Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:01:10,970
Niech świeci.
2
00:01:14,020 --> 00:01:15,060
To moje małe światło.
3
00:01:49,700 --> 00:01:50,810
Niech świeci.
4
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
Niech świeci.
5
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Sammy!
6
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
Litość.
7
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
NIE.
8
00:02:28,760 --> 00:02:29,840
Chodź, synu.
9
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
Jest w porządku.
10
00:02:38,200 --> 00:02:40,440
Mój syn poczuł wezwanie grzechu.
11
00:02:41,460 --> 00:02:42,541
Widzisz, co cię to daje?
12
00:02:43,510 --> 00:02:48,060
Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli
rybakowie ludzi, którzy grzeszą.
13
00:02:50,490 --> 00:02:51,490
I pokazuje im drogę.
14
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
I
15
00:03:04,120 --> 00:03:06,102
Chcesz, żebyś mi przysięgał
i czwarty zbór
16
00:03:06,103 --> 00:03:09,120
zostawić tych grzesznych
sposoby, w których kłamią.
17
00:03:10,810 --> 00:03:12,520
Chcę, żebyś teraz obiecał.
18
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
Upuść gitarę, Sammy.
19
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
W imieniu Boga.
20
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Puść, Sammy.
21
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Odłóż to.
22
00:04:26,770 --> 00:04:27,891
Dzień dobry, panno Beatrice.
23
00:04:28,395 --> 00:04:29,956
Czy szturmowałeś dziś wieczorem w tej Gateside?
24
00:04:30,880 --> 00:04:31,996
Powiesz mi co
grasz lub jestem
25
00:04:31,997 --> 00:04:33,300
Będę musiał to usłyszeć
przez winorośl?
26
00:04:33,600 --> 00:04:34,920
Masz dobry, Beatrice.
27
00:04:34,921 --> 00:04:37,000
Do zobaczenia jutro rano.
28
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Morning, Ma.
29
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Rano, kochanie.
30
00:04:54,980 --> 00:04:56,260
Nie kładź tego na swoim ciele, Sammy.
31
00:04:56,261 --> 00:04:58,400
To cię wysuszy.
32
00:04:58,740 --> 00:05:00,420
Założę to, gdy to jest
mokry.
33
00:05:01,230 --> 00:05:03,080
Chłopcze, nie masz poczucia, że Bóg dał
gęś.
34
00:05:04,170 --> 00:05:06,600
Hej, mama powiedziała, wstań.
35
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
You Hogwood?
36
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Wy, bliźniaków chłopców?
37
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Nie, my kuzyni.
38
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
To dobrze.
39
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Oto ona.
40
00:06:41,160 --> 00:06:43,240
Miesiąc zaśmiał tonę drewna
jego czas świetności.
41
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
Pracownicy mieszkali na górze.
42
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
Myjecie te podłogi?
43
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Tak.
44
00:06:57,330 --> 00:06:58,350
Co na nich było?
45
00:07:02,030 --> 00:07:03,951
Myślałem, że wszyscy byli martwi na zakup
miejsce.
46
00:07:05,340 --> 00:07:08,851
Im więcej czasu spędzam z wami, tym mniej
Jasne, że jesteście, chłopcy poważnie o tym.
47
00:07:10,220 --> 00:07:11,570
Nie ma tu żadnych chłopców.
48
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Po prostu mnie dorastałem.
49
00:07:13,770 --> 00:07:15,790
Który wyhodował mnie w pieniądzach i wyhodował
kule.
50
00:07:28,800 --> 00:07:29,921
Nic nie miałem na myśli.
51
00:07:31,160 --> 00:07:32,560
Tylko sposób, w jaki tu rozmawiamy.
52
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Weźmy to.
53
00:07:37,760 --> 00:07:40,121
Młyn, sprzęt i ziemia
To stoi.
54
00:07:43,080 --> 00:07:43,480
Cholera.
55
00:07:43,481 --> 00:07:47,220
Teraz zrozum, to ostatni diament
kiedykolwiek zobaczę od nas.
56
00:07:48,110 --> 00:07:51,840
A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twoich Klan
kumple przekraczają naszą linię nieruchomości,
57
00:07:52,650 --> 00:07:54,331
Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją.
58
00:07:55,890 --> 00:07:57,040
Klan już nie istnieje.
59
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
W takim razie.
60
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
W porządku.
61
00:08:05,300 --> 00:08:07,381
Powiedz, z czym planujesz robić
miejsce?
62
00:08:25,780 --> 00:08:26,420
Rano, pop.
63
00:08:26,421 --> 00:08:29,940
Wiesz, pop, jesteśmy wcześnie, synu.
64
00:08:31,270 --> 00:08:33,700
Jak mówisz, wskocz na pracę.
65
00:08:34,470 --> 00:08:35,710
Nie pozwól, aby praca na ciebie skoczyła.
66
00:08:36,980 --> 00:08:38,100
Zakończ kwot na dzień.
67
00:08:41,120 --> 00:08:42,620
Tak, przyniosłem to tutaj.
68
00:08:43,390 --> 00:08:45,360
Chcę, żebyś pomógł mi z moim kazaniem
jutro.
69
00:08:50,580 --> 00:08:52,730
Pierwszy Koryntian 10, 13.
70
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Czytać.
71
00:08:59,220 --> 00:09:03,370
Żadna pokusa cię nie wyprzedziła, z wyjątkiem
Co jest wspólne dla ludzkości.
72
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
Bóg jest wierny.
73
00:09:07,690 --> 00:09:09,890
Nie pozwoli ci pokusić się o to, co
możesz znieść.
74
00:09:10,820 --> 00:09:15,551
Ale kiedy kusi się, on też będzie
Zapewnij wyjście, abyś mógł to znieść.
75
00:09:16,320 --> 00:09:18,160
Teraz pop, jeśli nie masz nic przeciwko, będę
późno.
76
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
Późno na co, chłopcze?
77
00:09:21,290 --> 00:09:24,130
Gdzie musisz być ważniejszy
niż być w domu Bożym?
78
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Pracowałem przez cały tydzień, Pop.
79
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
Będę od tego wszystkiego na jeden dzień.
80
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Wrócę do miasta na służbę w
Poranek.
81
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
Syn?
82
00:09:46,740 --> 00:09:48,030
Tańczysz z diabłem.
83
00:09:50,530 --> 00:09:51,930
Pewnego dnia pójdzie za tobą do domu.
84
00:09:55,930 --> 00:09:57,410
Mały kuzyn, wyjdź.
85
00:09:59,165 --> 00:10:00,870
Mam dwa dolary czekające na Dime.
86
00:10:02,230 --> 00:10:03,230
Sammy.
87
00:10:07,260 --> 00:10:08,760
Och, nie martw się teraz, wujek Jack.
88
00:10:10,500 --> 00:10:12,100
Sprowadzę je do ciebie w jednym kawałku.
89
00:10:18,590 --> 00:10:20,600
Chłopcze, spójrz na ciebie, wszyscy dorośli.
90
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Dlaczego jesteś duży?
91
00:10:23,235 --> 00:10:24,235
Tatuś radzi sobie przez ciebie?
92
00:10:26,280 --> 00:10:27,000
Więc nie kładziesz na ciebie dłoni?
93
00:10:27,001 --> 00:10:28,180
Nie, stary.
94
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Nic za dużo.
95
00:10:30,510 --> 00:10:31,590
A co z nimi bliskimi?
96
00:10:32,260 --> 00:10:33,300
Tylko wtedy, gdy na to zasługują.
97
00:10:33,990 --> 00:10:35,550
Moja mama zwykle rozdaje krzywdy.
98
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Dobry.
99
00:10:38,010 --> 00:10:39,370
Cóż, wujek Jack zawsze był dobry.
100
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Tak.
101
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
Więc opowiedz mi o Chicago.
102
00:10:44,210 --> 00:10:45,810
Słyszałem, że nie mają tam Jima Thorpe.
103
00:10:47,000 --> 00:10:48,240
Czarny człowiek może iść tam, gdzie chce.
104
00:10:50,580 --> 00:10:52,580
Chłopcze, nie możesz w to wierzyć
Słyszysz.
105
00:10:53,640 --> 00:10:55,820
Czas napełnić głowę tym
udawanie.
106
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Ja i twój kuzyn?
107
00:10:57,300 --> 00:10:58,620
Damy ci to prosto.
108
00:10:59,820 --> 00:11:02,860
Chicago nie gówno, ale Mississippi z
Wysokie budynki zamiast plantacji.
109
00:11:05,170 --> 00:11:06,330
Dlatego tu wróciliśmy.
110
00:11:06,990 --> 00:11:09,070
Pomyślałem, że równie dobrze możemy sobie poradzić z
diabeł, który znamy.
111
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
Cóż, kto będzie oglądał ciężarówkę, kiedy jestem
W rozmowie z dzieckiem?
112
00:11:39,575 --> 00:11:40,606
Nigga, po prostu pozwól im zobaczyć, że to ty.
113
00:11:40,630 --> 00:11:41,910
Nie było nas od dawna, stos.
114
00:11:41,950 --> 00:11:43,870
Siedem lat nie jest wystarczająco długich, aby zapomnieć
o nas.
115
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Nie ruszaj się.
116
00:12:10,130 --> 00:12:11,610
A może zostawisz nam tę ciężarówkę?
117
00:12:15,080 --> 00:12:17,160
Zobacz, jak ten głupiec upewnij się, że nie wchodzi
Bez problemu.
118
00:12:17,290 --> 00:12:18,650
Jesteś wystarczająco duży, żeby mnie teraz zabrać,
Huh?
119
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
Zrobię, co mogę.
120
00:12:19,940 --> 00:12:21,060
Nie, zrobisz to, co powiedziałeś.
121
00:12:22,060 --> 00:12:24,200
Mieliśmy 24 godziny na zamień ten alkohol w
gotówka.
122
00:12:25,245 --> 00:12:27,325
Masz oczy otwarte dla kogokolwiek
wpatrując się zbyt długo.
123
00:12:27,390 --> 00:12:29,270
Ten czarnuch nie wie, jak oglądać własne
z powrotem.
124
00:12:32,900 --> 00:12:33,830
Ostatnim razem to wyczyściłeś?
125
00:12:33,831 --> 00:12:34,410
Gówno.
126
00:12:34,700 --> 00:12:35,740
Ostatnim razem musiałem go użyć?
127
00:12:42,910 --> 00:12:43,330
Gówno.
128
00:12:43,810 --> 00:12:45,970
Cracker pojawił się późno, już nas dostał
za harmonogramem.
129
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Dym.
130
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
Spójrz na to niebo.
131
00:12:49,980 --> 00:12:51,780
To potężny dobry dzień, aby być wolnym,
Czy to prawda?
132
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
Posiadam Juke Joint.
133
00:12:54,520 --> 00:12:55,630
Tak jak zawsze chcieliśmy.
134
00:12:58,650 --> 00:12:59,210
Kocham cię.
135
00:12:59,290 --> 00:12:59,870
Też cię kocham.
136
00:13:00,060 --> 00:13:00,670
Bądź ostrożny.
137
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Będę.
138
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Ty ze mną.
139
00:14:08,170 --> 00:14:10,040
Nie mała Lisa, prawda?
140
00:14:10,340 --> 00:14:11,360
Winny jak obciążony.
141
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
Jesteś tato tutaj?
142
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Tatuś?
143
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Co?
144
00:14:18,780 --> 00:14:19,780
Stare dziecko.
145
00:14:20,580 --> 00:14:21,620
Cholerny kot zaciągnął się.
146
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Kto jest twoim bratem?
147
00:14:27,420 --> 00:14:27,940
W porządku, słuchaj.
148
00:14:28,100 --> 00:14:30,840
Każdy chłód ma przycisk, w kierunku
szczyt.
149
00:14:31,320 --> 00:14:35,360
Wszystko, co chcesz trzymać,
Znajdziesz to, polizaj to.
150
00:14:35,800 --> 00:14:36,860
Nie za twarde.
151
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
Nie jest też zbyt miękki.
152
00:14:40,120 --> 00:14:41,660
To trudne lub?
153
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Zbyt cholernie szybko.
154
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Dlaczego chcesz prowadzić?
155
00:14:45,320 --> 00:14:46,640
Chodź, nie chcesz prowadzić.
156
00:14:47,780 --> 00:14:48,740
W drodze powrotnej.
157
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
W porządku, w porządku.
158
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Chodź, powiedz mi.
159
00:14:53,160 --> 00:14:54,680
Ty i wujek Jerry, dobrze sobie radzicie?
160
00:14:58,560 --> 00:15:01,680
Zawsze mówiłeś, że powiesz mi co
Kiedy się starzeję, zdarzyło mi się wuja Adamowi.
161
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
Gotowi go zabić?
162
00:15:13,835 --> 00:15:14,990
Nie, nie zabijamy go.
163
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Dym zrobił.
164
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
Przychodzić
165
00:15:26,720 --> 00:15:27,120
NA.
166
00:15:27,121 --> 00:15:28,121
Zabij go!
167
00:15:28,860 --> 00:15:29,640
To mój palec.
168
00:15:29,820 --> 00:15:32,820
Człowieku, po prostu zdobądź własną cholerną rzecz.
169
00:15:35,540 --> 00:15:36,740
Pieprzyć, odszedł, czarnuch.
170
00:15:36,900 --> 00:15:38,180
Założę się, że cię tam pokonał.
171
00:15:39,160 --> 00:15:40,540
Och, zastrzeliłeś mnie.
172
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Skurwysynek.
173
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
Dym.
174
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Terry?
175
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Chłopcze, jak się masz?
176
00:15:48,500 --> 00:15:50,376
Radziłem sobie lepiej, zanim mnie zastrzeliłeś
Ass.
177
00:15:50,400 --> 00:15:51,916
Dlaczego do diabła próbujesz wzmocnić moje
ciężarówka?
178
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
To twoja ciężarówka.
179
00:15:54,870 --> 00:15:55,600
Przysięgam, palę.
180
00:15:55,601 --> 00:15:55,760
Głupie gadanie.
181
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Mówiłem ci, że to jego.
182
00:15:57,240 --> 00:15:57,680
Poczekaj, poczekaj, pal.
183
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Myślałem, że kłamie.
184
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
Mieliście być w Chicago
Praca dla Capone.
185
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Tak, teraz wróciliśmy.
186
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Kim on?
187
00:16:11,070 --> 00:16:12,350
Tylko trochę czarnucha, którego poznałem w zeszłym tygodniu.
188
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Skąd on?
189
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
Maybell.
190
00:16:20,450 --> 00:16:22,295
Nie mogę mieć trochę czarnucha
Z plantacji Maybell
191
00:16:22,319 --> 00:16:24,490
Mówiąc o tym, jak on
Prawie obrabowałem bliźniaki.
192
00:16:24,840 --> 00:16:26,026
Nie bez utykania, aby to pokazać.
193
00:16:26,050 --> 00:16:27,170
Cóż, kto mnie załatuje?
194
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
Nie mam pieniędzy.
195
00:16:28,980 --> 00:16:30,500
Co jeśli dostanę teraz sepsę lub jakieś gówno?
196
00:16:30,630 --> 00:16:31,510
Walli się na ulicy.
197
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
Wywierać na presję.
198
00:16:34,590 --> 00:16:35,590
Wstań, chłopcze.
199
00:16:35,630 --> 00:16:36,950
Nasz tata powalił mnie nieprzytomnie.
200
00:16:37,690 --> 00:16:40,450
Zanim przyszedłem, dym był w połowie drogi
Zrobiłem palenie.
201
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
Kiedyś cię pokonałeś?
202
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
Ja większość z nich.
203
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
On nie ma tego na myśli.
204
00:16:48,430 --> 00:16:50,150
Widzisz, dbał o to
rzecz.
205
00:16:52,140 --> 00:16:53,780
Hej, nie mogę za to wystarczająco podziękować.
206
00:16:53,940 --> 00:16:54,956
To znaczy, gra tak dobrze.
207
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
Tak, to, uh ...
208
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
Gitara Charliego Pattona.
209
00:16:58,610 --> 00:17:00,246
Ja i mój brat wygraliśmy go w
gra samochodowa.
210
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Trzymaj Sec.
211
00:17:03,010 --> 00:17:05,610
Chcesz mi powiedzieć, że mam Charliego Pattona
Gitara przez cały czas?
212
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
Szybki stary facet w twojej głowie.
213
00:17:06,850 --> 00:17:07,030
Nie.
214
00:17:07,540 --> 00:17:08,746
Zobaczmy teraz, czy możesz grać w ten sposób.
215
00:17:08,770 --> 00:17:09,290
Tutaj?
216
00:17:09,350 --> 00:17:09,770
Tak, teraz.
217
00:17:09,850 --> 00:17:10,050
Pospiesz się.
218
00:17:10,070 --> 00:17:11,670
Obejrzyj to.
219
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Podróżowanie
220
00:17:43,670 --> 00:17:51,670
Podróżuje ona na pewno nie czuje się tak
Gon zarabiaj trochę pieniędzy.
221
00:17:51,850 --> 00:17:53,230
Zarabiamy trochę pieniędzy.
222
00:18:15,620 --> 00:18:16,720
Yo, zdejmij.
223
00:18:25,910 --> 00:18:27,460
Mama, tatusiu cię chce.
224
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Dziękuję.
225
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Dzięki, bliźniak.
226
00:18:34,680 --> 00:18:39,160
Och, czy to delta szczupła?
227
00:18:42,000 --> 00:18:44,380
Wiesz, jest tam dwóch mężczyzn.
228
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
Wygląda na to, że zostały zastrzelone.
229
00:18:46,320 --> 00:18:47,380
To będzie moje.
230
00:18:47,540 --> 00:18:49,980
Zrobiłem już oba pieniądze
Załóż je.
231
00:18:50,330 --> 00:18:51,970
Dlaczego musisz tu przyjechać, przynieść kłopoty?
232
00:18:52,260 --> 00:18:53,460
Kłopoty nie wszystko, co przynosi.
233
00:19:00,545 --> 00:19:02,280
Tak, dziękuję za hojność.
234
00:19:06,460 --> 00:19:10,750
Wydaje mi się, że wiatr w Chicago dmuchnął w twoją czerń
Asses z powrotem, co?
235
00:19:12,450 --> 00:19:13,230
Jesteś chłopcem?
236
00:19:13,380 --> 00:19:14,470
To mój mały kuzyn.
237
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
Preacher Boy Sam.
238
00:19:16,390 --> 00:19:19,450
Zdarza się, że jest najlepszym bluesowym graczem w
Cała delta.
239
00:19:21,230 --> 00:19:22,690
Mam tutaj skarpetki, chłopcze.
240
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Co do diabła?
241
00:19:24,830 --> 00:19:26,150
Wie o bluesie.
242
00:19:30,900 --> 00:19:32,580
Mogę ci pokazać lepiej, niż mogę ci powiedzieć.
243
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Przytrzymaj teraz.
244
00:19:36,540 --> 00:19:37,280
Trzymaj się, przytrzymaj teraz.
245
00:19:37,340 --> 00:19:38,540
To tutaj moja łatka tutaj.
246
00:19:39,540 --> 00:19:40,580
Teraz nie byłeś jego kuzynem.
247
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
I młody szczeniak do uruchomienia.
248
00:19:42,350 --> 00:19:43,940
Zbyt cienko obciąłbym twój tyłek, żeby smażyć.
249
00:19:44,680 --> 00:19:47,536
Wtedy znowu mu zagrozisz, zamierzam
Zrób swój pijany tyłek z harmonijki.
250
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Jak za to płacisz?
251
00:19:50,570 --> 00:19:51,736
I chce, żebyś zrobił dla niego znak.
252
00:19:51,760 --> 00:19:52,240
Rdzewieć.
253
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
Kosztujesz cię.
254
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Słucham.
255
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Dwadzieścia.
256
00:19:56,000 --> 00:19:58,076
Piętnaście za znak drzwi i pięć
dla menu.
257
00:19:58,100 --> 00:19:58,280
Dziesięć.
258
00:19:58,640 --> 00:20:00,600
Siedem dla znaku drzwi wejściowych,
trzy dla menu.
259
00:20:00,680 --> 00:20:01,080
Szesnaście.
260
00:20:01,180 --> 00:20:01,480
Piętnaście.
261
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Zrobione.
262
00:20:03,780 --> 00:20:05,380
Och, nawiasem mówiąc, mamy tylko jeden kolor.
263
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Jaki masz kolor?
264
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Czerwony.
265
00:20:11,680 --> 00:20:11,880
Czternaście.
266
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Czternaście pięćdziesiąt.
267
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Czternaście.
268
00:20:17,860 --> 00:20:19,220
Z tymi wszystkimi kwiatami tutaj.
269
00:20:20,140 --> 00:20:21,180
I mamy umowę.
270
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Zrobione.
271
00:20:23,460 --> 00:20:27,020
Dam ci dwadzieścia dolarów, aby zagrać
Na naszym Juke dziś wieczorem.
272
00:20:27,450 --> 00:20:28,770
Nigdy nie słyszałem o twoim dziele.
273
00:20:29,140 --> 00:20:31,840
Byłem w Messy's w każdą sobotę wieczorem
Przez ostatnie dziesięć lat.
274
00:20:32,220 --> 00:20:34,980
Messy będzie tam kolejne dziesięć lat
Przynajmniej potem.
275
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
Gówno.
276
00:20:38,210 --> 00:20:41,680
Prawdopodobnie jest więcej czasu, niż zostałem
Na tym stosie ziemi.
277
00:20:43,320 --> 00:20:45,780
Gram i dostaję tyle alkoholu kukurydzianego jak ja
może pić.
278
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
Wysyłając jak ja, nie mogę prosić o więcej niż więcej niż
To.
279
00:20:50,790 --> 00:20:52,030
Cóż, szczupły, do tego wypiję.
280
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
Ooh.
281
00:21:02,760 --> 00:21:03,870
Co tam masz, chłopcze?
282
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Och, to?
283
00:21:05,765 --> 00:21:06,765
To irlandzkie piwo.
284
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
Prosto z północnej strony Chicago.
285
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Oh.
286
00:21:11,400 --> 00:21:12,170
Mówisz, że to piwo.
287
00:21:12,171 --> 00:21:14,350
Wiatr nas nie przyciąga tutaj pustych
wręczone.
288
00:21:26,460 --> 00:21:26,900
Nic.
289
00:21:26,901 --> 00:21:27,901
Dobroć.
290
00:21:28,100 --> 00:21:30,140
Mam pięćset więcej butelek,
właśnie tak.
291
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Lodowata zimna.
292
00:21:38,660 --> 00:21:41,020
Ci dwaj będą grać w starym
tartak.
293
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Znasz ten.
294
00:21:42,560 --> 00:21:44,520
Ten na brzegu rzeki na zewnątrz
Clarksdale.
295
00:21:44,600 --> 00:21:45,260
Tak, tak.
296
00:21:45,580 --> 00:21:47,500
Będziemy mieć bitwę bluesa.
297
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
Gotowi do jedzenia?
298
00:21:49,060 --> 00:21:49,420
Tak.
299
00:21:49,480 --> 00:21:50,560
Jesteście gotowi do picia?
300
00:21:50,840 --> 00:21:51,280
Tak.
301
00:21:51,300 --> 00:21:53,180
Jesteście gotowi się pocić.
302
00:21:53,740 --> 00:21:55,960
Będziesz funky jak Mississippi
Osioł, wszyscy.
303
00:22:02,010 --> 00:22:02,670
W porządku.
304
00:22:02,710 --> 00:22:04,490
Po otrzymaniu bliźniaków
Tam.
305
00:22:05,490 --> 00:22:06,850
Skąd to masz?
306
00:22:07,380 --> 00:22:09,470
Widziałem cię gdzieś wcześniej.
307
00:22:09,970 --> 00:22:10,970
Może.
308
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
To samo, prawda?
309
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Czasami.
310
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Jestem kaznodzieją, chłopcze.
311
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
Wijący się.
312
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Wijący się.
313
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Nawiasem mówiąc, jestem żonaty.
314
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Ostrożnie, chłopcze.
315
00:22:31,490 --> 00:22:33,170
Ugryzisz więcej niż możesz żuć.
316
00:22:36,510 --> 00:22:37,590
Może do zobaczenia dziś wieczorem.
317
00:22:51,335 --> 00:22:52,735
Ona jest białą kobietą, która wpatruje się w ciebie.
318
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
Gówno.
319
00:22:55,610 --> 00:22:56,970
Jesteś pewien, że ona biała?
320
00:22:59,250 --> 00:23:00,346
Podchodzi tutaj teraz.
321
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
Przepraszam, chłopcze.
322
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
Czy to tutaj dym?
323
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
A może to jest stos?
324
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
Nie patrz na nią.
325
00:23:07,420 --> 00:23:08,740
Tuż tam i graj dalej.
326
00:23:09,570 --> 00:23:10,570
Tak, w porządku.
327
00:23:14,100 --> 00:23:15,160
Wiesz, że na ciebie czekałem.
328
00:23:15,620 --> 00:23:17,386
Nie wiem, jak do diabła zamierzasz
To.
329
00:23:17,410 --> 00:23:18,730
Ponieważ powiedziałeś mi, że mnie kochasz.
330
00:23:18,800 --> 00:23:20,000
Cóż, powiedziałem ci, żebyś
Trzymaj się kurwa
331
00:23:20,001 --> 00:23:21,380
Ja też, ale chyba
Nie słyszałeś tej części.
332
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Och, słyszałem cię.
333
00:23:23,890 --> 00:23:26,187
Słyszałem cię głośno i wyraźnie,
Ale potem włożyłeś język
334
00:23:26,188 --> 00:23:29,080
moje kook i popieprzyłem mnie tak mocno
Pomyślałem, że zmieniłeś zdanie.
335
00:23:29,330 --> 00:23:30,720
Trzymaj teraz swój głos, Mary.
336
00:23:31,530 --> 00:23:33,260
Nie do końca to pamiętam.
337
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
Och, to nie.
338
00:23:34,345 --> 00:23:36,345
Pamiętaj, że zasypiasz z głową
moja klatka piersiowa?
339
00:23:36,680 --> 00:23:38,536
Wychodząc w środku nocy bez
pieprzone słowo?
340
00:23:38,560 --> 00:23:39,200
Czy notatka?
341
00:23:39,420 --> 00:23:40,740
Do diabła tu robisz?
342
00:23:41,800 --> 00:23:43,180
Wczoraj zakopałem moją mamę, stos.
343
00:23:45,580 --> 00:23:48,356
Pomyślałem, że zobaczę cię w dymie jako
Podobnie jak o was opiekowała się obojgiem.
344
00:23:48,380 --> 00:23:50,956
Ale chyba miłość trwała tak długo, jak y
„Wszyscy mogliby coś z niej wyciągnąć.
345
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Masz rację.
346
00:23:52,360 --> 00:23:53,160
To wszystko, ona była.
347
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
Głupiec?
348
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Albo jeden duży?
349
00:23:57,410 --> 00:23:58,410
Zgniń w piekle, stos.
350
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Cholera, zrobię to.
351
00:24:03,880 --> 00:24:05,130
Zapisz swój drobiazgowy tyłek pokój.
352
00:24:06,030 --> 00:24:07,030
Tuż obok mnie.
353
00:24:08,250 --> 00:24:08,690
Gówno.
354
00:24:08,930 --> 00:24:09,930
Hej, stos.
355
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
Kto?
356
00:24:13,130 --> 00:24:14,130
Może Shane wygrał.
357
00:24:15,260 --> 00:24:16,030
Chłopcy zaczynają się dostać.
358
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Chodź, Slam.
359
00:24:18,710 --> 00:24:21,670
Zabierają nas do tego dużego domu pełnego
biali ludzie.
360
00:24:23,030 --> 00:24:24,710
Przekaż tutaj i poproś nas
grać.
361
00:24:25,520 --> 00:24:27,200
Widzisz tych białych ludzi, w których graliśmy?
362
00:24:27,630 --> 00:24:28,630
Mieli prawdziwe pieniądze.
363
00:24:30,250 --> 00:24:31,890
Czy grałeś je stare piosenek ragtime?
364
00:24:32,070 --> 00:24:33,070
Na pewno było.
365
00:24:34,160 --> 00:24:35,680
Gramy sporo bluesa,
zbyt.
366
00:24:37,230 --> 00:24:39,670
One pecklewoods kiwnęli głowami,
tupiąc stopy.
367
00:24:40,690 --> 00:24:42,850
Niektóre z nich były prawie na rytmie,
Stos.
368
00:24:44,085 --> 00:24:45,530
A potem Rice sprawił, że to zmieniliśmy.
369
00:24:45,670 --> 00:24:46,670
Mylące.
370
00:24:49,870 --> 00:24:51,710
Zobacz białych ludzi, po prostu lubią bluesa
Cienki.
371
00:24:51,750 --> 00:24:53,470
Po prostu nie lubią ludzi, którzy tworzą
To.
372
00:24:55,535 --> 00:24:57,015
Co to ma wspólnego z pieniędzmi?
373
00:24:57,970 --> 00:24:58,330
Nie wiem.
374
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
Piłem to.
375
00:25:01,400 --> 00:25:03,672
Rice powiedział, że zamierza
Weź te pieniądze i idź
376
00:25:03,673 --> 00:25:06,191
do Little Rock do
Rozpocznij mu mały kościół.
377
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Czy on?
378
00:25:09,685 --> 00:25:10,685
To cholernie głupcze.
379
00:25:11,985 --> 00:25:13,830
Wyjął wszystkie swoje pieniądze, aby za to zapłacić.
380
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
Dwa dolara biletu kolejowego.
381
00:25:17,100 --> 00:25:18,100
Dyrygent pociągu go widział.
382
00:25:18,860 --> 00:25:20,150
Clank trzymał go.
383
00:25:21,160 --> 00:25:22,880
Przeszukał jego kieszenie, aby to wszystko znaleźć
pieniądze.
384
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
Spotkałem historię o nim.
385
00:25:25,490 --> 00:25:27,970
Zabijanie za to białego mężczyzny i gwałcąc
Żona tego białego mężczyzny.
386
00:25:29,320 --> 00:25:31,630
I zlinczali go tam w
Stacja kolejowa.
387
00:25:36,300 --> 00:25:37,780
Wiesz, że odcięli pokój mężczyzny.
388
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Mmm.
389
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
Mmm.
390
00:25:46,380 --> 00:25:46,900
Mmm.
391
00:25:47,360 --> 00:25:47,760
Mmm.
392
00:25:47,761 --> 00:25:48,761
Przychodzić
393
00:25:54,820 --> 00:25:57,101
Teraz dostaliście tę gitarę w twojej
ręka, prawda?
394
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Mmm.
395
00:26:22,390 --> 00:26:23,390
Papa jest tutaj.
396
00:26:26,740 --> 00:26:27,740
Papa jest tutaj.
397
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
Jak się masz?
398
00:26:51,660 --> 00:26:53,140
Nie warto narzekać.
399
00:26:53,340 --> 00:26:54,820
Nie warto narzekać.
400
00:26:58,320 --> 00:26:59,660
Przychodzisz?
401
00:27:04,550 --> 00:27:05,010
Tak.
402
00:27:05,050 --> 00:27:06,330
Układ po drugiej stronie miasta.
403
00:27:09,150 --> 00:27:10,190
Po co wracasz?
404
00:27:14,300 --> 00:27:15,380
Kupiliśmy ten stary tartak.
405
00:27:15,770 --> 00:27:16,230
Tak.
406
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
Będziemy to załatać.
407
00:27:17,830 --> 00:27:19,210
Zrób to staw juke.
408
00:27:19,690 --> 00:27:20,930
Staw juke?
409
00:27:23,580 --> 00:27:24,700
To jeden z pomysłów Stacka?
410
00:27:24,910 --> 00:27:25,350
Tak.
411
00:27:25,740 --> 00:27:27,420
On będzie dziś wieczorem wielki
otwór.
412
00:27:27,750 --> 00:27:29,410
Dostaliśmy wieści, że będą legalne alkohol
Ponownie.
413
00:27:29,411 --> 00:27:31,670
Figurka, to nasza ostatnia szansa na legalne.
414
00:27:32,170 --> 00:27:33,770
Myślałem, że skończyliście z deltą.
415
00:27:34,300 --> 00:27:35,820
Ostatnio słyszałem, byliście mężczyzn z północy.
416
00:27:36,910 --> 00:27:38,070
Nie, my z Chicago.
417
00:27:39,480 --> 00:27:40,560
Chicago z wami?
418
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
O co pytasz?
419
00:27:43,960 --> 00:27:46,079
Kogo ty i stosujesz
okradził, aby zdobyć wystarczającą ilość pieniędzy
420
00:27:46,080 --> 00:27:48,831
dla nich krakersy
Sprzedaj ci cały posiłek.
421
00:28:05,360 --> 00:28:06,660
Tylko to, panno Annie.
422
00:28:07,700 --> 00:28:09,120
I szczypta wodoru.
423
00:28:09,700 --> 00:28:10,180
W porządku.
424
00:28:10,181 --> 00:28:11,181
Prawidłowy.
425
00:28:13,220 --> 00:28:14,476
Teraz nie sprzedawaj tego po drodze
dom.
426
00:28:14,500 --> 00:28:16,640
Nie chcę, żeby twoja mama do mnie szalona
później.
427
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Tak, proszę pani.
428
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
Dziękuję.
429
00:28:23,950 --> 00:28:25,910
Nie mogę uwierzyć, że to biorisz
Udawaj gówno.
430
00:28:26,130 --> 00:28:28,530
Pal, daj mi pieniądze, zanim cię przecięję
Czarny tyłek.
431
00:28:28,690 --> 00:28:30,050
Zakładasz na mnie to ostrze?
432
00:28:32,230 --> 00:28:33,070
Wymienię cię.
433
00:28:33,220 --> 00:28:34,250
Nie chcę twoich pieniędzy.
434
00:28:34,410 --> 00:28:35,150
Nie bądź teraz głupi.
435
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Nie jestem głupi.
436
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
Twoje pieniądze są dostarczane z krwią.
437
00:28:37,550 --> 00:28:38,890
Wszystkie pieniądze pochodzą z krwią, kochanie.
438
00:28:38,990 --> 00:28:39,990
Nie jak twój.
439
00:28:40,190 --> 00:28:41,596
To gówno nawet nie obróci się nigdzie indziej.
440
00:28:41,620 --> 00:28:43,010
Nie idę nigdzie indziej.
441
00:28:43,150 --> 00:28:44,790
Nie potrzebuję przeklętych pieniędzy.
442
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Statki.
443
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Pociąg.
444
00:29:00,940 --> 00:29:04,180
Widziałem, jak mężczyźni umierają, że nawet nie wiedziałem
możliwy.
445
00:29:05,930 --> 00:29:07,010
Nigdy nie widziałem żadnych korzeni.
446
00:29:07,800 --> 00:29:08,820
Bez demonów.
447
00:29:09,400 --> 00:29:10,440
Bez duchów.
448
00:29:10,920 --> 00:29:11,980
Bez magii.
449
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
Po prostu moc.
450
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
I tylko pieniądze.
451
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Mogę ci to dać.
452
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
Głupi.
453
00:29:22,990 --> 00:29:26,240
Cała ta wojna i cokolwiek do diabła cię
Robiłem w Chicago.
454
00:29:28,190 --> 00:29:29,580
A ty z powrotem przede mną.
455
00:29:30,950 --> 00:29:33,780
Dwa ramiona, dwie nogi, dwa oczy i mózg
ta praca.
456
00:29:35,060 --> 00:29:36,180
Skąd wiesz, że się nie modlę?
457
00:29:37,670 --> 00:29:42,260
Pracuję w każdym korzeni, której nauczył mnie babcia
Zachowajcie siebie i tego szalonego brata.
458
00:29:42,820 --> 00:29:44,080
Codziennie od tego nie było.
459
00:29:49,350 --> 00:29:51,030
Więc wszystkie te korzenie nie działają na naszym dziecku?
460
00:29:55,280 --> 00:29:56,400
Nie wiem.
461
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Ale działają dla ciebie.
462
00:30:12,920 --> 00:30:14,040
Nadal masz tę torbę mojo.
463
00:30:56,700 --> 00:30:57,700
To ty.
464
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Dlaczego tu paliasz?
465
00:31:17,770 --> 00:31:19,570
Mieliśmy nadzieję podać do jedzenia Juke
dziś wieczorem...
466
00:31:21,570 --> 00:31:23,110
Chcemy, żebyś dla nas gotował.
467
00:31:25,730 --> 00:31:26,730
Elijah ..
468
00:31:31,560 --> 00:31:32,780
Zmusisz mnie do powiedzenia?
469
00:31:42,510 --> 00:31:47,060
Nadal boli wraca tutaj,
Ale kocham cię i tęsknię za tobą.
470
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Hej, Conebred!
471
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
Ooh, stos?
472
00:33:07,720 --> 00:33:09,140
Chłopcze, długo nie widzę.
473
00:33:10,080 --> 00:33:11,380
To tutaj moja żona, Therese.
474
00:33:12,230 --> 00:33:13,270
Miło cię poznać, Therese.
475
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Podobnie.
476
00:33:15,590 --> 00:33:16,750
Potrzebujesz, żebyś nam mógł dać chwilę.
477
00:33:16,970 --> 00:33:18,090
Mężczyźni dostali działalność do omówienia.
478
00:33:18,420 --> 00:33:19,420
Nie, uh-uh.
479
00:33:19,570 --> 00:33:21,210
Nie mam czasu na twoje planowanie,
Stos.
480
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Za moim kwotą.
481
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Człowieku, pieprzyć swój kwot.
482
00:33:26,290 --> 00:33:27,570
To jest moja żona tutaj.
483
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
Będę potrzebować, abyś okazał szacunek.
484
00:33:30,090 --> 00:33:31,370
Tak, kurwa też swoją żonę.
485
00:33:34,740 --> 00:33:35,060
Co to jest?
486
00:33:35,600 --> 00:33:38,326
Powiedziałem, że naprawdę pozwoli ci się pieprzyć
ją, kiedy dowiedziała się, ile pieniędzy
487
00:33:38,350 --> 00:33:40,110
Miałem zamiar znaleźć z tej pracy
ofiara.
488
00:33:40,315 --> 00:33:42,835
I nic z tego miłego i powolnego gówna ona
prawdopodobnie daje ci teraz.
489
00:33:43,360 --> 00:33:45,356
Cholera, może nawet pozwolić ci postawić swój dziobek
w jej ustach.
490
00:33:45,380 --> 00:33:46,380
Ooh.
491
00:33:48,880 --> 00:33:51,720
Cóż, powinieneś pozostać zniknięciem, ponieważ
Zaraz pokonam cię czarnego.
492
00:33:51,900 --> 00:33:52,660
Chodź, chodź, teraz!
493
00:33:52,740 --> 00:33:53,740
Hej!
494
00:33:54,870 --> 00:33:56,830
Cóż, ile pieniędzy mówisz
płacisz mu?
495
00:33:58,710 --> 00:33:59,710
Och, to dobra kobieta.
496
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
Pospiesz się.
497
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Wrócimy.
498
00:34:41,140 --> 00:34:42,480
Mój wujek nauczył tego słowa.
499
00:34:44,480 --> 00:34:48,060
Mówisz mi, chłopcze, pływasz w morzu
pokusa.
500
00:34:48,780 --> 00:34:49,860
Ale on nie wie.
501
00:34:50,730 --> 00:34:53,040
Ten ten kościół przepłynął ten sam duch
ludowy.
502
00:34:54,200 --> 00:34:55,721
Leciłem przez nas, ale to twój blues.
503
00:34:57,080 --> 00:34:58,161
To leci inaczej.
504
00:34:58,710 --> 00:34:59,751
Szczerze mówiąc, pytasz mnie.
505
00:35:29,620 --> 00:35:31,570
To nie było na nas zmuszone, w ten sposób
religia.
506
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
Nie, synu.
507
00:35:34,650 --> 00:35:36,430
Zabraliśmy to ze sobą, mój dom.
508
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Z delty?
509
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
Afryka, kaznodzieja.
510
00:35:57,945 --> 00:35:59,180
To magia, co robimy.
511
00:35:59,181 --> 00:36:00,280
To jest święte.
512
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
To będzie.
513
00:36:31,760 --> 00:36:32,961
Ten stary, będziesz gotowy?
514
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Zawsze jestem gotowy, szczupły.
515
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Tak, tak, muszę pomóc.
516
00:36:58,785 --> 00:37:01,260
Myślałem, że mogę im zaufać, ale oni
Próbowali mnie zabić.
517
00:37:01,380 --> 00:37:01,700
Kierowco zwolnij.
518
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Kto próbuje cię zabić?
519
00:37:02,960 --> 00:37:03,400
Choctaw.
520
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Aw.
521
00:37:05,090 --> 00:37:06,771
Na pewno nie było tylko jakiejś fairsko-skóry
czarnuchy.
522
00:37:07,370 --> 00:37:08,931
Nie ma tu żadnych Indian na wiele kilometrów.
523
00:37:09,940 --> 00:37:10,940
Boże.
524
00:37:14,360 --> 00:37:15,860
Och, zabrali moją żonę.
525
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
O mój Boże.
526
00:37:19,710 --> 00:37:20,840
Jestem tchórzem, prawda?
527
00:37:29,205 --> 00:37:30,205
Ja ... Mam złoto.
528
00:37:32,180 --> 00:37:33,700
Oni brudni Indianie mieli mnie obrabować.
529
00:37:34,600 --> 00:37:35,640
Nie rozumieją tego wszystkiego.
530
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Możecie to mieć.
531
00:37:38,100 --> 00:37:40,560
Po prostu, po prostu nie pozwól im się zranić
więcej.
532
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Pospiesz się.
533
00:37:45,420 --> 00:37:46,420
Ach, niech cię Bóg błogosławi.
534
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
Umieść go w pokoju dziecinnym.
535
00:38:22,780 --> 00:38:23,780
Wieczór, proszę pani.
536
00:38:25,490 --> 00:38:28,580
Bardzo dążymy do kogoś
niebezpieczny.
537
00:38:29,710 --> 00:38:31,231
Mógł wejść na twoją własność.
538
00:38:32,420 --> 00:38:33,621
Czy widziałeś kogoś ostatnio?
539
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
NIE.
540
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
Bert!
541
00:38:39,030 --> 00:38:40,280
Czy jest tam z tobą, pani?
542
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
On nie jest tym, co się wydaje.
543
00:38:46,840 --> 00:38:48,420
Boże, zabraniasz, abyś wpuścił go do swojego domu.
544
00:38:49,450 --> 00:38:51,380
A jeśli tak, musimy teraz działać.
545
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
Killia!
546
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Pushpa!
547
00:38:55,680 --> 00:38:56,500
Chee-Haw-ya.
548
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
Chee-ah-Pah-san.
549
00:38:57,800 --> 00:38:59,720
Eh-yah.
550
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Chickie.
551
00:39:22,410 --> 00:39:23,500
Hindusi przyszli i odchodzili.
552
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
Bert!
553
00:39:57,320 --> 00:39:58,550
Ach, on po prostu odpoczywa.
554
00:39:58,551 --> 00:39:59,551
Tak.
555
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
MM, nie płacz.
556
00:40:10,090 --> 00:40:11,170
Teraz jest lepszy.
557
00:40:15,730 --> 00:40:16,730
Hej, kochanie.
558
00:40:17,450 --> 00:40:18,450
Ach!
559
00:40:42,005 --> 00:40:43,190
W ten sposób dzieci.
560
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Wejdź.
561
00:40:44,610 --> 00:40:45,950
Witamy w Club Juke.
562
00:40:46,520 --> 00:40:48,481
Powinieneś to zrobić jak ryby
Zieloni, chłopcze.
563
00:41:15,590 --> 00:41:21,640
Mała przerwa ... i wróciliśmy.
564
00:41:24,100 --> 00:41:25,100
Dobry wieczór.
565
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Dobry wieczór.
566
00:41:27,450 --> 00:41:28,140
Wyglądasz potężnie ładnie.
567
00:41:28,440 --> 00:41:29,440
Dziękuję.
568
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Zrobiłeś to.
569
00:41:35,950 --> 00:41:36,991
To nie ma imprezy domowej.
570
00:41:37,580 --> 00:41:38,941
I to cholernie, że nie ma organizacji charytatywnej.
571
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
Bierzemy gotówkę.
572
00:41:40,400 --> 00:41:40,920
NAS.
573
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Motothing Dollars.
574
00:41:42,180 --> 00:41:43,280
To nie jest Chicago Smoke.
575
00:41:44,020 --> 00:41:45,020
Kurwa to znaczy?
576
00:41:45,200 --> 00:41:47,561
Ten stary czarnuch odniósł za nich tyłek
z nikli.
577
00:41:47,950 --> 00:41:49,991
Zobacz, ci czarnuchy pracowali w
pole cały dzień.
578
00:41:50,150 --> 00:41:52,111
Kiedy się tutaj pojawią, pozwól im się cieszyć
sobie.
579
00:41:52,670 --> 00:41:54,760
Muszą czuć się poszukiwani, jeśli chcesz nas tutaj
do pracy.
580
00:41:55,330 --> 00:41:57,171
To miejsce powinno się czuć, jakby to jest
ich.
581
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Właściwe w ten sposób.
582
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
Uh-huh.
583
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
Uh, przepraszam, proszę pani.
584
00:42:05,230 --> 00:42:06,511
Pokazujesz ci we właściwym miejscu?
585
00:42:07,430 --> 00:42:08,991
To cholernie dobre pytanie, chleb kukurydziany.
586
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Mała Maryja?
587
00:42:12,740 --> 00:42:13,880
Nie już tak mało, co?
588
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Mała Maryja.
589
00:42:15,340 --> 00:42:15,720
Oh.
590
00:42:16,360 --> 00:42:18,247
Kiedy sprzedałeś
tyłek w Little Rock, ty
591
00:42:18,248 --> 00:42:20,301
kiedykolwiek pozwolić Janowi zapłacić
Goddamn weksli?
592
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Piekło nr.
593
00:42:23,635 --> 00:42:26,120
Ale zobacz, nie sprzedawałem tyłka w
Delta.
594
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Grasz?
595
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
Ty znak?
596
00:42:31,310 --> 00:42:32,711
Zobaczymy, dokąd nas zaprowadzi noc.
597
00:42:34,780 --> 00:42:35,780
Twój mąż nadchodzi?
598
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
On jest starszy.
599
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Och, trzymaj się.
600
00:42:48,820 --> 00:42:49,820
Przepraszam, pani.
601
00:42:51,165 --> 00:42:52,686
Nie sądzę, żebyś tu był,
Widzisz.
602
00:42:52,710 --> 00:42:53,500
Jestem z bliźniakami.
603
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
Z bliźniakami?
604
00:42:55,350 --> 00:42:56,900
Chłopcze, jeśli nie zabierzesz się w moim
twarz.
605
00:42:56,901 --> 00:42:58,000
Jestem z nimi, pani.
606
00:42:58,540 --> 00:42:59,981
Spotkaliśmy się wcześniej na dworcu kolejowym.
607
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
Jestem ich małym kuzynem.
608
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Mały kuzyn?
609
00:43:03,530 --> 00:43:05,360
Myślę, że powinieneś odejść, zanim zobaczą
Ty.
610
00:43:05,820 --> 00:43:07,021
Czekaj, nie jesteś mało Sammy.
611
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
Gitara.
612
00:43:10,670 --> 00:43:11,911
Jesteś teraz wystarczająco dorosły, żeby pić.
613
00:43:13,110 --> 00:43:14,391
Chodź, pozwól, że kupię ci drinka.
614
00:43:14,780 --> 00:43:18,220
Nie wiem, kto to robi i nie mogę rozmawiać
Slick, ale znam biznes.
615
00:43:18,830 --> 00:43:20,580
I to jest szkodliwe dla biznesu.
616
00:43:20,860 --> 00:43:21,900
Jest noc otwarcia.
617
00:43:22,580 --> 00:43:24,460
Poza tym będzie ich kilka
tak.
618
00:43:24,461 --> 00:43:25,461
Proszę.
619
00:43:28,690 --> 00:43:29,771
Potrzebuję cholernego papierosa.
620
00:43:29,990 --> 00:43:30,990
Zbliża się.
621
00:43:31,870 --> 00:43:33,391
Więc grasz na gitarze, która cię opuściła?
622
00:43:34,170 --> 00:43:34,570
Tak.
623
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
To dobrze.
624
00:43:36,410 --> 00:43:37,891
Zarabiasz na tym jakieś pieniądze?
625
00:43:39,510 --> 00:43:40,170
Nie bardzo.
626
00:43:40,350 --> 00:43:41,350
Jeszcze nie.
627
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
Co najmniej.
628
00:43:43,870 --> 00:43:47,191
Mówię ci, że to nie miało znaczenia tak długo, jak ty
Uwielbiam to, ale to będzie rada podszarza.
629
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
Kim jesteś?
630
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Kim jestem?
631
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Jestem istotą ludzką.
632
00:44:00,250 --> 00:44:01,760
Ach, to nie mam na myśli.
633
00:44:02,030 --> 00:44:04,501
Miałem na myśli, wiesz, więcej
Jak ... Wiem, co miałeś na myśli.
634
00:44:07,180 --> 00:44:08,480
Tata mojej mamy był na wpół czarny.
635
00:44:10,360 --> 00:44:12,241
Wychował ją, by powstrzymać klan
zabijanie go.
636
00:44:14,090 --> 00:44:15,571
Wiesz, że moja mama dostarczyła bliźniaki.
637
00:44:16,740 --> 00:44:17,740
Naprawdę?
638
00:44:18,250 --> 00:44:20,211
Aby uratować Stack Life po utknięciu
Centrum handlowe.
639
00:44:20,610 --> 00:44:23,140
A po jej śmierci moja mama karmiła ich
Jakby byli jej własnymi.
640
00:44:29,035 --> 00:44:31,910
I mieli wystarczająco dużo pieniędzy, żeby to kupić
Cały młyn.
641
00:44:31,911 --> 00:44:34,630
I nawet nie wysyłają kwiatów do
pogrzeb.
642
00:44:35,270 --> 00:44:36,430
Kto wysłał twoje kwiaty mamy?
643
00:44:37,870 --> 00:44:38,870
Mnóstwo ich.
644
00:44:40,130 --> 00:44:41,650
A może wciąż dużo zapachu?
645
00:44:43,530 --> 00:44:43,970
Zapach.
646
00:44:44,330 --> 00:44:45,330
Mam rację?
647
00:44:47,040 --> 00:44:48,081
Przejdźmy do Slim.
648
00:44:48,490 --> 00:44:49,611
Sprawdź, czy nie potrzebuje tworzenia kopii zapasowych.
649
00:45:08,120 --> 00:45:08,950
Zajmij się nią przez cały tydzień.
650
00:45:09,100 --> 00:45:10,010
Nie, nie, poradzę sobie z tym.
651
00:45:10,070 --> 00:45:10,530
Mam to.
652
00:45:10,790 --> 00:45:11,790
Nie idę.
653
00:45:14,830 --> 00:45:15,430
Pospiesz się.
654
00:45:15,470 --> 00:45:15,830
Chodźmy.
655
00:45:16,280 --> 00:45:17,030
Nie ma mnie tu dla ciebie.
656
00:45:17,150 --> 00:45:18,150
Więc dlaczego tutaj?
657
00:45:18,750 --> 00:45:19,810
Przychodzę usłyszeć bluesa.
658
00:45:20,110 --> 00:45:20,470
Nie, nie.
659
00:45:20,530 --> 00:45:22,126
Grają w Blues dobrze w Arkansas.
660
00:45:22,150 --> 00:45:22,690
Pospiesz się.
661
00:45:23,030 --> 00:45:23,510
Bieg do domu.
662
00:45:23,650 --> 00:45:24,170
Wyjdźmy z samochodu.
663
00:45:24,330 --> 00:45:25,330
Odłóż ze mnie broń.
664
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Co to zajmie?
665
00:45:28,050 --> 00:45:28,370
HM?
666
00:45:28,970 --> 00:45:30,651
Ile to sprawiło, że się pieprzył
NA?
667
00:45:30,730 --> 00:45:31,730
Nie możesz mnie spłacić.
668
00:45:32,970 --> 00:45:33,290
Cienki.
669
00:45:33,540 --> 00:45:35,706
Zapłacę jedną z tych suki terenowej
W takim razie nie wyciągnie twojego tyłka.
670
00:45:35,730 --> 00:45:35,850
Gówno.
671
00:45:35,890 --> 00:45:36,970
Nauczyłeś mnie, jak walczyć.
672
00:45:37,570 --> 00:45:39,066
Pobiłam tutaj każdą sukę i wiesz
To.
673
00:45:39,090 --> 00:45:41,210
Nauczyłem cię, jak odejść, kiedy
Pieniądze też są gotowe.
674
00:45:42,490 --> 00:45:43,646
Dostał cię bogatego białego męża.
675
00:45:43,670 --> 00:45:44,470
Dostałem farmę.
676
00:45:44,550 --> 00:45:45,270
Teraz idź do domu.
677
00:45:45,271 --> 00:45:46,470
Nie proszę o nic z tego.
678
00:45:48,180 --> 00:45:49,050
Wszystkie to gówno było twoim pomysłem.
679
00:45:49,130 --> 00:45:50,210
Nie chciałem białego człowieka.
680
00:45:50,500 --> 00:45:51,526
Nie chciałem być biały.
681
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Chciałem być z tobą.
682
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
Wiesz, że nie gówno.
683
00:45:54,380 --> 00:45:55,461
Może też nie gówno.
684
00:45:55,760 --> 00:45:57,846
Wszystko, co biorą, to źle
osoba tutaj, żeby cię wcześniej zobaczyć
685
00:45:57,870 --> 00:45:59,866
Wracają do nich krakersy
I spróbują cię zabić.
686
00:45:59,890 --> 00:46:00,890
Co to dla ciebie ważne?
687
00:46:01,405 --> 00:46:02,526
Ktoś tam cię skrzywdził.
688
00:46:03,430 --> 00:46:05,046
Ja i mój brat przyjdzie ich zabijać
Wszystko.
689
00:46:05,070 --> 00:46:07,070
Byłem wystarczająco młody, by uwierzyć, że byłeś
powrót.
690
00:46:08,110 --> 00:46:09,110
Czekałem.
691
00:46:10,200 --> 00:46:11,350
Długo czekałem.
692
00:46:14,230 --> 00:46:15,050
Ale teraz dorastam.
693
00:46:15,070 --> 00:46:15,250
Widzieć?
694
00:46:15,251 --> 00:46:16,291
Nigdy nie planowałeś zostać.
695
00:46:17,090 --> 00:46:18,571
I wiem, że nigdy nie planowałeś zostać.
696
00:46:20,830 --> 00:46:21,951
Dlaczego nie możesz tego po prostu powiedzieć?
697
00:46:22,390 --> 00:46:23,390
Co?
698
00:46:25,000 --> 00:46:28,930
Że cię kocham.
699
00:46:29,910 --> 00:46:30,910
To
700
00:46:35,250 --> 00:46:36,371
Myślę o tobie każdego dnia.
701
00:46:41,480 --> 00:46:43,121
Chciałem tylko zapewnić Ci bezpieczeństwo.
702
00:46:45,690 --> 00:46:46,891
I nigdy tu nie będę.
703
00:46:47,070 --> 00:46:48,070
Beth.
704
00:47:45,910 --> 00:47:46,910
Widzę was wszystkich.
705
00:47:47,770 --> 00:47:48,770
Hej.
706
00:47:51,660 --> 00:47:55,570
Słyszałem o tym
Szczególny młody człowiek przez cały dzień.
707
00:47:57,230 --> 00:47:59,610
Powinien być złym człowiekiem bluesowym.
708
00:48:01,450 --> 00:48:02,450
Gdzie jesteś, chłopcze?
709
00:48:02,610 --> 00:48:03,370
Gdzie jesteś?
710
00:48:03,590 --> 00:48:04,590
Przyjdź tutaj, stary.
711
00:48:12,780 --> 00:48:14,160
To mój mały kuzyn, wszyscy.
712
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
Obejrzyj to.
713
00:48:18,760 --> 00:48:19,620
Wstrzymać.
714
00:48:19,621 --> 00:48:19,980
Wstrzymać.
715
00:48:19,981 --> 00:48:20,981
Wstrzymać.
716
00:48:21,330 --> 00:48:22,330
Powiedz mi, kim jesteś.
717
00:48:22,680 --> 00:48:23,680
Skąd jesteś?
718
00:48:24,380 --> 00:48:25,380
Tak.
719
00:48:28,860 --> 00:48:29,940
Jestem Sammy Moore.
720
00:48:33,780 --> 00:48:37,480
Jestem sharecropper z Sunflower
Plantacja.
721
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
O mój Boże.
722
00:48:38,780 --> 00:48:43,000
Nazywają mnie Preacher Boy, z powodu
Mój tata jest pastorem.
723
00:48:43,340 --> 00:48:44,340
Amen.
724
00:48:45,750 --> 00:48:46,791
Napisałem dla niego tę piosenkę.
725
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
O mój Boże.
726
00:48:52,710 --> 00:48:56,120
Coś, co chciałem ci powiedzieć
od dawna.
727
00:48:56,940 --> 00:48:58,660
To może cię zranić.
728
00:48:59,220 --> 00:49:00,920
Mam nadzieję, że nie stracisz rozumu.
729
00:49:01,785 --> 00:49:03,280
Cóż, byłem tylko chłopcem.
730
00:49:04,080 --> 00:49:05,740
Około ośmiu lat.
731
00:49:06,680 --> 00:49:08,160
Rzucił mi Biblię.
732
00:49:08,760 --> 00:49:10,500
Na tej Mississippi Road.
733
00:49:11,180 --> 00:49:12,920
Widzisz, kocham cię, tata.
734
00:49:13,500 --> 00:49:15,140
Zrobiłeś wszystko, co możesz zrobić.
735
00:49:15,460 --> 00:49:17,540
I mówią, że prawda boli.
736
00:49:18,200 --> 00:49:19,860
Więc okłamałem cię.
737
00:49:20,815 --> 00:49:22,200
Tak, okłamałem cię.
738
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
Kocham cię.
739
00:49:44,280 --> 00:49:45,800
Ktoś mi powie.
740
00:49:45,801 --> 00:49:50,320
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
741
00:49:51,490 --> 00:49:52,700
W porządku.
742
00:49:53,850 --> 00:50:00,060
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
743
00:50:00,600 --> 00:50:01,680
Tak.
744
00:50:03,560 --> 00:50:09,420
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
745
00:50:09,980 --> 00:50:13,100
Święta pomoc.
746
00:50:15,215 --> 00:50:16,776
Uwięzili nas tutaj, kaznodzieja.
747
00:50:17,140 --> 00:50:18,260
Ale to jest muzyka.
748
00:50:18,700 --> 00:50:19,820
Uciekamy.
749
00:50:27,410 --> 00:50:29,020
Do tyłu do przodków.
750
00:50:37,710 --> 00:50:39,230
Ktoś mnie zabierze.
751
00:50:39,550 --> 00:50:42,710
Maszerujemy do wszystkiego, co jeszcze nie było
przychodzić.
752
00:50:47,070 --> 00:50:49,030
Ktoś mnie zabierze.
753
00:50:56,460 --> 00:50:58,260
Ktoś mnie zabierze.
754
00:50:58,280 --> 00:50:59,680
To magia, co robimy.
755
00:50:59,840 --> 00:51:00,840
To magia, co robimy.
756
00:51:02,150 --> 00:51:03,820
Teraz jest coś wątpliwości.
757
00:51:24,420 --> 00:51:32,080
W ogóle stoję, bo to, co tu jestem
Czy nie głosiłeś w ogóle, widzę, że jestem
758
00:51:33,500 --> 00:51:41,500
pełne bluesa, woda święcona też wiem
Prawda boli, więc okłamałem cię tak
759
00:51:41,920 --> 00:51:49,920
głosić dalej, wypowiedz swoje słowa, znam
Prawda boli, tak, okłamałem cię, ale z
760
00:51:49,921 --> 00:51:56,400
Ten tutaj rytuał, który dobrze przynosimy moje serce
tutaj z nami teraz
761
00:52:27,220 --> 00:52:35,220
Czy ktoś mnie zabierze
762
00:53:05,000 --> 00:53:09,350
Uleczamy naszych ludzi i jesteśmy wolni
763
00:54:02,270 --> 00:54:09,570
Przynajmniej na to nóż
764
00:54:24,090 --> 00:54:28,676
Chcę spróbować czegoś czekać,
Preacher Boy in the Law Shop
765
00:54:28,726 --> 00:54:34,240
Najpierw zamknięty tutaj jesteś
Piękne, po prostu chcę cię posmakować
766
00:54:54,840 --> 00:54:55,996
Cholera przepraszam, jak się masz?
767
00:54:56,020 --> 00:54:56,580
Dobry?
768
00:54:56,840 --> 00:54:57,840
Masz wystarczająco dużo drinka?
769
00:54:58,120 --> 00:54:59,120
W porządku.
770
00:55:13,560 --> 00:55:14,600
Pal jeden, dwa.
771
00:55:14,750 --> 00:55:15,750
Mam mojego małego kuzyna
772
00:55:24,360 --> 00:55:29,710
Nazywa siebie, mówiąc mi o
bawełna Powiedziałem gówno, że chłopiec nie wie
773
00:55:37,130 --> 00:55:40,080
Nic nie dajcie bliźniaków,
Zdobądź je
774
00:55:44,535 --> 00:55:49,640
Osiągnąłem cel, jaki jest hrabia?
775
00:55:53,690 --> 00:55:58,302
Teraz ta najlepsza figura to
Pieniądze na plantacje na ten dno
776
00:55:58,303 --> 00:56:03,320
figura to prawdziwe dolary
Więc jaka jest projekcja?
777
00:56:04,110 --> 00:56:11,561
Dwa miesiące i mamy ze świeżej gotówki hej
tam dobry wieczór, jak mogę ci pomóc ludziom?
778
00:56:11,620 --> 00:56:18,560
Och, słyszeliśmy opowieść o napoju imprezowym,
Jedzenie, stracisz muzykę i tak, jakbyś zrobił?
779
00:56:20,330 --> 00:56:27,980
Lubimy pić, jesteśmy muzykami
I szliśmy tutaj, głodujemy jak psy
780
00:56:28,630 --> 00:56:34,060
Woof, haof
Teraz, prawda?
781
00:56:34,830 --> 00:56:39,420
Myślę, że wszyscy w niewłaściwym miejscu
sprawia, że to mówisz?
782
00:56:47,600 --> 00:56:51,680
Wy, faceci, musi być właścicielami tego
zakład, że to prawda i jesteś?
783
00:56:52,260 --> 00:56:56,660
Nazwam Ramek, oto Joan i Bert Hej
Przekąska, wszystko w porządku?
784
00:56:57,310 --> 00:56:58,310
Och, a ty?
785
00:57:00,970 --> 00:57:06,580
Musi być tym głosem, który słyszałem tutaj
Och, był piękny, cholernie piękny
786
00:57:06,730 --> 00:57:13,300
głos nawet przez te ściany hmm, gdzie y
- Wszystko z?
787
00:57:14,580 --> 00:57:16,580
Tuż przy drodze i jak daleko to jest?
788
00:57:17,135 --> 00:57:19,320
Karolina Północna wszyscy czysta?
789
00:57:22,990 --> 00:57:29,240
Proszę pana, wierzymy w równość i muzykę
Właśnie tu przybyliśmy, aby zagrać, wydać trochę pieniędzy
790
00:57:29,740 --> 00:57:33,000
Baw się dobrze, pokażę ci
791
00:57:38,000 --> 00:57:45,260
Wybrałem do rabowania czystego wybranego
rabując czyste, wybrałem jego głowę,
792
00:57:45,525 --> 00:57:49,080
Wybrałem jego stopy, wybrałbym jego
ciało, ale nie pasowałoby do jedzenia och,
793
00:57:49,100 --> 00:57:54,081
Wybrałem do rabowania czystego
Wybrany do rabowania czystego i
794
00:57:54,082 --> 00:57:58,360
Jestem niezadowolony posiadanie
rodzina, bandyci nie są szaleni
795
00:58:11,870 --> 00:58:12,980
Trzymaj się, trzymaj, trzymaj się.
796
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Tylko minutę.
797
00:58:15,210 --> 00:58:16,331
To właśnie będzie dobrze.
798
00:58:16,440 --> 00:58:17,440
Wierzę ci.
799
00:58:17,930 --> 00:58:18,976
Ale to jest staw juke.
800
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Muzyka bluesowa?
801
00:58:20,360 --> 00:58:22,386
Mamy pieniądze i jesteśmy gotowi je wydać
z wami.
802
00:58:22,410 --> 00:58:25,060
Brzmi cholernie prawie idealnie i jesteś
Mówiąc, że nie jesteśmy mile widziani?
803
00:58:25,220 --> 00:58:27,660
Nie, mówię, że zejdziesz tą drogą,
Wracasz do miasta.
804
00:58:28,800 --> 00:58:30,441
Dużo domów białych lufy na dole.
805
00:58:32,660 --> 00:58:33,960
Och, to dlatego, że jesteśmy ...
806
00:58:35,500 --> 00:58:36,500
W porządku.
807
00:58:38,040 --> 00:58:39,040
Jak ona się dostała?
808
00:58:39,450 --> 00:58:41,840
Jest tutaj, ponieważ jest rodziną.
809
00:58:42,300 --> 00:58:43,300
Rodzina.
810
00:58:46,540 --> 00:58:51,030
Czy nie możemy po prostu, po prostu być wszyscy
rodzina?
811
00:58:52,480 --> 00:58:53,890
Nie musisz tego robić, proszę pana.
812
00:58:55,250 --> 00:58:56,250
Będziemy w drodze.
813
00:58:59,980 --> 00:59:00,700
Ale będziemy chodzić naprawdę szybko.
814
00:59:00,720 --> 00:59:01,720
Będziemy naprawdę powolne.
815
00:59:02,920 --> 00:59:04,361
Na wypadek, gdybyś zmienił zdanie.
816
00:59:11,330 --> 00:59:12,330
Życzymy miłej nocy.
817
00:59:18,880 --> 00:59:19,940
Dali mi Wheelies.
818
00:59:21,570 --> 00:59:22,180
Tak, cóż, Craig, to ten noc.
819
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Zrobię ci to.
820
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
Cóż, po prostu mówię.
821
00:59:25,820 --> 00:59:27,221
Co jeśli Hogan nas skonfiguruje?
822
00:59:28,150 --> 00:59:30,231
Wiedziałem, że powinniśmy zabić tego klauna
skurwysynek.
823
00:59:31,630 --> 00:59:33,056
Sam, czy możesz dać nam trochę miejsca?
824
00:59:33,080 --> 00:59:33,900
Trochę, proszę?
825
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
Dziękuję.
826
00:59:36,060 --> 00:59:37,060
Teraz zwolnij, pal.
827
00:59:37,840 --> 00:59:39,676
Nie sądzę, żeby nie mieli nic wspólnego
nawzajem.
828
00:59:39,700 --> 00:59:40,716
Myślisz, że kupili firmę?
829
00:59:40,740 --> 00:59:41,740
Wątpię.
830
00:59:42,270 --> 00:59:43,951
Ale mamy wystarczająco dużo ludzi, jeśli oni
zrobił.
831
00:59:44,500 --> 00:59:45,600
Cholera, zapomnieliśmy o bagażniku.
832
00:59:46,250 --> 00:59:47,316
Człowieku, dlaczego mi się nie przypomniesz?
833
00:59:47,340 --> 00:59:48,640
Głupi, mówiłem ci, żebyś mi przypomniał.
834
00:59:49,420 --> 00:59:50,501
Nie potrzebujesz bagażnika.
835
00:59:51,070 --> 00:59:52,231
Było ich tylko trzy.
836
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Teraz posłuchaj mnie.
837
00:59:54,560 --> 00:59:55,761
Co jeśli tylko przyszli?
838
00:59:56,660 --> 00:59:58,501
A co, jeśli ktoś coś się rozlał
ich?
839
00:59:58,710 --> 00:59:59,710
Czy nadepnąłeś na buty?
840
01:00:00,120 --> 01:00:01,481
Spójrz na ich kobietę trochę za długo.
841
01:00:01,780 --> 01:00:03,900
Będziemy mieć większy problem niż tylko
walka.
842
01:00:04,180 --> 01:00:05,180
Na pewno to zrobi.
843
01:00:06,240 --> 01:00:07,240
Nie wpuszczaj ich.
844
01:00:48,360 --> 01:00:49,480
Hej, szef kuchni, chcesz porozmawiać?
845
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
Tak.
846
01:00:51,460 --> 01:00:52,676
Widziałem tam twój występ.
847
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
Napisałeś tę piosenkę.
848
01:00:54,580 --> 01:00:55,580
Tak.
849
01:00:56,470 --> 01:00:57,470
Mam ich kilka.
850
01:01:00,250 --> 01:01:01,851
Tak, nie mogę ci za to wystarczająco podziękować.
851
01:01:03,990 --> 01:01:06,111
To znaczy, wszyscy, którzy umieściliście tę gitarę
w mojej ręce.
852
01:01:06,640 --> 01:01:07,640
Teraz to.
853
01:01:09,170 --> 01:01:10,731
Masz talent, to na pewno.
854
01:01:11,630 --> 01:01:13,160
Ale to wszystko nie jest życiem dla nikogo.
855
01:01:15,050 --> 01:01:16,131
Znam wielu muzyków.
856
01:01:16,890 --> 01:01:18,011
Nigdy nie spotkał się z szczęśliwym.
857
01:01:18,710 --> 01:01:19,710
Tak, teraz jest urocze.
858
01:01:20,620 --> 01:01:21,620
Ale się starzeje.
859
01:01:22,120 --> 01:01:23,120
To wędrujące.
860
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Sammy, masz w sobie coś innego.
861
01:01:26,160 --> 01:01:27,320
Co robi dzisiejszy prom?
862
01:01:29,560 --> 01:01:30,601
Wyruszam sam.
863
01:01:31,540 --> 01:01:32,540
Gdzie idziesz?
864
01:01:33,160 --> 01:01:34,160
Może Chicago.
865
01:01:36,180 --> 01:01:37,180
Słyszałeś o moim bayou?
866
01:01:37,460 --> 01:01:37,940
Gdzie?
867
01:01:38,360 --> 01:01:39,400
Właśnie tutaj, w Mississippi.
868
01:01:39,860 --> 01:01:40,860
Pipidówka.
869
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Znalazłem go przez wolnych niewolników.
870
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
Bez przestępstwa.
871
01:01:44,080 --> 01:01:45,080
I wszystko.
872
01:01:45,120 --> 01:01:46,120
Czarny dom.
873
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
To brzmi jak bzdura.
874
01:01:48,770 --> 01:01:49,770
Tak, cóż, widziałem to.
875
01:01:50,460 --> 01:01:52,660
Pewnego dnia nasz tata pokonał Stack naprawdę źle.
876
01:01:54,200 --> 01:01:56,360
Więc dajemy się w myślach, nadszedł czas na nas
uciec.
877
01:01:57,940 --> 01:01:59,981
Widzisz, chciałem przejść do następnego
plantacja.
878
01:02:00,465 --> 01:02:02,500
Ale stos, pomyślał, że będziemy mogli montować
Zalewisko.
879
01:02:03,080 --> 01:02:03,480
Więc?
880
01:02:04,040 --> 01:02:05,040
Dostałem mapę.
881
01:02:05,320 --> 01:02:06,320
Ukradł nam samochód.
882
01:02:07,180 --> 01:02:08,180
I mnie tam dostałem.
883
01:02:08,900 --> 01:02:09,880
Dlaczego nie zostajecie?
884
01:02:09,881 --> 01:02:13,820
Burmistrz, nie chciał nas.
885
01:02:16,190 --> 01:02:17,190
Mówiąc, że jesteśmy dziećmi.
886
01:02:22,960 --> 01:02:28,460
Widzisz, chodzi o to, że burmistrz wiedział, kto nasz
Tatuś był.
887
01:02:29,290 --> 01:02:30,340
Wiedziałem, że jest złym człowiekiem.
888
01:02:31,120 --> 01:02:34,380
Pomyślałem, że nie ma mowy, żeby nie
przekazało nam to zło.
889
01:02:35,860 --> 01:02:39,640
Zobacz, w co się docieram, twój tata a
Kaznodzieja, możesz to zrobić.
890
01:02:40,760 --> 01:02:42,800
Lubisz tworzyć muzykę, tworzyć muzykę kościelną.
891
01:02:43,500 --> 01:02:48,500
Chcesz wyjść, idź dalej Mount Bayou,
Żyj z odpowiednimi czarnymi ludźmi,
892
01:02:49,950 --> 01:02:52,360
Zostaw to wszystko tutaj niewłaściwe gówno.
893
01:02:52,620 --> 01:02:53,620
Nie mogę tego zrobić.
894
01:02:57,100 --> 01:03:02,300
To znaczy, będąc z wami dzisiaj ... dym,
Czuję, że latam.
895
01:03:03,720 --> 01:03:04,720
Tak?
896
01:03:06,440 --> 01:03:09,481
Cóż, lepiej ciesz się resztą
Noc, bo to twój ostatni Dziełak.
897
01:03:10,330 --> 01:03:13,051
Spójrz, przyjdź jutro, dowiem się o
grasz w jednym z nich.
898
01:03:14,440 --> 01:03:15,481
Chłopcze, sam cię zabiję.
899
01:03:16,330 --> 01:03:17,731
Cóż, nie wybieram się na górę Bayou.
900
01:03:19,920 --> 01:03:23,300
Mój tata, wielebny, ale jestem kuzynem
zbyt.
901
01:03:24,370 --> 01:03:27,400
I o wiele więcej ludzi zna SmokeStack
Bliźniacy niż znają mojego tatusia.
902
01:03:28,100 --> 01:03:30,221
Słuchaj, po prostu zostawiam tę plantację
Tak jak to zrobili.
903
01:03:30,705 --> 01:03:33,160
A jeśli to jest dla ciebie problem
Zabij mnie teraz.
904
01:03:50,900 --> 01:03:52,780
1xbet ma ogromny wybór gier kasynowych.
905
01:03:59,250 --> 01:04:00,770
1xbet, dotknij Wick Tree.
906
01:04:23,310 --> 01:04:24,310
Co się stało?
907
01:04:27,470 --> 01:04:30,350
Mamy zapakowany dom, ale my pod wodą.
908
01:04:34,270 --> 01:04:36,271
Wszystkie plantacje tam płacą
kredyty.
909
01:04:38,080 --> 01:04:39,080
Wszystkie plantacje?
910
01:04:39,820 --> 01:04:40,820
Tak, wydaje się, że w ten sposób.
911
01:04:42,940 --> 01:04:43,940
A co z ich krakersami?
912
01:04:44,190 --> 01:04:45,190
A co z nimi?
913
01:04:45,430 --> 01:04:47,426
Mogę je poczuć, zanim też są
Daleko zniknęło.
914
01:04:47,450 --> 01:04:47,750
Nie wydarzy się.
915
01:04:47,820 --> 01:04:48,900
Sam je czuję.
916
01:04:50,120 --> 01:04:51,801
Powiedzą mi więcej niż powiedzą
Ty.
917
01:04:52,500 --> 01:04:54,056
I mogę dowiedzieć się, co naprawdę mają.
918
01:04:54,080 --> 01:04:55,526
A co się stanie, jeśli pochodzą
Głaz?
919
01:04:55,550 --> 01:04:56,550
Nie są.
920
01:04:57,010 --> 01:04:58,310
Pozwól mi zdobyć dla nas te pieniądze.
921
01:04:58,960 --> 01:04:59,960
Wiem, że tego potrzebujesz.
922
01:05:00,240 --> 01:05:01,561
A co to ma oznaczać?
923
01:05:01,780 --> 01:05:03,550
Irlandzkie piwo, wino włoskie.
924
01:05:05,325 --> 01:05:06,325
Robisz obie strony.
925
01:05:06,600 --> 01:05:09,641
Pozwól im obwiniać się, gdy ty i
Dym schodzi tutaj i ustaw sklep.
926
01:05:10,560 --> 01:05:13,006
Będziesz potrzebować każdego dziesięciokrotności, kiedy możesz dostać kiedy
Złożyli dwa i dwa razem.
927
01:05:13,030 --> 01:05:14,030
Ale nie będą.
928
01:05:14,390 --> 01:05:15,390
Mogą.
929
01:05:17,020 --> 01:05:19,821
Pozwól mi porozmawiać z nimi i zobaczyć
Umieszczenie czegoś realnego na dwóch.
930
01:05:21,630 --> 01:05:22,630
Pospiesz się.
931
01:05:58,180 --> 01:05:59,180
Dookoła
932
01:06:10,710 --> 01:06:14,253
Pójdziesz, zobaczę, że idziesz
Och, czas letni
933
01:06:14,303 --> 01:06:19,180
Przyjdź i drzewa
słodko kwitną wolę
934
01:06:53,290 --> 01:06:55,030
Widzę, że idziesz
935
01:07:13,150 --> 01:07:18,300
Przez okrutną i kryształową fontannę
Czy wszystkie kwiaty góry będą
936
01:07:20,090 --> 01:07:27,840
idziesz, widzę, że idziesz, szukasz
trochę świeżego powietrza?
937
01:07:30,350 --> 01:07:32,071
Po prostu przyszedłem zobaczyć, czy wszyscy byliście dobrzy
ludzie.
938
01:07:33,160 --> 01:07:34,980
Och kochanie, to takie słodkie z twojej strony.
939
01:07:35,180 --> 01:07:36,180
Tak słodko.
940
01:07:36,250 --> 01:07:37,250
Z pewnością jesteśmy.
941
01:07:38,260 --> 01:07:39,421
I dostaliście pieniądze do wydania?
942
01:07:39,520 --> 01:07:40,520
O tak.
943
01:07:40,860 --> 01:07:41,860
Mnóstwo pieniędzy.
944
01:07:42,060 --> 01:07:42,840
Chcesz zobaczyć?
945
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
Tak, chcę zobaczyć.
946
01:07:48,900 --> 01:07:50,380
Jakie to rodzaj pieniędzy?
947
01:07:50,600 --> 01:07:52,160
Solidne złoto, kochanie.
948
01:07:53,520 --> 01:07:54,520
Tak.
949
01:07:55,440 --> 01:07:56,440
Skąd to jest?
950
01:07:58,110 --> 01:08:00,031
Pochodzi z innego miejsca i
inny czas.
951
01:08:00,455 --> 01:08:01,536
I obraca się tak samo.
952
01:08:02,400 --> 01:08:03,440
Możesz to mieć.
953
01:08:05,730 --> 01:08:06,730
Ale to nie jest dla ciebie dobre.
954
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
To nie jest dla niej dobre.
955
01:08:08,220 --> 01:08:09,220
MM-MM.
956
01:08:09,600 --> 01:08:10,801
Cóż, co sprawia, że to mówisz?
957
01:08:11,980 --> 01:08:15,120
Bo jesteś w głębokim, głębokim bólu
Pieniądze nie mogą naprawić.
958
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Mam rację?
959
01:08:17,480 --> 01:08:19,161
Przyjechałeś tutaj na stypendium i
Miłość.
960
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
Drużyna i miłość.
961
01:08:27,190 --> 01:08:28,190
Moja matka ...
962
01:08:30,960 --> 01:08:32,160
Właśnie minęła.
963
01:08:32,420 --> 01:08:33,420
Och, to okropne.
964
01:08:35,420 --> 01:08:36,420
Po prostu okropne.
965
01:08:36,760 --> 01:08:37,820
Po prostu okropne.
966
01:08:38,880 --> 01:08:40,460
Utrata matki jest szkodliwym uczuciem.
967
01:08:40,680 --> 01:08:41,680
MM-HMM.
968
01:08:43,050 --> 01:08:45,840
Chciałbym w sercu, że byśmy się poznali
wcześniej.
969
01:08:46,650 --> 01:08:48,931
Chciałbym ją uratować
matka z jej losu.
970
01:08:52,240 --> 01:08:53,580
Nadal mogę cię uratować przed Twoim.
971
01:08:55,360 --> 01:08:56,721
Och, teraz musisz mnie zdezorientować.
972
01:08:58,230 --> 01:09:00,300
Jestem smutny, ale nie potrzebuję
oszczędność.
973
01:09:00,480 --> 01:09:01,480
Tak.
974
01:09:01,860 --> 01:09:02,860
Tak, robisz.
975
01:09:04,940 --> 01:09:05,940
Wszyscy tak.
976
01:09:14,130 --> 01:09:15,130
Wrócę teraz.
977
01:09:15,380 --> 01:09:16,541
I myślę, że ty też powinniście.
978
01:09:18,970 --> 01:09:20,291
Wracając do tego, skąd pochodzisz.
979
01:10:06,900 --> 01:10:07,900
Chodź, Brad.
980
01:10:11,520 --> 01:10:12,636
Człowieku, co tam zrobiłeś?
981
01:10:12,660 --> 01:10:13,660
Wpuścisz mnie?
982
01:10:14,830 --> 01:10:16,271
A może po prostu usiądź, blokując drzwi?
983
01:10:18,280 --> 01:10:18,600
NIE.
984
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
Pospiesz się.
985
01:10:19,940 --> 01:10:20,940
Wejdź.
986
01:10:36,710 --> 01:10:37,831
Człowieku, tam jest gorąco, chłopcze.
987
01:10:38,150 --> 01:10:39,150
Hej, patrz dla mnie drzwi.
988
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Mam pigułkę.
989
01:10:40,290 --> 01:10:41,070
Trzymaj się, trzymaj się.
990
01:10:41,090 --> 01:10:41,170
Hej.
991
01:10:41,410 --> 01:10:42,510
Skąd pochodzisz?
992
01:10:42,640 --> 01:10:43,650
Chłopcze, nie jesteś gówno.
993
01:10:44,730 --> 01:10:45,770
Obejrzyj drzwi.
994
01:10:48,390 --> 01:10:49,390
Niestety.
995
01:10:53,520 --> 01:10:54,520
Więc co się stało?
996
01:10:58,380 --> 01:10:59,380
Do diabła tak.
997
01:11:00,670 --> 01:11:02,356
Chłopcze, chcą napić się tego lub
coś?
998
01:11:02,380 --> 01:11:03,380
Jesteś pewien?
999
01:11:04,280 --> 01:11:05,280
Dobra.
1000
01:11:05,390 --> 01:11:06,390
Nie chcę żadnego gówna.
1001
01:11:06,610 --> 01:11:08,291
Idź tam i powiedz im, żeby to zrobili
coś.
1002
01:11:08,640 --> 01:11:09,640
Mm.
1003
01:11:14,630 --> 01:11:15,630
Och, boisz się?
1004
01:11:19,120 --> 01:11:20,120
Boisz się?
1005
01:11:20,700 --> 01:11:21,700
Nie.
1006
01:11:22,470 --> 01:11:23,791
Po prostu ktoś inny.
1007
01:11:23,980 --> 01:11:24,980
Uh huh.
1008
01:11:25,880 --> 01:11:27,760
Więc obrabujesz łańcuchy i banki.
1009
01:11:29,200 --> 01:11:31,000
Ale nie możesz ukraść tej cipki z
rycerz.
1010
01:12:13,720 --> 01:12:14,580
Podnieś to.
1011
01:12:14,740 --> 01:12:15,680
Co się do cholery się dzieje?
1012
01:12:15,681 --> 02:24:31,361
Pospiesz się.
1013
01:12:15,840 --> 01:12:18,080
Ta pewna suka załadowała kości i było
Noszenie skarpety!
1014
01:12:19,970 --> 01:12:21,540
Najlepiej odłożyłeś to ostrze.
1015
01:12:21,880 --> 01:12:22,880
Nie mogę tego zrobić, bliźniak.
1016
01:12:23,040 --> 01:12:24,520
Powiedział mu, żeby nie położył na mnie dłoni.
1017
01:12:24,820 --> 01:12:26,040
Więc ty też mnie pokroi?
1018
01:12:26,240 --> 01:12:28,620
Jeśli muszę, po prostu chcę mieć na to pozwolenie
Ołów.
1019
01:12:37,530 --> 01:12:38,930
Przyjdź, sprawdź jego kieszenie.
1020
01:12:43,780 --> 01:12:44,780
Gówno.
1021
01:12:46,200 --> 01:12:47,700
Wyjąłeś brud z moich spodni!
1022
01:12:50,900 --> 01:12:54,260
Nie świecić więcej, to właśnie ja
powiedział.
1023
01:12:55,120 --> 01:12:56,600
Nie pozwól, żeby świeciło.
1024
01:12:57,360 --> 01:12:58,920
Nie pozwól, żeby świeciło.
1025
01:12:59,620 --> 01:13:01,040
Nie pozwól, żeby świeciło.
1026
01:13:01,120 --> 01:13:02,520
Zadbasz o ten głupiec.
1027
01:13:02,960 --> 01:13:04,760
Blady blady księżyc.
1028
01:13:05,160 --> 01:13:07,140
Blady blady księżyc.
1029
01:13:07,540 --> 01:13:09,400
Blady blady księżyc.
1030
01:13:09,780 --> 01:13:11,040
Blady blady księżyc.
1031
01:13:11,060 --> 01:13:22,580
Blady blady, bladym księżycem.
1032
01:13:23,300 --> 01:13:24,300
Blady...
1033
01:13:30,680 --> 01:13:31,680
Widzieć?
1034
01:13:43,660 --> 01:13:44,660
Krzyk.
1035
01:13:45,250 --> 01:13:46,520
Chcesz trochę?
1036
01:13:47,020 --> 01:13:48,540
Blady blady księżyc.
1037
01:13:48,620 --> 01:13:50,980
Blady blady księżyc.
1038
01:13:51,180 --> 01:13:53,720
Blado ...
1039
01:14:06,880 --> 01:14:07,880
Przepraszam.
1040
01:14:09,330 --> 01:14:10,851
Tak, będziesz potrzebować szwów.
1041
01:14:11,860 --> 01:14:12,920
Idź i weź mojego brata.
1042
01:14:22,580 --> 01:14:23,580
Hej Slim!
1043
01:14:24,700 --> 01:14:25,700
Widziałeś stos?
1044
01:14:27,520 --> 01:14:28,660
O tak, on jest z tyłu.
1045
01:14:28,820 --> 01:14:29,820
Zaraz uderzy.
1046
01:14:29,900 --> 01:14:30,900
Możesz to zrobić.
1047
01:14:33,460 --> 01:14:34,901
Hej Stack, dym cię szuka.
1048
01:14:35,760 --> 01:14:36,760
Gówno!
1049
01:14:38,940 --> 01:14:39,960
Och, jest zajęty, co?
1050
01:14:48,650 --> 01:14:49,710
Dostaniesz go?
1051
01:14:50,010 --> 01:14:51,010
NIE.
1052
01:14:51,260 --> 01:14:52,260
Więc dlaczego do diabła nie?
1053
01:14:53,830 --> 01:14:55,010
Miał szczęście.
1054
01:14:55,880 --> 01:14:57,226
Nie obiecuję tego, co on robi.
1055
01:14:57,250 --> 01:14:58,650
Mówiłem ci, żebyś go zdobył, prawda?
1056
01:14:59,170 --> 01:15:00,390
Nie robię tego sam.
1057
01:15:05,550 --> 01:15:09,030
Hej, gdzie do diabła jest Korn Bray?
1058
01:15:09,210 --> 01:15:10,590
Budowałem ci nową przybudną.
1059
01:15:11,270 --> 01:15:13,230
Nigga wyjechał, aby wziąć wkurz dwa i pół
dni temu.
1060
01:15:14,330 --> 01:15:15,691
I zostawił cię, żebyś obserwował drzwi.
1061
01:15:16,770 --> 01:15:17,890
Myślisz, że nie mogę sobie z tym poradzić?
1062
01:15:19,570 --> 01:15:21,030
Zdajecie się przyzwoicie, wchodzę.
1063
01:15:21,190 --> 01:15:22,670
Nie chcę, żebyś się tu bawił.
1064
01:15:28,050 --> 01:15:29,050
Pierdolić!
1065
01:15:30,830 --> 01:15:31,830
Pierdolić!
1066
01:15:33,050 --> 01:15:34,550
Nie tak to wygląda.
1067
01:16:01,240 --> 01:16:03,800
Zabijemy każdego z was.
1068
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Pierdol się!
1069
01:16:13,480 --> 01:16:14,841
Jesteś prawdziwą zabawą tej nocy.
1070
01:16:22,460 --> 01:16:23,720
Co się stało?
1071
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
Gdzie ona jest?
1072
01:16:30,670 --> 01:16:31,670
Zostawiła mnie.
1073
01:16:34,510 --> 01:16:35,510
Tak się boję.
1074
01:16:35,800 --> 01:16:41,390
Chcę cię.
1075
01:17:11,350 --> 01:17:13,050
Tak mi przykro.
1076
01:17:19,690 --> 01:17:22,150
Slim, trzymaj wszystkich z daleka.
1077
01:17:25,890 --> 01:17:27,110
Slim, kto strzela?
1078
01:17:27,430 --> 01:17:28,846
Czy zamierzasz przywrócić muzykę?
1079
01:17:28,870 --> 01:17:30,166
Co do diabła z muzyką, szczupły?
1080
01:17:30,190 --> 01:17:30,970
Czy sama jest tam?
1081
01:17:31,130 --> 01:17:32,250
Tak, Sammy jest na płycie.
1082
01:17:33,430 --> 01:17:34,430
Partia się skończyła.
1083
01:17:34,790 --> 01:17:35,790
NIE.
1084
01:17:36,155 --> 01:17:37,155
Tak, impreza się skończyła.
1085
01:17:37,590 --> 01:17:38,050
Kim ona jest?
1086
01:17:38,370 --> 01:17:39,550
Jesteś mężczyzną.
1087
01:17:39,770 --> 01:17:40,230
Kontynuować.
1088
01:17:40,350 --> 01:17:41,350
Kontynuować.
1089
01:17:41,390 --> 01:17:42,390
Dziękuję.
1090
01:17:43,190 --> 01:17:44,190
Naprawdę cię doceniamy.
1091
01:17:44,350 --> 01:17:44,890
Kontynuować.
1092
01:17:45,190 --> 01:17:45,550
Cholera.
1093
01:17:46,150 --> 01:17:46,970
Robi się dobrze.
1094
01:17:47,090 --> 01:17:48,090
Dziękuję.
1095
01:17:48,290 --> 01:17:49,290
Do zobaczenia wkrótce.
1096
01:17:56,260 --> 01:17:57,341
Dostaliśmy nam problem, wszyscy.
1097
01:18:02,580 --> 01:18:03,840
Mógłbym to zatrzymać.
1098
01:18:04,880 --> 01:18:05,680
Nie rób tego.
1099
01:18:05,740 --> 01:18:07,040
Myślałem, że się kochają.
1100
01:18:07,320 --> 01:18:08,080
Myślałem ...
1101
01:18:08,330 --> 01:18:09,580
Sammy, to nie jest twoja wina.
1102
01:18:11,940 --> 01:18:13,460
Zaczynasz naprawdę martwy.
1103
01:18:20,950 --> 01:18:21,950
Czy ona coś powiedziała?
1104
01:18:23,110 --> 01:18:25,080
Powiedziała, że zabijemy was wszystkich.
1105
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
My?
1106
01:18:28,440 --> 01:18:29,440
Powiedziała my.
1107
01:18:34,670 --> 01:18:35,670
Dym.
1108
01:18:40,090 --> 01:18:41,090
Musimy poruszyć jego ciało.
1109
01:18:41,400 --> 01:18:41,880
Poza.
1110
01:18:42,030 --> 01:18:43,030
Tylko na razie.
1111
01:18:43,880 --> 01:18:45,040
Nie dotykaj go.
1112
01:18:47,380 --> 01:18:48,860
Nikt go nie poruszył.
1113
01:18:49,380 --> 01:18:53,180
Zastrzeliłeś ją, a ona biegła jak
Nic się nie wydarzyło.
1114
01:18:54,500 --> 01:18:56,040
To nie mamy do czynienia z dymem.
1115
01:18:57,010 --> 01:19:01,320
Lub gorzej, musimy trzymać wszystkich w środku
i martwe ciało.
1116
01:19:01,360 --> 01:19:02,360
Nie ma martwego ciała.
1117
01:19:03,480 --> 01:19:04,480
Zostajesz.
1118
01:19:05,560 --> 01:19:07,060
Zostajesz tutaj ze mną.
1119
01:19:09,570 --> 01:19:10,611
Nie znaj całej tej magii.
1120
01:19:11,710 --> 01:19:13,391
Masz jakąkolwiek magię, aby przynieść mojego brata
z powrotem?
1121
01:19:14,560 --> 01:19:15,460
Dostał motyw.
1122
01:19:15,461 --> 01:19:16,741
Mówiłem ci, że wróciliśmy do niego.
1123
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
Proszę.
1124
01:19:21,000 --> 01:19:21,740
Nie mogę.
1125
01:19:21,741 --> 01:19:22,741
Przepraszam.
1126
01:19:25,760 --> 01:19:26,760
Niech.
1127
01:19:27,280 --> 01:19:28,280
Pozwól mu odejść.
1128
01:19:33,170 --> 01:19:34,170
Musimy iść.
1129
01:19:34,290 --> 01:19:35,290
Co?
1130
01:19:35,430 --> 01:19:36,430
Musimy się stąd wydostać.
1131
01:19:37,020 --> 01:19:38,101
Człowieku, stracił brata.
1132
01:19:38,490 --> 01:19:40,691
Słuchaj, przyjechaliśmy tutaj, aby pomóc mu z
impreza, nie to.
1133
01:19:41,950 --> 01:19:43,110
Musimy iść do domu, dobrze?
1134
01:19:44,510 --> 01:19:45,510
Lisa czeka.
1135
01:19:45,570 --> 01:19:45,770
Tak.
1136
01:19:46,530 --> 01:19:46,930
Dobra?
1137
01:19:46,931 --> 01:19:47,790
Idźmy do domu.
1138
01:19:47,791 --> 01:19:48,070
Tak.
1139
01:19:48,150 --> 01:19:48,810
Dostaniemy samochód.
1140
01:19:48,830 --> 01:19:49,090
W porządku.
1141
01:19:49,570 --> 01:19:50,310
Dostanę samochód.
1142
01:19:50,330 --> 01:19:50,630
Dobra.
1143
01:19:50,810 --> 01:19:51,310
Dostanę samochód.
1144
01:19:51,330 --> 01:19:51,570
Dobra.
1145
01:19:51,730 --> 01:19:52,730
Tak.
1146
01:20:08,920 --> 01:20:09,920
Uważaj nad nim.
1147
01:20:25,450 --> 01:20:25,850
Bam!
1148
01:20:25,851 --> 01:20:26,851
Dym!
1149
01:20:30,440 --> 01:20:31,721
Gdzie do diabła byłeś, stary?
1150
01:20:32,530 --> 01:20:33,530
Huh?
1151
01:20:33,990 --> 01:20:36,650
Aby zobaczyć się z mężczyzną o psie, tak jak powiedziałem
Ty, ty stara pijana.
1152
01:20:37,580 --> 01:20:39,130
Okazuje się, że muszę zrobić gówno,
zbyt.
1153
01:20:43,860 --> 01:20:44,660
Boże Dawg!
1154
01:20:44,760 --> 01:20:45,880
Co ci się stało, dym?
1155
01:20:46,800 --> 01:20:47,800
To stagnacja.
1156
01:20:48,690 --> 01:20:50,171
Nigga, co do cholery się z tobą stało?
1157
01:20:50,580 --> 01:20:51,580
Przepraszam.
1158
01:20:53,000 --> 01:20:54,720
W porządku, wpuść mnie, abym mógł pomóc.
1159
01:20:54,940 --> 01:20:55,940
Trzymać się.
1160
01:20:57,220 --> 01:20:58,220
Co robicie?
1161
01:20:59,080 --> 01:21:00,561
Po prostu odejdź na bok i wpuść mnie,
Teraz?
1162
01:21:03,350 --> 01:21:04,471
Dlaczego go potrzebujesz?
1163
01:21:07,470 --> 01:21:09,060
Jesteś wystarczająco silny, aby popchnąć podania?
1164
01:21:11,070 --> 01:21:13,431
Cóż, to nie byłoby teraz zbyt uprzejme,
Czy to, panno Annie?
1165
01:21:15,480 --> 01:21:17,161
Nie wiem, dlaczego z tobą rozmawiam
W każdym razie.
1166
01:21:17,990 --> 01:21:20,551
Prawdopodobnie Twoja kanapka z rybami pomieszała moje
wnętrzności na pierwszym miejscu.
1167
01:21:21,310 --> 01:21:22,180
Używając starego tłuszczu.
1168
01:21:22,220 --> 01:21:24,300
Nigdy nie używałem nieustannego tłuszczu,
I wiesz o tym.
1169
01:21:24,380 --> 01:21:24,820
Zamknij się, Annie.
1170
01:21:25,000 --> 01:21:25,440
Dym.
1171
01:21:25,441 --> 01:21:26,120
Nie rozmawiaj z nim.
1172
01:21:26,385 --> 01:21:27,506
Rozmawiasz ze mną teraz.
1173
01:21:27,720 --> 01:21:30,680
Dlaczego nie możesz po prostu przejść swojego dużego tyłka
tutaj bez zaproszenia, co?
1174
01:21:31,660 --> 01:21:32,660
Zacząć robić.
1175
01:21:32,980 --> 01:21:33,980
Przyznaj się do tego.
1176
01:21:34,580 --> 01:21:35,580
Przyznaj się do czego?
1177
01:21:36,360 --> 01:21:37,360
Że nie żyjesz.
1178
01:21:38,660 --> 01:21:41,560
Że jeden z nich białych ludzi
Zabiłem cię i teraz Hank.
1179
01:21:47,385 --> 01:21:48,940
Pal, słuchasz tego?
1180
01:21:48,941 --> 01:21:49,941
Tak.
1181
01:21:50,780 --> 01:21:52,320
Kobieta, ten mężczyzna pokazał mi życzliwość.
1182
01:21:53,640 --> 01:21:54,640
Zatrudnił mnie.
1183
01:21:54,880 --> 01:21:55,900
Złapałem mnie na boisku.
1184
01:21:56,550 --> 01:21:57,951
Teraz mówi, że jego brat został zabity.
1185
01:21:58,310 --> 01:21:59,310
Mężczyzna potrzebuje wygody.
1186
01:22:00,100 --> 01:22:04,060
Nie wypełniasz jego umysłu tym starym
Louisiana Bayou bzdury.
1187
01:22:04,910 --> 01:22:07,979
Teraz gramy tutaj
Gry, opowiadanie Ghosta
1188
01:22:07,980 --> 01:22:10,840
Historie, zamiast tego
co powinniśmy zrobić.
1189
01:22:11,240 --> 01:22:11,720
Chleb kukurydziany.
1190
01:22:11,920 --> 01:22:12,920
Tak.
1191
01:22:14,765 --> 01:22:16,286
Co powinniśmy robić?
1192
01:22:18,700 --> 01:22:19,980
Bycie miłym dla siebie.
1193
01:22:21,180 --> 01:22:22,220
I bycie uprzejmym.
1194
01:22:23,010 --> 01:22:24,580
Teraz jesteśmy jednym ludem.
1195
01:22:25,470 --> 01:22:30,340
I nie powinniśmy wchodzić w inne
Miejsca ludzi nieproszonych, więc ...
1196
01:22:33,550 --> 01:22:34,951
Byliśmy stami stąd przez cały dzień.
1197
01:22:35,430 --> 01:22:36,711
Nigdy nie trzeba ich zapraszać.
1198
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Tak.
1199
01:22:39,660 --> 01:22:40,660
Coś nie jest tak nowe.
1200
01:22:40,930 --> 01:22:42,371
Cholera, stos, jaka jest moja jazda tutaj?
1201
01:22:43,410 --> 01:22:44,436
Mam wrócić?
1202
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
Nie jest moim problemem.
1203
01:22:47,710 --> 01:22:49,160
Cóż, to twoje własne ludy.
1204
01:22:50,850 --> 01:22:52,451
Teraz myślałem, że jesteś lepszy.
1205
01:22:52,640 --> 01:22:53,921
Ale po prostu lubisz biały człowiek.
1206
01:22:58,250 --> 01:22:59,371
Czy mogę przynajmniej zdobyć pieniądze?
1207
01:23:00,200 --> 01:23:01,441
Och, wykonałeś taką robotę.
1208
01:23:01,750 --> 01:23:03,356
Teraz chcesz otrzymać zapłatę za to, co ty
Czy nie zrobił?
1209
01:23:03,380 --> 01:23:04,816
Nie nikt z tobą nie rozmawia, stary
pijany.
1210
01:23:04,840 --> 01:23:05,320
Zamknij usta.
1211
01:23:05,480 --> 01:23:06,480
Zamknąłeś kurwa.
1212
01:23:06,800 --> 01:23:07,816
Nie daj mi gówna, dym.
1213
01:23:07,840 --> 01:23:08,840
Nie daj mi niczego.
1214
01:23:13,040 --> 01:23:14,040
Ostrożny.
1215
01:23:27,660 --> 01:23:28,020
Dym!
1216
01:23:28,021 --> 01:23:28,380
Dym!
1217
01:23:28,620 --> 01:23:29,620
Dym!
1218
01:23:53,610 --> 01:23:53,850
Och, mój.
1219
01:23:53,851 --> 01:23:54,050
Wszystko w porządku.
1220
01:23:54,090 --> 01:23:55,470
Nie wiem.
1221
01:23:55,630 --> 01:23:56,630
Hej.
1222
01:23:56,730 --> 01:23:57,730
Hej.
1223
01:23:59,230 --> 01:24:00,230
Kiedyś coś wąchasz?
1224
01:24:01,450 --> 01:24:02,450
NIE.
1225
01:24:03,650 --> 01:24:04,650
Myślę, że się zastrzeliłem.
1226
01:24:07,660 --> 01:24:08,660
O mój Boże.
1227
01:24:08,690 --> 01:24:09,850
Dlaczego do diabła wstajesz?
1228
01:24:10,070 --> 01:24:11,070
Nie wiem.
1229
01:24:11,260 --> 01:24:12,366
Myślałem o tym upale.
1230
01:24:12,390 --> 01:24:13,390
Nie wiem.
1231
01:24:28,350 --> 01:24:29,350
Dym ... dym!
1232
01:24:29,530 --> 01:24:30,530
Dym.
1233
01:24:44,830 --> 01:24:45,830
Zostawać.
1234
01:24:47,150 --> 01:24:47,910
N *** a, to ty?
1235
01:24:48,170 --> 01:24:48,950
Nie, głupiec.
1236
01:24:49,010 --> 01:24:50,010
To Jim Crow.
1237
01:24:50,150 --> 01:24:51,090
N *** A, oczywiście, że to ja.
1238
01:24:51,110 --> 01:24:51,570
Otwórz drzwi.
1239
01:24:51,810 --> 01:24:52,810
Huh?
1240
01:24:55,960 --> 01:24:56,960
Zostawać.
1241
01:24:57,100 --> 01:24:58,100
Jak się czujesz?
1242
01:24:59,970 --> 01:25:01,131
Chłopcze, straciłeś dużo krwi.
1243
01:25:03,520 --> 01:25:04,520
O tak.
1244
01:25:05,720 --> 01:25:06,720
Tak, uh ...
1245
01:25:11,760 --> 01:25:12,470
To było przerażające, co?
1246
01:25:12,630 --> 01:25:13,670
Teraz radzę sobie znacznie lepiej.
1247
01:25:13,870 --> 01:25:14,630
Przysięgam.
1248
01:25:14,870 --> 01:25:15,870
O Mamo Grace.
1249
01:25:17,510 --> 01:25:19,050
Myślałem, że powiedziałeś, że nie żyje.
1250
01:25:20,030 --> 01:25:21,030
Był.
1251
01:25:22,090 --> 01:25:23,090
Sprawdziłem jego puls.
1252
01:25:24,360 --> 01:25:26,121
Więc, z czym on kurwa, rozmawia
nas?
1253
01:25:26,440 --> 01:25:27,440
Ale to dobrze, prawda?
1254
01:25:27,810 --> 01:25:28,810
Oznacza, że wszystko w porządku.
1255
01:25:30,550 --> 01:25:31,550
Dym...
1256
01:25:32,540 --> 01:25:33,540
To nie jest twój brat.
1257
01:25:35,950 --> 01:25:37,631
Pozwolicie jej znowu między nami wejść?
1258
01:25:37,890 --> 01:25:38,890
Przez co przeszliśmy.
1259
01:25:39,750 --> 01:25:40,870
Niemieckie okopy, n *** a.
1260
01:25:41,730 --> 01:25:42,730
Chicago Bangways.
1261
01:25:43,670 --> 01:25:44,410
Chodź, stary.
1262
01:25:44,530 --> 01:25:45,190
Otwórz drzwi.
1263
01:25:45,230 --> 01:25:46,230
To ja.
1264
01:25:47,350 --> 01:25:49,631
Myślisz, że jesteś słodki i alfons
W szafie, co?
1265
01:25:50,275 --> 01:25:51,716
Wiesz, że nie podoba mi się to gówno,
Człowiek.
1266
01:25:52,030 --> 01:25:52,690
Proszę, pal.
1267
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
Wypuść mnie z tego pokoju.
1268
01:25:54,150 --> 01:25:55,150
Proszę, proszę.
1269
01:25:56,730 --> 01:25:57,730
Annie, daj mi klucz.
1270
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
To nie jest ...
1271
01:26:16,250 --> 01:26:17,250
Sam, chodź tutaj.
1272
01:26:25,335 --> 01:26:26,335
Co było w słoiku?
1273
01:26:27,060 --> 01:26:28,060
Marynowany czosnek.
1274
01:26:29,460 --> 01:26:30,460
Te nie są stosami.
1275
01:26:31,720 --> 01:26:32,720
To wampiry.
1276
01:26:37,130 --> 01:26:38,130
Bo jest tam.
1277
01:26:38,690 --> 01:26:39,690
Musimy go zdobyć.
1278
01:26:40,070 --> 01:26:41,386
Jestem tym, który go tam wysłał.
1279
01:26:41,410 --> 01:26:42,030
Nie możemy ci tego zrobić.
1280
01:26:42,170 --> 01:26:43,170
On potrzebuje mojej pomocy.
1281
01:26:43,320 --> 01:26:44,521
Bo wie, jak sobie radzić.
1282
01:26:45,390 --> 01:26:47,226
Prawdopodobnie wsiadłem do tego samochodu i dostałem gdzieś
bezpieczna.
1283
01:26:47,250 --> 01:26:48,676
Nie będziesz mnie powstrzymać przed mężem.
1284
01:26:48,700 --> 01:26:50,750
Grace, staramy się, abyś był odpowiedni
Teraz.
1285
01:26:51,180 --> 01:26:52,581
Musimy po prostu przytrzymać do wschodu słońca.
1286
01:26:53,210 --> 01:26:54,210
Dobra?
1287
01:26:58,530 --> 01:26:59,530
Teraz potrzebujemy ...
1288
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
czosnek...
1289
01:27:03,520 --> 01:27:04,520
...drewno...
1290
01:27:07,040 --> 01:27:08,880
... Silver ... ... woda święcona.
1291
01:27:09,100 --> 01:27:10,100
Czekać.
1292
01:27:10,990 --> 01:27:12,780
Jak mogło się poruszać i brzmieć jak statyczne?
1293
01:27:13,500 --> 01:27:14,580
Jeśli to nie jest statyczne.
1294
01:27:15,740 --> 01:27:16,781
Słyszałem tylko historie.
1295
01:27:17,170 --> 01:27:18,691
Nigdy nie spotkałem ich sam.
1296
01:27:18,750 --> 01:27:19,750
Jakie historie słyszałeś?
1297
01:27:20,040 --> 01:27:21,040
Jak działają Haints.
1298
01:27:21,510 --> 01:27:23,191
Zmieniają miejsca z duszą mężczyzny.
1299
01:27:24,250 --> 01:27:25,780
Ale wampiry są inne.
1300
01:27:26,420 --> 01:27:27,420
Może najgorszy rodzaj.
1301
01:27:28,195 --> 01:27:29,700
Dusza utknęła w ciele.
1302
01:27:30,510 --> 01:27:31,660
Nie można dołączyć do przodków.
1303
01:27:32,435 --> 01:27:34,360
Przeklęty, aby żyć tutaj z całą nienawiścią.
1304
01:27:35,310 --> 01:27:36,911
Nie mogę nawet poczuć ciepła wschodu słońca.
1305
01:27:37,400 --> 01:27:38,400
W takim razie.
1306
01:27:39,105 --> 01:27:40,105
Czy możemy go przywrócić?
1307
01:27:46,105 --> 01:27:48,960
Najlepsza rzecz, jaką możemy dla niego zrobić, jest bezpłatna
Jego duch z tego przekleństwa.
1308
01:27:49,320 --> 01:27:50,401
Jak do diabła to robimy?
1309
01:27:51,700 --> 01:27:52,700
Światło słoneczne.
1310
01:27:54,085 --> 01:27:55,406
To nie byłoby stawki dla serca.
1311
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
On się wyleczy, prawda?
1312
01:27:59,670 --> 01:28:01,580
Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca.
1313
01:28:02,100 --> 01:28:02,580
Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca.
1314
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Na całym świecie.
1315
01:28:05,280 --> 01:28:06,280
Co za noc.
1316
01:28:07,380 --> 01:28:08,440
To był przyczynę mnie.
1317
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Mój tata powiedział mi.
1318
01:28:11,830 --> 01:28:13,760
Powiedział, że diabeł nadchodzi z powodu mojego
muzyka.
1319
01:28:13,960 --> 01:28:14,680
Wiesz, jak kiedyś ta dziewczyna?
1320
01:28:14,940 --> 01:28:15,940
Wampir?
1321
01:28:16,790 --> 01:28:17,831
Był też jasnoskóry.
1322
01:28:18,830 --> 01:28:20,471
Ta dziewczyna ugryzła mnie wszędzie nad moją szyją.
1323
01:28:22,780 --> 01:28:23,780
Sammy.
1324
01:28:25,490 --> 01:28:26,891
Nie martwisz się o coś,
Tak?
1325
01:28:27,720 --> 01:28:29,401
Diabeł gotowy przyszedł dla mnie mnóstwo
czasy.
1326
01:28:30,190 --> 01:28:32,580
Jeśli będzie pukał dziś, będę
Zabij go.
1327
01:28:33,860 --> 01:28:37,340
Będzie musiał przejść przez swoje stare
Przyjaciel, Delta Slim, zanim do ciebie dotrze.
1328
01:28:37,840 --> 01:28:39,320
To idzie po wszystkich tutaj.
1329
01:28:44,400 --> 01:28:51,301
Jeśli zostanę trochę przez jeden z nich, obiecaj mi
W tej chwili uwolnisz mnie, zanim się odwrócę.
1330
01:28:51,450 --> 01:28:52,450
Co masz na myśli, uwolnij cię?
1331
01:28:56,265 --> 01:28:58,340
Czeka kogoś po drugiej stronie
Dla mnie.
1332
01:28:59,600 --> 01:29:00,980
Oni też na ciebie czekają.
1333
01:29:14,520 --> 01:29:15,520
Rozumiesz?
1334
01:29:17,790 --> 01:29:19,151
Nie daję tego, co mówi to gówno.
1335
01:29:19,460 --> 01:29:20,981
Zapewnię, że wrócisz do domu bezpiecznie.
1336
01:29:21,640 --> 01:29:22,640
Sammy!
1337
01:29:22,740 --> 01:29:23,180
Dym!
1338
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Kto to zrobił?
1339
01:29:25,001 --> 01:29:26,001
Czy to był jeleń czy Mary?
1340
01:29:26,360 --> 01:29:27,360
NIE.
1341
01:29:27,400 --> 01:29:28,480
Pobiegli prosto.
1342
01:29:28,520 --> 01:29:28,920
Widziałeś je?
1343
01:29:29,280 --> 01:29:30,380
Kto go wtedy ugryzł?
1344
01:29:31,410 --> 01:29:33,011
Musimy go wydostać, zanim się obudzi.
1345
01:29:53,650 --> 01:29:54,650
Grają muzykę.
1346
01:29:57,080 --> 01:30:04,780
Złapałem kamienną czerń dla dwóch wygnanych
duchy i gobliny.
1347
01:30:08,680 --> 01:30:16,680
Zupełnie nowa para broguów do grzechotania
torfowiska i przerażają wszystkie psy.
1348
01:30:17,720 --> 01:30:19,140
Wróćmy do środka.
1349
01:30:19,520 --> 01:30:20,520
Pospiesz się.
1350
01:30:20,810 --> 01:30:22,660
Na skalistej drodze do Dublina.
1351
01:30:24,710 --> 01:30:26,480
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
1352
01:30:28,340 --> 01:30:30,740
Podczas gdy w wesołym miesiącu Bożego Narodzenia.
1353
01:30:30,760 --> 01:30:31,800
Mary zabrała mnie do domu.
1354
01:30:31,840 --> 01:30:33,600
Zacząłem opuścić dziewczyny z czerwca.
1355
01:30:33,700 --> 01:30:34,960
Jesteśmy prawie złamane.
1356
01:30:35,100 --> 01:30:36,280
Zasalutowany ojciec kochanie.
1357
01:30:36,420 --> 01:30:37,420
Pocałowałem mnie kochanie.
1358
01:30:37,480 --> 01:30:39,040
Inni wypił kufel piwa.
1359
01:30:39,080 --> 01:30:40,420
Mój żal i łzy do duszenia.
1360
01:30:40,421 --> 01:30:41,800
Następnie wybierz się na kukurydzę.
1361
01:30:41,900 --> 01:30:43,140
Odejdź, gdzie się urodziłem.
1362
01:30:43,300 --> 01:30:45,320
Dostałem kamienną czerń, by wyrzucić duchy.
1363
01:30:45,460 --> 01:30:48,660
I goblins zupełnie nowa para brogues
Grzechotanie nad torfowiskami.
1364
01:30:48,700 --> 01:30:51,640
Przestraszyłem wszystkie psy na skalistej drodze
do Dublina.
1365
01:30:51,820 --> 01:30:53,040
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
1366
01:30:53,220 --> 01:30:55,560
Włosy i odkręć ją skalistą
droga.
1367
01:30:55,720 --> 01:30:57,080
I aż do Dublina.
1368
01:30:57,160 --> 01:30:58,220
Whack-a-lolly-da.
1369
01:30:58,560 --> 01:31:00,620
Stamtąd dostałem się na Weaver Street.
1370
01:31:00,640 --> 01:31:02,700
W sobotę wylądowaliśmy na ...
1371
01:32:33,380 --> 01:32:35,000
Wszyscy zjemy ten ząbek czosnku.
1372
01:32:38,910 --> 01:32:40,271
Nie podoba mi się jego smak.
1373
01:32:42,020 --> 01:32:43,541
Nikt nie mówi, że musisz to lubić.
1374
01:32:44,130 --> 01:32:46,020
Musimy po prostu dowiedzieć się, czy ktokolwiek z nas odszedł
jest jednym z nich.
1375
01:32:46,021 --> 01:32:47,021
Mniam.
1376
01:32:53,800 --> 01:32:55,321
Nie dostajesz żadnej z marynat?
1377
01:32:59,010 --> 01:33:00,050
To jest śmieszne.
1378
01:33:05,330 --> 01:33:06,450
Pal, odłóż pistolet.
1379
01:33:06,550 --> 01:33:07,550
Zamknąć się.
1380
01:33:07,840 --> 01:33:09,030
Bicie albo strzelę.
1381
01:33:10,780 --> 01:33:11,470
Połóż pistolet, dym.
1382
01:33:11,580 --> 01:33:12,620
Nie jest cholernym wampirem.
1383
01:33:12,710 --> 01:33:13,766
Skąd do diabła o tym wiesz?
1384
01:33:13,790 --> 01:33:15,230
Po prostu zjedz ten cholerny czosnek, dziewczyno.
1385
01:33:16,310 --> 01:33:17,310
Dym!
1386
01:33:17,570 --> 01:33:19,070
Próbuję cię utrzymać, chłopcze.
1387
01:33:19,150 --> 01:33:20,150
Nie zastanawiasz się mnie.
1388
01:33:20,300 --> 01:33:21,300
Ty jesteś złym człowiekiem.
1389
01:33:23,450 --> 01:33:24,830
Nic dziwnego, że diabeł przychodzi po nas.
1390
01:33:39,020 --> 01:33:40,421
Nie musisz na mnie poinformować.
1391
01:33:55,410 --> 01:33:56,640
Slim, co się dzieje, stary?
1392
01:33:58,260 --> 01:33:59,260
Porozmawiaj ze mną, szczupły.
1393
01:34:00,720 --> 01:34:01,720
Szczupły?
1394
01:34:02,060 --> 01:34:03,060
Szczupły?
1395
01:34:05,740 --> 01:34:08,160
Co się dzieje, szczupły?
1396
01:34:08,910 --> 01:34:12,080
Piłem za dużo.
1397
01:34:12,580 --> 01:34:14,240
To cholerne piwo z Chicago.
1398
01:34:15,400 --> 01:34:16,640
Wszystkie nerwy popieprzone.
1399
01:34:22,460 --> 01:34:23,460
Nic mi nie jest.
1400
01:34:24,280 --> 01:34:25,280
Nic mi nie jest.
1401
01:34:28,700 --> 01:34:29,700
Widzieć?
1402
01:34:30,440 --> 01:34:31,640
Jesteś pewien, że to była krew?
1403
01:34:54,090 --> 01:34:56,550
Pal, wpuść mnie, stary.
1404
01:35:00,360 --> 01:35:01,360
Pal, wpuść mnie.
1405
01:35:02,600 --> 01:35:04,150
Dym, przysięgam, że zapłaciłem czas,
Człowiek.
1406
01:35:04,190 --> 01:35:04,790
O to właśnie o tym.
1407
01:35:04,791 --> 01:35:05,791
Dym.
1408
01:35:07,090 --> 01:35:08,370
Cokolwiek potrzebujesz, stary.
1409
01:35:08,590 --> 01:35:09,590
Dym!
1410
01:35:09,760 --> 01:35:11,490
Tutaj dzieje się dziwne gówno,
Dym.
1411
01:35:11,700 --> 01:35:12,700
Znam cię tutaj, dym.
1412
01:35:13,090 --> 01:35:14,090
Pal, wpuść mnie.
1413
01:35:14,390 --> 01:35:15,390
Pal, wpuść mnie.
1414
01:35:17,910 --> 01:35:18,910
Och, co do cholery?
1415
01:35:19,010 --> 01:35:20,010
Och, cholera.
1416
01:35:20,410 --> 01:35:21,410
Chodź, suka.
1417
01:35:22,590 --> 01:35:23,270
Zamknij drzwi.
1418
01:35:23,290 --> 01:35:23,510
Pospiesz się.
1419
01:35:23,670 --> 01:35:24,670
Czekać!
1420
01:35:26,970 --> 01:35:27,970
Chodź, kochanie.
1421
01:35:29,190 --> 01:35:29,850
Wyjdź na zewnątrz.
1422
01:35:29,930 --> 01:35:30,650
Zacząłem samochód.
1423
01:35:30,710 --> 01:35:31,710
Chodźmy.
1424
01:35:34,970 --> 01:35:35,970
Co to jest, Grace?
1425
01:35:37,310 --> 01:35:38,310
On go zabija.
1426
01:35:39,490 --> 01:35:40,570
Och, mówisz o tym?
1427
01:35:41,230 --> 01:35:42,391
Nie wiem o chlebie kukurydzy.
1428
01:35:43,110 --> 01:35:44,590
Jestem trochę głodny, to wszystko.
1429
01:35:44,710 --> 01:35:45,710
Chodźmy.
1430
01:35:47,330 --> 01:35:48,330
Pospiesz się.
1431
01:35:51,930 --> 01:35:52,650
Chodź i idź.
1432
01:35:52,750 --> 01:35:53,870
Rozgrzałem samochód.
1433
01:35:59,980 --> 01:36:00,980
Lub...
1434
01:36:03,620 --> 01:36:05,340
Możesz mi tam pozwolić.
1435
01:36:07,580 --> 01:36:12,080
Wejdę i możemy złapać nasze rzeczy
i wróć do domu.
1436
01:36:13,630 --> 01:36:14,630
Nie słuchaj go.
1437
01:36:14,770 --> 01:36:16,476
Grace, znajdziemy wyjście z tego,
Obiecuję.
1438
01:36:16,500 --> 01:36:17,500
Ja jestem.
1439
01:36:17,840 --> 01:36:18,840
Twoje wyjście.
1440
01:36:21,410 --> 01:36:22,891
Ten świat już cię opuścił dla martwych.
1441
01:36:24,540 --> 01:36:25,540
Nie pozwoli ci budować.
1442
01:36:26,750 --> 01:36:27,750
Nie pozwala ci społeczności.
1443
01:36:27,880 --> 01:36:29,140
Właśnie to zrobimy.
1444
01:36:30,220 --> 01:36:31,220
Razem.
1445
01:36:32,680 --> 01:36:33,680
Na zawsze.
1446
01:36:34,710 --> 01:36:35,791
W ten sposób lepiej, kochanie.
1447
01:36:37,420 --> 01:36:39,840
Dlaczego więc nie będziesz nas zaprosić
W.
1448
01:36:40,730 --> 01:36:42,011
Powinieneś go słuchać, Grace.
1449
01:36:42,160 --> 01:36:43,160
Lub posłuchaj mnie.
1450
01:36:44,840 --> 01:36:46,500
Ponieważ wiem wszystko, co teraz wie.
1451
01:36:47,470 --> 01:36:48,960
I chcę, żebyś nas tam wpuścił.
1452
01:36:50,800 --> 01:36:52,241
Albo pójdziemy do sklepu spożywczego.
1453
01:36:52,785 --> 01:36:54,106
Odwiedzimy małą Lisę wizytę.
1454
01:36:54,200 --> 01:36:54,680
NIE!
1455
01:36:54,700 --> 01:36:55,140
NIE!
1456
01:36:55,141 --> 01:36:56,580
Nie odważ się!
1457
01:36:57,100 --> 01:36:59,180
Wiem teraz wszystko.
1458
01:36:59,181 --> 01:37:01,980
Wpuść nas.
1459
01:37:04,840 --> 01:37:07,120
Nie, nie, proszę.
1460
01:37:07,121 --> 01:37:08,121
Idę.
1461
01:37:15,990 --> 01:37:19,200
Jesteś diabłem.
1462
01:37:19,360 --> 01:37:20,800
To ty.
1463
01:37:20,920 --> 01:37:22,180
Sammy!
1464
01:37:24,310 --> 01:37:25,310
Sammy Sammy Sammy.
1465
01:37:26,010 --> 01:37:28,316
Podróżowanie
Podróżuję, czego nie chcę
1466
01:37:28,317 --> 01:37:31,521
być, nie wiem gdzie
Na świecie byłem.
1467
01:37:33,230 --> 01:37:34,000
Hej, dajcie go teraz.
1468
01:37:34,060 --> 01:37:35,340
Po prostu daj mi trochę Sammy.
1469
01:37:35,490 --> 01:37:36,490
Pozwolimy wam żyć.
1470
01:37:38,480 --> 01:37:39,480
Hej, woozy.
1471
01:37:40,520 --> 01:37:41,680
Powiem ci coś.
1472
01:37:44,710 --> 01:37:45,710
Nie możesz go mieć.
1473
01:37:46,630 --> 01:37:47,380
Należy do nas.
1474
01:37:47,440 --> 01:37:49,800
Należy z nami.
1475
01:37:50,770 --> 01:37:51,400
Nie możesz go mieć.
1476
01:37:51,770 --> 01:37:53,131
I nie pozwolę na to.
1477
01:37:53,640 --> 01:37:54,500
Nie możesz go uratować.
1478
01:37:54,580 --> 01:37:56,460
Palić nie więcej niż możesz uratować
brat.
1479
01:38:02,730 --> 01:38:04,240
Nie jesteś tutaj bezpieczny.
1480
01:38:04,920 --> 01:38:10,621
Bez względu na to, ile broni i ile pieniędzy,
Zabiorą to, kiedy chcą.
1481
01:38:11,020 --> 01:38:13,460
Zbudowałeś tu dziś wieczorem i to
był piękny.
1482
01:38:13,990 --> 01:38:16,280
Ale zostało zbudowane na kłamstwie.
1483
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Hogwood.
1484
01:38:19,100 --> 01:38:21,760
Jest wielkim smokiem Ku Klux Klan.
1485
01:38:22,950 --> 01:38:24,231
To jego skurwysyna.
1486
01:38:25,910 --> 01:38:27,680
Zawsze cię zabiją.
1487
01:38:29,230 --> 01:38:30,020
Po prostu go zobaczyłem.
1488
01:38:30,040 --> 01:38:32,000
Pojawił się we właściwym miejscu po prawej stronie
czas.
1489
01:38:34,310 --> 01:38:35,431
Mówi prawdę, dym.
1490
01:38:37,770 --> 01:38:38,770
Widzę jego wspomnienia.
1491
01:38:40,480 --> 01:38:41,521
To nie było Juke Joint.
1492
01:38:42,100 --> 01:38:43,100
Brak klubu.
1493
01:38:43,860 --> 01:38:46,200
To tutaj jest rzeźnia.
1494
01:38:46,780 --> 01:38:48,240
To cholerna podłoga zabijania.
1495
01:38:48,610 --> 01:38:49,660
Dlaczego nie możesz po prostu iść?
1496
01:38:50,350 --> 01:38:51,840
Bo nie leci my bez was.
1497
01:38:53,180 --> 01:38:54,180
Rodzina.
1498
01:38:54,500 --> 01:38:55,500
Czy to prawda?
1499
01:38:56,300 --> 01:38:57,820
Wiem, że brzmi to szalone, ale ...
1500
01:38:58,830 --> 01:38:59,960
Po zabiciu was ...
1501
01:39:00,790 --> 01:39:02,440
Będziemy mieć niebo tutaj na ziemi.
1502
01:39:08,160 --> 01:39:09,160
Oh.
1503
01:39:10,460 --> 01:39:11,460
Jak tam jesteś?
1504
01:39:15,340 --> 01:39:16,340
Pospiesz się.
1505
01:39:16,680 --> 01:39:17,680
Powitanie.
1506
01:39:21,950 --> 01:39:22,950
Odwracać wzrok.
1507
01:39:23,470 --> 01:39:24,470
Dym.
1508
01:39:24,790 --> 01:39:25,410
To nie jest twój brat.
1509
01:39:25,590 --> 01:39:26,110
Pierdol się, czarnuch.
1510
01:39:26,130 --> 01:39:27,130
To ja.
1511
01:39:27,650 --> 01:39:28,650
Elias Small.
1512
01:39:29,370 --> 01:39:30,986
I dobrze rozmawiam z moim starszym bratem
Teraz szczupły.
1513
01:39:31,010 --> 01:39:32,810
Więc uprzejmie proszę, żebyś się zamknął
w górę.
1514
01:39:36,050 --> 01:39:36,690
Jestem uprzejmie proszę, żebyś się zamknął.
1515
01:39:36,691 --> 01:39:37,851
Nigdy nie będziemy wolni.
1516
01:39:38,050 --> 01:39:40,171
Bierzeliśmy się wszędzie, wyglądając
za wolność.
1517
01:39:41,395 --> 01:39:44,050
Wiesz, cholera dobrze, nigdy nie zamierzałeś
Znajdź to.
1518
01:39:44,650 --> 01:39:45,650
Aż do tego.
1519
01:39:47,730 --> 01:39:48,950
To jest sposób.
1520
01:39:49,770 --> 01:39:50,770
Razem.
1521
01:39:51,430 --> 01:39:52,430
Na zawsze.
1522
01:39:55,760 --> 01:39:57,400
I bez ciebie nie robię tego gówna.
1523
01:39:58,750 --> 01:40:00,000
Bez ciebie nie ma mnie.
1524
01:40:02,510 --> 01:40:03,510
Co to będzie?
1525
01:40:07,040 --> 01:40:07,480
NIE.
1526
01:40:07,580 --> 01:40:07,920
NIE.
1527
01:40:08,530 --> 01:40:09,530
Zamknij drzwi.
1528
01:40:09,960 --> 01:40:10,960
NIE.
1529
01:40:16,410 --> 01:40:17,410
Brak wizji.
1530
01:40:26,170 --> 01:40:27,656
Powiedział, że zabierze naszą córkę.
1531
01:40:27,680 --> 01:40:28,860
Nie możesz mu uwierzyć.
1532
01:40:29,210 --> 01:40:30,576
Po prostu próbował cię wpuścić.
1533
01:40:30,600 --> 01:40:31,880
On nie zagraża waszym dzieciom!
1534
01:40:32,395 --> 01:40:33,876
Po prostu musimy zostać przez całą noc.
1535
01:40:34,280 --> 01:40:35,280
A co?
1536
01:40:35,940 --> 01:40:36,940
Pozwól mu zabić moją rodzinę?
1537
01:40:37,750 --> 01:40:38,750
Zabij całe miasto?
1538
01:40:39,350 --> 01:40:40,431
Zamień wszystkich w potwory?
1539
01:40:48,190 --> 01:40:49,271
Musimy ich zatrzymać, palić.
1540
01:40:50,150 --> 01:40:51,751
Musimy je zdobyć, zanim uciekną.
1541
01:40:51,955 --> 01:40:52,955
Rachel, zwolnij.
1542
01:40:53,990 --> 01:40:55,031
Daj mi sekundę do myślenia.
1543
01:40:55,100 --> 01:40:56,100
Co?
1544
01:40:56,720 --> 01:40:57,720
Czy nie jesteś żołnierzem?
1545
01:41:05,060 --> 01:41:07,230
Czy po prostu nie zastrzeliłeś dwóch mężczyzn za dotykanie
Twoja ciężarówka?
1546
01:41:08,920 --> 01:41:09,920
Zabili twojego brata.
1547
01:41:11,070 --> 01:41:12,310
Zrobił Stack jeden z nich.
1548
01:41:12,590 --> 01:41:13,590
Mój beau.
1549
01:41:14,410 --> 01:41:15,690
Powiedział, że zamierzają cię zabić.
1550
01:41:17,405 --> 01:41:19,750
Jeśli teraz nie chodzę, to nie wiem
co jest.
1551
01:41:21,980 --> 01:41:24,701
Powinniśmy czekać na noc, kiedy oni
Weź więcej jej bliskich?
1552
01:41:25,210 --> 01:41:26,210
Zrobić im demony?
1553
01:41:26,740 --> 01:41:27,926
Nie wyglądasz, jakby wychodzą,
Gracie.
1554
01:41:27,950 --> 01:41:29,650
Zamknij pijany tyłek, szczupły.
1555
01:41:30,200 --> 01:41:31,200
Nie jestem teraz pijany.
1556
01:41:32,290 --> 01:41:33,731
Musisz patrzeć na swoje usta, kobieta.
1557
01:41:35,490 --> 01:41:36,510
Co robisz?
1558
01:41:36,630 --> 01:41:37,370
Zatrzymaj to.
1559
01:41:37,430 --> 01:41:37,930
Pospiesz się.
1560
01:41:38,270 --> 01:41:40,830
Słyszysz to?
1561
01:41:44,865 --> 01:41:46,106
To piosenka, którą śpiewali.
1562
01:41:48,640 --> 01:41:49,650
Wybieram, bo będę czysty.
1563
01:41:51,730 --> 01:41:53,810
I będę zadowolony, mając rodzinę.
1564
01:41:55,610 --> 01:41:56,610
Gdy
1565
01:42:00,060 --> 01:42:02,480
Wybieram, bo będę czysty.
1566
01:42:03,140 --> 01:42:04,140
Kiedy ja
1567
01:42:11,690 --> 01:42:14,390
Wybierz, że będę czysty.
1568
01:42:14,960 --> 01:42:17,650
Nie, puść mnie!
1569
01:42:18,450 --> 01:42:19,990
Zabijemy je wszystkie.
1570
01:42:20,290 --> 01:42:20,670
Puścić!
1571
01:42:21,070 --> 01:42:23,490
Musimy walczyć.
1572
01:42:23,730 --> 01:42:24,590
Musimy walczyć.
1573
01:42:24,591 --> 01:42:25,706
Musimy myśleć szczerze.
1574
01:42:25,730 --> 01:42:26,850
Musimy walczyć.
1575
01:42:29,400 --> 01:42:30,400
Pospiesz się!
1576
01:42:33,330 --> 01:42:35,910
Chodź, Eddie, ty matka ...
1577
01:44:27,680 --> 01:44:49,160
Obiecałeś mi.
1578
01:44:50,520 --> 01:44:51,920
Myślę, że tak.
1579
01:44:59,400 --> 01:45:05,130
Kocham cię.
1580
01:45:05,530 --> 01:45:06,530
Eddie!
1581
01:45:06,650 --> 01:45:07,650
NIE!
1582
01:45:20,000 --> 01:45:22,076
Dym, musimy zabrać chłopca w
z powrotem, więc go tu nie ma.
1583
01:45:22,100 --> 01:45:22,340
Pospiesz się.
1584
01:45:22,420 --> 01:45:23,420
Pal, chodź teraz.
1585
01:45:23,460 --> 01:45:24,120
W górę kroków.
1586
01:45:24,140 --> 01:45:25,140
Zacząć robić.
1587
01:45:26,220 --> 01:45:27,220
Czy to jest?
1588
01:45:27,640 --> 01:45:28,720
Czy to ci powiedziałem?
1589
01:45:28,880 --> 01:45:29,200
Iść!
1590
01:45:29,560 --> 01:45:30,560
Teraz idź!
1591
01:45:35,180 --> 01:45:36,240
Nadal jesteś paskudny.
1592
01:45:37,780 --> 01:45:38,780
Hej.
1593
01:45:45,720 --> 01:45:47,120
Ostatnia rozmowa, której nigdy nie widziałem.
1594
01:45:49,420 --> 01:45:52,870
Wyjdź stąd!
1595
01:45:53,490 --> 01:45:54,490
Wyjdź stąd!
1596
01:45:55,650 --> 01:45:56,650
Sammy!
1597
01:46:03,250 --> 01:46:51,530
Gdzie idziesz?
1598
01:46:51,690 --> 01:46:53,690
Co do cholery jest z tobą nie tak,
Człowiek?
1599
01:46:57,450 --> 01:46:58,570
Chcę twoich historii.
1600
01:46:59,290 --> 01:47:00,730
I chcę twoje piosenki.
1601
01:47:01,690 --> 01:47:03,130
I nie masz mojego.
1602
01:47:04,460 --> 01:47:10,530
Nasz Ojcze, który sztuka w niebie,
Święte, bądźcie twoim imieniem.
1603
01:47:11,990 --> 01:47:19,270
Twoje królestwo przyjdź, twoje będzie gotowe,
na ziemi, tak jak jest w niebie.
1604
01:47:20,070 --> 01:47:24,510
Daj nam tego dnia nasz codzienny chleb,
i wybacz nam nasze wkroczenia,
1605
01:47:26,090 --> 01:47:27,771
i wybacz tym, którzy wkraczają przeciwko nam.
1606
01:47:30,030 --> 01:47:34,790
I nie doprowadzi nas do pokusy,
Ale uwolnij nas ze zła.
1607
01:47:36,570 --> 01:47:37,570
O mój.
1608
01:47:38,850 --> 01:47:43,850
Dawno temu człowiek, który ukradł mojego ojca
Ziemia zmusiła nas do tych słów.
1609
01:47:44,240 --> 01:47:45,610
Och, nienawidziłem tych ludzi.
1610
01:47:45,830 --> 01:47:47,830
Ale słowa wciąż przynoszą mi komfort.
1611
01:47:53,610 --> 01:47:54,610
Hej!
1612
01:47:55,330 --> 01:47:55,890
Hej!
1613
01:47:55,990 --> 01:47:56,290
Hej!
1614
01:47:56,330 --> 01:47:56,910
Rzuć swoją broń!
1615
01:47:56,970 --> 01:47:57,190
Rzuć je!
1616
01:47:57,310 --> 01:47:58,670
Och, chłopcze.
1617
01:48:01,350 --> 01:48:04,390
Ci ludzie okłamali siebie i okłamali
nas.
1618
01:48:07,210 --> 01:48:10,630
Opowiadali historie o Bogu powyżej i
diabeł poniżej.
1619
01:48:10,910 --> 01:48:15,190
I kłamstwa panowania człowieka nad bestiami
i Ziemia.
1620
01:48:29,320 --> 01:48:30,320
Jezus.
1621
01:48:33,200 --> 01:48:38,810
Jesteśmy Ziemią, Bestią i Bogiem.
1622
01:48:38,910 --> 01:48:40,790
Jesteśmy kobietą i mężczyzną.
1623
01:48:41,010 --> 01:48:42,010
Jesteśmy połączeni.
1624
01:48:42,190 --> 01:48:43,350
Ty i ja.
1625
01:48:44,730 --> 01:48:45,950
Do wszystkiego.
1626
01:48:52,210 --> 01:48:53,210
Gówno!
1627
01:49:01,780 --> 01:49:02,780
Gówno!
1628
01:49:15,030 --> 01:49:18,430
Będziesz skosztował słodkiego bólu śmierci.
1629
01:49:18,910 --> 01:49:23,290
Będziemy razem piękną muzykę.
1630
01:51:09,310 --> 01:51:10,310
Idź do domu.
1631
01:51:11,170 --> 01:51:12,331
I pochowaj tę pieprzoną gitarę.
1632
01:51:14,220 --> 01:51:15,220
Nie mogę.
1633
01:51:18,120 --> 01:51:19,440
To Charlie Page.
1634
01:51:21,120 --> 01:51:22,120
Co?
1635
01:51:24,200 --> 01:51:25,200
Co ci to powiedział?
1636
01:51:29,270 --> 01:51:30,270
Co to jest?
1637
01:51:33,020 --> 01:51:34,061
Powiedział, że chciałeś się skończyć.
1638
01:51:38,090 --> 01:51:39,090
Lion Song, suka.
1639
01:51:42,230 --> 01:51:43,230
To nasza gitara tatusia.
1640
01:51:48,400 --> 01:51:49,240
Bądź silny.
1641
01:51:49,400 --> 01:51:50,400
Słyszę mnie?
1642
01:51:51,500 --> 01:51:52,500
Słyszę mnie?
1643
01:51:53,970 --> 01:51:55,171
Mam trochę firmy.
1644
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
Bądź silny.
1645
01:52:00,160 --> 01:52:01,160
Tak?
1646
01:52:33,320 --> 01:52:34,320
Tak.
1647
01:52:36,020 --> 01:52:42,540
A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twojego klanu
kumple przekraczają naszą linię nieruchomości,
1648
01:52:43,330 --> 01:52:45,011
Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją.
1649
01:52:45,200 --> 01:52:46,200
W takim razie.
1650
01:52:47,430 --> 01:52:48,660
Ty kurwa wszechobecność.
1651
01:53:48,150 --> 01:53:49,150
Club Juke, huh?
1652
01:53:50,380 --> 01:53:51,960
Wielkie otwarcie, wielkie zamknięcie.
1653
01:53:52,580 --> 01:53:53,440
Zróbmy to.
1654
01:53:53,460 --> 01:53:54,460
Otwórz to.
1655
01:54:05,210 --> 01:54:06,210
Chodź synu.
1656
01:54:09,860 --> 01:54:10,860
Jest w porządku.
1657
01:54:14,420 --> 01:54:16,130
Mój syn poczuł wezwanie grzechu.
1658
01:54:17,360 --> 01:54:18,481
Widzisz, gdzie to cię dostanie?
1659
01:54:21,970 --> 01:54:22,970
Drzwi są zamknięte.
1660
01:54:23,270 --> 01:54:24,270
Wypróbuj front.
1661
01:54:25,650 --> 01:54:26,650
Ten też jest.
1662
01:54:30,910 --> 01:54:39,411
Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli
rybakowie ludzi, którzy grzeszą i pokazują im drogę.
1663
01:54:44,520 --> 01:54:52,520
I zanim ten zbór w to uwierz
grzeszanie sposobów, w których kłamie.
1664
01:54:54,260 --> 01:54:56,420
Chcę, żebyś teraz obiecał.
1665
01:55:04,080 --> 01:55:05,260
Upuść gitarę, Sam.
1666
01:55:06,700 --> 01:55:07,720
W imieniu Boga.
1667
01:55:09,820 --> 01:55:10,820
Mój
1668
01:55:31,390 --> 01:55:32,170
Brat ci służy.
1669
01:55:32,171 --> 01:55:33,171
Mój syn wrócił.
1670
01:55:33,945 --> 01:55:34,945
Znam niektórych z was.
1671
01:55:34,970 --> 01:55:38,810
Słyszysz wezwanie diabła próbującego
kradnij cię.
1672
01:55:58,060 --> 01:56:00,440
Slick-zastępcy mężczyźni i luźne kobiety.
1673
01:56:06,840 --> 01:56:11,300
Możesz pozwolić im zadzwonić i nie odbierać.
1674
01:56:16,180 --> 01:56:17,280
Mówisz im.
1675
01:56:18,700 --> 01:56:19,700
Moje serce.
1676
01:56:19,780 --> 01:56:20,780
Moje serce.
1677
01:56:20,840 --> 01:56:21,500
Moje serce.
1678
01:56:21,501 --> 01:56:22,501
Moje ciało.
1679
01:56:23,980 --> 01:56:24,980
Mój głos.
1680
01:56:26,000 --> 01:56:27,000
Moja dusza.
1681
01:56:32,350 --> 01:56:33,370
Masz papierosa?
1682
01:56:35,810 --> 01:56:37,110
Chodzisz do piekła, czarnuchu.
1683
01:57:39,250 --> 01:57:40,820
Wyrzucasz ten papier, możesz ją trzymać.
1684
01:57:48,240 --> 01:57:49,721
Nie chcę, żeby na nią dostał.
1685
01:58:01,240 --> 01:58:02,240
Hej, słuchaj.
1686
01:58:04,480 --> 01:58:05,480
Mam pieniądze.
1687
01:58:06,240 --> 01:58:07,240
Huh?
1688
01:58:08,480 --> 01:58:09,480
NIE.
1689
01:58:54,480 --> 01:58:55,480
Prawdopodobnie tutaj.
1690
01:58:57,160 --> 01:58:58,160
Puść, Sammy.
1691
01:59:00,460 --> 01:59:01,460
Upuść gitarę.
1692
01:59:02,900 --> 01:59:03,900
Odłóż to.
1693
02:00:11,900 --> 02:00:12,900
Hej, szefie.
1694
02:00:13,550 --> 02:00:14,340
Mam tam dwa.
1695
02:00:14,380 --> 02:00:16,716
Powiedziałem im, żeby się zamknęły, ale zaproponowali
kilkaset dolców.
1696
02:00:16,740 --> 02:00:17,300
To w porządku z tobą?
1697
02:00:17,750 --> 02:00:18,791
To mi nie przeszkadza.
1698
02:00:22,400 --> 02:00:23,400
Wejdź.
1699
02:00:23,520 --> 02:00:24,520
Sammy!
1700
02:00:58,360 --> 02:00:59,921
Będę miał cokolwiek, co mnie mam.
1701
02:01:24,740 --> 02:01:26,010
Kiedy zobaczyłem, jak zabija Andy'ego ...
1702
02:01:26,910 --> 02:01:28,850
Wiedziałem, że muszę stamtąd wydostać Maryję.
1703
02:01:31,170 --> 02:01:32,170
Ukryła się w lesie.
1704
02:01:33,260 --> 02:01:34,260
Co do mnie ...
1705
02:01:41,400 --> 02:01:42,641
Przepraszam, że nie mogłem cię zabezpieczyć.
1706
02:01:43,190 --> 02:01:44,190
Nie przepraszaj.
1707
02:01:45,000 --> 02:01:46,000
Zawsze jesteś.
1708
02:01:48,320 --> 02:01:50,321
Myślę, że byłem jedyną osobą, którą po prostu
nie mogłem zabić.
1709
02:01:51,060 --> 02:01:52,701
Zapewnił mi obiecanie tanie się od ciebie.
1710
02:01:53,640 --> 02:01:54,721
Pozwól ci żyć swoim życiem.
1711
02:02:06,680 --> 02:02:08,641
Wiesz, mamy każdy z twoich
dokumentacja.
1712
02:02:11,830 --> 02:02:13,871
Nie podoba mi się to gówno elektryczne tak bardzo jak
prawdziwy.
1713
02:02:14,540 --> 02:02:15,540
Tak.
1714
02:02:16,190 --> 02:02:17,190
Tęsknię za prawdziwym.
1715
02:02:19,130 --> 02:02:21,211
Rekordy z tyłu brzmią jak stos
gówna dla psów.
1716
02:02:24,410 --> 02:02:25,410
Co powiesz na to, Sammy?
1717
02:02:27,790 --> 02:02:28,991
Nadal masz w sobie prawdziwy.
1718
02:02:52,960 --> 02:02:53,960
Podróżny...
1719
02:02:57,570 --> 02:02:59,300
Nie wiem, dlaczego w piekle ...
1720
02:03:53,310 --> 02:03:54,310
Uważaj, mały Sammy.
1721
02:03:58,620 --> 02:03:59,700
Wiesz coś?
1722
02:04:05,930 --> 02:04:08,931
Może raz w tygodniu ... budzę
W górę każdego ranka ... sparaliżowany.
1723
02:04:10,150 --> 02:04:11,150
Przeżyj to tej nocy.
1724
02:04:13,500 --> 02:04:15,310
Ale zanim słońce spadło ...
1725
02:04:17,470 --> 02:04:19,330
Myślę, że to był najlepszy dzień w moim życiu.
1726
02:04:21,930 --> 02:04:22,930
Czy to było dla ciebie?
1727
02:04:27,370 --> 02:04:28,530
Bez wątpienia.
1728
02:04:30,950 --> 02:04:32,350
Ostatnim razem widziałem mojego brata ...
1729
02:04:33,410 --> 02:04:34,410
Kocham cię.
1730
02:04:36,740 --> 02:04:37,870
Ostatnim razem widziałem słońce ...
1731
02:04:40,950 --> 02:04:42,230
I tylko przez kilka godzin ...
1732
02:04:44,290 --> 02:04:45,290
To było bezpłatne.
111751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.