All language subtitles for Midnight.Yatai.La.Bonnoo.EP05.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,605 (翔太)[こんばんは 翔太です] 2 00:00:05,605 --> 00:00:09,009 [さて 今夜の『ミッドナイト屋台』は➡ 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 いつも元気で明るい真耶さんに 非常事態!?] 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 [一家を支えていた母を失った 方丈家は➡ 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 てんやわんやの難行苦行] 6 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 [屋台も 存続の危機に立たされる…?] 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,024 [俺は 崩壊しかけた家族を 立て直し➡ 8 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 平穏な居候生活を 取り戻すことができるのか?] 9 00:00:28,028 --> 00:00:33,033 [え… って それ 俺がやるの!?] 10 00:00:38,038 --> 00:00:43,043 [あ~ もう とにかく 土ドラ…] 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 [この後 すぐです!] 12 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 (輝元)よいしょ。 13 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 あっ。 ん? 14 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 モヤシ 切らしてる。 15 00:01:15,008 --> 00:01:17,010 確かに モヤシ なかった。 16 00:01:17,010 --> 00:01:19,012 あと かまぼこもなかった。 17 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 じゃ 後で 買ってくるわ。 うん。 18 00:01:21,014 --> 00:01:24,017 うん。 間に合うかな? 間に合うと思う。 19 00:01:24,017 --> 00:01:26,019 いけるか。 20 00:01:26,019 --> 00:01:28,021 《あ~ ジャガイモ 切らしてたかも》 21 00:01:28,021 --> 00:01:30,023 《おい ジャガイモが 一番 大事じゃん》 22 00:01:30,023 --> 00:01:33,026 《ごめん》 《いいよ 後で 買いに行く》 23 00:01:33,026 --> 00:01:35,028 《うん ありがとう》 《いいよ》 24 00:01:42,035 --> 00:01:44,037 ハア~。 25 00:01:52,045 --> 00:01:56,049 (真耶)あ~っ! (倒れる音) 26 00:02:00,988 --> 00:02:02,990 母さん! 27 00:02:02,990 --> 00:02:04,992 おばさん! 28 00:02:04,992 --> 00:02:07,995 (真耶)あ… ハァ…。 母さん! 29 00:02:07,995 --> 00:02:09,997 母さん 大丈夫? おばさん! 30 00:02:09,997 --> 00:02:11,999 どこ 打ったの? (真耶)大丈夫 大丈夫。 31 00:02:11,999 --> 00:02:13,667 大丈夫ですか!? ホントに? 32 00:02:13,667 --> 00:02:15,669 救急車 呼ぶ。 あと 冷やすもの 持ってくるわ! 33 00:02:15,669 --> 00:02:18,005 うん! あ… あ…。➡ 34 00:02:18,005 --> 00:02:21,008 いったぁ…。 えっ? 35 00:02:21,008 --> 00:02:23,010 (真耶)大丈夫よ…。 36 00:02:23,010 --> 00:02:42,029 ♬~ 37 00:02:42,029 --> 00:02:46,033 ⚟(戸の開く音) 38 00:02:46,033 --> 00:02:49,036 (真耶)すいません。 (輝徳)ああ どうも どうも。 39 00:02:49,036 --> 00:02:51,038 (2人)あっ…。 大丈夫!? 40 00:02:51,038 --> 00:02:53,040 大丈夫ですか!? (輝徳)足は 骨折じゃなくて➡ 41 00:02:53,040 --> 00:02:55,042 捻挫だった。 42 00:02:55,042 --> 00:02:57,044 頭も 一応 念のため➡ 43 00:02:57,044 --> 00:03:00,047 精密検査しておこうってことに なりました。➡ 44 00:03:00,047 --> 00:03:02,983 しばらく入院します。 うん。 45 00:03:02,983 --> 00:03:05,986 一応 頭だし 診てもらった方がいいよ。 46 00:03:05,986 --> 00:03:07,988 うん。 47 00:03:07,988 --> 00:03:09,990 みんな 大げさよ。 48 00:03:09,990 --> 00:03:12,993 (輝徳)大げさじゃないよ。 大事に越したことはないんだから。 49 00:03:12,993 --> 00:03:14,995 そうだよ 母さん。 50 00:03:14,995 --> 00:03:16,997 うん。 51 00:03:16,997 --> 00:03:21,001 お父さん 迷惑 かけちゃって ごめんなさい。 52 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 いやいや…。 53 00:03:23,003 --> 00:03:26,006 輝元と翔太君も ごめんなさいね。 54 00:03:26,006 --> 00:03:28,008 いえいえ。 ゆっくりして。 55 00:03:28,008 --> 00:03:30,010 (真耶)そうね。 うん。 56 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 (真耶)ありがとう。 57 00:03:56,370 --> 00:03:58,038 いった! 58 00:03:58,038 --> 00:04:00,974 えっ? 何? 59 00:04:00,974 --> 00:04:02,976 むきすぎ。 60 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 そんな使わねえから。 61 00:04:04,978 --> 00:04:06,980 あ… すみません。 62 00:04:13,987 --> 00:04:18,992 おばさん よかったな。 無事で。 63 00:04:18,992 --> 00:04:22,996 うん。 ホントに。 64 00:04:22,996 --> 00:04:25,999 おじさんも かなり心配そうだったし。 65 00:04:30,003 --> 00:04:34,007 もうすぐ 兄貴の命日なんだよね。 66 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 えっ? 67 00:04:36,009 --> 00:04:39,012 ちょうど3年前の今ごろ。 68 00:04:39,012 --> 00:04:43,016 急に倒れたと思ったら あっという間に。 69 00:04:46,019 --> 00:04:50,023 だから 今日は さすがに俺も焦った。 70 00:04:50,023 --> 00:04:52,025 時期も時期だったし。 71 00:04:52,025 --> 00:04:57,030 父さんも同じだったと思う。 72 00:04:57,030 --> 00:04:59,032 そっか。 73 00:05:02,970 --> 00:05:05,973 何? その顔。 74 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 別に。 75 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 心配してくれてんの? 誰が。 76 00:05:09,977 --> 00:05:12,980 ほう…。 だから してねえって言ってんだろ。 77 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 フッ…。 78 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 食らえ! でんぷんアタック! はっ? 79 00:05:16,984 --> 00:05:18,652 えい! 何してんだよ。 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 そして 手が冷たい。 ジャガイモを ずっとむいてたから。 81 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 散らかってるから 早く 片付けろよ。 82 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 いや これは 後でやる。 後で やるなよ。 83 00:05:24,992 --> 00:05:26,994 えい! でんぷん。 84 00:05:26,994 --> 00:05:29,997 洋服の中にも でんぷん。 入れるなよ。 85 00:06:04,965 --> 00:06:06,967 (輝徳)どうした? 輝元。 86 00:06:08,969 --> 00:06:12,973 ああ いや 何でもありません。 87 00:06:12,973 --> 00:06:16,977 そうか。 では いただきます。 88 00:06:16,977 --> 00:06:19,980 いただきます。 いただきます。 89 00:06:27,988 --> 00:06:31,992 あっ 輝元 今日 夕方まで法事で➡ 90 00:06:31,992 --> 00:06:33,994 その後 法会で 出掛けなきゃいけないから。 91 00:06:33,994 --> 00:06:35,996 帰りは遅くなる。 はい。 92 00:06:35,996 --> 00:06:40,000 中村さんとの打ち合わせ 母さんの代わりに頼むな。 93 00:06:40,000 --> 00:06:42,002 分かりました。 94 00:06:47,007 --> 00:06:49,009 あぁ それから 母さんが 今日中に➡ 95 00:06:49,009 --> 00:06:53,013 着替えとか色々 持ってきてくれって。 96 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 了解。 うん。 97 00:06:55,015 --> 00:06:59,019 あ~ でも 今日は無理かも。 98 00:06:59,019 --> 00:07:02,956 どういうことだ? いや まだ 会計作業 残ってるし➡ 99 00:07:02,956 --> 00:07:06,960 水曜日だから 佐藤さんちの じいちゃん 来るかもしんないし➡ 100 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 屋台の仕込みもあるから。 101 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 じゃあ 母さん どうすんだよ? 母さん 困るだろ。 102 00:07:11,965 --> 00:07:13,967 うん… いや まあ でも…➡ 103 00:07:13,967 --> 00:07:15,969 父さんの予定の間に 行けたりしないかな? 104 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 いや 俺は 行けないから お前に言ってんだよ。 105 00:07:17,971 --> 00:07:20,974 あ~ あの… 自分が行きます。 106 00:07:20,974 --> 00:07:22,976 着替えを まとめてくれたら 持っていくので。 107 00:07:22,976 --> 00:07:24,645 屋台の仕込みも 大丈夫。 108 00:07:24,645 --> 00:07:26,647 いいの? うん。 109 00:07:26,647 --> 00:07:29,983 翔太君に頼むことじゃないだろ。 全然 大丈夫です。 110 00:07:29,983 --> 00:07:32,986 気にしないでください。 あっ…。 111 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 そうですか。 はい。 112 00:07:37,991 --> 00:07:40,994 あっ いや… うん…。 113 00:07:40,994 --> 00:07:43,997 よろしく頼むね。 はい。 114 00:07:45,999 --> 00:07:47,668 ありがとう。 うん。 115 00:07:47,668 --> 00:07:50,003 すまんね。 いえ。 116 00:07:55,008 --> 00:07:59,012 (看護師)痛みは大丈夫ですか? (真耶)はい。 大丈夫です。 117 00:07:59,012 --> 00:08:01,949 (看護師)これで終わりです。 (真耶)はい。 118 00:08:04,952 --> 00:08:07,955 (看護師)換気しますね。 (真耶)はい。 119 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 (看護師)失礼します。 (真耶)ありがとうございます。 120 00:08:34,982 --> 00:08:38,986 (医者)《輝善さんは➡ 121 00:08:38,986 --> 00:08:42,990 ステージ4の スキルス胃がんになります》 122 00:08:42,990 --> 00:08:44,992 《えっ!?》 123 00:08:44,992 --> 00:08:47,995 (医者)《全身に がんが転移しており➡ 124 00:08:47,995 --> 00:08:50,998 手術も できる状態ではなく…》 125 00:08:54,001 --> 00:08:59,006 (医者)《かなり 厳しい状態であるのは確かです》 126 00:08:59,006 --> 00:09:04,945 (医者)《最善を尽くしますが 覚悟はしておいてください》 127 00:09:04,945 --> 00:09:08,949 (輝徳)《覚悟だなんて そんな…》 128 00:09:08,949 --> 00:09:12,953 (真耶)《できるわけ ないじゃないですか》➡ 129 00:09:12,953 --> 00:09:15,956 《まだ 28なのに…》 130 00:09:26,967 --> 00:09:28,969 ⚟(ノック) 131 00:09:28,969 --> 00:09:31,972 (真耶)翔太君。 失礼します。 132 00:09:34,975 --> 00:09:36,977 お荷物を お届けに参りました。 133 00:09:36,977 --> 00:09:38,979 安心 正確 丁寧で おなじみ 遠海運輸です。 134 00:09:38,979 --> 00:09:43,984 フフフ。 サインでいいですか? もちろんです。 135 00:09:43,984 --> 00:09:46,987 まあ 翔太君 わざわざ ありがとうね。 136 00:09:46,987 --> 00:09:50,991 あっ いえいえ。 居候させてもらってる身なので。 137 00:09:50,991 --> 00:09:52,993 あっ おケガの具合は 大丈夫ですか? 138 00:09:52,993 --> 00:09:56,997 うん。 痛みもね あんまりないの。 139 00:09:56,997 --> 00:09:58,999 もう かえって 申し訳なくなっちゃう。 140 00:09:58,999 --> 00:10:03,003 せっかくなんで ゆっくりしてください。 141 00:10:03,003 --> 00:10:08,008 (真耶)アハ… 『クロスワード』 ありがとう。 142 00:10:08,008 --> 00:10:11,011 ねえ お父さんたち どう? 143 00:10:11,011 --> 00:10:13,013 あ…。 144 00:10:13,013 --> 00:10:15,015 まっ 大丈夫です。 145 00:10:15,015 --> 00:10:20,020 私が寺を空けることなんて めったに ないから。 146 00:10:20,020 --> 00:10:23,023 ですよね。 147 00:10:23,023 --> 00:10:27,027 でもね 正直 暇なの。 148 00:10:27,027 --> 00:10:31,031 いつもはさ いっぱい動いてるからね。 149 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 分かります。 150 00:10:33,033 --> 00:10:37,037 自分も 小学生のころ 骨折で入院して➡ 151 00:10:37,037 --> 00:10:40,040 でも 親父は 忙しくて 来れないから➡ 152 00:10:40,040 --> 00:10:42,042 1日 ほぼ1人で…。 153 00:10:42,042 --> 00:10:45,045 お母さまは? 154 00:10:45,045 --> 00:10:48,048 小学校に入って すぐ 出てっちゃったんで。 155 00:10:48,048 --> 00:10:50,050 ああ… ごめんなさいね。 余計なこと。 156 00:10:50,050 --> 00:10:54,054 あっ いえいえ。 もう 全然 覚えてないんで。 157 00:10:57,057 --> 00:11:02,996 うちにもね もう一人 男の子がいたのよ。 158 00:11:02,996 --> 00:11:04,998 輝元から 聞きました。 159 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 (真耶)お料理が とっても上手でね。 160 00:11:08,001 --> 00:11:12,005 特に お好み焼き。 へえ~。 161 00:11:12,005 --> 00:11:18,011 翔太君とは 絶対に 仲良くなれたと思うわ。 162 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 それは お会いしてみたかったですね。 163 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 わ~ 頑張らなきゃな~。 164 00:11:39,967 --> 00:11:41,969 (客)すみません これ 下げてもらって いいですか? 165 00:11:41,969 --> 00:11:44,972 はい。 すみません。 ありがとうございます。 166 00:11:44,972 --> 00:11:46,974 (客)帰ります。 あっ。 167 00:11:46,974 --> 00:11:49,977 今日は ありがとうございました。 ありがとうございました。 168 00:11:49,977 --> 00:11:53,981 あっ お願いします。 あっ 分かりました。 169 00:11:56,984 --> 00:11:58,986 こちらです。 ああ どうも どうも。 170 00:11:58,986 --> 00:12:01,989 ありがとうございます。 171 00:12:01,989 --> 00:12:05,926 (客)すいませ~ん! はい。 172 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 ヤッバ… 打ち合わせじゃん。 173 00:12:09,930 --> 00:12:13,934 はい 今 参ります。 174 00:12:13,934 --> 00:12:15,936 (客)ありがとう。 すいませ~ん。 はい。 175 00:12:15,936 --> 00:12:18,939 (客)瓶ビールって もらえますか? はい! 少々 お待ちください。 176 00:12:18,939 --> 00:12:20,941 (客)は~い。 こんなときにかぎって➡ 177 00:12:20,941 --> 00:12:24,945 何で混むんだよ。 178 00:12:24,945 --> 00:12:26,947 あいつ またかよ。 179 00:12:26,947 --> 00:12:28,949 (岡部)あっ 翔太君 白ワイン お代わり。 180 00:12:28,949 --> 00:12:31,952 岡部さんは 自分でやって! (岡部)え~っ? はいはい。 181 00:12:31,952 --> 00:12:34,955 すみません お待たせしました。 182 00:12:34,955 --> 00:12:37,958 何か 届いてないですよね。 お待たせしました。 183 00:12:37,958 --> 00:12:39,960 (客)あの…。 はい。 184 00:12:39,960 --> 00:12:41,962 (客)頼んだ料理って どのぐらいで できますか? 185 00:12:41,962 --> 00:12:44,631 あ~ お待たせして すみません。 もう間もなくですので。 186 00:12:44,631 --> 00:12:47,968 (客)あぁ…。 (客)あっ すみません 瓶ビールも。 187 00:12:47,968 --> 00:12:50,971 すみません 少々 お待ちください。 (客)すみません。 188 00:12:50,971 --> 00:12:53,307 (岡部)翔太君 いいよ いいよ。 飲みもんは 俺が手伝うから。 189 00:12:53,307 --> 00:12:54,975 マジっすか? うん。 190 00:12:54,975 --> 00:12:56,977 岡部さんって いい人だったんすね。 191 00:12:56,977 --> 00:12:59,980 これ 貸し一ね。 今度 ワイン サービスで。 192 00:12:59,980 --> 00:13:02,916 ケチ親父が…。 193 00:13:02,916 --> 00:13:04,918 (客)すみませ~ん。 (岡部)はい ビール お待たせ。 194 00:13:04,918 --> 00:13:06,920 (客)すみません。 (岡部・翔太)いらっしゃいませ。 195 00:13:06,920 --> 00:13:09,590 (客)2人なんですけど いけます? あっ お二人ですか。 196 00:13:09,590 --> 00:13:11,925 はい。 難しい…。 197 00:13:11,925 --> 00:13:15,596 あっ… いいですか? (岡部)はい 席 ありますよ~。 198 00:13:15,596 --> 00:13:17,931 どうぞ! (岡部)こちら どうぞ。 199 00:13:17,931 --> 00:13:19,933 (客)すみません。 岡部さん すみません。 200 00:13:19,933 --> 00:13:21,935 (岡部)低いけど ごめんね。➡ 201 00:13:21,935 --> 00:13:24,938 よいしょ。 202 00:13:24,938 --> 00:13:26,940 (客)あの~。 はい。 203 00:13:26,940 --> 00:13:29,943 クリームシチューって作れたりしますか? 甘めがいいんですけど。 204 00:13:29,943 --> 00:13:32,946 あ~ はい あの… 少し お時間 いただきますが。 205 00:13:32,946 --> 00:13:34,948 (客)はい お願いします。 すみません。 206 00:13:34,948 --> 00:13:36,950 (客)すみません お代わり いいですか? 207 00:13:36,950 --> 00:13:38,952 (客)こっちにも ワイン もらって いいですか? 208 00:13:38,952 --> 00:13:40,954 赤 白 どっちにしましょう? (客)赤でいい? 209 00:13:40,954 --> 00:13:42,956 (岡部)はい かしこまりました。➡ 210 00:13:42,956 --> 00:13:45,292 じゃあ 白ワインね。 (客)ありがとうございます。 211 00:13:45,292 --> 00:13:47,961 (岡部)じゃあ お嬢さんも サービス。 212 00:13:51,965 --> 00:13:53,967 遅れて悪かったよ。 213 00:13:55,969 --> 00:13:59,973 ヤバい 死ぬ。 1人は 無理。 214 00:13:59,973 --> 00:14:03,911 いや こっちも 法事の片付け 1人だし。 215 00:14:03,911 --> 00:14:05,913 打ち合わせ 立て込んでるし。 216 00:14:05,913 --> 00:14:08,916 危うく 檀家さんに 飯まで食わされるところだったわ。 217 00:14:08,916 --> 00:14:11,919 だったら連絡ぐらいしろよ。 218 00:14:11,919 --> 00:14:14,922 シチュー 甘めって言われたけど ちょっと塩気 強かったって➡ 219 00:14:14,922 --> 00:14:16,924 駄目出しされてんだから。 220 00:14:16,924 --> 00:14:19,927 それは悪かった…。 221 00:14:19,927 --> 00:14:24,932 けど こっちも いっぱいいっぱいだったんだよ。 222 00:14:32,940 --> 00:14:35,943 ハァ~ 疲れた~。 223 00:14:35,943 --> 00:14:37,945 (輝徳)輝元。 何? 224 00:14:37,945 --> 00:14:41,949 (輝徳)今朝 頼んでおいた 葬儀屋さんへの連絡は? 225 00:14:41,949 --> 00:14:43,951 あ~ そうだった。 226 00:14:43,951 --> 00:14:46,954 ごめん あした…。 いいよ もう。➡ 227 00:14:46,954 --> 00:14:49,957 私が話しておきました。 228 00:14:49,957 --> 00:14:52,960 ありがとう。 それと これ。 229 00:14:55,963 --> 00:14:58,966 あっ… いや これは➡ 230 00:14:58,966 --> 00:15:02,903 屋台に行くの…。 小事が大事。 231 00:15:02,903 --> 00:15:06,907 小さなことも 怠ってはいけません。 232 00:15:08,909 --> 00:15:14,915 はい。 輝元 母さんが帰ってくるまで➡ 233 00:15:14,915 --> 00:15:19,920 屋台に立つのは 休みなさい。 234 00:15:19,920 --> 00:15:21,922 えっ? ちょっと待ってよ。 235 00:15:21,922 --> 00:15:25,926 今 すごい大事な時期だし…。 仏の道を ないがしろにして➡ 236 00:15:25,926 --> 00:15:29,930 おこたりなまけるのは 罰が当たります。 237 00:15:36,937 --> 00:15:40,941 翔太さんには 迷惑をかけて 申し訳ない。 238 00:15:40,941 --> 00:15:42,943 あっ… いえ。 239 00:15:45,946 --> 00:15:48,949 まあ おばさん 戻ってくるまでだし➡ 240 00:15:48,949 --> 00:15:50,951 何とかすっから。 241 00:15:58,959 --> 00:16:01,962 ごめん。 風呂 行ってくる。 242 00:16:11,905 --> 00:16:18,912 (鈴の音) 243 00:16:26,920 --> 00:16:28,922 もうすぐ 命日でね。 244 00:16:30,924 --> 00:16:32,926 はい。 245 00:16:32,926 --> 00:16:39,933 職業柄 多くの人の死に 向き合ってきましたが➡ 246 00:16:39,933 --> 00:16:47,941 息子の死に覚悟なんて まったく できなかった。 247 00:16:47,941 --> 00:16:53,947 僧侶として 父親として➡ 248 00:16:53,947 --> 00:16:56,950 まだまだ未熟者です。 249 00:17:02,890 --> 00:17:12,900 翔太さんには こちらの事情で ホントに申し訳ない。 250 00:17:12,900 --> 00:17:16,904 輝元を よろしく頼みます。 251 00:17:16,904 --> 00:17:21,909 ああ いえ。 助けられてるのは 自分なんで。 252 00:17:24,912 --> 00:17:26,914 ありがとう。 253 00:17:26,914 --> 00:17:28,916 いえ。 254 00:17:31,919 --> 00:17:33,921 フゥ…。 255 00:17:36,924 --> 00:17:40,928 《神とか仏って信じる?》 256 00:17:40,928 --> 00:17:44,932 《寺の息子が 何言ってんだよ》 257 00:17:44,932 --> 00:17:47,935 《確かに》 258 00:17:47,935 --> 00:17:52,940 《大丈夫だよ。 死なないから》 259 00:17:52,940 --> 00:17:55,943 《俺も そう思う》 260 00:17:55,943 --> 00:18:01,949 《あっ そういえば 来週 母さんの誕生日だよね》 261 00:18:01,949 --> 00:18:03,951 《確かに》 262 00:18:05,953 --> 00:18:11,959 《あ… いつもの準備 お願いしていい?》 263 00:18:11,959 --> 00:18:13,961 《OK》 264 00:18:17,965 --> 00:18:22,970 (輝善)《母さんと父さん 最近 どう?》 265 00:18:22,970 --> 00:18:26,974 《うん。 別に普通だよ》 266 00:18:26,974 --> 00:18:29,977 《元気》 267 00:18:29,977 --> 00:18:33,981 《そっか よかった》 268 00:18:40,988 --> 00:18:47,995 《嘘。 母さんは 結構 落ちてる》 269 00:18:47,995 --> 00:18:49,997 《だよな…》 270 00:18:53,000 --> 00:18:57,004 (輝善)《輝元》 《うん?》 271 00:18:57,004 --> 00:19:00,007 《あとは 頼んだぞ》 272 00:19:04,945 --> 00:19:06,947 《とか 言っちゃったりして》 273 00:19:06,947 --> 00:19:09,950 《やめろよ ホントに》 274 00:19:09,950 --> 00:19:13,954 《お前なら 大丈夫》 《怒るよ》 275 00:19:15,956 --> 00:19:19,960 《ごめん。 嘘》 276 00:19:27,968 --> 00:19:31,972 《来週までに 治さなきゃな~》 277 00:19:31,972 --> 00:19:36,977 《退院祝いも あわせて 盛大にいこっか》 278 00:19:36,977 --> 00:19:38,979 《いいね》 279 00:19:40,981 --> 00:19:44,985 《また 兄ちゃんのお好み焼き 食べたいし》 280 00:19:44,985 --> 00:19:48,989 (輝善)《うん 俺が焼かねえとな》 281 00:20:00,000 --> 00:20:02,002 ハァ…。 282 00:20:02,002 --> 00:20:08,942 (輝徳)南無妙法蓮華経。 南無妙法蓮華経。 南無妙法蓮華経。 283 00:20:08,942 --> 00:20:12,946 (輝徳)南無妙法蓮華経。➡ 284 00:20:12,946 --> 00:20:21,955 沙門其 祈願し奉る所 災いを除いて 家内安全を祈る。 285 00:20:21,955 --> 00:20:29,963 南無妙法蓮華経。 286 00:20:49,983 --> 00:20:52,986 どうしました? あっ ううん。 287 00:20:52,986 --> 00:20:54,988 上手だなと思って。 288 00:20:54,988 --> 00:20:56,990 ありがとうございます。 289 00:20:59,993 --> 00:21:03,931 どんな人だったんですか? 輝善さんって。 290 00:21:05,933 --> 00:21:13,941 う~ん… 小さいころから 勉強もスポーツも何でもできて➡ 291 00:21:13,941 --> 00:21:16,944 反抗期も ほとんどなかったわね。 292 00:21:16,944 --> 00:21:18,946 それは すごいですね。 293 00:21:18,946 --> 00:21:22,950 面倒見もよくてね。 輝元も輝昌も➡ 294 00:21:22,950 --> 00:21:25,953 ずーっと 後を くっついて歩いて➡ 295 00:21:25,953 --> 00:21:28,956 もう 何でもかんでも まねするんだけど➡ 296 00:21:28,956 --> 00:21:33,961 輝元は 飽きっぽいから もう それも すぐ やめちゃうんだけど。 297 00:21:33,961 --> 00:21:37,965 何となく想像できます。 ウフフ。 298 00:21:37,965 --> 00:21:43,971 寺で屋台やってるなんて知ったら 驚いたでしょうね。 299 00:21:43,971 --> 00:21:47,975 輝元が 自分から 何かを やりたいなんて言いだしたこと➡ 300 00:21:47,975 --> 00:21:50,978 一度もなかったから。 301 00:21:52,980 --> 00:21:55,983 (真耶)見せてあげたかったな。 302 00:21:58,986 --> 00:22:05,926 私が もっと 丈夫で 健康に 産んであげればよかったわね。 303 00:22:05,926 --> 00:22:18,939 ♬~ 304 00:22:18,939 --> 00:22:20,941 はい。 305 00:22:20,941 --> 00:22:22,943 できました。 306 00:22:22,943 --> 00:22:24,945 (真耶)あら カワイイ。 ウサギさん? 307 00:22:24,945 --> 00:22:26,947 はい。 どうぞ。 うわ~。 308 00:22:26,947 --> 00:22:28,949 うわ~ きれいね~。 309 00:22:28,949 --> 00:22:31,952 ありがとうございます。 上手。 310 00:22:31,952 --> 00:22:33,620 いただきま~す。 どうぞ。 311 00:22:33,620 --> 00:22:35,956 (真耶)ありがとう。 312 00:22:38,959 --> 00:22:41,962 う~ん おいしい。 313 00:22:41,962 --> 00:22:44,965 よかったです。 フフフ。 314 00:22:57,911 --> 00:22:59,913 (輝元・輝徳)最初はグー じゃんけんぽい! あいこでしょ!➡ 315 00:22:59,913 --> 00:23:01,915 あいこでしょ! あいこでしょ! あいこでしょ! あいこでしょ!➡ 316 00:23:01,915 --> 00:23:03,584 あいこでしょ! 317 00:23:03,584 --> 00:23:06,920 く~っ く~。 お願い! もう一回。 318 00:23:06,920 --> 00:23:12,926 一切皆苦。 物事を あるがままに受け止めなさい。 319 00:23:12,926 --> 00:23:16,930 いや~ 料理は 俺…。 日々精進…。 320 00:23:16,930 --> 00:23:20,934 ハァー こういうとき 兄貴が いてくれたらなぁ。 321 00:23:20,934 --> 00:23:24,938 お前は 何かっていうとお兄ちゃん お兄ちゃんって。 322 00:23:24,938 --> 00:23:31,945 別に そういうわけじゃなくて。 死は 必ず 訪れるものであり➡ 323 00:23:31,945 --> 00:23:37,885 この世は 思いどおりに いかないものである。 324 00:23:37,885 --> 00:23:41,889 死人を頼りにしてはいけません。 325 00:23:41,889 --> 00:23:47,895 別に頼ってるわけじゃなくて 思い出しただけだよ。 326 00:23:47,895 --> 00:23:53,901 ⚟(包丁で切る音) 327 00:23:53,901 --> 00:23:56,904 ねえ ちょっと。 うん。 328 00:24:06,914 --> 00:24:09,917 翔太君。 おはようございます。 329 00:24:09,917 --> 00:24:11,919 おはよう。 すみません もうすぐできるので。 330 00:24:11,919 --> 00:24:14,922 座って待っててください。 どうして…。 331 00:24:14,922 --> 00:24:16,924 最近 食事が 不規則になってたから➡ 332 00:24:16,924 --> 00:24:22,930 だったら 俺が 3食 作れば いいじゃんって。 それだけ。 333 00:24:22,930 --> 00:24:27,935 食事も 修行の一環。 翔太君に そこまでしてもらうのは…。 334 00:24:27,935 --> 00:24:30,938 いえいえ。 気にしないでください。 335 00:24:30,938 --> 00:24:35,876 自分は 僧侶じゃないので。 寺の仕事は手伝えませんが➡ 336 00:24:35,876 --> 00:24:38,879 こうやって ご飯は作れるので。 337 00:24:41,882 --> 00:24:44,885 小事が大事。 338 00:24:44,885 --> 00:24:47,888 まずは 健康的な食事から。 339 00:24:47,888 --> 00:24:51,892 大変だと思いますが お二人まで倒れたら➡ 340 00:24:51,892 --> 00:24:54,895 いよいよ 寺が傾いちゃいますから。 341 00:24:56,897 --> 00:24:59,900 ありがとう。 いえ。 342 00:24:59,900 --> 00:25:05,906 正直 輝元の料理には まったく期待してなかったんで。 343 00:25:05,906 --> 00:25:08,909 いやいや ちょっと 父さんのも なかなかだったよな。 344 00:25:08,909 --> 00:25:10,911 いやいや お前よりマシだよ。 345 00:25:10,911 --> 00:25:14,915 いやいやいや…。 私も まだ 道半ば➡ 346 00:25:14,915 --> 00:25:17,918 日々精進でございます。 347 00:25:17,918 --> 00:25:20,921 いや だしに うどん入れただけじゃん。 348 00:25:20,921 --> 00:25:22,923 お前は ぶつぶつ うるさいね。 349 00:25:22,923 --> 00:25:24,925 いやいや。 小さいよ 人間が。 350 00:25:24,925 --> 00:25:27,928 これ 父さんの血を 継いでるからね。 351 00:25:30,931 --> 00:25:35,869 あっ これ どこ? あっ そこ 置いといて。 352 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 OK! 353 00:25:43,877 --> 00:25:45,879 今日は ありがとね。 354 00:25:45,879 --> 00:25:48,882 別に。 料理が好きなだけ。 355 00:25:48,882 --> 00:25:52,886 精進料理も興味あったし。 356 00:25:52,886 --> 00:25:57,891 あっ 今日は 仕込みから 一緒にできるからさ。 357 00:25:57,891 --> 00:26:01,895 そういうときにかぎって お客さん 来ないのよな~。 358 00:26:01,895 --> 00:26:03,897 それな~。 359 00:26:05,899 --> 00:26:07,901 よいしょ。 はい。 360 00:26:07,901 --> 00:26:09,903 よっ。 361 00:26:11,905 --> 00:26:13,907 何だ? これ。 362 00:26:20,914 --> 00:26:22,916 えっ ホットプレートじゃん。 363 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 しかも へら付き。 う~わ。 364 00:26:27,921 --> 00:26:30,924 懐かしい。 ここに あったんだ。 365 00:26:30,924 --> 00:26:33,927 昔の? うん。 366 00:26:33,927 --> 00:26:37,931 いや そこまで古くないけど 兄貴がいたころ➡ 367 00:26:37,931 --> 00:26:39,933 よく お好み焼きしててさ。 368 00:26:39,933 --> 00:26:45,939 ああ おばさん 言ってたな。 お兄さんの得意料理だったって。 369 00:26:45,939 --> 00:26:48,942 何か お祝いごととか 家族みんな集まったときに➡ 370 00:26:48,942 --> 00:26:53,947 作ってくれてさ。 よく みんなで食べてた。 371 00:26:53,947 --> 00:26:56,950 今でも しっかり 味は覚えてる。 372 00:26:56,950 --> 00:26:58,952 ふ~ん。 373 00:27:01,955 --> 00:27:05,959 母さんが 特に好きでさ。 374 00:27:05,959 --> 00:27:10,964 (真耶)《私が もっと 丈夫で 健康に➡ 375 00:27:10,964 --> 00:27:14,968 産んであげればよかったわね》 376 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 (真耶)《見せてあげたかったな》 377 00:27:20,974 --> 00:27:23,977 よし。 378 00:27:23,977 --> 00:27:25,979 えっ ちょちょちょ…。 ん? 379 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 しまうの? うん。 380 00:27:27,981 --> 00:27:32,986 いや 母さんには見せない方が。 381 00:27:32,986 --> 00:27:36,924 やろうよ。 お好み焼き。 382 00:27:36,924 --> 00:27:39,927 マジ? 383 00:27:39,927 --> 00:27:42,930 俺なら嫌だからさ。 384 00:27:42,930 --> 00:27:47,935 自分のせいで 大好きだった料理が 食べられなくなったなんて。 385 00:27:47,935 --> 00:28:01,949 ♬~ 386 00:28:01,949 --> 00:28:04,952 大丈夫だよ。 387 00:28:04,952 --> 00:28:06,954 おばさん 絶対 喜ぶ。 388 00:28:14,962 --> 00:28:18,966 分かった。 やってみるか。 389 00:28:18,966 --> 00:28:20,968 よし。 390 00:28:22,970 --> 00:28:24,972 あっ! ん? 391 00:28:24,972 --> 00:28:26,974 ちょっと来て! 392 00:28:31,979 --> 00:28:33,981 これこれ。 393 00:28:33,981 --> 00:28:36,917 ん? ジャガイモ? 394 00:28:36,917 --> 00:28:38,919 うん。 395 00:28:46,860 --> 00:28:49,863 (輝徳)最初 折れてるかな~って思ったからな。 396 00:28:49,863 --> 00:28:52,866 (真耶)ホントにね 階段 気を付けないとね~。 397 00:28:52,866 --> 00:28:54,868 (輝徳)うん。 無事でよかったよ。 398 00:28:54,868 --> 00:28:56,870 フフ…。 399 00:29:02,876 --> 00:29:05,879 あったかいね。 (真耶)う~ん いいお天気。➡ 400 00:29:05,879 --> 00:29:11,885 あ~ 新緑が。 (輝徳)あっ シャクヤクだ。 401 00:29:11,885 --> 00:29:14,888 (真耶)きれいね。 (輝徳)母さんみたいだな。 402 00:29:14,888 --> 00:29:16,890 (真耶)フフ…。 (輝徳)こんにちは。 403 00:29:16,890 --> 00:29:18,892 (真耶)こんにちは。 404 00:29:25,899 --> 00:29:27,901 (携帯電話)(通知音) (輝徳)おっ。 405 00:29:27,901 --> 00:29:29,903 あっ 私? (輝徳)うん。 406 00:29:29,903 --> 00:29:31,905 あ~ ありがとう。 407 00:29:31,905 --> 00:29:35,909 あっ 輝元だわ。 (輝徳)ん? 408 00:29:35,909 --> 00:29:37,845 (真耶)「19時に屋台に来て!」➡ 409 00:29:37,845 --> 00:29:39,847 「お父さんも一緒に!」だって。 410 00:29:39,847 --> 00:29:42,850 何だろう。 (真耶)ねぇ。 411 00:29:42,850 --> 00:29:44,852 え~? 412 00:29:49,857 --> 00:29:51,859 (真耶)フフフ。 (輝徳)「本日貸切」 413 00:29:51,859 --> 00:29:54,862 (真耶)ね~ 貸切にしてくれたのね。 414 00:29:54,862 --> 00:29:56,864 (輝徳)ああ。 415 00:29:58,866 --> 00:30:00,868 こんばんは。 いらっしゃいませ。 416 00:30:00,868 --> 00:30:03,871 こんばんは。 (2人)いらっしゃいませ。 417 00:30:03,871 --> 00:30:05,873 退院 おめでとう。 おめでとうございます。 418 00:30:05,873 --> 00:30:07,875 ありがとう。 ご心配 おかけしました。 419 00:30:07,875 --> 00:30:09,877 ううん。 いえ。 420 00:30:09,877 --> 00:30:11,879 2人とも 座って。 はい。 421 00:30:11,879 --> 00:30:13,881 はい。 422 00:30:17,885 --> 00:30:20,888 (真耶)で 何を作ってくれるのかしら? 423 00:30:20,888 --> 00:30:24,892 (輝徳)うん。 まあ 見てて。 424 00:30:24,892 --> 00:30:43,844 ♬~ 425 00:30:43,844 --> 00:31:03,864 ♬~ 426 00:31:03,864 --> 00:31:23,884 ♬~ 427 00:31:23,884 --> 00:31:26,887 ごゆっくり。 (輝徳・真耶)ありがとう。 428 00:31:26,887 --> 00:31:38,832 ♬~ 429 00:31:38,832 --> 00:31:40,834 よし。 430 00:31:44,838 --> 00:31:46,840 よし。 431 00:31:49,843 --> 00:31:51,845 よし。 432 00:31:54,848 --> 00:31:56,850 おほ…。 433 00:32:02,856 --> 00:32:04,858 これ…。 434 00:32:04,858 --> 00:32:06,860 懐かしいな~。 435 00:32:06,860 --> 00:32:10,864 ごめん。 蔵に しまってあったやつ 勝手に出してきちゃった。 436 00:32:20,874 --> 00:32:23,877 余計なお世話でしたか? 437 00:32:26,880 --> 00:32:28,882 ううん。 438 00:32:31,885 --> 00:32:37,824 お好み焼き ずっと食べたかったの。➡ 439 00:32:37,824 --> 00:32:41,828 でも もう あのときみたいに➡ 440 00:32:41,828 --> 00:32:46,834 みんなで 笑って楽しくなんて できないなって。 441 00:32:51,839 --> 00:32:56,844 でも うれしいわ。 ありがとう。➡ 442 00:32:56,844 --> 00:32:58,846 よろしくお願いします。 443 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 はい。 444 00:33:02,850 --> 00:33:04,518 フフ…。 445 00:33:04,518 --> 00:33:06,854 フフフ…。 じゃ 作っていきますね。 446 00:33:06,854 --> 00:33:08,856 (2人)はい! お~。 447 00:33:08,856 --> 00:33:10,524 いや~ 楽しみだね。 うん。 448 00:33:10,524 --> 00:33:13,861 (真耶)あ~ プロの手つきね やっぱりね。 449 00:33:13,861 --> 00:33:15,863 (真耶・輝徳)フフフ…。 450 00:33:21,869 --> 00:33:23,871 (焼く音) (真耶)う~ん。➡ 451 00:33:23,871 --> 00:33:27,875 わ~ いい音~。 きた~。 452 00:33:27,875 --> 00:33:31,879 うちは ヤマイモじゃなくて ジャガイモなのよね。 453 00:33:31,879 --> 00:33:33,881 (輝徳)うん。 (真耶)輝善が その方がいいって➡ 454 00:33:33,881 --> 00:33:35,883 言ってね。 言ってた。 455 00:33:35,883 --> 00:33:37,818 (輝徳)輝元が 子供のころ➡ 456 00:33:37,818 --> 00:33:40,821 お好み焼き 作るのに 大騒ぎだったよな。➡ 457 00:33:40,821 --> 00:33:44,825 輝元が 輝善のまねして ナイフで 手 切っちゃったり➡ 458 00:33:44,825 --> 00:33:47,828 輝昌が 粉 振りまいちゃったりして。 459 00:33:47,828 --> 00:33:51,832 そうそう そうそう…。 えっ? そうだっけ? 460 00:33:51,832 --> 00:33:55,836 (輝徳)でもね 輝善は 本当に器用だったんだよ。 461 00:33:55,836 --> 00:33:58,839 ひっくり返すのも 百発百中だったよな。 462 00:33:58,839 --> 00:34:01,842 あぁ そうなんですね。 お兄ちゃんは すごかったね。 463 00:34:01,842 --> 00:34:03,844 (輝徳)うん。 464 00:34:03,844 --> 00:34:06,847 何か お好み焼きって ホント わくわくするわよね。 465 00:34:06,847 --> 00:34:08,849 わくわくする。 こうやってさ➡ 466 00:34:08,849 --> 00:34:11,852 ただ 焼くだけなのにね。 ホントに。 467 00:34:11,852 --> 00:34:13,854 フフフ。 468 00:34:13,854 --> 00:34:15,856 フフフフ…。 (真耶)《わ~》 469 00:34:15,856 --> 00:34:18,859 《お兄ちゃん 頑張って》 (輝善)《任せて 任せて》 470 00:34:18,859 --> 00:34:20,861 《いくよ》 《はい》 471 00:34:20,861 --> 00:34:23,864 (輝善)《よっと》 (真耶たち)《わ~》 472 00:34:23,864 --> 00:34:27,868 《よし よし よし》 《すごい すご~い…》 473 00:34:27,868 --> 00:34:30,871 《音もいい》 (真耶)《わ~ いい音》➡ 474 00:34:30,871 --> 00:34:32,873 《お兄ちゃん やっぱ 上手よ》 475 00:34:32,873 --> 00:34:34,875 《お誕生日 おめでとう》 (輝元たち)《おめでとう》 476 00:34:34,875 --> 00:34:36,877 《母さん いつまでも元気でね~》 477 00:34:36,877 --> 00:34:38,879 じゃ 返しますね。 (輝徳・輝元)お~。 478 00:34:38,879 --> 00:34:41,882 翔太 頼むぞ。 おう 任せろ。 479 00:34:41,882 --> 00:34:43,884 翔太君 ファイト。 はい。 480 00:34:46,887 --> 00:34:48,555 よっ。 481 00:34:48,555 --> 00:34:50,891 あっ! (2人)え~? 482 00:34:50,891 --> 00:34:52,893 えっ 嘘でしょ! (真耶)フフフフ…。 483 00:34:52,893 --> 00:34:54,895 えっ ちょちょちょ…。 (輝徳)自信満々感➡ 484 00:34:54,895 --> 00:34:56,897 あふれ出てたのにな。 すっごい あふれてた。 485 00:34:56,897 --> 00:34:59,233 (輝徳)うわっ ぐちゃぐちゃに…。 (真耶)え~ 何で? 486 00:34:59,233 --> 00:35:00,901 え~? 487 00:35:00,901 --> 00:35:03,904 いや… 実は そんな やったことなかったんですよね。 488 00:35:03,904 --> 00:35:05,906 (真耶)えっ? (輝徳)そうなんだ。 489 00:35:05,906 --> 00:35:07,908 何で じゃあ 偉そうに あんな 言ったんだよ。 490 00:35:07,908 --> 00:35:09,910 いや 料理人だから 何とかなるかなと思って。 491 00:35:09,910 --> 00:35:12,913 ならないだろ! ハハハ…。 492 00:35:12,913 --> 00:35:31,932 ♬~ 493 00:35:31,932 --> 00:35:51,885 ♬~ 494 00:35:51,885 --> 00:35:55,889 ♬~ 495 00:35:55,889 --> 00:35:57,891 (真耶)フフ…。➡ 496 00:35:57,891 --> 00:35:59,893 わ~。 497 00:35:59,893 --> 00:36:01,895 はい これ よろしく。 うん。 498 00:36:01,895 --> 00:36:04,898 はい 母さん。 ありがとう。 499 00:36:04,898 --> 00:36:07,901 ん~ おいしそう。 (輝徳)楽しみだね。 500 00:36:07,901 --> 00:36:11,905 う~ん。 花がつおが。 501 00:36:11,905 --> 00:36:14,908 おじさんの分は こちらで。 502 00:36:14,908 --> 00:36:16,910 (2人)ハハハ…。 503 00:36:16,910 --> 00:36:19,913 ホントに ありがとう。 いえ。 504 00:36:19,913 --> 00:36:23,917 (輝徳)いや~ では。 (真耶)はい。 505 00:36:23,917 --> 00:36:25,919 (輝徳・真耶)いただきます。 どうぞ。 506 00:36:25,919 --> 00:36:28,922 熱いから やけどしないようにね。 (真耶)うん。 507 00:36:28,922 --> 00:36:32,926 さあ 楽しみだね。 (真耶)う~ん。 508 00:36:42,870 --> 00:36:45,873 おいしい。 (真耶)う~ん。 509 00:36:45,873 --> 00:36:47,875 う~ん。 (輝徳)おいしいね。 510 00:36:47,875 --> 00:36:50,878 (真耶)ちゃんと うちの お好み焼きの味になってる。 511 00:36:50,878 --> 00:36:52,880 よかった。 (真耶)おいしい。 512 00:36:52,880 --> 00:36:54,882 (輝徳)うん。 513 00:36:59,887 --> 00:37:01,889 フフフフ。 514 00:37:05,893 --> 00:37:08,896 フフ…。 515 00:37:08,896 --> 00:37:10,898 (輝徳)うん。 516 00:37:12,900 --> 00:37:16,904 (真耶)ごめんなさい…。 517 00:37:16,904 --> 00:37:20,908 (真耶のすすり泣き) (真耶)ごめんなさい。 518 00:37:20,908 --> 00:37:22,910 母さん。 519 00:37:22,910 --> 00:37:24,912 (真耶)ありがとう。 520 00:37:30,918 --> 00:37:32,920 おばさんのせいじゃないですよ。 521 00:37:35,923 --> 00:37:41,862 お兄さん 絶対 おばさんと おじさんの子供に生まれて➡ 522 00:37:41,862 --> 00:37:46,867 よかったって思ってるはずです。 523 00:37:46,867 --> 00:37:53,874 だって こんなに温かくて 優しくて➡ 524 00:37:53,874 --> 00:37:58,879 よそ者の自分まで 息子のように接してくれる➡ 525 00:37:58,879 --> 00:38:04,885 こんなすてきなお父さんと お母さんは いないです。 526 00:38:04,885 --> 00:38:06,887 だから…。 527 00:38:09,890 --> 00:38:12,893 ありがとうね。 (輝徳)ありがとう。 528 00:38:14,895 --> 00:38:17,898 あなたたちも 食べましょう。 ねっ。 529 00:38:17,898 --> 00:38:19,566 うん。 はい。 530 00:38:19,566 --> 00:38:21,902 (真耶)焦げちゃう 焦げちゃう。 はい。 531 00:38:21,902 --> 00:38:24,905 え~ 俺 じゃあ このでかいのが いい。 532 00:38:24,905 --> 00:38:27,908 これ? うん。 ありがとう。 533 00:38:38,852 --> 00:38:43,524 (輝徳)《母さん よかったな》 《やったじゃん》 534 00:38:43,524 --> 00:38:59,873 ♬~ 535 00:38:59,873 --> 00:39:03,877 (輝元たち)《キャー! わ~っ! すごい すごい…》 536 00:39:12,886 --> 00:39:15,889 (真耶)《おいしそう》 (輝徳)《いただきます》 537 00:39:15,889 --> 00:39:17,891 (真耶)《かつおは? かつお》 538 00:39:17,891 --> 00:39:20,894 (真耶)《お兄ちゃん ありがとね》 539 00:39:20,894 --> 00:39:37,845 ♬~ 540 00:39:43,851 --> 00:39:48,856 あっ この花って 何の花なんですか? 541 00:39:48,856 --> 00:39:52,860 あっ これはね シャクヤクっていって➡ 542 00:39:52,860 --> 00:39:55,863 この季節の花なの。 543 00:39:55,863 --> 00:40:01,869 毎年 この時期になると ちょっと 気持ちが ふさいでたんだけど➡ 544 00:40:01,869 --> 00:40:05,873 今日は そんなことなくて。➡ 545 00:40:05,873 --> 00:40:08,809 きれいでしょ? 546 00:40:08,809 --> 00:40:12,813 はい とても。 547 00:40:12,813 --> 00:40:16,817 今日は ホントに ありがとうね。 548 00:40:16,817 --> 00:40:18,819 自分は 何もしてませんよ。 549 00:40:24,825 --> 00:40:26,827 翔太君。 550 00:40:26,827 --> 00:40:28,829 はい。 551 00:40:28,829 --> 00:40:30,831 うちの子にならない? 552 00:40:32,833 --> 00:40:35,836 えっ? フフフ…。 553 00:40:35,836 --> 00:40:39,840 冗談よ。 フフフ… 冗談か。 554 00:40:39,840 --> 00:40:42,843 ねえ 輝元のお兄さんなんて 嫌よね? 555 00:40:42,843 --> 00:40:44,845 いや 嫌ではないですけど。 556 00:40:44,845 --> 00:41:03,864 ♬~ 557 00:41:03,864 --> 00:41:05,866 ♬~ 558 00:41:05,866 --> 00:41:07,868 住職。 559 00:41:10,804 --> 00:41:16,810 俺 早く 一人前になれるように もっと頑張ります。 560 00:41:16,810 --> 00:41:19,813 だから…。 561 00:41:19,813 --> 00:41:24,818 だから 屋台も ちゃんと続けたい。 562 00:41:24,818 --> 00:41:27,821 今の俺にとっては➡ 563 00:41:27,821 --> 00:41:30,824 屋台も 寺と同じぐらい 大切な場所だから。 564 00:41:37,831 --> 00:41:40,834 悪かったな。 565 00:41:40,834 --> 00:41:43,837 えっ? 俺は お前を➡ 566 00:41:43,837 --> 00:41:48,842 輝善のようにしてやらなければ いけないと思ってた。 567 00:41:48,842 --> 00:41:54,848 でも お前は お前だ。➡ 568 00:41:54,848 --> 00:41:57,851 やりたいことをやれば いい。 569 00:41:57,851 --> 00:41:59,853 ありがとうございます。 570 00:42:01,855 --> 00:42:04,858 (輝徳)でも➡ 571 00:42:04,858 --> 00:42:08,795 やるからには ちゃんとやれよ。 572 00:42:12,799 --> 00:42:14,801 はい。 573 00:42:14,801 --> 00:42:31,818 ♬~ 574 00:42:31,818 --> 00:42:33,820 あっ あのさ…。 何? 575 00:42:33,820 --> 00:42:36,823 おばさんに うちの子に ならないかって言われた。 576 00:42:36,823 --> 00:42:39,826 えっ? どういうこと? 577 00:42:39,826 --> 00:42:41,828 方丈 翔太…。 578 00:42:41,828 --> 00:42:44,831 まあ 悪くないか。 えっ? 何? 本気? 579 00:42:44,831 --> 00:42:47,835 あ~ でも丸刈りは ちょっとな~。 580 00:42:47,835 --> 00:42:50,838 えっ? どこまで本気のやつ? 581 00:42:50,838 --> 00:42:52,840 冗談だよ。 冗談? 582 00:42:52,840 --> 00:42:54,842 えっ? どっちが? 583 00:42:54,842 --> 00:42:57,177 言われたのが? えっ 何? そもそも 言われてないの? 584 00:42:57,177 --> 00:42:59,847 ちょっと そこ 拭いてっから 今。 翔太君。 585 00:42:59,847 --> 00:43:02,850 はい。 ワイン お願い。 ボトルでちょうだい。 586 00:43:02,850 --> 00:43:05,853 この間の貸しあるから サービスね。 587 00:43:05,853 --> 00:43:08,856 覚えてんのかよ。 えっ? 何? 貸しって。 588 00:43:08,856 --> 00:43:10,858 うるさいな 気にすんな。 はぁ!? 589 00:43:10,858 --> 00:43:12,860 最初に振ってきたの そっちだろ。 590 00:43:12,860 --> 00:43:14,862 おい どういうことだよ その貸しって。 591 00:43:14,862 --> 00:43:16,864 (岡部)もう 仲いいね ホントに。 592 00:43:16,864 --> 00:43:18,866 (2人)よくない! 593 00:43:20,868 --> 00:43:23,871 ごめんちゃい。 594 00:43:23,871 --> 00:43:26,874 いや てかさ 何? その貸しって。 気にすんな。 595 00:43:26,874 --> 00:43:28,876 気にすんなって何だよ おい。 596 00:44:01,643 --> 00:44:02,245 [この作品を…] 53818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.