All language subtitles for Scent.of.a.Woman.1992.720p.BluRay.x264.YIFY.en-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,629 --> 00:03:00,431
I wish you wouldn't
do that around me.
It's so filthy!
2
00:03:00,432 --> 00:03:04,068
Don't give me a problem
about the cigarettes.
It's such a filthy habit.
3
00:03:04,069 --> 00:03:05,559
Oh, my God!
4
00:03:05,704 --> 00:03:07,194
Look at this.
5
00:03:09,041 --> 00:03:12,738
Oh, Jesus.
This is so appalling.
6
00:03:13,946 --> 00:03:15,946
I can't believe it.
7
00:03:15,948 --> 00:03:18,416
I can't believe
they gave it to him.
8
00:03:24,690 --> 00:03:26,691
Ah, this is pathetic.
9
00:03:26,692 --> 00:03:28,993
Now he's a loser
with a Jaguar.
10
00:03:28,994 --> 00:03:31,929
Seriously,
who did he have to blow
to get that thing?
11
00:03:33,899 --> 00:03:36,100
Good morning, sir.
Mr. Willis.
12
00:03:36,101 --> 00:03:37,535
It's really a...
13
00:03:37,536 --> 00:03:38,867
Mr. Trask!
14
00:03:39,438 --> 00:03:40,938
Quite a piece
of machinery.
15
00:03:40,939 --> 00:03:43,541
Good morning, Havemeyer.
Morning to you, sir.
16
00:03:43,542 --> 00:03:44,702
Bene!
17
00:03:44,910 --> 00:03:46,844
Bene?
Bene! Fabulous!
18
00:03:46,845 --> 00:03:48,212
What's fabulous?
19
00:03:48,213 --> 00:03:50,514
That fine piece of steel
you have back there.
20
00:03:50,515 --> 00:03:52,575
Ah, you don't think
I deserve it.
21
00:03:53,085 --> 00:03:54,919
No, sir.
On the contrary.
22
00:03:54,920 --> 00:03:56,954
I think
it's great.
23
00:03:56,955 --> 00:03:59,657
Why should the
headmaster of Baird
be seen putt-putting
24
00:03:59,658 --> 00:04:01,492
around in some junker?
25
00:04:01,493 --> 00:04:04,061
In fact, I think the
board of trustees have had
26
00:04:04,062 --> 00:04:07,431
their first true stroke
of inspiration in some time.
27
00:04:07,432 --> 00:04:09,934
Well, thank you,
Havemeyer.
28
00:04:09,935 --> 00:04:12,103
I'll take that at face value.
29
00:04:12,104 --> 00:04:14,197
I'd expect
nothing less, sir.
30
00:04:14,973 --> 00:04:16,600
Have a good day.
31
00:04:18,977 --> 00:04:20,911
Morning,
Mrs. Hunsaker.
Good morning.
32
00:04:20,912 --> 00:04:23,575
What have we here,
Murderer's Row?
33
00:04:30,288 --> 00:04:31,555
What was that about?
34
00:04:31,556 --> 00:04:33,090
Nothing. Just saying hello.
35
00:04:33,091 --> 00:04:35,287
I like to say hello
to Headmaster Trask.
36
00:04:36,294 --> 00:04:39,430
Sugarbush. Lift tickets
and condo vouchers.
37
00:04:39,431 --> 00:04:41,298
I thought we were
going to Stowe.
38
00:04:41,299 --> 00:04:43,334
Sugarbush
is Stowe, Jimmy.
39
00:04:43,335 --> 00:04:45,102
This year we're
doing it right.
40
00:04:45,103 --> 00:04:47,938
Thanksgiving in Vermont,
Christmas in Switzerland...
41
00:04:47,939 --> 00:04:50,174
Christmas in Gstaad
is gonna cost us...
"Staad."
42
00:04:50,175 --> 00:04:51,542
The "G" is silent.
43
00:04:51,543 --> 00:04:53,068
"Staad." George?
44
00:04:53,345 --> 00:04:54,745
"Staad."
Trent?
45
00:04:54,746 --> 00:04:57,048
"Staad," man.
So what about Staad?
46
00:04:57,049 --> 00:04:58,916
Fine. The "G" may
be silent,
47
00:04:58,917 --> 00:05:01,652
but it's gonna take at least
three grand to get there.
48
00:05:01,653 --> 00:05:03,354
I'll have to talk
to my father.
49
00:05:03,355 --> 00:05:06,123
Better yet,
have my father
talk to your father.
50
00:05:06,124 --> 00:05:08,093
Or my father
talk to your father.
51
00:05:10,562 --> 00:05:12,530
You going home
this weekend, Chas?
52
00:05:13,331 --> 00:05:15,533
I don't know.
53
00:05:15,534 --> 00:05:18,269
You going home
to fuckin' Idaho
for Thanksgiving?
54
00:05:18,270 --> 00:05:19,794
I'm from Oregon.
55
00:05:20,338 --> 00:05:22,606
I meant
fuckin' Oregon.
56
00:05:22,607 --> 00:05:24,642
Charlie, how do you
feel about skiing?
57
00:05:25,944 --> 00:05:28,709
You in the mood for
the white-bosomed
slopes of Vermont?
58
00:05:30,582 --> 00:05:32,082
Got a deal going.
59
00:05:32,083 --> 00:05:33,551
20% off for
my friends.
60
00:05:33,552 --> 00:05:35,085
My father set it up.
61
00:05:35,086 --> 00:05:36,587
Christmas
in Switzerland.
62
00:05:36,588 --> 00:05:38,923
Staad.
Gstaad.
Dropping the "G" is phony.
63
00:05:38,924 --> 00:05:40,558
You said
everybody
says "Staad."
64
00:05:40,559 --> 00:05:42,058
Not if you've
been there.
65
00:05:42,093 --> 00:05:45,463
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby
weekend.
66
00:05:45,464 --> 00:05:47,665
We could fit
you in, kid.
67
00:05:47,666 --> 00:05:51,602
Well, how much are
these white-bosomed
slopes of Vermont?
68
00:05:51,603 --> 00:05:53,604
1,200.
69
00:05:53,605 --> 00:05:57,875
Includes a nine-course,
champagne
Thanksgiving dinner.
70
00:05:57,876 --> 00:06:01,612
$1,200 is a little rich
for my blood, Harry.
71
00:06:01,613 --> 00:06:03,747
Well, how short
are you?
72
00:06:03,748 --> 00:06:05,916
How short, Harry?
73
00:06:05,917 --> 00:06:09,547
So short it wouldn't be
worth the trouble
of you and George to measure.
74
00:06:09,688 --> 00:06:11,222
But thanks for askin',
all right?
75
00:06:11,223 --> 00:06:12,690
Mmm-hmm.
76
00:06:12,691 --> 00:06:14,425
If you change
your mind...
77
00:06:14,426 --> 00:06:16,861
What'd you do that for?
You know he's on aid.
78
00:06:16,862 --> 00:06:18,362
On major
holidays, Willis,
79
00:06:18,363 --> 00:06:20,130
it's customary
for the lord of the manor
80
00:06:20,131 --> 00:06:21,432
to offer drippings
to the poor.
81
00:06:21,433 --> 00:06:22,832
You're so
full of shit!
82
00:06:49,928 --> 00:06:51,157
Hi. Mrs. Rossi?
83
00:06:51,463 --> 00:06:52,657
Yes?
84
00:06:52,931 --> 00:06:54,626
I'm here about
the weekend job.
85
00:06:56,535 --> 00:06:58,469
Come on in.
86
00:07:02,674 --> 00:07:06,210
Does he got pimples?
He hates pimples.
87
00:07:06,211 --> 00:07:07,811
Francine, be quiet.
88
00:07:07,812 --> 00:07:10,407
Pimples.
Pimples. Yeah.
89
00:07:10,615 --> 00:07:11,982
Shush!
90
00:07:11,983 --> 00:07:14,952
I'm sorry. The school
gave me your name,
but I've forgotten it.
91
00:07:14,953 --> 00:07:16,520
It's Charlie Simms.
92
00:07:16,521 --> 00:07:18,556
How are you,
Charlie?
Fine, thanks.
93
00:07:18,557 --> 00:07:19,717
Right this way.
94
00:07:23,562 --> 00:07:25,930
You're available
the whole weekend?
95
00:07:25,931 --> 00:07:27,231
Yeah.
96
00:07:27,232 --> 00:07:29,166
Not going home
for Thanksgiving?
No.
97
00:07:29,167 --> 00:07:30,430
Good.
98
00:07:32,671 --> 00:07:35,639
They put him in
a veteran's home,
but he hated it,
99
00:07:35,640 --> 00:07:37,768
so I told my dad
that we'd take him.
100
00:07:40,111 --> 00:07:43,247
Before you go in,
do you mind my
telling you a few things?
101
00:07:43,248 --> 00:07:47,185
Don't "sir" him
and don't ask him
too many questions.
102
00:07:47,686 --> 00:07:49,920
And if he
staggers a little
when he gets up,
103
00:07:49,921 --> 00:07:51,389
don't pay
any attention.
104
00:07:52,724 --> 00:07:56,683
Charlie,
I can tell you're
the right person for the job.
105
00:07:57,228 --> 00:07:59,459
And Uncle Frank's
gonna like you a lot, too.
106
00:08:01,466 --> 00:08:04,101
Where you gonna be
this weekend?
107
00:08:04,102 --> 00:08:06,264
We're driving to Albany.
108
00:08:06,905 --> 00:08:10,432
Donny, my husband,
has family there.
109
00:08:15,814 --> 00:08:17,581
Do you want
Tommy in or out?
110
00:08:17,582 --> 00:08:19,149
Leave him out!
111
00:08:19,150 --> 00:08:22,780
He's chasing that
Calico ginch from
the track houses again!
112
00:08:28,960 --> 00:08:31,793
Down deep, the man
is a lump of sugar.
113
00:08:51,983 --> 00:08:53,517
Sir?
114
00:08:53,518 --> 00:08:55,486
Don't call me sir.
115
00:08:55,487 --> 00:08:57,054
I'm sorry.
116
00:08:57,055 --> 00:08:58,756
I mean mister, sir.
117
00:08:58,757 --> 00:09:02,926
Uh-oh, we got a moron here,
is that it?
118
00:09:02,927 --> 00:09:04,495
No, mister...
119
00:09:04,496 --> 00:09:05,986
That is...
120
00:09:07,132 --> 00:09:09,967
Lieutenant.
Yes, sir...
121
00:09:09,968 --> 00:09:11,868
Lieutenant Colonel.
122
00:09:12,237 --> 00:09:16,105
Twenty-six years on the line,
nobody ever busted me
four grades before.
123
00:09:17,075 --> 00:09:18,702
Get in here,
you idiot!
124
00:09:25,684 --> 00:09:28,881
Come a little closer.
I wanna get a
better look at you.
125
00:09:37,696 --> 00:09:40,096
How's your skin, son?
126
00:09:40,899 --> 00:09:42,466
My skin, sir?
127
00:09:42,467 --> 00:09:44,201
Oh, for
Christ's sake.
128
00:09:44,202 --> 00:09:47,171
I'm sorry, I don...
Just call me Frank.
129
00:09:47,172 --> 00:09:49,006
Call me Mr. Slade.
130
00:09:49,007 --> 00:09:52,841
Call me Colonel,
if you must. Just don't
call me sir.
131
00:09:54,145 --> 00:09:55,977
All right, Colonel.
132
00:09:57,849 --> 00:09:59,283
Simms, Charles.
133
00:09:59,284 --> 00:10:00,651
A senior.
134
00:10:00,652 --> 00:10:02,519
You on
student aid, Simms?
135
00:10:02,520 --> 00:10:04,181
Yes, I am.
136
00:10:04,622 --> 00:10:06,591
For "student aid"
read "crook."
137
00:10:08,026 --> 00:10:11,361
Your father
peddles car telephones
at a 300% markup.
138
00:10:11,362 --> 00:10:14,198
Your mother works
on heavy commission
in a camera store.
139
00:10:14,199 --> 00:10:17,167
Graduated to it
from espresso machines.
140
00:10:23,908 --> 00:10:27,401
What are you, dying of
some wasting disease?
141
00:10:29,547 --> 00:10:31,538
No, I'm right...
I'm right here.
142
00:10:32,250 --> 00:10:34,981
I know exactly where
your body is.
143
00:10:35,353 --> 00:10:38,323
What I'm lookin' for
is some
indication of a brain.
144
00:10:39,357 --> 00:10:41,849
Too much football
without a helmet?
145
00:10:42,393 --> 00:10:45,727
Hah! Lyndon's line
on Gerry Ford.
146
00:10:47,132 --> 00:10:50,901
Deputy Debriefer, Paris,
Peace Talks, '66.
147
00:10:50,902 --> 00:10:54,964
Snagged the Silver Star
and a silver bar.
Threw me into G-2.
148
00:10:55,774 --> 00:10:57,074
G-2?
149
00:10:57,075 --> 00:11:00,238
Intelligence,
of which you have none.
150
00:11:04,449 --> 00:11:05,848
Where you from?
151
00:11:06,518 --> 00:11:08,042
Gresham, Oregon,
152
00:11:10,088 --> 00:11:11,321
Colonel.
153
00:11:11,322 --> 00:11:13,882
What does your daddy do
in Gresham, Oregon?
154
00:11:14,392 --> 00:11:16,326
Hmm?
Count wood chips?
155
00:11:17,462 --> 00:11:21,331
My stepfather and my mom
run a convenience store.
156
00:11:21,332 --> 00:11:24,393
How convenient.
What time they open?
157
00:11:25,270 --> 00:11:26,437
5:00 a.m.
158
00:11:26,438 --> 00:11:27,496
Close?
159
00:11:27,739 --> 00:11:29,006
1:00 a.m.
160
00:11:29,007 --> 00:11:30,908
Hard workers.
161
00:11:30,909 --> 00:11:32,809
You got me all
misty-eyed!
162
00:11:37,115 --> 00:11:39,948
So, what are you doing here
in this sparrow-fart town?
163
00:11:41,052 --> 00:11:43,180
I attend Baird.
164
00:11:44,656 --> 00:11:46,146
Attend Baird!
165
00:11:47,559 --> 00:11:50,260
I know you go
to the Baird school.
166
00:11:50,261 --> 00:11:53,297
Point is,
how do you afford it,
167
00:11:53,298 --> 00:11:57,997
even with the student aid
and the folks back home
hustlin' corn nuts?
168
00:11:59,404 --> 00:12:03,240
I won a Young American
merit scholarship.
169
00:12:03,241 --> 00:12:05,073
Hoo-ah!
170
00:12:06,911 --> 00:12:10,370
Glory, glory
Hallelujah
171
00:12:10,915 --> 00:12:14,374
Glory, glory
Hallelujah
172
00:12:18,690 --> 00:12:19,782
Who's there?
173
00:12:20,458 --> 00:12:22,188
That little
piece of tail?
174
00:12:25,463 --> 00:12:27,331
Get her outta here!
175
00:12:35,907 --> 00:12:37,272
Yeah.
176
00:12:39,077 --> 00:12:41,068
Can't believe
they're my blood.
177
00:12:46,417 --> 00:12:50,454
IQ of sloths and
the manners of banshees.
178
00:12:50,455 --> 00:12:53,056
He's a mechanic,
she's a homemaker.
179
00:12:53,057 --> 00:12:55,526
He knows as much about cars
as a beauty queen,
180
00:12:55,527 --> 00:12:58,587
and she bakes cookies,
taste like wing nuts.
181
00:12:59,330 --> 00:13:02,095
As for the tots,
they're twits.
182
00:13:02,867 --> 00:13:05,734
How's your skin, son?
I like my aides
to be presentable.
183
00:13:09,040 --> 00:13:10,574
Well, I...
184
00:13:10,575 --> 00:13:12,270
I've had a few zits.
185
00:13:13,545 --> 00:13:15,913
But my roommate,
he lent me his Clinique
186
00:13:15,914 --> 00:13:18,282
because he's from
Chestnut Hill
and he's got...
187
00:13:18,283 --> 00:13:20,945
"The History of My Skin,"
by Charles Simms.
188
00:13:22,253 --> 00:13:24,847
You patronizing me,
peewee? Hmm?
189
00:13:25,623 --> 00:13:28,354
You givin' me
that old prep school
palaver?
190
00:13:29,694 --> 00:13:30,923
Baird School!
191
00:13:32,497 --> 00:13:35,899
A bunch of runny-nosed
snots in tweed jackets
192
00:13:35,900 --> 00:13:38,426
all studyin'
to be George Bush.
193
00:13:40,605 --> 00:13:42,606
Well...
194
00:13:42,607 --> 00:13:45,303
I believe President Bush
went to Andover, Colonel.
195
00:13:48,713 --> 00:13:51,045
You sharpshootin'
me, punk?
196
00:13:52,483 --> 00:13:54,509
Is that what
you're doin'?
197
00:13:55,486 --> 00:13:57,821
Don't you
sharpshoot me.
198
00:13:57,822 --> 00:14:00,357
You'll give me 40.
199
00:14:00,358 --> 00:14:02,993
Then you're gonna give me
40 more.
200
00:14:02,994 --> 00:14:06,730
Then you're gonna
pull K.P.,
the grease pit!
201
00:14:06,731 --> 00:14:10,567
I'll rub your nose
in enlisted men's crud
202
00:14:10,568 --> 00:14:12,502
till you don't
know which end is up!
203
00:14:13,104 --> 00:14:14,367
You understand?
204
00:14:15,707 --> 00:14:16,907
Yeah.
205
00:14:16,908 --> 00:14:18,239
What do you want?
206
00:14:18,409 --> 00:14:20,410
What do you mean,
what do I want?
207
00:14:20,411 --> 00:14:21,845
What do you want here?
208
00:14:24,449 --> 00:14:26,280
I want a job.
209
00:14:27,118 --> 00:14:29,019
A job!
210
00:14:29,020 --> 00:14:31,254
Yeah, I want a job
so I can make, you know,
211
00:14:31,255 --> 00:14:34,020
my plane fare home
for Christmas.
212
00:14:34,993 --> 00:14:38,053
Oh, God,
you're touching!
213
00:14:50,475 --> 00:14:53,577
They used to waltz on the banks
214
00:14:53,578 --> 00:14:57,014
Of the mighty Mississippi
215
00:14:57,015 --> 00:15:00,815
Loving the whole
night through
216
00:15:02,253 --> 00:15:05,889
Till the riverboat gambler
217
00:15:05,890 --> 00:15:08,959
Went off to make a killin'
218
00:15:08,960 --> 00:15:11,895
And bring it on back to you
219
00:15:12,997 --> 00:15:14,898
Still here, poormouth?
220
00:15:14,899 --> 00:15:16,196
Hmm?
221
00:15:17,669 --> 00:15:19,603
Convenience store,
222
00:15:19,604 --> 00:15:20,867
my ass!
223
00:15:22,106 --> 00:15:26,168
Hustlin' jalapeno dips
to the appleseeds.
224
00:15:27,278 --> 00:15:28,871
Go on.
225
00:15:29,681 --> 00:15:31,171
Dismissed.
226
00:15:34,285 --> 00:15:35,776
Dismissed!
227
00:15:43,494 --> 00:15:46,430
Evangeline
228
00:15:46,431 --> 00:15:49,195
Evangeline
229
00:15:49,934 --> 00:15:52,235
Mrs. Rossi?
230
00:15:52,236 --> 00:15:54,762
Charlie, we're up here!
Come on up.
231
00:15:57,175 --> 00:15:59,666
This is Donny.
Hey, Charlie.
232
00:16:00,111 --> 00:16:01,340
Hi.
233
00:16:01,746 --> 00:16:04,715
Mrs. Rossi, I got
the feelin' I screwed up.
234
00:16:04,916 --> 00:16:07,150
Oh, you couldn't have.
235
00:16:07,151 --> 00:16:08,752
It was a
bad interview.
236
00:16:08,753 --> 00:16:10,721
That was no interview,
Charlie. You're it.
237
00:16:11,022 --> 00:16:14,124
You're the only
one that showed up.
You have to take the job.
238
00:16:14,125 --> 00:16:18,756
He sleeps a lot. You can
watch television,
call your girlfriend.
239
00:16:19,430 --> 00:16:21,364
I promise you,
an easy 300 bucks.
240
00:16:22,433 --> 00:16:24,959
I don't get
an easy feeling.
241
00:16:28,606 --> 00:16:30,574
His bark is worse
than his bite.
242
00:16:31,709 --> 00:16:35,077
He was a great soldier,
a real hero.
243
00:16:36,881 --> 00:16:38,715
The man grows on you.
244
00:16:38,716 --> 00:16:40,810
By Sunday night,
you'll be best friends.
245
00:16:42,120 --> 00:16:44,816
Charlie, please.
246
00:16:45,523 --> 00:16:48,024
I want to get
away with my husband
for a few days,
247
00:16:48,025 --> 00:16:49,960
and Uncle Frank
won't come with us.
248
00:16:50,962 --> 00:16:53,830
Six months ago,
he could sometimes tell
light from dark,
249
00:16:53,831 --> 00:16:55,799
but now there's nothing.
250
00:16:55,800 --> 00:16:58,826
I just feel better
having someone else
around just in case.
251
00:17:05,476 --> 00:17:06,773
Please?
252
00:17:10,047 --> 00:17:11,242
Okay, Mrs. Rossi.
253
00:17:11,682 --> 00:17:12,809
Sure.
254
00:17:12,984 --> 00:17:15,252
Thank you, Charlie.
255
00:17:15,253 --> 00:17:16,686
Come here, you.
256
00:17:24,962 --> 00:17:26,796
There you go.
257
00:17:26,797 --> 00:17:29,164
Chas. Chas, hold up.
258
00:17:30,701 --> 00:17:32,936
How you doin'?
I'm good.
259
00:17:32,937 --> 00:17:34,234
That's great.
260
00:17:34,805 --> 00:17:36,865
This can't go out.
This is on reserve.
261
00:17:40,545 --> 00:17:42,206
Here's the thing.
262
00:17:42,547 --> 00:17:45,072
I need the book tonight
263
00:17:45,917 --> 00:17:48,785
for a Thanksgiving quiz
with big-shit Preston
in the morning.
264
00:17:48,786 --> 00:17:51,221
Yeah, I know.
That's why he
put it on reserve.
265
00:17:51,222 --> 00:17:52,589
This is our only copy.
266
00:17:52,590 --> 00:17:55,025
Chas, I'm pullin'
an all-nighter.
267
00:17:55,026 --> 00:17:57,688
Without that book
I'm dead, okay?
268
00:17:59,664 --> 00:18:03,166
If it's not back
by 7:30, it's gonna
be my ass.
269
00:18:03,167 --> 00:18:05,261
Oh, I promise.
I promise.
270
00:18:14,178 --> 00:18:16,169
Got it?
Yeah.
271
00:18:30,861 --> 00:18:33,126
Just a second.
I gotta lock up.
272
00:18:37,768 --> 00:18:39,134
Okay.
273
00:18:40,705 --> 00:18:43,367
God, can you wait
to get out of this
dump or what?
274
00:18:49,013 --> 00:18:51,881
Where you guys
going skiing again?
Sugarloaf or...
275
00:18:51,882 --> 00:18:53,817
It's bush, Chas,
Sugarbush.
276
00:19:03,995 --> 00:19:05,695
That's my boys.
277
00:19:05,696 --> 00:19:07,731
What are you doin'?
278
00:19:07,732 --> 00:19:10,700
Keep your voice down!
279
00:19:10,701 --> 00:19:13,036
I'll tell you about it
in the morning.
280
00:19:15,673 --> 00:19:17,038
What...
281
00:19:18,009 --> 00:19:19,609
Mrs. Hunsaker,
have a nice day?
282
00:19:19,610 --> 00:19:21,378
George, why
all the noise?
283
00:19:23,047 --> 00:19:25,882
It's Hunsaker! Go! Go!
284
00:19:25,883 --> 00:19:28,051
I was just
messin' around with Chas.
285
00:19:28,052 --> 00:19:29,319
Good evening, Charles.
286
00:19:29,320 --> 00:19:30,685
Hi, Mrs. Hunsaker.
287
00:19:36,460 --> 00:19:38,622
What was that?
I don't know, ma'am.
288
00:19:39,130 --> 00:19:40,397
Who were
those boys?
289
00:19:40,398 --> 00:19:42,195
Oh, who knows?
What were they doing?
290
00:19:42,433 --> 00:19:44,128
Charles?
291
00:19:44,535 --> 00:19:45,869
Um...
292
00:19:45,870 --> 00:19:47,937
Did you make this
scarf yourself?
293
00:19:47,938 --> 00:19:49,539
No, George,
I bought it.
294
00:19:49,540 --> 00:19:52,342
'Cause it's a beauty.
It really is.
Thank you, George.
295
00:19:52,343 --> 00:19:55,074
In case I don't
see you before
the Thanksgiving holidays,
296
00:19:55,513 --> 00:19:57,180
why don't you give me
one of your big hugs?
297
00:19:57,181 --> 00:19:58,682
Oh, George!
Please?
298
00:19:58,683 --> 00:20:00,183
Good evening, boys.
Come on.
299
00:20:00,184 --> 00:20:01,584
Goodbye,
Mrs. Hunsaker.
300
00:20:23,407 --> 00:20:26,309
Mr. Trask is our
fearless leader,
301
00:20:27,611 --> 00:20:30,672
a man of learning,
a voracious reader.
302
00:20:32,316 --> 00:20:35,115
He could recite the lliad
in ancient Greek
303
00:20:36,253 --> 00:20:39,621
while fishing for trout
in a rippling creek.
304
00:20:40,925 --> 00:20:44,952
Endowed with wisdom,
of judgment sound,
305
00:20:45,529 --> 00:20:49,466
nevertheless about him
the questions abound.
306
00:20:55,306 --> 00:20:58,867
How does Mr. Trask
make such wonderful deals?
307
00:20:59,443 --> 00:21:03,039
Why did the trustees
buy him Jaguar wheels?
308
00:21:04,048 --> 00:21:05,811
He wasn't conniving.
309
00:21:06,384 --> 00:21:08,485
He wasn't crass.
310
00:21:08,486 --> 00:21:10,852
He merely
puckered his lips
311
00:21:13,691 --> 00:21:16,059
and kissed their ass!
312
00:21:34,378 --> 00:21:35,812
Come on.
313
00:21:35,946 --> 00:21:37,380
Come on.
314
00:21:41,786 --> 00:21:42,986
One more.
315
00:21:42,987 --> 00:21:44,284
One more, come on!
316
00:22:04,075 --> 00:22:05,474
Fuck you!
317
00:22:12,316 --> 00:22:15,684
Mr. Simms, Mr. Willis.
318
00:22:16,353 --> 00:22:17,446
Hmm.
319
00:22:18,889 --> 00:22:21,191
Mrs. Hunsaker says
that you gentlemen
320
00:22:21,192 --> 00:22:23,159
were at a vantage
point last night
321
00:22:23,160 --> 00:22:26,596
to observe who was
responsible for this
322
00:22:27,631 --> 00:22:28,928
stunt.
323
00:22:34,872 --> 00:22:36,203
Who was it?
324
00:22:37,341 --> 00:22:39,366
I really couldn't
tell you, sir.
325
00:22:41,045 --> 00:22:44,147
I thought I saw
someone fooling
with the lamppost,
326
00:22:44,148 --> 00:22:48,585
but by the time
I pulled focus,
they were gone.
327
00:22:49,620 --> 00:22:50,951
Mr. Simms?
328
00:22:52,756 --> 00:22:54,247
I couldn't say.
329
00:22:56,494 --> 00:23:00,563
That automobile
is not just a
possession of mine.
330
00:23:00,564 --> 00:23:05,502
That automobile was
presented to me by
the board of trustees.
331
00:23:05,503 --> 00:23:08,571
It is a symbol of
the standard of
excellence
332
00:23:08,572 --> 00:23:10,807
for which this
school is known,
333
00:23:10,808 --> 00:23:13,538
and I will not
have it tarnished.
334
00:23:14,578 --> 00:23:15,978
The automobile?
335
00:23:17,948 --> 00:23:20,076
The standard,
Mr. Willis.
336
00:23:23,621 --> 00:23:25,646
What's your position,
Mr. Simms?
337
00:23:26,490 --> 00:23:27,891
On what, sir?
338
00:23:27,892 --> 00:23:30,156
On preserving the
reputation of Baird.
339
00:23:30,427 --> 00:23:32,157
I'm for Baird.
340
00:23:32,696 --> 00:23:34,164
Then, who did it?
341
00:23:35,499 --> 00:23:37,627
I really
couldn't say for sure.
342
00:23:43,307 --> 00:23:44,832
Very well.
343
00:23:52,349 --> 00:23:55,018
First thing Monday,
I'm convening
a special session
344
00:23:55,019 --> 00:23:57,353
of the student-faculty
disciplinary committee.
345
00:23:57,354 --> 00:24:00,123
As this is a matter
which concerns
the whole school,
346
00:24:00,124 --> 00:24:03,026
the entire student body
will be present.
347
00:24:03,027 --> 00:24:05,662
There will be
no classes,
no activities.
348
00:24:05,663 --> 00:24:08,231
Nothing will
transpire at
this institution
349
00:24:08,232 --> 00:24:11,167
until that proceeding
is concluded.
350
00:24:13,404 --> 00:24:16,669
And if, at that time,
we are no further
along than we are now,
351
00:24:18,776 --> 00:24:20,573
I will expel you both.
352
00:24:25,916 --> 00:24:28,544
Mr. Willis,
would you excuse us?
353
00:24:33,023 --> 00:24:34,616
Have a nice Thanksgiving.
354
00:24:36,393 --> 00:24:38,127
Thank you.
You, too, Mr. Willis.
355
00:24:38,128 --> 00:24:39,425
I will.
356
00:24:47,571 --> 00:24:48,834
Mr. Simms,
357
00:24:50,941 --> 00:24:53,137
I'm not quite through
with you yet.
358
00:25:01,952 --> 00:25:04,754
One of the few perks
of this office is that
359
00:25:04,755 --> 00:25:09,886
I am empowered to handle
certain matters on
my own as I see fit.
360
00:25:11,729 --> 00:25:13,463
Do you understand?
361
00:25:13,464 --> 00:25:15,022
Yes, sir.
Good.
362
00:25:15,499 --> 00:25:18,701
The Dean of
Admissions at Harvard
and I have an arrangement.
363
00:25:18,702 --> 00:25:22,071
Along with the usual
sheaf of applicants
submitted by Baird,
364
00:25:22,072 --> 00:25:24,140
of which virtually
365
00:25:24,141 --> 00:25:27,111
two-thirds are
guaranteed admittance,
366
00:25:27,911 --> 00:25:29,903
I add one name,
367
00:25:31,515 --> 00:25:35,110
somebody who's a standout
and yet underprivileged.
368
00:25:36,286 --> 00:25:38,588
A student who
cannot afford to pay
369
00:25:38,589 --> 00:25:40,455
the board and
tuition in Cambridge.
370
00:25:43,060 --> 00:25:46,621
Do you know on whose behalf
I drafted a memo this year?
371
00:25:47,831 --> 00:25:48,898
No, sir.
372
00:25:48,899 --> 00:25:50,128
You.
373
00:25:51,101 --> 00:25:52,660
You, Mr. Simms.
374
00:25:55,906 --> 00:25:58,136
Now can you tell me
who did it?
375
00:26:00,678 --> 00:26:02,168
No, sir, I can't.
376
00:26:03,547 --> 00:26:06,414
You take the weekend
to think about it, Mr. Simms.
377
00:26:08,886 --> 00:26:10,718
Good afternoon.
378
00:26:13,724 --> 00:26:15,214
What'd he say?
379
00:26:15,693 --> 00:26:17,894
Nothin'.
What do you
mean, nothing?
380
00:26:17,895 --> 00:26:19,429
He said the
same thing.
381
00:26:19,430 --> 00:26:20,697
He just said
it over.
382
00:26:20,698 --> 00:26:22,432
You know what
he's doing?
383
00:26:22,433 --> 00:26:25,163
He's good-cop,
bad-coppin' us.
384
00:26:25,736 --> 00:26:28,004
He knows I'm old guard.
You're fringe.
385
00:26:28,005 --> 00:26:30,599
He's gonna bear down on me
and soft-soap you.
386
00:26:31,709 --> 00:26:34,844
Did he try to
soft-soap you?
387
00:26:34,845 --> 00:26:36,006
Did he?
388
00:26:36,814 --> 00:26:37,906
No.
389
00:26:39,049 --> 00:26:42,285
Chas, I detect a slight
panic pulse from you.
Are you panicking?
390
00:26:42,286 --> 00:26:43,786
Yeah, a little.
391
00:26:43,787 --> 00:26:45,949
Come on.
You're on
scholarship, right?
392
00:26:47,157 --> 00:26:48,324
Yeah.
393
00:26:48,325 --> 00:26:51,420
You're on scholarship
from Oregon at Baird.
394
00:26:52,763 --> 00:26:54,959
You're a long way
from home, Chas.
395
00:26:55,632 --> 00:26:57,760
What's that got
to do with anything?
396
00:26:58,268 --> 00:27:00,670
I don't know how
it works out there.
397
00:27:00,671 --> 00:27:02,338
But how it
works here?
398
00:27:02,339 --> 00:27:04,069
We stick together.
399
00:27:04,241 --> 00:27:06,709
It's us against them,
no matter what.
400
00:27:06,710 --> 00:27:08,611
We don't cover our ass.
401
00:27:08,612 --> 00:27:10,713
We don't tell our parents.
402
00:27:10,714 --> 00:27:12,409
Stonewall everybody!
403
00:27:13,550 --> 00:27:15,418
And above all,
404
00:27:15,419 --> 00:27:18,221
never, ever
405
00:27:18,222 --> 00:27:21,351
leave any of us
twisting in the wind.
406
00:27:23,093 --> 00:27:24,861
And that's it.
407
00:27:24,862 --> 00:27:27,630
What does that have
to do with me being
on scholarship?
408
00:27:27,631 --> 00:27:29,565
Hey, hey.
409
00:27:29,566 --> 00:27:32,331
I'm just tryin' to
bring you up to speed,
kid, that's it.
410
00:27:33,537 --> 00:27:34,868
Thanks.
411
00:27:38,008 --> 00:27:41,603
I'll tell you what.
Give me a few hours
to figure out the moves,
412
00:27:42,279 --> 00:27:43,940
and call me tonight
in Vermont.
413
00:27:45,783 --> 00:27:49,018
I'll be at
the Sugarbush lodge,
all right?
414
00:27:49,019 --> 00:27:50,180
All right.
415
00:27:51,655 --> 00:27:53,123
You all right?
416
00:27:54,324 --> 00:27:55,883
Yeah, I guess so.
417
00:27:57,394 --> 00:27:58,691
Okay.
418
00:28:01,298 --> 00:28:03,633
Try to keep him down
to four drinks a day.
419
00:28:03,634 --> 00:28:06,569
If you can keep
him down to 40,
you're doin' good.
420
00:28:06,570 --> 00:28:09,205
We try to water
them down a little.
Do you know how to do that?
421
00:28:09,206 --> 00:28:11,174
It's a long ride,
honey.
422
00:28:11,775 --> 00:28:13,810
Get the bags in the car.
I'll be right out.
423
00:28:13,811 --> 00:28:17,440
Mommy, Mommy,
don't forget
Uncle Frank's walk.
424
00:28:19,116 --> 00:28:21,209
Oh, yeah.
425
00:28:22,019 --> 00:28:26,285
You have to air him
out a little every day.
426
00:28:28,192 --> 00:28:30,860
Why don't you
go on back there,
get yourself oriented?
427
00:28:30,861 --> 00:28:33,922
I'll come out in a minute,
give you telephone
numbers and stuff.
428
00:28:35,866 --> 00:28:38,201
Well, I wouldn't
try a thing like that
429
00:28:38,202 --> 00:28:40,369
unless I knew, would I?
430
00:28:40,370 --> 00:28:42,066
Just let me
speak to her.
431
00:28:42,439 --> 00:28:44,507
Hello, beautiful.
Is that you?
432
00:28:44,508 --> 00:28:46,567
Yeah,
we spoke yesterday.
433
00:28:49,279 --> 00:28:51,013
You have a glass
of wine with lunch?
434
00:28:51,014 --> 00:28:52,949
You sound
a little dusky. Hmm.
435
00:28:55,586 --> 00:28:57,486
Just a minute,
sweetheart.
436
00:28:59,122 --> 00:29:00,613
You're back, huh?
437
00:29:01,859 --> 00:29:03,259
Tenacious!
438
00:29:03,260 --> 00:29:06,329
Get out my dress blues.
They're in a garment bag
in the closet.
439
00:29:06,330 --> 00:29:07,964
Check the
top dresser drawer.
440
00:29:07,965 --> 00:29:09,565
Take out
the shoulder boards
441
00:29:09,566 --> 00:29:11,434
and affix them,
shoulders
right and left,
442
00:29:11,435 --> 00:29:13,904
ASAP. That means now.
443
00:29:15,105 --> 00:29:16,706
Hello.
444
00:29:16,707 --> 00:29:19,642
Sorry to keep you
waiting, sweetheart.
445
00:29:19,643 --> 00:29:22,345
I'm not the kind of guy
who likes to rush things,
446
00:29:22,346 --> 00:29:25,314
but I'm catchin'
a 4:00 at Logan,
I'm lookin' out my window,
447
00:29:25,315 --> 00:29:27,079
and there's
not a taxi in sight.
448
00:29:28,318 --> 00:29:29,785
What happened
to Chet?
449
00:29:29,786 --> 00:29:31,584
He didn't invest
in a radio yet?
450
00:29:32,155 --> 00:29:35,125
Hah! Well,
get your driver on it.
451
00:29:36,593 --> 00:29:38,961
Tell him to get
a move on.
452
00:29:38,962 --> 00:29:41,488
Yes. Mmm.
453
00:29:42,666 --> 00:29:46,168
Some kind of body
has got to go with
that bedroom voice.
454
00:29:46,169 --> 00:29:48,661
One day I'm gonna swing by,
get a better look at it.
455
00:29:49,339 --> 00:29:50,466
You bet.
456
00:29:52,409 --> 00:29:53,672
Bye.
457
00:29:56,413 --> 00:29:58,548
My Valpak's
underneath the bed.
458
00:29:58,549 --> 00:30:00,049
Get it out.
459
00:30:00,050 --> 00:30:02,610
Put the boards
on the blues
and fold 'em in.
460
00:30:03,787 --> 00:30:06,355
Are we going
someplace, Colonel?
461
00:30:06,356 --> 00:30:08,017
What business is
that of yours?
462
00:30:08,792 --> 00:30:10,960
Don't shrug, imbecile.
I'm blind.
463
00:30:10,961 --> 00:30:13,362
Save your body language
for the bimbi.
464
00:30:14,231 --> 00:30:15,699
Now, get my gear out.
465
00:30:16,967 --> 00:30:19,333
Francine, get in the car.
466
00:30:19,770 --> 00:30:23,536
It's almost 3:00.
The goddamn Flintstones
haven't left yet.
467
00:30:24,141 --> 00:30:27,201
Willie Rossi
must go in the car.
468
00:30:28,879 --> 00:30:30,513
Here comes
Mrs. Rossi now.
469
00:30:30,514 --> 00:30:31,743
Damn it!
470
00:30:32,516 --> 00:30:34,678
She said goodbye to me
three times today.
471
00:30:36,053 --> 00:30:38,387
What has she got,
separation anxiety?
472
00:30:38,388 --> 00:30:40,220
Cut her off
at the door.
473
00:30:42,993 --> 00:30:44,722
Hi, honey.
Bye, honey.
474
00:30:49,299 --> 00:30:50,926
I wish you were
coming with us.
475
00:30:51,535 --> 00:30:52,868
Me, too.
476
00:30:52,869 --> 00:30:54,235
Maybe next time.
477
00:30:59,109 --> 00:31:00,443
Drive carefully now.
478
00:31:00,444 --> 00:31:01,638
Yeah.
479
00:31:03,080 --> 00:31:05,514
Charlie, this is
where we'll be.
480
00:31:06,950 --> 00:31:09,886
Good luck, Charlie.
Don't let him
drink too much.
481
00:31:14,091 --> 00:31:15,615
See you, Charlie.
482
00:31:16,493 --> 00:31:19,224
And no 000 numbers.
He loves to talk dirty.
483
00:31:27,704 --> 00:31:29,764
All right,
let's get to work.
484
00:31:39,049 --> 00:31:40,949
L- buckles
givin' you trouble?
485
00:31:42,986 --> 00:31:45,254
Never in the
Boy Scouts, sluggo?
486
00:31:45,255 --> 00:31:47,023
I made Tenderfoot.
487
00:31:47,024 --> 00:31:48,958
Tenderfoot,
my foot!
488
00:31:48,959 --> 00:31:51,257
Convenience store
mama's boy.
489
00:31:51,395 --> 00:31:53,295
Here. Let me
take a look
at that.
490
00:31:54,231 --> 00:31:57,633
Touch me again,
I'll kill you,
you little son of a bitch!
491
00:31:58,902 --> 00:32:00,393
I touch you.
492
00:32:02,506 --> 00:32:03,803
Understand?
493
00:32:06,209 --> 00:32:10,271
My shoulder boards are
in the top dresser drawer.
Get them, son.
494
00:32:10,847 --> 00:32:12,838
The epaulets with
the silver oak leaf.
495
00:32:31,334 --> 00:32:33,035
Are these the...
496
00:32:33,036 --> 00:32:34,834
Good.
Taxi come yet?
497
00:32:36,273 --> 00:32:38,741
Colonel,
where are we going?
498
00:32:38,742 --> 00:32:40,776
Where are we going?
499
00:32:40,777 --> 00:32:43,045
Freak show central.
500
00:32:43,046 --> 00:32:45,015
Where's that?
New York City.
501
00:32:47,851 --> 00:32:49,418
That's in New York, son.
502
00:32:49,419 --> 00:32:51,410
New York State.
503
00:32:51,621 --> 00:32:54,457
Mrs. Rossi didn't say
anything to me
about going anywhere.
504
00:32:54,458 --> 00:32:55,686
She forgot.
505
00:32:56,893 --> 00:32:58,594
Should we call her,
'cause I...
506
00:32:58,595 --> 00:33:00,262
You kidding me?
507
00:33:00,263 --> 00:33:02,398
Call her? By the time
they get to Albany
508
00:33:02,399 --> 00:33:04,066
in that Hupmobile
he drives
509
00:33:04,067 --> 00:33:06,297
it'll be opening day
at Saratoga.
510
00:33:06,770 --> 00:33:08,704
Colonel, I can't go
to New York City.
511
00:33:08,705 --> 00:33:09,832
Why not?
512
00:33:11,141 --> 00:33:12,540
New York...
513
00:33:13,009 --> 00:33:14,944
New York's too
much responsibility.
514
00:33:14,945 --> 00:33:16,846
Ah, responsibility!
515
00:33:16,847 --> 00:33:19,648
I had a lot
of 17-year-olds
in my first platoon.
516
00:33:19,649 --> 00:33:21,879
I took care of them.
All set!
517
00:33:24,321 --> 00:33:25,584
How do I look?
518
00:33:27,524 --> 00:33:29,219
Tickets. Money.
519
00:33:29,860 --> 00:33:31,088
Speech.
520
00:33:31,928 --> 00:33:35,262
Old Washington joke
from my days with Lyndon.
521
00:33:37,567 --> 00:33:39,635
I knew I could
count on transportation.
522
00:33:39,636 --> 00:33:40,967
Are you ready?
523
00:33:43,507 --> 00:33:46,067
This is not Panmunjom.
A simple yes will do.
524
00:33:47,177 --> 00:33:48,872
Um...
Good! Here you go.
525
00:33:49,246 --> 00:33:50,804
Come on!
Hop to, son!
526
00:33:52,215 --> 00:33:53,945
You're in front of me.
Let's go.
527
00:33:55,852 --> 00:33:57,650
Tomster,
come here, boy.
528
00:33:59,589 --> 00:34:00,856
Come on.
529
00:34:00,857 --> 00:34:02,892
Here, Tomster, come on.
530
00:34:02,893 --> 00:34:05,191
Tomster, Tomster. Yeah.
531
00:34:06,429 --> 00:34:09,524
Remember, when in doubt,
532
00:34:10,233 --> 00:34:11,360
fuck.
533
00:34:14,704 --> 00:34:17,139
Good afternoon, sir.
Where's our destination?
534
00:34:17,140 --> 00:34:20,376
Our destination
New York City,
home of the brave!
535
00:34:20,377 --> 00:34:22,444
We got two for
the shuttle
to New York.
536
00:34:22,445 --> 00:34:25,481
I'm not shuttling anywhere.
Look at those tickets.
First class.
537
00:34:25,482 --> 00:34:27,283
Yes, sir,
first class.
538
00:34:27,284 --> 00:34:29,351
Colonel,
you bought me
a ticket?
539
00:34:29,352 --> 00:34:31,120
I never said I'd
go to New York.
540
00:34:31,121 --> 00:34:33,155
What are you,
some kind of
chicken-shit,
541
00:34:33,156 --> 00:34:35,157
sticks to job
description only?
542
00:34:35,158 --> 00:34:37,092
Gate 46, sir.
543
00:34:37,093 --> 00:34:38,694
As you were, son.
544
00:34:38,695 --> 00:34:40,296
Thank you, sir.
545
00:34:40,297 --> 00:34:41,730
Which way's the door?
546
00:34:42,899 --> 00:34:46,001
Are you blind?
Are you blind?
547
00:34:46,002 --> 00:34:47,336
Of course not.
548
00:34:47,337 --> 00:34:49,806
Then why do you keep grabbin'
my goddamn arm?
549
00:34:50,240 --> 00:34:52,470
I take your arm.
550
00:34:57,013 --> 00:34:59,081
I'm sorry.
Don't be sorry.
551
00:34:59,082 --> 00:35:01,717
How would you know,
watchin' MTV all your life?
552
00:35:01,718 --> 00:35:03,812
Gentlemen?
Yeah!
553
00:35:06,423 --> 00:35:08,516
Jack Daniels.
You bet.
554
00:35:10,493 --> 00:35:12,394
And Diet Slice.
555
00:35:12,395 --> 00:35:13,729
The old Diet Slice.
556
00:35:13,730 --> 00:35:15,197
And a water.
557
00:35:15,198 --> 00:35:17,394
Thank you,
Daphne.
Certainly, sir.
558
00:35:24,841 --> 00:35:26,901
Mmm!
How did you
know her name?
559
00:35:29,212 --> 00:35:31,875
Well, she's
wearin' Floris.
560
00:35:32,816 --> 00:35:34,682
That's an
English cologne.
561
00:35:35,885 --> 00:35:39,185
But her voice is
California chickie.
562
00:35:39,990 --> 00:35:43,118
Now, California chickie
bucking for English lady.
563
00:35:43,927 --> 00:35:45,360
I call her Daphne.
564
00:35:47,597 --> 00:35:51,261
Oh, big things may
happen to that
little thing of yours.
565
00:35:53,503 --> 00:35:54,766
Look, Colonel,
566
00:35:56,606 --> 00:35:58,907
I'll get you to New York,
all right?
Uh-huh.
567
00:35:58,908 --> 00:36:01,673
Then I'm gonna have
to turn around and come back.
568
00:36:02,245 --> 00:36:04,543
Well, Chuck,
you gotta do
what you gotta do.
569
00:36:05,548 --> 00:36:07,039
Charlie, all right?
570
00:36:07,584 --> 00:36:08,917
Or Charles.
571
00:36:08,918 --> 00:36:11,287
Sorry.
I can't blame you, though.
572
00:36:11,288 --> 00:36:12,550
Chuck is a...
573
00:36:16,359 --> 00:36:18,661
So, why are we
going to New York?
574
00:36:18,662 --> 00:36:22,223
All information will be given
on a need-to-know basis.
575
00:36:23,667 --> 00:36:24,759
Hoo-ah!
576
00:36:25,568 --> 00:36:27,764
Where's Daphne?
Let's get her down here.
577
00:36:30,740 --> 00:36:32,299
She's in the back.
578
00:36:33,009 --> 00:36:34,443
A tail's in the tail.
579
00:36:35,845 --> 00:36:37,006
Hah!
580
00:36:37,781 --> 00:36:39,381
Oh, but I still smell her.
581
00:36:43,320 --> 00:36:44,480
Women.
582
00:36:45,889 --> 00:36:47,550
What can you say?
583
00:36:49,025 --> 00:36:50,516
Who made 'em?
584
00:36:51,728 --> 00:36:54,220
God must have been
a fuckin' genius.
585
00:36:58,601 --> 00:36:59,967
The hair...
586
00:37:01,304 --> 00:37:03,500
They say the hair
is everything, you know.
587
00:37:05,575 --> 00:37:09,307
Have you ever
buried your nose
in a mountain of curis
588
00:37:09,746 --> 00:37:12,875
and just wanted
to go to sleep forever?
589
00:37:14,617 --> 00:37:16,085
Or lips,
590
00:37:18,321 --> 00:37:20,456
and when they touched,
yours were like
591
00:37:20,457 --> 00:37:23,620
that first swallow of wine
592
00:37:24,160 --> 00:37:26,151
after you just crossed
the desert.
593
00:37:30,300 --> 00:37:31,734
Tits!
594
00:37:31,735 --> 00:37:32,929
Hoo-ah.
595
00:37:33,937 --> 00:37:36,429
Big ones, little ones,
596
00:37:37,374 --> 00:37:39,775
nipples staring
right out at you
597
00:37:39,776 --> 00:37:41,904
like secret searchlights.
598
00:37:42,946 --> 00:37:44,175
Mmm.
599
00:37:46,750 --> 00:37:47,978
And legs...
600
00:37:49,486 --> 00:37:52,478
I don't care if
they're Greek columns
601
00:37:52,856 --> 00:37:54,722
or secondhand Steinways.
602
00:37:56,259 --> 00:37:57,659
What's between 'em,
603
00:37:59,863 --> 00:38:01,421
passport to heaven.
604
00:38:03,333 --> 00:38:04,892
I need a drink.
605
00:38:08,872 --> 00:38:10,237
Yes, Mr. Simms,
606
00:38:12,242 --> 00:38:16,542
there's only two syllables
in this whole wide
world worth hearing.
607
00:38:22,118 --> 00:38:23,347
Pussy.
608
00:38:24,421 --> 00:38:25,718
Hah!
609
00:38:26,256 --> 00:38:29,158
Are you listening to me, son?
I'm givin' you pearis here.
610
00:38:31,094 --> 00:38:32,961
I guess you
really like women.
611
00:38:32,962 --> 00:38:35,488
Oh, above all things!
612
00:38:41,404 --> 00:38:44,806
A very, very
distant second
613
00:38:46,843 --> 00:38:48,140
is a Ferrari.
614
00:38:56,019 --> 00:38:57,145
Charlie?
615
00:39:00,123 --> 00:39:01,420
Give me your hand.
616
00:39:03,660 --> 00:39:06,527
This is just the start
of your education, son.
617
00:39:22,445 --> 00:39:23,640
Hoo-ah.
618
00:39:24,214 --> 00:39:25,681
Where are we?
619
00:39:25,682 --> 00:39:27,149
Where are we, eh?
620
00:39:27,717 --> 00:39:30,778
The cynosure of
all things civilized.
621
00:39:30,987 --> 00:39:32,887
The Waldorf-Astoria.
622
00:39:34,124 --> 00:39:37,693
The last time I
was here, Charlie,
was with a G-2 from Brussels.
623
00:39:37,694 --> 00:39:39,194
Had a Ferrari.
624
00:39:39,195 --> 00:39:42,564
Every day I
held the door open
for the fucker.
625
00:39:42,565 --> 00:39:44,833
Never even
offered me a ride.
626
00:39:44,834 --> 00:39:46,835
Well, fuck him.
627
00:39:46,836 --> 00:39:48,930
He's dead and I'm blind.
628
00:39:52,775 --> 00:39:54,343
Spread the word.
629
00:39:54,344 --> 00:39:55,577
Thank you, sir.
630
00:39:55,578 --> 00:39:57,613
And the intelligence
will be forthcoming?
631
00:39:57,614 --> 00:39:58,847
Sir?
632
00:39:58,848 --> 00:40:00,248
On the
escort scene.
633
00:40:00,917 --> 00:40:02,783
Yes, sir.
634
00:40:03,286 --> 00:40:05,320
And welcome to
the Waldorf.
635
00:40:05,321 --> 00:40:06,653
Gracias, amigo.
636
00:40:08,491 --> 00:40:10,025
Puerto Ricans.
637
00:40:10,026 --> 00:40:11,858
Always made
the best infantrymen.
638
00:40:19,369 --> 00:40:20,495
Oh!
639
00:40:27,610 --> 00:40:28,771
I'm home again.
640
00:40:29,812 --> 00:40:31,974
Give me an inventory
on this, will you?
641
00:40:38,154 --> 00:40:40,289
All right, where am I,
in Asia?
642
00:40:40,290 --> 00:40:43,492
He told me the phone
was on the other side
of the room, didn't he?
643
00:40:43,493 --> 00:40:44,858
By the windows?
644
00:40:46,396 --> 00:40:47,693
It's right here.
645
00:40:49,465 --> 00:40:50,797
Okay.
646
00:40:51,601 --> 00:40:52,864
We're in business.
647
00:40:57,840 --> 00:40:59,172
Get me the Oak Room.
648
00:41:00,777 --> 00:41:02,939
How's that inventory
comin'?
649
00:41:04,080 --> 00:41:06,915
There's Jim Beam
650
00:41:06,916 --> 00:41:09,484
and Early Times.
651
00:41:09,485 --> 00:41:11,317
Quartermaster's
on the take again.
652
00:41:11,754 --> 00:41:14,485
Hello. Is Sheldon
or Mack there?
653
00:41:16,225 --> 00:41:18,727
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
654
00:41:18,728 --> 00:41:22,096
I used to be a regular.
I used to come in
with a General Garbisch.
655
00:41:24,267 --> 00:41:27,469
Yes, that's
probably because he's at
Arlington, six feet under.
656
00:41:27,470 --> 00:41:30,963
Listen up.
I want a table for two,
and I don't mean Siberia,
657
00:41:31,441 --> 00:41:32,533
15.
658
00:41:33,843 --> 00:41:35,744
Clear them little
bottles off.
659
00:41:35,745 --> 00:41:39,581
And when I get
off the phone,
call up Hyman.
660
00:41:39,582 --> 00:41:42,518
Tell him I want it
wall to wall
with John Daniels.
661
00:41:43,052 --> 00:41:45,988
Don't you mean
Jack Daniels?
662
00:41:45,989 --> 00:41:49,858
He may be Jack to you, son.
But when you've known him
as long as I have...
663
00:41:49,859 --> 00:41:51,326
That's a joke. Hello!
664
00:41:51,327 --> 00:41:54,429
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
I would like a limo,
665
00:41:54,430 --> 00:41:55,762
00.
666
00:42:02,772 --> 00:42:04,740
What are you drinkin'?
667
00:42:04,741 --> 00:42:07,976
Nothing, thanks.
I don't use it.
668
00:42:07,977 --> 00:42:09,809
What's useful about it?
669
00:42:11,381 --> 00:42:14,680
I don't know.
Listen, Colonel,
I have to get going.
670
00:42:15,585 --> 00:42:17,185
Where you goin'?
671
00:42:17,186 --> 00:42:19,121
Back to school.
I've got some real
672
00:42:19,122 --> 00:42:21,249
important stuff I
have to take care of.
673
00:42:22,158 --> 00:42:23,649
Very well.
674
00:42:24,661 --> 00:42:27,929
But I never let
my aides leave
on an empty stomach.
675
00:42:27,930 --> 00:42:31,466
You'll dine with me
and then my driver
will transport you
676
00:42:31,467 --> 00:42:34,528
to the airport for
the Boston shuttle
departing at 2200 hours.
677
00:42:36,105 --> 00:42:39,507
Meanwhile,
unpack my bag.
678
00:42:40,009 --> 00:42:41,636
I'm gonna christen
the latrine.
679
00:42:44,213 --> 00:42:46,148
What's your name,
driver?
680
00:42:46,149 --> 00:42:47,349
Manny, sir.
681
00:42:47,350 --> 00:42:50,218
Manny. The bellhops
at the Waldorf,
682
00:42:50,219 --> 00:42:52,387
are they any good
at getting escorts?
683
00:42:52,388 --> 00:42:54,456
I wouldn't know, sir.
684
00:42:54,457 --> 00:42:55,991
What would you know?
685
00:42:55,992 --> 00:42:57,893
About what?
686
00:42:57,894 --> 00:42:59,589
About you-know-what?
687
00:43:01,130 --> 00:43:03,832
Maybe I could
manage something.
688
00:43:03,833 --> 00:43:06,268
I'm talkin'
top of the line, now.
689
00:43:06,269 --> 00:43:07,998
Let me think
about this, sir.
690
00:43:16,713 --> 00:43:19,247
What's the matter
with you?
691
00:43:19,248 --> 00:43:20,549
With me?
692
00:43:20,550 --> 00:43:23,251
Yeah. Car feels heavy.
You know why?
693
00:43:23,252 --> 00:43:26,120
You got the fuckin'
weight of the world
on your shoulders.
694
00:43:30,626 --> 00:43:32,928
I got a little problem
at school, that's all.
695
00:43:32,929 --> 00:43:34,296
Spit it out!
696
00:43:34,297 --> 00:43:35,964
It's not a big deal,
all right?
697
00:43:35,965 --> 00:43:38,033
Where we going,
the Oak Room
or somethin'?
698
00:43:38,034 --> 00:43:40,836
If it's not a big deal,
why did you say
real important stuff?
699
00:43:40,837 --> 00:43:43,004
What are you doin',
banging the dean's daughter?
700
00:43:43,005 --> 00:43:44,132
Hah!
701
00:43:46,342 --> 00:43:48,210
I'm just in
a little trouble.
702
00:43:48,211 --> 00:43:49,644
What kind of trouble?
703
00:43:50,379 --> 00:43:52,314
I saw some guys
doing something.
704
00:43:55,184 --> 00:43:58,586
To tell or not to tell,
or it's your ass.
705
00:43:59,188 --> 00:44:00,451
Hmm?
706
00:44:02,392 --> 00:44:03,658
How'd you know that?
707
00:44:03,659 --> 00:44:06,288
I'm a wizard.
Give me the details,
come on.
708
00:44:12,568 --> 00:44:14,569
There's this guy
at school named Harry.
709
00:44:14,570 --> 00:44:16,037
He's this
real rich kid,
710
00:44:16,038 --> 00:44:18,405
and he like,
runs the show.
711
00:44:19,208 --> 00:44:20,505
Who else?
712
00:44:22,011 --> 00:44:26,314
There's another guy, George,
but George didn't do anything.
713
00:44:26,315 --> 00:44:30,285
George and I saw
Harry and his buddies
doin' somethin'.
714
00:44:30,286 --> 00:44:32,420
Now, the folks at Baird,
715
00:44:32,421 --> 00:44:35,550
they know you and George
can identify
the guilty parties?
716
00:44:39,028 --> 00:44:40,629
Yeah, they think we can.
717
00:44:40,630 --> 00:44:42,598
George is
a friend of yours.
718
00:44:43,733 --> 00:44:45,567
He's not a friend,
but he's all right.
719
00:44:45,568 --> 00:44:46,967
You trust him?
720
00:44:47,837 --> 00:44:49,066
Yeah, I guess so.
721
00:44:49,272 --> 00:44:51,672
He's on
scholarship, too?
722
00:44:52,809 --> 00:44:54,106
No, why?
723
00:44:54,443 --> 00:44:57,579
We got George,
we got Harry,
we got trouble.
724
00:44:57,580 --> 00:45:00,482
They're rich, you're poor.
You wanna get rich.
725
00:45:00,483 --> 00:45:03,952
You wanna graduate Baird,
become a rich
big shot like them.
726
00:45:03,953 --> 00:45:05,453
Am I right?
No.
727
00:45:05,454 --> 00:45:07,252
It's not that
way at all.
728
00:45:07,857 --> 00:45:09,382
Okay, Charlie!
729
00:45:11,260 --> 00:45:13,752
Here we are, gentlemen,
the Oak Room.
730
00:45:14,263 --> 00:45:15,822
The Oak Room!
731
00:45:16,365 --> 00:45:19,434
Bring us a menu and
double Jack Daniels
on the rocks.
732
00:45:19,435 --> 00:45:21,436
Charlie, sit down here.
733
00:45:21,437 --> 00:45:24,202
Perhaps you'll feel more
comfortable in this, sir.
734
00:45:29,245 --> 00:45:32,579
You look great!
735
00:45:37,220 --> 00:45:38,847
Thank you.
736
00:45:39,989 --> 00:45:43,152
Here we are, Charlie,
the Oak Room.
737
00:45:43,926 --> 00:45:46,395
Now, read me
the bill of fare.
738
00:45:47,163 --> 00:45:48,687
Let's see.
739
00:45:49,131 --> 00:45:52,200
You got the Oak Room
burger and fries for $24.
740
00:45:52,201 --> 00:45:53,902
Where's the booze?
741
00:45:53,903 --> 00:45:55,537
Flowin' like
mud around here.
742
00:45:55,538 --> 00:45:57,006
A $24 hamburger?
743
00:45:58,541 --> 00:45:59,804
What's the story?
744
00:45:59,976 --> 00:46:01,443
What story?
745
00:46:02,845 --> 00:46:04,745
Are you a rich
miser or something?
746
00:46:05,181 --> 00:46:06,514
Hah!
747
00:46:06,515 --> 00:46:09,050
No, I'm just
your average blind man.
748
00:46:09,051 --> 00:46:10,781
Your average
blind man.
749
00:46:11,787 --> 00:46:14,518
How do you plan on paying
for all this stuff?
750
00:46:15,124 --> 00:46:17,024
Crisp, clean dollars.
751
00:46:17,393 --> 00:46:18,627
American.
752
00:46:18,628 --> 00:46:20,596
I saved up my
disability checks.
753
00:46:20,830 --> 00:46:23,999
How much did you save?
I mean, we flew first class,
754
00:46:24,000 --> 00:46:27,402
we're at the Waldorf-Astoria,
a $24 hamburger restaurant.
755
00:46:27,403 --> 00:46:29,337
All part of
a plan, Charlie.
756
00:46:29,772 --> 00:46:31,106
You want to let
me in on it?
757
00:46:31,107 --> 00:46:33,942
Why should I?
You're not interested.
You don't give a shit!
758
00:46:33,943 --> 00:46:38,380
You're leavin' on that
last shuttle
out of LaGuardia.
759
00:46:38,381 --> 00:46:40,144
Hmm? Ooh!
760
00:46:41,951 --> 00:46:44,784
You got 15 minutes, son.
I don't think
you're gonna make it.
761
00:46:45,554 --> 00:46:47,622
Unless the Oak Room
keeps some
762
00:46:47,623 --> 00:46:50,358
complimentary
helicopter on the roof.
763
00:46:50,359 --> 00:46:52,123
No, sir. No!
764
00:46:53,162 --> 00:46:55,096
You're here till tomorrow.
765
00:46:56,499 --> 00:46:58,900
You said the last shuttle
leaves at 2200 hours.
766
00:46:58,901 --> 00:47:00,835
That's 10:00, right?
767
00:47:01,637 --> 00:47:03,367
Last I heard, yeah.
768
00:47:04,073 --> 00:47:05,666
It's only ·:30.
769
00:47:06,108 --> 00:47:08,202
I lied. Leaves at 0:00.
770
00:47:08,911 --> 00:47:10,311
It leaves at 0:00?
771
00:47:10,479 --> 00:47:12,141
Calm down. Calm down.
772
00:47:14,083 --> 00:47:17,485
Ahh! The truth is,
Charlie,
773
00:47:19,455 --> 00:47:23,050
I need a guide dog
to help me execute my plan.
774
00:47:23,292 --> 00:47:24,817
What plan?
775
00:47:26,228 --> 00:47:27,924
You have a right to know.
776
00:47:29,598 --> 00:47:32,363
It's not really a plan,
Charlie. It's sort of a...
777
00:47:32,935 --> 00:47:34,904
More like a tour,
778
00:47:35,504 --> 00:47:37,939
a little tour
of pleasures.
779
00:47:38,608 --> 00:47:42,339
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,
780
00:47:43,145 --> 00:47:45,375
drink a nice
glass of wine,
781
00:47:46,983 --> 00:47:48,683
see my big brother.
782
00:47:48,684 --> 00:47:51,453
Nothing like family,
you know.
783
00:47:51,454 --> 00:47:55,413
And then, make love
to a terrific woman.
784
00:47:57,727 --> 00:47:59,160
After that...
785
00:48:05,101 --> 00:48:06,364
Yeah?
786
00:48:08,804 --> 00:48:13,264
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed
at the Waldorf
787
00:48:13,509 --> 00:48:15,170
and blow my brains out.
788
00:48:19,081 --> 00:48:20,915
May I tell you
our specials?
789
00:48:20,916 --> 00:48:22,407
You may, sir.
790
00:48:22,985 --> 00:48:24,953
Tonight we have
charred venison with
791
00:48:24,954 --> 00:48:27,389
buckwheat spaetzle
and green peppercorn.
792
00:48:27,390 --> 00:48:31,126
Grilled veal paillards,
tomato tapenade,
and roasted eggplants.
793
00:48:31,127 --> 00:48:33,061
Get me a napkin.
My mouth's watering.
794
00:48:33,062 --> 00:48:35,363
If you would like our
cr·me souffl· for dessert,
795
00:48:35,364 --> 00:48:37,365
it would be a good
idea to order now.
796
00:48:37,366 --> 00:48:41,326
Yes, on the souffl·.
Give us a half a minute
on the rest.
797
00:48:41,704 --> 00:48:43,172
Very good, sir.
798
00:48:47,443 --> 00:48:49,377
I'm leaning
towards the spaetzle.
799
00:48:49,378 --> 00:48:52,781
Colonel Slade...
Charlie, rolls on the table?
800
00:48:52,782 --> 00:48:54,049
Give 'em to me.
801
00:48:54,050 --> 00:48:56,351
You should
try these rolls, Charlie.
802
00:48:56,352 --> 00:48:59,954
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.
803
00:48:59,955 --> 00:49:02,724
Colonel Slade...
Bread's no good
west of the Colorado.
804
00:49:02,725 --> 00:49:04,592
Water's too alkaline.
805
00:49:04,593 --> 00:49:07,358
Colonel Slade,
did you say...
806
00:49:07,763 --> 00:49:09,561
Did I hear you right?
807
00:49:10,900 --> 00:49:12,732
You said you're gonna
kill yourself?
808
00:49:13,335 --> 00:49:14,703
No.
809
00:49:14,704 --> 00:49:16,672
I said I was gonna
blow my brains out.
810
00:49:18,140 --> 00:49:20,041
Try one of these
rolls, Charlie.
811
00:49:20,042 --> 00:49:22,011
I buttered it for you.
812
00:49:22,678 --> 00:49:24,245
I don't want a roll,
all right?
813
00:49:24,246 --> 00:49:26,010
Okay. Have a radish!
814
00:49:26,916 --> 00:49:28,213
Hah!
815
00:49:29,618 --> 00:49:33,788
Hello! Bring me
a double Jack Daniels
on the rocks.
816
00:49:33,789 --> 00:49:35,086
Yes, sir.
Right away.
817
00:49:39,228 --> 00:49:41,595
Please, don't do that.
818
00:49:42,798 --> 00:49:44,357
Don't do that.
819
00:49:51,006 --> 00:49:52,133
Hmm.
820
00:49:55,478 --> 00:49:57,275
What a marvelous place.
821
00:50:01,050 --> 00:50:02,381
Okay.
822
00:50:06,388 --> 00:50:08,323
Yeah.
823
00:50:09,625 --> 00:50:11,684
Your billet is here.
824
00:50:12,261 --> 00:50:15,253
You'll find bedding
in the closet on the shelf.
825
00:50:16,298 --> 00:50:18,500
In the morning,
the area will be
826
00:50:18,501 --> 00:50:20,401
returned to
sitting-room mode
827
00:50:20,402 --> 00:50:22,701
no later than
0700 hours.
828
00:50:26,809 --> 00:50:28,174
What was that?
829
00:50:30,846 --> 00:50:32,075
Nothing.
830
00:50:33,149 --> 00:50:36,141
Next time
snap it out!
831
00:50:38,420 --> 00:50:42,687
Thumb to palm, index finger
through little digit,
smartly aligned,
832
00:50:44,026 --> 00:50:46,620
sharp to the hairline,
down!
833
00:50:51,233 --> 00:50:53,668
Too many men,
far better than you,
834
00:50:53,669 --> 00:50:55,637
have executed
that courtesy.
835
00:50:56,305 --> 00:50:59,400
And if you're smart,
you won't try it again.
836
00:51:03,546 --> 00:51:07,915
This bat has
got sharper radar
than the Nautilus.
837
00:51:08,417 --> 00:51:10,886
Don't fuck with me,
Charlie.
838
00:51:21,997 --> 00:51:24,489
See you get
a good night's
sleep, son.
839
00:51:36,679 --> 00:51:39,380
It's a lovely day today
840
00:51:39,381 --> 00:51:42,317
So, whatever you gotta do
841
00:51:42,318 --> 00:51:45,549
You got a lovely day
to do it in, that's true
842
00:51:52,061 --> 00:51:54,052
Good morning, Charlie.
843
00:51:56,365 --> 00:51:58,094
Good morning.
844
00:51:58,434 --> 00:52:00,301
This is Sofia, Charlie.
845
00:52:00,302 --> 00:52:02,670
She's a magician
with a needle.
846
00:52:02,671 --> 00:52:05,773
Sofia's workin' me up
a little Glen Plaid number,
847
00:52:05,774 --> 00:52:08,437
and I've asked her if
she'd put something
together for you.
848
00:52:09,044 --> 00:52:11,346
I don't need
any clothes, Colonel.
849
00:52:11,347 --> 00:52:14,407
Standard issue
for an upscale
urban assignment.
850
00:52:14,717 --> 00:52:17,385
You don't like the clothes,
Charlie,
on completion of duty,
851
00:52:17,386 --> 00:52:19,411
you can give 'em away.
852
00:52:19,722 --> 00:52:23,157
Juice, coffee,
and other assorted goodies
on the trolley over there.
853
00:52:23,158 --> 00:52:25,388
Get yourself up,
get yourself together.
854
00:52:26,495 --> 00:52:29,664
It's a great day
for singin' a song
855
00:52:29,665 --> 00:52:33,101
And it's a great day
for movin' along
856
00:52:33,102 --> 00:52:35,770
And it's a great day
from morning to night
857
00:52:35,771 --> 00:52:37,762
And it's a great day
858
00:52:39,208 --> 00:52:40,937
For everybody's plight
859
00:52:47,449 --> 00:52:49,417
How are you feeling
today, Colonel?
860
00:52:49,418 --> 00:52:50,785
Super!
861
00:52:50,786 --> 00:52:52,420
Superior!
862
00:52:52,421 --> 00:52:54,014
Superfluous!
863
00:52:55,424 --> 00:52:57,756
Young Sofie here
is working Thanksgiving
864
00:52:58,160 --> 00:53:00,428
because she's trying to
put herself through college.
865
00:53:00,429 --> 00:53:03,564
I told her, "My young friend
Charlie's headed for college."
866
00:53:03,565 --> 00:53:05,166
Excuse me.
867
00:53:05,167 --> 00:53:06,467
Where you goin'?
868
00:53:06,468 --> 00:53:08,169
I need to use
the phone.
869
00:53:08,170 --> 00:53:10,400
What's wrong with
the phones in here?
870
00:53:10,939 --> 00:53:12,640
I don't want
to disturb you.
871
00:53:12,641 --> 00:53:15,201
You're not disturbing me.
Make your call.
872
00:53:15,844 --> 00:53:17,045
I'd kind of like
to be private.
873
00:53:17,046 --> 00:53:18,707
Stay out of my room!
874
00:53:19,949 --> 00:53:22,008
This is as private
as you're gonna get.
875
00:53:25,120 --> 00:53:29,148
But if
you've got somethin'
that must be done
876
00:53:29,958 --> 00:53:33,395
And it can only
be done by one
877
00:53:35,230 --> 00:53:36,459
Sofia,
878
00:53:38,033 --> 00:53:40,525
what are the chances
of suitin' you
up sometime?
879
00:53:42,204 --> 00:53:45,231
Sugarbush Lodge.
George Willis, please.
880
00:53:48,043 --> 00:53:49,243
Hello.
881
00:53:49,244 --> 00:53:50,837
George! Hey, it's Charlie.
882
00:53:51,380 --> 00:53:54,543
Hey, Chas.
Next year you gotta
come up with us.
883
00:53:54,984 --> 00:53:57,919
White powder on
a base of snow bunnies.
884
00:53:59,555 --> 00:54:01,648
Chas, are you there?
885
00:54:02,257 --> 00:54:04,092
Yeah, I'm here.
886
00:54:04,093 --> 00:54:06,527
You told me to call
you for the moves.
887
00:54:06,528 --> 00:54:07,862
All right.
888
00:54:07,863 --> 00:54:11,265
For now, the move's
no move, status quo.
889
00:54:11,266 --> 00:54:13,067
Everything's
the way we left it.
890
00:54:13,068 --> 00:54:14,536
How did we leave it?
891
00:54:15,371 --> 00:54:18,363
See no evil,
hear no eviI.
892
00:54:19,608 --> 00:54:21,576
You know
what I mean, Chas?
893
00:54:22,945 --> 00:54:25,812
Yeah. See no evil,
hear no evil.
894
00:54:28,150 --> 00:54:30,351
Okay, then,
walk like you talk.
895
00:54:30,352 --> 00:54:32,582
All right, bye.
896
00:54:33,522 --> 00:54:35,320
George Willis, huh?
897
00:54:36,325 --> 00:54:37,485
Yeah.
898
00:54:38,227 --> 00:54:39,794
George Willis.
899
00:54:39,795 --> 00:54:43,060
That makes his
father probably
George Willis, Senior.
900
00:54:44,133 --> 00:54:46,134
Charlie, I ask you,
901
00:54:46,135 --> 00:54:50,138
what do you think
big George is gonna feel
about little George
902
00:54:50,139 --> 00:54:53,199
seeing no evil,
hearing no evil?
903
00:54:55,744 --> 00:54:57,872
Well, we're not gonna
tell our parents.
904
00:54:58,080 --> 00:55:00,981
We're just gonna keep it
between ourselves.
905
00:55:01,650 --> 00:55:04,517
Oh, George isn't gonna tell
his father about this thing!
906
00:55:05,287 --> 00:55:06,521
Damn decent of him.
907
00:55:08,257 --> 00:55:10,391
Scusi, Colonnello.
Prego.
908
00:55:10,392 --> 00:55:12,156
I love it
when you hurt me.
909
00:55:13,729 --> 00:55:15,596
Tell me now,
Charlie.
910
00:55:15,597 --> 00:55:19,557
This George Willis, Jr.,
what's his father do?
911
00:55:20,536 --> 00:55:22,103
I don't really know.
912
00:55:22,104 --> 00:55:23,936
Well, I'm gonna tell you.
913
00:55:24,306 --> 00:55:26,174
When George Willis, Senior,
914
00:55:26,175 --> 00:55:28,976
isn't busy as
a million-dollar man
for Aetna Casualty...
915
00:55:28,977 --> 00:55:31,212
Or is it
New England distributor
916
00:55:31,213 --> 00:55:32,847
for the Chrysler
Corporation?
917
00:55:32,848 --> 00:55:36,842
He concerns himself
with his young son,
George Willis, Jr.
918
00:55:37,820 --> 00:55:40,288
George isn't going
to say anything
to his father.
919
00:55:40,289 --> 00:55:42,052
Oh, Charlie.
920
00:55:42,491 --> 00:55:44,826
Big George is gonna
wind up little George,
921
00:55:44,827 --> 00:55:47,929
and little George
is gonna sing
like a canary.
922
00:55:47,930 --> 00:55:50,421
And if you're hip, kid,
you're gonna hop to, too.
923
00:55:50,833 --> 00:55:53,034
You've got this
all figured out,
don't you?
924
00:55:53,035 --> 00:55:55,336
It don't take no
Young American merit
925
00:55:55,337 --> 00:55:57,238
scholarship to
figure this one out.
926
00:55:57,239 --> 00:55:59,340
Charlie,
you had a little life,
927
00:55:59,341 --> 00:56:01,442
so you decided
to go to the
Baird school
928
00:56:01,443 --> 00:56:03,810
to put yourself
in the market
for a big one.
929
00:56:04,213 --> 00:56:06,180
Now, in order to stay
in the running,
930
00:56:06,181 --> 00:56:09,242
you're gonna have
to tell these people
what they want to know.
931
00:56:10,552 --> 00:56:11,886
You think so?
932
00:56:11,887 --> 00:56:13,354
Are we finished, Sofia?
933
00:56:13,355 --> 00:56:15,016
Yes.
Grazie. Grazie.
Andate.
934
00:56:18,160 --> 00:56:19,684
Charlie,
935
00:56:20,863 --> 00:56:23,093
if you don't sing now,
936
00:56:23,765 --> 00:56:27,201
you're gonna end up,
not only shelving biscuits
937
00:56:27,202 --> 00:56:30,238
in some convenience store
in the Oregon 'burbs,
938
00:56:30,239 --> 00:56:33,174
but probably the last
word you'll ever hear
yourself say
939
00:56:33,175 --> 00:56:35,476
just before you croak,
gonna be,
940
00:56:35,477 --> 00:56:39,347
"Have a nice day
and come back soon."
941
00:56:39,348 --> 00:56:41,249
Sofia!
942
00:56:41,250 --> 00:56:43,117
Measure up
Charlie, here, pronto.
943
00:56:43,118 --> 00:56:45,052
We got a date
for Thanksgiving.
944
00:56:45,721 --> 00:56:46,984
We got a date?
945
00:56:47,256 --> 00:56:49,087
My brother's place.
946
00:56:49,224 --> 00:56:52,387
W.R. Slade,
White Plains, New York.
947
00:56:53,061 --> 00:56:55,462
Colonel, I can't go with you
to your brother's place.
948
00:56:55,597 --> 00:56:58,590
I mean, I should be
getting back to school.
949
00:57:01,503 --> 00:57:05,273
Well, you gotta have
Thanksgiving somewhere.
950
00:57:05,274 --> 00:57:07,441
I mean, eats and treats.
951
00:57:07,442 --> 00:57:09,274
I can use
the company, Charlie.
952
00:57:12,781 --> 00:57:14,248
All right.
953
00:57:14,249 --> 00:57:15,816
Does he know
I'm comin'?
954
00:57:15,817 --> 00:57:17,285
He doesn't know
I'm comin'.
955
00:57:17,286 --> 00:57:19,387
But wait till you see
the look on his face
956
00:57:19,388 --> 00:57:20,788
when I walk
through the door.
957
00:57:20,789 --> 00:57:22,348
Oh, he loves me!
958
00:57:24,626 --> 00:57:28,596
Oh, Charlie,
about your
little problem,
959
00:57:28,597 --> 00:57:31,265
there are two kinds
of people in this world:
960
00:57:31,266 --> 00:57:33,668
Those who stand up
and face the music,
961
00:57:33,669 --> 00:57:35,570
and those who
run for cover.
962
00:57:35,571 --> 00:57:37,205
Cover's better.
963
00:57:37,206 --> 00:57:39,407
Okay, Sofia, suit him up!
964
00:57:39,408 --> 00:57:41,035
Make him pretty.
965
00:57:57,492 --> 00:57:59,085
Careful.
966
00:58:00,395 --> 00:58:01,761
Should I ring it?
Yeah.
967
00:58:11,173 --> 00:58:13,437
Yes?
Yes!
968
00:58:13,609 --> 00:58:15,008
Who is this?
969
00:58:15,377 --> 00:58:16,867
It's Randy.
970
00:58:17,045 --> 00:58:18,877
Randy? You new?
971
00:58:19,948 --> 00:58:21,415
I'm your nephew.
972
00:58:21,416 --> 00:58:23,851
Hah! Here I am!
973
00:58:24,086 --> 00:58:25,987
Your sister's been
hoarding me
long enough.
974
00:58:25,988 --> 00:58:28,957
Thought it's time
to spread the
riches around.
975
00:58:29,391 --> 00:58:31,726
Uncle Frank.
Gloria!
976
00:58:31,727 --> 00:58:33,695
Gail.
Of course.
977
00:58:34,496 --> 00:58:37,398
Say hello to the potluck
party from New York City.
978
00:58:37,399 --> 00:58:40,868
Good old Uncle
Frank and this here
with him is Charlie Simms,
979
00:58:40,869 --> 00:58:43,771
star halfback of the
Baird football team.
980
00:58:43,772 --> 00:58:47,640
They not only beat
Exeter and Groton,
but Aquinas High School, too.
981
00:58:48,577 --> 00:58:50,411
Where's your
miserable father?
982
00:58:50,412 --> 00:58:52,747
Wait! No, no.
Let's surprise him.
983
00:58:52,748 --> 00:58:56,343
Give that fat
heart of his
an attack. Willie!
984
00:58:58,353 --> 00:58:59,821
Ho, Willie!
985
00:59:13,035 --> 00:59:14,525
Hello, Frank.
986
00:59:15,103 --> 00:59:17,405
How you doin'?
Okay.
987
00:59:17,406 --> 00:59:18,805
Here's my hand.
988
00:59:20,442 --> 00:59:22,672
Charlie, meet
W.R. Slade.
989
00:59:22,844 --> 00:59:24,211
Nice to meet you, sir.
990
00:59:24,212 --> 00:59:27,048
The original
bulging briefcase man.
991
00:59:27,049 --> 00:59:29,917
Gretchen, I smell
those prunes!
992
00:59:29,918 --> 00:59:32,053
We talkin'
turkey Marbella?
Yes, we are.
993
00:59:35,290 --> 00:59:36,957
Let's have a whiff.
Come on.
994
00:59:36,958 --> 00:59:38,926
You know, I always
had a sneaker for you.
Come here.
995
00:59:43,198 --> 00:59:45,599
Where are you, Garry?
I heard you cough.
Right here.
996
00:59:45,600 --> 00:59:47,193
Who are you again?
997
00:59:47,469 --> 00:59:52,273
I'm here at
the Waldorf with...
Is it your brother?
998
00:59:52,274 --> 00:59:54,842
W.R.'s final issue.
How ya doin', son?
999
00:59:54,843 --> 00:59:57,335
Yeah, sure,
Frank's my brother.
Who the hell are you?
1000
00:59:58,080 --> 01:00:00,181
I'm takin' care of him
for the weekend.
1001
01:00:00,182 --> 01:00:01,342
Charlie.
1002
01:00:03,385 --> 01:00:04,375
Sorry.
1003
01:00:05,020 --> 01:00:06,579
Where's the booze?
1004
01:00:07,022 --> 01:00:08,289
Flowin' like mud here.
1005
01:00:08,290 --> 01:00:11,919
To tell the truth,
the Colonel's not well,
I don't think.
1006
01:00:12,394 --> 01:00:13,623
Not well?
1007
01:00:13,995 --> 01:00:15,987
I think he's
a little lonely.
1008
01:00:16,565 --> 01:00:18,799
Why didn't you
take him to your
family's for dinner?
1009
01:00:18,800 --> 01:00:20,291
I heard that!
1010
01:00:22,204 --> 01:00:23,704
I heard that.
1011
01:00:23,705 --> 01:00:26,941
Pay no attention
to him, Charlie.
That's just big-brother talk.
1012
01:00:26,942 --> 01:00:29,643
He's been watching out
for me since day one.
1013
01:00:29,644 --> 01:00:33,445
Bailed me out of more trouble
than he'd like to remember.
1014
01:00:34,649 --> 01:00:36,515
Here, let me
take your coat.
1015
01:00:37,619 --> 01:00:40,855
I meant to pick up
some vino on my way up,
but I blew it.
1016
01:00:40,856 --> 01:00:43,457
I'll send you the
Rothschild again
for Christmas,
1017
01:00:43,458 --> 01:00:45,926
only let's see how
Thanksgiving goes.
1018
01:00:45,927 --> 01:00:47,428
I'll set two
more places.
1019
01:00:47,429 --> 01:00:48,896
Here's
your drink, Frank.
1020
01:00:48,897 --> 01:00:50,765
Thank you, Randy.
1021
01:00:50,766 --> 01:00:52,961
Still with
Snow Queen Sugar?
1022
01:00:53,568 --> 01:00:57,130
Snow Flake.
Why do you always
get that wrong?
1023
01:00:57,506 --> 01:00:59,607
Because it's not
important for me
to get it right.
1024
01:00:59,608 --> 01:01:01,235
What are you doing
there now?
1025
01:01:01,910 --> 01:01:03,810
I'm vice president
for marketing.
1026
01:01:04,012 --> 01:01:05,980
Hoo-ah!
Congratulations!
1027
01:01:06,882 --> 01:01:08,382
Sugar is shit, though.
1028
01:01:08,383 --> 01:01:11,652
I told General Abrams,
install honey in
the commissaries.
1029
01:01:11,653 --> 01:01:13,654
If K-50s didn't
blow your brains out,
1030
01:01:13,655 --> 01:01:15,456
sugar, sure as shit,
was gonna.
1031
01:01:16,758 --> 01:01:18,959
Why don't we
all sit down?
Ooh.
1032
01:01:18,960 --> 01:01:22,830
Mitsouki. Rhymes
with nookie.
Be careful.
1033
01:01:22,831 --> 01:01:25,666
When the wife
gets restless,
the wife gets racy.
1034
01:01:25,667 --> 01:01:27,334
Well, let's
go and eat,
shall we?
1035
01:01:27,335 --> 01:01:28,769
By all means.
1036
01:01:30,338 --> 01:01:32,072
Thank you, Charlie.
1037
01:01:32,073 --> 01:01:36,243
Where you
wanna sit, Frank?
At the head again?
1038
01:01:36,244 --> 01:01:40,010
Any old card table
will do. This is fine.
1039
01:01:41,917 --> 01:01:43,384
Where was I?
1040
01:01:43,385 --> 01:01:46,687
So, I wake up.
It's 4:00 in the morning.
I don't know who I'm with
1041
01:01:46,688 --> 01:01:49,055
or why I'm there,
or where I am.
1042
01:01:49,624 --> 01:01:52,492
What am I gonna do?
I got this Asian flower
1043
01:01:52,961 --> 01:01:56,898
on one hand,
all giggly and dewy-like,
1044
01:01:57,299 --> 01:02:01,368
and this hard-boiled
Navy nurse outta Omaha,
on the other.
1045
01:02:01,369 --> 01:02:05,135
We're three across
the bed, not a stitch
of clothes on.
1046
01:02:05,640 --> 01:02:07,006
It comes to me.
1047
01:02:08,076 --> 01:02:12,411
Let east meet west.
We'll build a
golden bridge.
1048
01:02:14,483 --> 01:02:17,475
I felt like I'd just joined
the corps of engineers!
1049
01:02:23,592 --> 01:02:25,253
We all still here?
1050
01:02:26,194 --> 01:02:28,185
It's a
beautiful story.
1051
01:02:30,599 --> 01:02:34,401
Do you always enjoy
shocking people,
Uncle Frank?
1052
01:02:34,402 --> 01:02:35,569
Honey...
1053
01:02:35,570 --> 01:02:38,072
I didn't know
you were so
easily shocked, Randy.
1054
01:02:38,073 --> 01:02:40,374
I admire your
sensibilities,
I'm touched.
1055
01:02:40,375 --> 01:02:43,444
Dad, remember the time
you persuaded Frank
1056
01:02:43,445 --> 01:02:45,613
to go to the kennel?
1057
01:02:45,614 --> 01:02:46,747
What about it?
1058
01:02:46,748 --> 01:02:49,083
He almost put
the seeing eye dog business
outta business.
1059
01:02:49,084 --> 01:02:50,351
Cool it, Randy.
1060
01:02:50,352 --> 01:02:52,218
It's over and done with.
1061
01:02:52,654 --> 01:02:54,588
Indeed it is, Garry.
1062
01:02:54,589 --> 01:02:56,790
Indeed it is.
So is dinner.
1063
01:02:56,791 --> 01:02:58,459
Charlie, what time
you have?
1064
01:02:58,460 --> 01:03:00,027
I think we better
be gettin' back.
1065
01:03:00,028 --> 01:03:03,197
You ever given
any thought to
a Braille watch, Frank?
1066
01:03:03,198 --> 01:03:04,298
Randy...
1067
01:03:04,299 --> 01:03:07,902
Stevie Wonder wears one,
or do you rank on him, too?
1068
01:03:07,903 --> 01:03:09,103
Honey, please.
1069
01:03:09,104 --> 01:03:11,505
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's
observations.
1070
01:03:11,506 --> 01:03:13,634
My wife's name
is Gail, Frank.
1071
01:03:14,075 --> 01:03:15,676
Can you hear that?
Gail.
1072
01:03:15,677 --> 01:03:17,975
Excuse me.
Gail.
1073
01:03:18,713 --> 01:03:21,682
Gail strikes me as
a very beautiful woman,
1074
01:03:21,683 --> 01:03:24,518
but, you know,
there's a little
tension in her voice.
1075
01:03:24,519 --> 01:03:27,354
I don't know what it is.
It could be one
of two things,
1076
01:03:27,355 --> 01:03:29,984
either Gail is nervous
or unsatisfied.
1077
01:03:32,227 --> 01:03:33,894
What's your point,
Uncle Frank?
1078
01:03:33,895 --> 01:03:35,429
You ought to
go down on her.
1079
01:03:35,430 --> 01:03:37,765
Cut it out, Frank,
will ya?
1080
01:03:37,766 --> 01:03:39,800
You've gotten
so wrapped up
in sugar,
1081
01:03:39,801 --> 01:03:42,002
you forgotten
the taste of
real honey!
1082
01:03:42,003 --> 01:03:43,537
Frank, for
God's sake!
1083
01:03:43,538 --> 01:03:44,705
Hear that voice?
1084
01:03:44,706 --> 01:03:46,340
There's fire
under that dress.
1085
01:03:46,341 --> 01:03:48,542
Will you cut it out?
Just get the fuck
outta here.
1086
01:03:48,543 --> 01:03:50,578
Hoo-ah!
Get in your limousine.
1087
01:03:50,579 --> 01:03:54,715
Go down to the Bowery.
Get with the other fucking
drunks, where you belong!
1088
01:03:54,716 --> 01:03:55,883
Wait a minute.
1089
01:03:55,884 --> 01:03:57,751
What?
Can you take it easy?
1090
01:03:57,752 --> 01:03:58,919
What for?
1091
01:03:58,920 --> 01:04:02,413
You want me to lay off him,
Chucky, 'cause he's blind?
1092
01:04:02,958 --> 01:04:04,024
No, but...
1093
01:04:04,025 --> 01:04:06,093
My friend's name is Charles.
1094
01:04:06,094 --> 01:04:08,095
He doesn't like to
be called Chucky.
1095
01:04:08,096 --> 01:04:10,564
This is supposed to be
a family get-together.
1096
01:04:10,565 --> 01:04:11,966
Just a warning.
1097
01:04:11,967 --> 01:04:15,836
Jesus Christ,
another sucker who thinks
this shit-heel's a war hero.
1098
01:04:15,837 --> 01:04:16,998
Hoo-ah!
1099
01:04:19,474 --> 01:04:22,102
Well, once, maybe.
1100
01:04:23,278 --> 01:04:26,614
I suppose he told
you about his days on
Lyndon Johnson's staff?
1101
01:04:26,615 --> 01:04:28,879
I was gonna go.
Now I'm not leaving.
1102
01:04:29,918 --> 01:04:32,148
Frank was earmarked
for general.
1103
01:04:32,520 --> 01:04:34,318
Earmarked, good word.
1104
01:04:34,622 --> 01:04:36,857
Frank likes to spit
in everybody's eye!
1105
01:04:36,858 --> 01:04:38,192
Randy, that's enough.
1106
01:04:38,193 --> 01:04:42,630
So they, what do they call it,
when they give you the
shaft in the military?
1107
01:04:42,631 --> 01:04:43,998
Passed over!
1108
01:04:43,999 --> 01:04:46,934
Right, Frank was
passed over
for promotion.
1109
01:04:47,702 --> 01:04:49,136
Couple times.
1110
01:04:53,308 --> 01:04:54,508
You wanna know
what happened then?
1111
01:04:54,509 --> 01:04:56,043
Will you shut
your mouth?
1112
01:04:56,044 --> 01:04:57,478
He blew himself up.
1113
01:04:57,479 --> 01:04:58,979
Stop it, Randy.
1114
01:04:58,980 --> 01:05:02,216
Our Colonel here had
a grenade juggling act
1115
01:05:02,217 --> 01:05:04,752
at Fort Bragg, or wherever
it was they dumped him.
1116
01:05:04,753 --> 01:05:05,819
Fort Benning.
1117
01:05:05,820 --> 01:05:08,722
He was teaching
hand-to-hand combat
to second lieutenants...
1118
01:05:08,723 --> 01:05:11,291
Randy, look at me when
you're talking to me,
now, son.
1119
01:05:11,292 --> 01:05:15,629
I'm lookin', Frank.
His partner in the act
was some captain.
1120
01:05:15,630 --> 01:05:17,231
Major Vincent Squires.
1121
01:05:17,232 --> 01:05:18,499
Whoever he was.
1122
01:05:18,500 --> 01:05:21,268
Before going on, they'd
have a lo-cal breakfast,
1123
01:05:21,269 --> 01:05:24,138
a screwdriver for Frank,
bloody mary for his partner.
1124
01:05:24,139 --> 01:05:25,973
No, Vincent drank
Sea Breezes.
1125
01:05:25,974 --> 01:05:27,808
The Judge Advocate
at Benning said
1126
01:05:27,809 --> 01:05:31,879
Colonel Slade had four
to his partner's one.
1127
01:05:31,880 --> 01:05:34,882
He's really
flying in class.
He gets all excited.
1128
01:05:34,883 --> 01:05:37,215
He starts pulling
the pins out.
1129
01:05:39,687 --> 01:05:41,952
One grenade got
away from him.
1130
01:05:42,290 --> 01:05:43,382
Boom.
1131
01:05:46,227 --> 01:05:48,028
The one that got away.
1132
01:05:48,029 --> 01:05:50,657
The pin was in,
Frank claims.
1133
01:05:52,600 --> 01:05:54,334
In or out, what
difference does it make?
1134
01:05:54,335 --> 01:05:57,203
What kind of
fucking lunatic
juggles grenades?
1135
01:05:57,906 --> 01:05:59,239
Vinnie came out okay.
1136
01:05:59,240 --> 01:06:01,470
All Frank lost
was his eyesight.
1137
01:06:05,280 --> 01:06:07,047
You wanna know
the truth?
1138
01:06:07,048 --> 01:06:08,649
Got a handle
on that, do you?
1139
01:06:08,650 --> 01:06:10,117
He was
an asshole before.
1140
01:06:10,118 --> 01:06:11,313
Hoo-ah!
1141
01:06:13,088 --> 01:06:15,656
Now all he is,
is a blind asshole.
1142
01:06:15,657 --> 01:06:16,886
Hoo-ah.
1143
01:06:23,264 --> 01:06:25,824
Hey, God's a funny guy.
1144
01:06:28,136 --> 01:06:30,264
God doth have
a sense of humor.
1145
01:06:33,074 --> 01:06:36,374
Maybe God thinks
some people don't
deserve to see.
1146
01:06:37,579 --> 01:06:38,876
Hoo-ah.
1147
01:06:43,418 --> 01:06:45,750
You get
the point, Chucky?
1148
01:06:50,725 --> 01:06:52,489
His name is Charles.
1149
01:06:53,161 --> 01:06:55,329
You can say that,
can't you? Charles.
1150
01:06:55,330 --> 01:06:57,865
Know what this is, Randy?
It's a Ranger choke hold.
1151
01:06:57,866 --> 01:07:00,300
From teaching
those lieutenants.
Colonel, let go.
1152
01:07:00,301 --> 01:07:02,769
Little pressure,
I bust your windpipe.
1153
01:07:02,770 --> 01:07:04,605
I don't care
what he said to me.
After me.
1154
01:07:04,606 --> 01:07:05,839
Charles.
1155
01:07:05,840 --> 01:07:07,608
Just let go, please!
1156
01:07:27,295 --> 01:07:28,785
Gretchen?
1157
01:07:30,198 --> 01:07:32,098
You outdid yourself.
1158
01:07:33,968 --> 01:07:36,370
If you twist my
arm hard enough,
1159
01:07:36,371 --> 01:07:38,897
we're talking
turkey Marbella
next year.
1160
01:07:39,307 --> 01:07:40,797
Who knows?
1161
01:07:47,315 --> 01:07:48,510
Frank?
1162
01:07:49,717 --> 01:07:51,481
Goodbye, Willie.
1163
01:07:56,124 --> 01:07:57,853
I'm no fucking good.
1164
01:08:00,295 --> 01:08:02,195
And I never have been.
1165
01:08:08,236 --> 01:08:10,568
Come on, Charlie,
get the coats.
1166
01:08:16,945 --> 01:08:19,345
Colonel.
Watch your step.
1167
01:08:22,016 --> 01:08:23,348
Hold it.
1168
01:08:37,332 --> 01:08:41,029
Nueva York,
compadre. Vamos!
1169
01:09:25,947 --> 01:09:27,574
You got a watch?
1170
01:09:31,386 --> 01:09:32,717
It's 7:20.
1171
01:09:33,821 --> 01:09:36,984
I didn't ask you the time.
I asked if you had a watch.
1172
01:09:37,926 --> 01:09:39,493
Yeah, in the other room.
1173
01:09:39,494 --> 01:09:40,688
Get it.
1174
01:09:45,033 --> 01:09:48,059
Colonel, there's a clock
right next to your bed.
1175
01:09:49,370 --> 01:09:51,361
Does it have
a second hand?
1176
01:09:57,679 --> 01:09:59,476
Yeah.
Time me!
1177
01:10:27,275 --> 01:10:28,674
How long?
1178
01:10:32,480 --> 01:10:34,244
About 30 seconds.
1179
01:10:34,549 --> 01:10:35,914
I'm rusty.
1180
01:10:36,985 --> 01:10:38,819
Where did you get
a gun, Colonel?
1181
01:10:38,820 --> 01:10:41,448
Piece or weapon,
Charlie,
never gun.
1182
01:10:44,359 --> 01:10:46,520
Where did you
get the piece?
1183
01:10:46,994 --> 01:10:49,496
I'm an officer
in the US Army.
1184
01:10:49,497 --> 01:10:51,261
This is my sidearm.
1185
01:10:52,433 --> 01:10:54,067
But you're not
an officer anymore.
1186
01:10:54,068 --> 01:10:55,934
So I'm retired,
so what?
1187
01:10:56,371 --> 01:10:59,169
An officer never
relinquishes his.45.
1188
01:10:59,907 --> 01:11:03,643
You better relinquish
it to me or I'm gonna
have to call Mrs. Rossi.
1189
01:11:03,644 --> 01:11:05,203
Good idea.
1190
01:11:06,547 --> 01:11:08,448
Then I'm going
back to school.
1191
01:11:08,449 --> 01:11:11,051
Even better.
Blue skies, green lights.
1192
01:11:11,052 --> 01:11:12,853
I hope you have
a wonderful trip.
1193
01:11:12,854 --> 01:11:16,089
That felt like 25.
Gotta be able to
do a.45 in 25.
1194
01:11:16,090 --> 01:11:17,290
Did you time me?
1195
01:11:17,291 --> 01:11:19,419
I did not and
I'm calling Albany.
1196
01:11:29,237 --> 01:11:30,670
That was stupid.
1197
01:11:32,173 --> 01:11:33,436
Was it?
1198
01:11:35,209 --> 01:11:37,041
You're stuck with me,
Charlie.
1199
01:11:38,045 --> 01:11:40,180
No, I'm not.
I'm outta here!
1200
01:11:40,181 --> 01:11:41,848
Where you going,
New Hampshire?
1201
01:11:41,849 --> 01:11:44,512
You got no money.
How you gonna do that?
1202
01:11:48,589 --> 01:11:50,922
Karen's number
tastes like Albany.
1203
01:11:54,128 --> 01:11:55,762
Fine.
I'm leaving.
1204
01:11:55,763 --> 01:11:58,164
Charlie. Charlie!
1205
01:12:10,845 --> 01:12:14,474
All I want from you
is another day.
1206
01:12:16,084 --> 01:12:17,415
For what?
1207
01:12:19,987 --> 01:12:22,957
One last tour
of the battlefield.
1208
01:12:26,694 --> 01:12:29,322
I can get around
a city like New York,
1209
01:12:30,264 --> 01:12:32,132
but I
1210
01:12:32,133 --> 01:12:35,125
sometimes need a point
in the right direction.
1211
01:12:38,306 --> 01:12:40,173
What do you say,
Charles?
1212
01:12:40,174 --> 01:12:43,144
What's one day
between friends?
1213
01:12:47,315 --> 01:12:50,011
All right. Say I stay
for another day.
1214
01:12:51,452 --> 01:12:53,119
Will you give me
your weapon?
1215
01:12:53,120 --> 01:12:54,421
Oh, Charlie,
1216
01:12:54,422 --> 01:12:56,823
I'm a lieutenant colonel,
United States Army.
1217
01:12:56,824 --> 01:12:59,426
I'm not giving
my fucking gun
to anyone.
1218
01:12:59,427 --> 01:13:01,895
Now, what are
you drinkin'?
1219
01:13:01,896 --> 01:13:04,331
Colonel, this
is unacceptable.
1220
01:13:04,332 --> 01:13:07,434
Unacceptable?
What are you givin' me
that prep school crap for?
1221
01:13:07,435 --> 01:13:08,902
Unacceptable?
1222
01:13:08,903 --> 01:13:12,606
What have they done,
taken the Oregon
out of the boy?
1223
01:13:12,607 --> 01:13:14,973
Put in Harvard
Business School?
1224
01:13:15,943 --> 01:13:17,536
Then give me
your bullets.
1225
01:13:23,751 --> 01:13:26,948
You do see the sense of it,
Charlie, don't you?
1226
01:13:29,924 --> 01:13:32,256
I can't chew
the leather anymore.
1227
01:13:33,261 --> 01:13:37,664
So, why should I share
the tribe's provisions?
1228
01:13:40,334 --> 01:13:42,200
I mean, there's no one
1229
01:13:42,870 --> 01:13:45,601
wants to tear a herring
with me anymore.
1230
01:13:48,309 --> 01:13:49,868
The bullets, Colonel.
1231
01:13:50,044 --> 01:13:51,478
"The bullets, Colonel."
1232
01:13:51,679 --> 01:13:54,910
You sound like a guy in
Lives of a Bengal Lancer.
1233
01:14:14,135 --> 01:14:16,297
What do you
give a shit for?
1234
01:14:17,638 --> 01:14:19,205
About what?
1235
01:14:19,206 --> 01:14:20,572
About what?
1236
01:14:21,108 --> 01:14:23,907
About whether
I blow my brains
out or not.
1237
01:14:30,084 --> 01:14:31,918
Because I have
a conscience.
1238
01:14:31,919 --> 01:14:33,614
You have
a conscience.
1239
01:14:34,855 --> 01:14:36,221
I forgot.
1240
01:14:37,625 --> 01:14:39,593
The Charlie Conscience.
1241
01:14:41,596 --> 01:14:44,065
Do we tell?
Do we not tell?
1242
01:14:45,733 --> 01:14:48,498
Do we follow
the rich boy's code
or not?
1243
01:14:49,503 --> 01:14:51,631
Do we let this
blind asshole
1244
01:14:52,540 --> 01:14:54,667
die or not?
1245
01:14:55,209 --> 01:14:56,506
Yeah.
1246
01:14:56,978 --> 01:14:58,741
Conscience, Charlie.
1247
01:14:59,981 --> 01:15:01,608
When were
you born, son?
1248
01:15:01,949 --> 01:15:04,050
Around the time
of the Round Table?
1249
01:15:05,620 --> 01:15:07,247
Haven't you heard?
1250
01:15:07,722 --> 01:15:10,555
Conscience is dead.
1251
01:15:11,659 --> 01:15:13,260
No, I haven't heard.
1252
01:15:13,261 --> 01:15:16,958
Then take the fucking wax
outta your ears!
1253
01:15:20,034 --> 01:15:21,297
Grow up!
1254
01:15:32,480 --> 01:15:34,209
It's fuck your buddy.
1255
01:15:35,750 --> 01:15:37,343
Cheat on your wife.
1256
01:15:40,721 --> 01:15:43,190
Call your mother
on Mother's Day.
1257
01:15:45,393 --> 01:15:46,656
Charlie,
1258
01:15:47,828 --> 01:15:49,728
it's all shit.
1259
01:16:01,275 --> 01:16:02,834
Where you goin'?
1260
01:16:03,744 --> 01:16:05,440
I got piss call.
1261
01:16:07,114 --> 01:16:10,216
I know I said I need ya
forjust one day
1262
01:16:10,217 --> 01:16:12,709
but even I can't
hold it that long.
1263
01:16:15,222 --> 01:16:16,656
Oh, and Charlie,
1264
01:16:18,259 --> 01:16:20,750
you forgot the one
in the chamber.
1265
01:16:28,836 --> 01:16:30,304
There you go, sir.
1266
01:16:31,038 --> 01:16:32,301
Thank you.
1267
01:16:35,343 --> 01:16:37,641
Twenty-six years
in the service,
1268
01:16:38,312 --> 01:16:40,576
never let an aide
shine my shoes.
1269
01:16:41,282 --> 01:16:44,047
Where you gonna be
in 26 years, Charlie?
1270
01:16:44,652 --> 01:16:48,418
Playing golf with
your friends from
the Baird School, I bet.
1271
01:16:51,459 --> 01:16:53,860
I don't even
like those guys.
1272
01:16:53,861 --> 01:16:56,694
Of course you don't.
They're all assholes.
1273
01:16:57,898 --> 01:17:00,629
Be a pleasure to
squeal on 'em,
wouldn't it?
1274
01:17:01,368 --> 01:17:03,136
Yeah, well,
I'm not a squealer.
1275
01:17:03,137 --> 01:17:04,671
"I'm not a squealer."
1276
01:17:04,672 --> 01:17:06,868
What is this,
the Dreyfus case?
1277
01:17:11,078 --> 01:17:13,206
Ooh. Ooh, mama!
1278
01:17:14,148 --> 01:17:15,448
There you go.
1279
01:17:15,449 --> 01:17:16,950
Thank you.
1280
01:17:16,951 --> 01:17:18,646
Thank you.
1281
01:17:19,453 --> 01:17:21,012
Watch your step.
1282
01:17:23,524 --> 01:17:26,585
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1283
01:17:29,997 --> 01:17:32,159
There's more to this,
isn't there?
1284
01:17:33,467 --> 01:17:34,958
Isn't there?
1285
01:17:38,272 --> 01:17:40,172
I was offered
a bribe.
1286
01:17:40,674 --> 01:17:42,370
Now we're cookin'.
1287
01:17:43,677 --> 01:17:46,010
Mr. Trask,
the headmaster,
1288
01:17:48,415 --> 01:17:50,316
he promised to get
me into Harvard.
1289
01:17:50,317 --> 01:17:51,842
If you squeal.
1290
01:17:52,520 --> 01:17:53,620
Yeah.
1291
01:17:53,621 --> 01:17:55,522
What a dilemma.
1292
01:17:55,523 --> 01:17:59,357
Should Charlie Simms
accept a free ride
into Harvard, or not?
1293
01:18:01,529 --> 01:18:05,532
What do you think your
friend George would do
if he were in your shoes?
1294
01:18:05,533 --> 01:18:07,000
He is,
practically.
1295
01:18:07,001 --> 01:18:08,468
How?
1296
01:18:08,469 --> 01:18:12,806
It's just that Mr. Trask
hasn't promised to get
him into Harvard.
1297
01:18:12,807 --> 01:18:14,641
Mr. Trask
doesn't have to.
1298
01:18:14,642 --> 01:18:17,042
George's father's
gonna take care
of that.
1299
01:18:19,046 --> 01:18:21,310
Do the deal,
Charlie. Take it!
1300
01:18:21,949 --> 01:18:23,383
Go to Harvard.
1301
01:18:24,351 --> 01:18:25,685
I can't do that.
1302
01:18:25,686 --> 01:18:26,881
Why not?
1303
01:18:29,223 --> 01:18:32,022
There are just
some things
you can't do.
1304
01:18:32,793 --> 01:18:34,523
Explain 'em to me.
1305
01:18:36,197 --> 01:18:37,530
Louder, please.
1306
01:18:37,531 --> 01:18:38,897
I can't...
1307
01:18:41,068 --> 01:18:44,470
You're gonna
have a tough time
in this world, Charlie.
1308
01:18:45,573 --> 01:18:49,066
To ease the blow,
let me buy you
a drink. Come on.
1309
01:18:50,611 --> 01:18:53,012
Double
Jack Daniels on the rocks.
1310
01:18:53,013 --> 01:18:56,245
And bring my
young friend here
a Shirley Temple.
1311
01:18:56,884 --> 01:18:59,046
Hold on.
Do you have beer?
1312
01:18:59,353 --> 01:19:01,855
Certainly. May I
see some ID?
1313
01:19:01,856 --> 01:19:05,158
Are you interested
in walkin' the rest
of your life, chappy?
1314
01:19:05,159 --> 01:19:06,392
I'm sorry, sir, but...
1315
01:19:06,393 --> 01:19:09,488
I'm a regular here.
My boy's going on 23.
1316
01:19:09,864 --> 01:19:12,699
Why don't you
call up front,
the office?
1317
01:19:12,700 --> 01:19:15,499
Mr. Gilbert,
he's a friend of mine.
1318
01:19:17,838 --> 01:19:19,639
Any particular beer?
1319
01:19:19,640 --> 01:19:22,405
Schlitz. No Schlitz?
1320
01:19:22,910 --> 01:19:25,276
Blatz. No Blatz?
1321
01:19:26,380 --> 01:19:27,643
Lmprovise.
1322
01:19:28,849 --> 01:19:30,316
I'll do my best, sir.
1323
01:19:30,317 --> 01:19:31,284
Thank you, sir.
1324
01:19:31,285 --> 01:19:32,184
Thank you, sir.
1325
01:19:32,987 --> 01:19:35,649
You're human, Charlie.
Beer?
1326
01:19:39,159 --> 01:19:41,151
Who are we
drinking with?
1327
01:19:41,328 --> 01:19:44,890
I'm getting
a nice soap-and-water
feeling from down there.
1328
01:19:53,007 --> 01:19:54,804
A female.
1329
01:19:55,075 --> 01:19:56,634
"Female"?
1330
01:19:57,244 --> 01:20:00,908
You callin' her female
must mean you like her
or you wouldn't be so casual.
1331
01:20:04,518 --> 01:20:05,885
Is she alone?
1332
01:20:05,886 --> 01:20:07,251
Yeah, she's alone.
1333
01:20:09,356 --> 01:20:11,017
Things are heatin' up.
1334
01:20:11,592 --> 01:20:13,185
Chestnut hair?
1335
01:20:13,460 --> 01:20:15,986
Brown, light brown.
1336
01:20:18,165 --> 01:20:19,565
Twenty-two?
1337
01:20:22,002 --> 01:20:24,301
What am I,
a guy at a carnival?
1338
01:20:24,838 --> 01:20:27,740
The day we stop lookin',
Charlie, is the day we die.
1339
01:20:28,742 --> 01:20:29,869
Move.
1340
01:20:30,144 --> 01:20:32,178
Where?
You know where, son.
1341
01:20:32,179 --> 01:20:34,011
Don't be coy, Charlie.
1342
01:20:36,116 --> 01:20:38,949
This woman is
made for you.
I can feel it.
1343
01:20:39,520 --> 01:20:41,716
Goddamn beautiful,
isn't she?
1344
01:20:41,956 --> 01:20:44,857
She's not bad.
Bingo! The boy's alive.
1345
01:20:46,060 --> 01:20:48,859
Come on, son,
perambulate.
1346
01:20:49,863 --> 01:20:51,388
Perambulate.
1347
01:21:00,975 --> 01:21:04,411
Excuse me, se·orita,
do you mind if
we join you?
1348
01:21:06,380 --> 01:21:08,906
I'm feelin' you're
being neglected.
1349
01:21:09,950 --> 01:21:11,884
I'm expecting somebody.
1350
01:21:13,921 --> 01:21:15,286
Instantly?
1351
01:21:16,657 --> 01:21:18,558
No, but any minute now.
1352
01:21:18,559 --> 01:21:19,859
Any minute?
1353
01:21:19,860 --> 01:21:22,659
Some people live
a lifetime
in a minute.
1354
01:21:23,831 --> 01:21:25,924
What are you doin'
right now?
1355
01:21:26,200 --> 01:21:28,293
I'm waiting for him.
1356
01:21:28,902 --> 01:21:31,497
Would you mind if
we waited with you,
1357
01:21:32,773 --> 01:21:35,765
just to keep
the womanizers
from bothering you?
1358
01:21:39,546 --> 01:21:41,208
No, I don't mind.
1359
01:21:41,582 --> 01:21:43,049
Thank you.
1360
01:21:46,553 --> 01:21:47,748
Charlie.
1361
01:21:51,392 --> 01:21:54,727
You know, I detect
a fragrance
in the air.
1362
01:21:54,728 --> 01:21:56,753
Don't tell me
what it is.
1363
01:21:57,731 --> 01:21:59,631
Ogilvie Sisters
soap.
1364
01:22:01,568 --> 01:22:03,069
That's amazing.
1365
01:22:03,070 --> 01:22:05,271
I'm in the
amazing business.
1366
01:22:05,272 --> 01:22:07,263
It is
Ogilvie Sisters
soap.
1367
01:22:07,941 --> 01:22:10,209
My grandmother gave me
three bars for Christmas.
1368
01:22:10,210 --> 01:22:12,445
I'm crazy about
your grandmother.
1369
01:22:12,446 --> 01:22:15,006
I think she'd have
liked Charlie, too.
1370
01:22:15,582 --> 01:22:17,316
Don't pay any
attention to him.
1371
01:22:17,317 --> 01:22:18,818
What's your name?
1372
01:22:18,819 --> 01:22:20,119
Donna.
1373
01:22:20,120 --> 01:22:23,256
Donna? I'm Frank.
This here is...
1374
01:22:23,257 --> 01:22:24,590
Charlie.
1375
01:22:24,591 --> 01:22:26,423
Yes.
She likes you.
1376
01:22:27,528 --> 01:22:29,529
Charlie's having
a difficult weekend.
1377
01:22:29,530 --> 01:22:31,064
He's going
through a crisis.
1378
01:22:31,065 --> 01:22:33,933
How does he look like
he's holding up?
1379
01:22:33,934 --> 01:22:35,868
He looks fine to me.
1380
01:22:35,869 --> 01:22:37,860
She does like you,
Charlie.
1381
01:22:43,877 --> 01:22:45,209
So, Donna,
1382
01:22:48,148 --> 01:22:49,639
do you tango?
1383
01:22:50,284 --> 01:22:52,912
No. I wanted to
learn once, but...
1384
01:22:53,487 --> 01:22:54,579
But?
1385
01:22:56,256 --> 01:22:58,091
But Michael
didn't want to.
1386
01:22:58,092 --> 01:22:59,926
Michael.
1387
01:22:59,927 --> 01:23:02,123
The one you're
waiting for.
1388
01:23:02,796 --> 01:23:05,459
Michael thinks
the tango's hysterical.
1389
01:23:05,866 --> 01:23:07,925
I think Michael's
hysterical.
1390
01:23:08,736 --> 01:23:10,603
Don't pay any
attention to him.
1391
01:23:10,604 --> 01:23:12,197
Did I already
say that?
1392
01:23:14,741 --> 01:23:16,539
What a beautiful laugh.
1393
01:23:18,278 --> 01:23:19,905
Thank you, Frank.
1394
01:23:25,619 --> 01:23:28,316
Would you like
to learn to tango,
Donna?
1395
01:23:31,125 --> 01:23:32,490
Right now?
1396
01:23:33,894 --> 01:23:37,563
I'm offering you
my services,
free of charge.
1397
01:23:37,564 --> 01:23:39,089
What do you say?
1398
01:23:42,569 --> 01:23:44,560
I think I'd be
a little afraid.
1399
01:23:45,939 --> 01:23:47,202
Of what?
1400
01:23:48,075 --> 01:23:50,237
Afraid of making
a mistake.
1401
01:23:51,779 --> 01:23:55,548
No mistakes
in the tango, Donna.
Not like life.
1402
01:23:55,549 --> 01:23:58,417
It's simple.
That's what makes
the tango so great.
1403
01:23:58,418 --> 01:24:01,877
If you make a mistake,
get all tangled up,
just tango on.
1404
01:24:05,092 --> 01:24:06,821
Why don't you try?
1405
01:24:11,198 --> 01:24:12,791
Will you try it?
1406
01:24:14,768 --> 01:24:16,896
All right.
I'll give it a try.
1407
01:24:18,238 --> 01:24:19,865
Hold me down, son.
1408
01:24:26,446 --> 01:24:27,778
Your arm?
1409
01:24:30,784 --> 01:24:32,047
Charlie,
1410
01:24:33,420 --> 01:24:36,055
I'm gonna need some
coordinates here, son.
1411
01:24:36,056 --> 01:24:39,058
The floor's about
20 by 30,
1412
01:24:39,059 --> 01:24:41,221
and you're at
the long end.
1413
01:24:42,129 --> 01:24:44,330
There's some tables
on the outside and
1414
01:24:44,331 --> 01:24:46,265
the band's
on the right.
1415
01:27:26,426 --> 01:27:30,192
Frank, you are
one incredible
dancer.
1416
01:27:33,033 --> 01:27:35,331
Wait'll you see
Charlie dance.
1417
01:27:35,936 --> 01:27:37,970
He's a liar.
I don't dance.
1418
01:27:37,971 --> 01:27:39,505
Isn't he a charmer,
though?
1419
01:27:39,506 --> 01:27:41,707
Truth is,
not only can he dance,
1420
01:27:41,708 --> 01:27:43,576
but he'll sing you
a hell of a tune.
1421
01:27:43,577 --> 01:27:46,345
He can do bird calls
and imitate Bela Lugosi.
1422
01:27:46,346 --> 01:27:47,480
Hi, honey.
1423
01:27:47,481 --> 01:27:48,539
Hi.
Hey.
1424
01:27:49,116 --> 01:27:51,884
Michael, this is Frank
and this is Charlie.
1425
01:27:51,885 --> 01:27:54,120
Hi, Frank, Charlie.
Sorry I'm late.
1426
01:27:54,121 --> 01:27:55,520
That's okay.
1427
01:27:55,956 --> 01:27:58,557
These two gentlemen
entertained me,
1428
01:27:58,558 --> 01:28:00,151
and time flew.
1429
01:28:00,327 --> 01:28:03,092
Your girl is a hell
of a tango dancer.
1430
01:28:03,530 --> 01:28:06,632
At last,
you found someone
to tango with.
1431
01:28:06,633 --> 01:28:08,067
That's terrific!
1432
01:28:08,068 --> 01:28:09,702
Let me shake your hand.
1433
01:28:09,703 --> 01:28:11,537
No, it was Frank.
1434
01:28:11,538 --> 01:28:13,666
Hell, I'll shake
both your hands!
1435
01:28:14,841 --> 01:28:17,877
This looks like
the place, but
we gotta go.
1436
01:28:17,878 --> 01:28:21,680
We got a date with
Darryl and Carol
in the Village.
1437
01:28:21,681 --> 01:28:24,183
Do you have a check?
Michael, please.
1438
01:28:24,184 --> 01:28:25,851
My pleasure.
1439
01:28:25,852 --> 01:28:27,153
No, no. I got this.
1440
01:28:27,154 --> 01:28:29,088
Michael, get your hand
outta your pocket.
1441
01:28:29,089 --> 01:28:30,784
I'll take it. Really.
1442
01:28:31,425 --> 01:28:32,824
Allow me.
1443
01:28:35,228 --> 01:28:36,762
Why, thank you.
1444
01:28:36,763 --> 01:28:38,254
Bye, guys.
1445
01:28:38,765 --> 01:28:39,789
Bye.
1446
01:28:48,041 --> 01:28:51,011
Darryl and Carol.
Yeah.
1447
01:28:59,786 --> 01:29:01,654
It's apartment 17E,
Colonel.
1448
01:29:01,655 --> 01:29:03,289
She's expecting you.
1449
01:29:03,290 --> 01:29:07,226
Don't worry about a thing.
She's the cr·me de la cr·me.
1450
01:29:07,227 --> 01:29:09,795
My buddy took
the Vice Chancellor
of Germany to her.
1451
01:29:09,796 --> 01:29:12,095
Now he wants to
immigrate to this country.
1452
01:29:12,332 --> 01:29:14,460
You did good, hombre.
1453
01:29:16,703 --> 01:29:18,501
My hair, how is it?
1454
01:29:19,639 --> 01:29:21,073
It's perfect.
1455
01:29:24,478 --> 01:29:26,446
I got the red
foulard okay,
didn't I?
1456
01:29:27,013 --> 01:29:28,714
Yeah,
real dark red.
1457
01:29:28,715 --> 01:29:31,742
Burgundy, Charlie.
Burgundy. They love it.
1458
01:29:34,187 --> 01:29:35,416
Bay rum.
1459
01:29:37,691 --> 01:29:39,158
Windsor knot.
1460
01:29:42,028 --> 01:29:44,156
That's my heart
I'm feelin'.
1461
01:29:54,107 --> 01:29:55,302
I'm off.
1462
01:30:13,727 --> 01:30:15,227
Can you get long
distance on this?
1463
01:30:15,228 --> 01:30:17,128
And how. Be my guest.
1464
01:30:28,174 --> 01:30:29,608
Sugarbush Lodge.
1465
01:30:29,609 --> 01:30:31,177
Hi. George Willis, please?
1466
01:30:31,178 --> 01:30:32,975
One moment, please.
1467
01:30:34,648 --> 01:30:36,715
Hello?
Harry?
1468
01:30:36,716 --> 01:30:38,951
Chas, how are you?
1469
01:30:38,952 --> 01:30:42,221
You just caught us.
We're about to shoot
George over to the airport.
1470
01:30:42,222 --> 01:30:44,623
Why is George going
to the airport?
1471
01:30:45,125 --> 01:30:48,322
Hold on. Maybe
you should talk
to the man himself.
1472
01:30:49,596 --> 01:30:50,729
Chas.
1473
01:30:50,730 --> 01:30:51,864
Yeah. Hi, George.
1474
01:30:51,865 --> 01:30:53,232
You just caught me.
1475
01:30:53,233 --> 01:30:55,935
That's what Harry said.
Where you goin'?
1476
01:30:55,936 --> 01:30:57,236
Home.
1477
01:30:57,237 --> 01:30:58,504
To Boston?
1478
01:30:58,505 --> 01:31:01,373
Catching the puddle·umper.
Keep your fingers crossed.
1479
01:31:01,374 --> 01:31:03,604
What are you
going home for?
1480
01:31:06,513 --> 01:31:10,472
I was thinking.
This asshole, Trask?
He's making no sense at all.
1481
01:31:11,785 --> 01:31:15,487
Somebody's gotta talk to him.
My father was class of '59.
1482
01:31:15,488 --> 01:31:19,357
Your father?
I thought we were gonna
keep our parents outta this.
1483
01:31:19,659 --> 01:31:22,390
This guy Trask
is out of control, Chas.
1484
01:31:22,996 --> 01:31:26,065
Out of control!
Somebody's gotta
talk to him.
1485
01:31:26,066 --> 01:31:28,091
My father's
a major fundraiser,
you know.
1486
01:31:28,969 --> 01:31:30,135
No, I didn't.
1487
01:31:30,136 --> 01:31:31,303
Right.
1488
01:31:31,304 --> 01:31:33,671
Relax. He'll get us
off the hook.
1489
01:31:33,873 --> 01:31:35,674
I gotta go.
Everything all right?
1490
01:31:35,675 --> 01:31:36,836
Sure.
1491
01:31:37,043 --> 01:31:39,103
I'll see you Monday.
Goodbye.
1492
01:31:39,412 --> 01:31:40,505
Bye.
1493
01:32:05,238 --> 01:32:07,263
Good night, sir.
Good night.
1494
01:32:19,653 --> 01:32:20,642
Hiya, Charlie.
1495
01:32:22,989 --> 01:32:24,480
Watch the door.
1496
01:32:43,109 --> 01:32:45,237
What a beautiful woman.
1497
01:32:59,259 --> 01:33:01,160
Hello, there.
1498
01:33:01,161 --> 01:33:03,095
Do you
see what I see?
1499
01:33:03,096 --> 01:33:05,931
Yeah.
Either there's
something wrong,
1500
01:33:05,932 --> 01:33:08,334
or we got the world's
worst hangover.
1501
01:33:08,335 --> 01:33:10,436
Won't you come in?
1502
01:33:10,437 --> 01:33:13,304
We hear
you got a picture of
the bank robbery.
1503
01:33:30,857 --> 01:33:32,154
Colonel?
1504
01:33:46,539 --> 01:33:48,439
Colonel,
you all right?
1505
01:33:50,176 --> 01:33:51,610
What is it?
1506
01:33:55,482 --> 01:33:57,249
It's after noon.
1507
01:33:57,250 --> 01:33:59,548
You've been sleeping
all morning.
1508
01:34:00,620 --> 01:34:02,020
So what?
1509
01:34:04,524 --> 01:34:06,356
I don't know.
I thought...
1510
01:34:11,264 --> 01:34:13,255
I talked to George
last night.
1511
01:34:15,602 --> 01:34:19,595
His father's a big-deal
alumnus at school.
He's got a lot of pull.
1512
01:34:21,241 --> 01:34:22,572
Really?
1513
01:34:25,044 --> 01:34:28,503
Yeah, he's gonna talk
to the headmaster.
1514
01:34:30,350 --> 01:34:33,552
George thinks he might
be able to get us
off the hook.
1515
01:34:33,553 --> 01:34:35,453
"Get us off the hook."
1516
01:34:36,222 --> 01:34:38,213
Yeah, that's what he said.
1517
01:34:39,993 --> 01:34:41,893
Watch the "us" part.
1518
01:34:45,031 --> 01:34:48,262
Colonel, don't you wanna
get up and do something?
1519
01:34:52,405 --> 01:34:53,634
Colonel?
1520
01:34:54,574 --> 01:34:56,599
Charlie, what do
you want?
1521
01:34:57,210 --> 01:34:59,711
I don't know,
1522
01:34:59,712 --> 01:35:01,874
but you're making
me nervous.
1523
01:35:04,751 --> 01:35:06,981
My wallet is
on the dresser.
1524
01:35:08,655 --> 01:35:10,714
Take out your plane ticket
1525
01:35:11,591 --> 01:35:15,823
and $400
mustering-out pay, plus
1526
01:35:17,430 --> 01:35:20,730
airport-to-school taxi.
1527
01:35:23,703 --> 01:35:26,365
Colonel, it's no rush.
I mean, I can...
1528
01:35:27,440 --> 01:35:29,007
I could stay for a while.
1529
01:35:29,008 --> 01:35:31,307
Charlie, you already
gave me a day.
1530
01:35:32,846 --> 01:35:35,872
And for that day,
I am eternally grateful.
1531
01:35:38,551 --> 01:35:42,454
But right now
I have other plans.
1532
01:35:44,057 --> 01:35:46,321
What other plans
do you have?
1533
01:35:48,495 --> 01:35:49,985
To die, son.
1534
01:35:51,865 --> 01:35:53,594
Colonel, you're...
1535
01:35:54,234 --> 01:35:57,260
Come on, Colonel,
you're not gonna die today.
1536
01:35:57,804 --> 01:36:00,034
Charlie,
give me your hand.
1537
01:36:04,711 --> 01:36:06,577
You go now, boy.
Okay?
1538
01:36:09,182 --> 01:36:11,014
You go. Just...
1539
01:36:14,787 --> 01:36:16,881
Just leave me
sleep here.
1540
01:36:18,391 --> 01:36:21,326
Look...
Can we start
over, please?
1541
01:36:22,629 --> 01:36:24,995
What do you feel
like doin' today, huh?
1542
01:36:25,765 --> 01:36:28,267
Look at this.
The sun is shining!
1543
01:36:28,268 --> 01:36:30,429
It's a beautiful day.
Let's...
1544
01:36:34,641 --> 01:36:37,809
Colonel, I know you don't
want to be a party poop,
1545
01:36:37,810 --> 01:36:39,678
so let's go out
and do something.
1546
01:36:39,679 --> 01:36:41,443
Let's go for a ride.
1547
01:36:46,953 --> 01:36:48,443
Yeah, a ride.
1548
01:36:50,857 --> 01:36:52,654
A ride?
1549
01:36:53,960 --> 01:36:56,295
Yeah, Colonel Slade,
what do you say?
1550
01:36:56,296 --> 01:36:58,127
Let's go
for a ride, huh?
1551
01:37:06,072 --> 01:37:07,767
What kind of ride?
1552
01:37:09,909 --> 01:37:12,811
Yeah, this is a valid
Oregon driver's license,
1553
01:37:12,812 --> 01:37:16,615
and we let appropriate
customers test-drive
the Testarossa.
1554
01:37:16,616 --> 01:37:20,586
But you're 17, with
a blind companion.
That we don't do.
1555
01:37:20,587 --> 01:37:22,854
This is a $100,000
piece of machinery.
1556
01:37:22,855 --> 01:37:25,324
I'm not letting it
out this door.
1557
01:37:25,325 --> 01:37:26,892
How about this one
over here?
1558
01:37:26,893 --> 01:37:29,528
That's a Cabriolet T.
The same deal.
1559
01:37:29,529 --> 01:37:33,966
You think I'll let
an unaccompanied kid
get in a $110,000 car?
1560
01:37:33,967 --> 01:37:36,197
He will not be
unaccompanied.
1561
01:37:37,070 --> 01:37:39,698
I'll be with him.
I'm his father.
1562
01:37:40,473 --> 01:37:42,074
You're his father?
1563
01:37:42,075 --> 01:37:43,269
Yes.
1564
01:37:43,710 --> 01:37:46,778
I have an idea. Why don't
I take your father
for a test drive?
1565
01:37:46,779 --> 01:37:48,747
What's your quota, Freddie?
1566
01:37:48,748 --> 01:37:50,749
Don't worry
about my quota.
I do well.
1567
01:37:50,750 --> 01:37:52,784
How many Ferraris
you sold this month?
1568
01:37:52,785 --> 01:37:55,420
That's not relevant
to this discussion.
1569
01:37:55,421 --> 01:37:57,151
Freddie,
the '·0s are over.
1570
01:37:57,623 --> 01:38:00,459
Are you tryin' to tell me
these things are walkin'
outta the store?
1571
01:38:00,460 --> 01:38:04,663
This is a Ferrari, sir,
the finest machinery made
in the automobile industry.
1572
01:38:04,664 --> 01:38:08,000
If you like it that much,
why don't you sleep with it?
Why are you sellin' it?
1573
01:38:08,001 --> 01:38:09,501
I'd love to
accommodate you...
1574
01:38:09,502 --> 01:38:12,604
If this car performs
the way I expect it to,
1575
01:38:12,605 --> 01:38:16,308
you will get
a check of $101,000,
and change,
1576
01:38:16,309 --> 01:38:18,410
when you come in
here tomorrow morning.
1577
01:38:18,411 --> 01:38:22,414
It's $100,000,
plus $050,
plus tax.
1578
01:38:22,415 --> 01:38:25,217
Freddie, for you
1579
01:38:25,218 --> 01:38:27,986
107 all in,
1580
01:38:27,987 --> 01:38:31,548
plus a case of champagne
to go with your
leftover turkey.
1581
01:38:32,825 --> 01:38:35,627
What do you say?
Don't worry about
the boy.
1582
01:38:35,628 --> 01:38:39,364
He drives so smooth,
you can boil an egg
on the engine.
1583
01:38:39,365 --> 01:38:42,562
When we bring
the car back, I'll peel
the egg for ya.
1584
01:38:43,603 --> 01:38:47,198
Listen, you made me laugh,
but I can't let
the car go out.
1585
01:38:49,175 --> 01:38:50,976
Want a deposit?
1586
01:38:50,977 --> 01:38:53,412
This is not an
installment item, sir.
1587
01:38:56,783 --> 01:39:00,378
Freddie, you're
no spring chicken.
1588
01:39:02,555 --> 01:39:06,758
You know what they call me
at the home office?
"The Grey Ghost."
1589
01:39:06,759 --> 01:39:09,161
You know why they
still keep me around?
1590
01:39:09,162 --> 01:39:12,631
There's no kid here
that can move a Ferrari
like I can.
1591
01:39:12,632 --> 01:39:15,333
I'm known from
coast to coast
like butter and toast.
1592
01:39:15,334 --> 01:39:17,803
Ask anybody about
Freddie Bisco.
1593
01:39:17,804 --> 01:39:19,304
When I get a Ferrari...
1594
01:39:19,305 --> 01:39:20,939
Out the door!
1595
01:39:22,375 --> 01:39:24,109
You just made
me laugh, Freddie.
1596
01:39:24,110 --> 01:39:25,305
Yeah?
1597
01:39:26,045 --> 01:39:27,308
2,000.
1598
01:39:28,614 --> 01:39:31,516
Unless you take it,
you're gonna make me cry.
1599
01:39:34,787 --> 01:39:36,653
I'm a grey ghost, too.
1600
01:39:48,067 --> 01:39:51,128
See? This is fun,
isn't it?
1601
01:40:05,718 --> 01:40:09,120
Drop her into neutral.
Slide her into second.
1602
01:40:09,655 --> 01:40:11,089
Pop the clutch.
1603
01:40:48,728 --> 01:40:51,530
Straight.
Hold it right
like that.
1604
01:40:51,531 --> 01:40:53,765
Feel it?
That's straight.
1605
01:40:53,766 --> 01:40:55,996
It's a straight street,
so keep it straight.
1606
01:40:58,804 --> 01:41:00,272
Keep it straight.
1607
01:41:00,273 --> 01:41:01,940
No fun just
to keep it straight.
1608
01:41:01,941 --> 01:41:04,876
You've got to move
a little bit,
feel the road.
1609
01:41:05,278 --> 01:41:08,270
Please? Just like this.
All right? There you go.
1610
01:41:08,815 --> 01:41:10,715
Take it nice and easy.
1611
01:41:11,551 --> 01:41:13,251
Do you like this?
1612
01:41:16,889 --> 01:41:19,950
Slow it down
a little, Colonel.
You're goin' a little fast.
1613
01:41:20,927 --> 01:41:23,191
Colonel, slow it down.
1614
01:41:24,030 --> 01:41:26,055
Something's happened
to my foot!
1615
01:41:27,834 --> 01:41:29,067
Slow it down, please.
1616
01:41:29,068 --> 01:41:31,730
Hold on. I think
I've got another gear.
1617
01:41:32,638 --> 01:41:34,163
Colonel Slade?
1618
01:41:35,708 --> 01:41:36,903
Hoo-ah!
1619
01:41:37,944 --> 01:41:39,172
Watch out!
1620
01:41:43,115 --> 01:41:44,416
You'll get us killed!
1621
01:41:44,417 --> 01:41:46,783
Don't blame me,
Charlie, I can't see!
1622
01:41:49,422 --> 01:41:50,822
Colonel,
slow it down!
1623
01:42:01,400 --> 01:42:02,629
Oh, Jesus!
1624
01:42:03,135 --> 01:42:05,937
Now let's see how
this baby corners.
1625
01:42:05,938 --> 01:42:07,005
Corners?
1626
01:42:07,006 --> 01:42:08,474
Yeah. Say when.
1627
01:42:09,108 --> 01:42:10,375
Say when what?
1628
01:42:10,376 --> 01:42:11,676
Say when to turn.
1629
01:42:11,677 --> 01:42:13,612
Colonel,
you can't turn the car.
1630
01:42:13,613 --> 01:42:15,308
Where's
the turn, Charlie?
1631
01:42:15,848 --> 01:42:19,317
3 o'clock? 2 o'clock?
Right oblique? Right face?
1632
01:42:19,318 --> 01:42:21,014
Come on! Talk to me!
1633
01:42:22,054 --> 01:42:23,688
It's left, I guess.
1634
01:42:23,689 --> 01:42:26,352
Left. I knew it. Okay. Now?
1635
01:42:27,960 --> 01:42:30,088
No, no! Not now! Not now!
1636
01:42:31,364 --> 01:42:32,524
Now?
1637
01:42:32,832 --> 01:42:34,132
Colonel, please!
1638
01:42:34,133 --> 01:42:36,434
I'm gonna do it anyway,
all right?
1639
01:42:36,435 --> 01:42:38,536
Whether you say so
or not, here we go!
1640
01:42:38,537 --> 01:42:40,972
Okay! Wait, wait, wait!
Just wait!
1641
01:42:40,973 --> 01:42:43,241
Here I go.
1642
01:42:43,242 --> 01:42:45,176
Wait... Now!
1643
01:42:51,651 --> 01:42:54,518
I did it! Charlie!
1644
01:42:56,122 --> 01:42:58,955
You're ridin' with
one very happy man!
1645
01:43:00,693 --> 01:43:02,060
Turn again!
1646
01:43:02,061 --> 01:43:03,290
Be specific, son.
1647
01:43:04,030 --> 01:43:05,130
Left now!
1648
01:43:05,131 --> 01:43:06,223
Okay.
1649
01:43:11,370 --> 01:43:13,999
I love this! I love it!
1650
01:43:15,574 --> 01:43:17,440
Shall we take it to the max?
1651
01:43:17,710 --> 01:43:19,200
Let me out.
1652
01:43:21,580 --> 01:43:23,378
Shit!
The yellow flag.
1653
01:43:24,317 --> 01:43:27,419
I haven't even
opened her up yet.
Which way's the curb?
1654
01:43:27,420 --> 01:43:29,955
Pull over. Slow down!
Slow down.
1655
01:43:29,956 --> 01:43:31,156
I'm doin' it.
1656
01:43:31,157 --> 01:43:33,158
Pull over to
the curb, here.
Slow down.
1657
01:43:33,159 --> 01:43:34,285
Yep. Got it.
1658
01:43:47,807 --> 01:43:50,242
Haven't had
a ticket in years.
1659
01:43:53,546 --> 01:43:55,275
I'll do the talking.
1660
01:44:00,953 --> 01:44:02,944
License
and registration.
1661
01:44:15,167 --> 01:44:17,235
Are you test-driving
this baby?
1662
01:44:17,236 --> 01:44:19,136
Don't she purr, though?
1663
01:44:19,705 --> 01:44:21,539
At 70 miles an hour?
1664
01:44:21,540 --> 01:44:24,008
You should hear
her at 125.
1665
01:44:25,811 --> 01:44:27,643
Where's your license?
1666
01:44:29,215 --> 01:44:30,882
At the dealer's.
1667
01:44:30,883 --> 01:44:33,545
They give it back
when you return the car.
1668
01:44:34,553 --> 01:44:36,054
You got ID?
1669
01:44:36,055 --> 01:44:37,614
You bet.
1670
01:44:38,858 --> 01:44:40,223
Indeed.
1671
01:44:44,163 --> 01:44:46,097
Lieutenant Colonel Slade.
1672
01:44:46,732 --> 01:44:48,393
And you, soldier?
1673
01:44:49,201 --> 01:44:51,727
The name is
Police Officer Gore.
1674
01:44:53,572 --> 01:44:55,673
Doin' a hell
of a job, Gore.
1675
01:44:55,674 --> 01:44:57,700
And so are you,
Colonel.
1676
01:44:58,844 --> 01:45:00,335
Who's the kid?
1677
01:45:01,414 --> 01:45:03,281
My boy Charlie.
1678
01:45:03,282 --> 01:45:05,350
He kept tellin' me
to "let her out."
1679
01:45:05,351 --> 01:45:07,581
What was I gonna do,
disappoint him?
1680
01:45:08,120 --> 01:45:09,281
Yes.
1681
01:45:13,192 --> 01:45:15,260
Tell you what
I'm gonna do,
Colonel.
1682
01:45:15,261 --> 01:45:18,163
I'm gonna let you go,
on one condition.
1683
01:45:18,164 --> 01:45:19,597
What's that?
1684
01:45:19,899 --> 01:45:22,663
That you take this rig
straight back to the dealer.
1685
01:45:24,937 --> 01:45:26,371
You got it.
1686
01:45:26,372 --> 01:45:27,669
Shut up.
1687
01:45:28,441 --> 01:45:29,840
You want this?
1688
01:45:30,176 --> 01:45:31,473
Sure.
1689
01:45:32,478 --> 01:45:34,037
Gore?
1690
01:45:34,513 --> 01:45:37,348
Your face and
your voice
are familiar.
1691
01:45:37,349 --> 01:45:40,080
You ever been
in the officer's
club at Da Nang?
1692
01:45:40,986 --> 01:45:42,320
No.
1693
01:45:42,321 --> 01:45:44,016
Never in the Army?
1694
01:45:45,157 --> 01:45:46,784
No. Coast Guard.
1695
01:45:47,426 --> 01:45:49,027
Good Lord.
1696
01:45:54,366 --> 01:45:56,768
Your dad
is looking good,
Charlie.
1697
01:45:56,769 --> 01:46:00,296
He's got a heavy foot, though.
Tell him to take it light,
all right?
1698
01:46:01,674 --> 01:46:03,608
I hear ya!
All right.
1699
01:46:03,609 --> 01:46:04,804
Thanks.
1700
01:46:17,790 --> 01:46:20,959
Get out of the car,
because you are not
driving anymore.
1701
01:46:20,960 --> 01:46:23,793
Just keeping this baby
warm, that's all.
1702
01:46:25,631 --> 01:46:27,725
I'm not drivin' anymore.
1703
01:46:32,171 --> 01:46:33,366
Yes.
1704
01:46:38,711 --> 01:46:40,543
Take my arm.
I'm okay.
1705
01:46:41,013 --> 01:46:43,380
Colonel,
it's really
bumpy here.
1706
01:46:57,396 --> 01:46:58,989
You all right?
1707
01:47:02,401 --> 01:47:03,459
Yeah.
1708
01:47:11,644 --> 01:47:13,612
Red light. Hold it.
1709
01:47:20,019 --> 01:47:21,612
Taking too long.
1710
01:47:25,224 --> 01:47:28,193
Shit! Colonel! Colonel!
1711
01:47:38,737 --> 01:47:40,000
Colonel!
1712
01:47:40,673 --> 01:47:42,436
Shit! You all right?
1713
01:47:43,509 --> 01:47:45,677
What the hell
are you doing?
1714
01:47:45,678 --> 01:47:46,878
Take the cane.
1715
01:47:46,879 --> 01:47:47,979
I gotta take a piss.
1716
01:47:47,980 --> 01:47:49,213
Take the cane.
1717
01:47:49,214 --> 01:47:50,648
Happens to
the best of us.
1718
01:47:50,649 --> 01:47:52,684
We're on
Park Avenue.
You can't.
1719
01:47:52,685 --> 01:47:54,175
Perfect place.
1720
01:47:54,687 --> 01:47:56,421
You'll get arrested.
1721
01:47:56,422 --> 01:47:58,356
Never been
housebroken.
1722
01:47:59,458 --> 01:48:00,687
Colonel!
Shit!
1723
01:48:00,993 --> 01:48:03,553
What's the matter
with you, Colonel?
1724
01:48:09,768 --> 01:48:13,204
What are you doing?
Stand up.
1725
01:48:14,640 --> 01:48:15,940
Come on.
1726
01:48:15,941 --> 01:48:18,604
I'm tired, Charlie.
I'm tired.
1727
01:48:20,713 --> 01:48:22,374
Give me your arm.
1728
01:48:23,015 --> 01:48:24,642
Here's your cane.
1729
01:48:25,985 --> 01:48:28,010
Take me back
to the hotel, son.
1730
01:48:34,226 --> 01:48:36,058
Home at last.
1731
01:48:57,383 --> 01:48:59,146
You all right now?
1732
01:49:01,053 --> 01:49:02,145
Yeah.
1733
01:49:06,125 --> 01:49:08,292
Do you want to
use the bathroom?
1734
01:49:08,293 --> 01:49:09,386
No.
1735
01:49:18,537 --> 01:49:20,004
Can I get you
something?
1736
01:49:20,005 --> 01:49:21,132
No.
1737
01:49:25,310 --> 01:49:26,811
You sure you're
all right?
1738
01:49:26,812 --> 01:49:28,473
I'm fine, Charlie.
1739
01:49:47,032 --> 01:49:49,500
Do you mind if
I use the phone?
1740
01:49:49,501 --> 01:49:50,764
Go ahead.
1741
01:50:09,922 --> 01:50:11,255
Hello?
1742
01:50:11,256 --> 01:50:13,157
Hi, is George there,
please?
1743
01:50:13,158 --> 01:50:14,819
Senior or Junior?
1744
01:50:16,328 --> 01:50:17,695
Junior.
1745
01:50:17,696 --> 01:50:19,263
Who's this?
1746
01:50:19,264 --> 01:50:20,832
A friend of his
from school.
1747
01:50:20,833 --> 01:50:24,929
Sorry, but George isn't going
to be talking to any friends
from school right now.
1748
01:50:27,239 --> 01:50:28,229
Oh.
1749
01:50:28,574 --> 01:50:29,803
Goodbye.
1750
01:50:47,226 --> 01:50:49,592
Colonel, are you
looking at me?
1751
01:50:52,331 --> 01:50:54,060
I'm blind, Charlie.
1752
01:51:00,372 --> 01:51:02,204
I'm gonna take a nap.
1753
01:51:05,010 --> 01:51:06,808
Too much fresh air.
1754
01:51:08,647 --> 01:51:10,809
It's probably a good idea.
1755
01:51:11,383 --> 01:51:13,784
Want me to help you
to your room?
1756
01:51:14,386 --> 01:51:15,444
No.
1757
01:51:16,789 --> 01:51:17,983
Couch.
1758
01:51:19,158 --> 01:51:21,058
I like this couch here.
1759
01:51:24,329 --> 01:51:26,764
You sure you're
all right, Colonel?
1760
01:51:26,765 --> 01:51:28,392
I got a headache.
1761
01:51:34,706 --> 01:51:37,975
Why don't you go
downstairs, get me
some aspirin?
1762
01:51:37,976 --> 01:51:40,946
Some aspirin.
Yeah. Also...
1763
01:51:43,782 --> 01:51:45,546
I feel like a cigar.
1764
01:51:47,085 --> 01:51:50,351
Get me a couple of
Montecristos Number One.
1765
01:51:51,557 --> 01:51:53,024
Montecristos
Number One.
1766
01:51:53,025 --> 01:51:54,192
Yeah.
1767
01:51:54,193 --> 01:51:57,094
You won't be able
to get 'em at
the newsstand downstairs.
1768
01:51:57,095 --> 01:51:59,121
So why don't you
go over to
1769
01:51:59,865 --> 01:52:02,425
50th and Fifth,
Dunhill's.
1770
01:52:03,235 --> 01:52:06,000
Fella named Arnold there,
in the humidor.
1771
01:52:06,939 --> 01:52:09,567
Tell him
they're for me.
1772
01:52:10,943 --> 01:52:12,137
He'll know.
1773
01:53:01,193 --> 01:53:03,320
You're back
too fast.
1774
01:53:06,131 --> 01:53:08,464
You didn't get
my cigars, did you?
1775
01:53:13,805 --> 01:53:15,706
Get out of
here, Charlie.
1776
01:53:20,045 --> 01:53:21,945
I thought we had a deal.
1777
01:53:22,714 --> 01:53:26,674
I welched.
I'm a welcher.
Didn't I tell you?
1778
01:53:28,220 --> 01:53:31,679
No, what you told me
was that you gave me
all the bullets.
1779
01:53:32,057 --> 01:53:33,320
I lied.
1780
01:53:35,227 --> 01:53:36,994
You could have fooled me.
1781
01:53:36,995 --> 01:53:38,361
And I did.
1782
01:53:41,266 --> 01:53:44,600
How you ever
gonna survive in this
world without me?
1783
01:53:49,474 --> 01:53:52,501
Why don't you just
give me the gun,
all right?
1784
01:54:01,420 --> 01:54:03,650
What are you doing?
1785
01:54:04,990 --> 01:54:07,049
I'm gonna
shoot you, too.
1786
01:54:10,162 --> 01:54:12,130
Your life's
finished anyway.
1787
01:54:13,365 --> 01:54:16,300
Your friend George
is going to sing
like a canary.
1788
01:54:16,301 --> 01:54:18,069
And so are you.
1789
01:54:18,070 --> 01:54:20,630
And once you've sung,
Charlie, my boy,
1790
01:54:20,906 --> 01:54:25,142
you're gonna take
your place on that
long, gray line
1791
01:54:25,143 --> 01:54:26,975
of American manhood.
1792
01:54:28,580 --> 01:54:30,776
And you will
be through.
1793
01:54:32,451 --> 01:54:34,452
I'd like to disagree
with you, Colonel.
1794
01:54:34,453 --> 01:54:36,821
You're in no
position to disagree
with me, boy.
1795
01:54:36,822 --> 01:54:40,053
I got a loaded.45 here.
You got pimples.
1796
01:54:41,059 --> 01:54:42,789
I'm gonna
kill ya, Charlie,
1797
01:54:43,528 --> 01:54:45,563
because I can't
bear the thought
1798
01:54:45,564 --> 01:54:47,259
of you sellin' out!
1799
01:54:49,234 --> 01:54:51,802
Put the gun down,
all right, Colonel?
1800
01:54:51,803 --> 01:54:54,932
What? You givin' me
an ultimatum?
1801
01:54:55,307 --> 01:54:56,672
No, I'm...
1802
01:54:58,110 --> 01:55:00,044
I give the ultimatums!
1803
01:55:01,813 --> 01:55:03,145
I'm sorry.
1804
01:55:05,083 --> 01:55:06,915
All right? I'm sorry.
1805
01:55:10,188 --> 01:55:11,747
It's all right,
1806
01:55:13,025 --> 01:55:14,458
Charlie.
1807
01:55:19,431 --> 01:55:21,331
You break
my heart, son.
1808
01:55:22,968 --> 01:55:24,800
All my life
I stood up
1809
01:55:25,804 --> 01:55:27,795
to everyone
and everything,
1810
01:55:29,274 --> 01:55:33,143
because it made me
feel important.
1811
01:55:35,347 --> 01:55:37,782
You do it
'cause you mean it.
1812
01:55:40,952 --> 01:55:42,682
You got
integrity, Charlie.
1813
01:55:46,925 --> 01:55:50,259
I don't know whether to
shoot you or adopt you.
1814
01:55:53,098 --> 01:55:55,566
Not much of a choice,
is it, sir?
1815
01:55:55,567 --> 01:55:57,365
Don't get cute now.
1816
01:55:58,136 --> 01:56:00,137
Could you please
put the gun away?
1817
01:56:00,138 --> 01:56:01,936
I asked you
a question.
1818
01:56:02,441 --> 01:56:05,342
Do you want me
to adopt you,
or don't you?
1819
01:56:06,511 --> 01:56:08,138
Please? I mean...
1820
01:56:09,748 --> 01:56:12,046
You're just in a slump
right now.
1821
01:56:12,284 --> 01:56:13,410
Slump?
1822
01:56:16,154 --> 01:56:17,918
No slump, Charlie.
1823
01:56:20,258 --> 01:56:21,521
I'm bad.
1824
01:56:24,429 --> 01:56:26,329
I'm not bad. No.
1825
01:56:29,000 --> 01:56:30,491
I'm rotten.
1826
01:56:33,839 --> 01:56:35,431
You're not bad.
1827
01:56:38,744 --> 01:56:40,541
You're just in pain.
1828
01:56:46,218 --> 01:56:48,482
What do you know
about pain?
1829
01:56:52,257 --> 01:56:56,558
You little snail darter
from the Pacific Northwest.
1830
01:56:57,729 --> 01:56:59,697
Fuck you know
about pain?
1831
01:57:03,401 --> 01:57:05,666
Let me have the gun,
Colonel.
1832
01:57:06,104 --> 01:57:08,232
No time to grow
a dick, son.
1833
01:57:09,474 --> 01:57:12,171
Just give me the gun,
all right, Colonel?
1834
01:57:14,112 --> 01:57:16,206
I'm talkin' a
parade ground.
1835
01:57:16,414 --> 01:57:17,712
Ten-hut!
1836
01:57:20,585 --> 01:57:23,817
Soldier, that was
a direct order.
1837
01:57:25,690 --> 01:57:27,317
Give me the gun.
1838
01:57:31,096 --> 01:57:33,792
You can stay or
you can leave.
1839
01:57:34,966 --> 01:57:36,767
You understand?
1840
01:57:36,768 --> 01:57:39,760
Either way, I'm gonna
do this thing.
1841
01:57:42,407 --> 01:57:46,105
Now why don't
you leave and
spare yourself?
1842
01:57:48,980 --> 01:57:50,971
I want your gun,
Colonel.
1843
01:57:59,925 --> 01:58:02,155
I'm gonna give
myself a count.
1844
01:58:07,465 --> 01:58:10,128
You need a count
for balance.
1845
01:58:13,438 --> 01:58:14,838
Five...
1846
01:58:16,007 --> 01:58:16,997
Four...
1847
01:58:19,044 --> 01:58:20,477
Three...
1848
01:58:22,480 --> 01:58:23,709
Two...
1849
01:58:26,351 --> 01:58:27,477
One...
1850
01:58:29,621 --> 01:58:30,747
Fuck it.
1851
01:58:38,463 --> 01:58:40,193
Give me! Fuck!
1852
01:58:43,501 --> 01:58:44,668
Get out of here!
1853
01:58:44,669 --> 01:58:46,070
I'm stayin' right here!
1854
01:58:46,071 --> 01:58:47,371
Get outta here!
1855
01:58:47,372 --> 01:58:48,772
I'm stayin' right here.
1856
01:58:48,773 --> 01:58:50,507
I'll blow your
fuckin' head off!
1857
01:58:50,508 --> 01:58:52,142
Then do it!
1858
01:58:52,143 --> 01:58:54,669
You want to do it?
Do it! Let's go.
1859
01:59:00,752 --> 01:59:02,811
Get outta here!
1860
01:59:04,189 --> 01:59:06,624
You fucked up,
all right? So what?
1861
01:59:06,625 --> 01:59:08,491
So everybody does it.
1862
01:59:09,127 --> 01:59:10,895
Get on with your life,
would ya?
1863
01:59:10,896 --> 01:59:12,227
What life?
1864
01:59:13,298 --> 01:59:15,323
I got no life!
1865
01:59:17,469 --> 01:59:19,562
I'm in the dark here!
1866
01:59:21,273 --> 01:59:22,797
You understand?
1867
01:59:24,142 --> 01:59:25,701
I'm in the dark!
1868
01:59:31,383 --> 01:59:32,816
So give up.
1869
01:59:33,652 --> 01:59:37,221
You want to give up, give up.
Because I'm givin' up, too.
1870
01:59:37,222 --> 01:59:39,657
You said I'm through.
You're right,
I am through.
1871
01:59:39,658 --> 01:59:41,751
We're both through.
It's all over.
1872
01:59:42,360 --> 01:59:44,695
So let's get on with it.
Let's fuckin' do it.
1873
01:59:44,696 --> 01:59:46,926
Let's fuckin'
pull the trigger,
1874
01:59:47,565 --> 01:59:49,830
you miserable
blind motherfucker.
1875
01:59:58,176 --> 01:59:59,837
Pull the trigger.
1876
02:00:01,880 --> 02:00:03,677
Here we go, Charlie.
1877
02:00:05,050 --> 02:00:06,381
I'm ready.
1878
02:00:14,326 --> 02:00:16,191
You don't want to die.
1879
02:00:18,663 --> 02:00:20,461
And neither do you.
1880
02:00:23,902 --> 02:00:26,564
Give me one
reason not to.
1881
02:00:31,042 --> 02:00:32,271
I'll give you two.
1882
02:00:32,711 --> 02:00:36,272
You can dance the tango
and drive a Ferrari better
than anyone I've ever seen.
1883
02:00:42,654 --> 02:00:45,089
You never seen
anyone do either.
1884
02:00:49,260 --> 02:00:51,388
Give me the gun,
Colonel.
1885
02:01:02,307 --> 02:01:05,037
Where do I go
from here, Charlie?
1886
02:01:06,544 --> 02:01:09,241
If you're tangled up,
just tango on.
1887
02:01:11,950 --> 02:01:14,248
You askin' me
to dance, Charlie?
1888
02:01:21,559 --> 02:01:24,361
Did you ever
have the feelin'
1889
02:01:24,362 --> 02:01:26,228
That you wanted to go
1890
02:01:27,932 --> 02:01:32,370
And still had the feelin'
that you wanted to stay?
1891
02:01:48,887 --> 02:01:50,946
You like my blues,
Charlie?
1892
02:01:54,325 --> 02:01:56,351
Yeah, they're beautiful.
1893
02:01:57,695 --> 02:01:59,322
I wore these
1894
02:02:01,166 --> 02:02:03,066
for Lyndon's
inauguration.
1895
02:02:05,570 --> 02:02:09,700
Of course, we weren't
the number one ball.
1896
02:02:13,278 --> 02:02:15,269
But he dropped by
anyway.
1897
02:02:17,949 --> 02:02:20,213
Will you please
give me the gun?
1898
02:02:24,222 --> 02:02:26,156
You're askin' an officer
1899
02:02:27,292 --> 02:02:29,852
to surrender his sidearm.
1900
02:02:31,262 --> 02:02:33,297
You don't have
to surrender it.
1901
02:02:33,298 --> 02:02:35,664
Just put it down
for a little while.
1902
02:02:36,534 --> 02:02:38,696
All right?
Just put it down.
1903
02:02:50,448 --> 02:02:52,917
Boy, I could use
a drink, Charlie.
1904
02:02:56,454 --> 02:02:58,548
How about a cup of coffee?
1905
02:03:01,159 --> 02:03:04,428
Too big a leap for me
right now, Charlie.
1906
02:03:04,429 --> 02:03:05,929
Maybe tomorrow.
1907
02:03:08,800 --> 02:03:13,066
No, a Mr. John Daniels
would be preferred.
1908
02:03:15,807 --> 02:03:17,468
No water,
Charlie.
1909
02:03:20,111 --> 02:03:21,408
No water.
1910
02:03:22,180 --> 02:03:23,443
Please.
1911
02:03:31,489 --> 02:03:33,480
Here's your drink,
Colonel.
1912
02:03:40,131 --> 02:03:42,122
Oh, I'm so sorry.
1913
02:03:42,934 --> 02:03:45,602
What time do you want me
to turn down the bed?
1914
02:03:45,603 --> 02:03:47,638
Maybe later,
all right?
1915
02:03:47,639 --> 02:03:49,607
What he means,
se·orita,
1916
02:03:50,775 --> 02:03:52,675
is come right in.
1917
02:03:56,214 --> 02:03:57,682
Later, please?
1918
02:03:58,750 --> 02:04:01,082
Yes, sir.
Good afternoon.
1919
02:04:05,757 --> 02:04:07,247
Nice voice.
1920
02:04:11,563 --> 02:04:13,963
Boy, you have
a one-track mind.
1921
02:04:15,934 --> 02:04:18,960
Is there anything else
in this world, Charlie?
1922
02:04:20,171 --> 02:04:21,696
Not for you.
1923
02:04:22,774 --> 02:04:25,868
You know what's
kept me goin'
all these years?
1924
02:04:26,578 --> 02:04:28,239
The thought
1925
02:04:29,547 --> 02:04:31,982
that one day...
1926
02:04:40,892 --> 02:04:42,189
Never mind.
1927
02:04:43,428 --> 02:04:44,725
The what?
1928
02:04:46,564 --> 02:04:47,929
Silly.
1929
02:04:50,802 --> 02:04:53,601
Just the thought that
maybe one day, I'd...
1930
02:04:57,609 --> 02:05:00,510
I could have a woman's arms
wrapped around me,
1931
02:05:02,347 --> 02:05:04,611
and her legs
wrapped around me.
1932
02:05:07,385 --> 02:05:08,682
And what?
1933
02:05:13,524 --> 02:05:17,985
That I could wake up
in the morning and
she'd still be there.
1934
02:05:19,397 --> 02:05:20,922
Smell of her.
1935
02:05:22,400 --> 02:05:24,129
All funky and warm.
1936
02:05:28,840 --> 02:05:30,740
I finally gave up on it.
1937
02:05:34,012 --> 02:05:36,537
I don't know why
you can't have that.
1938
02:05:39,584 --> 02:05:42,152
When we get back
to New Hampshire,
1939
02:05:42,153 --> 02:05:44,713
I don't know why you
can't find someone.
1940
02:05:45,023 --> 02:05:48,049
You're a good-lookin' guy
1941
02:05:48,626 --> 02:05:50,651
and you're fun to be with
1942
02:05:51,462 --> 02:05:54,398
and you're a great
travel companion,
1943
02:05:54,966 --> 02:05:57,560
sensitive, compassionate.
1944
02:06:01,639 --> 02:06:02,800
Charlie,
1945
02:06:04,175 --> 02:06:06,234
are you fuckin' with me?
1946
02:06:10,315 --> 02:06:11,441
Yes.
1947
02:06:15,887 --> 02:06:17,116
Yeah?
1948
02:06:17,922 --> 02:06:19,356
Hey, Manny.
1949
02:06:24,595 --> 02:06:25,929
We missed our plane.
1950
02:06:25,930 --> 02:06:28,065
Your plane, Charlie.
1951
02:06:28,066 --> 02:06:29,863
My ticket was one-way.
1952
02:06:31,869 --> 02:06:34,137
New England thruway
all the way, Colonel?
1953
02:06:34,138 --> 02:06:35,970
All the way,
Manolo.
1954
02:06:48,152 --> 02:06:51,145
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1955
02:06:52,957 --> 02:06:54,084
Uh...
1956
02:06:54,992 --> 02:06:56,187
"Uh..."
1957
02:06:57,228 --> 02:07:00,391
I think you were
right about George
and his father.
1958
02:07:00,798 --> 02:07:02,833
I'm sorry
to hear that.
1959
02:07:02,834 --> 02:07:07,671
When we get back Mr. Trask
is bringing us up
in front of the whole school.
1960
02:07:07,672 --> 02:07:10,040
Puttin' your feet
to the fire?
1961
02:07:10,041 --> 02:07:12,874
Special meeting of the
disciplinary committee.
1962
02:07:14,479 --> 02:07:16,845
And what are you
gonna tell 'em?
1963
02:07:19,717 --> 02:07:22,243
I don't know.
I'll think of somethin'.
1964
02:07:24,155 --> 02:07:27,784
Charlie, why are you
all alone in this thing?
1965
02:07:29,861 --> 02:07:31,624
Where's your father?
1966
02:07:33,197 --> 02:07:34,688
He left.
1967
02:07:36,134 --> 02:07:40,366
I thought it was a
mom-and-pop store.
Who's the pop?
1968
02:07:40,905 --> 02:07:42,600
It's my stepfather.
1969
02:07:43,608 --> 02:07:45,474
Oh, yeah.
1970
02:07:47,578 --> 02:07:51,242
But why isn't
he in on this?
Somethin' wrong with him?
1971
02:07:52,583 --> 02:07:55,109
No, he's okay. We just...
1972
02:07:55,553 --> 02:07:57,220
We don't get along
very well.
1973
02:07:57,221 --> 02:07:58,518
Why not?
1974
02:08:00,258 --> 02:08:01,792
Because he's
an asshole.
1975
02:08:06,464 --> 02:08:09,729
Well, that's
all right, Charlie.
1976
02:08:11,936 --> 02:08:14,803
Every family's
got one nowadays.
1977
02:08:44,702 --> 02:08:46,033
That's it?
1978
02:08:46,370 --> 02:08:47,504
That's it.
1979
02:08:47,505 --> 02:08:48,972
Take care of
yourself, kid.
1980
02:08:48,973 --> 02:08:50,839
All right, Manny.
Thanks.
1981
02:08:56,681 --> 02:08:58,672
No,
I'm not opening.
1982
02:09:00,284 --> 02:09:01,843
I hate goodbyes.
1983
02:09:04,455 --> 02:09:06,014
So...
1984
02:09:06,791 --> 02:09:08,418
You'll be
all right, huh?
1985
02:09:09,794 --> 02:09:11,284
I'll be fine.
1986
02:09:12,797 --> 02:09:14,094
All right.
1987
02:09:17,401 --> 02:09:18,960
What's that?
1988
02:09:19,904 --> 02:09:21,633
That's first bell.
1989
02:09:23,307 --> 02:09:25,742
Just got time
to get cleaned up.
1990
02:09:29,113 --> 02:09:30,843
I almost forgot.
1991
02:09:35,119 --> 02:09:37,087
I owe you
some money.
1992
02:09:39,423 --> 02:09:42,586
$300.
Job well done.
1993
02:09:46,797 --> 02:09:49,596
You ever need
any references, Charlie,
I'm your man.
1994
02:09:51,736 --> 02:09:53,363
Thanks, Colonel.
1995
02:10:00,144 --> 02:10:03,213
16 Water Street.
Over the bridge.
1996
02:10:03,214 --> 02:10:04,704
We'll find it.
1997
02:10:05,750 --> 02:10:07,479
Goodbye, Charlie.
1998
02:10:09,186 --> 02:10:10,916
Goodbye, Colonel.
1999
02:10:14,025 --> 02:10:15,652
Come here, son.
2000
02:10:32,410 --> 02:10:33,775
Okay, Manny.
2001
02:11:47,985 --> 02:11:49,954
George. George!
2002
02:12:29,126 --> 02:12:31,961
I called an open meeting
of this institution
this morning
2003
02:12:31,962 --> 02:12:35,265
because the incident
that occurred this
Tuesday last
2004
02:12:35,266 --> 02:12:39,362
describes an issue
that concerns all of us.
2005
02:12:40,805 --> 02:12:43,039
Not an isolated case
of vandalism.
2006
02:12:43,040 --> 02:12:44,641
What happened
2007
02:12:44,642 --> 02:12:48,271
is a symptom
of the sickness
of a society.
2008
02:12:49,246 --> 02:12:54,480
A sickness which runs
counter to the principles
this school was founded on.
2009
02:12:56,687 --> 02:12:59,089
A school among
whose graduates
2010
02:12:59,090 --> 02:13:03,857
two have sat behind the
desk in the Oval O·ce,
in the White House.
2011
02:13:04,962 --> 02:13:08,296
Baird men have
run State Departments
and investment houses,
2012
02:13:09,066 --> 02:13:12,235
founded department stores
and coached football teams.
2013
02:13:12,236 --> 02:13:15,672
Our alumni receive
their bulletins in
ashrams in India
2014
02:13:16,140 --> 02:13:18,041
and in palaces in Jordan.
2015
02:13:18,042 --> 02:13:20,543
We are, in fact,
known around the world
2016
02:13:20,544 --> 02:13:23,713
as the cradle of this
country's leadership.
2017
02:13:23,714 --> 02:13:25,749
A beacon in the...
What are you doing here?
2018
02:13:25,750 --> 02:13:27,617
Got room for me
up there, Charlie?
2019
02:13:27,618 --> 02:13:30,720
But today we are bleeding
from disrespect.
2020
02:13:30,721 --> 02:13:31,988
Yeah, I guess so.
2021
02:13:31,989 --> 02:13:33,857
Blatant disrespect.
Give us a hand.
2022
02:13:33,858 --> 02:13:36,092
A disrespect
for our values,
2023
02:13:36,093 --> 02:13:39,963
and a disrespect
for our standards.
2024
02:13:39,964 --> 02:13:43,433
A disrespect for
the Baird tradition.
2025
02:13:43,434 --> 02:13:46,199
And, as the custodians
of that tradition,
2026
02:13:47,338 --> 02:13:51,536
we are here today
to protect each other
2027
02:13:52,109 --> 02:13:54,601
from those who threaten it.
2028
02:13:55,780 --> 02:13:57,714
Who is this, Mr. Simms?
2029
02:13:59,917 --> 02:14:01,851
This is Mr. Frank Slade,
2030
02:14:02,653 --> 02:14:05,884
Lieutenant Colonel,
United States Army,
retired.
2031
02:14:07,191 --> 02:14:09,523
I'm here in place
of Charlie's parents.
2032
02:14:09,793 --> 02:14:11,125
Excuse me?
2033
02:14:11,395 --> 02:14:13,022
In loco parentis.
2034
02:14:15,366 --> 02:14:18,635
They could not make
the trip from
Oregon today.
2035
02:14:18,636 --> 02:14:21,671
And what is your
relationship to Mr. Simms?
2036
02:14:21,672 --> 02:14:23,436
Is this a
courtroom?
2037
02:14:24,375 --> 02:14:26,409
Closest thing
we could manage to it.
2038
02:14:26,410 --> 02:14:30,074
Then if we're taking oaths,
there's a few people
I'd like to swear in.
2039
02:14:32,416 --> 02:14:34,612
There are no oaths
at Baird.
2040
02:14:35,686 --> 02:14:37,677
We are all on our honor.
2041
02:14:39,657 --> 02:14:42,057
Larry and Franny Simms
2042
02:14:42,426 --> 02:14:44,918
are very dear,
close friends of mine.
2043
02:14:45,396 --> 02:14:48,593
They've asked me
to appear here on
Charlie's behalf.
2044
02:14:49,533 --> 02:14:50,728
Okay?
2045
02:14:53,270 --> 02:14:55,705
Happy to have you
with us, Colonel.
2046
02:14:59,944 --> 02:15:01,275
Mr. Willis.
2047
02:15:03,681 --> 02:15:05,415
Which Mr. Willis?
2048
02:15:05,416 --> 02:15:06,849
George, Junior, sir.
2049
02:15:11,889 --> 02:15:13,489
Yes.
2050
02:15:13,490 --> 02:15:15,592
You were in a position
last Tuesday night
2051
02:15:15,593 --> 02:15:19,086
to see who committed
this act of vandalism.
Who was it?
2052
02:15:21,799 --> 02:15:25,134
Well, I have an idea
who it was.
2053
02:15:25,135 --> 02:15:26,769
No, not an idea,
Mr. Willis.
2054
02:15:26,770 --> 02:15:28,602
Did you see or
did you not see?
2055
02:15:31,609 --> 02:15:32,940
Well...
2056
02:15:34,712 --> 02:15:37,044
I didn't have
my contacts in.
2057
02:15:41,118 --> 02:15:42,347
Come on.
2058
02:15:46,223 --> 02:15:49,359
I was in the library.
I'd taken my glasses off,
2059
02:15:49,360 --> 02:15:51,954
and I was gonna put
my contacts back in.
2060
02:15:57,368 --> 02:15:59,168
Then I helped
Simms close up
2061
02:15:59,169 --> 02:16:02,171
and the next thing
I know, we're outside,
2062
02:16:02,172 --> 02:16:04,232
and I hear
this sound and I
2063
02:16:06,377 --> 02:16:09,244
didn't have any time
to put my contacts in.
2064
02:16:09,847 --> 02:16:12,543
Whom, with your
limited vision,
did you see?
2065
02:16:30,134 --> 02:16:32,261
Like I say,
it was blurry.
2066
02:16:38,142 --> 02:16:40,777
I can't see
without my contacts.
2067
02:16:40,778 --> 02:16:43,178
What did you see,
Mr. Willis?
2068
02:16:43,514 --> 02:16:44,708
What?
2069
02:16:45,783 --> 02:16:47,183
You mean definitively?
2070
02:16:47,184 --> 02:16:49,018
Stop fencing with me,
Mr. Willis!
2071
02:16:49,019 --> 02:16:50,919
Tell me what you saw!
2072
02:16:56,060 --> 02:17:00,292
Now, don't hold me to this,
but no contacts, it's dark...
2073
02:17:02,800 --> 02:17:04,334
And everything, I mean...
2074
02:17:04,335 --> 02:17:05,734
Mr. Willis!
2075
02:17:08,906 --> 02:17:09,998
Maybe...
2076
02:17:12,476 --> 02:17:14,376
Harry Havemeyer,
2077
02:17:15,179 --> 02:17:18,171
Trent Potter and
Jimmy Jameson.
2078
02:17:22,353 --> 02:17:23,553
Maybe?
2079
02:17:23,554 --> 02:17:25,249
Ballpark, best guess.
2080
02:17:27,458 --> 02:17:30,222
Could you provide us
with some detaiI?
2081
02:17:32,830 --> 02:17:36,323
Why don't you ask Charlie?
I really think he was closer.
2082
02:17:45,275 --> 02:17:46,607
Mr. Simms.
2083
02:17:48,178 --> 02:17:49,679
Yes.
2084
02:17:49,680 --> 02:17:52,448
You don't wear contact lenses,
do you?
2085
02:17:52,449 --> 02:17:53,746
No, sir.
2086
02:17:55,519 --> 02:17:58,354
With your
untrammeled sight,
2087
02:17:58,355 --> 02:17:59,755
w£om did you see?
2088
02:18:03,894 --> 02:18:05,692
Well, I saw something,
2089
02:18:07,664 --> 02:18:10,133
but I couldn't say who.
2090
02:18:10,868 --> 02:18:13,769
All right. What was
the something you saw?
2091
02:18:17,674 --> 02:18:18,775
I couldn't say.
2092
02:18:18,776 --> 02:18:20,505
You couldn't or wouldn't say?
2093
02:18:23,280 --> 02:18:24,805
Well, I just...
2094
02:18:28,786 --> 02:18:30,153
I just couldn't say.
2095
02:18:30,154 --> 02:18:31,821
Couldn't, wouldn't, shouldn't.
2096
02:18:31,822 --> 02:18:35,291
You're exhausting my patience
and making a mockery
of these proceedings.
2097
02:18:35,292 --> 02:18:37,060
I will give you
one last chance.
2098
02:18:37,061 --> 02:18:39,629
The consequences
of your response
will be dire.
2099
02:18:39,630 --> 02:18:43,965
By dire, I mean
your future will be
jeopardized permanently.
2100
02:18:45,602 --> 02:18:47,503
Now for the last time,
2101
02:18:47,504 --> 02:18:51,873
w£at did you see
last Tuesday night
outside my office?
2102
02:18:56,046 --> 02:18:57,880
I saw somebody.
2103
02:18:57,881 --> 02:19:00,043
"I saw somebody." Good.
2104
02:19:01,251 --> 02:19:03,618
Did you see their
size and shape?
2105
02:19:05,089 --> 02:19:06,386
Yeah.
2106
02:19:07,157 --> 02:19:09,820
And they were the size
and shape of whom?
2107
02:19:15,299 --> 02:19:17,358
They were the size and shape
2108
02:19:32,449 --> 02:19:34,611
of most any
Baird student, sir.
2109
02:19:49,733 --> 02:19:51,997
I am left with
no real witness.
2110
02:19:53,770 --> 02:19:57,773
Mr. Willis' testimony
is not only vague,
it is unsubstantiated.
2111
02:19:57,774 --> 02:20:00,676
The substance I was
looking for, Mr. Simms,
2112
02:20:00,677 --> 02:20:02,475
was to come from you.
2113
02:20:06,149 --> 02:20:07,515
I'm sorry.
2114
02:20:09,086 --> 02:20:11,145
I'm sorry, too, Mr. Simms,
2115
02:20:12,022 --> 02:20:13,990
because you know
what I'm going to do
2116
02:20:13,991 --> 02:20:16,659
inasmuch as I can't
punish Mr. Havemeyer
2117
02:20:16,660 --> 02:20:18,928
Mr. Potter or Mr. Jameson?
2118
02:20:18,929 --> 02:20:20,988
And I won't punish
Mr. Willis.
2119
02:20:21,565 --> 02:20:23,566
He's the only party
to this incident
2120
02:20:23,567 --> 02:20:26,537
w£o is still worthy
of calling himself
a Baird man.
2121
02:20:27,804 --> 02:20:30,967
I'm going to recommend to
the disciplinary committee
2122
02:20:32,809 --> 02:20:34,810
that you be expelled.
2123
02:20:34,811 --> 02:20:39,048
Mr. Simms, you are
a cover-up artist
and you are a liar.
2124
02:20:39,049 --> 02:20:40,983
But not a snitch!
2125
02:20:42,486 --> 02:20:44,053
Excuse me?
2126
02:20:44,054 --> 02:20:45,721
No, I don't think
I will.
2127
02:20:45,722 --> 02:20:47,156
Mr. Slade.
2128
02:20:47,157 --> 02:20:49,626
This is such
a crock of shit!
2129
02:20:51,028 --> 02:20:53,262
Please watch
your language, Mr. Slade.
2130
02:20:53,263 --> 02:20:56,165
You are in the Baird school,
not a barracks.
2131
02:20:56,600 --> 02:20:59,569
Mr. Simms, I will
give you one final
opportunity to speak up.
2132
02:20:59,570 --> 02:21:01,663
Mr. Simms
doesn't want it.
2133
02:21:02,406 --> 02:21:04,006
He doesn't need
to be labeled
2134
02:21:04,007 --> 02:21:06,374
"still worthy of
being a Baird man."
2135
02:21:06,910 --> 02:21:08,911
What the hell is that?
2136
02:21:08,912 --> 02:21:11,047
What is your motto here?
2137
02:21:11,048 --> 02:21:15,218
"Boys, inform on
your classmates,
save your hide,
2138
02:21:15,219 --> 02:21:18,654
"anything short of that,
we're gonna burn you
at the stake?"
2139
02:21:18,655 --> 02:21:20,923
Well, gentlemen,
2140
02:21:20,924 --> 02:21:24,360
when the shit hits the fan,
some guys run,
2141
02:21:24,361 --> 02:21:26,095
and some guys stay.
2142
02:21:26,096 --> 02:21:29,632
Here's Charlie,
facin' the fire,
and there's George,
2143
02:21:29,633 --> 02:21:32,201
hidin' in big daddy's pocket.
2144
02:21:32,202 --> 02:21:33,936
And what are you doin'?
2145
02:21:33,937 --> 02:21:37,874
You're gonna reward George
and destroy Charlie.
2146
02:21:39,643 --> 02:21:41,210
Are you finished,
Mr. Slade?
2147
02:21:41,211 --> 02:21:43,339
No, I'm just gettin'
warmed up.
2148
02:21:44,414 --> 02:21:46,515
I don't know
who went to
this place.
2149
02:21:46,516 --> 02:21:51,287
William Howard Taft,
William Jennings Bryan,
William Tell, whoever.
2150
02:21:51,288 --> 02:21:54,657
Their spirit is dead,
if they ever had one.
2151
02:21:54,658 --> 02:21:56,058
It's gone.
2152
02:21:56,059 --> 02:21:59,028
You're buildin'
a rat ship here,
2153
02:21:59,029 --> 02:22:02,031
a vessel for
seagoin' snitches.
2154
02:22:02,032 --> 02:22:05,868
And if you think
you're preparin' these
minnows for manhood,
2155
02:22:05,869 --> 02:22:07,503
you better think again,
2156
02:22:07,504 --> 02:22:10,406
because I say you are
killin' the very spirit
2157
02:22:10,407 --> 02:22:13,672
this institution
proclaims it instills.
2158
02:22:14,511 --> 02:22:16,212
What a sham.
2159
02:22:16,213 --> 02:22:19,215
What kind of a show
are you guys puttin'
on here today?
2160
02:22:19,216 --> 02:22:22,785
The only class
in this act is
sittin' next to me.
2161
02:22:22,786 --> 02:22:26,555
And I'm here
to tell you this boy's
soul is intact.
2162
02:22:26,556 --> 02:22:29,392
It's non-negotiable.
You know how I know?
2163
02:22:29,393 --> 02:22:33,056
Someone here,
and I won't say who,
offered to buy it.
2164
02:22:33,497 --> 02:22:35,598
Only Charlie
here wasn't sellin'.
2165
02:22:35,599 --> 02:22:37,133
Sir, you're
out of order.
2166
02:22:37,134 --> 02:22:39,468
I'd show you
out of order.
2167
02:22:39,469 --> 02:22:42,538
You don't know what
out of order is,
Mr. Trask.
2168
02:22:42,539 --> 02:22:44,774
I'd show you,
but I'm too old,
2169
02:22:44,775 --> 02:22:47,376
I'm too tired,
I'm too fuckin' blind.
2170
02:22:47,377 --> 02:22:52,816
If I were the man I was
five years ago, I'd take
a flamethrower to this place!
2171
02:22:55,919 --> 02:22:59,048
Out of order? Who the hell
you think you're talkin' to?
2172
02:23:00,657 --> 02:23:02,785
I've been around, you know?
2173
02:23:03,460 --> 02:23:05,656
There was a time
I could see.
2174
02:23:06,129 --> 02:23:07,722
And I have seen.
2175
02:23:08,298 --> 02:23:10,700
Boys like these,
younger than these,
2176
02:23:10,701 --> 02:23:14,034
their arms torn out,
their legs ripped off.
2177
02:23:14,604 --> 02:23:17,773
But there is nothin'
like the sight
2178
02:23:17,774 --> 02:23:19,675
of an amputated spirit.
2179
02:23:19,676 --> 02:23:22,543
There is no prosthetic
for that.
2180
02:23:24,281 --> 02:23:27,850
You think you're merely
sendin' this splendid
foot soldier
2181
02:23:27,851 --> 02:23:31,120
back home to Oregon with
his tail between his legs,
2182
02:23:31,121 --> 02:23:35,058
but I say you are
executin' his soul!
2183
02:23:36,326 --> 02:23:37,657
And why?
2184
02:23:38,595 --> 02:23:40,962
Because he's not
a Baird man.
2185
02:23:41,631 --> 02:23:44,567
Baird men.
You hurt this boy,
2186
02:23:44,568 --> 02:23:47,333
you're gonna be Baird bums,
the lot of you.
2187
02:23:47,504 --> 02:23:49,768
And, Harry, Jimmy,
2188
02:23:50,607 --> 02:23:53,376
Trent, wherever you are
out there,
2189
02:23:53,377 --> 02:23:54,935
fuck you, too!
2190
02:23:57,547 --> 02:23:59,515
Stand down, Mr. Slade!
2191
02:23:59,516 --> 02:24:01,006
I'm not finished.
2192
02:24:02,219 --> 02:24:06,522
As I came in here,
I heard those words,
2193
02:24:06,523 --> 02:24:08,491
"cradle of leadership."
2194
02:24:09,726 --> 02:24:15,197
Well, "when the bough breaks,
the cradle will fall,"
and it has fallen here.
2195
02:24:15,198 --> 02:24:16,899
It has fallen.
2196
02:24:16,900 --> 02:24:20,002
Makers of men,
creators of leaders.
2197
02:24:20,003 --> 02:24:23,371
Be careful what
kind of leaders
you're producin' here.
2198
02:24:24,341 --> 02:24:28,544
I don't know if Charlie's
silence here today
is right or wrong.
2199
02:24:28,545 --> 02:24:30,146
I'm not a judge orjury.
2200
02:24:30,147 --> 02:24:32,014
But I can tell you this,
2201
02:24:32,015 --> 02:24:35,781
he won't sell anybody out
to buy his future!
2202
02:24:37,053 --> 02:24:40,251
And that, my friends,
is called integrity.
2203
02:24:41,191 --> 02:24:43,192
That's called courage.
2204
02:24:43,193 --> 02:24:46,356
Now that's the stuff
leaders should be made of.
2205
02:24:51,902 --> 02:24:55,429
Now I have come to
the crossroads in my life.
2206
02:24:56,573 --> 02:24:59,907
I always knew what
the right path was.
2207
02:25:00,911 --> 02:25:04,278
Without exception, I knew,
but I never took it.
2208
02:25:04,748 --> 02:25:06,238
You know why?
2209
02:25:06,883 --> 02:25:09,853
It was too damn hard.
2210
02:25:11,488 --> 02:25:14,657
Now here's Charlie.
He's come to
the crossroads.
2211
02:25:14,658 --> 02:25:18,117
He has chosen a path.
It's the right path.
2212
02:25:19,129 --> 02:25:22,792
It's a path made of principle
that leads to character.
2213
02:25:25,802 --> 02:25:28,203
Let him continue
on his journey.
2214
02:25:30,307 --> 02:25:33,766
You hold this boy's future
in your hands, committee.
2215
02:25:35,011 --> 02:25:37,680
It's a valuable future,
2216
02:25:37,681 --> 02:25:39,012
believe me.
2217
02:25:39,783 --> 02:25:42,479
Don't destroy it.
Protect it.
2218
02:25:44,154 --> 02:25:45,553
Embrace it.
2219
02:25:46,289 --> 02:25:49,452
It's gonna make you
proud one day,
I promise you.
2220
02:26:07,043 --> 02:26:08,978
How's that
for cornball?
2221
02:26:30,533 --> 02:26:32,593
Nothing can
shut them up, sir.
2222
02:26:37,107 --> 02:26:40,342
The disciplinary
committee will take
this matter under advisement
2223
02:26:40,343 --> 02:26:42,539
in closed session.
2224
02:26:50,554 --> 02:26:52,749
What are they doin',
Charlie?
2225
02:26:53,556 --> 02:26:56,720
I think they're
going to come to
a decision now.
2226
02:27:00,030 --> 02:27:01,361
Very well.
2227
02:27:06,870 --> 02:27:09,737
Apparently, that meeting
will be unnecessary.
2228
02:27:10,540 --> 02:27:12,031
Mrs. Hunsaker.
2229
02:27:16,246 --> 02:27:21,550
The joint student-faculty
disciplinary committee
needs no further sessions.
2230
02:27:21,551 --> 02:27:24,253
They have come to a decision.
2231
02:27:24,254 --> 02:27:26,889
Messrs. Havemeyer,
Potter and Jameson
2232
02:27:26,890 --> 02:27:28,790
are placed on probation
2233
02:27:29,326 --> 02:27:32,295
for suspicion of
ungentlemanly conduct.
2234
02:27:32,562 --> 02:27:35,931
It is further recommended
that Mr. George Willis, Jr.
2235
02:27:35,932 --> 02:27:39,201
Receive neither recognition
nor commendation
2236
02:27:39,202 --> 02:27:41,000
for his cooperation.
2237
02:27:42,439 --> 02:27:44,707
Mr. Charles Simms is excused
2238
02:27:44,708 --> 02:27:47,476
from any further response
to this incident.
2239
02:27:47,477 --> 02:27:48,577
Hoo-ah!
2240
02:28:26,650 --> 02:28:28,242
Charlie!
2241
02:28:48,238 --> 02:28:49,538
Last step.
2242
02:28:49,539 --> 02:28:51,803
I can always count
on you, Charlie.
2243
02:28:55,011 --> 02:28:56,479
Colonel!
2244
02:29:00,050 --> 02:29:01,950
I'm Christine Downes,
Colonel Slade.
2245
02:29:01,951 --> 02:29:03,685
I teach
political science.
2246
02:29:03,686 --> 02:29:07,156
I wanted to tell you
how much I appreciate
you speaking your mind.
2247
02:29:07,157 --> 02:29:09,023
Why, thank you.
Are you married?
2248
02:29:09,659 --> 02:29:11,093
I...
2249
02:29:13,997 --> 02:29:17,633
Went to an artillery school
at Fort Sill with
a Mickey Downes.
2250
02:29:17,634 --> 02:29:19,401
Thought he might've
snagged you.
2251
02:29:19,402 --> 02:29:21,564
No, I'm afraid not.
2252
02:29:23,239 --> 02:29:27,142
Colonel Slade was on
Lyndon Johnson's staff,
Miss Downes.
2253
02:29:27,143 --> 02:29:29,511
Were you? Fascinating.
2254
02:29:29,512 --> 02:29:32,209
We should get together,
talk politics sometime.
2255
02:29:36,119 --> 02:29:37,951
Fleurs de Rocaille.
2256
02:29:39,656 --> 02:29:40,782
Yes.
2257
02:29:42,392 --> 02:29:44,485
"Flowers from a brook."
2258
02:29:46,062 --> 02:29:47,496
That's right.
2259
02:29:51,301 --> 02:29:55,135
Well, Miss Downes,
I'll know where to find you.
2260
02:29:57,307 --> 02:29:58,807
Charlie.
2261
02:29:58,808 --> 02:30:00,242
Bye, Miss Downes.
2262
02:30:00,243 --> 02:30:01,472
Bye.
2263
02:30:04,748 --> 02:30:07,273
You don't have to
tell me, Charlie.
2264
02:30:07,851 --> 02:30:08,977
5'7",
2265
02:30:10,587 --> 02:30:12,350
auburn hair,
2266
02:30:13,323 --> 02:30:15,814
beautiful brown eyes.
2267
02:30:34,410 --> 02:30:36,072
Yabba-dabba-doo.
2268
02:30:40,884 --> 02:30:42,044
Manny.
2269
02:30:44,754 --> 02:30:46,321
Colonel, this
is too much.
2270
02:30:46,322 --> 02:30:47,856
Never mind,
you earned it.
2271
02:30:47,857 --> 02:30:49,458
Next time Charlie and I
2272
02:30:49,459 --> 02:30:52,528
want to take a
breather to New York,
we're gonna call you.
2273
02:30:52,529 --> 02:30:54,296
You can drive us
both ways.
2274
02:30:54,297 --> 02:30:55,731
You're on,
Colonel.
2275
02:30:55,732 --> 02:30:57,499
Not only will it
be an honor,
2276
02:30:57,500 --> 02:30:58,834
I'll give you
a rate.
2277
02:30:58,835 --> 02:31:01,537
I'll see your rate
and raise you.
2278
02:31:01,538 --> 02:31:03,372
Stay outta
harm's way, Manny.
2279
02:31:03,373 --> 02:31:04,573
Take care,
Colonel.
2280
02:31:04,574 --> 02:31:05,871
You, too.
2281
02:31:06,643 --> 02:31:09,112
Ready?
No. I'll take it
from here.
2282
02:31:10,213 --> 02:31:11,647
You go on ahead.
2283
02:31:11,648 --> 02:31:13,912
Manny'll drive you
to your dorm.
2284
02:31:15,351 --> 02:31:18,053
Come by before you
go home for Christmas.
2285
02:31:18,054 --> 02:31:20,322
We'll have a little cheer.
2286
02:31:20,323 --> 02:31:22,891
And if you like,
stay for dinner.
2287
02:31:22,892 --> 02:31:25,928
Sometimes she cooks
a pot roast.
2288
02:31:25,929 --> 02:31:27,590
It's almost edible.
2289
02:31:29,065 --> 02:31:31,700
All right, Colonel.
That'd be really...
2290
02:31:31,701 --> 02:31:33,169
Bye, Charlie.
2291
02:31:53,089 --> 02:31:56,825
Who's there?
That you, Francine?
2292
02:31:56,826 --> 02:31:57,893
Yes.
2293
02:31:57,894 --> 02:31:59,194
What are you doing?
2294
02:31:59,195 --> 02:32:01,230
Taking a ride.
2295
02:32:01,231 --> 02:32:02,965
Taking a ride?
2296
02:32:02,966 --> 02:32:05,400
What about you
giving me a lift?
2297
02:32:05,401 --> 02:32:06,602
No.
2298
02:32:06,603 --> 02:32:07,729
No?
2299
02:32:08,238 --> 02:32:10,001
Come on, Francine.
2300
02:32:10,540 --> 02:32:13,532
We should make up.
Don't you think
it's time we made up?
2301
02:32:14,043 --> 02:32:15,410
No.
2302
02:32:15,411 --> 02:32:17,145
Francine?
What?
2303
02:32:17,146 --> 02:32:18,513
Uncle Frank's had
2304
02:32:18,514 --> 02:32:22,451
a really hard
Thanksgiving weekend.
2305
02:32:24,120 --> 02:32:26,714
What's that?
I hear a chipmunk.
2306
02:32:27,323 --> 02:32:29,223
Is it a walrus?
2307
02:32:29,492 --> 02:32:31,085
No, it's Willie.
2308
02:32:31,494 --> 02:32:34,229
Willie, why don't you
help me with my bag?
2309
02:32:34,230 --> 02:32:36,699
Come on, son.
Help me with my bag.
2310
02:32:37,000 --> 02:32:39,230
Come on. Come on.
2311
02:32:39,669 --> 02:32:43,264
You got it. Hold onto it.
You're strong. Come on.
2312
02:32:45,608 --> 02:32:47,042
Here we are.
2313
02:32:48,278 --> 02:32:50,838
Francine, come on
with me and Willie.
2314
02:32:51,080 --> 02:32:53,849
I'll let you make me
some marshmallow
chocolate.
2315
02:32:53,850 --> 02:32:55,545
What do you say?
2316
02:32:55,852 --> 02:32:56,842
Good!
162242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.