All language subtitles for The Beginning After the End S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,123 --> 00:00:06,003 Hey, where are they going? 2 00:00:06,413 --> 00:00:07,853 Some sort of meeting. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,723 One that requires the King and Queen's attendance, eh? 4 00:00:13,703 --> 00:00:16,263 Here. Make sure to eat it all. 5 00:00:16,263 --> 00:00:20,303 Considering how beautiful the girl who made it is, you had better be grateful. 6 00:00:24,863 --> 00:00:26,073 Beautiful, huh? 7 00:00:36,133 --> 00:00:37,743 You're both moving too slow. 8 00:00:37,743 --> 00:00:38,903 Good morning, sir! 9 00:00:38,903 --> 00:00:42,223 I got up early to make that! 10 00:00:42,223 --> 00:00:44,433 Looks like you don't need any more warming up. 11 00:00:44,433 --> 00:00:46,253 Let's begin, then! 12 00:00:49,353 --> 00:00:52,513 I do always appreciate it, beautiful Princess Tessia! 13 00:00:52,813 --> 00:00:55,013 Oh, I'm going to clobber you! 14 00:00:58,953 --> 00:01:01,513 They're ready for the next phase. 15 00:02:32,613 --> 00:02:34,673 {\an3}#7 The King Says Goodbye. 16 00:02:34,673 --> 00:02:37,533 {\an8}We'll begin with a review of sorcery. 17 00:02:37,923 --> 00:02:40,673 Once you've stabilized your mana, the foundation of all this, 18 00:02:40,673 --> 00:02:45,863 you'll be able to master one of the four elements: fire, water, wind, and earth. 19 00:02:46,793 --> 00:02:51,693 Your elemental inclination tends to depends on your race. 20 00:02:52,293 --> 00:02:57,673 We elves specialize in wind, as well as water and earth. 21 00:02:59,493 --> 00:03:02,803 Dwarves, in comparison, are strong with earth and fire, 22 00:03:03,623 --> 00:03:08,133 while humans have shown a capacity for all four elements. 23 00:03:08,133 --> 00:03:09,323 All of them? 24 00:03:10,473 --> 00:03:13,573 That said, due to their individual compatibility, 25 00:03:13,573 --> 00:03:15,223 most people are only capable of using one. 26 00:03:15,813 --> 00:03:22,083 On rare occasions, some are capable of using multiple elements, but they're the exception. 27 00:03:22,083 --> 00:03:23,823 Compatibility, eh? 28 00:03:23,823 --> 00:03:25,073 Question! 29 00:03:26,163 --> 00:03:31,193 Why hasn't Art been using sorcery while doing physical training, like me? 30 00:03:31,193 --> 00:03:32,843 Because of a weakness. 31 00:03:35,083 --> 00:03:39,013 There is a beast will slumbering inside your mana core. 32 00:03:39,013 --> 00:03:40,523 A powerful one, no less. 33 00:03:43,093 --> 00:03:47,873 That beast's will is upsetting the balance between your body and mana core. 34 00:03:47,873 --> 00:03:50,343 That is the reason for your pain. 35 00:03:50,863 --> 00:03:52,353 A beast will. 36 00:03:53,183 --> 00:03:54,443 If I had to guess... 37 00:03:56,153 --> 00:04:00,903 Which is why the first step was to have your mana assimilate with your body. 38 00:04:02,903 --> 00:04:04,533 What's that look for? 39 00:04:04,853 --> 00:04:08,013 I mean, you act like it hurts so much when I hit you. 40 00:04:08,013 --> 00:04:09,633 You gonna be okay? 41 00:04:09,633 --> 00:04:14,043 Anyone would feel pain if they were hit by you that hard, Tess! 42 00:04:15,313 --> 00:04:21,393 It's said that if an elf awakens their mana by the age of 10, they're considered gifted. 43 00:04:21,783 --> 00:04:23,753 Hers came to her at nine. 44 00:04:25,473 --> 00:04:32,383 Ever since, as she's been learning how to fight, she's also been my sparring partner. 45 00:04:33,923 --> 00:04:34,833 Boy. 46 00:04:35,943 --> 00:04:38,153 You still have strength to spare? 47 00:04:39,233 --> 00:04:43,773 Then we're going to awaken the beast will inside of you. 48 00:04:44,113 --> 00:04:48,323 If this works, you won't need to worry about that pain anymore. 49 00:04:48,993 --> 00:04:51,833 You'll be a real beast tamer. 50 00:04:51,833 --> 00:04:53,203 Yes, sir! 51 00:04:58,033 --> 00:05:01,343 I'm going to ignite your mana core. 52 00:05:01,343 --> 00:05:02,843 Is that safe? 53 00:05:03,123 --> 00:05:08,103 Oh, definitely. He may feel a degree of heat, but it won't be much. 54 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 I'm ready when you are, sir. 55 00:05:10,333 --> 00:05:11,253 Let's begin. 56 00:05:32,563 --> 00:05:33,653 What is this? 57 00:05:37,463 --> 00:05:38,213 Art! 58 00:05:39,463 --> 00:05:40,963 What was that?! 59 00:06:09,913 --> 00:06:11,273 Grandpa? 60 00:06:11,993 --> 00:06:13,973 How are you feeling? 61 00:06:13,973 --> 00:06:16,743 Okay, I think. 62 00:06:17,733 --> 00:06:21,503 Do you have any idea where your beast will came from? 63 00:06:23,283 --> 00:06:24,133 How about it? 64 00:06:26,883 --> 00:06:28,063 She... 65 00:06:30,053 --> 00:06:31,553 She was a dragon. 66 00:06:31,553 --> 00:06:33,053 A dragon?! 67 00:06:34,533 --> 00:06:39,753 It's hard to believe... but I suppose that fits what I saw. 68 00:06:41,613 --> 00:06:47,463 Do not tell anyone about this. The will of a dragon is bound to draw unwanted conflict. 69 00:06:48,553 --> 00:06:49,633 Okay. 70 00:06:50,673 --> 00:06:53,673 I appreciate you worrying about me, Grandpa. 71 00:06:54,203 --> 00:06:55,793 Putting that aside... 72 00:06:56,333 --> 00:06:59,833 Your departure is set for four months from now. 73 00:07:00,103 --> 00:07:03,973 Wait, really?! I thought I had two years left! 74 00:07:03,973 --> 00:07:05,713 The three kingdoms are holding 75 00:07:05,713 --> 00:07:08,863 a cultural exchange where young people from all three kingdoms are meant to interact. 76 00:07:08,863 --> 00:07:14,093 For it's duration, the entrance to Xyrus City will be open. 77 00:07:15,403 --> 00:07:17,653 Then that's why they left. 78 00:07:18,793 --> 00:07:22,393 What's the matter? You're finally going to see your family again. 79 00:07:24,483 --> 00:07:25,903 You're right. 80 00:07:26,863 --> 00:07:27,873 But... 81 00:07:29,953 --> 00:07:31,293 Rest for now. 82 00:07:32,043 --> 00:07:35,533 The training is going to get even harder starting tomorrow. 83 00:07:36,023 --> 00:07:37,413 What about Tess? 84 00:07:38,443 --> 00:07:41,553 She already knows. 85 00:07:51,623 --> 00:07:53,613 Only four more months... 86 00:07:54,653 --> 00:07:56,133 Feels kind of short, and yet... 87 00:08:04,683 --> 00:08:06,323 The stone I got from Sylvia? 88 00:08:12,303 --> 00:08:14,703 Then it really was an egg! 89 00:08:46,193 --> 00:08:48,733 You're a dragon... right? 90 00:08:53,883 --> 00:08:55,493 So cute! 91 00:09:02,243 --> 00:09:04,213 Ow! 92 00:09:12,723 --> 00:09:13,683 Who said that? 93 00:09:16,143 --> 00:09:18,673 Wait, was it you?! 94 00:09:26,303 --> 00:09:28,833 You can talk to me, inside my head? 95 00:09:30,693 --> 00:09:33,403 Could you at least call me "Papa" instead? 96 00:09:35,123 --> 00:09:40,433 There you go! And I'm going to name you after your mother: Sylvie. 97 00:09:43,703 --> 00:09:45,313 I guess you like it! 98 00:09:46,413 --> 00:09:50,653 This marking seems to be more significant than I thought. 99 00:09:51,063 --> 00:09:55,193 I never imagined I'd become a father at age 8. 100 00:09:58,413 --> 00:10:02,273 My parents are going to be shocked. 101 00:10:14,863 --> 00:10:16,113 Arthur?\ 102 00:10:22,973 --> 00:10:24,703 Whoa! What?! 103 00:10:24,703 --> 00:10:27,583 She's adorable! 104 00:10:30,393 --> 00:10:31,623 Goodnight. 105 00:10:36,963 --> 00:10:41,973 Sylvie! Come on over here! Don't be scared! 106 00:10:43,633 --> 00:10:47,243 Maybe if you didn't stare at her like a predator. 107 00:10:49,013 --> 00:10:50,483 Grandpa, look! 108 00:10:50,483 --> 00:10:52,353 Art's got a new pet. 109 00:10:54,333 --> 00:10:55,613 Is that what I think it is?! 110 00:10:57,993 --> 00:10:59,753 I think it's a dragon. 111 00:10:59,753 --> 00:11:04,123 You're killing me! This kind of shock is bad for my heart! 112 00:11:06,633 --> 00:11:09,613 Please, just let me pet you! 113 00:11:10,923 --> 00:11:15,203 It must've hatched when you fully assimilated the beast will. 114 00:11:15,633 --> 00:11:17,623 When it comes to Sylvie... 115 00:11:17,623 --> 00:11:21,483 It's fine, no one would believe you've got a dragon, anyway. 116 00:11:21,933 --> 00:11:24,893 You can just tell them she's a rare mana beast. 117 00:11:26,393 --> 00:11:27,523 More importantly... 118 00:11:27,893 --> 00:11:29,643 Let's begin today's training. 119 00:11:31,093 --> 00:11:33,613 Now that you're a beast tamer, 120 00:11:33,613 --> 00:11:39,153 you'll need to exercise your beast core and mana core simultaneously. 121 00:11:40,213 --> 00:11:44,163 The most effective way to do that is in combat! 122 00:12:02,593 --> 00:12:05,593 Now, let's begin, boy! 123 00:12:08,863 --> 00:12:11,663 I never underestimated him, but this is more than I imagined! 124 00:12:18,243 --> 00:12:19,033 Where is he? 125 00:12:24,603 --> 00:12:25,863 I surrender. 126 00:12:28,173 --> 00:12:30,623 I think I'm going to get traumatized by that look. 127 00:12:30,623 --> 00:12:32,803 You're not the first to say so. 128 00:12:35,103 --> 00:12:39,163 The way you moved was impressive enough, but I couldn't sense where you were at all. 129 00:12:39,163 --> 00:12:42,573 Shadow Panther grants an instinctive control over wind, 130 00:12:42,573 --> 00:12:46,383 and also neutralizes sound, which is a more advanced sorcery. 131 00:12:46,913 --> 00:12:48,683 Advanced sorcery... 132 00:12:49,283 --> 00:12:52,213 It's not without it's weaknesses, though. 133 00:12:52,213 --> 00:12:54,783 It's quite exhausting, for one thing. 134 00:12:56,933 --> 00:13:00,153 Now, then, that's enough poking fun. 135 00:13:00,663 --> 00:13:03,403 Time to begin your actual practice. 136 00:13:08,833 --> 00:13:15,413 Days have passed, and in that time, I've started to master the beast will. 137 00:13:16,153 --> 00:13:19,173 Perhaps that's the reason that the pain I once felt 138 00:13:19,643 --> 00:13:23,173 so intensely in my chest is completely gone. 139 00:13:23,763 --> 00:13:26,173 My body has also grown strong enough 140 00:13:26,763 --> 00:13:28,683 to withstand training that had seemed unbearable before. 141 00:13:30,943 --> 00:13:31,883 And... 142 00:13:32,473 --> 00:13:36,483 When I had time to spare, I spent it like a normal child. 143 00:13:42,423 --> 00:13:45,123 Can you please cheer up? 144 00:13:48,073 --> 00:13:49,703 Oh, excuse me. 145 00:13:50,543 --> 00:13:56,583 Well, well! If it isn't Arthur the human boy! 146 00:13:59,013 --> 00:14:00,103 Who were you again? 147 00:14:01,173 --> 00:14:03,493 I'm the aristocrat who was defeated by your unsporting play 148 00:14:03,493 --> 00:14:06,093 after you ignored the proper procedure for a duel! 149 00:14:06,093 --> 00:14:10,333 I'll remind you right now, then! Let's duel, Arthur! 150 00:14:14,203 --> 00:14:15,953 He lost again. 151 00:14:15,953 --> 00:14:17,983 He certainly did. 152 00:14:19,743 --> 00:14:21,943 This is Feyrith, by the way. 153 00:14:27,063 --> 00:14:29,693 It's great to see you again, Feyrith. 154 00:14:36,013 --> 00:14:37,333 Very well. 155 00:14:38,663 --> 00:14:41,323 You wanted to make friends all along, huh? 156 00:14:43,343 --> 00:14:48,093 You can call him Fey Fey Everyone else does. 157 00:14:48,093 --> 00:14:50,543 Did you have to share that?! 158 00:14:50,543 --> 00:14:52,013 It's fine. 159 00:14:53,353 --> 00:14:58,223 Are you going to attend the exchange for young people from the three kingdoms, too? 160 00:14:58,523 --> 00:15:02,923 But of course! I was chosen as a goodwill ambassador, in fact. 161 00:15:02,923 --> 00:15:06,393 If you're high enough in status, it's mandatory to attend. 162 00:15:07,423 --> 00:15:08,993 Are you going, too, Tess? 163 00:15:09,343 --> 00:15:10,503 I... 164 00:15:10,503 --> 00:15:12,493 Would the princess have to go? 165 00:15:14,243 --> 00:15:18,373 We wouldn't want our delicate princess getting lost again. 166 00:15:18,373 --> 00:15:19,953 Delicate? 167 00:15:20,863 --> 00:15:23,633 Do I seem that delicate? 168 00:15:27,283 --> 00:15:29,633 Oh, that didn't take long. 169 00:15:32,133 --> 00:15:34,643 - Feyrith? Feyrith? - You okay? 170 00:15:37,383 --> 00:15:39,003 Unbelievable... 171 00:15:40,643 --> 00:15:41,653 Run! 172 00:15:41,653 --> 00:15:42,673 Art? 173 00:15:46,783 --> 00:15:49,503 A princess can't go around slugging her subjects! 174 00:15:49,503 --> 00:15:50,313 But... 175 00:15:50,313 --> 00:15:54,163 No buts! You have to consider your position! 176 00:15:55,823 --> 00:15:58,273 I suppose I'm not really one to talk. 177 00:15:58,923 --> 00:16:04,463 But you're going home, and I can't even join the others at the exchange. 178 00:16:05,623 --> 00:16:09,743 And now you're getting angry at me the way Father does? 179 00:16:10,053 --> 00:16:11,463 Art, you're such... 180 00:16:11,733 --> 00:16:12,993 An old man! 181 00:16:13,463 --> 00:16:14,633 An old man?! 182 00:16:21,493 --> 00:16:23,183 I know. 183 00:16:39,293 --> 00:16:40,233 Who's there? 184 00:16:43,123 --> 00:16:44,283 Art? 185 00:16:46,903 --> 00:16:49,793 Hey, want to go to the woods, like we used to? 186 00:17:05,033 --> 00:17:08,633 Should we? Weren't we told to stay out? 187 00:17:08,633 --> 00:17:11,273 If we run into more kidnappers, this time, we'll run. 188 00:17:12,293 --> 00:17:13,823 Besides, look. 189 00:17:18,763 --> 00:17:20,123 They're doing well! 190 00:17:25,893 --> 00:17:26,923 Are you tired? 191 00:17:28,823 --> 00:17:29,923 I'm okay! 192 00:17:30,263 --> 00:17:32,183 Don't force yourself to stay up, okay? 193 00:17:32,183 --> 00:17:34,343 It's fine! I'm not sleeping. 194 00:17:48,093 --> 00:17:49,943 Still scared of ghosts? 195 00:17:49,943 --> 00:17:51,943 N-Not at all! 196 00:17:52,853 --> 00:17:54,283 But you're shaking. 197 00:17:54,943 --> 00:17:56,733 It's just cold! 198 00:18:00,683 --> 00:18:03,453 What's the human kingdom like? 199 00:18:03,453 --> 00:18:06,453 I'm not sure. I never really got to find out. 200 00:18:06,453 --> 00:18:09,843 Then couldn't you just... stay here? 201 00:18:09,843 --> 00:18:12,073 But, if I did that... 202 00:18:14,683 --> 00:18:15,463 Huh? 203 00:18:31,493 --> 00:18:32,733 Looking good. 204 00:18:37,963 --> 00:18:40,473 Something to help ensure that you don't get lost again. 205 00:18:40,473 --> 00:18:41,633 A compass? 206 00:18:41,633 --> 00:18:43,833 With the Eralith family seal. 207 00:18:43,833 --> 00:18:46,743 It will come in handy when you decide to return. 208 00:18:47,013 --> 00:18:48,753 Thank you, Grandpa! 209 00:18:49,363 --> 00:18:51,703 Don't overdo it with the late night strolls, now. 210 00:18:52,013 --> 00:18:53,503 Sorry. 211 00:18:58,863 --> 00:19:00,013 Where's Tess? 212 00:19:22,453 --> 00:19:25,743 Art! Art! 213 00:19:26,283 --> 00:19:27,793 Art! 214 00:19:29,853 --> 00:19:30,803 Tess! 215 00:19:39,253 --> 00:19:43,173 Make sure to eat properly, okay? And don't go wandering around! 216 00:19:43,173 --> 00:19:45,453 A-And... uh... 217 00:19:45,453 --> 00:19:46,933 I know. 218 00:19:50,453 --> 00:19:53,013 I'll miss you, Tess. 219 00:20:00,243 --> 00:20:04,663 I'll miss you, too, Art! 220 00:22:08,243 --> 00:22:10,953 This is the flying city of Xyrus. 221 00:22:14,473 --> 00:22:17,963 I'm finally going to see Mom and Dad again. 222 00:22:19,833 --> 00:22:21,083 Are you ready? 223 00:22:24,703 --> 00:22:26,213 Coming! 224 00:22:32,673 --> 00:22:36,013 Come on, Eleanor! We were in the middle of a meal. 225 00:22:41,573 --> 00:22:43,233 Um... 226 00:22:44,293 --> 00:22:46,983 I guess I should say, "I'm home." 227 00:22:46,983 --> 00:22:51,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 228 00:22:46,983 --> 00:22:56,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 15717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.