Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,740
I'm going to have a baby. I'm
not going to take over.
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,020
I know I've been guilty of that.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,140
I want you to handle this how you want to.
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,540
This is Paul, Rebecca's dad.
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,500
They're divorced, in case you were wondering.
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,220
I wasn't, but thank you for the clarity.
7
00:00:12,220 --> 00:00:16,060
What's this? A questionnaire. Where to go on a date. If you wanted to.
8
00:00:16,060 --> 00:00:17,820
Do you know how much it's worth now?
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,500
Over a million.
10
00:00:20,500 --> 00:00:22,380
I've had an offer to sell the brewery.
11
00:00:22,380 --> 00:00:24,140
You wouldn't want to be without these.
12
00:00:24,140 --> 00:00:26,900
When he's in Manchester, his music reminds him of home,
13
00:00:26,900 --> 00:00:28,100
but here he doesn't wear them
14
00:00:28,100 --> 00:00:30,020
because home doesn't feel like home any more.
15
00:00:40,020 --> 00:00:42,220
♪ Saw a girl that I used to know
16
00:00:42,220 --> 00:00:45,140
♪ I was deep in thought at the time
17
00:00:45,140 --> 00:00:47,060
♪ To recognise the face at first
18
00:00:47,060 --> 00:00:49,300
♪ Because I was probably looking at mine
19
00:00:49,300 --> 00:00:52,340
♪ She was the only girl that I've ever loved
20
00:00:52,340 --> 00:00:54,380
♪ But my folks didn't dig her so much
21
00:00:54,380 --> 00:00:56,700
♪ I was young, this is serious
22
00:00:56,700 --> 00:00:59,780
♪ To me she was the world She was my world now
23
00:00:59,780 --> 00:01:01,900
♪ I thought I'd never live without her
24
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
♪ But I got by in time
25
00:01:04,500 --> 00:01:06,340
♪ Well, let me tell you now
26
00:01:06,340 --> 00:01:08,180
♪ Saw a guy that I used to know
27
00:01:08,180 --> 00:01:10,780
♪ Man, he'd changed so much
28
00:01:10,780 --> 00:01:13,140
♪ I think it hurt him to say hello
29
00:01:13,140 --> 00:01:15,460
♪ He hardly opened his mouth
30
00:01:15,460 --> 00:01:17,980
♪ Yeah, he was my best friend a few years ago
31
00:01:17,980 --> 00:01:20,060
♪ Truly inseparable
32
00:01:20,060 --> 00:01:22,860
♪ We were young, full of ideas
33
00:01:22,860 --> 00:01:25,100
♪ We were going to pull this whole world... ♪
34
00:01:26,380 --> 00:01:28,500
After I walk, I go to school.
35
00:01:28,500 --> 00:01:32,780
Not today. It's half term, remember? Half term. Mm.
36
00:01:32,780 --> 00:01:35,620
You're going camping with your dad in two sleeps' time.
37
00:01:35,620 --> 00:01:39,500
But not today? No. Today's a Manchester day.
38
00:01:39,500 --> 00:01:41,700
We'll do something good, I promise.
39
00:01:41,700 --> 00:01:43,740
I just need to talk to Rebecca, yeah?
40
00:01:52,220 --> 00:01:53,300
Hi, it's me.
41
00:01:53,300 --> 00:01:55,980
I was just calling to see if you got the books I sent yesterday.
42
00:01:55,980 --> 00:01:57,700
Yeah, I got them.
43
00:01:57,700 --> 00:01:59,740
And the ones before that.
44
00:01:59,740 --> 00:02:03,380
Well, I put Post-it notes in the stuff I thought was useful.
45
00:02:03,380 --> 00:02:06,460
This is you letting me do it my own way, is it?
46
00:02:06,460 --> 00:02:07,940
Sorry, Mum, I've got to go.
47
00:02:16,420 --> 00:02:18,660
Fine.
48
00:02:18,660 --> 00:02:20,180
PHONE CHIMES
49
00:02:24,300 --> 00:02:25,860
Come on.
50
00:02:30,980 --> 00:02:32,820
All right, Mike? Is my dad here?
51
00:02:36,620 --> 00:02:37,660
Be careful.
52
00:02:39,380 --> 00:02:41,340
CHAINSAW WHIRS
53
00:02:47,260 --> 00:02:48,540
Dad!
54
00:02:50,460 --> 00:02:51,980
I've got some news.
55
00:02:51,980 --> 00:02:53,220
Good news.
56
00:02:53,220 --> 00:02:54,940
And I want you to be the first to know.
57
00:02:58,020 --> 00:02:59,060
HE SIGHS
58
00:03:00,340 --> 00:03:01,540
Will this take long?
59
00:03:01,540 --> 00:03:05,260
Because if it rains again on that trunk, I'll be bucking it for days.
60
00:03:05,260 --> 00:03:06,780
I've always wanted to do this.
61
00:03:22,100 --> 00:03:24,020
What?
62
00:03:24,020 --> 00:03:25,660
I've had an offer.
63
00:03:25,660 --> 00:03:27,420
For the brewery.
64
00:03:27,420 --> 00:03:29,500
From a company based in London.
65
00:03:29,500 --> 00:03:31,980
That's the opening bid.
66
00:03:31,980 --> 00:03:35,260
We're having...exploratory talks.
67
00:03:37,020 --> 00:03:39,660
Now I know why you wanted me to put that chainsaw down.
68
00:03:39,660 --> 00:03:41,220
I know, I can't believe it either.
69
00:03:41,220 --> 00:03:43,260
And there is a job for me in London if I accept.
70
00:03:43,260 --> 00:03:45,380
Not that anything has been decided, but...
71
00:03:45,380 --> 00:03:48,580
If I do sell, I'll see you and Alison right.
72
00:03:48,580 --> 00:03:50,300
I just wanted to talk to you first.
73
00:03:52,140 --> 00:03:53,460
What do you want me to say?
74
00:03:55,940 --> 00:03:58,660
How about, "Well done"?
75
00:03:58,660 --> 00:04:01,940
How about, "It's not yours to sell!"
76
00:04:06,460 --> 00:04:07,540
Is that it?
77
00:04:08,980 --> 00:04:10,700
Dad!
78
00:04:10,700 --> 00:04:12,380
Dad!
79
00:04:12,380 --> 00:04:14,140
Take that visor off, would you?
80
00:04:14,140 --> 00:04:16,580
It's like trying to negotiate with Darth Vader.
81
00:04:17,580 --> 00:04:20,220
There is nothing to negotiate, because you're not doing it.
82
00:04:20,220 --> 00:04:22,140
You gave it to me. I made good on it.
83
00:04:22,140 --> 00:04:24,940
If you wanted to control what I did with it, it wasn't a gift at all.
84
00:04:24,940 --> 00:04:26,980
So if I gave you your dead mother's wedding ring,
85
00:04:26,980 --> 00:04:28,340
would you sell that too?
86
00:04:28,340 --> 00:04:29,860
I haven't decided to sell yet.
87
00:04:29,860 --> 00:04:32,060
I told you, we're in exploratory talks.
88
00:04:32,060 --> 00:04:35,380
You keep saying that like it means something, exploratory talks!
89
00:04:35,380 --> 00:04:38,860
Artisan bread, rustic furniture! Do you know what?
90
00:04:38,860 --> 00:04:41,100
It's not the visor, you are Darth Vader.
91
00:04:41,100 --> 00:04:42,660
You begged me to take that place on.
92
00:04:42,660 --> 00:04:46,140
Because I thought you understood it like I did.
93
00:04:46,140 --> 00:04:49,500
I spent my life building up that brewery. I never sold out.
94
00:04:49,500 --> 00:04:51,540
No, you didn't. Remind me
95
00:04:51,540 --> 00:04:54,100
when it was you were made a seven-figure offer for the brewery!
96
00:04:54,100 --> 00:04:57,940
Nobody ever made me an offer, because they knew what I'd say.
97
00:04:57,940 --> 00:04:59,220
Oh, well.
98
00:04:59,220 --> 00:05:01,540
We'll have to take your word for your imaginary response
99
00:05:01,540 --> 00:05:04,220
to this imaginary offer. Success doesn't suit you, you know?
100
00:05:04,220 --> 00:05:08,220
No, my success doesn't suit you, that's what this is really about!
101
00:05:13,140 --> 00:05:14,900
CHAINSAW MOTOR TURNS OVER
102
00:05:18,300 --> 00:05:19,780
MOTOR DOESN'T START
103
00:05:23,100 --> 00:05:25,740
You know, if you ever want to swap children for a while,
104
00:05:25,740 --> 00:05:29,300
I'm open to offers for a stroppy 11-year-old.
105
00:05:29,300 --> 00:05:32,860
I've raised a daughter already, thank you.
106
00:05:32,860 --> 00:05:35,700
And she's dropped out of uni to have a baby and she keeps hanging
107
00:05:35,700 --> 00:05:38,100
up on me, so you might want to think about that offer.
108
00:05:38,100 --> 00:05:39,780
Stop doing that.
109
00:05:39,780 --> 00:05:41,300
You're a brilliant mum.
110
00:05:42,780 --> 00:05:45,940
You still haven't filled in my dating questionnaire.
111
00:05:47,260 --> 00:05:49,140
Yeah.
112
00:05:49,140 --> 00:05:50,380
I've just been busy.
113
00:05:54,540 --> 00:05:57,540
How about we all go out somewhere? You, me and Joe.
114
00:05:58,740 --> 00:06:02,500
Lyme Park? Peak District? Arndale Centre?
115
00:06:03,500 --> 00:06:05,460
Not a date, just two mates.
116
00:06:07,780 --> 00:06:09,980
Yeah, that sounds nice.
117
00:06:09,980 --> 00:06:11,260
Tomorrow?
118
00:06:13,380 --> 00:06:16,460
I'm seeing Paul later. Let me just talk to him and see what he thinks.
119
00:06:16,460 --> 00:06:18,820
No, he can't come. I haven't got room in the van for him.
120
00:06:18,820 --> 00:06:21,140
It's just if you're going to be spending time with Joe,
121
00:06:21,140 --> 00:06:23,540
I think it's important I ask him. I was joking.
122
00:06:23,540 --> 00:06:25,500
I know what you meant.
123
00:06:25,500 --> 00:06:26,620
I knew you were joking.
124
00:06:27,860 --> 00:06:29,100
I'm a tough crowd.
125
00:06:37,260 --> 00:06:40,420
So I was thinking that corner for the dining tent,
126
00:06:40,420 --> 00:06:43,100
and that will still leave room for the emergency gazebo next to it.
127
00:06:43,100 --> 00:06:46,020
Where would we be without an emergency gazebo?
128
00:06:46,020 --> 00:06:48,380
Nobody wants damp children on the loose.
129
00:06:48,380 --> 00:06:50,580
I thought we were going to let the kids dig a hole
130
00:06:50,580 --> 00:06:52,540
and let nature take its course.
131
00:06:52,540 --> 00:06:57,100
Well, yeah, but my son and nature are not the best of friends, sadly.
132
00:06:57,100 --> 00:06:59,820
That's why I set up the group. I'm only messing.
133
00:06:59,820 --> 00:07:01,940
Hopefully it won't get too Glastonbury
134
00:07:01,940 --> 00:07:03,460
after one night's camping.
135
00:07:05,940 --> 00:07:10,100
You found a brilliant spot here. Joe's going to absolutely love it.
136
00:07:10,100 --> 00:07:11,140
Good.
137
00:07:12,860 --> 00:07:15,540
Can't be easy, only having him at weekends.
138
00:07:15,540 --> 00:07:16,740
Oh...
139
00:07:17,860 --> 00:07:19,180
It works, you know?
140
00:07:22,820 --> 00:07:26,980
Well, here's to the awesome outdoors. Indeed.
141
00:07:26,980 --> 00:07:28,980
That's the name of our group. Right.
142
00:07:28,980 --> 00:07:30,460
As we get back in touch
143
00:07:30,460 --> 00:07:32,700
with the rough-and-tumble of the natural world.
144
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
I've got the vegetarian options covered,
145
00:07:36,100 --> 00:07:38,860
and I'm bringing a sneaky prosecco.
146
00:07:40,620 --> 00:07:43,540
Joe's more of a Guinness man, if I'm being honest.
147
00:07:45,420 --> 00:07:47,340
PHONE CHIMES Hold that thought.
148
00:07:49,580 --> 00:07:52,140
Ah, shit. I'd better dash.
149
00:07:52,140 --> 00:07:54,220
It all looks great, Sarah.
150
00:08:00,940 --> 00:08:03,780
Sorry. Sorry I'm late. I forgot we were doing this.
151
00:08:03,780 --> 00:08:06,820
I was in a field with a chemical toilet... It's fine. Come in.
152
00:08:15,780 --> 00:08:17,420
Printed agenda, eh?
153
00:08:17,420 --> 00:08:18,980
Right.
154
00:08:18,980 --> 00:08:21,860
I thought if we're going to do this once a fortnight...
155
00:08:21,860 --> 00:08:26,660
It helps me at least to have it written down. No, good idea.
156
00:08:27,700 --> 00:08:30,820
Um... I sent Rebecca some of my old pregnancy books.
157
00:08:30,820 --> 00:08:33,140
Do you know if she started reading them? Maybe.
158
00:08:33,140 --> 00:08:38,700
She hasn't played the DVD yet, or filled out the birth plan.
159
00:08:38,700 --> 00:08:42,660
She doesn't answer when I ask her, so I just thought you might know.
160
00:08:42,660 --> 00:08:45,020
I've got an essay deadline, so I was wondering
161
00:08:45,020 --> 00:08:47,660
if you would be able to have Joe for an extra night next month.
162
00:08:47,660 --> 00:08:48,980
I've put the date down.
163
00:08:48,980 --> 00:08:51,700
Yeah, thanks.
164
00:08:51,700 --> 00:08:53,620
Um...
165
00:08:53,620 --> 00:08:57,580
How does he seem to you, the last few weeks? Better. Yeah.
166
00:08:59,380 --> 00:09:02,660
I think he's looking forward to the camping. Yeah, I'm sure he is.
167
00:09:05,180 --> 00:09:06,620
There's something else.
168
00:09:08,020 --> 00:09:13,420
The bloke that came to Dad's with me, that gave me a lift, Ben? Yeah.
169
00:09:13,420 --> 00:09:14,700
I remember Ben.
170
00:09:14,700 --> 00:09:17,140
Yeah, um, he...
171
00:09:17,140 --> 00:09:21,180
..is asking if me and Joe would like to go out for the day.
172
00:09:23,820 --> 00:09:26,420
Do you think he's all right?
173
00:09:26,420 --> 00:09:28,580
What are you asking me for?
174
00:09:28,580 --> 00:09:31,140
Because it involves Joe, so it involves you.
175
00:09:31,140 --> 00:09:34,340
It's not like he's going to move in... No.
176
00:09:34,340 --> 00:09:37,180
I don't want to bring someone into Joe's life without asking you
177
00:09:37,180 --> 00:09:38,980
first, and I would want the same.
178
00:09:38,980 --> 00:09:40,020
From you.
179
00:09:42,300 --> 00:09:43,900
He seems like a nice bloke.
180
00:09:45,500 --> 00:09:48,020
Thanks for letting me know.
181
00:09:48,020 --> 00:09:49,220
All right, chief?
182
00:09:51,380 --> 00:09:52,700
Hey? Oh.
183
00:09:54,340 --> 00:09:57,340
What are you reading? What are you reading?
184
00:10:01,700 --> 00:10:05,820
"Sometimes when a man and woman like each other, they might kiss,
185
00:10:05,820 --> 00:10:08,940
"because they both want to, and it feels nice."
186
00:10:10,140 --> 00:10:11,540
Is this yours or your mum's?
187
00:10:16,900 --> 00:10:21,740
♪ I used to do my utmost to suspend belief
188
00:10:21,740 --> 00:10:25,820
♪ Until the day it hit me like a kick in the teeth
189
00:10:26,900 --> 00:10:32,100
♪ In the sensitivity stakes, you're less than a non-starter
190
00:10:32,100 --> 00:10:34,660
♪ You don't need a lover... ♪
191
00:10:34,660 --> 00:10:35,900
Picnic tomorrow.
192
00:10:37,500 --> 00:10:39,060
Picnic tomorrow.
193
00:10:41,780 --> 00:10:44,260
Ben's coming too. Is that OK?
194
00:10:47,900 --> 00:10:49,580
Will he like it?
195
00:10:49,580 --> 00:10:51,420
I think so.
196
00:10:51,420 --> 00:10:53,340
Who wouldn't like a picnic with us two?
197
00:10:55,100 --> 00:10:56,700
Does Ben like food?
198
00:10:58,700 --> 00:11:00,740
Oh, I see.
199
00:11:00,740 --> 00:11:03,300
There'll be enough food, don't worry about that.
200
00:11:04,740 --> 00:11:06,260
Ralph's still out with Katie,
201
00:11:06,260 --> 00:11:09,700
so we're going to have to be quick, but that doesn't seem to worry you.
202
00:11:12,580 --> 00:11:14,220
I can't concentrate.
203
00:11:15,820 --> 00:11:18,820
At the risk of prompting one of your terrible jokes,
204
00:11:18,820 --> 00:11:21,660
you might want to come at this from a different angle. Like what?
205
00:11:21,660 --> 00:11:24,100
Like admitting you're wrong for a start,
206
00:11:24,100 --> 00:11:25,860
and the brewery is Eddie's to sell.
207
00:11:25,860 --> 00:11:28,820
Hang on... And actually listening to him.
208
00:11:29,980 --> 00:11:32,300
You need to go to him and listen.
209
00:11:49,220 --> 00:11:51,820
Ralph. Here you go.
210
00:11:51,820 --> 00:11:53,940
You forgot your sandwiches.
211
00:11:53,940 --> 00:11:54,980
No, I didn't.
212
00:11:59,620 --> 00:12:02,380
He...forgot his sandwiches. No, I didn't.
213
00:12:07,180 --> 00:12:08,740
You talk, I'll listen.
214
00:12:14,460 --> 00:12:17,300
Hiya. It's still chucking it down.
215
00:12:17,300 --> 00:12:20,620
You haven't called back or texted, so I'm assuming it's off,
216
00:12:20,620 --> 00:12:24,140
but just give me a ring when you can. Bye.
217
00:12:26,220 --> 00:12:28,260
Oh, you got ready. That's good.
218
00:12:30,940 --> 00:12:31,980
Um...
219
00:12:34,900 --> 00:12:36,260
Right.
220
00:12:45,580 --> 00:12:49,420
See these awards? I didn't give them to myself.
221
00:12:49,420 --> 00:12:52,980
This brewery won them, and they got us in the supermarkets.
222
00:12:52,980 --> 00:12:54,420
They do mean something.
223
00:12:54,420 --> 00:12:56,940
I'll get the Brasso out and give them a polish if you like.
224
00:12:56,940 --> 00:12:59,820
I thought you were here to listen. Sorry.
225
00:12:59,820 --> 00:13:01,500
Right.
226
00:13:01,500 --> 00:13:02,700
Go on.
227
00:13:02,700 --> 00:13:05,860
I've built the brand, and now it's worth a few bob, so if I do
228
00:13:05,860 --> 00:13:09,860
sell, I won't be wrecking this place or shitting on the community.
229
00:13:09,860 --> 00:13:13,020
I'll be securing its future. And that includes Ralph, does it?
230
00:13:14,180 --> 00:13:17,540
You get some London spiv in here, and he'll be first out the door.
231
00:13:17,540 --> 00:13:19,140
I'm way ahead of you.
232
00:13:19,140 --> 00:13:20,980
The first thing I did was make sure Ralph's
233
00:13:20,980 --> 00:13:22,860
protected for as long as he wants the job.
234
00:13:22,860 --> 00:13:25,740
So you sold him with the fixtures and fittings?
235
00:13:25,740 --> 00:13:27,740
I thought slavery had been abolished.
236
00:13:27,740 --> 00:13:31,260
I've done what needed doing to give this place a future.
237
00:13:31,260 --> 00:13:33,420
And the people I'm selling to are proper brewers.
238
00:13:33,420 --> 00:13:36,260
They're not some bunch of city bankers with a craft beer fetish.
239
00:13:36,260 --> 00:13:37,740
They're still from London.
240
00:13:37,740 --> 00:13:40,060
I saw a pug in a waistcoat in London,
241
00:13:40,060 --> 00:13:43,180
and that didn't impress me either. This is you listening, is it?
242
00:13:43,180 --> 00:13:47,020
Yes, and I still think you're wrong. You didn't listen. You heard me out.
243
00:13:47,020 --> 00:13:48,620
That's not the same thing.
244
00:13:48,620 --> 00:13:49,740
KNOCK ON DOOR
245
00:13:54,780 --> 00:13:58,300
Ralph? Is this about my wedding best man?
246
00:13:58,300 --> 00:14:01,420
No. No, son. We're not arguing about who's going to be your best man.
247
00:14:01,420 --> 00:14:04,420
No. No pressure at all for you to decide, really.
248
00:14:04,420 --> 00:14:06,780
Whoever you choose, fine by me.
249
00:14:08,660 --> 00:14:10,540
Me too. Me too.
250
00:14:10,540 --> 00:14:14,020
Although, just to be clear, if it was me, it would be an honour.
251
00:14:14,020 --> 00:14:15,700
It'd be an honour for me too.
252
00:14:15,700 --> 00:14:17,020
MAURICE SNORTS
253
00:14:18,860 --> 00:14:20,460
I will let you know.
254
00:14:26,620 --> 00:14:28,860
Do you know what, Dad?
255
00:14:28,860 --> 00:14:30,140
You've done me a favour.
256
00:14:31,620 --> 00:14:33,540
All I wanted to do was talk it through with you,
257
00:14:33,540 --> 00:14:35,740
but you've made my mind up for me.
258
00:14:35,740 --> 00:14:37,780
I'm selling.
259
00:14:37,780 --> 00:14:39,940
I'm moving to London.
260
00:14:39,940 --> 00:14:41,420
Thank you.
261
00:14:43,660 --> 00:14:45,020
KNOCK ON DOOR
262
00:14:49,260 --> 00:14:50,980
SHE GIGGLES
263
00:14:50,980 --> 00:14:53,940
I thought we could still have the picnic at least.
264
00:14:53,940 --> 00:14:55,580
Well, I know just the place.
265
00:14:58,740 --> 00:14:59,820
Oh, Ben.
266
00:15:02,420 --> 00:15:04,500
I call it Ancoats Aquarium.
267
00:15:04,500 --> 00:15:06,700
It's great.
268
00:15:06,700 --> 00:15:08,180
Where's Joe?
269
00:15:08,180 --> 00:15:10,420
He went back to his room.
270
00:15:10,420 --> 00:15:12,940
He's a bit disappointed.
271
00:15:12,940 --> 00:15:15,980
He doesn't respond well to cajoling. Like his mum.
272
00:15:17,860 --> 00:15:19,220
Are you smiling?
273
00:15:20,740 --> 00:15:22,820
I thought you'd fallen at the first fence.
274
00:15:22,820 --> 00:15:24,860
You've forgotten I've lived here for 20 years.
275
00:15:24,860 --> 00:15:26,820
I know the Mancunian law of picnics.
276
00:15:28,220 --> 00:15:29,380
Not just that.
277
00:15:33,820 --> 00:15:35,460
Have you got any coloured paper?
278
00:15:37,100 --> 00:15:41,140
Er, there's probably some in the craft box. Craft box?
279
00:15:42,340 --> 00:15:43,620
Of course.
280
00:15:43,620 --> 00:15:45,980
I knew you'd have a craft box. Oh, God.
281
00:16:38,900 --> 00:16:40,100
This kind of picnic?
282
00:17:21,140 --> 00:17:23,020
I've brought our coffee in a flask,
283
00:17:23,020 --> 00:17:26,380
make it an authentic picnic experience.
284
00:17:26,380 --> 00:17:27,820
Is yours done yet?
285
00:17:33,220 --> 00:17:34,340
Mine is.
286
00:17:38,260 --> 00:17:40,020
BLOWS
287
00:17:49,700 --> 00:17:50,740
Mine is.
288
00:18:00,380 --> 00:18:01,420
Thank you.
289
00:18:06,580 --> 00:18:10,100
That was top picnic work, by the way. I put a marshmallow on a stick.
290
00:18:10,100 --> 00:18:13,940
It's pretty basic stuff. Yeah, but you don't try too hard.
291
00:18:13,940 --> 00:18:16,900
And you don't get in his face every time he doesn't respond.
292
00:18:16,900 --> 00:18:20,580
Probably more to do with laziness than insight.
293
00:18:20,580 --> 00:18:22,940
It works, whatever the reason.
294
00:18:22,940 --> 00:18:25,660
Good. So you think there's any chance of a second date?
295
00:18:27,420 --> 00:18:29,180
We haven't been on a first date yet.
296
00:18:30,700 --> 00:18:32,940
I hate that word, date. Oh, I see.
297
00:18:32,940 --> 00:18:37,780
So this is like a prequalification round, like the Europa League?
298
00:18:38,860 --> 00:18:40,460
Er...
299
00:18:42,460 --> 00:18:46,980
Joe's with his dad tomorrow, so if you're free,
300
00:18:46,980 --> 00:18:49,740
you could meet me at the swings after your tea?
301
00:18:52,460 --> 00:18:55,180
It would be good to do something, though, the two of us.
302
00:18:57,460 --> 00:19:00,820
You're going straight away? You're joking, aren't you?
303
00:19:00,820 --> 00:19:04,260
If I hang around, it would just be more of the same arguments with Dad.
304
00:19:04,260 --> 00:19:08,460
It'll get poisonous. This way, it's a clean break. It makes sense.
305
00:19:08,460 --> 00:19:10,220
The sale hasn't gone through.
306
00:19:10,220 --> 00:19:13,020
I don't need to be physically here to sort the sale of the brewery.
307
00:19:13,020 --> 00:19:14,940
I've got a job waiting for me in London,
308
00:19:14,940 --> 00:19:17,580
and Emily's already down there with her mum.
309
00:19:17,580 --> 00:19:20,780
You know what it's like to miss your kid. What are you thinking?
310
00:19:22,060 --> 00:19:24,420
I should have married you when I had the chance.
311
00:19:28,220 --> 00:19:32,140
You know this doesn't get you out of camping tomorrow night, don't you?
312
00:19:32,140 --> 00:19:37,340
I feared as much. Oh, come on. It'll be a laugh. A last hurrah.
313
00:19:37,340 --> 00:19:39,500
Beers, campfire.
314
00:19:39,500 --> 00:19:42,780
If you're really lucky, I'll wear my special shorts.
315
00:19:46,100 --> 00:19:47,300
Oh...
316
00:20:10,700 --> 00:20:12,580
His Spider-Man pants are missing.
317
00:20:13,940 --> 00:20:15,420
Have you checked with Eddie?
318
00:20:16,620 --> 00:20:19,700
Would account for his latest career move.
319
00:20:19,700 --> 00:20:22,660
Do you think he'll really go? I think he really needs to go.
320
00:20:25,100 --> 00:20:31,180
Right. Better get going. The delights of a night under canvas.
321
00:20:32,820 --> 00:20:34,180
Bye.
322
00:20:41,980 --> 00:20:43,820
Oh, OK, so, Ramesh,
323
00:20:43,820 --> 00:20:46,460
you're going to be mallet holder for Bill and Ramesh,
324
00:20:46,460 --> 00:20:50,540
and Tia, you're going to be mallet holder for Tia, Willow and Elsie.
325
00:20:50,540 --> 00:20:53,980
Looks great, doesn't it, Joe? This looks great, doesn't it, Joe?
326
00:20:55,140 --> 00:20:58,900
Hiya. Hi, Paul. Hi, Joe.
327
00:20:58,900 --> 00:21:01,500
So, you're in with your chums, Bill and Ramesh.
328
00:21:02,500 --> 00:21:04,740
Over you go.
329
00:21:04,740 --> 00:21:07,020
Oh, Bill, stand back when Ramesh is swinging.
330
00:21:07,020 --> 00:21:08,460
We don't want any accidents.
331
00:21:08,460 --> 00:21:11,460
The arc of my swing makes a collision with Bill unlikely,
332
00:21:11,460 --> 00:21:12,620
Mrs Bill's Mum.
333
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Famous last words.
334
00:21:16,020 --> 00:21:18,860
Oh, hi, Eddie. Hiya. I've told him he won't regret it.
335
00:21:18,860 --> 00:21:21,660
I'm already regretting these shorts. I've got chafing issues.
336
00:21:21,660 --> 00:21:24,380
Oh. Do you want to borrow some of Bill's Sudocrem?
337
00:21:24,380 --> 00:21:26,180
I'll take my chances, thanks.
338
00:21:26,180 --> 00:21:27,740
Thanks for coming to muck in.
339
00:21:27,740 --> 00:21:31,140
Although the muck is very much metaphorical. My favourite kind.
340
00:21:31,140 --> 00:21:34,500
I do have biodegradable wet wipes, just in case. Right.
341
00:21:34,500 --> 00:21:38,540
Where's my tent? I will start pitching. Already pitched.
342
00:21:38,540 --> 00:21:41,980
We only have three decent tents since the adventure day incident,
343
00:21:41,980 --> 00:21:45,020
so I was thinking you could share with your dad.
344
00:21:45,020 --> 00:21:46,980
My dad? My dad's coming?
345
00:21:48,420 --> 00:21:51,420
Yeah, Paul didn't tell you? No, Paul didn't!
346
00:21:52,460 --> 00:21:55,580
Yeah, sorry. He's covering health and safety.
347
00:21:58,260 --> 00:21:59,540
Not my health and safety.
348
00:22:15,780 --> 00:22:16,820
HE MOUTHS
349
00:22:17,780 --> 00:22:20,260
I told you where I'd be for emergency purposes only.
350
00:22:20,260 --> 00:22:22,460
This is an emergency. We need snacks for the cinema.
351
00:22:22,460 --> 00:22:24,580
I bought you snacks to take to the cinema.
352
00:22:24,580 --> 00:22:29,220
Nobody takes their own snacks to the cinema. Are you wearing make up?
353
00:22:29,220 --> 00:22:30,340
Are you?
354
00:22:30,340 --> 00:22:34,940
Hi, Alison. Hi, Molly. Nice jacket. Thanks. Have a nice time, yeah?
355
00:22:34,940 --> 00:22:36,740
And straight back to Julie's after.
356
00:22:36,740 --> 00:22:39,740
I don't want you hanging around town. Julie's dad is picking us up.
357
00:22:39,740 --> 00:22:41,780
You know, like a responsible parent.
358
00:22:44,140 --> 00:22:46,140
Yeah.
359
00:22:46,140 --> 00:22:49,380
I was just... ..paying off your daughter, yeah, I saw.
360
00:22:56,140 --> 00:23:00,180
Gracias, lads. Don't worry about fire safety, Sarah.
361
00:23:00,180 --> 00:23:02,020
Soy un bombero.
362
00:23:02,020 --> 00:23:03,060
Lovely.
363
00:23:04,540 --> 00:23:07,420
Oh, Bill? Watch the damp off those twigs, love.
364
00:23:07,420 --> 00:23:09,700
We don't want a night on the inhaler.
365
00:23:09,700 --> 00:23:12,260
If a ten-year-old's tent's anything like I remember,
366
00:23:12,260 --> 00:23:14,940
I'm sure we'd all appreciate an inhaler!
367
00:23:16,540 --> 00:23:18,620
Do you have any allergies, Eddie?
368
00:23:18,620 --> 00:23:21,540
Only one, and it turns out I've had it since childhood.
369
00:23:24,820 --> 00:23:27,220
Well done, lads. Good joint effort.
370
00:23:27,220 --> 00:23:29,540
A bit of community spirit can get anything done, eh?
371
00:23:29,540 --> 00:23:33,300
You're going to set light to it in a minute, but, hey. Right.
372
00:23:33,300 --> 00:23:36,220
Big game of football, when it clears up, eh, Maurice?
373
00:23:36,220 --> 00:23:39,860
Eddie, you can be in goal. Goalkeeper, good position.
374
00:23:39,860 --> 00:23:42,340
More of an individual than a member of a team.
375
00:23:42,340 --> 00:23:45,060
Dad! For God's sake! What?
376
00:23:45,060 --> 00:23:47,940
Have you done this sort of thing before, Mr Joe's Grandad?
377
00:23:47,940 --> 00:23:50,300
It would take more than a drop of rain to come between me
378
00:23:50,300 --> 00:23:52,500
and fire, Ramesh. I invented fire.
379
00:23:52,500 --> 00:23:55,420
Well, I don't think fire was ever invented.
380
00:23:55,420 --> 00:23:58,900
But it's going to be an impressive display for a man of your age.
381
00:23:58,900 --> 00:24:03,220
Just imagine, Ramesh, if the man who invented fire had a son.
382
00:24:03,220 --> 00:24:05,820
And he decided to share the fire with his son,
383
00:24:05,820 --> 00:24:10,100
but his son just poured a bucket of water over it and walked away.
384
00:24:10,100 --> 00:24:11,780
Is this a parable?
385
00:24:11,780 --> 00:24:13,180
Dad! What?
386
00:24:14,220 --> 00:24:18,460
Or what if the father gave his son one of these sticks of fire,
387
00:24:18,460 --> 00:24:21,220
but instead of making the fire stronger,
388
00:24:21,220 --> 00:24:24,380
the son just chucked the stick on the floor and trod on it?
389
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
What would you make of that, Ramesh, eh?
390
00:24:26,340 --> 00:24:29,180
What would you think of a son like that?
391
00:24:29,180 --> 00:24:31,300
OK, time for a singsong, surely? Yeah.
392
00:24:31,300 --> 00:24:32,340
Eddie, can you make sure
393
00:24:32,340 --> 00:24:34,700
the Linda McCartneys stay on the veggie side of the grill?
394
00:24:34,700 --> 00:24:37,660
I don't know that one. How does it go?
395
00:24:37,660 --> 00:24:40,980
Come on. Joe, come on. That's it, good lad.
396
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
Do you know what?
397
00:24:45,620 --> 00:24:48,180
The one fantasy that kept me going through childhood was that
398
00:24:48,180 --> 00:24:51,060
I'd been switched at birth and you weren't my real dad.
399
00:24:51,060 --> 00:24:52,420
Mine too!
400
00:24:55,020 --> 00:24:56,860
♪ Can you tie them in a knot
401
00:24:56,860 --> 00:24:58,420
♪ Can you tie them in a bow... ♪
402
00:24:58,420 --> 00:24:59,460
BARBECUE SIZZLES
403
00:24:59,460 --> 00:25:02,500
♪ Can you throw them over your shoulder like a continental soldier?
404
00:25:02,500 --> 00:25:06,420
♪ Do your ears hang low? ♪
405
00:25:07,660 --> 00:25:09,220
Good save, mister.
406
00:25:09,220 --> 00:25:13,500
Well, you know, it's a skiddy surface. You know, it's not easy.
407
00:25:14,980 --> 00:25:16,260
Come on, one more.
408
00:25:19,700 --> 00:25:22,060
Right, we'll try that again after we've eaten.
409
00:25:22,060 --> 00:25:23,940
Come on, girls.
410
00:25:23,940 --> 00:25:26,580
Nice job. You're a good goalkeeper.
411
00:25:26,580 --> 00:25:29,340
Oh, thanks, Alfie.
412
00:25:29,340 --> 00:25:32,380
Cheeseburger, Joe? Have we all got one?
413
00:25:32,380 --> 00:25:34,260
That one's yours there, love.
414
00:25:34,260 --> 00:25:37,140
Oh, right, as long as you know this counts as your white bread day,
415
00:25:37,140 --> 00:25:39,060
Bill, OK?
416
00:25:39,060 --> 00:25:42,300
Giving him a taste of freedom as he gets older.
417
00:25:42,300 --> 00:25:43,700
I know that feeling.
418
00:25:43,700 --> 00:25:45,540
How much do we owe you for the burger?
419
00:25:49,180 --> 00:25:51,580
Erm, organic ketchup, Maurice?
420
00:25:51,580 --> 00:25:52,700
Guacamole?
421
00:25:52,700 --> 00:25:54,780
In keeping with your continental phrasing.
422
00:25:54,780 --> 00:25:56,980
UNDER BREATH: Ha-ha.
423
00:25:56,980 --> 00:26:00,060
Can I have some barbecue? Help yourselves. You too, Darren.
424
00:26:00,060 --> 00:26:02,660
Come and help yourself. Couscous there. Yeah.
425
00:26:02,660 --> 00:26:06,540
Looks good, doesn't it, Alfie? Lovely, thank you. Thank you.
426
00:26:06,540 --> 00:26:08,260
Do you like David de Gea?
427
00:26:08,260 --> 00:26:09,780
Taught him all he knows, mate.
428
00:26:10,780 --> 00:26:13,740
That's the sort of joke my dad would make.
429
00:26:13,740 --> 00:26:17,260
Well, they give you a joke book at dad school, you see.
430
00:26:18,780 --> 00:26:21,580
Has Joe ever been to Old Trafford?
431
00:26:21,580 --> 00:26:24,140
Erm, no, not yet, no.
432
00:26:24,140 --> 00:26:26,020
Not a big fan of football, are you, Joe?
433
00:26:26,020 --> 00:26:28,580
Prefers music and that, see?
434
00:26:28,580 --> 00:26:29,700
Don't you, Joe?
435
00:26:33,660 --> 00:26:35,420
I've done this before.
436
00:26:35,420 --> 00:26:37,020
Have you?
437
00:26:37,020 --> 00:26:38,660
What, had your tea round a campfire?
438
00:26:38,660 --> 00:26:40,260
I can't remember that.
439
00:26:40,260 --> 00:26:42,460
I've done this before.
440
00:26:42,460 --> 00:26:43,580
With Ben.
441
00:26:45,180 --> 00:26:46,820
Oh, right.
442
00:26:46,820 --> 00:26:48,020
Have you?
443
00:26:49,380 --> 00:26:51,340
That sounds great.
444
00:26:51,340 --> 00:26:52,380
It's great.
445
00:27:01,460 --> 00:27:02,980
I just always feel guilty.
446
00:27:04,700 --> 00:27:05,900
Because I am guilty.
447
00:27:05,900 --> 00:27:08,540
And then there's Paul, who is trying not to feel guilty,
448
00:27:08,540 --> 00:27:12,300
so he's just desperately hoping that I'm going to do or say something
449
00:27:12,300 --> 00:27:14,900
that makes him feel vindicated for leaving in the first place.
450
00:27:14,900 --> 00:27:15,940
Right.
451
00:27:16,980 --> 00:27:21,420
It's... It's like when we broke up. I found us somewhere to live.
452
00:27:21,420 --> 00:27:26,420
I kept Joe settled at school, I started a degree.
453
00:27:26,420 --> 00:27:28,980
And Paul, like, Paul's had two years, right?
454
00:27:28,980 --> 00:27:31,260
All he's done is move in with my dad,
455
00:27:31,260 --> 00:27:34,260
and Eddie, who's also living with my dad.
456
00:27:34,260 --> 00:27:36,580
Which one's Eddie again?
457
00:27:36,580 --> 00:27:38,860
He wants to be judged. I think he wants to be judged,
458
00:27:38,860 --> 00:27:41,900
because, then, that way, it lets him off the hook
459
00:27:41,900 --> 00:27:43,860
because it's me that's made him feel bad.
460
00:27:45,500 --> 00:27:47,700
And I can't say any of this to Paul, because if I did,
461
00:27:47,700 --> 00:27:50,380
then he would get upset, and that'd be bad for Joe.
462
00:27:53,260 --> 00:27:56,180
And that's pretty much all I've got in the flirting locker.
463
00:27:56,180 --> 00:27:58,020
How are you enjoying it so far?
464
00:27:58,020 --> 00:27:59,740
Overwhelmed, to be honest.
465
00:28:01,380 --> 00:28:04,700
I think this is the most romantic night of my life.
466
00:28:04,700 --> 00:28:05,740
SHE LAUGHS
467
00:28:07,620 --> 00:28:10,820
♪ There were chips, chips as big as battleships
468
00:28:10,820 --> 00:28:13,940
♪ In the store, in the store.
469
00:28:13,940 --> 00:28:17,220
♪ There were chips, chips as big as battleships
470
00:28:17,220 --> 00:28:20,940
♪ In the quartermaster's store. ♪
471
00:28:22,300 --> 00:28:24,780
♪ My eyes are dear... ♪
472
00:28:24,780 --> 00:28:26,820
I wouldn't want you missing your pudding
473
00:28:26,820 --> 00:28:30,660
cos you were too embarrassed to join in with the other campers.
474
00:28:30,660 --> 00:28:33,180
There you go. Thank you.
475
00:28:33,180 --> 00:28:36,060
Has that man gone yet?
476
00:28:36,060 --> 00:28:38,020
Yeah.
477
00:28:38,020 --> 00:28:41,460
Sorry I didn't warn you about Maurice being here.
478
00:28:41,460 --> 00:28:42,820
I just thought...
479
00:28:42,820 --> 00:28:44,500
What? Well...
480
00:28:44,500 --> 00:28:47,580
We'd have a singalong and bury the hatchet?
481
00:28:47,580 --> 00:28:49,820
Well, it's never too late.
482
00:28:49,820 --> 00:28:52,140
Bet Sarah knows the chords to Wonderwall.
483
00:28:52,140 --> 00:28:53,820
HE SCOFFS
484
00:28:53,820 --> 00:28:56,780
I just thought we'd have a laugh and a drink.
485
00:28:59,660 --> 00:29:02,500
I feel like I did when I was 12.
486
00:29:02,500 --> 00:29:04,260
He always makes me feel like this.
487
00:29:11,460 --> 00:29:12,940
Alfie's a nice kid, isn't he?
488
00:29:14,700 --> 00:29:17,540
Well, they're all nice kids.
489
00:29:17,540 --> 00:29:20,380
I was just kicking a ball around with him, that's all.
490
00:29:20,380 --> 00:29:22,620
I was just saying...he's a nice kid.
491
00:29:24,780 --> 00:29:25,940
HE SIGHS
492
00:29:27,420 --> 00:29:28,980
Joe said something earlier.
493
00:29:31,260 --> 00:29:32,300
Something about...
494
00:29:33,860 --> 00:29:36,100
..something that he'd done...with Ben.
495
00:29:37,980 --> 00:29:40,700
And I know that the grown-up thing is to think that it's good
496
00:29:40,700 --> 00:29:42,980
that he has someone in his life who's nice to him,
497
00:29:42,980 --> 00:29:46,460
but I'm already thinking, "How long till he starts calling him Dad?"
498
00:29:46,460 --> 00:29:47,940
That'll never happen. Well, why not?
499
00:29:47,940 --> 00:29:49,620
Rebecca calls me Dad.
500
00:29:49,820 --> 00:29:51,940
You are her dad.
501
00:29:51,940 --> 00:29:54,020
And her real dad's a wanker.
502
00:29:54,020 --> 00:29:56,820
It's never going to be like that for Joe.
503
00:29:56,820 --> 00:29:58,100
No, it's just how it happens.
504
00:29:58,100 --> 00:30:00,660
It's just...how he starts slipping away from me.
505
00:30:00,660 --> 00:30:02,020
He loves you.
506
00:30:02,020 --> 00:30:03,340
Idiot.
507
00:30:03,340 --> 00:30:05,100
Anyone can see that.
508
00:30:06,300 --> 00:30:07,660
He needs you.
509
00:30:09,060 --> 00:30:10,380
I don't know. Right.
510
00:30:16,460 --> 00:30:19,660
I think you're mad to go to London, mate, I really do.
511
00:30:19,660 --> 00:30:21,540
I know.
512
00:30:21,540 --> 00:30:25,060
If I volunteer to take your place in Maurice's tent,
513
00:30:25,060 --> 00:30:26,580
will you think again?
514
00:30:26,580 --> 00:30:28,580
Of course.
515
00:30:28,580 --> 00:30:30,380
Yeah, I was afraid you'd say that.
516
00:30:32,660 --> 00:30:36,460
HE SIGHS
517
00:30:36,460 --> 00:30:39,500
Have you got any earplugs and a nose peg?
518
00:30:39,500 --> 00:30:41,420
THEY LAUGH
519
00:30:54,180 --> 00:31:00,900
Oh, listen, I'm really sorry if I've heightened family tensions.
520
00:31:00,900 --> 00:31:02,580
I've got chamomile teabags?
521
00:31:03,860 --> 00:31:05,660
I think it's brightening up.
522
00:31:07,500 --> 00:31:10,460
I know I'm fussy, I know I'm ridiculous.
523
00:31:10,460 --> 00:31:12,940
God, a herbal tea's hardly going to build a bridge
524
00:31:12,940 --> 00:31:15,860
across a family rift, is it? No, I'm laughing because...
525
00:31:15,860 --> 00:31:18,300
..well, you're always trying to make things better.
526
00:31:18,300 --> 00:31:21,140
You're always trying to be positive and that's no bad thing.
527
00:31:22,340 --> 00:31:25,940
Oh. Well...thank you. Thank you!
528
00:31:29,980 --> 00:31:31,860
When you said we could get something to eat,
529
00:31:31,860 --> 00:31:34,860
I didn't think you meant, like... Yeah.
530
00:31:34,860 --> 00:31:37,660
Fruit and chocolate's just exactly what I wanted.
531
00:31:37,660 --> 00:31:40,180
You all right with this? Yeah, course!
532
00:31:40,180 --> 00:31:41,540
What could be nicer?
533
00:31:45,260 --> 00:31:47,780
I've not really done this sort of thing before.
534
00:31:47,780 --> 00:31:48,980
Ever.
535
00:31:50,300 --> 00:31:51,820
Really?
536
00:31:51,820 --> 00:31:53,500
Yeah.
537
00:31:53,500 --> 00:31:56,580
Maybe, like, 25 years ago at Keswick Youth Club.
538
00:31:56,580 --> 00:31:58,460
But I don't think that counts.
539
00:31:58,460 --> 00:32:01,060
I only found out I was on a date when he gave me a love bite.
540
00:32:03,900 --> 00:32:06,460
Well, what about Paul?
541
00:32:06,460 --> 00:32:08,860
No, we'd known each other ages.
542
00:32:10,060 --> 00:32:12,020
I'd already had Rebecca by then, so...
543
00:32:13,460 --> 00:32:14,860
..we just kind of fell into it.
544
00:32:16,180 --> 00:32:19,180
What about you? No, I've never been on a date before.
545
00:32:21,020 --> 00:32:24,140
Although I feel like I might have done after tonight.
546
00:32:24,140 --> 00:32:26,380
PHONE NOTIFICATION
547
00:32:27,820 --> 00:32:29,540
Tell Paul I miss him.
548
00:32:34,220 --> 00:32:36,220
It's just Joe checking in.
549
00:32:36,220 --> 00:32:38,780
He's camping with his dad and his grandad and his uncle,
550
00:32:38,780 --> 00:32:42,260
not that he's from an overprotective family or anything.
551
00:32:42,260 --> 00:32:46,820
Any news? Yeah, a picture of a burger.
552
00:32:46,820 --> 00:32:50,020
And a photo of a tent peg.
553
00:32:50,020 --> 00:32:52,100
That looks like a top night! Yeah!
554
00:32:53,340 --> 00:32:54,980
Are you jealous? No.
555
00:32:56,660 --> 00:32:58,180
No, I'm having a good time.
556
00:33:01,340 --> 00:33:03,860
What? I'm having a good time, too.
557
00:33:05,980 --> 00:33:07,620
You sound surprised. I am.
558
00:33:09,780 --> 00:33:12,340
I'm surprised by all of this, if I'm honest.
559
00:33:25,180 --> 00:33:27,860
If my daughter comes out of the cinema,
560
00:33:27,860 --> 00:33:30,100
I will have to let go of your hand.
561
00:33:31,380 --> 00:33:32,940
Understood.
562
00:34:06,020 --> 00:34:08,420
Did you want to come in for a tea or a coffee?
563
00:34:09,700 --> 00:34:10,740
That'd be nice.
564
00:34:11,860 --> 00:34:15,020
That wasn't a euphemism for sex, by the way. OK.
565
00:34:16,300 --> 00:34:18,260
I'd still like a coffee.
566
00:34:19,420 --> 00:34:23,740
Not that I'm ruling sex out at some time in the future. Great.
567
00:34:23,740 --> 00:34:25,580
I'll bear that in mind.
568
00:34:25,580 --> 00:34:28,180
With you, I mean.
569
00:34:28,180 --> 00:34:29,820
Even better.
570
00:34:34,580 --> 00:34:36,100
Alison? Yeah?
571
00:34:37,740 --> 00:34:39,580
I'm just as nervous as you.
572
00:34:41,300 --> 00:34:43,980
I doubt it. I like you. A lot.
573
00:34:43,980 --> 00:34:45,900
And I don't want to mess it up.
574
00:34:47,780 --> 00:34:49,540
Not this early, at any rate.
575
00:34:50,700 --> 00:34:52,060
I mean...
576
00:34:59,020 --> 00:35:00,580
Hi, Mum.
577
00:35:00,580 --> 00:35:02,340
Sorry if you're busy.
578
00:35:03,620 --> 00:35:05,260
I just wondered if we could talk.
579
00:35:06,580 --> 00:35:09,180
Yes. Yeah. Sure.
580
00:35:13,980 --> 00:35:16,500
Night, Rebecca. Night, Ben.
581
00:35:20,060 --> 00:35:22,540
JOE: I can feel the world turning.
582
00:35:22,540 --> 00:35:25,140
RAMESH: I think that's highly unlikely.
583
00:35:25,140 --> 00:35:26,620
EDDIE: I know what he means, though.
584
00:35:27,620 --> 00:35:30,060
Something about lying down on the ground.
585
00:35:30,060 --> 00:35:34,340
I know what he means, too, but he's not right.
586
00:35:34,340 --> 00:35:35,740
Oh.
587
00:35:35,740 --> 00:35:39,020
Two people can feel two different ways about something.
588
00:35:40,100 --> 00:35:42,660
Doesn't mean only one of them is right.
589
00:35:42,660 --> 00:35:45,340
It's science, Mr Joe's Uncle.
590
00:35:45,340 --> 00:35:47,220
It's objectively true.
591
00:35:47,220 --> 00:35:51,140
I think you're both experiencing a hallucination.
592
00:35:51,140 --> 00:35:52,580
Just call me Eddie.
593
00:35:54,940 --> 00:35:56,860
What do you think, Joe?
594
00:35:56,860 --> 00:35:58,260
What can you feel?
595
00:35:58,260 --> 00:35:59,300
OWL HOOTS
596
00:36:00,820 --> 00:36:02,580
I can feel sleep.
597
00:36:05,380 --> 00:36:07,340
And so say all of us.
598
00:36:14,100 --> 00:36:15,860
Goodnight, John Boy.
599
00:36:17,140 --> 00:36:19,580
If I'd known you were coming, I'd have bought some...
600
00:36:19,580 --> 00:36:22,100
..elderflower juice. I've probably got some Ribena...
601
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
Mum, water's fine. I didn't come for elderflower juice.
602
00:36:25,100 --> 00:36:26,540
I guessed that.
603
00:36:26,540 --> 00:36:28,740
Or to interrupt your love life, for that matter.
604
00:36:28,740 --> 00:36:30,420
Look, the evening was over.
605
00:36:30,420 --> 00:36:32,980
It wasn't going anywhere else, believe me... OK, enough.
606
00:36:35,340 --> 00:36:37,140
Why did you send me the books?
607
00:36:38,580 --> 00:36:40,860
I know they're a bit of out of date, but they helped me and
608
00:36:40,860 --> 00:36:43,580
it's at least a little bit less scatter-gun than the internet.
609
00:36:43,580 --> 00:36:45,980
I don't mean why did you think they'd be useful. Why did you
610
00:36:45,980 --> 00:36:48,580
send them when you told me you were going to keep your distance?
611
00:36:48,580 --> 00:36:50,260
Sorry.
612
00:36:51,580 --> 00:36:54,860
Sorry. I couldn't resist. Was it too much? I'll back off. I'll back off.
613
00:36:54,860 --> 00:36:56,380
Why?
614
00:36:56,380 --> 00:36:57,900
Why?
615
00:36:57,900 --> 00:36:59,580
Why what?
616
00:36:59,580 --> 00:37:01,540
I explained that.
617
00:37:01,540 --> 00:37:06,460
I didn't want to be my usual controlling self.
618
00:37:07,740 --> 00:37:12,380
To help you or to help me? You! I'm doing it for you. You know that.
619
00:37:12,380 --> 00:37:14,420
I don't buy that, you see, Mum.
620
00:37:14,420 --> 00:37:17,820
I've been thinking about it a lot and I don't buy it for a minute.
621
00:37:17,820 --> 00:37:22,340
Bec, I love you. I'd love to be more involved if that's what you want.
622
00:37:22,340 --> 00:37:25,980
I'm just... I'm just not sure that it is and...
623
00:37:25,980 --> 00:37:28,660
I think you're keeping your distance because you don't approve.
624
00:37:28,660 --> 00:37:31,820
Because you think I'm making a mistake. It isn't that.
625
00:37:31,820 --> 00:37:34,380
It really isn't that. But I'm right, aren't I?
626
00:37:34,380 --> 00:37:37,260
You do think this is a mistake for me to have a baby this early?
627
00:37:39,020 --> 00:37:42,660
Without a partner to help, yes, I do. Thank you.
628
00:37:44,020 --> 00:37:46,620
Because I know it will be difficult because I did it myself.
629
00:37:46,620 --> 00:37:48,220
With me. Yeah, with you.
630
00:37:48,220 --> 00:37:52,060
Who you regret. No! Never! No!
631
00:37:52,060 --> 00:37:53,900
I don't want you to ever think that!
632
00:37:53,900 --> 00:37:56,300
I'm not doing this because you did it.
633
00:37:56,300 --> 00:38:00,020
I know, but can you blame me for wondering why you're doing it?
634
00:38:00,020 --> 00:38:03,500
Or for thinking it might be because of what happened with me and Paul?
635
00:38:03,500 --> 00:38:07,540
Oh, right! I'm having a baby because I'm upset you and Dad got divorced?
636
00:38:07,540 --> 00:38:10,260
No, not as cut and dried as that. Because of Joe.
637
00:38:10,260 --> 00:38:13,260
Oh, I'm having a baby because of Joe! This gets better and better!
638
00:38:13,260 --> 00:38:16,340
You have an autistic brother and your family's all broken.
639
00:38:17,540 --> 00:38:21,140
Isn't it possible that, on some level, you're trying to create
640
00:38:21,140 --> 00:38:22,740
a new family for him? What?
641
00:38:22,740 --> 00:38:25,940
Cos I'll end up looking after Joe one day so I might as well bang out
642
00:38:25,940 --> 00:38:28,660
a couple of babies so I've got something to do in the quiet times?
643
00:38:28,660 --> 00:38:31,300
Oh, you know I don't mean it like that! Come on!
644
00:38:31,300 --> 00:38:33,180
Just tell me you're ashamed of me.
645
00:38:33,180 --> 00:38:36,700
I could never be ashamed of you! Come on!
646
00:38:38,020 --> 00:38:42,660
Look, I do think that you're making your life harder, right,
647
00:38:42,660 --> 00:38:45,300
by having a baby at your age on your own.
648
00:38:45,300 --> 00:38:47,900
If you think for one second that means I don't support...
649
00:38:47,900 --> 00:38:49,860
Look, I would never, ever abandon you.
650
00:38:52,420 --> 00:38:54,500
Right, well, that's very generous of you.
651
00:38:55,860 --> 00:38:57,380
Oh, come on...
652
00:38:58,700 --> 00:39:00,420
I'll sleep in Joe's room.
653
00:39:02,780 --> 00:39:04,100
Becs...
654
00:39:07,460 --> 00:39:08,740
SHE SIGHS
655
00:39:15,180 --> 00:39:16,820
SNORING
656
00:39:19,340 --> 00:39:24,820
SNORING CONTINUES
657
00:40:29,260 --> 00:40:30,740
Morning.
658
00:40:33,980 --> 00:40:36,580
I'm going to throw caution to the wind.
659
00:40:36,580 --> 00:40:39,980
Can you spare me a drop of your coffee? Oh, right, yeah. Of course.
660
00:40:39,980 --> 00:40:42,100
Thank you. Live a little.
661
00:40:42,100 --> 00:40:43,740
There you go. Thank you.
662
00:40:50,540 --> 00:40:53,380
I hope you don't mind me saying but I...
663
00:40:53,380 --> 00:40:55,900
..was watching you and Joe just now.
664
00:40:55,900 --> 00:40:57,460
It was lovely.
665
00:41:01,020 --> 00:41:02,940
Why?
666
00:41:02,940 --> 00:41:06,500
I was doing my yoga. Oh, no, I mean...
667
00:41:06,500 --> 00:41:10,500
No, I meant why did you think it was lovely?
668
00:41:12,260 --> 00:41:15,260
Because you just looked right together.
669
00:41:15,260 --> 00:41:19,180
And...you both had your feet in the same water.
670
00:41:22,380 --> 00:41:23,980
Thanks.
671
00:41:23,980 --> 00:41:27,140
And I wouldn't ever do anything like that.
672
00:41:27,140 --> 00:41:29,020
I don't really do spontaneity.
673
00:41:29,020 --> 00:41:30,780
It's overrated, Sarah.
674
00:41:32,220 --> 00:41:35,700
With Bill's eczema and me being a bit of a fuss-womble.
675
00:41:35,700 --> 00:41:38,900
Just takes a bit of practice, that's all. Go on, have a go!
676
00:41:40,380 --> 00:41:43,420
Yeah, I will. Later on. When I'm on my own.
677
00:41:43,420 --> 00:41:45,860
That wouldn't be very spontaneous now, would it?
678
00:41:45,860 --> 00:41:49,420
Go on, say the first thing that comes into your head. Go.
679
00:41:51,300 --> 00:41:52,820
Really?
680
00:41:52,820 --> 00:41:54,220
Erm...
681
00:41:54,220 --> 00:41:56,060
OK, I will have a go.
682
00:41:57,900 --> 00:42:00,980
Go on. How about...
683
00:42:00,980 --> 00:42:04,340
I can't! Course you can! Go on, course you can.
684
00:42:06,580 --> 00:42:08,660
How about, would you...
685
00:42:08,660 --> 00:42:13,020
..like to meet up some time for a drink or for a walk?
686
00:42:13,020 --> 00:42:14,780
There you are, see?
687
00:42:17,500 --> 00:42:18,900
Would you?
688
00:42:20,540 --> 00:42:24,660
Would you like to meet up some time? Oh, right!
689
00:42:24,660 --> 00:42:27,300
No, no, what can I say? Of course!
690
00:42:28,460 --> 00:42:30,940
Yes, of course.
691
00:42:35,180 --> 00:42:37,980
That's it, lads. Right.
692
00:42:37,980 --> 00:42:39,740
Now, we've got to make this
693
00:42:39,740 --> 00:42:42,700
into the tightest sausage roll you've ever seen.
694
00:42:42,700 --> 00:42:44,420
All right? Like this.
695
00:42:45,780 --> 00:42:46,980
That's it.
696
00:42:46,980 --> 00:42:50,380
♪ I was young and I had a mouth on me... ♪
697
00:42:50,380 --> 00:42:52,900
MAURICE: Right, nobody leaves this campsite
698
00:42:52,900 --> 00:42:55,660
until you two find the last tent peg. Spread out!
699
00:42:55,660 --> 00:42:59,260
♪ They said there's someone I should see
700
00:42:59,260 --> 00:43:02,740
♪ A world of shelves opened up for me
701
00:43:04,060 --> 00:43:07,260
♪ A kite dragged along a lowly breeze
702
00:43:08,300 --> 00:43:12,140
♪ We were young and I had a mouth on me. ♪
703
00:43:14,260 --> 00:43:17,140
Oh, there he is.
704
00:43:17,140 --> 00:43:22,060
I'll be on my way later so I've come to say goodbye. Right.
705
00:43:22,060 --> 00:43:25,060
And give you these.
706
00:43:25,060 --> 00:43:26,660
Thanks!
707
00:43:29,700 --> 00:43:32,100
You have one, I have one.
708
00:43:32,100 --> 00:43:33,980
And then we can toast each other.
709
00:43:33,980 --> 00:43:36,700
That's a great idea. That's great.
710
00:43:39,340 --> 00:43:40,940
Just for the record...
711
00:43:40,940 --> 00:43:42,900
..not that I really care...
712
00:43:42,900 --> 00:43:45,980
..but was I ever in the running for best man? No.
713
00:43:49,220 --> 00:43:52,100
So, is it Maurice? No.
714
00:43:52,100 --> 00:43:53,660
EDDIE LAUGHS
715
00:43:54,940 --> 00:43:56,620
Even better!
716
00:44:17,580 --> 00:44:19,180
Thought I'd find you here.
717
00:44:20,260 --> 00:44:23,940
Well, need to take it in while I still can.
718
00:44:25,060 --> 00:44:27,380
I'm sure they'll let you come and have a look around...
719
00:44:27,380 --> 00:44:28,700
..for a small fee.
720
00:44:28,700 --> 00:44:30,500
HE SCOFFS
721
00:44:35,500 --> 00:44:37,100
Just out of interest...
722
00:44:40,340 --> 00:44:42,340
..what kind of son did you want?
723
00:44:43,620 --> 00:44:45,460
You don't get to choose. Yeah.
724
00:44:47,340 --> 00:44:49,420
But if you could choose.
725
00:44:49,420 --> 00:44:51,660
Because I know I can't give you what you want.
726
00:44:52,780 --> 00:44:54,140
I can never be that that son.
727
00:44:55,340 --> 00:44:58,060
Maybe what you mean is I can never be the dad you want.
728
00:45:01,020 --> 00:45:05,380
I just look around everything I've achieved here.
729
00:45:05,380 --> 00:45:07,700
And I look at how hard I worked.
730
00:45:09,580 --> 00:45:12,820
And not even a pat on the back... Christ's sake, not this again!
731
00:45:12,820 --> 00:45:14,900
I've explained! No, you haven't.
732
00:45:16,340 --> 00:45:17,940
Not really.
733
00:45:19,980 --> 00:45:24,020
I mean, it just feels like you're always looking for
734
00:45:24,020 --> 00:45:25,580
reasons to disapprove.
735
00:45:25,580 --> 00:45:27,380
You don't want to praise me, so...
736
00:45:28,820 --> 00:45:30,820
..you look for reasons to bury me instead.
737
00:45:32,700 --> 00:45:34,620
I don't know how you've done it.
738
00:45:36,340 --> 00:45:37,660
What?
739
00:45:39,020 --> 00:45:40,460
This.
740
00:45:42,020 --> 00:45:43,060
Built it up.
741
00:45:44,540 --> 00:45:48,300
I don't how you've done it and that bothers me. I don't get it.
742
00:45:49,340 --> 00:45:52,340
You don't get it? Or me? Both.
743
00:45:53,940 --> 00:45:55,540
I remember when you were a kid.
744
00:45:55,540 --> 00:45:58,220
I could help you with maths until you were ten year old
745
00:45:58,220 --> 00:46:00,180
and then you lost me. Couldn't help you!
746
00:46:01,580 --> 00:46:03,940
You were a bright kid and I was proud of you
747
00:46:03,940 --> 00:46:06,060
but you weren't interested in the things I was,
748
00:46:06,060 --> 00:46:08,220
and I wasn't interested in the things you were.
749
00:46:08,220 --> 00:46:09,460
And that's natural.
750
00:46:11,900 --> 00:46:15,340
You grew up and we're different.
751
00:46:15,340 --> 00:46:18,140
So, why did you get me back here doing this?
752
00:46:18,140 --> 00:46:20,540
Because I thought it would bring us closer together
753
00:46:20,540 --> 00:46:22,860
and it did for a bit.
754
00:46:22,860 --> 00:46:26,420
You should never have given it to me if you didn't want me to change it!
755
00:46:26,420 --> 00:46:27,940
No.
756
00:46:27,940 --> 00:46:29,620
Fair enough.
757
00:46:33,540 --> 00:46:35,980
It's not easy being your son, you know.
758
00:46:38,820 --> 00:46:40,340
I'm sorry your mam died.
759
00:46:42,220 --> 00:46:44,100
So am I.
760
00:46:44,100 --> 00:46:46,060
She could give you what I can't.
761
00:46:47,620 --> 00:46:49,140
As far as she was concerned,
762
00:46:49,140 --> 00:46:52,460
everything either of her children did was absolutely wonderful.
763
00:46:54,260 --> 00:46:55,660
Yeah.
764
00:46:57,780 --> 00:47:00,580
And I'm not built like that. You don't say.
765
00:47:02,780 --> 00:47:05,540
But we were a good team.
766
00:47:05,540 --> 00:47:08,380
You know, she told you you were brilliant and I kept
767
00:47:08,380 --> 00:47:11,500
your feet on the ground, made sure you didn't get too big headed.
768
00:47:11,500 --> 00:47:15,620
Yes. You are good at that. Oh, for Christ's sake, Eddie!
769
00:47:15,620 --> 00:47:19,260
I'm sorry you don't think I'm proud of you, because I am!
770
00:47:19,260 --> 00:47:21,700
And what you've done with this place is brilliant
771
00:47:21,700 --> 00:47:23,980
but I just don't want you to sell it.
772
00:47:23,980 --> 00:47:26,460
You've said that several times, several ways.
773
00:47:26,460 --> 00:47:29,300
I don't want you to sell it cos I don't want you to go.
774
00:47:34,020 --> 00:47:35,620
I like having you here.
775
00:47:38,180 --> 00:47:39,780
All right?
776
00:47:44,340 --> 00:47:45,980
Why couldn't you have said that?
777
00:47:47,900 --> 00:47:50,540
Because I don't want to hold you back either.
778
00:47:54,620 --> 00:47:55,820
Right.
779
00:47:57,180 --> 00:47:58,500
Well, I see.
780
00:48:00,940 --> 00:48:02,420
You won't.
781
00:48:05,300 --> 00:48:06,740
You haven't!
782
00:48:15,620 --> 00:48:21,420
METAL STEPS CLANG AS HE CLIMBS
783
00:48:23,860 --> 00:48:25,220
EDDIE SIGHS
784
00:48:30,220 --> 00:48:31,260
Thanks, mate.
785
00:48:34,420 --> 00:48:35,460
Listen...
786
00:48:36,780 --> 00:48:39,060
..we can FaceTime when I'm in my new house.
787
00:48:55,620 --> 00:48:56,860
Thank you.
788
00:49:16,420 --> 00:49:18,660
Thanks for the lift.
789
00:49:24,980 --> 00:49:26,220
Rebecca.
790
00:49:27,460 --> 00:49:29,500
I'll give you a call. Yeah.
791
00:49:37,860 --> 00:49:39,340
Becs.
792
00:49:42,380 --> 00:49:46,020
You said you wanted to know what I really thought and I told you.
793
00:49:47,860 --> 00:49:49,580
Do you know what you really think?
794
00:49:57,340 --> 00:49:58,820
Socks.
795
00:49:58,820 --> 00:50:00,580
Socks.
796
00:50:02,500 --> 00:50:03,900
Pants.
797
00:50:03,900 --> 00:50:05,340
Pants.
798
00:50:08,980 --> 00:50:10,500
Lucky key to nowhere.
799
00:50:14,900 --> 00:50:16,900
Lucky key to nowhere.
800
00:50:23,180 --> 00:50:24,660
Watch that doesn't work.
801
00:50:27,940 --> 00:50:29,420
Watch that doesn't work.
802
00:51:04,500 --> 00:51:07,300
It's only London. I'm not dying. I know.
803
00:51:10,060 --> 00:51:13,420
I liked having you here. Even when you weren't? Yeah!
804
00:51:13,420 --> 00:51:15,140
Especially when I wasn't.
805
00:51:15,140 --> 00:51:16,580
Keeping an eye on Dad.
806
00:51:19,060 --> 00:51:20,940
Do you think he'll be all right?
807
00:51:20,940 --> 00:51:24,140
I've spent a lifetime wondering if he'll be all right.
808
00:51:24,140 --> 00:51:26,580
It's about time he learnt to stand on his own two feet.
809
00:51:43,380 --> 00:51:45,700
Do you ever see everybody moving away from here
810
00:51:45,700 --> 00:51:47,660
and leaving you behind and think...
811
00:51:49,020 --> 00:51:50,300
..could it be me?
812
00:51:51,540 --> 00:51:52,580
Fuck off.
813
00:51:59,220 --> 00:52:01,660
Come and visit me in London.
814
00:52:01,660 --> 00:52:05,140
Not for a while but, you know, once I've forgotten what you're like.
815
00:52:05,140 --> 00:52:07,660
I know you find it hard to say that you love me.
816
00:52:09,740 --> 00:52:11,020
You've been a mate.
817
00:52:30,100 --> 00:52:33,060
Do you want me to go over and put them shelves together
818
00:52:33,060 --> 00:52:34,780
in Joe's new room?
819
00:52:36,900 --> 00:52:39,260
If you're not too busy.
820
00:52:42,260 --> 00:52:44,940
Probably a two-man job, you know, I'll come with you.
821
00:53:22,380 --> 00:53:25,020
TV PLAYS IN BACKGROUND
822
00:53:34,020 --> 00:53:36,300
What is it?
823
00:53:36,300 --> 00:53:37,700
Come here.
824
00:53:40,940 --> 00:53:42,540
Can't you settle?
825
00:53:44,180 --> 00:53:48,780
It isn't late, is it? No, it is.
826
00:53:51,460 --> 00:53:53,140
It isn't far.
827
00:54:10,060 --> 00:54:12,820
TV PLAYS IN BACKGROUND
828
00:54:15,700 --> 00:54:17,620
BANGING ON DOOR
829
00:54:24,260 --> 00:54:25,420
Hi. Hey.
830
00:54:27,460 --> 00:54:29,460
He wouldn't rest, he wanted to see you.
831
00:54:30,580 --> 00:54:32,140
So...
832
00:54:32,140 --> 00:54:34,620
Well, you know how it is, here we are. Right.
833
00:54:36,100 --> 00:54:38,420
Was he upset about something?
834
00:54:38,420 --> 00:54:42,020
No, he thought you were.
835
00:54:48,740 --> 00:54:51,180
Oh, thanks. Needed this.
836
00:55:52,340 --> 00:55:54,180
JOE WHISTLES
837
00:55:54,180 --> 00:55:56,100
PAUL WHISTLES IN REPLY
838
00:55:57,900 --> 00:55:59,500
♪ Lippy kids on the corner again
839
00:56:07,380 --> 00:56:11,500
♪ Lippy kids on the corner begin
840
00:56:11,500 --> 00:56:15,940
♪ Settling like crows
841
00:56:18,100 --> 00:56:22,780
♪ Though I never perfected that simian stroll
842
00:56:27,460 --> 00:56:31,860
♪ But the cigarette scent, it was everything then
843
00:56:36,220 --> 00:56:44,020
♪ Do they know those days are golden?
844
00:56:46,100 --> 00:56:48,540
♪ Build a rocket, boys
845
00:56:50,220 --> 00:56:53,660
♪ Build a rocket, boys!
846
00:56:55,580 --> 00:56:58,620
♪ One long June
847
00:57:00,260 --> 00:57:03,540
♪ I came down from the trees
848
00:57:04,980 --> 00:57:08,540
♪ And cursed on cue
849
00:57:08,540 --> 00:57:14,180
♪ You were freshly painted angel
850
00:57:15,500 --> 00:57:19,180
♪ Walking on walls
851
00:57:19,180 --> 00:57:21,060
♪ Stealing booze
852
00:57:21,060 --> 00:57:25,380
♪ And outlawing hungry kisses
853
00:57:25,380 --> 00:57:31,820
♪ Nobody knew me at home anymore... ♪
854
00:57:37,420 --> 00:57:40,420
It's just scary how it's really happening. Yeah, that's it.
855
00:57:40,420 --> 00:57:42,700
How was the baby class? I don't know. It was full of couples.
856
00:57:42,700 --> 00:57:44,700
Has it occurred to you that you might need your mum?
857
00:57:44,700 --> 00:57:47,140
That way, Joe, with everybody else, with everybody else...
858
00:57:47,140 --> 00:57:49,140
Hey, hey, Joe, it's OK, it's OK. JOE CONTINUES
859
00:57:49,140 --> 00:57:50,700
I don't want to know anything
860
00:57:50,700 --> 00:57:54,060
because something might be wrong, and if I say I don't want
861
00:57:54,060 --> 00:57:57,660
a baby like Joe then I'm saying I don't want Joe as a brother.
862
00:57:57,660 --> 00:57:59,980
You coming to bed? Yeah, I'll be up in a minute.
863
00:58:01,220 --> 00:58:03,820
Sure, in a minute.
864
00:58:03,820 --> 00:58:05,180
Ben?
865
00:58:05,180 --> 00:58:08,260
I'm glad your mum has found someone. Does it make you sad to say that?
866
00:58:08,260 --> 00:58:10,740
I'm sorry. I'll always be sorry.
867
00:5:11,260 --> 00:58:11,740
Sub provide by LadyRed67303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.