Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:10,678
Here's adventure.
2
00:00:17,385 --> 00:00:18,386
Here's romance.
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,157 --> 00:00:25,093
"The Cisco Kid."
5
00:00:55,589 --> 00:00:57,091
Whoa!
6
00:00:57,125 --> 00:00:58,159
Whoa!
7
00:00:58,859 --> 00:01:02,062
Don't let 'em have
too much water, boys.
8
00:01:10,904 --> 00:01:12,340
Hello, Debby.
9
00:01:14,308 --> 00:01:15,509
You're late, Dusty.
10
00:01:15,543 --> 00:01:17,145
Well, I got a late start.
11
00:01:17,178 --> 00:01:18,612
Any mail or passengers?
12
00:01:18,646 --> 00:01:19,880
Not today.
13
00:01:19,913 --> 00:01:21,182
Well, I'll be running along.
14
00:01:21,215 --> 00:01:21,815
See you later.
15
00:01:32,360 --> 00:01:34,795
Will-- will-- will you--
Hello, Ollie.
16
00:01:34,828 --> 00:01:37,131
Hi, would you do something
for me, Dusty?
17
00:01:37,165 --> 00:01:38,199
Will you, please?
18
00:01:38,232 --> 00:01:39,400
Well, sure, what is it?
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,702
Bring me back a kitty cat
from town.
20
00:01:41,735 --> 00:01:44,738
An-- any kind, even a baby one.
21
00:01:45,673 --> 00:01:46,874
Will you, huh?
22
00:01:46,907 --> 00:01:48,876
Well, what's wrong with
the one you got?
23
00:01:48,909 --> 00:01:50,844
Aw, I ain't got him no more.
24
00:01:50,878 --> 00:01:52,180
He's gone.
25
00:01:52,213 --> 00:01:54,748
He's-- he's just gone.
26
00:01:54,782 --> 00:01:55,883
All right, Ollie.
27
00:01:55,916 --> 00:01:56,917
I'll bring you back another one.
28
00:01:56,950 --> 00:01:58,852
Thanks-- thanks, Dusty.
29
00:01:58,886 --> 00:02:00,188
All right, giddyap.
30
00:02:41,762 --> 00:02:43,631
Headache, my dear brother?
31
00:02:43,664 --> 00:02:45,533
I didn't sleep a wink.
32
00:02:45,566 --> 00:02:47,835
How could you, the way you
carried on last night?
33
00:02:47,868 --> 00:02:49,470
Stop riding me, Debby.
34
00:02:49,503 --> 00:02:51,739
Then stop acting like
a two-year-old.
35
00:02:51,772 --> 00:02:53,574
Oh, I don't meant to keep
picking on you, Curt,
36
00:02:53,607 --> 00:02:54,141
but you gotta brace up.
37
00:02:54,174 --> 00:02:57,345
You're losing your grip.
38
00:03:00,481 --> 00:03:01,882
What's the matter, Ollie?
39
00:03:01,915 --> 00:03:03,717
My kitty cat.
40
00:03:03,751 --> 00:03:04,918
It's gone.
41
00:03:04,952 --> 00:03:06,854
Aw, that's too bad.
42
00:03:06,887 --> 00:03:08,856
Yeah, and he was such
a nice little kitty cat.
43
00:03:08,889 --> 00:03:11,292
Lots of fun.
44
00:03:11,325 --> 00:03:13,861
Why do they have to
go away, Debby?
45
00:03:13,894 --> 00:03:15,296
I wouldn't know.
46
00:03:15,329 --> 00:03:16,430
Poor little fella.
47
00:03:16,464 --> 00:03:19,300
I only got him yesterday and now
he's gone, just like all
48
00:03:19,400 --> 00:03:21,835
the rest of my kitty cats.
49
00:03:21,869 --> 00:03:24,872
Gosh, Debby, I wish I could
get one I could keep.
50
00:03:33,847 --> 00:03:35,683
You better be careful, Curt.
51
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
If Ollie ever finds out
how you've been getting rid of
52
00:03:37,918 --> 00:03:40,821
his cats, probably strangle you.
53
00:03:40,854 --> 00:03:43,824
That half-wit brother of ours
and his cats.
54
00:03:43,857 --> 00:03:46,860
Don't worry,
he'll never find out.
55
00:04:09,817 --> 00:04:11,685
Hey, Dusty.
56
00:04:11,719 --> 00:04:12,853
Wait a minute.
57
00:04:14,955 --> 00:04:15,889
Hi, Cactus.
58
00:04:15,923 --> 00:04:16,957
What is it?
59
00:04:16,990 --> 00:04:18,859
Can you mail these for me?
60
00:04:18,892 --> 00:04:19,893
Sure thing.
61
00:04:19,927 --> 00:04:21,395
Cisco Kid.
62
00:04:21,429 --> 00:04:22,730
Pretty good friend of yours?
63
00:04:22,763 --> 00:04:24,498
He sure is.
64
00:04:24,532 --> 00:04:27,335
And this other one is
addressed to William Bronson.
65
00:04:27,368 --> 00:04:28,536
Say, any relation?
66
00:04:28,569 --> 00:04:29,970
Yeah, my son.
67
00:04:30,003 --> 00:04:30,971
Well, I'll be blistered.
68
00:04:31,004 --> 00:04:32,673
Didn't even know you had a son.
69
00:04:32,706 --> 00:04:33,841
How old is he?
70
00:04:33,874 --> 00:04:35,976
Gosh, I don't rightly
recollect.
71
00:04:36,009 --> 00:04:38,712
About 25 or 30, I guess.
72
00:04:38,746 --> 00:04:40,714
Sure is a fine boy, though.
73
00:04:40,748 --> 00:04:41,782
You'll be meeting him soon.
74
00:04:41,815 --> 00:04:43,784
I've sent for him.
75
00:04:43,817 --> 00:04:46,687
Well, I'll be seeing you,
Cactus.
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,689
Giddyap.
77
00:04:48,722 --> 00:04:50,391
Hi-yah, ho!
78
00:05:11,879 --> 00:05:13,381
Hi, folks.
79
00:05:13,414 --> 00:05:16,417
Sure is a wonderful day,
ain't it?
80
00:05:18,619 --> 00:05:20,754
What are you so cheerful
about, Cactus?
81
00:05:20,788 --> 00:05:22,790
Don't tell me you
struck it rich.
82
00:05:22,823 --> 00:05:25,826
Yep, that's exactly what
I done, Miss Debby.
83
00:05:26,059 --> 00:05:27,895
Here.
84
00:05:27,928 --> 00:05:29,930
Take a look at this high-grade.
85
00:05:29,963 --> 00:05:32,032
If that don't add, say,
more than a thousand dollars
86
00:05:32,065 --> 00:05:33,901
to the ton, I'll eat it.
87
00:05:33,934 --> 00:05:35,736
Why, that's wonderful,
Cactus.
88
00:05:35,769 --> 00:05:36,904
You can say that again.
89
00:05:36,937 --> 00:05:39,540
Thought I'd drop by for a bite
to eat before I head for the
90
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
county seat to file my claim.
91
00:05:41,909 --> 00:05:43,777
Don't talk to strangers
about it.
92
00:05:43,811 --> 00:05:45,078
It's dangerous.
93
00:05:45,112 --> 00:05:46,880
Oh, I ain't told a soul.
94
00:05:46,914 --> 00:05:49,016
Just you and Curt.
95
00:05:49,049 --> 00:05:51,819
Now how's about fixing me up
a nice, big steak?
96
00:05:51,852 --> 00:05:52,953
Rare.
97
00:05:52,986 --> 00:05:54,522
Coming right up.
98
00:05:55,723 --> 00:05:57,825
Don't you think you better
wash up first?
99
00:05:57,858 --> 00:06:00,861
Yeah, I reckon I could
stand a wash.
100
00:06:00,961 --> 00:06:03,964
Especially now that
I'm in the money.
101
00:06:14,975 --> 00:06:17,478
Hey, Cisco, why you keep me
in suspense of this?
102
00:06:17,511 --> 00:06:19,447
Who the letter is from?
103
00:06:19,480 --> 00:06:20,448
It's from Cactus.
104
00:06:20,481 --> 00:06:21,749
Cactus Bronson.
105
00:06:21,782 --> 00:06:23,784
Oh, you mean the prospector
with the little donkey
106
00:06:23,817 --> 00:06:24,952
that we brought him?
107
00:06:24,985 --> 00:06:26,186
Yes, Pancho.
108
00:06:26,219 --> 00:06:27,087
And you know what?
109
00:06:27,120 --> 00:06:27,888
What?
110
00:06:27,921 --> 00:06:29,122
He struck it rich.
111
00:06:29,156 --> 00:06:31,124
You don't told me, Cisco.
112
00:06:31,158 --> 00:06:33,060
Let me see the letter, Cisco.
113
00:06:35,563 --> 00:06:36,530
Yeah.
114
00:06:36,564 --> 00:06:39,633
He say here to meet him at
the Half-Way House in
115
00:06:40,033 --> 00:06:42,035
Dutchman's Flat
and he will take us
116
00:06:42,069 --> 00:06:43,804
and show us his bonanza.
117
00:06:43,837 --> 00:06:45,906
Wa-hoo!
118
00:06:45,939 --> 00:06:47,975
What am I getting excited about?
119
00:06:48,008 --> 00:06:50,110
We don't own his bonanza.
120
00:06:50,143 --> 00:06:51,612
No, Pancho.
121
00:06:51,645 --> 00:06:53,481
It belongs to Cactus.
122
00:06:53,514 --> 00:06:55,916
Well, anyhow, it was good to
feel rich for a little while
123
00:06:55,949 --> 00:06:58,719
anyhow and we don't have to go
to the bank to put the money in
124
00:06:58,752 --> 00:06:59,953
what I didn't have in it, huh?
125
00:06:59,987 --> 00:07:01,555
(laughing)
Well, Pancho, here we are.
126
00:07:30,618 --> 00:07:32,119
Yeah, but where is Cactus?
127
00:07:32,152 --> 00:07:33,253
He must be inside.
128
00:07:33,286 --> 00:07:34,221
You go in.
129
00:07:34,254 --> 00:07:35,756
I'll water the horses.
130
00:07:57,945 --> 00:07:59,580
Hi, amigo.
131
00:07:59,613 --> 00:08:02,616
That's a pretty little baby cat
you got there, eh?
132
00:08:02,850 --> 00:08:05,853
He got the eyes-- blue eyes--
just like my Uncle Tito
133
00:08:06,086 --> 00:08:07,855
in Guadalajara.
134
00:08:07,888 --> 00:08:08,756
I wouldn't know.
135
00:08:08,789 --> 00:08:10,524
You don't know my Uncle Tito?
136
00:08:10,558 --> 00:08:12,893
Oh, he's awful nice little
fellow with a big beard.
137
00:08:12,926 --> 00:08:13,827
You mean the cat?
138
00:08:13,861 --> 00:08:15,529
No, no, my Uncle Tito!
139
00:08:15,563 --> 00:08:18,566
The cat has got little
moustaches, see?
140
00:08:29,009 --> 00:08:29,910
Hi, Curt.
141
00:08:29,943 --> 00:08:30,811
Where's Ollie?
142
00:08:30,844 --> 00:08:33,847
(cat meowing)
What's the matter with you?
143
00:08:36,850 --> 00:08:39,853
(cat meowing)
(gunshot firing)
144
00:08:41,689 --> 00:08:42,623
Holy smokers!
145
00:08:42,656 --> 00:08:44,625
How could anybody kill
a little cat like that?
146
00:08:44,658 --> 00:08:46,827
You should be ashamed of
yourself and your mama, too!
147
00:08:46,860 --> 00:08:49,029
She didn't brought you up right.
148
00:08:49,062 --> 00:08:51,298
Ollie, stop it, do you hear?
149
00:08:53,634 --> 00:08:55,068
Stop it, Ollie!
150
00:08:55,102 --> 00:08:56,804
Stop it, you'll break his neck.
151
00:08:56,837 --> 00:08:57,705
Ollie!
152
00:09:01,775 --> 00:09:02,943
What's going on here?
153
00:09:02,976 --> 00:09:05,312
He was gonna knock down Curt.
154
00:09:05,345 --> 00:09:07,114
Yes, and I do it again.
155
00:09:07,147 --> 00:09:09,850
He tried to kill the pobrecito
little baby cat.
156
00:09:09,883 --> 00:09:11,919
A-- a kitty cat?
157
00:09:11,952 --> 00:09:12,820
Where is it, mister?
158
00:09:12,853 --> 00:09:13,654
Where?
159
00:09:13,687 --> 00:09:15,255
(cat meowing)
Curt, get in the office
160
00:09:15,288 --> 00:09:18,291
and stay there.
161
00:09:25,799 --> 00:09:27,835
You're wrong about
my brother, mister.
162
00:09:27,868 --> 00:09:30,871
He wouldn't-- he wouldn't hurt
a little kitty cat.
163
00:09:30,971 --> 00:09:32,139
No matter, señor.
164
00:09:32,172 --> 00:09:34,808
Aw, aw, yeah, I know.
165
00:09:34,842 --> 00:09:36,910
You are hungry, yeah?
166
00:09:36,944 --> 00:09:39,346
Maybe we better get him
some milk, huh?
167
00:09:39,379 --> 00:09:40,614
Sure.
168
00:09:45,953 --> 00:09:47,688
Well, I'll be blistered.
169
00:09:47,721 --> 00:09:50,624
And Curt was the cause of
all of them cats dying?
170
00:09:50,658 --> 00:09:51,925
Yes, Dusty.
171
00:09:51,959 --> 00:09:53,894
A cat scared him when he was
just a baby and he never
172
00:09:53,927 --> 00:09:55,162
got over it.
173
00:09:55,195 --> 00:09:56,664
I see.
174
00:09:56,697 --> 00:09:58,331
Any mail or passengers,
Debby?
175
00:09:58,365 --> 00:09:59,132
Just some mail.
176
00:09:59,166 --> 00:10:00,300
I'll get it for you.
177
00:10:03,336 --> 00:10:06,006
Sure has got a cute little
nose, ain't he, mister?
178
00:10:06,039 --> 00:10:07,174
His little nose?
179
00:10:07,207 --> 00:10:08,909
Yeah, but it's upside down.
180
00:10:08,942 --> 00:10:10,678
Look at the little blue eyes.
181
00:10:10,711 --> 00:10:13,714
And his little feathers
is soft like silk.
182
00:10:15,415 --> 00:10:17,350
(chuckling)
Hey, little amigo!
183
00:10:25,993 --> 00:10:26,994
Don't eat so fast.
184
00:10:27,027 --> 00:10:29,429
It's bad for your indigestion.
185
00:10:29,462 --> 00:10:30,764
Look, look, look at that.
186
00:10:30,798 --> 00:10:32,700
Look at his little round belly.
187
00:10:32,733 --> 00:10:35,703
Look like a little balloon, no?
188
00:10:35,736 --> 00:10:37,104
Well, be seeing you.
189
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
So long.
190
00:10:41,408 --> 00:10:43,744
Golly, he-- he's
the prettiest little kitty cat
191
00:10:43,777 --> 00:10:44,878
I ever had.
192
00:10:44,912 --> 00:10:46,680
How do you know he's
a kitty cat?
193
00:10:46,714 --> 00:10:47,781
Maybe he's a tommy cat.
194
00:10:47,815 --> 00:10:48,716
Is he?
195
00:10:48,749 --> 00:10:50,884
Yes, sure, look, you can
tell by his ears.
196
00:10:50,918 --> 00:10:51,819
No, Cisco?
197
00:10:51,852 --> 00:10:53,153
I wouldn't know, Pancho.
198
00:10:53,186 --> 00:10:54,054
Run along, Ollie.
199
00:10:54,087 --> 00:10:55,355
You have work to do.
200
00:10:55,388 --> 00:10:56,757
Sure.
201
00:10:59,860 --> 00:11:01,729
So you're the Cisco Kid.
202
00:11:01,762 --> 00:11:03,263
Guilty on the first count.
203
00:11:03,296 --> 00:11:06,299
And I am Pancho Miguel
Fernando Gonzalez y Conejo.
204
00:11:06,399 --> 00:11:08,702
I'm Debby Hansen,
the owner here.
205
00:11:08,736 --> 00:11:10,170
Staying around for
a while, I hope.
206
00:11:10,203 --> 00:11:11,004
Thanks.
207
00:11:11,038 --> 00:11:13,206
But we came here to
look for a friend.
208
00:11:13,240 --> 00:11:14,875
Cactus Bronson.
209
00:11:14,908 --> 00:11:16,009
Cactus?
210
00:11:16,043 --> 00:11:18,011
Cactus write us a letter
and tell us to meet him here.
211
00:11:18,045 --> 00:11:19,947
He's around here somewhere,
isn't he?
212
00:11:19,980 --> 00:11:21,414
No, he isn't.
213
00:11:21,448 --> 00:11:24,284
I haven't seen good old
Cactus for months.
214
00:11:24,317 --> 00:11:27,254
Well, I suppose
he'll show up later.
215
00:11:27,287 --> 00:11:28,889
Might have a long wait.
216
00:11:28,922 --> 00:11:31,091
Are you sure he didn't say
for you to meet him in town?
217
00:11:31,124 --> 00:11:32,092
Yes, señorita.
218
00:11:32,125 --> 00:11:33,794
I'm quite sure.
219
00:11:33,827 --> 00:11:36,396
If you don't mind, we'll put
our horses in the stable.
220
00:11:36,429 --> 00:11:39,432
Come on, Pancho.
221
00:11:45,906 --> 00:11:46,907
I heard what they said.
222
00:11:46,940 --> 00:11:48,275
We better clear out of here.
223
00:11:48,308 --> 00:11:49,176
Why?
224
00:11:49,209 --> 00:11:50,110
Why?
225
00:11:50,143 --> 00:11:52,012
For the love of Mike--
Oh, calm down, Curt.
226
00:11:52,045 --> 00:11:53,881
Don't be so jittery.
227
00:11:53,914 --> 00:11:55,749
Nothing to worry about.
228
00:11:55,783 --> 00:11:57,918
They may hang around for a few
days, but when Cactus
229
00:11:57,951 --> 00:11:59,820
doesn't show up, they'll leave.
230
00:11:59,853 --> 00:12:02,856
Meanwhile, let's have
no trouble.
231
00:12:16,870 --> 00:12:18,839
Cisco, we've been waiting
here three days and still
232
00:12:18,872 --> 00:12:20,240
Cactus don't come.
233
00:12:20,273 --> 00:12:21,341
Maybe we shouldn't wait no more.
234
00:12:21,374 --> 00:12:22,275
What do you think?
235
00:12:22,309 --> 00:12:25,178
I don't like to let
old Cactus down, Pancho.
236
00:12:25,212 --> 00:12:26,914
Something must have delayed him.
237
00:12:45,065 --> 00:12:46,834
You fellas still around here?
238
00:12:46,867 --> 00:12:49,870
Yes, we've been waiting for
an old friend, Cactus Bronson.
239
00:12:49,970 --> 00:12:50,804
Do you know him?
240
00:12:50,838 --> 00:12:51,338
Know him?
241
00:12:51,371 --> 00:12:52,505
I'll say I do.
242
00:12:52,539 --> 00:12:53,907
Have you seen him somewhere?
243
00:12:53,941 --> 00:12:55,843
Yep, about nine
or 10 days ago.
244
00:12:55,876 --> 00:12:57,911
He gave me a couple letters
to mail.
245
00:12:57,945 --> 00:12:59,847
I was just driving away
from the Half-Way House.
246
00:12:59,880 --> 00:13:01,281
That's very strange.
247
00:13:01,314 --> 00:13:04,084
Miss Hansen says that she
hasn't seen him for months.
248
00:13:04,117 --> 00:13:06,019
Well, that could be so.
249
00:13:06,053 --> 00:13:08,155
But maybe he drifted on back
up to his cabin.
250
00:13:08,188 --> 00:13:10,790
I-- I think it's--
Well, I'll be.
251
00:13:13,894 --> 00:13:15,128
Look, that's his burro now.
252
00:13:15,162 --> 00:13:16,496
Stonewall Jackson.
253
00:13:16,529 --> 00:13:17,597
Are you sure?
254
00:13:17,630 --> 00:13:19,833
Sure I'm sure.
255
00:13:30,110 --> 00:13:32,245
So you got rid of
the burr did you?
256
00:13:32,279 --> 00:13:34,281
But, Debby, I did
put a bullet in it.
257
00:13:34,314 --> 00:13:35,949
I-- I swear I did.
258
00:13:39,887 --> 00:13:41,054
Hey, look, Cisco.
259
00:13:41,088 --> 00:13:43,556
The poor little burro,
he fall down and hurt his head.
260
00:13:43,590 --> 00:13:45,158
That's a bullet wound,
Pancho.
261
00:13:45,192 --> 00:13:46,393
Bullet wound?
262
00:13:46,426 --> 00:13:48,095
By cracky, so it is.
263
00:13:48,128 --> 00:13:51,131
If I find out who hurt this
poor little burro,
264
00:13:51,498 --> 00:13:54,501
Cisco, la China Poblana,
I will break his neck.
265
00:13:55,335 --> 00:13:57,337
Must have happened
several days ago.
266
00:13:57,370 --> 00:14:00,373
Hey, Cisco, maybe somebody
find out that Cactus strike it
267
00:14:00,573 --> 00:14:03,176
rich and maybe they kill him.
268
00:14:03,210 --> 00:14:04,511
What did you say?
269
00:14:04,544 --> 00:14:05,645
Cactus struck it rich?
270
00:14:05,678 --> 00:14:06,479
Yes.
271
00:14:06,513 --> 00:14:07,480
He wrote us about it.
272
00:14:07,514 --> 00:14:09,016
Well, I'll be blistered.
273
00:14:09,049 --> 00:14:10,951
You don't happen to know
where he was prospecting,
274
00:14:10,984 --> 00:14:11,952
do you ?
275
00:14:11,985 --> 00:14:14,054
Oh, he's got a little
cabin up in the mountains.
276
00:14:14,087 --> 00:14:15,255
North of Morgan Creek.
277
00:14:15,288 --> 00:14:16,890
But I don't know just
where it is.
278
00:14:16,924 --> 00:14:19,927
Cisco, what are we gonna do,
just look in this great, big
279
00:14:20,027 --> 00:14:22,662
mountain to find a little
teeny-weensy cabin?
280
00:14:22,695 --> 00:14:25,332
I'm not so sure
about that, Pancho.
281
00:14:25,365 --> 00:14:26,633
What do you mean, Cisco?
282
00:14:26,666 --> 00:14:28,902
Stonewall Jackson here
knows where it is.
283
00:14:28,936 --> 00:14:30,904
We'll patch him up, feed him,
turn him loose
284
00:14:30,938 --> 00:14:32,005
and then we'll follow him.
285
00:14:32,039 --> 00:14:34,407
Hey, Cisco, you know that's
just what I was thinking,
286
00:14:34,441 --> 00:14:37,244
but you always talk quicker
than I can think.
287
00:14:37,277 --> 00:14:39,646
Well, maybe he won't head
right to the cabin.
288
00:14:39,679 --> 00:14:42,349
From the looks of the thing,
he's just searching around
289
00:14:42,382 --> 00:14:43,183
now for the old man.
290
00:14:43,216 --> 00:14:45,352
Well, it won't do
any harm to try it.
291
00:14:45,385 --> 00:14:46,987
You mind if I go along?
292
00:14:47,020 --> 00:14:48,188
What about your stagecoach?
293
00:14:48,221 --> 00:14:51,424
Oh, shucks, I'll get one of
Debby's men to take out the run.
294
00:14:51,624 --> 00:14:54,527
I'd like to help if Cactus
got himself in any trouble.
295
00:14:54,561 --> 00:14:56,263
We'll be glad to have you.
296
00:14:56,296 --> 00:14:58,331
Come on, Stonewall.
297
00:14:58,365 --> 00:14:59,532
Come on.
298
00:15:04,104 --> 00:15:06,606
Pick up Curly and Joe and get
back here as quick as you can.
299
00:15:06,639 --> 00:15:07,574
What for?
300
00:15:07,607 --> 00:15:08,808
Don't be stupid.
301
00:15:08,841 --> 00:15:11,144
We're not going to let that
burro lead them to the mine.
302
00:15:11,178 --> 00:15:12,645
Well, then you better get
Ollie out of the way.
303
00:15:12,679 --> 00:15:15,348
He's liable to walk
right into our guns.
304
00:15:15,382 --> 00:15:18,385
I'll send him up
to the claim, get going.
305
00:15:35,635 --> 00:15:36,603
What took you so long?
306
00:15:36,636 --> 00:15:37,537
I couldn't help it.
307
00:15:37,570 --> 00:15:39,973
I had to go clear to
the willows to find him.
308
00:15:40,007 --> 00:15:40,740
Are they gone?
309
00:15:40,773 --> 00:15:42,409
What do you think?
310
00:15:42,442 --> 00:15:44,077
They aren't going to
find that claim.
311
00:15:44,111 --> 00:15:45,645
We'll stop them at
Pike's Canyon.
312
00:15:45,678 --> 00:15:46,679
Come on.
313
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
Good morning.
314
00:15:59,659 --> 00:16:00,393
Hello.
315
00:16:00,427 --> 00:16:01,995
I'm Debby Hansen,
the owner here.
316
00:16:02,029 --> 00:16:03,163
Anything I can do for you?
317
00:16:03,196 --> 00:16:04,297
No thanks.
318
00:16:04,331 --> 00:16:06,433
My father wrote and asked me to
meet him at this place.
319
00:16:06,466 --> 00:16:08,535
Cactus Bronson.
320
00:16:08,568 --> 00:16:10,670
I'm his son Bill.
321
00:16:10,703 --> 00:16:12,105
Is there something wrong?
322
00:16:12,139 --> 00:16:15,075
Well, yes there is.
323
00:16:15,108 --> 00:16:17,610
I don't know just how to
tell you this, but--
324
00:16:17,644 --> 00:16:18,478
Something's happened to Dad.
325
00:16:18,511 --> 00:16:20,047
That it?
326
00:16:20,080 --> 00:16:21,448
Is he badly hurt?
327
00:16:21,481 --> 00:16:24,484
Well, uh, I'm sorry,
I guess I have to tell you.
328
00:16:25,552 --> 00:16:28,555
Cactus is dead.
329
00:16:28,655 --> 00:16:31,024
No, he can't be.
330
00:16:31,058 --> 00:16:32,659
Yes, he is.
331
00:16:32,692 --> 00:16:34,527
He was murdered.
332
00:16:34,561 --> 00:16:35,695
Murdered?
333
00:16:35,728 --> 00:16:38,498
Yes.
334
00:16:38,531 --> 00:16:39,532
Who did it?
335
00:16:39,566 --> 00:16:42,535
The Cisco Kid
and his friend Pancho.
336
00:16:42,569 --> 00:16:43,536
Shot him down.
337
00:16:43,570 --> 00:16:45,038
He didn't have a chance.
338
00:16:45,072 --> 00:16:46,573
They were after his mine.
339
00:16:47,740 --> 00:16:49,242
Where can I find them?
340
00:16:49,276 --> 00:16:51,644
Well, we were just
going out after them.
341
00:16:51,678 --> 00:16:54,681
Your father was
a good friend of ours.
342
00:16:55,115 --> 00:16:57,650
I'd appreciate
the loan of a gun.
343
00:16:57,684 --> 00:16:58,785
Curt, get him one.
344
00:17:20,173 --> 00:17:21,208
That's them.
345
00:17:23,410 --> 00:17:26,413
Don't shoot until
they get close!
346
00:17:31,384 --> 00:17:32,652
(donkey braying)
Something's wrong.
347
00:17:42,529 --> 00:17:43,596
Take cover!
348
00:17:49,669 --> 00:17:50,837
Get the burro!
349
00:17:50,870 --> 00:17:51,704
Why the burro?
350
00:17:51,738 --> 00:17:53,406
I'll tell you later.
351
00:17:53,440 --> 00:17:54,641
Are you hit bad?
352
00:17:54,674 --> 00:17:55,575
I don't think so.
353
00:17:55,608 --> 00:17:56,776
I think it's just a scratch.
354
00:17:59,712 --> 00:18:00,480
Hey.
355
00:18:00,513 --> 00:18:03,683
They're trying to
kill the burro!
356
00:18:04,751 --> 00:18:05,752
Let's cover him.
357
00:18:05,785 --> 00:18:06,519
Shoot fast.
358
00:18:06,553 --> 00:18:09,622
We'll keep them
behind the rocks.
359
00:18:20,767 --> 00:18:21,601
This way.
360
00:18:23,603 --> 00:18:26,206
Now, Stonehouse,
you're safe here.
361
00:18:26,239 --> 00:18:27,374
Take care for yourself.
362
00:18:35,382 --> 00:18:36,183
You cowards!
363
00:18:36,216 --> 00:18:37,517
Why are you shooting
a little burro
364
00:18:37,550 --> 00:18:39,419
who can't shoot back, huh?
365
00:18:39,452 --> 00:18:40,653
Pancho, get back here!
366
00:18:53,866 --> 00:18:56,303
If that lobo
stick his head out,
367
00:18:56,336 --> 00:18:57,670
I will shoot his nose off.
368
00:18:57,704 --> 00:18:58,738
Wait, Pancho.
369
00:18:58,771 --> 00:19:01,774
I'll pick him up
with a ricochet.
370
00:19:06,646 --> 00:19:09,649
(laughing)
Bueno, amigo, bueno!
371
00:19:09,782 --> 00:19:11,218
Bueno.
372
00:19:14,254 --> 00:19:15,922
If we can shake that boulder
loose, it'll fall
373
00:19:15,955 --> 00:19:17,457
on top of them.
374
00:19:17,490 --> 00:19:19,659
Cisco, a couple of good
shoots is all it takes.
375
00:19:19,692 --> 00:19:20,760
That's all, Pancho.
376
00:19:20,793 --> 00:19:21,794
Come on.
377
00:19:32,572 --> 00:19:35,208
Debby, we better get out of
here before they get us.
378
00:19:35,242 --> 00:19:36,343
Come along.
379
00:19:36,376 --> 00:19:39,279
I'm going to stay here until
I get them or they get me.
380
00:19:46,353 --> 00:19:48,621
I don't think it was a good
idea to leave Bill alive.
381
00:19:48,655 --> 00:19:50,189
He won't be alive for long.
382
00:19:56,663 --> 00:19:57,564
Santos.
383
00:19:57,597 --> 00:19:58,765
They're running away, Cisco.
384
00:20:04,804 --> 00:20:05,905
Look!
385
00:20:05,938 --> 00:20:07,607
They leave somebody behind.
386
00:20:07,640 --> 00:20:09,742
We'll try to take
him alive, Pancho.
387
00:20:09,776 --> 00:20:11,544
Let's circle around him.
388
00:20:11,578 --> 00:20:12,612
Yeah.
389
00:20:17,550 --> 00:20:18,518
Come on.
390
00:20:27,627 --> 00:20:29,529
Thought you'd
circle around me, huh?
391
00:20:29,562 --> 00:20:30,162
Come on, you killers.
392
00:20:30,196 --> 00:20:31,598
We'll see who gets it first.
393
00:20:36,603 --> 00:20:38,638
Here, kitty, kitty, kitty.
394
00:20:44,577 --> 00:20:45,945
Where'd you go, kitty cat?
395
00:20:49,649 --> 00:20:50,483
Kitty?
396
00:20:50,517 --> 00:20:51,718
Kitty, kitty.
397
00:20:52,885 --> 00:20:55,555
Debby, let's clear out of
here while we've got the chance.
398
00:20:55,588 --> 00:20:58,325
You were crazy to come here and
wait for those two to show up.
399
00:20:58,358 --> 00:20:59,759
I know what I'm doing, Curt.
400
00:20:59,792 --> 00:21:01,961
Yes, but they're
liable to kill us.
401
00:21:01,994 --> 00:21:03,496
Oh, I don't think so.
402
00:21:03,530 --> 00:21:04,931
They don't know that we're here.
403
00:21:04,964 --> 00:21:07,967
By the time they do,
they won't know what hit them.
404
00:21:08,968 --> 00:21:11,338
Here, kitty, kitty, kitty.
405
00:21:11,371 --> 00:21:13,573
Nice little kitty cat.
406
00:21:13,606 --> 00:21:14,541
Where are you?
407
00:21:14,574 --> 00:21:15,642
That stupid ox.
408
00:21:15,675 --> 00:21:17,544
I told him to stay put
in the mine shift.
409
00:21:17,577 --> 00:21:20,580
Wait here.
410
00:21:28,921 --> 00:21:29,956
(cat meowing)
(gunshot firing)
411
00:21:39,466 --> 00:21:40,567
(cat meowing)
So that's what happened to
412
00:21:48,475 --> 00:21:50,343
all my little kitty cats.
413
00:21:50,377 --> 00:21:52,379
What are you-- get away--
Stop it, Ollie!
414
00:22:02,822 --> 00:22:03,890
Stop it!
415
00:22:03,923 --> 00:22:04,991
Let go!
416
00:22:05,024 --> 00:22:06,393
Let go of him!
417
00:22:23,676 --> 00:22:24,844
Well, what do you know?
418
00:22:24,877 --> 00:22:27,680
He killed one and corralled
the other two.
419
00:22:27,714 --> 00:22:30,717
Get Ollie in the back room
and tie him up.
420
00:22:45,798 --> 00:22:47,066
Bring him in, Bill.
421
00:22:47,099 --> 00:22:48,635
Move and don't try anything.
422
00:23:04,016 --> 00:23:05,552
Nice work, Bill.
423
00:23:05,585 --> 00:23:08,488
Now if you don't mind,
drop your gun.
424
00:23:08,521 --> 00:23:09,856
I said drop it.
425
00:23:10,990 --> 00:23:12,058
I don't get this.
426
00:23:12,091 --> 00:23:13,660
Don't worry, you will.
427
00:23:13,693 --> 00:23:15,995
I never figured you for
a killer, Miss Hansen.
428
00:23:16,028 --> 00:23:19,031
We women are so easily
misjudged, Cisco.
429
00:23:21,801 --> 00:23:23,803
Señorita, don't count
your chickens before
430
00:23:23,836 --> 00:23:26,573
they hatch too many eggs.
431
00:23:26,606 --> 00:23:27,774
Nice plan, Cisco.
432
00:23:28,808 --> 00:23:30,777
From an expert,
that's quite a compliment.
433
00:23:30,810 --> 00:23:32,545
Do you mind telling me how
you managed to convince
434
00:23:32,579 --> 00:23:33,646
our friend?
435
00:23:33,680 --> 00:23:36,649
He showed me a letter that
Dad wrote him and Pancho.
436
00:23:36,683 --> 00:23:39,686
Don't make a move.
437
00:23:41,588 --> 00:23:42,822
Now drop your guns.
438
00:23:47,594 --> 00:23:49,028
You stay away from me.
439
00:23:49,061 --> 00:23:50,530
Keep away from me.
440
00:23:50,563 --> 00:23:52,231
You keep away from me!
441
00:23:52,264 --> 00:23:54,033
I said keep away.
442
00:23:54,066 --> 00:23:54,834
Keep away.
443
00:23:58,638 --> 00:24:00,106
Santos, what happened to you?
444
00:24:00,139 --> 00:24:02,475
He killed my kitty cats.
445
00:24:02,509 --> 00:24:04,110
And I'm gonna break his neck.
446
00:24:04,143 --> 00:24:07,146
Your kitty cats
will not like that.
447
00:24:07,547 --> 00:24:08,948
They won't?
448
00:24:08,981 --> 00:24:09,582
No.
449
00:24:09,616 --> 00:24:11,083
You better leave him to us.
450
00:24:11,117 --> 00:24:13,586
Meow!
451
00:24:13,620 --> 00:24:16,222
(cat meowing)
Cisco, did you do
452
00:24:16,255 --> 00:24:17,957
that second meow?
453
00:24:17,990 --> 00:24:19,526
No, Pancho.
454
00:24:19,559 --> 00:24:20,527
(cat meowing)
Oh, Cisco.
455
00:24:32,539 --> 00:24:33,906
Oh, Pancho.
456
00:24:33,940 --> 00:24:35,742
(laughing)
Goodbye, amigos.
457
00:24:43,983 --> 00:24:44,917
See you soon!
458
00:24:44,951 --> 00:24:46,953
Ha!
30542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.