All language subtitles for The A World 03x03 - Sub.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,740 I'm going to have a baby.
I'm not going to take over. 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,020 I know I've been guilty of that. 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,140 I want you to handle this
how you want to. 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,540 This is Paul, Rebecca's dad. 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,500 They're divorced,
in case you were wondering. 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,220 I wasn't, but thank you
for the clarity. 7 00:00:12,220 --> 00:00:16,060 What's this? A questionnaire. Where
to go on a date. If you wanted to. 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,820 Do you know how much it's worth now? 9 00:00:18,980 --> 00:00:20,500 Over a million. 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,380 I've had an offer
to sell the brewery. 11 00:00:22,380 --> 00:00:24,140 You wouldn't want to be
without these. 12 00:00:24,140 --> 00:00:26,900 When he's in Manchester,
his music reminds him of home, 13 00:00:26,900 --> 00:00:28,100 but here he doesn't wear them 14 00:00:28,100 --> 00:00:30,020 because home doesn't
feel like home any more. 15 00:00:40,020 --> 00:00:42,220 ♪ Saw a girl that I used to know 16 00:00:42,220 --> 00:00:45,140 ♪ I was deep in thought
at the time 17 00:00:45,140 --> 00:00:47,060 ♪ To recognise the face at first 18 00:00:47,060 --> 00:00:49,300 ♪ Because I was probably
looking at mine 19 00:00:49,300 --> 00:00:52,340 ♪ She was the only girl
that I've ever loved 20 00:00:52,340 --> 00:00:54,380 ♪ But my folks didn't
dig her so much 21 00:00:54,380 --> 00:00:56,700 ♪ I was young, this is serious 22 00:00:56,700 --> 00:00:59,780 ♪ To me she was the world
She was my world now 23 00:00:59,780 --> 00:01:01,900 ♪ I thought I'd never
live without her 24 00:01:01,900 --> 00:01:04,500 ♪ But I got by in time 25 00:01:04,500 --> 00:01:06,340 ♪ Well, let me tell you now 26 00:01:06,340 --> 00:01:08,180 ♪ Saw a guy that I used to know 27 00:01:08,180 --> 00:01:10,780 ♪ Man, he'd changed so much 28 00:01:10,780 --> 00:01:13,140 ♪ I think it hurt him to say hello 29 00:01:13,140 --> 00:01:15,460 ♪ He hardly opened his mouth 30 00:01:15,460 --> 00:01:17,980 ♪ Yeah, he was my best friend
a few years ago 31 00:01:17,980 --> 00:01:20,060 ♪ Truly inseparable 32 00:01:20,060 --> 00:01:22,860 ♪ We were young, full of ideas 33 00:01:22,860 --> 00:01:25,100 ♪ We were going to pull
this whole world... ♪ 34 00:01:26,380 --> 00:01:28,500 After I walk, I go to school. 35 00:01:28,500 --> 00:01:32,780 Not today. It's half term,
remember? Half term. Mm. 36 00:01:32,780 --> 00:01:35,620 You're going camping with your dad
in two sleeps' time. 37 00:01:35,620 --> 00:01:39,500 But not today? No.
Today's a Manchester day. 38 00:01:39,500 --> 00:01:41,700 We'll do something good, I promise. 39 00:01:41,700 --> 00:01:43,740 I just need to talk
to Rebecca, yeah? 40 00:01:52,220 --> 00:01:53,300 Hi, it's me. 41 00:01:53,300 --> 00:01:55,980 I was just calling to see if you
got the books I sent yesterday. 42 00:01:55,980 --> 00:01:57,700 Yeah, I got them. 43 00:01:57,700 --> 00:01:59,740 And the ones before that. 44 00:01:59,740 --> 00:02:03,380 Well, I put Post-it notes
in the stuff I thought was useful. 45 00:02:03,380 --> 00:02:06,460 This is you letting me
do it my own way, is it? 46 00:02:06,460 --> 00:02:07,940 Sorry, Mum, I've got to go. 47 00:02:16,420 --> 00:02:18,660 Fine. 48 00:02:18,660 --> 00:02:20,180 PHONE CHIMES 49 00:02:24,300 --> 00:02:25,860 Come on. 50 00:02:30,980 --> 00:02:32,820 All right, Mike? Is my dad here? 51 00:02:36,620 --> 00:02:37,660 Be careful. 52 00:02:39,380 --> 00:02:41,340 CHAINSAW WHIRS 53 00:02:47,260 --> 00:02:48,540 Dad! 54 00:02:50,460 --> 00:02:51,980 I've got some news. 55 00:02:51,980 --> 00:02:53,220 Good news. 56 00:02:53,220 --> 00:02:54,940 And I want you to be
the first to know. 57 00:02:58,020 --> 00:02:59,060 HE SIGHS 58 00:03:00,340 --> 00:03:01,540 Will this take long? 59 00:03:01,540 --> 00:03:05,260 Because if it rains again on that
trunk, I'll be bucking it for days. 60 00:03:05,260 --> 00:03:06,780 I've always wanted to do this. 61 00:03:22,100 --> 00:03:24,020 What? 62 00:03:24,020 --> 00:03:25,660 I've had an offer. 63 00:03:25,660 --> 00:03:27,420 For the brewery. 64 00:03:27,420 --> 00:03:29,500 From a company based in London. 65 00:03:29,500 --> 00:03:31,980 That's the opening bid. 66 00:03:31,980 --> 00:03:35,260 We're having...exploratory talks. 67 00:03:37,020 --> 00:03:39,660 Now I know why you wanted me
to put that chainsaw down. 68 00:03:39,660 --> 00:03:41,220 I know, I can't believe it either. 69 00:03:41,220 --> 00:03:43,260 And there is a job for me
in London if I accept. 70 00:03:43,260 --> 00:03:45,380 Not that anything has been decided,
but... 71 00:03:45,380 --> 00:03:48,580 If I do sell,
I'll see you and Alison right. 72 00:03:48,580 --> 00:03:50,300 I just wanted to talk to you first. 73 00:03:52,140 --> 00:03:53,460 What do you want me to say? 74 00:03:55,940 --> 00:03:58,660 How about, "Well done"? 75 00:03:58,660 --> 00:04:01,940 How about, "It's not yours to sell!" 76 00:04:06,460 --> 00:04:07,540 Is that it? 77 00:04:08,980 --> 00:04:10,700 Dad! 78 00:04:10,700 --> 00:04:12,380 Dad! 79 00:04:12,380 --> 00:04:14,140 Take that visor off, would you? 80 00:04:14,140 --> 00:04:16,580 It's like trying to negotiate
with Darth Vader. 81 00:04:17,580 --> 00:04:20,220 There is nothing to negotiate,
because you're not doing it. 82 00:04:20,220 --> 00:04:22,140 You gave it to me.
I made good on it. 83 00:04:22,140 --> 00:04:24,940 If you wanted to control what I did
with it, it wasn't a gift at all. 84 00:04:24,940 --> 00:04:26,980 So if I gave you
your dead mother's wedding ring, 85 00:04:26,980 --> 00:04:28,340 would you sell that too? 86 00:04:28,340 --> 00:04:29,860 I haven't decided to sell yet. 87 00:04:29,860 --> 00:04:32,060 I told you,
we're in exploratory talks. 88 00:04:32,060 --> 00:04:35,380 You keep saying that like it means
something, exploratory talks! 89 00:04:35,380 --> 00:04:38,860 Artisan bread, rustic furniture!
Do you know what? 90 00:04:38,860 --> 00:04:41,100 It's not the visor,
you are Darth Vader. 91 00:04:41,100 --> 00:04:42,660 You begged me to take that place on. 92 00:04:42,660 --> 00:04:46,140 Because I thought
you understood it like I did. 93 00:04:46,140 --> 00:04:49,500 I spent my life building up
that brewery. I never sold out. 94 00:04:49,500 --> 00:04:51,540 No, you didn't. Remind me 95 00:04:51,540 --> 00:04:54,100 when it was you were made a
seven-figure offer for the brewery! 96 00:04:54,100 --> 00:04:57,940 Nobody ever made me an offer,
because they knew what I'd say. 97 00:04:57,940 --> 00:04:59,220 Oh, well. 98 00:04:59,220 --> 00:05:01,540 We'll have to take your word
for your imaginary response 99 00:05:01,540 --> 00:05:04,220 to this imaginary offer.
Success doesn't suit you, you know? 100 00:05:04,220 --> 00:05:08,220 No, my success doesn't suit you,
that's what this is really about! 101 00:05:13,140 --> 00:05:14,900 CHAINSAW MOTOR TURNS OVER 102 00:05:18,300 --> 00:05:19,780 MOTOR DOESN'T START 103 00:05:23,100 --> 00:05:25,740 You know, if you ever want
to swap children for a while, 104 00:05:25,740 --> 00:05:29,300 I'm open to offers
for a stroppy 11-year-old. 105 00:05:29,300 --> 00:05:32,860 I've raised a daughter already,
thank you. 106 00:05:32,860 --> 00:05:35,700 And she's dropped out of uni
to have a baby and she keeps hanging 107 00:05:35,700 --> 00:05:38,100 up on me, so you might want to
think about that offer. 108 00:05:38,100 --> 00:05:39,780 Stop doing that. 109 00:05:39,780 --> 00:05:41,300 You're a brilliant mum. 110 00:05:42,780 --> 00:05:45,940 You still haven't filled in
my dating questionnaire. 111 00:05:47,260 --> 00:05:49,140 Yeah. 112 00:05:49,140 --> 00:05:50,380 I've just been busy. 113 00:05:54,540 --> 00:05:57,540 How about we all go out somewhere?
You, me and Joe. 114 00:05:58,740 --> 00:06:02,500 Lyme Park? Peak District?
Arndale Centre? 115 00:06:03,500 --> 00:06:05,460 Not a date, just two mates. 116 00:06:07,780 --> 00:06:09,980 Yeah, that sounds nice. 117 00:06:09,980 --> 00:06:11,260 Tomorrow? 118 00:06:13,380 --> 00:06:16,460 I'm seeing Paul later. Let me just
talk to him and see what he thinks. 119 00:06:16,460 --> 00:06:18,820 No, he can't come. I haven't got
room in the van for him. 120 00:06:18,820 --> 00:06:21,140 It's just if you're going to be
spending time with Joe, 121 00:06:21,140 --> 00:06:23,540 I think it's important I ask him.
I was joking. 122 00:06:23,540 --> 00:06:25,500 I know what you meant. 123 00:06:25,500 --> 00:06:26,620 I knew you were joking. 124 00:06:27,860 --> 00:06:29,100 I'm a tough crowd. 125 00:06:37,260 --> 00:06:40,420 So I was thinking that
corner for the dining tent, 126 00:06:40,420 --> 00:06:43,100 and that will still leave room
for the emergency gazebo next to it. 127 00:06:43,100 --> 00:06:46,020 Where would we be
without an emergency gazebo? 128 00:06:46,020 --> 00:06:48,380 Nobody wants damp
children on the loose. 129 00:06:48,380 --> 00:06:50,580 I thought we were going to let
the kids dig a hole 130 00:06:50,580 --> 00:06:52,540 and let nature take its course. 131 00:06:52,540 --> 00:06:57,100 Well, yeah, but my son and nature
are not the best of friends, sadly. 132 00:06:57,100 --> 00:06:59,820 That's why I set up the group.
I'm only messing. 133 00:06:59,820 --> 00:07:01,940 Hopefully it won't get
too Glastonbury 134 00:07:01,940 --> 00:07:03,460 after one night's camping. 135 00:07:05,940 --> 00:07:10,100 You found a brilliant spot here.
Joe's going to absolutely love it. 136 00:07:10,100 --> 00:07:11,140 Good. 137 00:07:12,860 --> 00:07:15,540 Can't be easy,
only having him at weekends. 138 00:07:15,540 --> 00:07:16,740 Oh... 139 00:07:17,860 --> 00:07:19,180 It works, you know? 140 00:07:22,820 --> 00:07:26,980 Well, here's to the awesome
outdoors. Indeed. 141 00:07:26,980 --> 00:07:28,980 That's the name of our group. Right. 142 00:07:28,980 --> 00:07:30,460 As we get back in touch 143 00:07:30,460 --> 00:07:32,700 with the rough-and-tumble
of the natural world. 144 00:07:33,900 --> 00:07:36,100 I've got the vegetarian
options covered, 145 00:07:36,100 --> 00:07:38,860 and I'm bringing a sneaky prosecco. 146 00:07:40,620 --> 00:07:43,540 Joe's more of a Guinness man,
if I'm being honest. 147 00:07:45,420 --> 00:07:47,340 PHONE CHIMES
Hold that thought. 148 00:07:49,580 --> 00:07:52,140 Ah, shit. I'd better dash. 149 00:07:52,140 --> 00:07:54,220 It all looks great, Sarah. 150 00:08:00,940 --> 00:08:03,780 Sorry. Sorry I'm late.
I forgot we were doing this. 151 00:08:03,780 --> 00:08:06,820 I was in a field with a chemical
toilet... It's fine. Come in. 152 00:08:15,780 --> 00:08:17,420 Printed agenda, eh? 153 00:08:17,420 --> 00:08:18,980 Right. 154 00:08:18,980 --> 00:08:21,860 I thought if we're going to do this
once a fortnight... 155 00:08:21,860 --> 00:08:26,660 It helps me at least to have it
written down. No, good idea. 156 00:08:27,700 --> 00:08:30,820 Um... I sent Rebecca
some of my old pregnancy books. 157 00:08:30,820 --> 00:08:33,140 Do you know
if she started reading them? Maybe. 158 00:08:33,140 --> 00:08:38,700 She hasn't played the DVD yet,
or filled out the birth plan. 159 00:08:38,700 --> 00:08:42,660 She doesn't answer when I ask her,
so I just thought you might know. 160 00:08:42,660 --> 00:08:45,020 I've got an essay deadline,
so I was wondering 161 00:08:45,020 --> 00:08:47,660 if you would be able to have
Joe for an extra night next month. 162 00:08:47,660 --> 00:08:48,980 I've put the date down. 163 00:08:48,980 --> 00:08:51,700 Yeah, thanks. 164 00:08:51,700 --> 00:08:53,620 Um... 165 00:08:53,620 --> 00:08:57,580 How does he seem to you,
the last few weeks? Better. Yeah. 166 00:08:59,380 --> 00:09:02,660 I think he's looking forward to
the camping. Yeah, I'm sure he is. 167 00:09:05,180 --> 00:09:06,620 There's something else. 168 00:09:08,020 --> 00:09:13,420 The bloke that came to Dad's with
me, that gave me a lift, Ben? Yeah. 169 00:09:13,420 --> 00:09:14,700 I remember Ben. 170 00:09:14,700 --> 00:09:17,140 Yeah, um, he... 171 00:09:17,140 --> 00:09:21,180 ..is asking if me and Joe
would like to go out for the day. 172 00:09:23,820 --> 00:09:26,420 Do you think he's all right? 173 00:09:26,420 --> 00:09:28,580 What are you asking me for? 174 00:09:28,580 --> 00:09:31,140 Because it involves Joe,
so it involves you. 175 00:09:31,140 --> 00:09:34,340 It's not like he's
going to move in... No. 176 00:09:34,340 --> 00:09:37,180 I don't want to bring someone
into Joe's life without asking you 177 00:09:37,180 --> 00:09:38,980 first, and I would want the same. 178 00:09:38,980 --> 00:09:40,020 From you. 179 00:09:42,300 --> 00:09:43,900 He seems like a nice bloke. 180 00:09:45,500 --> 00:09:48,020 Thanks for letting me know. 181 00:09:48,020 --> 00:09:49,220 All right, chief? 182 00:09:51,380 --> 00:09:52,700 Hey? Oh. 183 00:09:54,340 --> 00:09:57,340 What are you reading?
What are you reading? 184 00:10:01,700 --> 00:10:05,820 "Sometimes when a man and woman
like each other, they might kiss, 185 00:10:05,820 --> 00:10:08,940 "because they both want to,
and it feels nice." 186 00:10:10,140 --> 00:10:11,540 Is this yours or your mum's? 187 00:10:16,900 --> 00:10:21,740 ♪ I used to do my utmost
to suspend belief 188 00:10:21,740 --> 00:10:25,820 ♪ Until the day it hit me
like a kick in the teeth 189 00:10:26,900 --> 00:10:32,100 ♪ In the sensitivity stakes,
you're less than a non-starter 190 00:10:32,100 --> 00:10:34,660 ♪ You don't need a lover... ♪ 191 00:10:34,660 --> 00:10:35,900 Picnic tomorrow. 192 00:10:37,500 --> 00:10:39,060 Picnic tomorrow. 193 00:10:41,780 --> 00:10:44,260 Ben's coming too. Is that OK? 194 00:10:47,900 --> 00:10:49,580 Will he like it? 195 00:10:49,580 --> 00:10:51,420 I think so. 196 00:10:51,420 --> 00:10:53,340 Who wouldn't like a picnic
with us two? 197 00:10:55,100 --> 00:10:56,700 Does Ben like food? 198 00:10:58,700 --> 00:11:00,740 Oh, I see. 199 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 There'll be enough food,
don't worry about that. 200 00:11:04,740 --> 00:11:06,260 Ralph's still out with Katie, 201 00:11:06,260 --> 00:11:09,700 so we're going to have to be quick,
but that doesn't seem to worry you. 202 00:11:12,580 --> 00:11:14,220 I can't concentrate. 203 00:11:15,820 --> 00:11:18,820 At the risk of prompting
one of your terrible jokes, 204 00:11:18,820 --> 00:11:21,660 you might want to come at this
from a different angle. Like what? 205 00:11:21,660 --> 00:11:24,100 Like admitting you're
wrong for a start, 206 00:11:24,100 --> 00:11:25,860 and the brewery is Eddie's to sell. 207 00:11:25,860 --> 00:11:28,820 Hang on...
And actually listening to him. 208 00:11:29,980 --> 00:11:32,300 You need to go to him and listen. 209 00:11:49,220 --> 00:11:51,820 Ralph. Here you go. 210 00:11:51,820 --> 00:11:53,940 You forgot your sandwiches. 211 00:11:53,940 --> 00:11:54,980 No, I didn't. 212 00:11:59,620 --> 00:12:02,380 He...forgot his sandwiches.
No, I didn't. 213 00:12:07,180 --> 00:12:08,740 You talk, I'll listen. 214 00:12:14,460 --> 00:12:17,300 Hiya. It's still chucking it down. 215 00:12:17,300 --> 00:12:20,620 You haven't called back or texted,
so I'm assuming it's off, 216 00:12:20,620 --> 00:12:24,140 but just give me a ring
when you can. Bye. 217 00:12:26,220 --> 00:12:28,260 Oh, you got ready. That's good. 218 00:12:30,940 --> 00:12:31,980 Um... 219 00:12:34,900 --> 00:12:36,260 Right. 220 00:12:45,580 --> 00:12:49,420 See these awards?
I didn't give them to myself. 221 00:12:49,420 --> 00:12:52,980 This brewery won them,
and they got us in the supermarkets. 222 00:12:52,980 --> 00:12:54,420 They do mean something. 223 00:12:54,420 --> 00:12:56,940 I'll get the Brasso out
and give them a polish if you like. 224 00:12:56,940 --> 00:12:59,820 I thought you were here to listen.
Sorry. 225 00:12:59,820 --> 00:13:01,500 Right. 226 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 Go on. 227 00:13:02,700 --> 00:13:05,860 I've built the brand, and now
it's worth a few bob, so if I do 228 00:13:05,860 --> 00:13:09,860 sell, I won't be wrecking this place
or shitting on the community. 229 00:13:09,860 --> 00:13:13,020 I'll be securing its future.
And that includes Ralph, does it? 230 00:13:14,180 --> 00:13:17,540 You get some London spiv in here,
and he'll be first out the door. 231 00:13:17,540 --> 00:13:19,140 I'm way ahead of you. 232 00:13:19,140 --> 00:13:20,980 The first thing
I did was make sure Ralph's 233 00:13:20,980 --> 00:13:22,860 protected for as long as
he wants the job. 234 00:13:22,860 --> 00:13:25,740 So you sold him with the fixtures
and fittings? 235 00:13:25,740 --> 00:13:27,740 I thought
slavery had been abolished. 236 00:13:27,740 --> 00:13:31,260 I've done what needed doing
to give this place a future. 237 00:13:31,260 --> 00:13:33,420 And the people I'm selling to
are proper brewers. 238 00:13:33,420 --> 00:13:36,260 They're not some bunch of city
bankers with a craft beer fetish. 239 00:13:36,260 --> 00:13:37,740 They're still from London. 240 00:13:37,740 --> 00:13:40,060 I saw a pug in a waistcoat
in London, 241 00:13:40,060 --> 00:13:43,180 and that didn't impress me either.
This is you listening, is it? 242 00:13:43,180 --> 00:13:47,020 Yes, and I still think you're wrong.
You didn't listen. You heard me out. 243 00:13:47,020 --> 00:13:48,620 That's not the same thing. 244 00:13:48,620 --> 00:13:49,740 KNOCK ON DOOR 245 00:13:54,780 --> 00:13:58,300 Ralph?
Is this about my wedding best man? 246 00:13:58,300 --> 00:14:01,420 No. No, son. We're not arguing about
who's going to be your best man. 247 00:14:01,420 --> 00:14:04,420 No. No pressure at all
for you to decide, really. 248 00:14:04,420 --> 00:14:06,780 Whoever you choose, fine by me. 249 00:14:08,660 --> 00:14:10,540 Me too. Me too. 250 00:14:10,540 --> 00:14:14,020 Although, just to be clear,
if it was me, it would be an honour. 251 00:14:14,020 --> 00:14:15,700 It'd be an honour for me too. 252 00:14:15,700 --> 00:14:17,020 MAURICE SNORTS 253 00:14:18,860 --> 00:14:20,460 I will let you know. 254 00:14:26,620 --> 00:14:28,860 Do you know what, Dad? 255 00:14:28,860 --> 00:14:30,140 You've done me a favour. 256 00:14:31,620 --> 00:14:33,540 All I wanted to do
was talk it through with you, 257 00:14:33,540 --> 00:14:35,740 but you've made my mind up for me. 258 00:14:35,740 --> 00:14:37,780 I'm selling. 259 00:14:37,780 --> 00:14:39,940 I'm moving to London. 260 00:14:39,940 --> 00:14:41,420 Thank you. 261 00:14:43,660 --> 00:14:45,020 KNOCK ON DOOR 262 00:14:49,260 --> 00:14:50,980 SHE GIGGLES 263 00:14:50,980 --> 00:14:53,940 I thought we could still
have the picnic at least. 264 00:14:53,940 --> 00:14:55,580 Well, I know just the place. 265 00:14:58,740 --> 00:14:59,820 Oh, Ben. 266 00:15:02,420 --> 00:15:04,500 I call it Ancoats Aquarium. 267 00:15:04,500 --> 00:15:06,700 It's great. 268 00:15:06,700 --> 00:15:08,180 Where's Joe? 269 00:15:08,180 --> 00:15:10,420 He went back to his room. 270 00:15:10,420 --> 00:15:12,940 He's a bit disappointed. 271 00:15:12,940 --> 00:15:15,980 He doesn't respond well to cajoling.
Like his mum. 272 00:15:17,860 --> 00:15:19,220 Are you smiling? 273 00:15:20,740 --> 00:15:22,820 I thought you'd fallen
at the first fence. 274 00:15:22,820 --> 00:15:24,860 You've forgotten I've lived
here for 20 years. 275 00:15:24,860 --> 00:15:26,820 I know the Mancunian law of picnics. 276 00:15:28,220 --> 00:15:29,380 Not just that. 277 00:15:33,820 --> 00:15:35,460 Have you got any coloured paper? 278 00:15:37,100 --> 00:15:41,140 Er, there's probably
some in the craft box. Craft box? 279 00:15:42,340 --> 00:15:43,620 Of course. 280 00:15:43,620 --> 00:15:45,980 I knew you'd have
a craft box. Oh, God. 281 00:16:38,900 --> 00:16:40,100 This kind of picnic? 282 00:17:21,140 --> 00:17:23,020 I've brought our coffee in a flask, 283 00:17:23,020 --> 00:17:26,380 make it an authentic picnic
experience. 284 00:17:26,380 --> 00:17:27,820 Is yours done yet? 285 00:17:33,220 --> 00:17:34,340 Mine is. 286 00:17:38,260 --> 00:17:40,020 BLOWS 287 00:17:49,700 --> 00:17:50,740 Mine is. 288 00:18:00,380 --> 00:18:01,420 Thank you. 289 00:18:06,580 --> 00:18:10,100 That was top picnic work, by the
way. I put a marshmallow on a stick. 290 00:18:10,100 --> 00:18:13,940 It's pretty basic stuff.
Yeah, but you don't try too hard. 291 00:18:13,940 --> 00:18:16,900 And you don't get in his face
every time he doesn't respond. 292 00:18:16,900 --> 00:18:20,580 Probably more to do
with laziness than insight. 293 00:18:20,580 --> 00:18:22,940 It works, whatever the reason. 294 00:18:22,940 --> 00:18:25,660 Good. So you think there's
any chance of a second date? 295 00:18:27,420 --> 00:18:29,180 We haven't been on a first date yet. 296 00:18:30,700 --> 00:18:32,940 I hate that word, date. Oh, I see. 297 00:18:32,940 --> 00:18:37,780 So this is like a prequalification
round, like the Europa League? 298 00:18:38,860 --> 00:18:40,460 Er... 299 00:18:42,460 --> 00:18:46,980 Joe's with his dad tomorrow,
so if you're free, 300 00:18:46,980 --> 00:18:49,740 you could meet me
at the swings after your tea? 301 00:18:52,460 --> 00:18:55,180 It would be good to do something,
though, the two of us. 302 00:18:57,460 --> 00:19:00,820 You're going straight away?
You're joking, aren't you? 303 00:19:00,820 --> 00:19:04,260 If I hang around, it would just be
more of the same arguments with Dad. 304 00:19:04,260 --> 00:19:08,460 It'll get poisonous. This way,
it's a clean break. It makes sense. 305 00:19:08,460 --> 00:19:10,220 The sale hasn't gone through. 306 00:19:10,220 --> 00:19:13,020 I don't need to be physically here
to sort the sale of the brewery. 307 00:19:13,020 --> 00:19:14,940 I've got a job
waiting for me in London, 308 00:19:14,940 --> 00:19:17,580 and Emily's already down there
with her mum. 309 00:19:17,580 --> 00:19:20,780 You know what it's like to miss
your kid. What are you thinking? 310 00:19:22,060 --> 00:19:24,420 I should have married you
when I had the chance. 311 00:19:28,220 --> 00:19:32,140 You know this doesn't get you out of
camping tomorrow night, don't you? 312 00:19:32,140 --> 00:19:37,340 I feared as much. Oh, come on.
It'll be a laugh. A last hurrah. 313 00:19:37,340 --> 00:19:39,500 Beers, campfire. 314 00:19:39,500 --> 00:19:42,780 If you're really lucky,
I'll wear my special shorts. 315 00:19:46,100 --> 00:19:47,300 Oh... 316 00:20:10,700 --> 00:20:12,580 His Spider-Man pants are missing. 317 00:20:13,940 --> 00:20:15,420 Have you checked with Eddie? 318 00:20:16,620 --> 00:20:19,700 Would account for
his latest career move. 319 00:20:19,700 --> 00:20:22,660 Do you think he'll really go?
I think he really needs to go. 320 00:20:25,100 --> 00:20:31,180 Right. Better get going. The
delights of a night under canvas. 321 00:20:32,820 --> 00:20:34,180 Bye. 322 00:20:41,980 --> 00:20:43,820 Oh, OK, so, Ramesh, 323 00:20:43,820 --> 00:20:46,460 you're going to be mallet holder
for Bill and Ramesh, 324 00:20:46,460 --> 00:20:50,540 and Tia, you're going to be mallet
holder for Tia, Willow and Elsie. 325 00:20:50,540 --> 00:20:53,980 Looks great, doesn't it, Joe?
This looks great, doesn't it, Joe? 326 00:20:55,140 --> 00:20:58,900 Hiya. Hi, Paul. Hi, Joe. 327 00:20:58,900 --> 00:21:01,500 So, you're in with your chums,
Bill and Ramesh. 328 00:21:02,500 --> 00:21:04,740 Over you go. 329 00:21:04,740 --> 00:21:07,020 Oh, Bill, stand back
when Ramesh is swinging. 330 00:21:07,020 --> 00:21:08,460 We don't want any accidents. 331 00:21:08,460 --> 00:21:11,460 The arc of my swing makes
a collision with Bill unlikely, 332 00:21:11,460 --> 00:21:12,620 Mrs Bill's Mum. 333 00:21:13,900 --> 00:21:16,020 Famous last words. 334 00:21:16,020 --> 00:21:18,860 Oh, hi, Eddie. Hiya.
I've told him he won't regret it. 335 00:21:18,860 --> 00:21:21,660 I'm already regretting these shorts.
I've got chafing issues. 336 00:21:21,660 --> 00:21:24,380 Oh. Do you want to borrow
some of Bill's Sudocrem? 337 00:21:24,380 --> 00:21:26,180 I'll take my chances, thanks. 338 00:21:26,180 --> 00:21:27,740 Thanks for coming to muck in. 339 00:21:27,740 --> 00:21:31,140 Although the muck is very much
metaphorical. My favourite kind. 340 00:21:31,140 --> 00:21:34,500 I do have biodegradable wet wipes,
just in case. Right. 341 00:21:34,500 --> 00:21:38,540 Where's my tent? I will start
pitching. Already pitched. 342 00:21:38,540 --> 00:21:41,980 We only have three decent tents
since the adventure day incident, 343 00:21:41,980 --> 00:21:45,020 so I was thinking you could
share with your dad. 344 00:21:45,020 --> 00:21:46,980 My dad? My dad's coming? 345 00:21:48,420 --> 00:21:51,420 Yeah, Paul didn't tell you?
No, Paul didn't! 346 00:21:52,460 --> 00:21:55,580 Yeah, sorry.
He's covering health and safety. 347 00:21:58,260 --> 00:21:59,540 Not my health and safety. 348 00:22:15,780 --> 00:22:16,820 HE MOUTHS 349 00:22:17,780 --> 00:22:20,260 I told you where I'd
be for emergency purposes only. 350 00:22:20,260 --> 00:22:22,460 This is an emergency.
We need snacks for the cinema. 351 00:22:22,460 --> 00:22:24,580 I bought you snacks to
take to the cinema. 352 00:22:24,580 --> 00:22:29,220 Nobody takes their own snacks to the
cinema. Are you wearing make up? 353 00:22:29,220 --> 00:22:30,340 Are you? 354 00:22:30,340 --> 00:22:34,940 Hi, Alison. Hi, Molly. Nice jacket.
Thanks. Have a nice time, yeah? 355 00:22:34,940 --> 00:22:36,740 And straight back to Julie's after. 356 00:22:36,740 --> 00:22:39,740 I don't want you hanging around
town. Julie's dad is picking us up. 357 00:22:39,740 --> 00:22:41,780 You know, like a responsible parent. 358 00:22:44,140 --> 00:22:46,140 Yeah. 359 00:22:46,140 --> 00:22:49,380 I was just... ..paying off
your daughter, yeah, I saw. 360 00:22:56,140 --> 00:23:00,180 Gracias, lads. Don't worry
about fire safety, Sarah. 361 00:23:00,180 --> 00:23:02,020 Soy un bombero. 362 00:23:02,020 --> 00:23:03,060 Lovely. 363 00:23:04,540 --> 00:23:07,420 Oh, Bill? Watch the damp
off those twigs, love. 364 00:23:07,420 --> 00:23:09,700 We don't want
a night on the inhaler. 365 00:23:09,700 --> 00:23:12,260 If a ten-year-old's tent's
anything like I remember, 366 00:23:12,260 --> 00:23:14,940 I'm sure we'd all appreciate
an inhaler! 367 00:23:16,540 --> 00:23:18,620 Do you have any allergies, Eddie? 368 00:23:18,620 --> 00:23:21,540 Only one, and it turns out
I've had it since childhood. 369 00:23:24,820 --> 00:23:27,220 Well done, lads. Good joint effort. 370 00:23:27,220 --> 00:23:29,540 A bit of community spirit
can get anything done, eh? 371 00:23:29,540 --> 00:23:33,300 You're going to set light to
it in a minute, but, hey. Right. 372 00:23:33,300 --> 00:23:36,220 Big game of football,
when it clears up, eh, Maurice? 373 00:23:36,220 --> 00:23:39,860 Eddie, you can be in goal.
Goalkeeper, good position. 374 00:23:39,860 --> 00:23:42,340 More of an individual
than a member of a team. 375 00:23:42,340 --> 00:23:45,060 Dad! For God's sake! What? 376 00:23:45,060 --> 00:23:47,940 Have you done this sort of thing
before, Mr Joe's Grandad? 377 00:23:47,940 --> 00:23:50,300 It would take more than
a drop of rain to come between me 378 00:23:50,300 --> 00:23:52,500 and fire, Ramesh. I invented fire. 379 00:23:52,500 --> 00:23:55,420 Well, I don't think
fire was ever invented. 380 00:23:55,420 --> 00:23:58,900 But it's going to be an impressive
display for a man of your age. 381 00:23:58,900 --> 00:24:03,220 Just imagine, Ramesh, if the man
who invented fire had a son. 382 00:24:03,220 --> 00:24:05,820 And he decided to share
the fire with his son, 383 00:24:05,820 --> 00:24:10,100 but his son just poured a bucket
of water over it and walked away. 384 00:24:10,100 --> 00:24:11,780 Is this a parable? 385 00:24:11,780 --> 00:24:13,180 Dad! What? 386 00:24:14,220 --> 00:24:18,460 Or what if the father gave his son
one of these sticks of fire, 387 00:24:18,460 --> 00:24:21,220 but instead of making
the fire stronger, 388 00:24:21,220 --> 00:24:24,380 the son just chucked the stick
on the floor and trod on it? 389 00:24:24,380 --> 00:24:26,340 What would you make of that,
Ramesh, eh? 390 00:24:26,340 --> 00:24:29,180 What would you
think of a son like that? 391 00:24:29,180 --> 00:24:31,300 OK, time for a singsong,
surely? Yeah. 392 00:24:31,300 --> 00:24:32,340 Eddie, can you make sure 393 00:24:32,340 --> 00:24:34,700 the Linda McCartneys stay
on the veggie side of the grill? 394 00:24:34,700 --> 00:24:37,660 I don't know that one.
How does it go? 395 00:24:37,660 --> 00:24:40,980 Come on. Joe, come on.
That's it, good lad. 396 00:24:44,180 --> 00:24:45,620 Do you know what? 397 00:24:45,620 --> 00:24:48,180 The one fantasy that kept me
going through childhood was that 398 00:24:48,180 --> 00:24:51,060 I'd been switched at birth
and you weren't my real dad. 399 00:24:51,060 --> 00:24:52,420 Mine too! 400 00:24:55,020 --> 00:24:56,860 ♪ Can you tie them
in a knot 401 00:24:56,860 --> 00:24:58,420 ♪ Can you tie them in a bow... ♪ 402 00:24:58,420 --> 00:24:59,460 BARBECUE SIZZLES 403 00:24:59,460 --> 00:25:02,500 ♪ Can you throw them over your
shoulder like a continental soldier? 404 00:25:02,500 --> 00:25:06,420 ♪ Do your ears hang low? ♪ 405 00:25:07,660 --> 00:25:09,220 Good save, mister. 406 00:25:09,220 --> 00:25:13,500 Well, you know, it's a skiddy
surface. You know, it's not easy. 407 00:25:14,980 --> 00:25:16,260 Come on, one more. 408 00:25:19,700 --> 00:25:22,060 Right, we'll try that again after
we've eaten. 409 00:25:22,060 --> 00:25:23,940 Come on, girls. 410 00:25:23,940 --> 00:25:26,580 Nice job. You're a good goalkeeper. 411 00:25:26,580 --> 00:25:29,340 Oh, thanks, Alfie. 412 00:25:29,340 --> 00:25:32,380 Cheeseburger, Joe?
Have we all got one? 413 00:25:32,380 --> 00:25:34,260 That one's yours there, love. 414 00:25:34,260 --> 00:25:37,140 Oh, right, as long as you know this
counts as your white bread day, 415 00:25:37,140 --> 00:25:39,060 Bill, OK? 416 00:25:39,060 --> 00:25:42,300 Giving him a taste of freedom
as he gets older. 417 00:25:42,300 --> 00:25:43,700 I know that feeling. 418 00:25:43,700 --> 00:25:45,540 How much do we owe you
for the burger? 419 00:25:49,180 --> 00:25:51,580 Erm, organic ketchup, Maurice? 420 00:25:51,580 --> 00:25:52,700 Guacamole? 421 00:25:52,700 --> 00:25:54,780 In keeping with your continental
phrasing. 422 00:25:54,780 --> 00:25:56,980 UNDER BREATH: Ha-ha. 423 00:25:56,980 --> 00:26:00,060 Can I have some barbecue?
Help yourselves. You too, Darren. 424 00:26:00,060 --> 00:26:02,660 Come and help yourself.
Couscous there. Yeah. 425 00:26:02,660 --> 00:26:06,540 Looks good, doesn't it, Alfie?
Lovely, thank you. Thank you. 426 00:26:06,540 --> 00:26:08,260 Do you like David de Gea? 427 00:26:08,260 --> 00:26:09,780 Taught him all he knows, mate. 428 00:26:10,780 --> 00:26:13,740 That's the sort of joke my dad
would make. 429 00:26:13,740 --> 00:26:17,260 Well, they give you a joke
book at dad school, you see. 430 00:26:18,780 --> 00:26:21,580 Has Joe ever been to Old Trafford? 431 00:26:21,580 --> 00:26:24,140 Erm, no, not yet, no. 432 00:26:24,140 --> 00:26:26,020 Not a big fan of football,
are you, Joe? 433 00:26:26,020 --> 00:26:28,580 Prefers music and that, see? 434 00:26:28,580 --> 00:26:29,700 Don't you, Joe? 435 00:26:33,660 --> 00:26:35,420 I've done this before. 436 00:26:35,420 --> 00:26:37,020 Have you? 437 00:26:37,020 --> 00:26:38,660 What, had your tea round a campfire? 438 00:26:38,660 --> 00:26:40,260 I can't remember that. 439 00:26:40,260 --> 00:26:42,460 I've done this before. 440 00:26:42,460 --> 00:26:43,580 With Ben. 441 00:26:45,180 --> 00:26:46,820 Oh, right. 442 00:26:46,820 --> 00:26:48,020 Have you? 443 00:26:49,380 --> 00:26:51,340 That sounds great. 444 00:26:51,340 --> 00:26:52,380 It's great. 445 00:27:01,460 --> 00:27:02,980 I just always feel guilty. 446 00:27:04,700 --> 00:27:05,900 Because I am guilty. 447 00:27:05,900 --> 00:27:08,540 And then there's Paul,
who is trying not to feel guilty, 448 00:27:08,540 --> 00:27:12,300 so he's just desperately hoping that
I'm going to do or say something 449 00:27:12,300 --> 00:27:14,900 that makes him feel vindicated for
leaving in the first place. 450 00:27:14,900 --> 00:27:15,940 Right. 451 00:27:16,980 --> 00:27:21,420 It's... It's like when we broke up.
I found us somewhere to live. 452 00:27:21,420 --> 00:27:26,420 I kept Joe settled at school,
I started a degree. 453 00:27:26,420 --> 00:27:28,980 And Paul, like,
Paul's had two years, right? 454 00:27:28,980 --> 00:27:31,260 All he's done is
move in with my dad, 455 00:27:31,260 --> 00:27:34,260 and Eddie, who's also living
with my dad. 456 00:27:34,260 --> 00:27:36,580 Which one's Eddie again? 457 00:27:36,580 --> 00:27:38,860 He wants to be judged.
I think he wants to be judged, 458 00:27:38,860 --> 00:27:41,900 because, then, that way,
it lets him off the hook 459 00:27:41,900 --> 00:27:43,860 because it's me
that's made him feel bad. 460 00:27:45,500 --> 00:27:47,700 And I can't say any of this to Paul,
because if I did, 461 00:27:47,700 --> 00:27:50,380 then he would get upset,
and that'd be bad for Joe. 462 00:27:53,260 --> 00:27:56,180 And that's pretty much all
I've got in the flirting locker. 463 00:27:56,180 --> 00:27:58,020 How are you enjoying it so far? 464 00:27:58,020 --> 00:27:59,740 Overwhelmed, to be honest. 465 00:28:01,380 --> 00:28:04,700 I think this is the most romantic
night of my life. 466 00:28:04,700 --> 00:28:05,740 SHE LAUGHS 467 00:28:07,620 --> 00:28:10,820 ♪ There were chips, chips
as big as battleships 468 00:28:10,820 --> 00:28:13,940 ♪ In the store, in the store. 469 00:28:13,940 --> 00:28:17,220 ♪ There were chips, chips
as big as battleships 470 00:28:17,220 --> 00:28:20,940 ♪ In the quartermaster's store. ♪ 471 00:28:22,300 --> 00:28:24,780 ♪ My eyes are dear... ♪ 472 00:28:24,780 --> 00:28:26,820 I wouldn't want you
missing your pudding 473 00:28:26,820 --> 00:28:30,660 cos you were too embarrassed to
join in with the other campers. 474 00:28:30,660 --> 00:28:33,180 There you go. Thank you. 475 00:28:33,180 --> 00:28:36,060 Has that man gone yet? 476 00:28:36,060 --> 00:28:38,020 Yeah. 477 00:28:38,020 --> 00:28:41,460 Sorry I didn't warn you about
Maurice being here. 478 00:28:41,460 --> 00:28:42,820 I just thought... 479 00:28:42,820 --> 00:28:44,500 What? Well... 480 00:28:44,500 --> 00:28:47,580 We'd have a singalong
and bury the hatchet? 481 00:28:47,580 --> 00:28:49,820 Well, it's never too late. 482 00:28:49,820 --> 00:28:52,140 Bet Sarah knows the chords
to Wonderwall. 483 00:28:52,140 --> 00:28:53,820 HE SCOFFS 484 00:28:53,820 --> 00:28:56,780 I just thought
we'd have a laugh and a drink. 485 00:28:59,660 --> 00:29:02,500 I feel like I did when I was 12. 486 00:29:02,500 --> 00:29:04,260 He always makes me feel like this. 487 00:29:11,460 --> 00:29:12,940 Alfie's a nice kid, isn't he? 488 00:29:14,700 --> 00:29:17,540 Well, they're all nice kids. 489 00:29:17,540 --> 00:29:20,380 I was just kicking
a ball around with him, that's all. 490 00:29:20,380 --> 00:29:22,620 I was just saying...he's a nice kid. 491 00:29:24,780 --> 00:29:25,940 HE SIGHS 492 00:29:27,420 --> 00:29:28,980 Joe said something earlier. 493 00:29:31,260 --> 00:29:32,300 Something about... 494 00:29:33,860 --> 00:29:36,100 ..something that
he'd done...with Ben. 495 00:29:37,980 --> 00:29:40,700 And I know that the grown-up thing
is to think that it's good 496 00:29:40,700 --> 00:29:42,980 that he has someone in his life
who's nice to him, 497 00:29:42,980 --> 00:29:46,460 but I'm already thinking, "How long
till he starts calling him Dad?" 498 00:29:46,460 --> 00:29:47,940 That'll never happen. Well, why not? 499 00:29:47,940 --> 00:29:49,620 Rebecca calls me Dad. 500 00:29:49,820 --> 00:29:51,940 You are her dad. 501 00:29:51,940 --> 00:29:54,020 And her real dad's a wanker. 502 00:29:54,020 --> 00:29:56,820 It's never going to be like that
for Joe. 503 00:29:56,820 --> 00:29:58,100 No, it's just how it happens. 504 00:29:58,100 --> 00:30:00,660 It's just...how he starts slipping
away from me. 505 00:30:00,660 --> 00:30:02,020 He loves you. 506 00:30:02,020 --> 00:30:03,340 Idiot. 507 00:30:03,340 --> 00:30:05,100 Anyone can see that. 508 00:30:06,300 --> 00:30:07,660 He needs you. 509 00:30:09,060 --> 00:30:10,380 I don't know. Right. 510 00:30:16,460 --> 00:30:19,660 I think you're mad to go to London,
mate, I really do. 511 00:30:19,660 --> 00:30:21,540 I know. 512 00:30:21,540 --> 00:30:25,060 If I volunteer to take your place
in Maurice's tent, 513 00:30:25,060 --> 00:30:26,580 will you think again? 514 00:30:26,580 --> 00:30:28,580 Of course. 515 00:30:28,580 --> 00:30:30,380 Yeah, I was afraid you'd say that. 516 00:30:32,660 --> 00:30:36,460 HE SIGHS 517 00:30:36,460 --> 00:30:39,500 Have you got any earplugs
and a nose peg? 518 00:30:39,500 --> 00:30:41,420 THEY LAUGH 519 00:30:54,180 --> 00:31:00,900 Oh, listen, I'm really sorry if
I've heightened family tensions. 520 00:31:00,900 --> 00:31:02,580 I've got chamomile teabags? 521 00:31:03,860 --> 00:31:05,660 I think it's brightening up. 522 00:31:07,500 --> 00:31:10,460 I know I'm fussy,
I know I'm ridiculous. 523 00:31:10,460 --> 00:31:12,940 God, a herbal tea's hardly going to
build a bridge 524 00:31:12,940 --> 00:31:15,860 across a family rift, is it?
No, I'm laughing because... 525 00:31:15,860 --> 00:31:18,300 ..well, you're always trying
to make things better. 526 00:31:18,300 --> 00:31:21,140 You're always trying to be positive
and that's no bad thing. 527 00:31:22,340 --> 00:31:25,940 Oh. Well...thank you. Thank you! 528 00:31:29,980 --> 00:31:31,860 When you said
we could get something to eat, 529 00:31:31,860 --> 00:31:34,860 I didn't think you meant, like...
Yeah. 530 00:31:34,860 --> 00:31:37,660 Fruit and chocolate's
just exactly what I wanted. 531 00:31:37,660 --> 00:31:40,180 You all right with this?
Yeah, course! 532 00:31:40,180 --> 00:31:41,540 What could be nicer? 533 00:31:45,260 --> 00:31:47,780 I've not really done this
sort of thing before. 534 00:31:47,780 --> 00:31:48,980 Ever. 535 00:31:50,300 --> 00:31:51,820 Really? 536 00:31:51,820 --> 00:31:53,500 Yeah. 537 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 Maybe, like,
25 years ago at Keswick Youth Club. 538 00:31:56,580 --> 00:31:58,460 But I don't think that counts. 539 00:31:58,460 --> 00:32:01,060 I only found out I was on a date
when he gave me a love bite. 540 00:32:03,900 --> 00:32:06,460 Well, what about Paul? 541 00:32:06,460 --> 00:32:08,860 No, we'd known each other ages. 542 00:32:10,060 --> 00:32:12,020 I'd already had Rebecca by then,
so... 543 00:32:13,460 --> 00:32:14,860 ..we just kind of fell into it. 544 00:32:16,180 --> 00:32:19,180 What about you? No, I've never
been on a date before. 545 00:32:21,020 --> 00:32:24,140 Although I feel like I might have
done after tonight. 546 00:32:24,140 --> 00:32:26,380 PHONE NOTIFICATION 547 00:32:27,820 --> 00:32:29,540 Tell Paul I miss him. 548 00:32:34,220 --> 00:32:36,220 It's just Joe checking in. 549 00:32:36,220 --> 00:32:38,780 He's camping with his dad
and his grandad and his uncle, 550 00:32:38,780 --> 00:32:42,260 not that he's from an overprotective
family or anything. 551 00:32:42,260 --> 00:32:46,820 Any news? Yeah, a picture of a
burger. 552 00:32:46,820 --> 00:32:50,020 And a photo of a tent peg. 553 00:32:50,020 --> 00:32:52,100 That looks like a top night! Yeah! 554 00:32:53,340 --> 00:32:54,980 Are you jealous? No. 555 00:32:56,660 --> 00:32:58,180 No, I'm having a good time. 556 00:33:01,340 --> 00:33:03,860 What? I'm having a good time, too. 557 00:33:05,980 --> 00:33:07,620 You sound surprised. I am. 558 00:33:09,780 --> 00:33:12,340 I'm surprised by all of this,
if I'm honest. 559 00:33:25,180 --> 00:33:27,860 If my daughter comes
out of the cinema, 560 00:33:27,860 --> 00:33:30,100 I will have to let go of your hand. 561 00:33:31,380 --> 00:33:32,940 Understood. 562 00:34:06,020 --> 00:34:08,420 Did you want to come in
for a tea or a coffee? 563 00:34:09,700 --> 00:34:10,740 That'd be nice. 564 00:34:11,860 --> 00:34:15,020 That wasn't a euphemism for sex,
by the way. OK. 565 00:34:16,300 --> 00:34:18,260 I'd still like a coffee. 566 00:34:19,420 --> 00:34:23,740 Not that I'm ruling sex out at some
time in the future. Great. 567 00:34:23,740 --> 00:34:25,580 I'll bear that in mind. 568 00:34:25,580 --> 00:34:28,180 With you, I mean. 569 00:34:28,180 --> 00:34:29,820 Even better. 570 00:34:34,580 --> 00:34:36,100 Alison? Yeah? 571 00:34:37,740 --> 00:34:39,580 I'm just as nervous as you. 572 00:34:41,300 --> 00:34:43,980 I doubt it. I like you. A lot. 573 00:34:43,980 --> 00:34:45,900 And I don't want to mess it up. 574 00:34:47,780 --> 00:34:49,540 Not this early, at any rate. 575 00:34:50,700 --> 00:34:52,060 I mean... 576 00:34:59,020 --> 00:35:00,580 Hi, Mum. 577 00:35:00,580 --> 00:35:02,340 Sorry if you're busy. 578 00:35:03,620 --> 00:35:05,260 I just wondered if we could talk. 579 00:35:06,580 --> 00:35:09,180 Yes. Yeah. Sure. 580 00:35:13,980 --> 00:35:16,500 Night, Rebecca. Night, Ben. 581 00:35:20,060 --> 00:35:22,540 JOE: I can feel the world turning. 582 00:35:22,540 --> 00:35:25,140 RAMESH: I think that's highly
unlikely. 583 00:35:25,140 --> 00:35:26,620 EDDIE: I know what he means, though. 584 00:35:27,620 --> 00:35:30,060 Something about lying
down on the ground. 585 00:35:30,060 --> 00:35:34,340 I know what he means, too,
but he's not right. 586 00:35:34,340 --> 00:35:35,740 Oh. 587 00:35:35,740 --> 00:35:39,020 Two people can feel two different
ways about something. 588 00:35:40,100 --> 00:35:42,660 Doesn't mean only one of them
is right. 589 00:35:42,660 --> 00:35:45,340 It's science, Mr Joe's Uncle. 590 00:35:45,340 --> 00:35:47,220 It's objectively true. 591 00:35:47,220 --> 00:35:51,140 I think you're both experiencing
a hallucination. 592 00:35:51,140 --> 00:35:52,580 Just call me Eddie. 593 00:35:54,940 --> 00:35:56,860 What do you think, Joe? 594 00:35:56,860 --> 00:35:58,260 What can you feel? 595 00:35:58,260 --> 00:35:59,300 OWL HOOTS 596 00:36:00,820 --> 00:36:02,580 I can feel sleep. 597 00:36:05,380 --> 00:36:07,340 And so say all of us. 598 00:36:14,100 --> 00:36:15,860 Goodnight, John Boy. 599 00:36:17,140 --> 00:36:19,580 If I'd known you were coming,
I'd have bought some... 600 00:36:19,580 --> 00:36:22,100 ..elderflower juice. I've probably
got some Ribena... 601 00:36:22,100 --> 00:36:25,100 Mum, water's fine. I didn't come
for elderflower juice. 602 00:36:25,100 --> 00:36:26,540 I guessed that. 603 00:36:26,540 --> 00:36:28,740 Or to interrupt your love life,
for that matter. 604 00:36:28,740 --> 00:36:30,420 Look, the evening was over. 605 00:36:30,420 --> 00:36:32,980 It wasn't going anywhere else,
believe me... OK, enough. 606 00:36:35,340 --> 00:36:37,140 Why did you send me the books? 607 00:36:38,580 --> 00:36:40,860 I know they're a bit of out
of date, but they helped me and 608 00:36:40,860 --> 00:36:43,580 it's at least a little bit
less scatter-gun than the internet. 609 00:36:43,580 --> 00:36:45,980 I don't mean why did you think
they'd be useful. Why did you 610 00:36:45,980 --> 00:36:48,580 send them when you told me you were
going to keep your distance? 611 00:36:48,580 --> 00:36:50,260 Sorry. 612 00:36:51,580 --> 00:36:54,860 Sorry. I couldn't resist. Was it too
much? I'll back off. I'll back off. 613 00:36:54,860 --> 00:36:56,380 Why? 614 00:36:56,380 --> 00:36:57,900 Why? 615 00:36:57,900 --> 00:36:59,580 Why what? 616 00:36:59,580 --> 00:37:01,540 I explained that. 617 00:37:01,540 --> 00:37:06,460 I didn't want to be
my usual controlling self. 618 00:37:07,740 --> 00:37:12,380 To help you or to help me? You!
I'm doing it for you. You know that. 619 00:37:12,380 --> 00:37:14,420 I don't buy that, you see, Mum. 620 00:37:14,420 --> 00:37:17,820 I've been thinking about it a lot
and I don't buy it for a minute. 621 00:37:17,820 --> 00:37:22,340 Bec, I love you. I'd love to be more
involved if that's what you want. 622 00:37:22,340 --> 00:37:25,980 I'm just...
I'm just not sure that it is and... 623 00:37:25,980 --> 00:37:28,660 I think you're keeping your distance
because you don't approve. 624 00:37:28,660 --> 00:37:31,820 Because you think I'm making
a mistake. It isn't that. 625 00:37:31,820 --> 00:37:34,380 It really isn't that.
But I'm right, aren't I? 626 00:37:34,380 --> 00:37:37,260 You do think this is a mistake
for me to have a baby this early? 627 00:37:39,020 --> 00:37:42,660 Without a partner to help,
yes, I do. Thank you. 628 00:37:44,020 --> 00:37:46,620 Because I know it will be difficult
because I did it myself. 629 00:37:46,620 --> 00:37:48,220 With me. Yeah, with you. 630 00:37:48,220 --> 00:37:52,060 Who you regret. No! Never! No! 631 00:37:52,060 --> 00:37:53,900 I don't want you to ever think that! 632 00:37:53,900 --> 00:37:56,300 I'm not doing this
because you did it. 633 00:37:56,300 --> 00:38:00,020 I know, but can you blame me
for wondering why you're doing it? 634 00:38:00,020 --> 00:38:03,500 Or for thinking it might be because
of what happened with me and Paul? 635 00:38:03,500 --> 00:38:07,540 Oh, right! I'm having a baby because
I'm upset you and Dad got divorced? 636 00:38:07,540 --> 00:38:10,260 No, not as cut and dried as that.
Because of Joe. 637 00:38:10,260 --> 00:38:13,260 Oh, I'm having a baby because of
Joe! This gets better and better! 638 00:38:13,260 --> 00:38:16,340 You have an autistic brother
and your family's all broken. 639 00:38:17,540 --> 00:38:21,140 Isn't it possible that, on some
level, you're trying to create 640 00:38:21,140 --> 00:38:22,740 a new family for him? What? 641 00:38:22,740 --> 00:38:25,940 Cos I'll end up looking after Joe
one day so I might as well bang out 642 00:38:25,940 --> 00:38:28,660 a couple of babies so I've got
something to do in the quiet times? 643 00:38:28,660 --> 00:38:31,300 Oh, you know
I don't mean it like that! Come on! 644 00:38:31,300 --> 00:38:33,180 Just tell me you're ashamed of me. 645 00:38:33,180 --> 00:38:36,700 I could never be ashamed of you!
Come on! 646 00:38:38,020 --> 00:38:42,660 Look, I do think that you're
making your life harder, right, 647 00:38:42,660 --> 00:38:45,300 by having a baby
at your age on your own. 648 00:38:45,300 --> 00:38:47,900 If you think for one second that
means I don't support... 649 00:38:47,900 --> 00:38:49,860 Look, I would never,
ever abandon you. 650 00:38:52,420 --> 00:38:54,500 Right, well,
that's very generous of you. 651 00:38:55,860 --> 00:38:57,380 Oh, come on... 652 00:38:58,700 --> 00:39:00,420 I'll sleep in Joe's room. 653 00:39:02,780 --> 00:39:04,100 Becs... 654 00:39:07,460 --> 00:39:08,740 SHE SIGHS 655 00:39:15,180 --> 00:39:16,820 SNORING 656 00:39:19,340 --> 00:39:24,820 SNORING CONTINUES 657 00:40:29,260 --> 00:40:30,740 Morning. 658 00:40:33,980 --> 00:40:36,580 I'm going to throw
caution to the wind. 659 00:40:36,580 --> 00:40:39,980 Can you spare me a drop of your
coffee? Oh, right, yeah. Of course. 660 00:40:39,980 --> 00:40:42,100 Thank you. Live a little. 661 00:40:42,100 --> 00:40:43,740 There you go. Thank you. 662 00:40:50,540 --> 00:40:53,380 I hope you don't mind me
saying but I... 663 00:40:53,380 --> 00:40:55,900 ..was watching you and Joe just now. 664 00:40:55,900 --> 00:40:57,460 It was lovely. 665 00:41:01,020 --> 00:41:02,940 Why? 666 00:41:02,940 --> 00:41:06,500 I was doing my yoga.
Oh, no, I mean... 667 00:41:06,500 --> 00:41:10,500 No, I meant why did you
think it was lovely? 668 00:41:12,260 --> 00:41:15,260 Because you just looked
right together. 669 00:41:15,260 --> 00:41:19,180 And...you both had your feet
in the same water. 670 00:41:22,380 --> 00:41:23,980 Thanks. 671 00:41:23,980 --> 00:41:27,140 And I wouldn't ever do
anything like that. 672 00:41:27,140 --> 00:41:29,020 I don't really do spontaneity. 673 00:41:29,020 --> 00:41:30,780 It's overrated, Sarah. 674 00:41:32,220 --> 00:41:35,700 With Bill's eczema
and me being a bit of a fuss-womble. 675 00:41:35,700 --> 00:41:38,900 Just takes a bit of practice,
that's all. Go on, have a go! 676 00:41:40,380 --> 00:41:43,420 Yeah, I will. Later on.
When I'm on my own. 677 00:41:43,420 --> 00:41:45,860 That wouldn't be very
spontaneous now, would it? 678 00:41:45,860 --> 00:41:49,420 Go on, say the first thing
that comes into your head. Go. 679 00:41:51,300 --> 00:41:52,820 Really? 680 00:41:52,820 --> 00:41:54,220 Erm... 681 00:41:54,220 --> 00:41:56,060 OK, I will have a go. 682 00:41:57,900 --> 00:42:00,980 Go on. How about... 683 00:42:00,980 --> 00:42:04,340 I can't! Course you can!
Go on, course you can. 684 00:42:06,580 --> 00:42:08,660 How about, would you... 685 00:42:08,660 --> 00:42:13,020 ..like to meet up some time
for a drink or for a walk? 686 00:42:13,020 --> 00:42:14,780 There you are, see? 687 00:42:17,500 --> 00:42:18,900 Would you? 688 00:42:20,540 --> 00:42:24,660 Would you like to meet up some time?
Oh, right! 689 00:42:24,660 --> 00:42:27,300 No, no, what can I say? Of course! 690 00:42:28,460 --> 00:42:30,940 Yes, of course. 691 00:42:35,180 --> 00:42:37,980 That's it, lads. Right. 692 00:42:37,980 --> 00:42:39,740 Now, we've got to make this 693 00:42:39,740 --> 00:42:42,700 into the tightest sausage roll
you've ever seen. 694 00:42:42,700 --> 00:42:44,420 All right? Like this. 695 00:42:45,780 --> 00:42:46,980 That's it. 696 00:42:46,980 --> 00:42:50,380 ♪ I was young and
I had a mouth on me... ♪ 697 00:42:50,380 --> 00:42:52,900 MAURICE: Right, nobody leaves
this campsite 698 00:42:52,900 --> 00:42:55,660 until you two find the last tent
peg. Spread out! 699 00:42:55,660 --> 00:42:59,260 ♪ They said there's someone
I should see 700 00:42:59,260 --> 00:43:02,740 ♪ A world of shelves
opened up for me 701 00:43:04,060 --> 00:43:07,260 ♪ A kite dragged along
a lowly breeze 702 00:43:08,300 --> 00:43:12,140 ♪ We were young and I had
a mouth on me. ♪ 703 00:43:14,260 --> 00:43:17,140 Oh, there he is. 704 00:43:17,140 --> 00:43:22,060 I'll be on my way later so I've
come to say goodbye. Right. 705 00:43:22,060 --> 00:43:25,060 And give you these. 706 00:43:25,060 --> 00:43:26,660 Thanks! 707 00:43:29,700 --> 00:43:32,100 You have one, I have one. 708 00:43:32,100 --> 00:43:33,980 And then we can toast each other. 709 00:43:33,980 --> 00:43:36,700 That's a great idea. That's great. 710 00:43:39,340 --> 00:43:40,940 Just for the record... 711 00:43:40,940 --> 00:43:42,900 ..not that I really care... 712 00:43:42,900 --> 00:43:45,980 ..but was I ever in the running
for best man? No. 713 00:43:49,220 --> 00:43:52,100 So, is it Maurice? No. 714 00:43:52,100 --> 00:43:53,660 EDDIE LAUGHS 715 00:43:54,940 --> 00:43:56,620 Even better! 716 00:44:17,580 --> 00:44:19,180 Thought I'd find you here. 717 00:44:20,260 --> 00:44:23,940 Well, need to
take it in while I still can. 718 00:44:25,060 --> 00:44:27,380 I'm sure they'll let you come
and have a look around... 719 00:44:27,380 --> 00:44:28,700 ..for a small fee. 720 00:44:28,700 --> 00:44:30,500 HE SCOFFS 721 00:44:35,500 --> 00:44:37,100 Just out of interest... 722 00:44:40,340 --> 00:44:42,340 ..what kind of son did you want? 723 00:44:43,620 --> 00:44:45,460 You don't get to choose. Yeah. 724 00:44:47,340 --> 00:44:49,420 But if you could choose. 725 00:44:49,420 --> 00:44:51,660 Because I know
I can't give you what you want. 726 00:44:52,780 --> 00:44:54,140 I can never be that that son. 727 00:44:55,340 --> 00:44:58,060 Maybe what you mean is
I can never be the dad you want. 728 00:45:01,020 --> 00:45:05,380 I just look around everything
I've achieved here. 729 00:45:05,380 --> 00:45:07,700 And I look at how hard I worked. 730 00:45:09,580 --> 00:45:12,820 And not even a pat on the back...
Christ's sake, not this again! 731 00:45:12,820 --> 00:45:14,900 I've explained! No, you haven't. 732 00:45:16,340 --> 00:45:17,940 Not really. 733 00:45:19,980 --> 00:45:24,020 I mean, it just feels like you're
always looking for 734 00:45:24,020 --> 00:45:25,580 reasons to disapprove. 735 00:45:25,580 --> 00:45:27,380 You don't want to praise me, so... 736 00:45:28,820 --> 00:45:30,820 ..you look for reasons
to bury me instead. 737 00:45:32,700 --> 00:45:34,620 I don't know how you've done it. 738 00:45:36,340 --> 00:45:37,660 What? 739 00:45:39,020 --> 00:45:40,460 This. 740 00:45:42,020 --> 00:45:43,060 Built it up. 741 00:45:44,540 --> 00:45:48,300 I don't how you've done it
and that bothers me. I don't get it. 742 00:45:49,340 --> 00:45:52,340 You don't get it? Or me? Both. 743 00:45:53,940 --> 00:45:55,540 I remember when you were a kid. 744 00:45:55,540 --> 00:45:58,220 I could help you with maths
until you were ten year old 745 00:45:58,220 --> 00:46:00,180 and then you lost me.
Couldn't help you! 746 00:46:01,580 --> 00:46:03,940 You were a bright kid
and I was proud of you 747 00:46:03,940 --> 00:46:06,060 but you weren't
interested in the things I was, 748 00:46:06,060 --> 00:46:08,220 and I wasn't interested
in the things you were. 749 00:46:08,220 --> 00:46:09,460 And that's natural. 750 00:46:11,900 --> 00:46:15,340 You grew up and we're different. 751 00:46:15,340 --> 00:46:18,140 So, why did you get me
back here doing this? 752 00:46:18,140 --> 00:46:20,540 Because I thought it would bring us
closer together 753 00:46:20,540 --> 00:46:22,860 and it did for a bit. 754 00:46:22,860 --> 00:46:26,420 You should never have given it to me
if you didn't want me to change it! 755 00:46:26,420 --> 00:46:27,940 No. 756 00:46:27,940 --> 00:46:29,620 Fair enough. 757 00:46:33,540 --> 00:46:35,980 It's not easy being your son,
you know. 758 00:46:38,820 --> 00:46:40,340 I'm sorry your mam died. 759 00:46:42,220 --> 00:46:44,100 So am I. 760 00:46:44,100 --> 00:46:46,060 She could give you what I can't. 761 00:46:47,620 --> 00:46:49,140 As far as she was concerned, 762 00:46:49,140 --> 00:46:52,460 everything either of her children
did was absolutely wonderful. 763 00:46:54,260 --> 00:46:55,660 Yeah. 764 00:46:57,780 --> 00:47:00,580 And I'm not built like that.
You don't say. 765 00:47:02,780 --> 00:47:05,540 But we were a good team. 766 00:47:05,540 --> 00:47:08,380 You know, she told you you were
brilliant and I kept 767 00:47:08,380 --> 00:47:11,500 your feet on the ground, made sure
you didn't get too big headed. 768 00:47:11,500 --> 00:47:15,620 Yes. You are good at that.
Oh, for Christ's sake, Eddie! 769 00:47:15,620 --> 00:47:19,260 I'm sorry you don't think
I'm proud of you, because I am! 770 00:47:19,260 --> 00:47:21,700 And what you've done with this
place is brilliant 771 00:47:21,700 --> 00:47:23,980 but I just don't want you
to sell it. 772 00:47:23,980 --> 00:47:26,460 You've said that several times,
several ways. 773 00:47:26,460 --> 00:47:29,300 I don't want you to sell it
cos I don't want you to go. 774 00:47:34,020 --> 00:47:35,620 I like having you here. 775 00:47:38,180 --> 00:47:39,780 All right? 776 00:47:44,340 --> 00:47:45,980 Why couldn't you have said that? 777 00:47:47,900 --> 00:47:50,540 Because I don't want to hold
you back either. 778 00:47:54,620 --> 00:47:55,820 Right. 779 00:47:57,180 --> 00:47:58,500 Well, I see. 780 00:48:00,940 --> 00:48:02,420 You won't. 781 00:48:05,300 --> 00:48:06,740 You haven't! 782 00:48:15,620 --> 00:48:21,420 METAL STEPS CLANG AS HE CLIMBS 783 00:48:23,860 --> 00:48:25,220 EDDIE SIGHS 784 00:48:30,220 --> 00:48:31,260 Thanks, mate. 785 00:48:34,420 --> 00:48:35,460 Listen... 786 00:48:36,780 --> 00:48:39,060 ..we can FaceTime
when I'm in my new house. 787 00:48:55,620 --> 00:48:56,860 Thank you. 788 00:49:16,420 --> 00:49:18,660 Thanks for the lift. 789 00:49:24,980 --> 00:49:26,220 Rebecca. 790 00:49:27,460 --> 00:49:29,500 I'll give you a call. Yeah. 791 00:49:37,860 --> 00:49:39,340 Becs. 792 00:49:42,380 --> 00:49:46,020 You said you wanted to know what
I really thought and I told you. 793 00:49:47,860 --> 00:49:49,580 Do you know what you really think? 794 00:49:57,340 --> 00:49:58,820 Socks. 795 00:49:58,820 --> 00:50:00,580 Socks. 796 00:50:02,500 --> 00:50:03,900 Pants. 797 00:50:03,900 --> 00:50:05,340 Pants. 798 00:50:08,980 --> 00:50:10,500 Lucky key to nowhere. 799 00:50:14,900 --> 00:50:16,900 Lucky key to nowhere. 800 00:50:23,180 --> 00:50:24,660 Watch that doesn't work. 801 00:50:27,940 --> 00:50:29,420 Watch that doesn't work. 802 00:51:04,500 --> 00:51:07,300 It's only London.
I'm not dying. I know. 803 00:51:10,060 --> 00:51:13,420 I liked having you here.
Even when you weren't? Yeah! 804 00:51:13,420 --> 00:51:15,140 Especially when I wasn't. 805 00:51:15,140 --> 00:51:16,580 Keeping an eye on Dad. 806 00:51:19,060 --> 00:51:20,940 Do you think he'll be all right? 807 00:51:20,940 --> 00:51:24,140 I've spent a lifetime wondering
if he'll be all right. 808 00:51:24,140 --> 00:51:26,580 It's about time he learnt to
stand on his own two feet. 809 00:51:43,380 --> 00:51:45,700 Do you ever see everybody
moving away from here 810 00:51:45,700 --> 00:51:47,660 and leaving you behind and think... 811 00:51:49,020 --> 00:51:50,300 ..could it be me? 812 00:51:51,540 --> 00:51:52,580 Fuck off. 813 00:51:59,220 --> 00:52:01,660 Come and visit me in London. 814 00:52:01,660 --> 00:52:05,140 Not for a while but, you know, once
I've forgotten what you're like. 815 00:52:05,140 --> 00:52:07,660 I know you find it hard
to say that you love me. 816 00:52:09,740 --> 00:52:11,020 You've been a mate. 817 00:52:30,100 --> 00:52:33,060 Do you want me to go over
and put them shelves together 818 00:52:33,060 --> 00:52:34,780 in Joe's new room? 819 00:52:36,900 --> 00:52:39,260 If you're not too busy. 820 00:52:42,260 --> 00:52:44,940 Probably a two-man job, you know,
I'll come with you. 821 00:53:22,380 --> 00:53:25,020 TV PLAYS IN BACKGROUND 822 00:53:34,020 --> 00:53:36,300 What is it? 823 00:53:36,300 --> 00:53:37,700 Come here. 824 00:53:40,940 --> 00:53:42,540 Can't you settle? 825 00:53:44,180 --> 00:53:48,780 It isn't late, is it? No, it is. 826 00:53:51,460 --> 00:53:53,140 It isn't far. 827 00:54:10,060 --> 00:54:12,820 TV PLAYS IN BACKGROUND 828 00:54:15,700 --> 00:54:17,620 BANGING ON DOOR 829 00:54:24,260 --> 00:54:25,420 Hi. Hey. 830 00:54:27,460 --> 00:54:29,460 He wouldn't rest,
he wanted to see you. 831 00:54:30,580 --> 00:54:32,140 So... 832 00:54:32,140 --> 00:54:34,620 Well, you know
how it is, here we are. Right. 833 00:54:36,100 --> 00:54:38,420 Was he upset about something? 834 00:54:38,420 --> 00:54:42,020 No, he thought you were. 835 00:54:48,740 --> 00:54:51,180 Oh, thanks. Needed this. 836 00:55:52,340 --> 00:55:54,180 JOE WHISTLES 837 00:55:54,180 --> 00:55:56,100 PAUL WHISTLES IN REPLY 838 00:55:57,900 --> 00:55:59,500 ♪ Lippy kids on the corner again 839 00:56:07,380 --> 00:56:11,500 ♪ Lippy kids on the corner begin 840 00:56:11,500 --> 00:56:15,940 ♪ Settling like crows 841 00:56:18,100 --> 00:56:22,780 ♪ Though I never perfected that
simian stroll 842 00:56:27,460 --> 00:56:31,860 ♪ But the cigarette scent,
it was everything then 843 00:56:36,220 --> 00:56:44,020 ♪ Do they know
those days are golden? 844 00:56:46,100 --> 00:56:48,540 ♪ Build a rocket, boys 845 00:56:50,220 --> 00:56:53,660 ♪ Build a rocket, boys! 846 00:56:55,580 --> 00:56:58,620 ♪ One long June 847 00:57:00,260 --> 00:57:03,540 ♪ I came down from the trees 848 00:57:04,980 --> 00:57:08,540 ♪ And cursed on cue 849 00:57:08,540 --> 00:57:14,180 ♪ You were freshly painted angel 850 00:57:15,500 --> 00:57:19,180 ♪ Walking on walls 851 00:57:19,180 --> 00:57:21,060 ♪ Stealing booze 852 00:57:21,060 --> 00:57:25,380 ♪ And outlawing hungry kisses 853 00:57:25,380 --> 00:57:31,820 ♪ Nobody knew me
at home anymore... ♪ 854 00:57:37,420 --> 00:57:40,420 It's just scary how it's really
happening. Yeah, that's it. 855 00:57:40,420 --> 00:57:42,700 How was the baby class? I don't
know. It was full of couples. 856 00:57:42,700 --> 00:57:44,700 Has it occurred to you that you
might need your mum? 857 00:57:44,700 --> 00:57:47,140 That way, Joe, with everybody else,
with everybody else... 858 00:57:47,140 --> 00:57:49,140 Hey, hey, Joe, it's OK, it's OK.
JOE CONTINUES 859 00:57:49,140 --> 00:57:50,700 I don't want to know anything 860 00:57:50,700 --> 00:57:54,060 because something might be wrong,
and if I say I don't want 861 00:57:54,060 --> 00:57:57,660 a baby like Joe then I'm saying
I don't want Joe as a brother. 862 00:57:57,660 --> 00:57:59,980 You coming to bed?
Yeah, I'll be up in a minute. 863 00:58:01,220 --> 00:58:03,820 Sure, in a minute. 864 00:58:03,820 --> 00:58:05,180 Ben? 865 00:58:05,180 --> 00:58:08,260 I'm glad your mum has found someone.
Does it make you sad to say that? 866 00:58:08,260 --> 00:58:10,740 I'm sorry. I'll always be sorry. 867 00:5:11,260 --> 00:58:11,740 Sub provide by LadyRed67303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.