I come from--
Huh?
99
00:05:47,180 --> 00:05:48,382
Oh, the money.
100
00:05:48,416 --> 00:05:49,517
Yeah, I found it.
101
00:05:49,550 --> 00:05:50,551
You found it?
102
00:05:50,584 --> 00:05:53,787
Dug up some cucumbers in my
yard back at Flag City
103
00:05:53,887 --> 00:05:55,856
and there it was.
104
00:05:55,889 --> 00:05:58,892
Cisco, that sheriff this
morning, he was from Flag City
105
00:05:58,992 --> 00:06:01,695
and he said that the--
I know, Pancho.
106
00:06:01,729 --> 00:06:02,996
Are you sure you found
that money in your
107
00:06:03,030 --> 00:06:04,732
vegetable garden, señor?
108
00:06:04,765 --> 00:06:06,800
No telling what might have
happened to them vegetables
109
00:06:06,834 --> 00:06:09,837
if I--
(horses approaching)
110
00:06:12,840 --> 00:06:15,843
Oh, well, I reckon
I'll mosey along.
111
00:06:19,212 --> 00:06:20,881
Come on, Genevieve.
112
00:06:20,914 --> 00:06:22,616
Hold on there, Toby.
113
00:06:22,650 --> 00:06:23,717
You're under arrest.
114
00:06:23,751 --> 00:06:24,785
Wait.
115
00:06:24,818 --> 00:06:26,620
What has this poor man done?
116
00:06:26,654 --> 00:06:27,855
Murder, that's what.
117
00:06:27,888 --> 00:06:28,756
The sheriff wants him.
118
00:06:28,789 --> 00:06:31,191
Joe Blake's been killed back
in Flag City.
119
00:06:31,224 --> 00:06:33,894
Now you know
I didn't do no killing.
120
00:06:33,927 --> 00:06:36,430
Who's swore out the complaint
against me?
121
00:06:36,464 --> 00:06:37,865
Joe's wife Nora did.
122
00:06:41,869 --> 00:06:44,137
We've been deputized to
bring you in.
123
00:06:44,171 --> 00:06:45,806
It's hard to believe that
a man like Toby
124
00:06:45,839 --> 00:06:47,107
would kill anyone.
125
00:06:47,140 --> 00:06:48,108
You see?
126
00:06:48,141 --> 00:06:50,878
Even when I give the blamed
money away, I still
127
00:06:50,911 --> 00:06:52,513
get into trouble.
128
00:06:52,546 --> 00:06:55,549
Crazy men are trouble
and you're loony riding proper.
129
00:06:55,783 --> 00:06:58,786
We'll take Nora's word over
yours anytime.
130
00:07:01,489 --> 00:07:04,057
I see you got some of
the old geezer's loot too.
131
00:07:04,091 --> 00:07:06,627
How do you know that was
Toby's money?
132
00:07:06,660 --> 00:07:08,128
That's Toby's money,
all right.
133
00:07:08,161 --> 00:07:09,897
But it belongs to the law now.
134
00:07:09,930 --> 00:07:11,832
He ain't got no right
handing it around that way.
135
00:07:11,865 --> 00:07:14,868
Why don't you come down
and get it?
136
00:07:16,103 --> 00:07:17,971
Nah, you can keep it.
137
00:07:18,005 --> 00:07:20,541
But just a suggestion, gents.
138
00:07:20,574 --> 00:07:23,577
Don't start tinkering with
the wheels of justice.
139
00:07:23,677 --> 00:07:25,212
All right, Toby,
let's get moving.
140
00:07:25,245 --> 00:07:26,914
Come on, Genevieve.
141
00:07:30,083 --> 00:07:31,785
I don't know,
that don't make sense, Cisco.
142
00:07:31,819 --> 00:07:34,154
First the sheriff he chase us
and then the deputies,
143
00:07:34,187 --> 00:07:36,023
they arrest the old man.
144
00:07:36,056 --> 00:07:39,059
I don't think he's any
guiltier than we are, Pancho.
145
00:07:39,827 --> 00:07:41,929
What you think we must do?
146
00:07:41,962 --> 00:07:44,131
I think we will tinker with
the wheels of justice just to
147
00:07:44,164 --> 00:07:46,600
make sure that they turn
in the right direction.
148
00:07:46,634 --> 00:07:47,200
Come on.
149
00:07:47,234 --> 00:07:48,035
Let's hurry and saddle up.
150
00:07:48,068 --> 00:07:49,202
Come on.
151
00:08:02,916 --> 00:08:04,785
Hey, Pancho.
152
00:08:04,818 --> 00:08:06,687
I'm going up there.
153
00:08:06,720 --> 00:08:09,723
You take my horse and hide
behind those boulders.
154
00:09:18,792 --> 00:09:19,893
Wait a minute.
155
00:09:19,927 --> 00:09:21,962
Whoa.
156
00:09:21,995 --> 00:09:22,863
Whoa.
157
00:09:28,669 --> 00:09:29,637
Sandy.
158
00:09:32,673 --> 00:09:34,174
Some more of Toby's money.
159
00:09:34,207 --> 00:09:37,210
I bet he's got a lot more
buried around here.
160
00:09:38,812 --> 00:09:40,648
Toby, where's the rest of
your money?
161
00:09:40,681 --> 00:09:41,915
I haven't got any more.
162
00:09:41,949 --> 00:09:42,850
You've got it all.
163
00:09:42,883 --> 00:09:43,984
How'd this get here?
164
00:09:44,017 --> 00:09:46,053
I ain't got
the slightest idea.
165
00:09:46,086 --> 00:09:47,187
Come on, talk up.
166
00:09:47,220 --> 00:09:47,888
Come on, you're lying.
167
00:09:47,921 --> 00:09:48,689
Where's the rest of your money?
168
00:09:48,722 --> 00:09:52,059
I'm telling you,
I don't know, I...
169
00:09:56,764 --> 00:09:57,898
Hold it.
170
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
Drop that gun.
171
00:10:02,836 --> 00:10:03,804
Ooh!
172
00:10:05,172 --> 00:10:07,207
That was a good one, Cisco.
173
00:10:07,240 --> 00:10:08,375
Cisco, huh?
174
00:10:10,678 --> 00:10:12,646
I might have known
it would be Cisco.
175
00:10:12,680 --> 00:10:14,081
There's a penalty for
interfering with the law,
176
00:10:14,114 --> 00:10:15,115
you know.
177
00:10:15,148 --> 00:10:16,917
We don't mean to interfere.
178
00:10:16,950 --> 00:10:19,753
This is just a little protection
for the law from the temptation
179
00:10:19,787 --> 00:10:21,655
of Toby's money.
180
00:10:21,689 --> 00:10:22,389
Come on.
181
00:10:22,422 --> 00:10:23,791
Let's all go visit the sheriff.
182
00:10:23,824 --> 00:10:24,892
Get on your horses.
183
00:10:42,109 --> 00:10:44,077
Sheriff!
184
00:10:44,111 --> 00:10:45,746
Here they come.
185
00:10:45,779 --> 00:10:47,147
They've got Toby now.
186
00:10:56,790 --> 00:10:57,457
Wait a minute.
187
00:10:57,490 --> 00:10:58,826
Whose prisoners are whose?
188
00:10:58,859 --> 00:10:59,793
Howdy, Sheriff.
189
00:10:59,827 --> 00:11:02,763
Me and Genevieve has brought
you some company.
190
00:11:02,796 --> 00:11:03,931
Cisco!
191
00:11:03,964 --> 00:11:05,766
Thought you said you was
just riding through.
192
00:11:05,799 --> 00:11:06,834
What are you doing here?
193
00:11:06,867 --> 00:11:08,836
These coyotes are interfering
with the law, Sheriff.
194
00:11:08,869 --> 00:11:10,403
We ought to lock them up, too.
195
00:11:10,437 --> 00:11:12,172
What do you got to say
for yourself, Cisco?
196
00:11:12,205 --> 00:11:13,807
That's a mighty serious charge.
197
00:11:13,841 --> 00:11:15,042
You're right, Sheriff.
198
00:11:15,075 --> 00:11:17,811
I just wanted to make sure that
your deputies were not tempted
199
00:11:17,845 --> 00:11:19,112
by Toby's money.
200
00:11:19,146 --> 00:11:22,149
My deputies are
good men, Cisco.
201
00:11:22,983 --> 00:11:25,719
It seems to me that
Toby is a good man, too.
202
00:11:25,753 --> 00:11:27,054
Why is he under arrest?
203
00:11:27,087 --> 00:11:28,756
I'll tell you why.
204
00:11:28,789 --> 00:11:30,357
He killed my husband.
205
00:11:30,390 --> 00:11:31,859
You and your rotten money.
206
00:11:31,892 --> 00:11:34,127
I'll kill you the way
you killed him!
207
00:11:34,161 --> 00:11:35,062
So help me, I'll kill you!
208
00:11:35,095 --> 00:11:36,764
Quiet down.
209
00:11:36,797 --> 00:11:38,365
Hang him, Sheriff, kill him!
210
00:11:38,398 --> 00:11:39,199
Settle down.
211
00:11:39,232 --> 00:11:39,967
If you don't, I will!
212
00:11:40,000 --> 00:11:41,368
I swear I will!
213
00:11:41,401 --> 00:11:42,202
Here now.
214
00:11:42,235 --> 00:11:43,971
He gave Joseph money...
215
00:11:44,004 --> 00:11:45,839
Now settle down.
216
00:11:45,873 --> 00:11:47,775
Here, Barney, take Nora home
'til she quiets down.
217
00:11:47,808 --> 00:11:48,909
All right, Sheriff.
218
00:11:48,942 --> 00:11:49,709
Come on, Nora.
219
00:11:52,212 --> 00:11:54,214
That's why Toby's
under arrest, Cisco.
220
00:11:54,247 --> 00:11:55,415
Yeah, but look here, Sheriff.
221
00:11:55,448 --> 00:11:58,051
I don't go around
killing people.
222
00:11:58,085 --> 00:11:59,920
Maybe you don't, Toby,
but you've got to stay here
223
00:11:59,953 --> 00:12:02,089
until we can prove who did
if it wasn't you.
224
00:12:02,122 --> 00:12:03,356
Come on inside, all of you.
225
00:12:03,390 --> 00:12:06,393
We'll try to make sense
out of this.
226
00:12:12,499 --> 00:12:13,533
In there, Toby.
227
00:12:13,566 --> 00:12:15,068
Hey, wait a minute.
228
00:12:15,102 --> 00:12:16,837
Leave that burro outside.
229
00:12:16,870 --> 00:12:19,807
Gonna be mighty lonesome
in that cell, Sheriff.
230
00:12:19,840 --> 00:12:22,843
You know, Genevieve is about
the only friend I got left.
231
00:12:23,043 --> 00:12:25,378
Well, the county can't afford
to feed animals in jail, Toby.
232
00:12:25,412 --> 00:12:26,947
We'll have to take her
over to the stable.
233
00:12:26,980 --> 00:12:29,850
I'll be right happy to
divvy up my vittles with her.
234
00:12:29,883 --> 00:12:31,785
She ain't no trouble,
honest, she ain't.
235
00:12:31,819 --> 00:12:33,821
Are you, dumpling?
236
00:12:33,854 --> 00:12:35,088
All right, all right.
237
00:12:35,122 --> 00:12:37,891
Get in the cell and take
the bur with you, come on.
238
00:12:41,494 --> 00:12:42,963
Pancho, how did you like
the lunch?
239
00:12:42,996 --> 00:12:45,799
The cook should have been
a dishwasher, Cisco.
240
00:12:45,833 --> 00:12:48,401
Cisco, I can cook better than
that cook with my left hand,
241
00:12:48,435 --> 00:12:50,804
standing on one foot
with one eye closed.
242
00:12:50,838 --> 00:12:53,573
Hey, Cisco, what's the matter
with the sheriff?
243
00:12:53,606 --> 00:12:55,575
That's a bad bump
on his head.
244
00:12:55,608 --> 00:12:56,977
Ooh, my head.
245
00:12:57,010 --> 00:12:58,278
What a wallop.
246
00:12:58,311 --> 00:12:59,179
Here, Sheriff.
247
00:12:59,212 --> 00:13:00,347
You better sit down over here.
248
00:13:04,084 --> 00:13:06,820
Hey, Cisco, Toby,
he has went.
249
00:13:06,854 --> 00:13:07,720
Genevievy?
250
00:13:07,754 --> 00:13:10,423
Did he break out
or did somebody break in?
251
00:13:10,457 --> 00:13:11,491
Huh?
252
00:13:11,524 --> 00:13:12,525
Listen, I talk-- talk to you.
253
00:13:12,559 --> 00:13:13,393
Look.
254
00:13:13,426 --> 00:13:14,962
Sí or what did he do?
255
00:13:16,363 --> 00:13:17,164
Where you hombres been?
256
00:13:17,197 --> 00:13:18,265
We got work to do.
257
00:13:18,298 --> 00:13:18,999
We've been around.
258
00:13:19,032 --> 00:13:19,900
What's going on?
259
00:13:19,933 --> 00:13:20,901
Toby's gone.
260
00:13:20,934 --> 00:13:22,502
Somebody slugged me and let him
out of his cell.
261
00:13:22,535 --> 00:13:24,071
You reckon he could have
done it himself?
262
00:13:24,104 --> 00:13:26,506
He wouldn't go without his
little girl Genevievy.
263
00:13:26,539 --> 00:13:28,608
You don't suppose it
could be Nora?
264
00:13:28,641 --> 00:13:30,310
You fellas better
go back and check.
265
00:13:30,343 --> 00:13:31,044
Yeah.
266
00:13:31,078 --> 00:13:32,880
Come on, Sandy.
267
00:13:34,915 --> 00:13:36,917
Find Nora and we find Toby,
I reckon.
268
00:13:36,950 --> 00:13:38,986
Somebody else may have
Toby, Sheriff.
269
00:13:39,019 --> 00:13:39,786
Who else would want him?
270
00:13:39,819 --> 00:13:41,889
Nora figures Toby killed
her husband.
271
00:13:41,922 --> 00:13:43,223
She's a tough gal, Cisco.
272
00:13:43,256 --> 00:13:45,893
Ah, but there is another
reason for wanting Toby.
273
00:13:45,926 --> 00:13:48,228
What kind of reason?
274
00:13:48,261 --> 00:13:49,529
That kind of reason.
275
00:13:49,562 --> 00:13:51,064
What are you talking about?
276
00:13:51,098 --> 00:13:54,101
Come here.
277
00:13:57,570 --> 00:14:00,573
Not one of these coins
is dated later than 1862.
278
00:14:00,673 --> 00:14:02,042
Not one of them.
279
00:14:02,075 --> 00:14:03,543
Well, what about it?
280
00:14:03,576 --> 00:14:06,579
The massacre of Flag City
happened in the spring of 1863.
281
00:14:06,947 --> 00:14:08,148
Did you hear of it?
282
00:14:08,181 --> 00:14:09,216
Sure, Indian raid.
283
00:14:09,249 --> 00:14:11,584
Wiped out everybody in the town
during a gold boom.
284
00:14:11,618 --> 00:14:14,287
The people of Flag City
became panicky.
285
00:14:14,321 --> 00:14:16,957
They buried all the money
they made out of the gold mine.
286
00:14:16,990 --> 00:14:18,425
Then they run to the hills.
287
00:14:18,458 --> 00:14:19,459
Indians wiped them out.
288
00:14:19,492 --> 00:14:21,494
You mean some of that money
is still buried around
289
00:14:21,528 --> 00:14:22,362
this town?
290
00:14:22,395 --> 00:14:23,396
Yes.
291
00:14:23,430 --> 00:14:25,132
Toby dug part of it up.
292
00:14:25,165 --> 00:14:28,168
But someone thinks he knows
where the rest of it is.
293
00:14:32,572 --> 00:14:35,575
Put your hands over your
heads, all of you.
294
00:14:37,577 --> 00:14:39,046
What do you want, Nora?
295
00:14:39,079 --> 00:14:40,547
I want my husband.
296
00:14:40,580 --> 00:14:42,282
That's what I want.
297
00:14:42,315 --> 00:14:43,984
But I can't have him no more.
298
00:14:44,017 --> 00:14:45,919
He's dead.
299
00:14:45,953 --> 00:14:47,654
So now I want Toby.
300
00:14:47,687 --> 00:14:48,521
Toby's not here, Nora.
301
00:14:48,555 --> 00:14:51,324
We thought maybe you'd
know where he was.
302
00:14:51,358 --> 00:14:53,961
He's scared of what
I want to do to him.
303
00:14:53,994 --> 00:14:55,195
You're hiding him from me.
304
00:14:58,731 --> 00:15:00,934
I want Toby and I want him now.
305
00:15:00,968 --> 00:15:02,169
You hear me?
306
00:15:02,202 --> 00:15:03,670
I want Toby.
307
00:15:03,703 --> 00:15:05,638
Toby's gone, Nora.
308
00:15:05,672 --> 00:15:07,274
Look for yourself.
309
00:15:07,307 --> 00:15:09,676
There's nobody in the cell
but Genevieve.
310
00:15:09,709 --> 00:15:12,912
I'll give you three counts
to tell me where Toby is.
311
00:15:13,613 --> 00:15:15,983
Then I'm gonna shoot.
312
00:15:16,016 --> 00:15:16,950
One.
313
00:15:16,984 --> 00:15:19,686
Nora, if you hear anything
moving behind you,
314
00:15:20,153 --> 00:15:21,554
it's not Toby.
315
00:15:21,588 --> 00:15:23,190
It's Genevieve.
316
00:15:23,223 --> 00:15:24,624
Just Genevieve.
317
00:15:25,725 --> 00:15:27,560
Two.
318
00:15:27,594 --> 00:15:30,530
I can't understand why Toby
didn't take Genevieve with him
319
00:15:30,563 --> 00:15:33,566
when he left, but don't let
that spoilt your aim, Nora.
320
00:15:34,267 --> 00:15:36,403
Don't let Genevieve
spoil your aim.
321
00:15:36,436 --> 00:15:37,971
Hold it.
322
00:15:40,673 --> 00:15:42,175
I'm going to shoot you now.
323
00:15:45,045 --> 00:15:46,613
All right.
324
00:15:46,646 --> 00:15:49,649
All you need is a little
rest, that's all.
325
00:15:49,749 --> 00:15:52,485
I'm sorry.
326
00:15:52,519 --> 00:15:55,155
I reckon I was kinda loco.
327
00:15:55,188 --> 00:15:56,523
I better get her home, Cisco.
328
00:15:56,556 --> 00:15:57,690
Good idea, Sheriff.
329
00:15:57,724 --> 00:15:58,958
Come on, Nora.
330
00:16:08,235 --> 00:16:10,703
Cisco, Toby is right,
you know.
331
00:16:10,737 --> 00:16:12,572
Money has got roots
what is evil.
332
00:16:12,605 --> 00:16:14,341
Make much trouble, Cisco.
333
00:16:14,374 --> 00:16:15,608
Much trouble.
334
00:16:15,642 --> 00:16:16,609
It is bad.
335
00:16:16,643 --> 00:16:17,677
No, Pancho.
336
00:16:17,710 --> 00:16:18,578
Money is all right.
337
00:16:18,611 --> 00:16:21,148
It's the way folks act
about it that's bad.
338
00:16:21,181 --> 00:16:22,115
Hey, where'd the sheriff go?
339
00:16:22,149 --> 00:16:23,550
We got a lead on Toby.
340
00:16:23,583 --> 00:16:24,417
He's gone.
341
00:16:24,451 --> 00:16:25,618
He took Mrs. Blake home.
342
00:16:25,652 --> 00:16:27,020
We've been looking for
her all over town.
343
00:16:27,054 --> 00:16:27,754
Where'd he find her?
344
00:16:27,787 --> 00:16:28,688
He didn't find her.
345
00:16:28,721 --> 00:16:30,057
She find us, the hard way.
346
00:16:30,090 --> 00:16:31,191
Nora's all right.
347
00:16:31,224 --> 00:16:32,292
What's this about Toby?
348
00:16:32,325 --> 00:16:33,793
I think we picked up
his trail.
349
00:16:33,826 --> 00:16:36,529
We better get the sheriff
and start tracking.
350
00:16:36,563 --> 00:16:37,430
Is buen Cisco.
351
00:16:37,464 --> 00:16:38,431
We better find Toby.
352
00:16:38,465 --> 00:16:39,632
I guess so.
353
00:16:39,666 --> 00:16:41,301
Keep out of this, Cisco.
354
00:16:41,334 --> 00:16:42,769
Let the law handle it.
355
00:16:57,517 --> 00:16:58,651
There he is.
356
00:17:00,253 --> 00:17:01,588
Hey, Sheriff, come on.
357
00:17:01,621 --> 00:17:02,689
We brought your horse along.
358
00:17:02,722 --> 00:17:04,057
We picked up Toby's trail.
359
00:17:04,091 --> 00:17:04,724
Let's go.
360
00:17:04,757 --> 00:17:05,558
How'd you do that?
361
00:17:05,592 --> 00:17:06,626
Lucky, I reckon.
362
00:17:06,659 --> 00:17:07,660
Lucky, nothing.
363
00:17:07,694 --> 00:17:09,196
Smart thinking done it.
364
00:17:09,229 --> 00:17:10,397
Let's go!
365
00:17:21,674 --> 00:17:23,610
Cisco, there's something
about this whole thing what
366
00:17:23,643 --> 00:17:25,478
don't smell like roses to me.
367
00:17:25,512 --> 00:17:26,579
Come on, Pancho.
368
00:17:26,613 --> 00:17:28,047
We'll find our own trail.
369
00:17:49,736 --> 00:17:51,604
(donkey braying)
We lose him, eh, Cisco?
370
00:18:11,691 --> 00:18:13,760
If they're following a trail,
Pancho, they know it
371
00:18:13,793 --> 00:18:15,662
mighty well.
372
00:18:15,695 --> 00:18:18,198
They seem to know everything
mighty well, Cisco.
373
00:18:18,231 --> 00:18:20,467
You know what I think that--
Shh, shh.
374
00:18:20,500 --> 00:18:21,601
What, something?
375
00:18:21,634 --> 00:18:23,703
I thought I heard something.
376
00:18:23,736 --> 00:18:25,538
What'd you hear?
377
00:18:25,572 --> 00:18:26,573
Nothing, I guess.
378
00:18:26,606 --> 00:18:27,907
It just sounded like it
might be--
379
00:18:27,940 --> 00:18:29,642
Cisco!
380
00:18:29,676 --> 00:18:31,578
I hear it too.
381
00:18:31,611 --> 00:18:32,645
It's coming closer.
382
00:18:36,616 --> 00:18:39,619
(laughing)
Well, Pancho?
383
00:18:39,719 --> 00:18:41,521
See, what I told you?
384
00:18:41,554 --> 00:18:44,557
You can't trust a señorita
even if she is a burro.
385
00:18:44,724 --> 00:18:46,293
Want to follow her?
386
00:18:46,326 --> 00:18:48,695
I wouldn't flatter her
with my attentions.
387
00:18:48,728 --> 00:18:50,530
But, Pancho, she might know
something about Toby
388
00:18:50,563 --> 00:18:51,698
that we don't know.
389
00:18:51,731 --> 00:18:52,632
Come on.
390
00:19:10,617 --> 00:19:13,620
Cisco, that burro is gonna
run us on a wild geese chase.
391
00:19:15,988 --> 00:19:17,390
There is Genevieve, Pancho.
392
00:19:17,424 --> 00:19:18,558
Let's have a look.
393
00:19:19,692 --> 00:19:21,528
You are stubborn
like that burro.
394
00:19:21,561 --> 00:19:22,762
You'll get along fine together.
395
00:19:29,502 --> 00:19:32,505
Well, Genevieve,
what's the matter, girl?
396
00:19:33,273 --> 00:19:34,574
What's this?
397
00:19:44,751 --> 00:19:46,286
Good girl.
398
00:19:46,319 --> 00:19:47,520
Good Genevieve.
399
00:19:50,457 --> 00:19:52,225
What you find, Cisco?
400
00:19:52,259 --> 00:19:53,460
Here we are, Pancho.
401
00:19:53,493 --> 00:19:54,894
Some of Toby's money.
402
00:19:54,927 --> 00:19:56,729
Genevieve found a trail for us.
403
00:19:56,763 --> 00:19:59,732
Cisco, you are the only
people who can talk man-to-man
404
00:19:59,766 --> 00:20:00,967
with a donkey.
405
00:20:19,352 --> 00:20:22,355
Well, Pancho, the money trail
led us right to the gold mine.
406
00:20:23,856 --> 00:20:25,492
Toby must be in there.
407
00:20:34,667 --> 00:20:35,868
Get down.
408
00:20:35,902 --> 00:20:36,736
What's the idea?
409
00:20:36,769 --> 00:20:37,804
I said get down.
410
00:20:47,880 --> 00:20:48,881
Toby!
411
00:20:52,585 --> 00:20:53,720
It's them deputies.
412
00:20:53,753 --> 00:20:55,522
They're killers, Cisco.
413
00:20:55,555 --> 00:20:57,657
Killed Nora's husband
just for the money.
414
00:20:57,690 --> 00:20:59,459
I heard 'em say so.
415
00:21:02,061 --> 00:21:03,796
What's this all about?
416
00:21:03,830 --> 00:21:05,532
It's real simple, Sheriff.
417
00:21:05,565 --> 00:21:07,700
We're all going in the mine
and find Toby.
418
00:21:07,734 --> 00:21:10,637
Only you and Cisco and Pancho
ain't coming back.
419
00:21:10,670 --> 00:21:12,739
We'll pin their killings on
Toby just as we pinned
420
00:21:12,772 --> 00:21:14,307
Joe Blake's on him.
421
00:21:14,341 --> 00:21:15,408
See?
422
00:21:15,442 --> 00:21:16,509
So you killed Joe Blake.
423
00:21:16,543 --> 00:21:17,377
Sure.
424
00:21:17,410 --> 00:21:19,646
Only nobody else
is gonna know about it.
425
00:21:19,679 --> 00:21:22,415
With you out of the way, one of
us has gotta be sheriff.
426
00:21:22,449 --> 00:21:23,550
So that's it.
427
00:21:23,583 --> 00:21:24,751
Yeah, that's it.
428
00:21:24,784 --> 00:21:26,653
Now you're gonna help us
trap Cisco.
429
00:21:26,686 --> 00:21:29,556
And we'll claim all
the buried money in Flag City.
430
00:21:29,589 --> 00:21:32,592
Get in there.
431
00:21:36,796 --> 00:21:37,664
Come on.
432
00:21:37,697 --> 00:21:38,631
Let's get out of here!
433
00:21:40,700 --> 00:21:41,901
Listen, Cisco, listen!
434
00:21:45,672 --> 00:21:47,474
Cisco!
435
00:21:47,507 --> 00:21:48,441
Forget the gun.
436
00:21:48,475 --> 00:21:49,509
You get up there.
437
00:21:49,542 --> 00:21:50,142
Like a monkey?
438
00:21:50,176 --> 00:21:51,611
Yes, come on, don't argue.
439
00:21:54,681 --> 00:21:56,115
You haven't got
a chance, Cisco.
440
00:21:56,148 --> 00:21:57,584
You better come out!
441
00:22:02,622 --> 00:22:05,625
Sit down there
and don't say anything.
442
00:22:07,927 --> 00:22:08,828
Stay here with him.
443
00:22:08,861 --> 00:22:12,031
If he gives you any trouble,
let him have it.
444
00:22:37,424 --> 00:22:38,425
Where's Cisco?
445
00:22:38,458 --> 00:22:39,626
I don't know.
446
00:22:39,659 --> 00:22:40,793
Well, I'll help you remember.
447
00:22:50,837 --> 00:22:52,439
Walk ahead of me slowly.
448
00:23:22,735 --> 00:23:23,970
All right, get up.
449
00:23:28,541 --> 00:23:30,577
Drop that gun, Cisco.
450
00:23:30,610 --> 00:23:33,613
Or I'll blow his brains out.
451
00:23:33,913 --> 00:23:36,916
(laughing)
What with, your empty fingers?
452
00:23:38,751 --> 00:23:39,919
(laughing)
What are you doing, Toby?
453
00:23:47,727 --> 00:23:49,128
Now, wait, wait.
454
00:23:49,161 --> 00:23:50,630
Maybe there's more here.
455
00:23:51,664 --> 00:23:52,532
Nah.
456
00:23:52,565 --> 00:23:54,734
That cleans me out proper.
457
00:23:54,767 --> 00:23:57,770
You know, the way I figures it,
money is trouble when you give
458
00:23:58,671 --> 00:24:01,674
it to the wrong folks, but it's
even more trouble when the right
459
00:24:02,041 --> 00:24:04,577
folks ain't got enough of it.
460
00:24:04,611 --> 00:24:06,713
Now I reckon you can use that.
461
00:24:06,746 --> 00:24:09,081
I can't thank you
enough, Toby.
462
00:24:09,115 --> 00:24:12,118
Well, now, I'd be mighty
proud if you thanked Cisco
463
00:24:12,619 --> 00:24:15,187
and Pancho because
they're really the ones--
464
00:24:15,221 --> 00:24:18,224
* Oh Genevieve
* Sweet Genevieve
465
00:24:18,591 --> 00:24:21,594
* The days may come
* And the days may go
466
00:24:21,928 --> 00:24:24,931
* Until the days
* Are memories we... *
467
00:24:26,599 --> 00:24:27,934
Oh, Pancho.
468
00:24:27,967 --> 00:24:30,537
Oh, Cisco!
469
00:24:30,570 --> 00:24:32,171
(laughing)
Goodbye, amigos.
470
00:24:45,752 --> 00:24:46,519
See you soon!
471
00:24:46,553 --> 00:24:48,555
Ha!
32096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.