All language subtitles for Nine Perfect Strangers - 02x02 - The Crabapple Clubhouse.NTB.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:07,675 Zauberwald. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 J� foi um hosp�cio famoso. 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,178 Um familiar meu morreu l�. 4 00:00:11,262 --> 00:00:13,139 Se meu av� soubesse que teria c�meras 5 00:00:13,222 --> 00:00:14,640 em toda a propriedade dele� 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,852 Bons terapeutas usam todas as ferramentas que t�m. 7 00:00:17,935 --> 00:00:18,978 Deixa eles comigo. 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,189 Uma das minhas malas sumiu. Talvez n�o tenham tirado do carro. 9 00:00:22,273 --> 00:00:24,275 � muito importante pra mim. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,358 Claro. 11 00:00:27,236 --> 00:00:28,821 Irm� Agnes. 12 00:00:28,904 --> 00:00:29,904 Voc� � freira? 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,657 Ent�o, essa � a ala sul. 14 00:00:31,741 --> 00:00:32,741 Sou o Matteo. 15 00:00:32,742 --> 00:00:36,036 Martin Siebmacher. Colega da Masha e chefe de pesquisa. 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,414 Eu n�o vou dormir no mesmo quarto 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,541 que voc� e seu namorado novinho. 18 00:00:40,624 --> 00:00:43,085 Eu tentei bater na sua porta mais cedo. 19 00:00:43,169 --> 00:00:45,463 N�o posso dormir no meu quarto, �bvio. 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,757 E n�o posso ficar no bar a noite toda. 21 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 - Peter. - Oi. 22 00:00:48,966 --> 00:00:49,924 Cad� o seu pai? 23 00:00:49,925 --> 00:00:51,677 Ele est� atrasado, na verdade. 24 00:00:51,761 --> 00:00:53,471 S� podemos come�ar com todos. 25 00:00:53,554 --> 00:00:54,471 Quem � ele? 26 00:00:54,472 --> 00:00:57,641 Dizem que essas drogas s�o a onda do futuro. 27 00:00:57,725 --> 00:01:00,978 Tem muitos bilion�rios al�m do David Sharpe. 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,229 Confie em mim. 29 00:01:02,313 --> 00:01:03,939 Voc� est� dificultando muito. 30 00:01:53,864 --> 00:01:55,533 - � um prazer. - Obrigada. 31 00:01:56,492 --> 00:01:58,202 Como voc� est� lidando? 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,537 N�o estou lidando. 33 00:01:59,620 --> 00:02:02,498 Sinto que estou s� existindo. 34 00:02:03,082 --> 00:02:06,836 Masha, sua filha morreu nos seus bra�os. 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 Como voc� pensou que ia melhorar? 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,132 Ou seja, 37 00:02:13,801 --> 00:02:16,136 n�o tenho motivo pra viver, pra seguir? 38 00:02:17,805 --> 00:02:19,390 Talvez n�o tenha. 39 00:02:20,724 --> 00:02:24,520 Mas voc� ainda n�o se jogou do topo de um arranha-c�u. 40 00:02:25,896 --> 00:02:29,400 N�o tem como voltar desse lugar estranho onde voc� est�. 41 00:02:29,483 --> 00:02:33,028 Tudo que podemos querer � uma forma de tornar a vida� 42 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 suport�vel. 43 00:02:36,866 --> 00:02:38,200 Estou assustada. 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,873 Estou com medo� Eu n�o me lembro dela. 45 00:02:43,956 --> 00:02:45,833 N�o lembro a apar�ncia dela. 46 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 N�o me lembro dela. 47 00:02:48,210 --> 00:02:51,630 N�o lembro o cheiro dela. N�o� 48 00:02:52,423 --> 00:02:55,718 Como ela se foi? Eu n�o lembro� 49 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 Talvez nosso trabalho possa come�ar a�. 50 00:02:59,555 --> 00:03:03,475 Talvez, juntas, possamos imagin�-la de volta � vida. 51 00:03:05,686 --> 00:03:06,729 Vamos tentar. 52 00:03:08,480 --> 00:03:09,607 Confia em mim. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,793 Vamos cafeinar. 54 00:03:55,778 --> 00:04:00,699 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,163 Estou preocupada. 56 00:04:06,622 --> 00:04:09,249 Seus m�todos s�o muito inortodoxos. 57 00:04:10,334 --> 00:04:11,334 Eu culpo voc�. 58 00:04:11,877 --> 00:04:13,087 O qu�? Como assim? 59 00:04:13,587 --> 00:04:17,174 Foi voc� que me apresentou a isso h� O qu�? Dez anos? 60 00:04:19,468 --> 00:04:21,553 Devo minha vida � sua coragem. 61 00:04:23,263 --> 00:04:25,557 Eu nunca, nunca 62 00:04:25,641 --> 00:04:27,977 deixaria nada acontecer com esse lugar. 63 00:04:28,060 --> 00:04:30,646 Nunca arriscaria a seguran�a dele. 64 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 Nunca. 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,566 Ainda assim� 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,156 Tenho uma entrega pra fazer. 67 00:04:41,240 --> 00:04:42,574 � disso que estou falando. 68 00:04:42,658 --> 00:04:44,952 Esconder a bagagem dos h�spedes� 69 00:04:45,452 --> 00:04:46,369 Inortodoxo. 70 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 Eu culpo voc�. 71 00:04:50,290 --> 00:04:53,544 Voc� realmente se superou. Esse lugar � uma loucura. 72 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 E ela � uma golpista. 73 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 - Ela �. - N�o �. 74 00:04:57,881 --> 00:04:59,717 Eu prometo, ela � incr�vel. 75 00:05:01,677 --> 00:05:04,930 Parece que ela trabalha de formas misteriosas. 76 00:05:05,014 --> 00:05:06,515 Primeiro, voc� n�o a conhece. 77 00:05:06,598 --> 00:05:08,809 - Segundo, ela n�o � Deus. - Eu sei. 78 00:05:08,892 --> 00:05:10,728 � uma mulher gata que usa roup�o 79 00:05:10,811 --> 00:05:12,062 e curte cogumelos. 80 00:05:12,146 --> 00:05:13,647 � o para�so, n�? 81 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 Em circunst�ncias diferentes, talvez. 82 00:05:16,734 --> 00:05:18,819 Aqui, � um pesadelo que eu n�o quero. 83 00:05:18,902 --> 00:05:20,571 Amor, escuta. S� tenta, t�? 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,364 Tenha a mente aberta, por mim. 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,451 Com a mente aberta, 86 00:05:25,534 --> 00:05:28,787 deixamos aberturas pra coisas horr�veis entrarem. 87 00:05:30,789 --> 00:05:33,542 Voc� devia anotar isso. Foi profundo. 88 00:05:33,625 --> 00:05:37,129 Vai se foder, Wolfie. N�o quero ficar aqui. 89 00:05:37,212 --> 00:05:40,090 Amor, voc� tem muito trauma. 90 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 E acho que isso pode ajudar. 91 00:05:41,925 --> 00:05:44,678 Meu Deus� Voc� tem trauma? 92 00:05:45,721 --> 00:05:46,721 Tenho. 93 00:05:47,556 --> 00:05:48,891 Voc� � meu trauma. 94 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 Que conveniente� 95 00:05:54,354 --> 00:05:55,773 Qual �, amor. 96 00:05:56,607 --> 00:05:58,776 Era pra ser engra�ado, t�? 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Eu percebo que a noite foi boa 98 00:06:23,258 --> 00:06:26,553 quando a garota tenta sair escondida antes de eu acordar. 99 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 N�o estou saindo escondida. 100 00:06:28,097 --> 00:06:29,556 Eu acho que est�. 101 00:06:30,808 --> 00:06:34,144 Sim. E agora eu contei uma mentira 102 00:06:34,228 --> 00:06:37,523 num lugar que devia ser de verdade e cura. 103 00:06:37,606 --> 00:06:41,151 Vou ver se a divindade em mim 104 00:06:41,235 --> 00:06:43,862 consegue perdoar a divindade em voc�. 105 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 Namast�. 106 00:06:45,739 --> 00:06:46,865 Namast�. 107 00:06:48,826 --> 00:06:52,162 N�o me leva a mal. Eu me diverti ontem � noite. 108 00:06:52,246 --> 00:06:53,162 Eu tamb�m. 109 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Tanto que 110 00:06:54,706 --> 00:06:58,043 eu poderia at� dizer que dever�amos, talvez� 111 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 repetir? 112 00:07:00,754 --> 00:07:01,754 S�rio? 113 00:07:02,005 --> 00:07:03,382 Por que parece chocada? 114 00:07:04,091 --> 00:07:06,844 N�o, n�o estou. Isso � legal. 115 00:07:08,220 --> 00:07:11,557 Mas acho melhor eu sair daqui. 116 00:07:13,433 --> 00:07:16,061 Seu pai vai chegar em breve. 117 00:07:16,145 --> 00:07:17,146 Em teoria, sim. 118 00:07:17,229 --> 00:07:19,606 Imagino que voc� n�o vai me querer aqui. 119 00:07:22,192 --> 00:07:25,112 Eu acho que vivemos em uma sociedade 120 00:07:25,195 --> 00:07:29,199 em que os homens sempre dizem pras mulheres o que fazer 121 00:07:29,283 --> 00:07:31,076 e o que n�o fazer, e eu� 122 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 Eu n�o quero ser parte do problema. 123 00:07:33,203 --> 00:07:34,746 N�o fode. 124 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 S� fala o que voc� quer, Peter. 125 00:07:36,623 --> 00:07:39,960 Quer que eu pegue minhas coisas e passe um tempo aqui com voc�? 126 00:07:40,043 --> 00:07:41,587 Ou devo voltar pro quarto 127 00:07:41,670 --> 00:07:43,755 da minha m�e e do namorado perfumado dela, 128 00:07:43,839 --> 00:07:46,842 que deve ter nascido depois do fim das Spice Girls? 129 00:07:47,968 --> 00:07:49,553 Deixa eu ver se entendi� 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,097 Voc� quer que eu 131 00:07:53,891 --> 00:07:55,017 te diga 132 00:07:55,934 --> 00:07:56,934 o que eu quero. 133 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Sim. 134 00:07:59,897 --> 00:08:01,523 O que eu realmente quero? 135 00:08:04,651 --> 00:08:05,651 Eu fiz isso. 136 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 E eu fiz isso. 137 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 Sporty Spice! 138 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 N�o, n�o! 139 00:08:20,000 --> 00:08:22,419 BRIAN TENHA CORAGEM! 140 00:08:24,296 --> 00:08:25,505 "Tenha coragem." 141 00:08:42,272 --> 00:08:43,899 Sim, al�. Em ingl�s, por favor. 142 00:08:43,982 --> 00:08:47,110 Tumkin. T-U-M-K-I-N, isso. 143 00:08:47,194 --> 00:08:48,320 � uma mala prateada. 144 00:08:48,403 --> 00:08:51,907 Acho que ficou no fundo do� 145 00:08:51,990 --> 00:08:54,493 Estou aqui! Volte depois. 146 00:08:56,620 --> 00:08:59,581 Desculpa pelo inconveniente. 147 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 � a minha mala. 148 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 - Aqui. - Muito obrigado. 149 00:09:04,544 --> 00:09:06,255 O Helmut conseguiu achar. 150 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 Se perdeu no traslado do aeroporto. 151 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 T�, tudo bem. Sem problema. 152 00:09:11,385 --> 00:09:12,928 Mas foi um problem�o. 153 00:09:13,011 --> 00:09:16,890 Essa mala � muito importante pra voc�, n�? 154 00:09:17,557 --> 00:09:19,351 - �. - E os funcion�rios perderam. 155 00:09:20,352 --> 00:09:23,689 S� fico feliz de terem achado. 156 00:09:23,772 --> 00:09:26,942 Brian, pode expressar sua frustra��o. 157 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Vamos! 158 00:09:28,860 --> 00:09:30,654 Voc�s ficaram separados. 159 00:09:30,737 --> 00:09:33,740 Voc� foi separado da mala, o que foi inacredit�vel. 160 00:09:33,824 --> 00:09:36,201 - Inacredit�vel, porra! - �, foi mesmo. 161 00:09:36,285 --> 00:09:38,328 - Ent�o, fala. - Foi inacredit�vel. 162 00:09:38,412 --> 00:09:40,580 - Inacredit�vel, porra! - Inacredit�vel. 163 00:09:40,664 --> 00:09:42,082 - Sim. - Inacredit�vel! 164 00:09:42,165 --> 00:09:44,543 - Quero minha mala de volta! - Inacredit�vel! 165 00:09:44,626 --> 00:09:47,296 - Isso! - Inacredit�vel, porra! 166 00:09:51,258 --> 00:09:52,926 - Isso! - �. 167 00:09:54,970 --> 00:09:56,930 Essa � a sess�o individual? 168 00:09:57,014 --> 00:09:59,474 Pensei que �amos esperar o nono h�spede. 169 00:10:00,058 --> 00:10:02,019 Brian, s� tem um de voc�. 170 00:10:03,145 --> 00:10:04,896 Isso n�o � maravilhoso? 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,358 Voc� j� viu meu programa? 172 00:10:09,985 --> 00:10:12,029 Vi, � claro. 173 00:10:13,322 --> 00:10:15,073 Era o favorito da minha filha. 174 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 S�rio? 175 00:10:17,075 --> 00:10:20,245 Eu n�o sabia que passava no Leste Europeu. 176 00:10:21,079 --> 00:10:23,623 N�s t�nhamos uma fita. Era pirateada. 177 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 E agora ela se foi. 178 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Sim, e � muito triste. 179 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 Mas temos que seguir em frente, n�? 180 00:10:33,300 --> 00:10:34,384 Superar as coisas? 181 00:10:36,053 --> 00:10:37,053 Sim. 182 00:10:38,388 --> 00:10:39,723 Ent�o, � a minha sess�o. 183 00:10:43,060 --> 00:10:45,520 Isso � o que estou pensando? 184 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 Est� pronta? 185 00:11:12,089 --> 00:11:14,424 Eu n�o te vejo h� muito tempo. 186 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 �. 187 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Obrigada. 188 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Certo. 189 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Beleza. 190 00:11:43,620 --> 00:11:44,621 Aqui. 191 00:11:45,288 --> 00:11:48,500 O de pralin� � ainda mais gostoso. 192 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Nos vemos depois. 193 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Brian Tumkin. 194 00:11:53,880 --> 00:11:54,881 Coragem. 195 00:12:06,344 --> 00:12:09,931 Querido, pode pedir pra Ermeline preparar ovos � fiorentina 196 00:12:10,015 --> 00:12:13,101 e um Bellini pra dar uma melhorada nesse muffin sem gra�a? 197 00:12:13,185 --> 00:12:15,645 Infelizmente � um protocolo muito exato. 198 00:12:16,104 --> 00:12:18,106 E esse � o caf� da manh�? 199 00:12:18,190 --> 00:12:19,649 S� isso? 200 00:12:19,733 --> 00:12:20,984 Por hoje. 201 00:12:21,067 --> 00:12:22,319 Deus me ajude. 202 00:12:23,320 --> 00:12:26,031 Voc� devia comer. 203 00:12:26,114 --> 00:12:28,366 S�o veganos, sem gl�ten e sem a��car. 204 00:12:28,450 --> 00:12:29,951 Ent�o, pode comer. 205 00:12:30,035 --> 00:12:32,120 Desculpa, n�o vai rolar. 206 00:12:32,704 --> 00:12:34,331 Ela droga pessoas, 207 00:12:34,414 --> 00:12:38,210 e eu fico desconfiada quando farmacologistas me mandam comer. 208 00:12:38,543 --> 00:12:40,754 - Entendi. - Pode n�o ser grossa? 209 00:12:41,922 --> 00:12:43,173 Parece que n�o. 210 00:13:04,653 --> 00:13:07,531 Voc� tem que entrar, bobinho. 211 00:13:08,365 --> 00:13:10,033 O que est� fazendo aqui? 212 00:13:10,116 --> 00:13:12,118 Te dizendo o que fazer, como sempre. 213 00:13:12,744 --> 00:13:14,496 Voc� tem que ir pra escola. 214 00:13:16,122 --> 00:13:17,916 Mas eu n�o quero. 215 00:13:17,999 --> 00:13:19,501 Voc� n�o quer? 216 00:13:19,584 --> 00:13:21,002 N�o, eu� 217 00:13:21,086 --> 00:13:26,091 N�o quer aprender a ler, escrever e descobrir onde fica a Austr�lia? 218 00:13:28,802 --> 00:13:29,928 Quero. 219 00:13:30,804 --> 00:13:32,639 Mas eu� 220 00:13:33,974 --> 00:13:35,517 Voc� pode sussurrar. 221 00:13:40,063 --> 00:13:41,606 Estou com medo. 222 00:13:48,697 --> 00:13:52,325 Michael, eu posso repetir o que voc� me disse, 223 00:13:52,409 --> 00:13:54,244 pros nossos amigos em casa ouvirem? 224 00:13:56,329 --> 00:13:58,582 Por que tem medo de ir pra escola? 225 00:13:59,457 --> 00:14:01,334 Tenho medo das outras crian�as. 226 00:14:02,252 --> 00:14:04,129 Mas por qu�? 227 00:14:04,212 --> 00:14:07,132 Tem espinhos saindo dos olhos delas? 228 00:14:09,175 --> 00:14:11,970 N�o, mas tenho medo de elas serem malvadas 229 00:14:12,053 --> 00:14:14,014 {an8}e fazerem algo pra me magoar. 230 00:14:14,097 --> 00:14:16,141 {an8}BRIAN TUMKIN CLUBE DAS MACIEIRAS. 231 00:14:16,224 --> 00:14:17,892 {an8}Isso parece assustador mesmo. 232 00:14:18,393 --> 00:14:21,605 Mas o medo � s� um sentimento. 233 00:14:21,938 --> 00:14:24,149 �s vezes, ficamos felizes. 234 00:14:24,232 --> 00:14:26,484 �s vezes, ficamos tristes. 235 00:14:27,193 --> 00:14:29,779 �s vezes, nos sentimos corajosos. 236 00:14:30,614 --> 00:14:34,701 Se voc� for pra escola, mesmo estando com medo, 237 00:14:34,784 --> 00:14:39,080 acho que vai ser o cara mais corajoso que eu conhe�o. 238 00:14:39,539 --> 00:14:40,915 Michael, vem c�. 239 00:14:41,958 --> 00:14:43,960 Voc� � especial. 240 00:14:44,794 --> 00:14:47,505 S� tem um de voc�. 241 00:14:48,840 --> 00:14:52,344 E isso n�o � maravilhoso? 242 00:14:58,808 --> 00:15:00,727 Voc� est� entrando em p�nico. 243 00:15:00,810 --> 00:15:01,810 Isso � estresse. 244 00:15:16,618 --> 00:15:17,619 Bom dia. 245 00:15:18,286 --> 00:15:19,996 Bom dia. 246 00:15:21,706 --> 00:15:23,249 - A noite foi intensa? - M�e. 247 00:15:23,667 --> 00:15:25,377 Qu�? Todos somos adultos. 248 00:15:26,378 --> 00:15:27,378 Somos? 249 00:15:27,420 --> 00:15:29,297 Sim. Eu tenho 28 anos. 250 00:15:29,381 --> 00:15:31,383 Cuidado pra n�o perder nenhum. 251 00:15:41,559 --> 00:15:42,559 Oi, de novo. 252 00:15:43,353 --> 00:15:45,480 Quero me desculpar pelo meu comportamento. 253 00:15:45,563 --> 00:15:47,732 Eu pensei que voc� trabalhava no hotel, 254 00:15:47,816 --> 00:15:49,693 e isso foi muito insens�vel. 255 00:15:49,776 --> 00:15:52,445 Eu n�o devia supor essas coisas. 256 00:15:52,529 --> 00:15:53,905 Quando nos conhecemos, 257 00:15:53,988 --> 00:15:56,783 eu estava com o uniforme de funcion�ria. 258 00:15:56,866 --> 00:15:59,369 Voc� n�o precisa se desculpar. 259 00:16:02,372 --> 00:16:05,417 Foi uma resposta muito sensata e apropriada. 260 00:16:12,424 --> 00:16:14,801 FORRAGEIO 261 00:16:19,848 --> 00:16:21,266 Est� tudo bem? 262 00:16:24,519 --> 00:16:25,645 Falou com algu�m? 263 00:16:26,813 --> 00:16:28,440 N�o, n�o falei. 264 00:16:31,651 --> 00:16:33,278 FORRAGEIO. FALA PRA ELES. 265 00:16:37,991 --> 00:16:39,242 Ent�o, hoje� 266 00:16:40,827 --> 00:16:42,370 � dia de forragear. 267 00:16:42,454 --> 00:16:43,663 - Isso! - O qu�? 268 00:16:43,747 --> 00:16:45,331 - O qu�? - Eu mandei o livro. 269 00:16:45,415 --> 00:16:47,250 Mas no primeiro dia? 270 00:16:47,333 --> 00:16:50,670 E isso significa que vamos usar as drogas, n�? 271 00:16:50,754 --> 00:16:52,881 Porque foi quando eles come�aram a viajar 272 00:16:52,964 --> 00:16:54,966 no outro lugar e mataram o b�falo. 273 00:16:55,049 --> 00:16:56,843 - Cabra. - N�o vou matar nada. 274 00:16:56,926 --> 00:16:58,470 Eu prefiro n�o viajar� 275 00:16:59,763 --> 00:17:00,763 com tanta gente. 276 00:17:00,805 --> 00:17:03,391 Eu prefiro n�o usar drogas tamb�m. 277 00:17:03,475 --> 00:17:05,935 N�o, s� oxicodona, diazepam 278 00:17:06,019 --> 00:17:07,353 e propofol, e� 279 00:17:07,437 --> 00:17:09,189 Eu adoro propofol. 280 00:17:09,272 --> 00:17:10,857 Tem propofol aqui? 281 00:17:10,940 --> 00:17:12,734 Mas � por isso que estamos aqui. 282 00:17:12,817 --> 00:17:14,152 Pelas drogas, n�? 283 00:17:14,235 --> 00:17:15,779 N�o estou aqui pelas drogas. 284 00:17:16,529 --> 00:17:19,741 N�o, eu fui trazida pra c� sob falsos pretextos. 285 00:17:19,824 --> 00:17:21,826 Isso n�o � verdade. 286 00:17:21,910 --> 00:17:25,997 Minha namorada n�o aceita o fato de que n�o sei tocar piano. 287 00:17:26,080 --> 00:17:28,625 Voc� � a prod�gio do piano. 288 00:17:28,708 --> 00:17:31,294 Eu j� a ouvi tocar no Carnegie Hall. 289 00:17:31,377 --> 00:17:32,921 Voc� foi incr�vel. 290 00:17:33,004 --> 00:17:34,004 Obrigada. 291 00:17:34,547 --> 00:17:36,049 Mas estou aposentada. 292 00:17:36,966 --> 00:17:37,967 Quer saber, Martin? 293 00:17:38,051 --> 00:17:41,179 Pensando bem, eu aceito as drogas. 294 00:17:42,222 --> 00:17:45,642 O forrageio n�o envolve medicamentos. 295 00:17:46,059 --> 00:17:48,728 O forrageio � pra� 296 00:17:50,188 --> 00:17:52,816 se conectar com a terra. 297 00:17:54,359 --> 00:17:56,110 E se conectarem uns aos outros. 298 00:17:56,194 --> 00:17:58,196 Ent�o, n�o vai ter drogas? 299 00:17:58,279 --> 00:18:00,615 N�o vamos esperar o pai dele, ent�o? 300 00:18:00,698 --> 00:18:03,117 Ele vai chegar, eu acho. 301 00:18:09,707 --> 00:18:11,626 O BRIAN LIDERA 302 00:18:11,876 --> 00:18:12,877 Brian� 303 00:18:14,295 --> 00:18:17,674 voc� foi escolhido pra liderar o grupo. 304 00:18:17,757 --> 00:18:18,925 S�rio? 305 00:18:26,182 --> 00:18:28,726 Tem muitos itens comest�veis na floresta. 306 00:18:28,810 --> 00:18:31,354 Debaixo de dois metros de neve, querido? 307 00:18:31,437 --> 00:18:32,981 A vida sempre d� um jeito. 308 00:18:33,064 --> 00:18:34,774 - Os mapas bot�nicos. - T�. 309 00:18:34,858 --> 00:18:36,609 - Desculpa. - Pode distribuir. 310 00:18:36,693 --> 00:18:39,988 Mais algu�m fica desconfort�vel com ele na lideran�a? 311 00:18:40,947 --> 00:18:43,032 Ele n�o devia ter uma posi��o de poder. 312 00:18:43,116 --> 00:18:45,326 Querida, do que est� reclamando? 313 00:18:46,077 --> 00:18:47,579 Ele � o Brian Tumkin. 314 00:18:48,496 --> 00:18:50,373 Brian Tumkin? Ningu�m? 315 00:18:51,207 --> 00:18:52,959 De As Crian�as da Ma��. 316 00:18:53,042 --> 00:18:55,253 - Clube. - Clube das Macieiras. 317 00:18:55,336 --> 00:18:57,255 A Immy adorava seu programa. 318 00:18:57,338 --> 00:19:00,383 �, eu adorava o programa at� ele ser cancelado. 319 00:19:00,466 --> 00:19:02,051 Nenhum programa � eterno. 320 00:19:02,802 --> 00:19:05,221 - O que houve? - Ele mostrou o p�nis? 321 00:19:05,305 --> 00:19:07,473 - Claro que n�o! - Isso parece familiar. 322 00:19:07,557 --> 00:19:08,725 Mostrou pra crian�as? 323 00:19:08,808 --> 00:19:10,935 Foi o Nate, de A Gangue das Nozes. 324 00:19:11,019 --> 00:19:13,771 Eu n�o fiz nada sexual com ningu�m. 325 00:19:13,855 --> 00:19:14,856 E o que voc� fez? 326 00:19:14,939 --> 00:19:15,940 Eu s� 327 00:19:16,983 --> 00:19:19,110 Sei l�, eu fui meio exigente. 328 00:19:19,193 --> 00:19:20,945 Abusivo, na verdade. 329 00:19:21,029 --> 00:19:24,157 Se todos ficam mais confort�veis sem a minha lideran�a� 330 00:19:25,408 --> 00:19:26,659 Eu me retiro, t�? 331 00:19:26,743 --> 00:19:30,622 Acho que o perd�o � importante e transformador. 332 00:19:30,705 --> 00:19:31,748 Eu concordo. 333 00:19:31,831 --> 00:19:34,167 E todos est�o muito sens�veis hoje em dia. 334 00:19:34,250 --> 00:19:35,543 Tem raz�o, m�e. 335 00:19:35,627 --> 00:19:38,504 Todos deviam ser perdoados, independente do crime. 336 00:19:38,588 --> 00:19:40,798 Mesmo se trancar a filha num closet. 337 00:19:41,591 --> 00:19:43,676 Qual �. Isso foi um acidente. 338 00:19:43,760 --> 00:19:45,762 Eu pensei que ela estava l� fora. 339 00:19:45,845 --> 00:19:47,221 E eu estaria sozinha. 340 00:19:47,305 --> 00:19:50,058 Tinha demitido a bab� por pensar que nos roubava. 341 00:19:50,141 --> 00:19:51,976 Por isso eu tranquei o closet! 342 00:19:52,060 --> 00:19:54,979 Estou achando que voc� n�o � o problema aqui. 343 00:19:55,063 --> 00:19:56,773 Por que n�o focamos na tarefa? 344 00:19:56,856 --> 00:19:59,275 Foi muito traumatizante pra mim. 345 00:19:59,359 --> 00:20:02,195 - Voc� entende? - Desculpa. Era outra �poca. 346 00:20:02,278 --> 00:20:05,740 - N�o era. N�o sou t�o velha. - N�s temos que fazer isso. 347 00:20:20,797 --> 00:20:21,839 Agora est�o quietos. 348 00:20:23,383 --> 00:20:24,425 Lidere. 349 00:20:35,728 --> 00:20:37,897 - Por que mudou os planos? - Porque sim. 350 00:20:37,981 --> 00:20:39,899 Voc� fica obcecada com os planos� 351 00:20:39,983 --> 00:20:41,192 Eles v�o se entender. 352 00:20:41,275 --> 00:20:44,237 S� vou come�ar o protocolo completo quando o pai chegar. 353 00:20:44,320 --> 00:20:45,405 O pai do Peter? 354 00:20:45,488 --> 00:20:46,488 - �. - Por qu�? 355 00:20:46,948 --> 00:20:48,157 � uma equa��o. 356 00:20:48,241 --> 00:20:50,618 O grupo foi especificamente chamado 357 00:20:50,702 --> 00:20:52,704 pra se complementar. 358 00:20:54,330 --> 00:20:55,873 - N�o faz isso. - O qu�? 359 00:20:55,957 --> 00:20:58,084 Voc� se aproxima pra me desestabilizar. 360 00:21:00,003 --> 00:21:02,213 N�o vai me dominar com esses truques. 361 00:21:02,296 --> 00:21:04,173 � interessante voc� falar "dominar". 362 00:21:04,257 --> 00:21:05,842 Essa � a quest�o. 363 00:21:05,925 --> 00:21:07,343 O que quer dizer? 364 00:21:08,970 --> 00:21:10,805 Pensou que ficaria no comando, 365 00:21:10,888 --> 00:21:11,931 mas ela me escolheu. 366 00:21:17,103 --> 00:21:18,104 Voc� tem talento, 367 00:21:18,896 --> 00:21:20,356 mas isso � uma cl�nica. 368 00:21:20,440 --> 00:21:23,109 Entregar o controle pra uma celebridade� 369 00:21:23,901 --> 00:21:25,361 Tem outra coisa. 370 00:21:25,987 --> 00:21:28,948 Somos amigos, n�? Vai, fala. 371 00:21:29,032 --> 00:21:30,032 O bilion�rio. 372 00:21:32,577 --> 00:21:34,495 - O qu�? - O pai, David Sharpe, 373 00:21:34,579 --> 00:21:37,040 que � t�o importante pro protocolo� 374 00:21:37,540 --> 00:21:39,417 A Imogen tinha raz�o sobre o Matteo. 375 00:21:39,792 --> 00:21:41,044 Aonde quer chegar? 376 00:21:45,048 --> 00:21:47,133 Quero poder confiar em voc�. 377 00:21:48,843 --> 00:21:52,430 Espero que a gente consiga o que precisa dessa experi�ncia. 378 00:21:58,242 --> 00:22:01,703 Eu n�o entendo sobre viver da terra ou fazer trilhas. 379 00:22:02,162 --> 00:22:05,707 Ou achar comida na neve numa temperatura abaixo de zero. 380 00:22:05,791 --> 00:22:07,793 Mas eu sei 381 00:22:08,961 --> 00:22:11,171 que podemos fazer qualquer coisa 382 00:22:11,255 --> 00:22:13,132 se trabalharmos juntos. 383 00:22:13,215 --> 00:22:15,717 Juntos. Essa � a letra J. 384 00:22:15,801 --> 00:22:17,094 Isso � Vila S�samo. 385 00:22:20,806 --> 00:22:22,141 Acho melhor� 386 00:22:22,433 --> 00:22:24,726 Vamos formar duplas pra ser mais r�pido. 387 00:22:25,519 --> 00:22:27,855 Eu vou com a Agnes. 388 00:22:29,398 --> 00:22:30,858 Wolfie, vem comigo. 389 00:22:33,235 --> 00:22:36,864 Imogen e Peter, e Matteo e� 390 00:22:36,947 --> 00:22:37,948 Cad� a Victoria? 391 00:22:38,490 --> 00:22:39,533 Ela n�o veio. 392 00:22:40,033 --> 00:22:41,033 Ela n�o vem? 393 00:22:41,076 --> 00:22:42,286 N�o, ela tem� 394 00:22:42,369 --> 00:22:44,329 Ela tem sentimento torcido. 395 00:22:45,414 --> 00:22:47,207 Ela tem "sentimento torcido"? 396 00:22:47,541 --> 00:22:48,667 �. N�o. 397 00:22:48,750 --> 00:22:51,170 Eu vou com eles. 398 00:22:51,712 --> 00:22:53,130 Tudo bem por voc�s? 399 00:22:53,213 --> 00:22:54,548 N�o, Brian. 400 00:22:54,631 --> 00:22:56,758 Mas voc� n�o liga pro consentimento. 401 00:23:32,878 --> 00:23:34,880 VENCIDO 402 00:23:34,963 --> 00:23:38,091 N�O PAGO 403 00:23:39,551 --> 00:23:41,720 {an8}FIM DO PLANEJAMENTO DE VIDA. 404 00:23:55,359 --> 00:23:56,568 S�rio, eu� 405 00:23:56,652 --> 00:24:00,531 Acho que eu n�o entendo por que ela est� t�o brava comigo, sabe? 406 00:24:01,114 --> 00:24:03,075 Eu n�o menti pra ela. 407 00:24:03,742 --> 00:24:07,162 Eu disse: "N�s vamos num retiro terap�utico nos Alpes." 408 00:24:07,955 --> 00:24:09,748 E desculpa, mas onde estamos? 409 00:24:12,584 --> 00:24:15,921 �, estamos num retiro terap�utico nos Alpes. 410 00:24:18,090 --> 00:24:20,926 Isso � pra ela, sabe? N�o � pra mim. 411 00:24:21,760 --> 00:24:23,428 Eu quero ajudar ela. 412 00:24:26,848 --> 00:24:28,642 N�o � isso que eu devia fazer? 413 00:24:29,226 --> 00:24:30,727 Acho que sim. 414 00:24:31,061 --> 00:24:33,313 Voc� n�o gosta de ajudar pessoas? 415 00:24:33,772 --> 00:24:35,649 N�o era o objetivo do programa? 416 00:24:35,732 --> 00:24:39,278 Era pra ensinar as crian�as a expressar os sentimentos. 417 00:24:39,861 --> 00:24:41,613 N�o tinha muita l�sbica 418 00:24:41,697 --> 00:24:43,740 querendo terapia de casais. 419 00:24:43,824 --> 00:24:45,909 Eu que deveria estar brava. 420 00:24:46,868 --> 00:24:50,789 Ela n�o jogou s� a carreira dela no lixo, jogou a minha junto. 421 00:24:50,872 --> 00:24:53,584 Como vou fingir que isso � normal? 422 00:24:54,501 --> 00:24:56,837 E n�o me importar? 423 00:25:00,299 --> 00:25:01,800 �s vezes, 424 00:25:02,301 --> 00:25:05,262 as pessoas fracassam por n�o se importar, e, �s vezes, 425 00:25:06,597 --> 00:25:09,433 fracassam por se importar demais. 426 00:25:09,516 --> 00:25:10,934 Isso � do programa? 427 00:25:11,018 --> 00:25:13,061 N�o, crian�as n�o fracassam. 428 00:25:14,313 --> 00:25:17,733 Pessoas, pais, professores, amigos� 429 00:25:19,026 --> 00:25:20,902 fazem elas sentirem que fracassam. 430 00:25:20,986 --> 00:25:23,196 E n�o � um sentimento muito bom, n�? 431 00:25:23,655 --> 00:25:25,115 Acho que n�o. 432 00:25:25,198 --> 00:25:28,619 Todo mundo est� tentando se livrar desse sentimento ruim. 433 00:25:28,702 --> 00:25:30,912 Queremos um melhor amigo pra nos ouvir. 434 00:25:32,080 --> 00:25:33,999 Mas precisamos lembrar que� 435 00:25:36,501 --> 00:25:39,421 todo mundo merece um melhor amigo! 436 00:25:47,763 --> 00:25:49,556 Talvez, seu melhor amigo seja voc�. 437 00:25:51,391 --> 00:25:52,392 Afinal� 438 00:25:56,104 --> 00:25:57,898 s� tem um de voc�. 439 00:25:58,857 --> 00:26:02,194 E isso n�o � maravilhoso? 440 00:26:13,148 --> 00:26:15,692 O que voc� fez pelo Brian foi legal. 441 00:26:15,775 --> 00:26:18,403 Calar a boca de todo mundo. 442 00:26:18,486 --> 00:26:21,197 Voc� n�o acha que � verdade, n�? O que falam sobre ele. 443 00:26:21,281 --> 00:26:24,492 Acho que o que falam nem sempre � o que as pessoas s�o. 444 00:26:24,868 --> 00:26:27,537 �s vezes, o mundo se vira contra pessoas gentis 445 00:26:27,620 --> 00:26:29,706 e, �s vezes, ilumina a escurid�o. 446 00:26:29,789 --> 00:26:31,916 Por que est� t�o brava com sua amiga? 447 00:26:32,834 --> 00:26:33,834 Minha amiga? 448 00:26:34,711 --> 00:26:35,711 Colega. 449 00:26:37,422 --> 00:26:38,506 A Wolfie? 450 00:26:40,550 --> 00:26:41,676 Voc� est� me zoando. 451 00:26:47,807 --> 00:26:49,184 Por que voc� 452 00:26:50,435 --> 00:26:51,811 Por que n�o � mais freira? 453 00:26:55,857 --> 00:26:57,567 Por que n�o toca mais piano? 454 00:27:02,113 --> 00:27:03,113 N�o � que� 455 00:27:03,782 --> 00:27:05,784 N�o � que eu parei, � que� 456 00:27:07,452 --> 00:27:08,870 S� parou, sabe? 457 00:27:09,662 --> 00:27:11,498 No come�o, eu ouvia a m�sica, 458 00:27:11,581 --> 00:27:13,708 mas n�o conseguia tocar. 459 00:27:14,501 --> 00:27:16,002 E depois n�o ouvi mais. 460 00:27:19,506 --> 00:27:21,132 Aconteceu algo parecido comigo. 461 00:27:22,050 --> 00:27:23,050 Com m�sica? 462 00:27:23,968 --> 00:27:25,428 Com Deus. 463 00:27:25,512 --> 00:27:28,056 Foi por isso que veio aqui? 464 00:27:28,765 --> 00:27:30,475 Porque parou de acreditar? 465 00:27:30,558 --> 00:27:32,352 Vim porque recebi um chamado. 466 00:27:32,435 --> 00:27:35,397 E respondi porque foi isso que fiz a vida inteira. 467 00:27:35,980 --> 00:27:38,233 Eu vim porque procuro absolvi��o, 468 00:27:39,150 --> 00:27:40,568 e s� ela pode me dar. 469 00:27:41,277 --> 00:27:42,277 Masha? 470 00:27:43,905 --> 00:27:44,905 Deus. 471 00:27:48,201 --> 00:27:49,994 Olha, edelweiss. 472 00:27:50,078 --> 00:27:51,413 Isso � edelweiss? 473 00:27:51,496 --> 00:27:53,832 � uma piada de A Novi�a Rebelde. 474 00:27:53,915 --> 00:27:56,292 - Porque voc� � freira. Claro. - Isso. 475 00:27:59,379 --> 00:28:01,548 Nossa, � lindo� 476 00:28:02,632 --> 00:28:05,385 � um dos lugares mais lindos que j� vi. 477 00:28:07,595 --> 00:28:08,930 Ele ia adorar. 478 00:28:09,889 --> 00:28:10,932 Seu pai? 479 00:28:13,685 --> 00:28:14,686 O que houve? 480 00:28:15,520 --> 00:28:16,521 O qu�? 481 00:28:16,604 --> 00:28:19,023 Como seu pai morreu? 482 00:28:19,482 --> 00:28:21,192 N�o, ele n�o morreu. 483 00:28:21,276 --> 00:28:24,237 - N�o? - S� ficou preso em Munique. 484 00:28:24,320 --> 00:28:26,948 N�o, literalmente. Ele est� ocupado. 485 00:28:27,782 --> 00:28:29,242 Pensei que estava morto. 486 00:28:29,617 --> 00:28:30,743 Desculpa. 487 00:28:30,827 --> 00:28:32,912 Meu ingl�s n�o � bom, ent�o� 488 00:28:32,996 --> 00:28:34,956 Est� tudo bem. 489 00:28:35,039 --> 00:28:37,041 N�o t�o bem assim� 490 00:28:39,043 --> 00:28:40,211 Est� tudo bem. 491 00:28:44,424 --> 00:28:46,593 Qual � o nome do seu pai? 492 00:28:46,676 --> 00:28:48,094 - David. - David. 493 00:28:50,305 --> 00:28:51,305 Espera. 494 00:28:51,806 --> 00:28:52,806 Peter Sharpe. 495 00:28:53,558 --> 00:28:55,101 Seu pai � David Sharpe? 496 00:28:55,768 --> 00:28:56,978 O David Sharpe? 497 00:28:58,354 --> 00:28:59,354 �. 498 00:29:00,106 --> 00:29:01,649 Isso explica muita coisa. 499 00:29:03,776 --> 00:29:06,196 Espera a�. O que quer dizer? 500 00:29:07,155 --> 00:29:09,115 Nada, eu s� Nada. 501 00:29:09,199 --> 00:29:11,159 Voc� acha que o conhece 502 00:29:11,242 --> 00:29:13,828 porque leu algumas mat�rias na internet e� 503 00:29:13,912 --> 00:29:15,872 N�o devia acreditar em tudo que l�. 504 00:29:15,955 --> 00:29:17,582 Ent�o, como ele �? 505 00:29:17,665 --> 00:29:18,750 � brilhante. 506 00:29:18,833 --> 00:29:20,877 � um g�nio, pra come�ar. 507 00:29:21,669 --> 00:29:23,463 Pode ser autista, mas quem n�o �? 508 00:29:24,923 --> 00:29:27,008 Pergunta como � o pai do Matteo. 509 00:29:27,091 --> 00:29:28,843 - T�. - Meu pai j� morreu. 510 00:29:30,136 --> 00:29:31,136 E minha m�e. 511 00:29:31,513 --> 00:29:33,389 J� faz muito tempo, talvez� 512 00:29:34,182 --> 00:29:37,393 N�o sei, uns 13 ou 14 anos. 513 00:29:39,729 --> 00:29:40,855 O que houve? 514 00:29:41,773 --> 00:29:42,773 Guerra. 515 00:29:46,402 --> 00:29:47,445 Olha s�. 516 00:29:50,865 --> 00:29:52,200 Oi, Super Mario. 517 00:29:53,618 --> 00:29:54,702 Que guerra? 518 00:29:54,786 --> 00:29:57,539 Acho que seria indelicado perguntar agora. 519 00:30:12,011 --> 00:30:13,888 Acho que cheguei no limite por hoje. 520 00:30:14,180 --> 00:30:16,182 Tudo bem. Eu vou continuar. 521 00:30:21,104 --> 00:30:23,731 Espero que n�o v� explodir sua cabe�a com isso. 522 00:30:23,815 --> 00:30:25,483 A situa��o n�o � t�o grave. 523 00:30:25,567 --> 00:30:26,818 Tentador, mas n�o. 524 00:30:27,527 --> 00:30:29,404 � s� uma ca�ada terap�utica. 525 00:30:29,487 --> 00:30:31,656 Nunca entendi a gra�a de ca�ar, 526 00:30:31,739 --> 00:30:33,157 mas v� e aproveite. 527 00:30:39,747 --> 00:30:41,541 Finalmente. 528 00:30:47,797 --> 00:30:49,007 Posso? 529 00:30:49,882 --> 00:30:51,217 Claro que n�o. 530 00:31:18,578 --> 00:31:19,578 Martin. 531 00:31:20,204 --> 00:31:23,249 Leve-o pro quarto e o isole. 532 00:31:23,333 --> 00:31:24,417 Tudo bem. 533 00:31:53,613 --> 00:31:56,532 Pessoal� Del�cia. �. 534 00:31:56,616 --> 00:31:57,616 S�rio. 535 00:31:58,159 --> 00:31:59,369 Isso � venenoso. 536 00:31:59,744 --> 00:32:00,870 Ent�o, retire-o. 537 00:32:00,953 --> 00:32:01,953 Brian. 538 00:32:03,206 --> 00:32:04,206 Bom trabalho. 539 00:32:05,625 --> 00:32:07,085 E o resto do pessoal? 540 00:32:07,168 --> 00:32:08,544 T�, e agora? 541 00:32:08,628 --> 00:32:10,672 Agora, v�o preparar o jantar. 542 00:32:10,755 --> 00:32:12,548 - O que � isso? - N�o fode, Martin. 543 00:32:12,632 --> 00:32:14,175 Por que n�s temos que fazer? 544 00:32:14,258 --> 00:32:16,928 Tem um ex�rcito de pessoas aqui. N�o tem um chef? 545 00:32:17,011 --> 00:32:18,888 Tem, mas n�o � esse o objetivo. 546 00:32:18,971 --> 00:32:20,640 - Brian. - Oi. 547 00:32:20,723 --> 00:32:21,808 - Voc� lidera. - O qu�? 548 00:32:21,891 --> 00:32:22,891 - Ainda? - Ainda. 549 00:32:24,602 --> 00:32:25,602 O que foi isso? 550 00:32:27,230 --> 00:32:29,065 - O qu�? - Voc� bufou. 551 00:32:29,148 --> 00:32:31,401 - N�o. - Bufou bem alto. 552 00:32:31,484 --> 00:32:33,820 - Desculpa por respirar alto. - T�. 553 00:32:33,903 --> 00:32:35,780 - Chega. - Gente, relaxa. 554 00:32:35,863 --> 00:32:37,240 Todos est�o com fome. 555 00:32:38,032 --> 00:32:40,076 Mas vamos resolver isso. 556 00:32:42,704 --> 00:32:44,455 Ela est� te zoando. 557 00:32:44,831 --> 00:32:46,749 Acha que voc� estraga tudo. 558 00:32:47,500 --> 00:32:48,751 Vamos peg�-la. 559 00:32:50,461 --> 00:32:52,588 Meu papai tamb�m se foi, Rebecca. 560 00:32:53,464 --> 00:32:54,716 - S�rio? - �. 561 00:32:55,425 --> 00:32:56,968 E fiquei muito triste. 562 00:33:01,097 --> 00:33:03,516 Mas tamb�m irritado. 563 00:33:05,101 --> 00:33:06,978 Tudo bem ficar irritada. 564 00:33:08,062 --> 00:33:11,107 A raiva � s� mais um sentimento. 565 00:33:11,816 --> 00:33:13,943 Mas isso n�o significa� Corta! 566 00:33:16,571 --> 00:33:18,072 Vamos peg�-la. 567 00:33:19,031 --> 00:33:20,031 Peg�-la? 568 00:33:20,616 --> 00:33:22,243 Nem sei o que isso significa. 569 00:33:23,286 --> 00:33:24,287 O que voc� disse? 570 00:33:26,330 --> 00:33:29,417 Nada. S� estou com muita fome. 571 00:33:36,382 --> 00:33:37,383 O que est� fazendo? 572 00:33:37,884 --> 00:33:39,135 Sopa. 573 00:33:39,218 --> 00:33:43,222 Podemos garantir que tudo que pegamos � comest�vel? 574 00:33:43,306 --> 00:33:45,767 - Acho que j� vamos descobrir. - Isso � rid�culo. 575 00:33:45,850 --> 00:33:47,643 N�o tem servi�o de quarto? 576 00:33:47,727 --> 00:33:49,729 Tem que preparar a barriga pras drogas. 577 00:33:49,812 --> 00:33:52,607 Acho que a raiz � boa pro microbioma do est�mago, 578 00:33:52,690 --> 00:33:53,775 mas as folhas, n�o. 579 00:33:53,858 --> 00:33:55,610 - Temos que tirar. - T�. 580 00:33:57,653 --> 00:33:59,906 Olha, o gafanhoto decidiu aparecer. 581 00:33:59,989 --> 00:34:00,989 O qu�? 582 00:34:01,532 --> 00:34:03,910 - Conhece a hist�ria infantil? - O qu�? 583 00:34:03,993 --> 00:34:05,495 Das formigas e do gafanhoto. 584 00:34:05,578 --> 00:34:06,913 As formigas fazem tudo, 585 00:34:06,996 --> 00:34:09,624 a�, o gafanhoto aparece e decide que merece comer. 586 00:34:09,707 --> 00:34:11,667 Voc� tem que deixar sua m�e em paz. 587 00:34:11,751 --> 00:34:12,751 N�o se mete. 588 00:34:13,211 --> 00:34:15,213 - Imogen. - N�o encosta em mim. 589 00:34:15,588 --> 00:34:16,756 Por que � t�o chata? 590 00:34:16,839 --> 00:34:19,008 - Vamos s� cozinhar. - Est� tudo bem. 591 00:34:19,091 --> 00:34:20,384 - Brian. - Oi. 592 00:34:20,468 --> 00:34:22,887 N�s podemos ter uma conversa. 593 00:34:22,970 --> 00:34:25,640 Mas eu vou te mandar � merda, no final. 594 00:34:25,723 --> 00:34:27,934 O que eu fiz contra voc�? 595 00:34:28,643 --> 00:34:30,603 S�rio, o que eu j� fiz contra voc�? 596 00:34:30,686 --> 00:34:33,231 Voc� estragou a minha inf�ncia. 597 00:34:35,358 --> 00:34:36,984 Eu n�o estraguei a sua inf�ncia. 598 00:34:37,068 --> 00:34:38,903 Ela estragou a sua inf�ncia. 599 00:34:38,986 --> 00:34:42,031 Meu Deus� Eu s� perdi a cabe�a com o c�mera. 600 00:34:42,114 --> 00:34:44,575 Mas quem se beneficiou 601 00:34:45,326 --> 00:34:48,913 com a repeti��o sem fim daquele v�deo? 602 00:34:50,081 --> 00:34:51,165 N�o foi ele. 603 00:34:51,249 --> 00:34:52,291 - N�o. - Nem voc�. 604 00:34:52,375 --> 00:34:54,126 - N�o. - Eu, muito menos. 605 00:34:54,210 --> 00:34:57,421 - Eu perdi meu programa, n�? - Perdeu, �. 606 00:34:58,089 --> 00:35:01,801 Minha vida inteira foi reduzida a um clickbait. 607 00:35:02,385 --> 00:35:03,469 � frustrante. 608 00:35:04,595 --> 00:35:07,223 E eu n�o podia mais ficar perto de crian�as, 609 00:35:07,306 --> 00:35:10,142 porque sou um ser humano que erra, 610 00:35:10,226 --> 00:35:12,562 que se irrita, �s vezes 611 00:35:12,645 --> 00:35:14,272 e sente as coisas. 612 00:35:14,355 --> 00:35:17,817 Que gritou, que nem eu dizia que as crian�as podiam fazer. 613 00:35:17,900 --> 00:35:19,610 - Lembra? - Lembro. 614 00:35:19,694 --> 00:35:20,945 - E quer saber? - O qu�? 615 00:35:22,238 --> 00:35:23,239 Eu fracassei. 616 00:35:23,906 --> 00:35:25,116 - �. - �. 617 00:35:26,450 --> 00:35:29,495 E pessoas como voc� s�o a prova. 618 00:35:30,830 --> 00:35:34,500 Eu falhei, porque tudo que tentei fazer 619 00:35:34,584 --> 00:35:38,754 foi ensinar as pessoas a terem mais toler�ncia, 620 00:35:39,338 --> 00:35:43,175 mais compaix�o pelos outros quando eles n�o eram perfeitos. 621 00:35:45,636 --> 00:35:47,013 Mas, de alguma forma� 622 00:35:47,513 --> 00:35:49,140 De alguma forma, criamos 623 00:35:49,223 --> 00:35:54,896 uma gera��o de rabugentos, julgadores, 624 00:35:54,979 --> 00:35:57,607 santimoniais e fofoqueiros 625 00:35:58,149 --> 00:36:02,486 que preferem sabotar algu�m que busca comida pros famintos 626 00:36:02,570 --> 00:36:05,197 a encarar o que realmente os irrita, 627 00:36:05,281 --> 00:36:07,950 que � o fato de o mundo ser uma merda! 628 00:36:09,410 --> 00:36:13,581 E n�o tem nada que nenhum de n�s possa fazer. 629 00:36:14,665 --> 00:36:19,837 Exceto, talvez, dar uma folga 630 00:36:19,921 --> 00:36:22,965 uns pros outros, �s vezes. 631 00:36:28,220 --> 00:36:29,305 Porra! 632 00:36:37,188 --> 00:36:38,189 Imogen. 633 00:37:07,844 --> 00:37:08,844 Qual �. 634 00:37:09,095 --> 00:37:10,429 Quem estava falando? 635 00:37:14,517 --> 00:37:16,435 Quem estava falando agora? 636 00:37:17,603 --> 00:37:19,730 Quem da equipe foi t�o desrespeitoso? 637 00:37:20,982 --> 00:37:22,859 N�o acredito que preciso dizer isso. 638 00:37:22,942 --> 00:37:24,485 Estamos ensinando crian�as 639 00:37:25,069 --> 00:37:27,947 a lidarem com sentimentos complicados 640 00:37:28,030 --> 00:37:32,076 em rela��o a poss�veis traumas em suas vidas. 641 00:37:32,159 --> 00:37:34,620 E algu�m aqui 642 00:37:34,704 --> 00:37:37,790 acha que tem algo mais importante a dizer. 643 00:37:37,874 --> 00:37:39,834 Isso � inaceit�vel! 644 00:37:42,920 --> 00:37:46,424 � inaceit�vel, porra! 645 00:37:47,174 --> 00:37:49,594 Ent�o, quem foi? Quem fez isso? 646 00:37:50,011 --> 00:37:51,011 Foi voc�? 647 00:37:51,804 --> 00:37:53,514 Foi voc�? Quem foi? 648 00:37:55,099 --> 00:37:57,810 N�o vou continuar at� algu�m me falar 649 00:37:57,894 --> 00:38:00,313 quem eu vou demitir agora! 650 00:38:04,525 --> 00:38:05,651 Est� me filmando? 651 00:38:05,735 --> 00:38:08,654 Est� me filmando, porra? � s�rio? 652 00:38:08,738 --> 00:38:11,449 Ningu�m filma no meu set, al�m de mim! 653 00:38:39,560 --> 00:38:40,895 Eu perdi a cabe�a. 654 00:38:41,646 --> 00:38:42,730 Sei l�. 655 00:38:43,189 --> 00:38:44,815 Parece que voc� achou. 656 00:38:45,733 --> 00:38:49,654 Tinha chocolates no seu quarto de manh�? 657 00:38:50,947 --> 00:38:53,491 - N�o, nada disso. - Certo. 658 00:38:54,241 --> 00:38:58,329 Acho que era especial pra mim. 659 00:39:00,289 --> 00:39:01,958 Sei l�, talvez� 660 00:39:02,959 --> 00:39:05,378 Talvez isso tenha causado uma revela��o. 661 00:39:06,420 --> 00:39:08,297 Eu queria saber o que era. 662 00:39:08,381 --> 00:39:10,007 E voc� se expressou bem. 663 00:39:10,675 --> 00:39:13,135 Voc� se permitiu ter, tipo, 664 00:39:13,803 --> 00:39:15,930 um momento muito humano. 665 00:39:16,013 --> 00:39:17,682 Eu fui malvado. 666 00:39:18,641 --> 00:39:22,728 Voc� foi� "Brian, voc� foi muito malvado." 667 00:39:30,820 --> 00:39:33,280 Acho que voc� n�o se lembra de mim, mas� 668 00:39:35,157 --> 00:39:36,617 eu fui no seu programa. 669 00:39:40,037 --> 00:39:41,497 A prod�gio. 670 00:39:43,582 --> 00:39:44,959 N�o gostava dessa palavra. 671 00:39:46,002 --> 00:39:47,002 Eu lembro. 672 00:39:47,003 --> 00:39:48,003 E voc� perguntou� 673 00:39:49,672 --> 00:39:51,424 o que eu queria fazer da vida. 674 00:39:52,883 --> 00:39:54,635 - Astronauta. - �. 675 00:40:00,016 --> 00:40:04,103 Sabia que eles acham que tem trilh�es de estrelas na Via L�ctea? 676 00:40:04,186 --> 00:40:07,106 E que cada estrela que podemos ver aqui na Terra 677 00:40:07,189 --> 00:40:09,150 � maior e mais brilhante que o Sol? 678 00:40:13,529 --> 00:40:14,947 Isso � muito legal. 679 00:40:16,615 --> 00:40:18,909 Meus pais ficaram furiosos. Eles� 680 00:40:19,660 --> 00:40:23,164 Eles gritaram comigo, porque eu n�o falei sobre piano. 681 00:40:23,247 --> 00:40:24,498 Eu s� 682 00:40:26,292 --> 00:40:30,296 Eu fiquei t�o feliz de ser ouvida. 683 00:40:32,673 --> 00:40:34,216 Voc� realmente me ouviu. 684 00:40:35,676 --> 00:40:36,719 Ningu�m mais ouviu? 685 00:40:37,553 --> 00:40:38,763 Ningu�m ouve. 686 00:40:42,308 --> 00:40:43,309 O que est� fazendo? 687 00:40:46,228 --> 00:40:47,521 Oi, Tina. 688 00:40:47,605 --> 00:40:48,898 Sinto muito que� 689 00:40:50,399 --> 00:40:53,194 o Brian tenha falado que o mundo � uma merda. 690 00:40:53,611 --> 00:40:55,071 Tudo bem, Jessie. 691 00:40:57,073 --> 00:40:58,282 � verdade. 692 00:41:11,712 --> 00:41:12,713 O que est� fazendo? 693 00:41:14,840 --> 00:41:16,175 Vou sair daqui. 694 00:41:18,511 --> 00:41:19,762 Pra onde voc� vai? 695 00:41:19,845 --> 00:41:20,845 N�o sei. 696 00:41:22,598 --> 00:41:24,350 N�o sei o que tem de errado comigo. 697 00:41:24,433 --> 00:41:27,561 Muita gente l� embaixo n�o sabe o que tem de errado com elas. 698 00:41:27,645 --> 00:41:29,438 Por que eu fa�o isso? 699 00:41:30,022 --> 00:41:31,774 Por que n�o consigo deixar pra l�? 700 00:41:31,857 --> 00:41:33,567 Por que eu sou t�o� 701 00:41:33,651 --> 00:41:34,944 Cr�tica? 702 00:41:37,029 --> 00:41:38,906 Porque voc� presta aten��o. 703 00:41:38,989 --> 00:41:40,324 Ningu�m gosta disso. 704 00:41:41,617 --> 00:41:42,952 N�o gostam de mim. 705 00:41:43,494 --> 00:41:45,788 Nunca gostaram. Eu s� pensei que� 706 00:41:47,164 --> 00:41:50,501 se o Brian Tumkin me conhecesse, ia gostar de mim. 707 00:41:50,584 --> 00:41:52,795 Por que voc� liga pro que ele acha de voc�? 708 00:41:54,046 --> 00:41:55,631 Era viciada no programa dele. 709 00:41:56,882 --> 00:41:58,342 Mesmo quando era mais velha. 710 00:41:58,425 --> 00:42:01,053 Me ajudou quando meu pai morreu. 711 00:42:02,555 --> 00:42:04,974 Seu pai morreu? E voc� n�o falou nada? 712 00:42:06,267 --> 00:42:09,728 Est�vamos na floresta falando sobre pais mortos. 713 00:42:10,312 --> 00:42:13,274 Eu sei, mas quando algu�m diz que � um �rf�o da guerra, 714 00:42:13,357 --> 00:42:15,526 parece meio ego�sta 715 00:42:15,609 --> 00:42:16,735 falar: "�. 716 00:42:17,653 --> 00:42:19,822 Meu pai morreu quando eu era crian�a." 717 00:42:23,617 --> 00:42:25,953 E n�o gosto de falar sobre isso. 718 00:42:27,997 --> 00:42:29,165 Talvez precise falar. 719 00:42:30,916 --> 00:42:32,751 Ainda n�o estou pronta. 720 00:43:02,281 --> 00:43:03,281 Entre. 721 00:43:11,248 --> 00:43:12,791 Voc� trouxe um sat�lite? 722 00:43:12,875 --> 00:43:15,127 N�o, precisamos parar com isso. 723 00:43:18,422 --> 00:43:20,758 - Eu tenho um reserva. - Est� atrasado. 724 00:43:22,426 --> 00:43:24,929 Tenho um cronograma 725 00:43:25,638 --> 00:43:27,681 que envolve muita gente, 726 00:43:27,765 --> 00:43:29,350 - inclusive seu filho. - �. 727 00:43:30,893 --> 00:43:31,936 Cad� o Peter? 728 00:43:32,937 --> 00:43:35,231 Imagino que esteja no quarto dele. 729 00:43:35,314 --> 00:43:36,440 Imagina? 730 00:43:38,192 --> 00:43:39,610 Ele est� drogado? 731 00:43:42,446 --> 00:43:44,990 N�o podemos come�ar o protocolo sem todos aqui, 732 00:43:45,074 --> 00:43:46,074 e faltava voc�. 733 00:43:47,117 --> 00:43:48,869 N�o fa�o exerc�cios de confian�a. 734 00:43:48,953 --> 00:43:51,538 Ent�o, quando recebi seu convite, pra ser sincero, 735 00:43:51,622 --> 00:43:54,250 eu quase joguei fora. Mas Peter disse que tinha um. 736 00:43:54,959 --> 00:43:57,253 - Voc� veio pelo Peter? - Isso. 737 00:43:58,087 --> 00:43:59,087 S� pelo Peter? 738 00:43:59,880 --> 00:44:01,048 Por que mais eu viria? 739 00:44:03,175 --> 00:44:04,510 Descanse. 740 00:44:04,593 --> 00:44:05,928 Vou mandar comida. 741 00:44:06,845 --> 00:44:08,639 Sem um "bom te ver de novo"? 742 00:44:11,684 --> 00:44:14,228 � claro. � bom te ver de novo. 743 00:44:33,914 --> 00:44:34,999 �timo. 744 00:44:36,625 --> 00:44:38,711 Bom, a partir de agora, 745 00:44:39,712 --> 00:44:40,879 vamos manter dist�ncia. 746 00:44:41,964 --> 00:44:43,299 Vou mandar comida. 747 00:44:44,633 --> 00:44:46,760 Descanse. Amanh� � um grande dia. 748 00:44:47,803 --> 00:44:48,971 Claro. 749 00:46:46,716 --> 00:46:48,718 Legendas: Paloma Nascimento. 750 00:46:48,720 --> 00:46:50,722 Supervis�o Criativa Alessandra Savino 51706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.