All language subtitles for So Long Marianne 2024 S01E01 Hydra 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,960 --> 00:00:58,959 CROWD CHEERING 2 00:00:58,960 --> 00:01:01,959 ♪ Hallelujah 3 00:01:01,960 --> 00:01:05,479 ♪ Hallelujah... ♪ 4 00:01:05,480 --> 00:01:08,959 CAMERA CLICKS ♪ Hallelujah 5 00:01:08,960 --> 00:01:12,799 CAMERA CLICKS ♪ Hallelujah... ♪ 6 00:01:12,800 --> 00:01:15,959 LEONARD COHEN: 'I know you've heard that song before. 7 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 'I wrote that. 8 00:01:16,961 --> 00:01:19,480 'I just wanted to get your attention. 9 00:01:20,960 --> 00:01:22,959 'I was 33 when I released my first song, 10 00:01:22,960 --> 00:01:25,799 'and at that point, I used so much Quaalude 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,959 'that people called me Captain Mandrax. 12 00:01:27,960 --> 00:01:30,959 'That's a pretty splendid superhero name, if you ask me. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,159 'Captain Mandrax. 14 00:01:33,160 --> 00:01:35,959 'They used to call me a womaniser, but I never was. 15 00:01:35,960 --> 00:01:38,959 'It was just easier to get someone else to love me 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,639 'than it was to love myself.' 17 00:01:40,640 --> 00:01:41,959 LEONARD MOANS 18 00:01:41,960 --> 00:01:43,480 GLASS SMASHES 19 00:01:44,800 --> 00:01:45,960 'And what is love, anyway?' 20 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 It's the one that comes and goes without leaving a mark. 21 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 But then there's that other kind... 22 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 '..the one that stays with you your whole life.' 23 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 Somewhere, 24 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 even though life goes on, it lives inside of you. 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,959 It's in love that we are made 26 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 and in love that we disappear. 27 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 And you're always there. 28 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 I knew you before I even met you. 29 00:02:29,800 --> 00:02:31,960 SEA BIRDS CALLING 30 00:03:14,960 --> 00:03:16,320 LIGHTER CLICKS 31 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 PEOPLE CHATTERING 32 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 BELL DINGING 33 00:03:24,960 --> 00:03:27,159 DONKEY BRAYING 34 00:03:27,160 --> 00:03:30,320 PEOPLE CHATTERING 35 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 You look a little lost. 36 00:03:38,960 --> 00:03:39,999 Is it that obvious? 37 00:03:40,000 --> 00:03:41,959 SHE CHUCKLES 38 00:03:41,960 --> 00:03:44,959 No. I know most of the foreigners on the island and, er, 39 00:03:44,960 --> 00:03:48,960 a lot of the Greeks, and I've not seen you before. 40 00:03:49,960 --> 00:03:51,160 I'd remember. 41 00:03:52,160 --> 00:03:54,959 I'm Leonard. 42 00:03:54,960 --> 00:03:56,799 Leonard Cohen. 43 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Charmian. 44 00:03:59,960 --> 00:04:02,959 You can call me Charm. Charm? Mm. 45 00:04:02,960 --> 00:04:04,639 Please... 46 00:04:04,640 --> 00:04:05,959 join me. 47 00:04:05,960 --> 00:04:07,800 I'm not disturbing any...? Not at all. 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,799 So, what brings you to Hydra, Leonard? 49 00:04:11,800 --> 00:04:12,959 Oh, escaping from London. 50 00:04:12,960 --> 00:04:15,959 Ah, so did we. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,959 You don't sound, uh... 52 00:04:17,960 --> 00:04:19,479 You don't sound English. 53 00:04:19,480 --> 00:04:21,159 No, neither do you. 54 00:04:21,160 --> 00:04:22,959 I'm Australian. 55 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 Australian, fine by me. I'm Canadian. 56 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 So, we're the outsiders. SHE LAUGHS 57 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Have you, uh... Have you been here long? 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 Ages. 59 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 SHE CLEARS THROAT You're a writer? 60 00:04:40,960 --> 00:04:43,959 All the foreigners here are either painters or writers. 61 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Which one are you? Are you a painter or a writer, or...? 62 00:04:48,960 --> 00:04:50,959 I'm a novelist. 63 00:04:50,960 --> 00:04:54,960 I was a cannoneer in the army during the war. 64 00:04:55,960 --> 00:05:00,319 Anyway, after that, I got a job at the Argus, 65 00:05:00,320 --> 00:05:02,959 which is an Australian newspaper, 66 00:05:02,960 --> 00:05:05,479 which is where I met my husband, George. 67 00:05:05,480 --> 00:05:07,959 It was quite a scandal because he was married at the time, 68 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 and I was 23, and he was 35. 69 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 How old are you, Leonard? 70 00:05:12,960 --> 00:05:15,959 Uh, I'm 26, but don't hold it against me. 71 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Oh, that's a great, great age. 72 00:05:20,960 --> 00:05:22,959 Anyway, I got fired. 73 00:05:22,960 --> 00:05:26,959 George resigned in, er, protest, bless him. 74 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 And he got a job in London, at The London Times, 75 00:05:29,960 --> 00:05:33,959 as an editor, and we endured many years of bad weather. 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,959 And then we decided that we both wanted to write, 77 00:05:36,960 --> 00:05:38,959 which was, of course, financially disastrous, 78 00:05:38,960 --> 00:05:40,959 so we found the cheapest place we could. 79 00:05:40,960 --> 00:05:43,479 We packed up our children, and here we are. 80 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 Life. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 Under two minutes. 82 00:05:50,960 --> 00:05:53,999 Um, I heard there were, uh... 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,959 some rooms available 84 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 in a guest house, or a guest house in a room. 85 00:05:59,960 --> 00:06:01,799 Oh, you're looking for something 86 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 a little more long-term and less expensive? 87 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 Oh, darling. 88 00:06:07,960 --> 00:06:10,169 You don't have to be ashamed about lack of funds here. 89 00:06:11,960 --> 00:06:15,960 Nearly everybody on the island is broke on a regular basis. 90 00:06:18,960 --> 00:06:20,959 Come. 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,959 Where are we going? 92 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Well... SHE CLEARS THROAT 93 00:06:24,960 --> 00:06:28,959 ..we have a guest room, if you don't mind the children. 94 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 It's got its own private entrance. 95 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 'OK. How much is it?' 'Oh, no.' 96 00:06:32,960 --> 00:06:34,639 'I really am strapped right now.' 'No, no, no. 97 00:06:34,640 --> 00:06:36,959 'You pay what you want, you pay what you feel. 98 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 'Welcome to Hydra.' 99 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 SHOUTING, CRASH IN OTHER ROOM 100 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 CHARMIAN: I mean, are you really accusing me of being drunk? 101 00:06:48,960 --> 00:06:53,799 Your son found you passed out on the fucking couch last night, 102 00:06:53,800 --> 00:06:55,479 next to two bottles of wine! 103 00:06:55,480 --> 00:06:58,959 Give me a break. I was working like a dog. 104 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 I fell asleep. 105 00:06:59,961 --> 00:07:02,959 HE SIGHS Anyway, where were you last night? 106 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 Oh, don't pretend you bloody care, George. 107 00:07:04,960 --> 00:07:07,799 If I didn't care, I would've left here years ago! 108 00:07:07,800 --> 00:07:08,959 You know what? 109 00:07:08,960 --> 00:07:10,959 You know, maybe you're the reason that I drink, 110 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 just to endure your self-righteous bullshit! 111 00:07:13,960 --> 00:07:17,000 FOOTSTEPS, ANGRY MUTTERING 112 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 If I didn't drink, maybe I would've left YOU years ago! 113 00:07:30,480 --> 00:07:32,959 KNOCK AT DOOR 114 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 DOOR CREAKS Hey. 115 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 Leonard? Yes, Leonard, sorry. How are you? 116 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 George. Nice to meet you, mate. Nice to meet you. Sorry. 117 00:07:42,800 --> 00:07:44,959 What's, er... What's going on? You're, er... 118 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 not leaving, are you? 119 00:07:47,960 --> 00:07:51,999 I was, uh... I was just packing, packing up my stuff. 120 00:07:52,000 --> 00:07:55,319 I-I'm sorry about all the ruckus. It's, erm... 121 00:07:55,320 --> 00:07:57,959 It's got nothing to do with you, honestly. 122 00:07:57,960 --> 00:07:59,959 All right. Look, erm... 123 00:07:59,960 --> 00:08:03,959 Why don't you hang your things back up and come upstairs 124 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 and have a glass of wine with me? 125 00:08:04,961 --> 00:08:07,800 You like wine? Oh, love wine. 126 00:08:08,960 --> 00:08:10,959 Well, you'll fit right in. OK. 127 00:08:10,960 --> 00:08:13,320 I'll see you up there. All right. 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,959 BIRDS CHIRPING 129 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 CAT MEOWS 130 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 IN GREEK: 131 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 You all right? 132 00:08:41,320 --> 00:08:43,159 I'm OK, thank you. I can carry one. 133 00:08:43,160 --> 00:08:45,960 Oh, I'm fine, thank you. OK. 134 00:08:48,800 --> 00:08:49,959 'You're a writer, as well?' 135 00:08:49,960 --> 00:08:53,959 Yeah. You know, Charm and I, we... 136 00:08:53,960 --> 00:08:56,159 we write together, 137 00:08:56,160 --> 00:08:58,960 live together, have three kids, so... 138 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 ..it can get a little claustrophobic at times. 139 00:09:04,960 --> 00:09:06,959 It's complex, isn't it? 140 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 Marriage, or... 141 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 ..humanity, more generally. 142 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 Well, genetically speaking, 143 00:09:13,960 --> 00:09:16,959 we were designed to live amongst a non-monogamous herd, 144 00:09:16,960 --> 00:09:21,959 and now we're all put into these little pairs. 145 00:09:21,960 --> 00:09:24,799 And it's our, erm... 146 00:09:24,800 --> 00:09:26,959 our morals, you see? 147 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 Battling our genes, it's, erm... 148 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 Exhausting. It can be. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 Well, erm... 150 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 I suppose I should go and check on her, really. 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,159 You don't know where she is? 152 00:09:42,160 --> 00:09:43,959 Oh, I know where she is. HE LAUGHS 153 00:09:43,960 --> 00:09:45,319 Too right, I do. 154 00:09:45,320 --> 00:09:47,319 You wanna come? 155 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Come on. 156 00:09:49,960 --> 00:09:52,959 Er, Martin, just gonna pop out for a bit, mate. 157 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 Will you look after the others? 158 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Good man. 159 00:10:03,960 --> 00:10:05,959 Just got paid a residual on our latest book, you see, 160 00:10:05,960 --> 00:10:08,799 so that's why I was over in the mainland, 161 00:10:08,800 --> 00:10:09,959 cos they don't have a bank over here. 162 00:10:09,960 --> 00:10:12,799 Anyway, Charm's in there, paying off our tab, 163 00:10:12,800 --> 00:10:15,959 which is good, but, you know... LIGHTER CLICKS 164 00:10:15,960 --> 00:10:17,959 ..means she can start a new one. 165 00:10:17,960 --> 00:10:20,959 LIVELY MUSIC PLAYING, CHATTER 166 00:10:20,960 --> 00:10:22,159 CHARMIAN: Leonard! 167 00:10:22,160 --> 00:10:24,959 IN GREEK: 168 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 Darling, mwah! 169 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 I'm Leonard. You all right? 170 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 Good, exactly what I was looking for. 171 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Leonard. Leonard, Goran from Sweden. 172 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 This is Leonard. He's Canadian. 173 00:10:37,960 --> 00:10:39,959 From Montreal. This is Axel. 174 00:10:39,960 --> 00:10:42,959 Axel, from Norway. THEY GREET EACH OTHER 175 00:10:42,960 --> 00:10:44,959 And Leonard... Axel. Axel? 176 00:10:44,960 --> 00:10:47,639 AXEL: So, you arrived today? 177 00:10:47,640 --> 00:10:49,959 Yeah, I arrived a few hours ago. A few hours ago. 178 00:10:49,960 --> 00:10:51,959 Wow. Well, welcome to Hydra. Thank you, man. 179 00:10:51,960 --> 00:10:55,479 IN GREEK: 180 00:10:55,480 --> 00:10:58,479 LIVELY TRADITIONAL MUSIC, PEOPLE CHATTERING 181 00:10:58,480 --> 00:11:02,159 I was just telling George about your original thoughts on God. 182 00:11:02,160 --> 00:11:03,959 So refreshing. 183 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 You don't strike me as the religious type, frankly. 184 00:11:06,960 --> 00:11:08,959 The fact that we've constructed this idea of a God 185 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 is a blasphemy against humanity. 186 00:11:10,960 --> 00:11:13,959 Leonard, Leonard, Leonard, do you believe in God? 187 00:11:13,960 --> 00:11:15,959 Oh, of course, He's an old friend of mine. 188 00:11:15,960 --> 00:11:17,479 Do you believe in the Devil? 189 00:11:17,480 --> 00:11:19,959 Oh, yeah. The Devil's just God when He's drunk. 190 00:11:19,960 --> 00:11:20,999 God when he's drunk! See, that... 191 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 That's very good. Bloody good line, mate. 192 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Axel, your wife is here, and she looks beautiful tonight. 193 00:12:02,960 --> 00:12:04,000 THEY GIGGLE 194 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 SHE EXHALES 195 00:12:07,961 --> 00:12:09,960 IN NORWEGIAN: 196 00:13:24,960 --> 00:13:29,960 WIND BLOWING SOFTLY 197 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 SHE EXHALES 198 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 SHE WHIMPERS 199 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 MARIANNE GRUNTING 200 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 PANTING: 201 00:15:25,640 --> 00:15:26,999 Hospital? Er... 202 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 English, please. 203 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 OK, OK. Thank you. 204 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Argh! No, no, no, no, no, no, no. 205 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Can you walk? 206 00:15:53,961 --> 00:15:55,960 GRUNTING: No, no. 207 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 MARIANNE SCREAMING AND GRUNTING 208 00:16:27,960 --> 00:16:30,959 Your appendix has burst. This needs to come out. 209 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 If not, you die. Do you understand? 210 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 SHE SCREAMS 211 00:16:43,961 --> 00:16:45,960 No, it doesn't work! 212 00:17:05,960 --> 00:17:07,959 They told me you were awake. 213 00:17:07,960 --> 00:17:10,479 SHE LAUGHS WEAKLY Yes, I am. 214 00:17:10,480 --> 00:17:11,959 How do you feel? 215 00:17:11,960 --> 00:17:13,959 I'm OK. OK. 216 00:17:13,960 --> 00:17:16,999 And, er, Axel, the man I was with? 217 00:17:17,000 --> 00:17:21,959 He's here. We gave him an empty office down the hall so he can work. 218 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Thank you. 219 00:17:45,000 --> 00:17:46,959 Hi. Hi. 220 00:17:46,960 --> 00:17:49,800 IN NORWEGIAN: 221 00:18:56,800 --> 00:18:58,639 Wow! 222 00:18:58,640 --> 00:19:01,959 This is, er... This is great. 223 00:19:01,960 --> 00:19:03,959 Thank you. 224 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 What are you writing? 225 00:19:06,000 --> 00:19:09,960 It's about the human paradox. 226 00:19:10,960 --> 00:19:13,959 How? How? Er... 227 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Please sit down. Sit down. You can... 228 00:19:20,480 --> 00:19:23,319 I don't know, I see myself as... 229 00:19:23,320 --> 00:19:25,959 someone that doesn't belong. 230 00:19:25,960 --> 00:19:27,959 So I travel... 231 00:19:27,960 --> 00:19:30,959 and search for something to fill this... 232 00:19:30,960 --> 00:19:33,959 void, for want of a better word, that most of us feel. 233 00:19:33,960 --> 00:19:36,479 We're tempted by the unknown 234 00:19:36,480 --> 00:19:38,959 cos we've seen through the conventions 235 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 that the structures of society are lies. 236 00:19:43,640 --> 00:19:45,960 BIRDS CHIRPING 237 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 IN NORWEGIAN: 238 00:20:26,640 --> 00:20:28,639 Say something. 239 00:20:28,640 --> 00:20:30,959 BOTH PANTING You're beautiful. 240 00:20:30,960 --> 00:20:32,959 No. Like before. 241 00:20:32,960 --> 00:20:34,800 Like you write. 242 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 We could all die tomorrow. 243 00:20:36,961 --> 00:20:38,959 And in two weeks... 244 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Yeah. ..no-one would care. 245 00:20:42,960 --> 00:20:45,959 PANTING 246 00:20:45,960 --> 00:20:48,959 CHURCH BELL CHIMING 247 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 BIRDS CHIRPING 248 00:21:15,960 --> 00:21:19,159 LEONARD: 'I heard of a man Who says words so beautifully 249 00:21:19,160 --> 00:21:21,159 'That if he only speaks their name 250 00:21:21,160 --> 00:21:24,000 'Women give themselves to him 251 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 'If I am dumb beside your body 252 00:21:29,960 --> 00:21:34,959 'While silence blossoms Like tumours on our lips 253 00:21:34,960 --> 00:21:38,959 'It is because I hear a man climb the stairs 254 00:21:38,960 --> 00:21:41,480 'And clear his throat Outside our door.' 255 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Je suis rentre. 256 00:22:11,960 --> 00:22:15,160 MUSIC PLAYING 257 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Well, ignoring me is not the answer. 258 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 Are you hungry? You look... 259 00:22:49,640 --> 00:22:50,959 You look skinny. 260 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 You need to eat more and stop fasting. 261 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 So... 262 00:23:09,960 --> 00:23:11,959 What was her name? 263 00:23:11,960 --> 00:23:13,959 Whose? 264 00:23:13,960 --> 00:23:16,959 The one who made you quit university. 265 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 HE CLEARS THROAT I don't know if she made me quit. 266 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I'm really not sure I ever liked Columbia. 267 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 SHE SIGHS 268 00:23:38,640 --> 00:23:40,959 How are you feeling? 269 00:23:40,960 --> 00:23:43,319 You seem better... 270 00:23:43,320 --> 00:23:45,960 than when we spoke on the phone. 271 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 I'd been in my room for two weeks. 272 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 You remember what I told you, hm? 273 00:23:56,960 --> 00:23:59,959 Whenever you get depressed, 274 00:23:59,960 --> 00:24:02,799 when things get very bad in your head, 275 00:24:02,800 --> 00:24:04,959 you stop what you're doing, and you have a shave. 276 00:24:04,960 --> 00:24:05,999 You'll feel better. 277 00:24:06,000 --> 00:24:09,959 I was smooth as a porcelain doll for the whole semester. 278 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Imagine what would've happened if you hadn't shaved. 279 00:24:14,480 --> 00:24:16,319 And now I have a moustache. 280 00:24:16,320 --> 00:24:17,959 I think you look... 281 00:24:17,960 --> 00:24:20,480 you look ugly with that moustache. 282 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 I kept something for you. 283 00:24:37,960 --> 00:24:40,959 I've never seen my name in the paper. 284 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 I look terrible. I look really ugly. 285 00:24:45,960 --> 00:24:48,959 You can have your old room, on one condition. 286 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 You take a real job. 287 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I'm not saying you stop writing. 288 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 Just get a proper job. 289 00:25:00,960 --> 00:25:03,044 I talked to your uncle, and you can start tomorrow. 290 00:25:03,960 --> 00:25:05,959 Irving Layton called. 291 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 I said you'd call him back once you've eaten. 292 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 MUTTERS: Ugly fuck. 293 00:25:17,960 --> 00:25:20,799 REPORTER ON TV: 'Two spans of Vancouver's new Narrows Bridge 294 00:25:20,800 --> 00:25:23,959 'collapsed, becoming the city's worst industrial disaster. 295 00:25:23,960 --> 00:25:25,959 'The six-lane bridge has been two years in the building, 296 00:25:25,960 --> 00:25:27,959 'Slated for completion next spring, 297 00:25:27,960 --> 00:25:29,959 'it has now been set back by six months. 298 00:25:29,960 --> 00:25:31,639 '$3 million has been added 299 00:25:31,640 --> 00:25:33,960 'to the original cost figure of 16 million. 300 00:25:37,320 --> 00:25:38,959 'When the outer span collapsed, 301 00:25:38,960 --> 00:25:43,800 'dozens were hurled 200 feet into the swirling waters...' 302 00:25:52,960 --> 00:25:53,999 IRVING: 'You got me worried.' 303 00:25:54,000 --> 00:25:55,959 You know, on the phone, 304 00:25:55,960 --> 00:25:59,959 you sounded more depressed than your mother. 305 00:25:59,960 --> 00:26:02,959 I'm very accustomed to melancholy, you know, but this was, um... 306 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 this is different. 307 00:26:04,960 --> 00:26:06,959 What? 308 00:26:06,960 --> 00:26:09,319 It was like a mental violence. 309 00:26:09,320 --> 00:26:11,319 Like, just... 310 00:26:11,320 --> 00:26:13,959 goes and goes and makes it impossible 311 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 for me to get from one moment to the next. 312 00:26:17,960 --> 00:26:19,159 I don't want you to do anything bad. 313 00:26:19,160 --> 00:26:21,959 Well, I... You sounded really depressive. 314 00:26:21,960 --> 00:26:23,999 I'm not going to kill myself in America. 315 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 It'd be very unbecoming of me. 316 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Don't say that, please. 317 00:26:29,960 --> 00:26:33,159 You know, I went there to reach for something more. 318 00:26:33,160 --> 00:26:34,960 You know, I really thought I could... 319 00:26:36,960 --> 00:26:41,159 But I couldn't get with their ideas of good and bad writing. 320 00:26:41,160 --> 00:26:44,319 I just felt like writing "cunt" every other word. 321 00:26:44,320 --> 00:26:46,959 Well, not a bad word, is it? 322 00:26:46,960 --> 00:26:50,959 Next time, maybe try... try "vagina". 323 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 IRVING LAUGHS 324 00:26:51,961 --> 00:26:55,479 Something exotic, like "snatch" or "porky bank". 325 00:26:55,480 --> 00:26:57,639 THEY LAUGH 326 00:26:57,640 --> 00:27:00,959 You know, those people down there, you shouldn't listen to them. 327 00:27:00,960 --> 00:27:04,479 They're all, you know, self-proclaimed gatekeepers 328 00:27:04,480 --> 00:27:08,960 of some reactionary system built on "morals". 329 00:27:10,960 --> 00:27:12,320 Fuck them! 330 00:27:14,960 --> 00:27:16,959 What? 331 00:27:16,960 --> 00:27:19,959 Doesn't change the fact that I'm... 332 00:27:19,960 --> 00:27:22,959 I'm going to work in my uncle's garment factory tomorrow. 333 00:27:22,960 --> 00:27:25,160 Lenny, Lenny, listen to me. 334 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 You're a poet, and a fucking good poet. 335 00:27:31,960 --> 00:27:35,959 Your primary obligation is to enlighten us human beings 336 00:27:35,960 --> 00:27:41,159 about the dark abyss that lies deep inside of us. 337 00:27:41,160 --> 00:27:44,959 You have to make us feel less alone in our depravity. 338 00:27:44,960 --> 00:27:48,959 Isn't that good? You're doing a good job. 339 00:27:48,960 --> 00:27:50,959 Don't you ever forget... 340 00:27:50,960 --> 00:27:53,800 you are a fucking good poet... 341 00:27:54,960 --> 00:27:57,959 ..depressed or not depressed. 342 00:27:57,960 --> 00:27:59,320 Hey... WOMAN: You OK, Lenny? 343 00:28:00,960 --> 00:28:02,959 He's allowed to fucking cry. 344 00:28:02,960 --> 00:28:05,480 Fucking drink your beer, or drink... whatever you have. 345 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 MACHINERY CLANKING 346 00:28:18,640 --> 00:28:19,999 I like this one. 347 00:28:20,000 --> 00:28:21,959 It's my favourite. 348 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 'It's very ordinary, in a very, uh... unique way.' 349 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 TIME CARDS PUNCHING 350 00:28:35,160 --> 00:28:37,960 SEA BIRDS CALLING 351 00:28:41,960 --> 00:28:45,160 IN NORWEGIAN: 352 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 SONG: 'Till We Meet Again' 353 00:30:13,960 --> 00:30:15,959 ♪ Smile the while 354 00:30:15,960 --> 00:30:17,959 ♪ You kiss me sad adieu 355 00:30:17,960 --> 00:30:23,959 ♪ When the clouds roll by I'll come to you 356 00:30:23,960 --> 00:30:28,959 ♪ Then the sky will seem more blue 357 00:30:28,960 --> 00:30:34,959 ♪ Down in Lover's Lane with you 358 00:30:34,960 --> 00:30:39,959 ♪ Wedding bells ring merrily 359 00:30:39,960 --> 00:30:43,959 ♪ Every tear a memory... ♪ 360 00:30:43,960 --> 00:30:44,999 Thank you. 361 00:30:45,000 --> 00:30:50,959 ♪ So wait and pray each night for me 362 00:30:50,960 --> 00:30:55,959 ♪ Till we meet again. ♪ 363 00:30:55,960 --> 00:30:58,960 APPLAUSE 364 00:31:01,960 --> 00:31:03,959 Hi. 365 00:31:03,960 --> 00:31:05,959 That was my husband. SHE LAUGHS 366 00:31:05,960 --> 00:31:08,959 Oh, wow. He's... amazing. 367 00:31:08,960 --> 00:31:11,319 I haven't seen you before. 368 00:31:11,320 --> 00:31:14,959 Erm, we, er... we came Tuesday, 369 00:31:14,960 --> 00:31:17,959 so it's first time seeing all this. 370 00:31:17,960 --> 00:31:19,959 Oh. I'm Charmian Clift. 371 00:31:19,960 --> 00:31:22,639 Hi, Marianne Ihlen. 372 00:31:22,640 --> 00:31:25,639 Nice to meet you. And you said "we?" 373 00:31:25,640 --> 00:31:27,799 Hm? "We came here"? 374 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 Er... Yes, he, erm... 375 00:31:31,000 --> 00:31:34,960 AXEL: Yeah, but it gets very hot here in the summer, right? 376 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 CHARMIAN CHUCKLES 377 00:31:41,960 --> 00:31:45,999 You know, you can't let your happiness depend on men, 378 00:31:46,000 --> 00:31:48,959 or you will live in a world of pain. 379 00:31:48,960 --> 00:31:51,959 Come. Erm, wh...? 380 00:31:51,960 --> 00:31:53,959 We're gonna dance. Oh, I... Yeah. 381 00:31:53,960 --> 00:31:56,959 No, I'm not... I'll show you. We're gonna dance. 382 00:31:56,960 --> 00:31:59,960 LIVELY MUSIC, LAUGHTER 383 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 JOYFUL SHOUT 384 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 IN GREEK: 385 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 TRAIN RUMBLES 386 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 MACHINE RATTLING 387 00:32:44,960 --> 00:32:46,160 Good job. 388 00:32:47,960 --> 00:32:49,959 MACHINE RATTLING 389 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 MACHINE BUZZES 390 00:32:54,960 --> 00:32:56,959 RATTLING 391 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 RATTLING, RINGING 392 00:33:01,960 --> 00:33:06,959 RHYTHMIC BANGING 393 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 INAUDIBLE 394 00:33:12,320 --> 00:33:13,999 "Is it possible... 395 00:33:14,000 --> 00:33:16,959 "to hang yourself from a clothes hanger," 396 00:33:16,960 --> 00:33:18,959 I wondered, over lunch. 397 00:33:18,960 --> 00:33:21,959 If I did it in the closet... 398 00:33:21,960 --> 00:33:24,479 maybe someday, you would take me out 399 00:33:24,480 --> 00:33:26,960 and wear me as a spring coat. 400 00:33:28,960 --> 00:33:30,959 "What's that you're wearing?" 401 00:33:30,960 --> 00:33:32,959 "Oh, this old thing? 402 00:33:32,960 --> 00:33:35,319 "This is a vintage Cohen." SCATTERED LAUGHTER 403 00:33:35,320 --> 00:33:36,959 "A little tight over the shoulders, 404 00:33:36,960 --> 00:33:39,959 "but I like the way it screams for attention." 405 00:33:39,960 --> 00:33:43,959 LAUGHTER AND APPLAUSE 406 00:33:43,960 --> 00:33:46,959 You just have to tell them you can't work there any more. 407 00:33:46,960 --> 00:33:48,959 Huh? I can't. 408 00:33:48,960 --> 00:33:50,959 Why? 409 00:33:50,960 --> 00:33:52,959 You think I'm low, you should see my mother. 410 00:33:52,960 --> 00:33:55,999 My stepfather just left and went to Florida, 411 00:33:56,000 --> 00:33:58,799 and now we're trying to find a room in a nursing home 412 00:33:58,800 --> 00:34:01,959 for my grandfather, with his Alzheimer's. 413 00:34:01,960 --> 00:34:04,959 But we're waiting and waiting and waiting, and... 414 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 I'm a misery magnet. 415 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 A misery magnet? 416 00:34:09,960 --> 00:34:12,959 Look at this. What's that? 417 00:34:12,960 --> 00:34:14,959 These are application papers 418 00:34:14,960 --> 00:34:16,959 for every provincial and federal grant 419 00:34:16,960 --> 00:34:18,159 there is in Canada. 420 00:34:18,160 --> 00:34:20,959 You see, we're launching a rescue operation 421 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 to get you outta here. 422 00:34:21,961 --> 00:34:24,639 What do you say about it? 423 00:34:24,640 --> 00:34:26,959 Well, there's no harm in doing it. 424 00:34:26,960 --> 00:34:28,959 That's what grants are for. 425 00:34:28,960 --> 00:34:31,959 You fill them out, and they get approved. 426 00:34:31,960 --> 00:34:33,999 I'm gonna co-sign. 427 00:34:34,000 --> 00:34:35,959 Excuse me? 428 00:34:35,960 --> 00:34:39,959 I just wanted to say I really liked your reading. 429 00:34:39,960 --> 00:34:42,159 Oh, thank you. What's your name? 430 00:34:42,160 --> 00:34:44,959 Bridget. Pleasure to meet you. 431 00:34:44,960 --> 00:34:46,959 Nice to meet you. SHE GIGGLES 432 00:34:46,960 --> 00:34:49,959 Hi. Hi, Irving. 433 00:34:49,960 --> 00:34:52,959 I-I appreciate it. I have to go now, though. 434 00:34:52,960 --> 00:34:55,959 Yeah. Hey, you have to take all of them. 435 00:34:55,960 --> 00:34:58,640 OK. Fill them out. It's pretty easy. 436 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 I'm saving his ass. 437 00:35:01,961 --> 00:35:04,160 I'm sure you are. THEY LAUGH 438 00:35:07,000 --> 00:35:09,959 'The last refuge of the insomniac 439 00:35:09,960 --> 00:35:13,319 'is a sense of superiority to the sleeping world. 440 00:35:13,320 --> 00:35:14,959 'I'll call when I get there. 441 00:35:14,960 --> 00:35:16,959 'Your troubled child...' 442 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Leonard. 443 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 THUNDER RUMBLES 444 00:35:39,960 --> 00:35:42,959 'Dear Irving, I just finished my novel. 445 00:35:42,960 --> 00:35:44,959 'It needs a rewrite, but being in London, 446 00:35:44,960 --> 00:35:47,639 'crunching out three pages a day without looking back 447 00:35:47,640 --> 00:35:48,959 'is a wholesome way to work. 448 00:35:48,960 --> 00:35:50,959 'I can feel the depression 449 00:35:50,960 --> 00:35:52,959 'lurking in the back of my head still, 450 00:35:52,960 --> 00:35:55,479 'sometimes like a grey blanket, 451 00:35:55,480 --> 00:35:58,960 'other times like a barking dog chewing on cords to my brain. 452 00:36:00,960 --> 00:36:02,959 'The rain was brutal through six months straight, 453 00:36:02,960 --> 00:36:04,959 'and the fog was so heavy 454 00:36:04,960 --> 00:36:07,959 'that it sucks the colour out from your skin, 455 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 'turning everyone into a grey mass of ill-fitted suits. 456 00:36:12,160 --> 00:36:14,959 'I really couldn't fucking stand it any more.' 457 00:36:14,960 --> 00:36:17,959 ♪ Can I be yours? 458 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 ♪ Can you be mine...? ♪ 459 00:36:18,961 --> 00:36:23,479 'So I've decided to reinvent myself as a man of the world. 460 00:36:23,480 --> 00:36:24,959 'I'll create a version of me 461 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 'that travels the world as a closet optimist. 462 00:36:29,960 --> 00:36:32,800 'I met the only happy man in London... 463 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 '..and he was from Greece.' 464 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 IN GREEK: 465 00:36:59,960 --> 00:37:01,959 You need help? 466 00:37:01,960 --> 00:37:03,959 No, it's fine. Thank you. 467 00:37:03,960 --> 00:37:05,479 You got all the jugs in all the town. 468 00:37:05,480 --> 00:37:07,639 SHE LAUGHS Well, water is important. 469 00:37:07,640 --> 00:37:08,960 Water's very important. 470 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 IN NORWEGIAN: 471 00:40:11,320 --> 00:40:13,160 SHE SHOUTS: 472 00:40:30,000 --> 00:40:32,960 HE SCOFFS 473 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 HE CHUCKLES BITTERLY 474 00:40:37,000 --> 00:40:39,320 SHE SIGHS 475 00:40:41,960 --> 00:40:44,160 CRICKETS CHIRPING 476 00:40:56,960 --> 00:41:00,160 CHURCH BELL TOLLING 477 00:41:11,000 --> 00:41:15,960 ♪ These eyes are tired of lying 478 00:41:19,320 --> 00:41:23,960 ♪ It's time to tell the truth 479 00:41:26,960 --> 00:41:31,960 ♪ You're tired of denying 480 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 ♪ The darker side of you 481 00:41:40,800 --> 00:41:44,960 ♪ It's time to turn it around 482 00:41:48,960 --> 00:41:54,800 ♪ There's just no stopping me now 483 00:41:57,960 --> 00:42:02,960 ♪ You wanna play with fire 484 00:42:03,960 --> 00:42:08,960 ♪ I'll burn your whole world down 485 00:42:14,960 --> 00:42:17,959 ♪ Just when the sun is dying 486 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 ♪ Is when it all comes out 487 00:42:20,960 --> 00:42:25,479 ♪ The cries of souls escaping 488 00:42:25,480 --> 00:42:28,479 ♪ Is such a lovely sound 489 00:42:28,480 --> 00:42:32,959 ♪ It's time to turn it around 490 00:42:32,960 --> 00:42:36,959 ♪ There's just no stopping me now 491 00:42:36,960 --> 00:42:40,959 ♪ My heart is tired of trying 492 00:42:40,960 --> 00:42:43,959 ♪ To give you what you want 493 00:42:43,960 --> 00:42:48,159 ♪ I'm tired of all the fighting 494 00:42:48,160 --> 00:42:51,959 ♪ And always being wrong... ♪ 495 00:42:51,960 --> 00:42:55,959 Axel, your wife is here, and she looks beautiful tonight. 496 00:42:55,960 --> 00:42:58,160 You're a lucky, lucky man. 497 00:42:59,960 --> 00:43:01,959 ♪ You wanna play with fire... ♪ 498 00:43:01,960 --> 00:43:03,959 Oh! 499 00:43:03,960 --> 00:43:06,160 His wife? Yeah. 500 00:43:10,960 --> 00:43:12,640 IN NORWEGIAN: 501 00:43:21,960 --> 00:43:23,959 CHARMIAN: Marianne, you look beautiful tonight. 502 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 You always look beautiful! 503 00:43:35,320 --> 00:43:38,959 I find it so funny that people get so outraged 504 00:43:38,960 --> 00:43:40,959 the minute a woman decides to act like a man. 505 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Her name is Marianne, Leonard. 506 00:43:51,960 --> 00:43:53,959 HE GRUNTS 507 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 HE SCREAMS 508 00:44:00,960 --> 00:44:02,160 HE YELLS 509 00:44:16,640 --> 00:44:18,960 KNOCKING ON DOOR 510 00:44:23,960 --> 00:44:25,959 Ah. 511 00:44:25,960 --> 00:44:27,959 LEONARD: Hey. Hey. 512 00:44:27,960 --> 00:44:29,319 You still awake? 513 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 No, I'm sleeping. 514 00:44:32,000 --> 00:44:33,959 WHISPERS: Do you want some more wine? 515 00:44:33,960 --> 00:44:35,319 Yeah, yeah. 516 00:44:35,320 --> 00:44:37,319 Always. 517 00:44:37,320 --> 00:44:38,960 GLASSES CLINKING 518 00:44:50,960 --> 00:44:52,959 What are you writing? 519 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Oh, just something silly. 520 00:44:59,960 --> 00:45:01,000 Read it to me. 521 00:45:05,960 --> 00:45:08,160 It's very... It's very mediocre. You sure? 522 00:45:10,480 --> 00:45:11,999 Yeah. 523 00:45:12,000 --> 00:45:13,960 Come on, read it to me. 524 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 OK. 525 00:45:25,000 --> 00:45:27,319 Beneath my hands 526 00:45:27,320 --> 00:45:30,479 Your small breasts Are the upturned bellies 527 00:45:30,480 --> 00:45:32,960 Of breathing fallen sparrows 528 00:45:34,960 --> 00:45:36,959 Wherever you move 529 00:45:36,960 --> 00:45:39,959 I hear the sounds of closing wings 530 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 Of falling wings 531 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 I am speechless Because you've fallen beside me 532 00:45:49,960 --> 00:45:52,159 Because your eyelashes 533 00:45:52,160 --> 00:45:55,960 Are the spines Of tiny, fragile animals 534 00:45:57,960 --> 00:45:59,959 I dread the time 535 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 When your mouth Begins to call me hunter. 536 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Subtitles by accessibility@itv.com 37501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.