Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,577 --> 00:00:11,079
Here's adventure.
2
00:00:17,485 --> 00:00:18,719
Here's romance.
3
00:00:20,121 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,291 --> 00:00:25,126
"The Cisco Kid."
5
00:00:39,340 --> 00:00:41,475
"To be...
6
00:00:41,509 --> 00:00:44,512
"or not to be,
that is the question."
7
00:00:46,180 --> 00:00:47,748
The question?
8
00:00:47,781 --> 00:00:49,850
This I do not understand.
9
00:00:49,883 --> 00:00:52,553
Cisco, is he asking me
or telling me?
10
00:00:52,586 --> 00:00:55,589
(laughing)
Poor Shakespeare, he must be
11
00:00:55,689 --> 00:00:57,191
turning over in his grave.
12
00:00:57,225 --> 00:01:00,228
(laughing)
Cisco, ever since I find
13
00:01:00,428 --> 00:01:03,131
that little book about
Mr. Shakespeare on the road,
14
00:01:03,164 --> 00:01:05,133
you do nothing but laugh.
15
00:01:05,166 --> 00:01:08,169
(laughing)
(man laughing)
16
00:01:08,269 --> 00:01:11,139
Hey, Cisco,
you hear what I hear?
17
00:01:11,172 --> 00:01:12,606
That's no coyote.
18
00:01:12,640 --> 00:01:15,243
(laughing continues)
Who in the Sam blazes
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,183
is doing that?
20
00:01:22,216 --> 00:01:25,219
I don't know, Pancho,
but I'm going to find out.
21
00:01:25,319 --> 00:01:26,587
Look after the fire.
22
00:01:45,206 --> 00:01:46,407
Look after him, Pancho.
23
00:02:08,329 --> 00:02:09,530
Any luck, Cisco?
24
00:02:09,563 --> 00:02:12,566
No, Pancho, I lost the trail
on the rocks.
25
00:02:12,666 --> 00:02:13,834
What about him?
26
00:02:13,867 --> 00:02:15,936
He's dead.
27
00:02:15,969 --> 00:02:17,505
Look.
28
00:02:17,538 --> 00:02:18,506
The deputy sheriff.
29
00:02:18,539 --> 00:02:19,373
Yeah.
30
00:02:19,407 --> 00:02:21,175
Hey, Pancho,
look through his pockets--
31
00:02:21,209 --> 00:02:22,843
maybe there's some papers--
while I have a look in the
32
00:02:22,876 --> 00:02:23,877
saddlebag.
33
00:02:29,383 --> 00:02:30,818
Great Scott.
34
00:02:30,851 --> 00:02:31,819
What's the matter, Cisco?
35
00:02:31,852 --> 00:02:32,753
Take a look.
36
00:02:35,323 --> 00:02:38,326
Cisco, never did I see so
much money outside of a bank.
37
00:02:38,559 --> 00:02:40,361
Why do you think they leave it
here, Cisco?
38
00:02:40,394 --> 00:02:41,262
I don't know, Pancho.
39
00:02:41,295 --> 00:02:43,864
Maybe we scared them away.
40
00:02:43,897 --> 00:02:46,900
Say, did you find any papers
in the deputy's pocket?
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,470
No, only this letter
addressed to Señor Logan
42
00:02:49,503 --> 00:02:50,471
in Waco Center.
43
00:02:50,504 --> 00:02:51,472
You know where that is?
44
00:02:51,505 --> 00:02:52,706
Yes, I do.
45
00:02:52,740 --> 00:02:54,842
I also know the sheriff there,
Tom Brayle.
46
00:02:54,875 --> 00:02:57,878
Come on, let's see
what he can tell us about this.
47
00:02:58,479 --> 00:03:01,482
Good digestion
wait on appetite.
48
00:03:03,517 --> 00:03:05,319
Mmm, health on both.
49
00:03:05,353 --> 00:03:06,186
(man laughing)
Welcome, strangers, welcome.
50
00:03:11,325 --> 00:03:14,328
You are just in time to share
in my humble repast, and I am
51
00:03:15,028 --> 00:03:16,830
honored by your company.
52
00:03:21,335 --> 00:03:23,971
I hope that means that you've
got enough stew to go around.
53
00:03:24,004 --> 00:03:25,038
I do.
54
00:03:25,072 --> 00:03:27,841
Oh, I'm sorry, excuse me,
gentlemen, while I procure
55
00:03:27,875 --> 00:03:29,343
more spoons and plates.
56
00:03:33,314 --> 00:03:34,648
He sure talks funny.
57
00:03:34,682 --> 00:03:36,817
Yeah, like one of those
medicine-show fakers I worked
58
00:03:36,850 --> 00:03:38,286
with for a while.
59
00:03:38,319 --> 00:03:41,021
Come, come, gentlemen,
'tis not ambrosia I offer,
60
00:03:41,054 --> 00:03:42,890
but 'tis tasty.
61
00:03:42,923 --> 00:03:45,926
And to a hungry man,
even a crust of bread
62
00:03:46,026 --> 00:03:47,428
is a king's banquet.
63
00:03:47,461 --> 00:03:49,597
Looks like mighty
tasty stew, Doc.
64
00:03:49,630 --> 00:03:50,698
Well, thank you, sir.
65
00:03:50,731 --> 00:03:52,800
But the name is not Doc.
66
00:03:52,833 --> 00:03:55,836
I am Homer Appleby, formerly of
the Tingleton Repertory Company.
67
00:03:57,805 --> 00:04:00,808
But now a purveyor of pots,
pans, dishes, knickknacks,
68
00:04:00,908 --> 00:04:03,877
calicos, threads, laces and
hundreds of other articles
69
00:04:05,313 --> 00:04:08,316
so coveted by the weaker sex.
70
00:04:08,549 --> 00:04:11,485
You mind if I take
a squint into your wagon?
71
00:04:11,519 --> 00:04:12,953
Not at all, sir, not at all.
72
00:04:15,489 --> 00:04:16,690
Tasty?
73
00:04:45,085 --> 00:04:48,288
(laughing)
Well, I'll be hanged.
74
00:04:48,656 --> 00:04:51,625
(laughing)
(laughing)
75
00:04:55,763 --> 00:04:56,997
Archie!
76
00:04:57,030 --> 00:05:00,033
How dare you
snoop into my trunk.
77
00:05:00,668 --> 00:05:01,869
I was just curious.
78
00:05:01,902 --> 00:05:04,004
Look, not a bone in his body.
79
00:05:04,037 --> 00:05:05,573
Stop, you'll hurt him.
80
00:05:05,606 --> 00:05:06,407
Hurt him?
81
00:05:06,440 --> 00:05:08,842
What do you think he is,
a human being?
82
00:05:08,876 --> 00:05:11,111
He's just as human
as you are.
83
00:05:11,144 --> 00:05:12,813
He is, is he?
84
00:05:12,846 --> 00:05:14,548
Well, watch this, old man.
85
00:05:14,582 --> 00:05:16,784
I'll show you how human he is.
86
00:05:16,817 --> 00:05:17,885
Oh, Archie!
87
00:05:24,958 --> 00:05:26,594
Well...
88
00:05:26,627 --> 00:05:27,995
that was a surprise.
89
00:05:28,028 --> 00:05:29,363
It was smart.
90
00:05:29,397 --> 00:05:30,664
Hmpf.
91
00:05:30,698 --> 00:05:33,701
I'll bet he hasn't got over
two dollars on him.
92
00:05:39,006 --> 00:05:41,108
One and six bits.
93
00:05:41,141 --> 00:05:44,344
And we just left
a fortune behind.
94
00:05:44,912 --> 00:05:46,847
This won't get us very far.
95
00:05:46,880 --> 00:05:49,116
Maybe not, that wagon will.
96
00:05:49,149 --> 00:05:51,785
We can ride right into
Waco Center, take our time about
97
00:05:51,819 --> 00:05:54,154
picking up the plates we printed
all that phony money with.
98
00:05:54,187 --> 00:05:56,424
You mean,
visit the sheriff's office?
99
00:05:56,457 --> 00:05:57,491
Sure.
100
00:05:57,525 --> 00:05:59,927
You won't mind stealing
from the sheriff, will you?
101
00:05:59,960 --> 00:06:02,062
No, but how about you?
102
00:06:02,095 --> 00:06:05,098
That deputy's the only one
that knew me and he's dead now.
103
00:06:05,899 --> 00:06:07,034
You douse the fire.
104
00:06:07,067 --> 00:06:09,570
I'll hitch up the horses.
105
00:06:09,603 --> 00:06:12,606
But supposing we meet someone
who knew him and his wagon?
106
00:06:12,973 --> 00:06:15,976
We'll take care of that
before we hit Waco Center.
107
00:06:16,076 --> 00:06:18,178
As soon as we get the plates,
we'll head south of the border
108
00:06:18,211 --> 00:06:20,414
and start printing them up.
109
00:06:20,448 --> 00:06:23,183
That's where we should've set up
shop in the first place.
110
00:06:23,216 --> 00:06:24,952
When you get through here,
how about tying the horses
111
00:06:24,985 --> 00:06:25,886
to the wagon?
112
00:06:25,919 --> 00:06:28,422
All right.
113
00:06:28,456 --> 00:06:29,990
(chuckling)
Cisco, this is sure our day
114
00:06:59,152 --> 00:07:00,921
to find dead hombres, huh?
115
00:07:00,954 --> 00:07:03,957
Pancho, get my canteen
on the saddlebags.
116
00:07:04,257 --> 00:07:06,093
This one is still alive.
117
00:07:06,126 --> 00:07:07,761
Don't try to talk.
118
00:07:07,795 --> 00:07:09,763
We'll get you to a doctor.
119
00:07:10,964 --> 00:07:13,166
Hey, Cisco.
120
00:07:13,200 --> 00:07:16,203
You gonna put him up on
Señor Logan's horse?
121
00:07:17,671 --> 00:07:20,674
No, Pancho, we'll make
an Indian drag.
122
00:07:21,008 --> 00:07:24,011
You cut two poles while I put
some dressings on his wounds.
123
00:07:32,252 --> 00:07:34,822
Santos.
124
00:07:34,855 --> 00:07:37,224
I don't believe what I'm seeing.
125
00:07:37,257 --> 00:07:40,460
Children's footprints out here
in the wilderness.
126
00:07:40,761 --> 00:07:42,896
My eyes don't believe
what they see.
127
00:07:42,930 --> 00:07:44,898
That's strange.
128
00:07:44,932 --> 00:07:46,900
Everything is strange
around here.
129
00:07:46,934 --> 00:07:47,901
How is the señor?
130
00:07:47,935 --> 00:07:49,737
Not good.
131
00:07:49,770 --> 00:07:51,972
We're gonna be lucky if we get
him to a doctor alive.
132
00:07:52,005 --> 00:07:53,574
I'm afraid he's paralyzed.
133
00:07:53,607 --> 00:07:54,842
Aye, mia.
134
00:08:07,220 --> 00:08:10,223
But, Doc, can't you give me
any idea how long he'll
135
00:08:10,323 --> 00:08:11,892
be like this?
136
00:08:11,925 --> 00:08:13,694
I don't know, Sheriff.
137
00:08:13,727 --> 00:08:15,629
He may come out of it
in an hour.
138
00:08:15,663 --> 00:08:17,631
He may never come out of it.
139
00:08:17,665 --> 00:08:19,967
We've done just about
all we can for him.
140
00:08:20,000 --> 00:08:21,735
He's pretty far gone.
141
00:08:21,769 --> 00:08:24,104
Poor old man, he got shoot
in the back, huh?
142
00:08:24,137 --> 00:08:27,140
And you didn't find anything
that would identify him, Cisco?
143
00:08:27,741 --> 00:08:28,809
No, Sheriff.
144
00:08:28,842 --> 00:08:30,844
Hmm.
145
00:08:30,878 --> 00:08:33,814
I wonder if he could be
Blade Meddick, the man
146
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
my deputy was bringing in.
147
00:08:39,019 --> 00:08:40,821
Not bad, not bad at all.
148
00:08:43,156 --> 00:08:44,592
(can clanking)
What in the blazes was that?
149
00:08:47,628 --> 00:08:49,797
Just an empty paint can.
150
00:08:49,830 --> 00:08:51,198
You're sure jumpy.
151
00:08:51,231 --> 00:08:52,800
You'd be too.
152
00:08:52,833 --> 00:08:55,769
I don't see any sense in
learning this fool stuff.
153
00:08:55,803 --> 00:08:56,670
We gotta do it.
154
00:08:56,704 --> 00:08:58,606
What if we're tricked
into giving a show.
155
00:08:58,639 --> 00:08:59,907
They'll walk out on us.
156
00:08:59,940 --> 00:09:00,674
Ah, quit your crabbing.
157
00:09:00,708 --> 00:09:02,843
Come on,
let's say the words again.
158
00:09:02,876 --> 00:09:04,678
Oh, it won't work, Blade.
159
00:09:04,712 --> 00:09:06,814
We sold our horses
to get some cash.
160
00:09:06,847 --> 00:09:07,715
Now we've got it.
161
00:09:07,748 --> 00:09:08,816
Let's get over the border.
162
00:09:08,849 --> 00:09:11,852
And leave those
plates behind?
163
00:09:12,185 --> 00:09:14,855
All right, but remember,
I'm not sitting on your knees
164
00:09:14,888 --> 00:09:15,789
this time.
165
00:09:15,823 --> 00:09:16,957
You gotta do it.
166
00:09:16,990 --> 00:09:18,792
They'll spot us right away
as a couple of phonies unless we
167
00:09:18,826 --> 00:09:20,794
do some practicing, now come on.
168
00:09:20,828 --> 00:09:21,528
All right.
169
00:09:21,561 --> 00:09:24,231
(mumbling)
Come on, get up here.
170
00:09:24,264 --> 00:09:27,267
(muttering)
Come on, come on.
171
00:09:29,703 --> 00:09:32,706
Well, well, Mr. Principle,
how are you this morning?
172
00:09:33,306 --> 00:09:35,643
Mighty pert, Professor.
173
00:09:35,676 --> 00:09:37,344
But my name ain't Principle.
174
00:09:37,377 --> 00:09:39,880
I'm Blackbeard Bret Onapasos.
175
00:09:39,913 --> 00:09:41,048
Oh, a westerner?
176
00:09:41,081 --> 00:09:42,916
A dyed-in-the-wool one.
177
00:09:42,950 --> 00:09:45,753
Fact is, I've been around here
so long, I know every lizard
178
00:09:45,786 --> 00:09:47,788
and coyote by his first name.
179
00:09:47,821 --> 00:09:48,255
(chuckling)
When these counterfeit bills
180
00:09:50,323 --> 00:09:53,326
began to show up around here,
Logan and I went to work.
181
00:09:53,861 --> 00:09:56,864
We got a tip that led us up to
a shack in the hills.
182
00:09:56,964 --> 00:09:59,900
Somebody must have tipped off
the crooks or they spotted us
183
00:10:00,000 --> 00:10:02,803
coming in, because they skipped
out with all the bills
184
00:10:02,836 --> 00:10:04,404
before we got there.
185
00:10:04,437 --> 00:10:07,107
These look like the real
stuff to me.
186
00:10:07,140 --> 00:10:09,409
How you know it's counterfeit,
Mr. Sherriff?
187
00:10:09,442 --> 00:10:11,411
Well, here, I'll show you.
188
00:10:11,444 --> 00:10:14,648
Because of the color of this
seal and the treasurer's name,
189
00:10:14,948 --> 00:10:16,750
Debecker, is misspelled.
190
00:10:16,784 --> 00:10:19,787
Oh, I can't stay here no
longer to look at that money.
191
00:10:20,053 --> 00:10:23,056
To think all that beautiful
dinero is just imitations.
192
00:10:24,858 --> 00:10:26,660
Go on, Sheriff.
193
00:10:26,694 --> 00:10:29,697
Well, we smashed the press
and grabbed the plates,
194
00:10:29,930 --> 00:10:32,165
and Logan took the trail after
the crooks.
195
00:10:32,199 --> 00:10:34,902
Things are really
beginning to add up.
196
00:10:34,935 --> 00:10:37,938
Last night, I got this
telegram from him.
197
00:10:38,271 --> 00:10:41,108
"Captured Blade Meddick
"and counterfeit cash.
198
00:10:41,141 --> 00:10:43,777
"Bringing both to Waco Center
"tomorrow.
199
00:10:43,811 --> 00:10:45,779
"Confederate got away,
"didn't even spot him.
200
00:10:45,813 --> 00:10:47,014
Logan."
201
00:10:47,047 --> 00:10:49,316
Now here's how
I got this figured.
202
00:10:49,349 --> 00:10:51,785
I figure this confederate
must've trailed him.
203
00:10:51,819 --> 00:10:54,387
Then rode on around him
and set up the ambush.
204
00:10:54,421 --> 00:10:57,424
Then this paralyzed man could
be Blade Meddick or his partner.
205
00:10:58,859 --> 00:11:01,261
For all we know, they might have
had a falling out.
206
00:11:01,294 --> 00:11:03,163
Yeah, could be.
207
00:11:03,196 --> 00:11:05,866
But unless this wounded man
recovers enough to talk,
208
00:11:05,899 --> 00:11:06,867
we'll never know.
209
00:11:06,900 --> 00:11:09,436
I don't even have a picture
or a description of
210
00:11:09,469 --> 00:11:10,871
either one of them.
211
00:11:10,904 --> 00:11:13,306
There must be a way
to find out.
212
00:11:13,340 --> 00:11:16,309
Cisco, there's something
wonderful I just happen.
213
00:11:16,343 --> 00:11:19,079
I mean, I just find it out,
Cisco, and if you
214
00:11:19,112 --> 00:11:21,849
let me in on it, maybe
it would be big stepping rocks
215
00:11:21,882 --> 00:11:22,649
for me to be famous!
216
00:11:22,682 --> 00:11:24,217
What are you talking
about, Pancho?
217
00:11:24,251 --> 00:11:27,254
Come, I show you, come on.
218
00:11:30,190 --> 00:11:32,960
Señor Zagon, this is Cisco Kid.
219
00:11:32,993 --> 00:11:34,161
Very glad to know you.
220
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
This is an unexpected
pleasure, Cisco.
221
00:11:36,229 --> 00:11:38,766
I've heard a great deal
about you and your exploits.
222
00:11:38,799 --> 00:11:41,134
I'm sorry, I cannot
return the compliment.
223
00:11:41,168 --> 00:11:43,103
Oh, I wouldn't believe you
if you did.
224
00:11:43,136 --> 00:11:46,039
The Zagon Home Town Repertory
Company isn't in business yet.
225
00:11:46,073 --> 00:11:47,407
No, but it's gonna be in
business pretty soon,
226
00:11:47,440 --> 00:11:48,408
though, yeah?
227
00:11:48,441 --> 00:11:49,977
Well, I hadn't planned on it.
228
00:11:50,010 --> 00:11:52,880
You mean, a show wagon
without a show?
229
00:11:52,913 --> 00:11:54,915
Sure, I have a show, but--
And you're gonna need
230
00:11:54,948 --> 00:11:56,149
more actor people, eh?
231
00:11:56,183 --> 00:11:57,250
And here it is.
232
00:11:57,284 --> 00:12:00,253
"The evil that men live do
"after them, the good is oft
233
00:12:00,854 --> 00:12:03,090
interrupted in the bones."
234
00:12:03,123 --> 00:12:04,892
Shakespeare.
235
00:12:04,925 --> 00:12:06,760
There's one act
you can count on.
236
00:12:06,794 --> 00:12:08,061
I'll need more than that.
237
00:12:08,095 --> 00:12:10,931
Don't worry,
as soon as the news gets around,
238
00:12:10,964 --> 00:12:12,766
you'll have plenty of actors.
239
00:12:12,800 --> 00:12:14,401
You gonna give a show, eh?
240
00:12:14,434 --> 00:12:15,969
Uh, yeah, I guess so.
241
00:12:16,003 --> 00:12:17,805
In that case, I have lots to do.
242
00:12:17,838 --> 00:12:19,272
I'll have to rustle up
some more acts.
243
00:12:19,306 --> 00:12:20,340
So if you'll excuse me.
244
00:12:20,373 --> 00:12:22,843
Then-- then-- then-- then
I'm gonna be an actor, eh?
245
00:12:22,876 --> 00:12:24,511
Well, I can't promise
you'll be an actor,
246
00:12:24,544 --> 00:12:26,146
but you can be in the show.
247
00:12:34,454 --> 00:12:36,223
What's eating you?
248
00:12:36,256 --> 00:12:38,959
The way you let Cisco
back you into a corner.
249
00:12:38,992 --> 00:12:40,560
Well, I couldn't help myself.
250
00:12:40,593 --> 00:12:42,796
Besides, it'll bring all
the townspeople into one spot
251
00:12:42,830 --> 00:12:45,032
while we operate.
252
00:12:45,065 --> 00:12:48,068
You didn't have to promise
his pal a part in the show.
253
00:12:48,535 --> 00:12:50,070
What else could I do?
254
00:12:50,103 --> 00:12:51,872
But don't worry, you heard him.
255
00:12:51,905 --> 00:12:53,841
He's worse than we are.
256
00:12:53,874 --> 00:12:54,474
Yeah.
257
00:13:03,516 --> 00:13:06,519
"Friends, Romans,
"countrymen,
258
00:13:08,421 --> 00:13:11,424
lend me your ears."
259
00:13:11,524 --> 00:13:14,527
That's silly, how can anybody
lend me their ears?
260
00:13:21,634 --> 00:13:23,370
All set?
261
00:13:23,403 --> 00:13:26,406
Yeah, Pancho's talked Cisco
and the sheriff into coming to
262
00:13:26,606 --> 00:13:29,576
Town Hall this afternoon to
watch him rehearse in costume.
263
00:13:29,609 --> 00:13:31,111
That'll give us our chance.
264
00:13:31,144 --> 00:13:33,080
(laughing)
That's a clever act you have.
265
00:13:51,965 --> 00:13:53,500
That dummy looks almost real.
266
00:13:53,533 --> 00:13:55,368
Well, he's heavy enough
to be real.
267
00:13:55,402 --> 00:13:56,937
All right, Pancho, you're next.
268
00:13:56,970 --> 00:13:58,038
Oh, me?
269
00:14:06,646 --> 00:14:07,514
"But, soft!
270
00:14:07,547 --> 00:14:10,884
"what light through yonder
"window breaks?
271
00:14:12,319 --> 00:14:15,322
"It is the east,
"and Juliet is the sun.
272
00:14:18,358 --> 00:14:21,361
"Arise, fair sun,
"and kill the
273
00:14:23,596 --> 00:14:26,599
"envious moon,
"who is already sick and pale
274
00:14:28,101 --> 00:14:29,202
with 'griefing.'"
(laughing)
275
00:15:07,474 --> 00:15:09,509
(laughing)
... that birds would sing...
276
00:15:20,053 --> 00:15:22,289
Look, Cisco, I can't take
any more of this.
277
00:15:22,322 --> 00:15:23,523
I'll see you over at the office.
278
00:15:23,556 --> 00:15:24,624
All right, Sheriff.
279
00:15:28,295 --> 00:15:30,130
(laughing)
(laughing)
280
00:15:39,706 --> 00:15:42,242
(laughing)
(laughing continues)
281
00:16:28,755 --> 00:16:31,691
How about that Cisco, huh?
282
00:16:31,724 --> 00:16:34,727
Hey, the counterfeit cash
with plates are gone.
283
00:16:35,295 --> 00:16:36,229
What?
284
00:16:36,263 --> 00:16:38,231
Meddick or some of his gang
are in town again.
285
00:16:38,265 --> 00:16:40,533
I got deputies all over
the place looking for them.
286
00:16:40,567 --> 00:16:42,302
Are you sure it's Meddick
this time?
287
00:16:42,335 --> 00:16:44,304
No, no, it couldn't have been
Meddick this time.
288
00:16:44,337 --> 00:16:45,538
He's a full-grown man.
289
00:16:45,572 --> 00:16:48,708
And the footprints that are on
that safe were those of a child.
290
00:16:49,542 --> 00:16:51,711
Like the kind we find
in the woods, Cisco?
291
00:16:51,744 --> 00:16:52,979
That's right.
292
00:16:53,012 --> 00:16:55,582
Pancho, you run to the sheriff's
office and have a look at them.
293
00:16:55,615 --> 00:16:56,683
Sí.
294
00:16:56,716 --> 00:16:57,584
Come on, Sheriff.
295
00:17:04,557 --> 00:17:07,560
Sometimes I think I ought to
go back to waiting on tables.
296
00:17:08,561 --> 00:17:10,063
With your talent?
297
00:17:10,097 --> 00:17:12,499
Well, you and the dummy did
a wonderful performance.
298
00:17:12,532 --> 00:17:14,234
I'm glad you liked it.
299
00:17:14,267 --> 00:17:17,270
Say, Zagon, I had a very
strange feeling while I was
300
00:17:17,737 --> 00:17:19,206
watching your act.
301
00:17:19,239 --> 00:17:20,140
Like what?
302
00:17:20,173 --> 00:17:23,376
Like that dummy of yours
was really alive.
303
00:17:23,543 --> 00:17:26,546
That's quite a compliment.
304
00:17:26,646 --> 00:17:28,281
Perhaps I can prove he isn't.
305
00:17:34,587 --> 00:17:36,656
(chuckling)
You win.
306
00:17:36,689 --> 00:17:38,825
How about making him talk now?
307
00:17:38,858 --> 00:17:40,660
Have a heart, Cisco,
I'm tired.
308
00:17:40,693 --> 00:17:41,694
Oh, just a few words.
309
00:17:41,728 --> 00:17:43,062
Sorry.
310
00:17:45,532 --> 00:17:48,535
You come to tonight's show and
you'll hear him talk plenty.
311
00:18:02,549 --> 00:18:04,551
Madre mia!
312
00:18:04,584 --> 00:18:06,619
Cisco, who-- what happened?
313
00:18:06,653 --> 00:18:07,820
I don't know.
314
00:18:07,854 --> 00:18:09,055
I wish I knew.
315
00:18:09,088 --> 00:18:11,591
I was leaning against this trunk
and all of a sudden everything
316
00:18:11,624 --> 00:18:13,360
went black.
317
00:18:14,461 --> 00:18:16,596
Oh, Cisco,
this is what hit you.
318
00:18:16,629 --> 00:18:19,166
It must have fallen
from the rafters.
319
00:18:19,199 --> 00:18:20,700
It's got a kick like a mule.
320
00:18:20,733 --> 00:18:21,834
You might have concussion.
321
00:18:21,868 --> 00:18:23,703
You better have the doctor
look at it.
322
00:18:23,736 --> 00:18:26,139
Doctor Waite is too busy
right now to bother with
323
00:18:26,173 --> 00:18:27,307
a bump on the head.
324
00:18:27,340 --> 00:18:29,242
Cisco, all he is doing is
waiting for the shut-up crook we
325
00:18:29,276 --> 00:18:32,279
pick up in the wood to become
un-paralyzed and he should talk.
326
00:18:32,479 --> 00:18:34,247
We don't know the man
is a crook.
327
00:18:34,281 --> 00:18:36,283
Cisco, if he wasn't mixed up
with those men who have that
328
00:18:36,316 --> 00:18:38,651
counterfeit money,
I'm a monkey's uncle.
329
00:18:38,685 --> 00:18:40,287
We better go and see
if he's come to.
330
00:18:40,320 --> 00:18:41,354
Come on.
331
00:18:45,392 --> 00:18:47,260
Psst, psst.
332
00:18:51,964 --> 00:18:53,766
What's the matter with you,
are you out of your mind,
333
00:18:53,800 --> 00:18:55,168
socking Cisco?
334
00:18:55,202 --> 00:18:56,703
I couldn't help myself.
335
00:18:56,736 --> 00:18:59,506
I didn't want him to spot
the money or the plates.
336
00:18:59,539 --> 00:19:01,341
Never mind about that.
337
00:19:01,374 --> 00:19:04,177
How about that old geezer
we thought was dead?
338
00:19:04,211 --> 00:19:05,712
That's right.
339
00:19:05,745 --> 00:19:08,415
If he opens his mouth,
we're sunk.
340
00:19:08,448 --> 00:19:09,582
Don't worry, he won't.
341
00:19:09,616 --> 00:19:11,618
Why not?
342
00:19:11,651 --> 00:19:13,220
I'll see to it.
343
00:19:21,361 --> 00:19:23,596
He seems to have responded
nicely to our treatment
344
00:19:23,630 --> 00:19:24,664
for the bullet wound.
345
00:19:24,697 --> 00:19:27,600
But nothing we've been able
to do will wake him up.
346
00:19:27,634 --> 00:19:29,736
He just keeps on sleeping.
347
00:19:29,769 --> 00:19:32,539
Oh, sleep so gently...
348
00:19:32,572 --> 00:19:34,607
Nature's sweet music.
349
00:19:37,877 --> 00:19:40,380
How have I hurt thee?
350
00:19:40,413 --> 00:19:43,416
That thou no more
will weigh down my eyelids
351
00:19:44,584 --> 00:19:47,587
and steep my senses into
forgetfulness?
352
00:19:49,822 --> 00:19:52,292
Where's the sheriff?
353
00:19:52,325 --> 00:19:54,694
I've got to see the sheriff.
354
00:19:54,727 --> 00:19:57,497
The big one shot me
and left me for dead.
355
00:19:57,530 --> 00:20:00,533
Took my horse and wagon
and Archie.
356
00:20:00,967 --> 00:20:02,802
The little one hurt Archie.
357
00:20:02,835 --> 00:20:05,338
And laughed and laughed.
358
00:20:05,372 --> 00:20:06,639
Where's Archie?
359
00:20:06,673 --> 00:20:07,507
Poor Archie.
360
00:20:07,540 --> 00:20:08,575
Archie?
361
00:20:08,608 --> 00:20:09,776
Yes.
362
00:20:09,809 --> 00:20:12,011
Archie's my little dummy.
363
00:20:12,044 --> 00:20:14,881
Homer Appleby and Archie.
364
00:20:14,914 --> 00:20:17,917
The world's greatest
ventriloquist act.
365
00:20:19,752 --> 00:20:20,853
Those little footprints.
366
00:20:20,887 --> 00:20:21,888
Of course.
367
00:20:21,921 --> 00:20:23,256
That must be the answer.
368
00:20:23,290 --> 00:20:24,291
Answer to what, Cisco?
369
00:20:24,324 --> 00:20:26,025
You all two skips behind me.
370
00:20:26,058 --> 00:20:29,028
Pancho, you stay here and
keep a close watch on him.
371
00:20:29,061 --> 00:20:31,831
If what I suspect is true,
he's definitely marked
372
00:20:31,864 --> 00:20:34,867
for murder.
373
00:21:25,618 --> 00:21:27,286
(clattering)
Santo, somebody's outside.
374
00:21:55,582 --> 00:21:56,583
(sneezing)
Hey, the box is moving.
375
00:22:11,798 --> 00:22:14,801
No, maybe there's
a dog or a cat in that.
376
00:22:15,001 --> 00:22:17,570
I wouldn't wanna hurt them.
377
00:22:17,604 --> 00:22:18,571
I'll go outside and see.
378
00:22:34,721 --> 00:22:35,655
Hey, wait!
379
00:22:35,688 --> 00:22:36,489
(gunshot firing)
This little boy
380
00:22:55,675 --> 00:22:56,342
wants to shoot at me!
381
00:22:56,375 --> 00:22:58,645
I would--
Oh, it's you, Cisco.
382
00:22:58,678 --> 00:22:59,412
Where you come from?
383
00:22:59,446 --> 00:23:01,748
Did you see a--
see a little boy?
384
00:23:01,781 --> 00:23:02,849
That's not a boy, Pancho.
385
00:23:02,882 --> 00:23:03,883
That's a midget.
386
00:23:03,916 --> 00:23:06,786
A midget?
387
00:23:06,819 --> 00:23:09,822
If you're coming with me,
you'd better hurry.
388
00:23:13,526 --> 00:23:14,827
Yee-yo!
389
00:23:20,600 --> 00:23:21,634
Look, there's some horses!
390
00:23:21,668 --> 00:23:22,769
Get, Blade!
391
00:23:33,145 --> 00:23:34,180
Get our horses.
392
00:23:50,630 --> 00:23:52,799
(gunshots firing)
Hit that one,
393
00:23:52,832 --> 00:23:54,567
don't hit the little fellow.
394
00:24:24,030 --> 00:24:24,997
Ow!
395
00:24:25,031 --> 00:24:26,232
Ow, ow!
396
00:24:26,265 --> 00:24:28,668
I'll teach little boys
how to sit on big laps.
397
00:24:28,701 --> 00:24:30,737
Ow, ow!
398
00:24:30,770 --> 00:24:33,773
Cisco, all is well
that ends good, no?
399
00:24:33,873 --> 00:24:35,041
Oh, Pancho.
400
00:24:35,074 --> 00:24:37,610
Oh, Cisco!
401
00:24:37,644 --> 00:24:38,645
(laughing)
Goodbye, amigos!
402
00:24:45,985 --> 00:24:46,686
See you soon!
403
00:24:46,719 --> 00:24:48,721
Ha!
28567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.