All language subtitles for Jewel Thief 2025-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,542 --> 00:01:01,708 [woman 1]Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug. 2 00:01:01,792 --> 00:01:02,958 Today, for the first time, 3 00:01:03,042 --> 00:01:05,625 this extremely rare art collection is up for auction, 4 00:01:05,708 --> 00:01:07,625 only for select special guests. 5 00:01:07,708 --> 00:01:11,375 Introducing our star painting, Medicineby Gustav Klimt. 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,083 It was painted in the year 1900s, 7 00:01:13,167 --> 00:01:15,500 and it was believed that this painting 8 00:01:15,583 --> 00:01:17,583 had disappeared during World War II, 9 00:01:17,667 --> 00:01:19,250 but more than 80 years later, 10 00:01:19,333 --> 00:01:21,000 it has been rediscovered 11 00:01:21,083 --> 00:01:22,458 by a well-known curator 12 00:01:22,542 --> 00:01:25,083 and our host of the evening, Mr. Rajan Aulakh. 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,375 [foreboding music playing] 14 00:01:31,667 --> 00:01:32,958 Hello, Mr. Batliwala. 15 00:01:33,042 --> 00:01:35,708 Where is Rajan? He's missing from his own party. 16 00:01:35,792 --> 00:01:37,792 Sir is finishing a painting in his studio. 17 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 [foreboding music playing] 18 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 [muffled grunting] 19 00:01:55,667 --> 00:01:56,708 Mr. Mehta, 20 00:01:58,167 --> 00:01:59,625 my star accountant. 21 00:02:01,542 --> 00:02:03,958 Do you know, you are the chief guest of this party? 22 00:02:06,500 --> 00:02:07,583 Oh, sorry. 23 00:02:12,083 --> 00:02:13,083 [coughing] 24 00:02:15,750 --> 00:02:18,583 Rajan, I don't know how 25 00:02:19,250 --> 00:02:21,208 your offshore accounts' data 26 00:02:21,292 --> 00:02:23,167 got leaked to the Interpol. 27 00:02:23,250 --> 00:02:25,958 Trust me, Rajan, I don't know. 28 00:02:28,125 --> 00:02:28,958 Rajan… 29 00:02:29,042 --> 00:02:30,083 [grim music playing] 30 00:02:30,917 --> 00:02:34,292 Trust can't bring back my 200 crores, can it? 31 00:02:34,917 --> 00:02:36,417 - Rajan… - Forget about me. 32 00:02:37,625 --> 00:02:40,417 The money of my five clients was frozen in that account. 33 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 That is gone too. 34 00:02:41,542 --> 00:02:42,958 [swooshing] Out! 35 00:02:43,667 --> 00:02:46,625 I will work free for you all my life– 36 00:02:47,292 --> 00:02:49,375 [woman 1]A painting in its true art form… 37 00:02:49,458 --> 00:02:52,875 Because of your one mistake, my life's work 38 00:02:52,958 --> 00:02:54,750 is being auctioned off. Listen. 39 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Another painting is sold… 40 00:02:56,333 --> 00:02:59,250 - Do you hear it? - …and the buyer is Mr. Batliwala. 41 00:03:03,833 --> 00:03:05,000 [tense music playing] 42 00:03:09,417 --> 00:03:10,625 [Mehta gasping heavily] 43 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 [grim music playing] 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,125 [Mehta grunting] 45 00:03:42,375 --> 00:03:43,458 [bones cracking] 46 00:03:48,167 --> 00:03:52,458 I try very hard to be just "Mr. Aulakh". 47 00:03:54,167 --> 00:03:56,042 But fuckers like you 48 00:03:56,125 --> 00:03:58,375 bring RajanBhai and his underworld days back. 49 00:04:03,833 --> 00:04:05,000 - Hi, sir. - Hi. 50 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 Mr. Rajan? 51 00:04:08,417 --> 00:04:10,583 Hi. Jennifer Lobo. 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,833 Thanks so much for the invite. 53 00:04:13,417 --> 00:04:16,917 Our museum, Fortcrest, can host these artefacts of yours, 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,167 and I must say it will be an honour. 55 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 As soon as the Red Sun leaves India, 56 00:04:22,208 --> 00:04:25,250 there will be an open slot, you know, at our museum. 57 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 - Red Sun? - Yes. 58 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 Africa's Kohinoor, 59 00:04:29,083 --> 00:04:31,625 the pride of Africa, will be in India very soon, 60 00:04:32,333 --> 00:04:33,792 and we're extremely delighted 61 00:04:33,875 --> 00:04:35,958 that our museum will exhibit the Red Sun. 62 00:04:36,583 --> 00:04:40,000 I'm sure you must have heard about how priceless the Red Sun is. 63 00:04:40,917 --> 00:04:43,000 Oh, do you paint too? 64 00:04:44,583 --> 00:04:46,292 - [Jennifer] Hmm? - [Rajan] Um-hm. 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 Yeah, sometimes. Just for fun. 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 - Anyways, I'll see you around. - Sure. 67 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 [ominous music playing] 68 00:04:59,792 --> 00:05:03,917 I didn't think I'd ever have to, but it looks like I will have to call him. 69 00:05:04,500 --> 00:05:05,542 Who? 70 00:05:08,375 --> 00:05:09,542 [intense music playing] 71 00:05:23,042 --> 00:05:25,875 The one-of-a-kind Bellagio emerald necklace 72 00:05:25,958 --> 00:05:29,292 was stolen mid-transit on the National Highway. 73 00:05:29,833 --> 00:05:33,750 This took place despite an entire private security convoy 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,292 being assigned to the necklace's protection. 75 00:05:37,000 --> 00:05:40,250 Reports say that this was a one-of-a-kind heist. 76 00:05:40,333 --> 00:05:43,667 The last time this happened was in 1995 77 00:05:43,750 --> 00:05:45,917 by Neil McCauley and his team. 78 00:05:46,750 --> 00:05:50,917 Everyone is still shocked by how this robbery has been pulled off. 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,958 The police are still searching for the jewel thief. 80 00:06:13,083 --> 00:06:14,417 Good morning, beautiful. 81 00:06:19,833 --> 00:06:21,000 Leaving so soon? 82 00:06:23,875 --> 00:06:25,833 Aren't you going to at least ask my name 83 00:06:25,917 --> 00:06:28,417 after giving me such an expensive gift? 84 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Your name… 85 00:06:32,125 --> 00:06:34,792 Is the only thing I didn't discover about you last night. 86 00:06:35,417 --> 00:06:36,917 Let's keep some mystery alive. 87 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 [funky music playing] 88 00:07:59,500 --> 00:08:00,917 [inaudible chatter] 89 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 [suspenseful music playing] 90 00:08:46,958 --> 00:08:48,542 [suspenseful music intensifies] 91 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 [wheezing] 92 00:09:02,042 --> 00:09:03,167 Sir, he disappeared. 93 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 Rehan. I don't know where he went. 94 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Yes, sir. 95 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 [bell ringing] 96 00:09:11,708 --> 00:09:12,917 What the hell, Avi? 97 00:09:13,000 --> 00:09:14,917 What are you doing here in Budapest? 98 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 What do you mean, "What am I doing here?" 99 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 I came to meet you. Can't I come to meet you? 100 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 To meet me? 101 00:09:21,667 --> 00:09:23,167 You haven't called in three years, 102 00:09:23,250 --> 00:09:24,917 and now you're here just to meet me? 103 00:09:25,917 --> 00:09:27,000 Why are you here? 104 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 Because ofBaba. 105 00:09:32,958 --> 00:09:34,292 What's happened toBaba? 106 00:09:34,792 --> 00:09:36,000 [somber music playing] 107 00:09:39,542 --> 00:09:42,083 [Avi] Babagot a donor for his charity hospital, 108 00:09:42,792 --> 00:09:45,625 who donated a huge amount to the hospital. 109 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Ten crores. 110 00:09:53,792 --> 00:09:57,208 Uncleji, the money has been deposited in your account. 111 00:09:57,292 --> 00:09:58,125 Please check. 112 00:09:58,208 --> 00:09:59,208 [phone dings] 113 00:10:02,875 --> 00:10:04,833 - It's done, Baba. - Thanks. 114 00:10:05,917 --> 00:10:07,500 [chuckling] Okay, that's good. 115 00:10:08,042 --> 00:10:10,000 Now you don't need to take even ten rupees 116 00:10:10,083 --> 00:10:11,792 from your patients for treatment. 117 00:10:12,542 --> 00:10:14,000 Just continue to serve well. 118 00:10:14,083 --> 00:10:16,083 I am just the medium in between. 119 00:10:17,292 --> 00:10:19,167 You are the ones doing the real service. 120 00:10:19,250 --> 00:10:22,625 [chuckling] Oh! Well, why are you embarrassing us, Uncleji? 121 00:10:23,167 --> 00:10:25,708 - Some tea or coffee? - Idiot! Why are you asking? 122 00:10:25,792 --> 00:10:28,667 - Get it. - My bad. Sorry, sir. 123 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 - Avi. Come on. - Yes, I'll be right back. 124 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Listen, the money that's been deposited 125 00:10:35,417 --> 00:10:36,542 in yourBaba'saccount… 126 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 Yes, sir? 127 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 …It's all black money. 128 00:10:40,708 --> 00:10:42,375 The account it was transferred from 129 00:10:42,917 --> 00:10:44,333 was also an unnamed account. 130 00:10:45,625 --> 00:10:49,250 - I don't understand. What do you mean? - It's all ill-gotten gains from crime. 131 00:10:50,042 --> 00:10:53,458 If we want to, we can tip off the Enforcement Directorate 132 00:10:53,542 --> 00:10:55,208 and send yourBabato jail now. 133 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 But, sir… 134 00:10:58,583 --> 00:10:59,583 No, sir. 135 00:11:00,500 --> 00:11:01,792 - Jail? - Yes. 136 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 Think about how it will be 137 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 when the world finds out that the honest doctor… 138 00:11:08,208 --> 00:11:09,917 Who kicked his son out of the house 139 00:11:10,000 --> 00:11:11,417 for theft is a thief himself. 140 00:11:11,917 --> 00:11:12,917 Well? 141 00:11:15,500 --> 00:11:16,833 [foreboding music playing] 142 00:11:18,958 --> 00:11:20,583 Jail. Court. 143 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 - Media. Abuse on social media. - No. No, sir. 144 00:11:24,208 --> 00:11:25,583 - Sir… - Then defamation. 145 00:11:25,667 --> 00:11:27,833 He won't be able to handle or tolerate it. 146 00:11:27,917 --> 00:11:28,917 I know, darling, 147 00:11:29,375 --> 00:11:31,667 that he won't be able to handle all that. Well? 148 00:11:31,750 --> 00:11:36,167 And while all this is going on, if something happens to him, by chance… 149 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 [stuttering] Sir, you– 150 00:11:37,708 --> 00:11:40,583 …you won't find another doctor for him for ten rupees. 151 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Am I right? 152 00:11:43,583 --> 00:11:45,000 [foreboding music playing] 153 00:11:46,333 --> 00:11:49,208 [whispering] If you want yourBaba 154 00:11:49,292 --> 00:11:52,417 to continue playing the role as a doctor all his life, 155 00:11:53,917 --> 00:11:56,000 then you have to do something for me. 156 00:11:58,292 --> 00:11:59,458 I want Rehan. 157 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Tell him… 158 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 That Rajan Aulakh would like to meet him. 159 00:12:09,208 --> 00:12:10,375 [grim music playing] 160 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 Rajan Aulakh? 161 00:12:15,167 --> 00:12:17,583 Bhaiya, we really need your help. 162 00:12:18,625 --> 00:12:19,750 I left everything behind 163 00:12:19,833 --> 00:12:22,333 and have been living here for three years, Avi. Why? 164 00:12:22,417 --> 00:12:24,333 Because they can't fucking arrest me here. 165 00:12:25,833 --> 00:12:28,250 Bhaiya, there must be something you can do. 166 00:12:28,333 --> 00:12:30,792 Please think about it. Maybe an associate can help. 167 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 I used to have a family. 168 00:12:35,417 --> 00:12:36,417 [sighs] 169 00:12:36,917 --> 00:12:41,125 - I've no relations with them anymore. - Bhaiya, you can't talk like this. 170 00:12:41,208 --> 00:12:43,750 Babaused to sing your praises day and night. 171 00:12:43,833 --> 00:12:45,667 "My Rehan is in America today. 172 00:12:45,750 --> 00:12:47,708 "My Rehan is in Africa today. 173 00:12:47,792 --> 00:12:50,250 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 174 00:12:50,750 --> 00:12:54,083 Sometimes, I used to think that maybe I was invisible toBaba. 175 00:12:55,708 --> 00:12:56,917 [dramatic music playing] 176 00:12:57,667 --> 00:13:00,333 - But you broke his heart, right? - So, what should I do now? 177 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 Should I surrender? 178 00:13:04,250 --> 00:13:05,375 Go back home, Avi. 179 00:13:07,792 --> 00:13:09,042 I cannot do anything. 180 00:13:18,458 --> 00:13:20,750 [Baba]You cannot be my son. 181 00:13:20,833 --> 00:13:23,667 My son cannot be a thief! 182 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 Get out of here! 183 00:13:26,250 --> 00:13:28,333 Leave this place. 184 00:13:29,375 --> 00:13:31,708 [Avi] Babaused to sing your praises day and night. 185 00:13:32,208 --> 00:13:34,167 "My Rehan is in America today. 186 00:13:34,667 --> 00:13:37,458 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 187 00:13:38,083 --> 00:13:39,667 But you broke his heart, right? 188 00:13:48,333 --> 00:13:49,583 [phone ringing] 189 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 Rehan Roy. 190 00:13:59,708 --> 00:14:01,292 You bastard! 191 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Finally. 192 00:14:02,708 --> 00:14:04,792 Haven't you crossed level-13 yet? 193 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 What's the plan? 194 00:14:12,042 --> 00:14:14,917 [man 1] Vikram sir has kept us waiting here for such a long time. 195 00:14:15,000 --> 00:14:16,833 [man 2] He doesn't have a family of his own, 196 00:14:16,917 --> 00:14:18,292 and he has kept us away from ours. 197 00:14:18,375 --> 00:14:19,500 Did you tell Vikram sir 198 00:14:19,583 --> 00:14:22,042 that the chameleon has not got out of the house yet? 199 00:14:22,125 --> 00:14:23,042 Yes. 200 00:14:23,125 --> 00:14:26,125 He wanted to know where the chameleon disappeared yesterday. 201 00:14:27,833 --> 00:14:29,417 A chameleon does not disappear. 202 00:14:29,500 --> 00:14:30,667 It just cannot be seen. 203 00:14:31,167 --> 00:14:32,417 Camouflage, you know? 204 00:14:35,042 --> 00:14:36,917 Start eating some salad, sir. 205 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 Only burger is not good for your health. 206 00:14:38,917 --> 00:14:40,333 [frantic music playing] 207 00:14:41,458 --> 00:14:44,417 And you, sir, seem to finish ten packets of chips in a day. 208 00:14:44,500 --> 00:14:45,667 I have seen it. 209 00:14:46,542 --> 00:14:49,375 Bhabhi jihas told you to lose weight, but still, you… 210 00:14:50,125 --> 00:14:52,042 - It is not good, sir. - Hey. 211 00:14:55,292 --> 00:14:56,292 What? 212 00:14:56,792 --> 00:14:58,875 Want to know why I just revealed myself? 213 00:14:58,958 --> 00:15:02,250 My heart melted, sir. You've been chasing me for two years. 214 00:15:02,333 --> 00:15:03,417 Bangkok to Muscat. 215 00:15:03,500 --> 00:15:04,417 Muscat to Kenya. 216 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Kenya to Budapest. 217 00:15:05,833 --> 00:15:09,000 Even your passport must be saying, "Let me rest a bit, pal." 218 00:15:09,083 --> 00:15:11,125 Now that you have finally reached me, 219 00:15:11,750 --> 00:15:14,542 I thought I should present myself to serve you. 220 00:15:14,625 --> 00:15:16,125 What are you trying to do? 221 00:15:16,208 --> 00:15:19,625 I am surrendering. Just call your "Vikram sir"! 222 00:15:27,292 --> 00:15:29,042 - [gun cocks] - [officer 1] Watch out! 223 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 [officer 2] STF! Catch them! 224 00:15:35,958 --> 00:15:37,042 Stop! 225 00:15:37,125 --> 00:15:39,375 [officer 3] Don't move! Catch him! Get these guys! 226 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 Catch them! Catch the buggers! 227 00:15:46,042 --> 00:15:47,333 [intense music playing] 228 00:15:55,875 --> 00:15:58,042 [officer 4] Sir, shoot him. Kill the bastard. 229 00:15:58,125 --> 00:15:59,125 No. Don't do it. 230 00:16:00,208 --> 00:16:01,458 [officer 4] People like him 231 00:16:01,542 --> 00:16:03,042 go to jail and get bailed out. 232 00:16:03,125 --> 00:16:05,667 - Don't do it! Please. - [officer 4] Shoot that bastard! 233 00:16:05,750 --> 00:16:07,333 - Please don't. - Shoot him, sir. 234 00:16:07,417 --> 00:16:08,417 [gun clicks] 235 00:16:15,292 --> 00:16:16,750 Did he come and surrender himself? 236 00:16:16,833 --> 00:16:18,794 [Chaddha] Yes, he asked me to call you personally. 237 00:16:18,875 --> 00:16:21,792 You can believe in Santa Claus, but don't trust Rehan's words. 238 00:16:21,875 --> 00:16:22,750 Yes, sir. 239 00:16:22,833 --> 00:16:25,917 And Chaddha, remember, whatever comes by its own will 240 00:16:26,000 --> 00:16:27,625 can also leave by its own will. 241 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 So don't fuck this up! 242 00:16:29,792 --> 00:16:31,542 You two take Rehan to the airport. 243 00:16:32,042 --> 00:16:33,042 I'm coming there. 244 00:16:33,125 --> 00:16:34,208 Yes, sir. 245 00:16:34,292 --> 00:16:36,792 Sir, Rehan has been arrested. 246 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 So, am I getting promoted this time sir? 247 00:16:39,083 --> 00:16:40,750 [disconnect tone beeping] 248 00:16:40,833 --> 00:16:41,833 Thank you, sir. 249 00:16:48,792 --> 00:16:49,833 [Rehan] Happy! 250 00:16:49,917 --> 00:16:51,042 Or should I say, 251 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 "You must be really happy today"? 252 00:16:55,250 --> 00:16:56,417 Oh, come on, guys. 253 00:16:56,500 --> 00:16:58,458 You won't win a bigger jackpot than this. 254 00:16:58,542 --> 00:16:59,875 We should celebrate. 255 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 One drink at the very least. 256 00:17:01,458 --> 00:17:03,667 Come on. It'll be my treat. 257 00:17:06,042 --> 00:17:09,375 We shall drink. Once we feed you Yerawada's jail food. 258 00:17:10,042 --> 00:17:12,333 After that, we plan to drink all day. 259 00:17:17,625 --> 00:17:19,542 What are you looking for, paaji? 260 00:17:22,042 --> 00:17:25,333 What's this now? An anklet formujra, want me to dance? 261 00:17:26,417 --> 00:17:28,208 Even I don't have such royal hobbies. 262 00:17:28,958 --> 00:17:32,125 [sighing] Friends, you both keep an eye on me. 263 00:17:33,125 --> 00:17:34,625 I will get some rest. 264 00:17:36,667 --> 00:17:41,125 People should take care of both their needs and their sleep. 265 00:17:41,625 --> 00:17:43,167 It keeps the glow on their face. 266 00:17:46,542 --> 00:17:47,542 [Rehan giggling] 267 00:17:47,583 --> 00:17:50,208 "Needs and sleep." Too good. 268 00:17:50,875 --> 00:17:52,542 Why is he being so cooperative? 269 00:17:52,625 --> 00:17:57,125 Sir said, "Believe in Santa Claus, but do not trust him." 270 00:17:57,833 --> 00:17:59,000 Come on, keep an eye on him. 271 00:18:04,375 --> 00:18:05,417 Chaddha sir… 272 00:18:07,583 --> 00:18:08,667 Tell me a story. 273 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 [electric guitar music playing] 274 00:18:32,667 --> 00:18:33,667 Chaddha? 275 00:18:34,333 --> 00:18:35,333 [snoring] 276 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 - Chaddha! - Who the hell is it? 277 00:18:38,708 --> 00:18:39,792 [gasping] 278 00:18:41,042 --> 00:18:42,208 Are you done sleeping? 279 00:18:42,292 --> 00:18:43,292 Sir. 280 00:18:43,875 --> 00:18:46,042 - Sorry, sir! - Sir. 281 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 - Where is Rehan? - Sir, right here… 282 00:18:50,833 --> 00:18:51,833 Don't know… 283 00:18:52,333 --> 00:18:53,667 Sir. We… 284 00:18:54,250 --> 00:18:56,417 Where did he go? Just like that? 285 00:19:02,708 --> 00:19:04,250 Triazolam patch. 286 00:19:07,458 --> 00:19:08,458 A sedative. 287 00:19:11,750 --> 00:19:12,875 [Rehan] Oh, come on, guys. 288 00:19:12,958 --> 00:19:14,667 You won't win a bigger jackpot than this. 289 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 We should celebrate. 290 00:19:16,292 --> 00:19:17,500 One drink at the very least. 291 00:19:17,583 --> 00:19:18,500 Come on. 292 00:19:18,583 --> 00:19:20,000 It'll be my treat. 293 00:19:23,333 --> 00:19:25,000 Sir, we put a GPS tracker on him. 294 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 No matter where that fucker goes, we'll find him. 295 00:19:27,917 --> 00:19:29,250 Which GPS tracker? That one? 296 00:19:35,583 --> 00:19:36,917 Hello, Immigration? 297 00:19:37,000 --> 00:19:39,542 Yes, this is Vikram Patel from the STF. 298 00:19:39,625 --> 00:19:42,625 I need to know if an STF officer named Gaurav Chaddha 299 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 has entered India recently? 300 00:19:44,042 --> 00:19:45,458 Sir, but I am Gaurav Chaddha. 301 00:19:46,042 --> 00:19:47,750 You first check for your passport. 302 00:19:48,500 --> 00:19:49,875 [suspenseful music playing] 303 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 My passport? 304 00:20:02,000 --> 00:20:03,292 [dramatic music playing] 305 00:20:06,875 --> 00:20:08,292 He used you guys. 306 00:20:11,875 --> 00:20:15,708 He knew that people with diplomatic passports 307 00:20:15,792 --> 00:20:17,167 get an easy passage. 308 00:20:18,292 --> 00:20:20,667 But what is there in Mumbai 309 00:20:21,292 --> 00:20:23,458 that would make him take such a big risk? 310 00:20:24,542 --> 00:20:25,750 [tense music playing] 311 00:20:33,250 --> 00:20:35,167 [foreboding music playing] 312 00:20:37,292 --> 00:20:38,292 [dog barking] 313 00:20:42,625 --> 00:20:44,667 Good evening, Mr. Aulakh. 314 00:20:44,750 --> 00:20:47,875 Come on, Nero. Good boy. Good boy. 315 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 Nero and I've been waiting for you for a while now. 316 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Blood is thicker than water. 317 00:21:00,792 --> 00:21:01,958 Pardon my Hindi, 318 00:21:02,542 --> 00:21:03,917 but I'm not an asshole. 319 00:21:04,792 --> 00:21:06,208 Of all the fathers 320 00:21:06,292 --> 00:21:08,333 all over the world, you picked mine, 321 00:21:08,917 --> 00:21:10,292 and set a trap for him. 322 00:21:10,375 --> 00:21:13,208 Rajan Aulakh, what do you want from me? 323 00:21:13,292 --> 00:21:14,958 It will be fun to playing with you. 324 00:21:19,167 --> 00:21:20,292 And what is the game? 325 00:21:21,083 --> 00:21:23,042 Just a small heist. 326 00:21:23,125 --> 00:21:25,833 What's this unique thing that you plan to rob, 327 00:21:25,917 --> 00:21:28,042 and why do you especially need me for it? 328 00:21:29,500 --> 00:21:30,417 Red Sun. 329 00:21:30,500 --> 00:21:31,583 [tense music playing] 330 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 [man 5]Red Sun. 331 00:21:35,208 --> 00:21:37,333 Africa's most valuable diamond. 332 00:21:37,417 --> 00:21:40,750 Destiny will always be bright for the one who will own it. 333 00:21:40,833 --> 00:21:43,917 318 carats with a market price of more than 500 crores. 334 00:21:44,625 --> 00:21:47,625 This diamond has been the pride of royal families for centuries. 335 00:21:48,125 --> 00:21:50,917 The King of that place, Gamunu, is taking it on a world tour. 336 00:21:51,000 --> 00:21:53,542 He wants to display it in all major museums worldwide. 337 00:21:53,625 --> 00:21:56,042 Next week, this diamond is coming to Mumbai 338 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 to our Fortcrest Art Centre. 339 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 We have to steal it from there. 340 00:22:00,042 --> 00:22:01,708 [Rehan] Fortcrest Art Centre? 341 00:22:01,792 --> 00:22:03,917 The security system there is top-of-the-line. 342 00:22:04,000 --> 00:22:05,458 It's un-fucking-hackable! 343 00:22:05,542 --> 00:22:06,833 For the rest of the world, 344 00:22:06,917 --> 00:22:08,667 but not for a jewel thief like you. 345 00:22:09,250 --> 00:22:10,458 As far as I remember, 346 00:22:10,542 --> 00:22:12,875 the last time whenMaharaniGeeta Devi's necklace 347 00:22:12,958 --> 00:22:13,958 was exhibited there, 348 00:22:14,042 --> 00:22:16,083 you had a plan to breach the security. 349 00:22:16,708 --> 00:22:18,000 If Vikram hadn't found out 350 00:22:18,083 --> 00:22:21,208 at the last moment, you would've gotten inside. 351 00:22:21,292 --> 00:22:23,833 Pardon my Hindi, but I'm not an asshole either. 352 00:22:25,042 --> 00:22:26,708 Okay, let's assume 353 00:22:27,292 --> 00:22:31,458 that I steal this "Red Sun" about which I'd to hear such a long story. 354 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 What next? Where will you sell it? 355 00:22:35,708 --> 00:22:36,917 Batliwala? 356 00:22:37,000 --> 00:22:38,708 [scoffs] Oh, come on. 357 00:22:38,792 --> 00:22:41,333 Everyone knows that there's only one person in India 358 00:22:41,833 --> 00:22:43,625 who can handle such a big deal. 359 00:22:43,708 --> 00:22:45,667 Don't you check social media in the morning? 360 00:22:46,750 --> 00:22:48,667 Look. Vikram raided his place. 361 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 Xerxes Batliwala has been arrested. 362 00:22:51,875 --> 00:22:53,333 Then there's only one person. 363 00:22:55,167 --> 00:22:56,208 Moosa. 364 00:22:56,292 --> 00:22:57,417 [grim music playing] 365 00:22:57,500 --> 00:22:59,625 [Rehan] Only he can get this diamond sold. 366 00:22:59,708 --> 00:23:02,000 But after what you did to him last time, 367 00:23:02,917 --> 00:23:04,333 will he agree to work with you? 368 00:23:06,625 --> 00:23:08,000 You just do your job. 369 00:23:09,625 --> 00:23:11,542 What I choose to do with it afterwards 370 00:23:11,625 --> 00:23:12,958 is none of your concern. 371 00:23:13,042 --> 00:23:14,917 Actually, it is my concern. 372 00:23:15,750 --> 00:23:17,292 We are both sitting here. 373 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 So, if the cake is cut, it'll be divided between us. 374 00:23:20,417 --> 00:23:21,500 And divided equally. 375 00:23:22,875 --> 00:23:25,583 So, I should give you 250 crores out of the 500 crores? 376 00:23:25,667 --> 00:23:27,500 If you want to give me more, you can. 377 00:23:29,500 --> 00:23:30,542 250 crores. 378 00:23:31,792 --> 00:23:32,958 And one more thing. 379 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 You need to maintain a little social distance from myBaba. 380 00:23:38,000 --> 00:23:40,167 Starting now, from this very moment. 381 00:23:42,458 --> 00:23:44,500 Come here, baby. Nero, come here. 382 00:23:46,167 --> 00:23:47,167 [Rajan chuckling] 383 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 When he came to me, he so was small. 384 00:23:53,792 --> 00:23:55,375 I raised him with my own hands. 385 00:23:56,208 --> 00:23:58,917 I fed him with my own hands, made him sleep next to me… 386 00:24:02,542 --> 00:24:03,542 Rottweilers. 387 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Very dangerous. 388 00:24:06,083 --> 00:24:07,125 Very loyal. 389 00:24:08,375 --> 00:24:11,667 And today… on the first meeting, 390 00:24:11,750 --> 00:24:13,667 he was eating biscuits from your hand. 391 00:24:14,333 --> 00:24:15,417 [eerie music playing] 392 00:24:16,000 --> 00:24:17,375 [gunshot echoing] 393 00:24:18,500 --> 00:24:19,833 [foreboding music playing] 394 00:24:32,375 --> 00:24:34,833 I don't trust anyone easily. 395 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 But once I begin to trust someone… 396 00:24:42,833 --> 00:24:45,667 Then the responsibility to protect it is theirs. 397 00:24:46,833 --> 00:24:49,125 [Rajan] You'll stay here until the work is done. 398 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Here is your room. 399 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 Your phone. 400 00:25:08,583 --> 00:25:09,583 [Rehan sighs] 401 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 That was your phone. 402 00:25:15,500 --> 00:25:16,375 [chuckles] 403 00:25:16,458 --> 00:25:18,667 My bag is in the car. Have it sent to me. 404 00:25:23,083 --> 00:25:24,667 [electric guitar music playing] 405 00:25:31,958 --> 00:25:33,333 [suspenseful music playing] 406 00:25:38,583 --> 00:25:41,833 I don't know what's up with Rehan. He was so safe here. 407 00:25:42,875 --> 00:25:44,250 Why would he go to India? 408 00:25:48,000 --> 00:25:51,083 A person takes such a big risk for only two things. 409 00:25:53,542 --> 00:25:54,875 Love and family. 410 00:26:00,917 --> 00:26:02,167 [phone ringing] 411 00:26:11,875 --> 00:26:15,250 - Why're you chasing me, pal? - [Vikram]What can I do? 412 00:26:15,333 --> 00:26:18,792 My dad used to say that I was a pain too. 413 00:26:18,875 --> 00:26:21,458 When I wanted something, I could never let it go. 414 00:26:21,542 --> 00:26:25,458 I didn't know you were coming. I came down to Mumbai for you. 415 00:26:25,542 --> 00:26:26,750 No worries. 416 00:26:28,000 --> 00:26:29,958 The next party will be on me. 417 00:26:30,542 --> 00:26:32,417 We'll sit comfortably and drink tea 418 00:26:33,792 --> 00:26:35,208 in the jail canteen. 419 00:26:35,833 --> 00:26:37,000 [hangs up] 420 00:26:51,750 --> 00:26:53,458 - [glass shattering] - [slapping] 421 00:26:53,542 --> 00:26:54,750 [woman grunting] 422 00:27:22,000 --> 00:27:23,250 [guitar music playing] 423 00:27:32,333 --> 00:27:34,667 I'm seeing such a beautiful thing for the first time. 424 00:27:39,417 --> 00:27:41,625 A beautiful thing can also be dangerous. 425 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 It is called belladonna. 426 00:27:44,708 --> 00:27:45,708 I know. 427 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 A small dose makes a person unconscious. 428 00:27:50,208 --> 00:27:51,917 A large dose can kill them. 429 00:27:52,667 --> 00:27:54,333 Do you plan to kill someone? 430 00:27:55,083 --> 00:27:57,792 If I wanted to kill someone, I would've done it a long time ago. 431 00:28:00,292 --> 00:28:01,292 You are her, right? 432 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 Haven't I seen you somewhere before? 433 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 That pickup line passed its expiry date a long time ago. 434 00:28:09,208 --> 00:28:11,125 [chuckling] No, really. 435 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 Delhi, a few years ago. 436 00:28:12,958 --> 00:28:15,208 I saw you at the Belvedere Art Gallery. 437 00:28:19,167 --> 00:28:21,125 I don't know who you're talking about. 438 00:28:21,208 --> 00:28:22,542 It was you. 439 00:28:22,625 --> 00:28:24,750 You were insisting that the gallery owner 440 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 exhibit your painting. 441 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Maybe I'm wrong. 442 00:28:37,458 --> 00:28:41,833 - So, you're also like Rajan? - No. 443 00:28:42,542 --> 00:28:43,833 I am also an artist. 444 00:28:46,083 --> 00:28:47,458 You mean con artist? 445 00:28:49,583 --> 00:28:51,000 English is a funny language. 446 00:28:51,500 --> 00:28:53,333 It turns even a thief into an artist. 447 00:28:54,083 --> 00:28:55,958 You should try stealing sometimes. 448 00:28:56,833 --> 00:28:58,208 It is a work of art. 449 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 Piazza della Signoria. 450 00:29:05,667 --> 00:29:07,333 Have you been to Florence? 451 00:29:08,792 --> 00:29:10,875 I have been fond of travelling since childhood. 452 00:29:11,708 --> 00:29:12,917 So, when I grew up, 453 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 I set out to fulfill all my desires. 454 00:29:16,333 --> 00:29:18,958 There's hardly any place among these where I haven't been. 455 00:29:19,042 --> 00:29:20,042 And you? 456 00:29:21,417 --> 00:29:22,542 Where all have you been? 457 00:29:24,875 --> 00:29:25,875 Nowhere. 458 00:29:28,833 --> 00:29:31,250 Some people's desires always remain unfulfilled. 459 00:29:32,958 --> 00:29:34,458 Not everyone is like you. 460 00:29:35,667 --> 00:29:36,667 Lucky. 461 00:29:43,792 --> 00:29:45,625 Relax, he's not here. 462 00:29:47,458 --> 00:29:48,792 I am going to meet him. 463 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 Actually, you're right. 464 00:29:55,458 --> 00:29:56,917 That girl was someone else. 465 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 [upbeat music playing] 466 00:30:48,708 --> 00:30:50,125 There are guards all around. 467 00:30:50,667 --> 00:30:53,125 Around 40-50 guards in the entire art centre. 468 00:30:53,208 --> 00:30:54,500 You talk me? 469 00:30:54,583 --> 00:30:57,125 But only during the day. Our work happens at night. 470 00:30:57,208 --> 00:30:59,667 On the same night that the Red Sun is placed here. 471 00:30:59,750 --> 00:31:00,833 "Red Sun"? 472 00:31:02,208 --> 00:31:03,208 Nippon. 473 00:31:03,875 --> 00:31:05,458 How many night guards will there be? 474 00:31:05,542 --> 00:31:06,458 Four. 475 00:31:06,542 --> 00:31:09,042 "Chai"? I lovechai. 476 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 But why only four? 477 00:31:10,208 --> 00:31:12,042 Because those are not the real guards. 478 00:31:13,292 --> 00:31:16,000 These are. At night, it won't be 40 guards. Just these. 479 00:31:16,083 --> 00:31:18,417 This is theChakravyuh that needs to be broken. 480 00:31:18,500 --> 00:31:20,917 [Rehan] The state-of-the-art security system here. 481 00:31:21,792 --> 00:31:23,167 It's activated at night. 482 00:31:23,833 --> 00:31:25,417 So beautiful. 483 00:31:26,083 --> 00:31:28,167 If you accidentally touch these rays… 484 00:31:29,292 --> 00:31:30,542 [alarms blaring] 485 00:31:31,458 --> 00:31:34,083 -The alarm system will be activated– -[door thuds] 486 00:31:37,792 --> 00:31:40,083 Forget about taking the Red Sun out of here, 487 00:31:40,167 --> 00:31:42,583 it will be impossible to even get oneself out of here. 488 00:31:44,083 --> 00:31:47,750 But the guards seem to be moving freely. Why are they not affected by these rays? 489 00:31:47,833 --> 00:31:50,458 The guards' biometrics and DNA have both been scanned, 490 00:31:50,542 --> 00:31:52,792 so, the system can identify them. 491 00:31:55,042 --> 00:31:58,000 How'll you get out? What's the magic trick? 492 00:31:58,083 --> 00:32:00,292 I know how to turn this system off. 493 00:32:00,375 --> 00:32:01,375 How? 494 00:32:02,333 --> 00:32:03,333 To begin with, 495 00:32:03,667 --> 00:32:06,208 we have to reset the main frame of the museum. 496 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Then? 497 00:32:07,917 --> 00:32:11,583 When it is reset, it'll go back to its original setting. 498 00:32:11,667 --> 00:32:13,000 Meaning? 499 00:32:13,500 --> 00:32:16,833 This entire system was designed in Silicon Valley, California. 500 00:32:16,917 --> 00:32:20,167 That's why its default clock also follows America's time zone. 501 00:32:21,042 --> 00:32:23,208 When it's day there, it's night here. 502 00:32:24,458 --> 00:32:26,042 This is the flow of this machine, 503 00:32:26,125 --> 00:32:27,583 and this is our magic trick. 504 00:32:28,167 --> 00:32:29,750 Meaning, if we reset the system, 505 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 the lasers will turn off? 506 00:32:31,583 --> 00:32:32,417 Correct. 507 00:32:32,500 --> 00:32:34,417 [Rehan] The reset time is six minutes, 508 00:32:34,500 --> 00:32:36,667 and the lasers will be off for six minutes. 509 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 We've this six-minute window. 510 00:32:39,542 --> 00:32:40,417 In that window, 511 00:32:40,500 --> 00:32:42,917 we will only have to deal with the four guards. 512 00:32:43,542 --> 00:32:44,583 Exactly. 513 00:32:45,542 --> 00:32:47,667 And how'll you get the system password? 514 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 Only one person knows the password. 515 00:32:51,292 --> 00:32:52,333 Jennifer Lobo. 516 00:32:52,417 --> 00:32:54,375 [Rehan] We will have to steal the password 517 00:32:54,458 --> 00:32:55,542 without her knowledge. 518 00:32:55,625 --> 00:32:58,583 And how will that happen, Chacha Chaudhary? 519 00:32:59,292 --> 00:33:00,458 If I've thought this far, 520 00:33:01,083 --> 00:33:03,167 then I've obviously thought of next steps too. 521 00:33:05,917 --> 00:33:07,417 Did you get it, Hakka Noodle? 522 00:33:08,542 --> 00:33:11,625 I'm not Chinese. I'm Japanese. 523 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 I love sushi. 524 00:33:14,208 --> 00:33:15,500 [in Japanese] Thanks. 525 00:33:19,042 --> 00:33:21,542 Thank you, doctorsahib, for taking time out. 526 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 Please. 527 00:33:25,833 --> 00:33:27,500 So, I'll get straight to the point. 528 00:33:28,000 --> 00:33:29,792 Do you know where your son is? 529 00:33:30,375 --> 00:33:32,667 Yes. Avi? 530 00:33:33,333 --> 00:33:37,167 No, I'm talking about your elder son. Rehan. 531 00:33:37,250 --> 00:33:38,458 [somber music playing] 532 00:33:40,208 --> 00:33:42,792 I have only one son. 533 00:33:45,417 --> 00:33:46,458 Look, doctorsahib, 534 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 three days ago, Rehan came to India 535 00:33:49,583 --> 00:33:52,208 from Budapest on a fake diplomatic passport. 536 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 Three days? 537 00:33:55,333 --> 00:33:57,917 For three years, I've neither spoken to him 538 00:33:58,000 --> 00:33:59,542 nor seen his face. 539 00:34:05,250 --> 00:34:06,625 [suspenseful music playing] 540 00:34:06,708 --> 00:34:08,417 - And you? - Sir? 541 00:34:09,042 --> 00:34:10,625 You're also not in touch with him? 542 00:34:10,708 --> 00:34:12,083 You haven't met him? 543 00:34:12,167 --> 00:34:16,292 Look, if you've come here for information about Rehan, 544 00:34:16,792 --> 00:34:19,458 then we cannot help you. 545 00:34:19,542 --> 00:34:22,583 We've kept no relations with him. 546 00:34:26,667 --> 00:34:27,667 All right. 547 00:34:29,875 --> 00:34:34,250 If you've any contact with him or if you find out anything about him, 548 00:34:34,333 --> 00:34:36,583 please reach out to me. 549 00:34:36,667 --> 00:34:40,042 Avi, see him to the door. 550 00:34:45,500 --> 00:34:47,458 Activate all the informant networks. 551 00:34:48,292 --> 00:34:49,333 Let's get this guy. 552 00:34:54,625 --> 00:34:56,667 You cannot be my son. 553 00:34:59,333 --> 00:35:01,417 My son cannot be a thief! 554 00:35:03,083 --> 00:35:07,083 A father who never stole a single rupee from anyone. 555 00:35:08,167 --> 00:35:09,167 And you… 556 00:35:10,875 --> 00:35:14,042 Despite being a doctor, you could not saveMaa'slife. 557 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 She died… 558 00:35:18,542 --> 00:35:21,042 Only because of your rotten morality 559 00:35:21,125 --> 00:35:22,417 and stubbornness. 560 00:35:25,208 --> 00:35:27,208 Morality does not save lives, Baba. 561 00:35:28,667 --> 00:35:30,000 Money saves lives. 562 00:35:31,000 --> 00:35:32,667 Get out of here! 563 00:35:33,250 --> 00:35:35,042 Get out of here! 564 00:35:35,625 --> 00:35:38,125 If anyone speaks the truth, you ask them to leave. 565 00:35:39,833 --> 00:35:44,917 You treat patients for ten rupees each. You distribute medicines for free. 566 00:35:46,583 --> 00:35:48,375 This is not going to bring Ma aback. 567 00:35:57,583 --> 00:35:58,708 [somber music playing] 568 00:35:59,750 --> 00:36:01,625 Baba, when will you understand? 569 00:36:03,000 --> 00:36:05,500 Not every pain can be cured by medicine. 570 00:36:09,000 --> 00:36:10,208 [dramatic music playing] 571 00:36:40,583 --> 00:36:41,583 You were right. 572 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Sorry? 573 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 I'm the same girl 574 00:36:48,667 --> 00:36:50,125 who you saw in Delhi. 575 00:36:52,542 --> 00:36:54,042 When I came out of the gallery, 576 00:36:54,125 --> 00:36:58,375 you had told me not to exhibit my paintings there 577 00:36:59,250 --> 00:37:01,000 because that gallery was closing down. 578 00:37:03,417 --> 00:37:04,333 Well, 579 00:37:04,417 --> 00:37:06,083 I knew I wasn't so forgettable. 580 00:37:06,167 --> 00:37:08,083 [chuckling] And that's what happened. 581 00:37:08,167 --> 00:37:10,417 Two days later, a major heist took place there 582 00:37:10,500 --> 00:37:12,042 and then it shut down. 583 00:37:13,167 --> 00:37:14,333 Guilty as charged. 584 00:37:15,917 --> 00:37:17,042 What do you think? 585 00:37:17,625 --> 00:37:20,042 That if Rajan gets the Red Sun, 586 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 he will let you and yourBabago? 587 00:37:23,792 --> 00:37:25,292 Your Rajan is very special. 588 00:37:26,583 --> 00:37:29,375 He does partnerships as well as blackmail. 589 00:37:30,458 --> 00:37:32,708 I think you are also playing a game. 590 00:37:33,500 --> 00:37:34,875 I'm just a simple thief. 591 00:37:35,667 --> 00:37:37,208 It's your husband who plays games. 592 00:37:38,292 --> 00:37:39,625 Rajan does not play games. 593 00:37:40,458 --> 00:37:42,542 He plays with people's lives. 594 00:37:44,125 --> 00:37:45,708 [dramatic music playing] 595 00:37:48,417 --> 00:37:49,792 Why did you marry him? 596 00:37:49,875 --> 00:37:51,625 Why are you working with him? 597 00:37:54,125 --> 00:37:55,708 Everyone has their reasons. 598 00:37:56,583 --> 00:38:00,625 We can't see others' reasons, and we don't reveal our own. 599 00:38:25,750 --> 00:38:27,167 [energetic music playing] 600 00:38:35,208 --> 00:38:36,417 Take this. 601 00:38:36,958 --> 00:38:38,542 These glasses have an inbuilt camera. 602 00:38:39,208 --> 00:38:42,042 They let me see whatever you can see. 603 00:38:45,125 --> 00:38:46,542 Now, tell me the plan. 604 00:38:47,125 --> 00:38:49,208 What must be done and how. From the beginning. 605 00:38:49,292 --> 00:38:52,167 After exactly two hours, Chunky and I will enter the museum. 606 00:38:53,750 --> 00:38:55,167 [funky music playing] 607 00:39:00,375 --> 00:39:01,458 [camera beeps softly] 608 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 What about those cameras? 609 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 There is a big fault in the cameras outside the room where the diamond is. 610 00:39:08,708 --> 00:39:10,042 At a point in their movement, 611 00:39:10,125 --> 00:39:11,333 both cameras miss a spot. 612 00:39:11,417 --> 00:39:14,667 - For exactly four seconds. - What will happen in four seconds? 613 00:39:16,458 --> 00:39:18,500 The day after tomorrow when the Red Sun arrives, 614 00:39:18,583 --> 00:39:20,500 without coming into the view of the camera… 615 00:39:21,208 --> 00:39:22,292 That's my entry. 616 00:39:23,042 --> 00:39:25,208 [Rehan] Then, time for Chunky to get ready. 617 00:39:26,542 --> 00:39:29,000 I will distract the guard and take his access card. 618 00:39:29,750 --> 00:39:31,167 [tense music playing] 619 00:39:31,250 --> 00:39:34,792 As soon as the guard moves away, I will enter the administrative block. 620 00:39:38,000 --> 00:39:40,583 Ms. Jennifer Lobo will be on her routine rounds at the time. 621 00:39:41,375 --> 00:39:43,833 And her room will be empty for me. 622 00:39:43,917 --> 00:39:45,500 What's next after you enter the room? 623 00:39:46,750 --> 00:39:48,208 [suspenseful music playing] 624 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 [Rehan] First, I will clean her keyboard properly. 625 00:39:58,667 --> 00:40:01,375 And Chunky? Why do you need him? 626 00:40:01,458 --> 00:40:02,667 It is now time for… 627 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Chunky's grand entry. 628 00:40:09,292 --> 00:40:10,875 ["Jhoome Jo Pathaan" humming] 629 00:40:10,958 --> 00:40:13,083 - How are you, bhai ji? - All good, bhai ji. 630 00:40:14,292 --> 00:40:15,292 New rule. 631 00:40:15,625 --> 00:40:17,750 Local staff have to make an entry twice a day. 632 00:40:17,833 --> 00:40:20,875 Oh, that diamond. Our life is now a mess because of it– 633 00:40:24,208 --> 00:40:25,417 [funky music playing] 634 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 Ready. 635 00:40:28,000 --> 00:40:30,083 Chunky, start. 636 00:40:30,167 --> 00:40:31,250 Copy. 637 00:40:31,333 --> 00:40:32,333 Here we go. 638 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 [Rehan] Let's clean this up. 639 00:40:37,000 --> 00:40:38,583 [alarms blaring] 640 00:40:40,292 --> 00:40:41,500 Stay calm. 641 00:40:41,583 --> 00:40:44,500 [Rehan]Step one. I'll hide in the room 642 00:40:44,583 --> 00:40:46,333 and wait for Ms. Lobo to get back. 643 00:40:46,917 --> 00:40:49,458 What the hell happened to the genset? 644 00:40:58,333 --> 00:41:01,542 [Rehan]Ms. Lobo will then find out that the generator has tripped. 645 00:41:03,250 --> 00:41:06,167 She'll need to enter the password to turn off the alarm. 646 00:41:07,500 --> 00:41:09,167 [alarms ringing in distance] 647 00:41:18,417 --> 00:41:19,750 [alarms stop blaring] 648 00:41:21,417 --> 00:41:24,458 As soon as Ms. Lobo finishes and goes out of her room… 649 00:41:28,625 --> 00:41:29,625 Step two. 650 00:41:30,208 --> 00:41:32,750 I'll trace Ms. Lobo's fingerprints from the keyboard. 651 00:41:33,458 --> 00:41:35,792 And that's it. We'll get the password. 652 00:41:35,875 --> 00:41:39,292 Wait a minute. Hold it. What if something goes wrong? 653 00:41:40,292 --> 00:41:41,292 Don't worry. 654 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 What can go wrong? 655 00:41:44,750 --> 00:41:46,125 [suspenseful music playing] 656 00:41:53,583 --> 00:41:54,750 [tense music playing] 657 00:41:57,458 --> 00:41:59,833 [clicking tongue] Where did my charger go? 658 00:42:07,792 --> 00:42:08,958 [tense music stops] 659 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 [creaking] 660 00:42:21,500 --> 00:42:22,917 [tense music intensifies] 661 00:42:30,833 --> 00:42:33,708 Is this how you'll ensure the security for my paintings? 662 00:42:37,000 --> 00:42:38,417 [Jennifer] Mr. Aulakh? 663 00:42:39,250 --> 00:42:40,917 I didn't know you'd be coming today. 664 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Oh, trust me, even I didn't know. 665 00:42:44,625 --> 00:42:47,208 Actually, I was thinking of organizing an exhibition 666 00:42:47,292 --> 00:42:49,292 of my Hussainsahib'spaintings here. 667 00:42:49,833 --> 00:42:52,583 I feel like this art centre is all just big talk. 668 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 The power disruptions here 669 00:42:54,625 --> 00:42:55,792 remind me of my village. 670 00:42:56,750 --> 00:42:58,833 It was just a one-off thing, Mr. Aulakh. 671 00:42:59,417 --> 00:43:01,792 Trust me, this has never happened here before. 672 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 We've the best security standard. 673 00:43:03,542 --> 00:43:04,833 - Are you sure? - Of course. 674 00:43:04,917 --> 00:43:06,417 Come, let me take you for a tour. 675 00:43:06,500 --> 00:43:07,708 - Please. - Come. 676 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 [Rajan] Got it? 677 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 Good entry, Mr. Aulakh. 678 00:43:20,292 --> 00:43:21,542 18ATPRRODE 679 00:43:22,125 --> 00:43:23,125 I know. 680 00:43:24,458 --> 00:43:25,750 These are just letters. 681 00:43:25,833 --> 00:43:28,000 - What's the password? - We've to crack it. 682 00:43:29,958 --> 00:43:31,375 There are ten letters. 683 00:43:31,458 --> 00:43:37,375 - There must be lakhs of combinations? - 15,62,275 to be exact. 684 00:43:37,458 --> 00:43:40,208 But you have only three days, 685 00:43:41,625 --> 00:43:44,667 and only one life. 686 00:43:46,792 --> 00:43:47,875 [eerie music playing] 687 00:43:49,792 --> 00:43:52,542 [announcer] Mr. Moosa welcomes you to the Colosseum. 688 00:43:53,958 --> 00:43:55,583 Each of you have been specially invited 689 00:43:55,667 --> 00:43:56,667 by our host 690 00:43:56,708 --> 00:44:00,500 to watch the game of death and feed your bloodlust. 691 00:44:02,083 --> 00:44:04,958 Four revolvers with just one bullet each. 692 00:44:05,458 --> 00:44:08,208 Gentlemen, place your bets now 693 00:44:08,292 --> 00:44:11,375 on who will be the last man standing. 694 00:44:11,458 --> 00:44:12,458 Quickly. 695 00:44:17,667 --> 00:44:21,208 Ten, nine, eight, seven, 696 00:44:21,292 --> 00:44:25,917 six, five, four, three, two, one. 697 00:44:26,000 --> 00:44:27,083 [gun shot] 698 00:44:28,667 --> 00:44:29,667 [grim music playing] 699 00:44:32,250 --> 00:44:33,375 [phone ringing] 700 00:44:43,958 --> 00:44:48,167 You had the guts to call back. 701 00:44:48,250 --> 00:44:50,708 [Moosa] You're very fond of playing with fire. 702 00:44:51,208 --> 00:44:52,667 The person you are talking to 703 00:44:53,250 --> 00:44:56,042 is not the same Rajan ten years ago, MoosaBhai. 704 00:44:56,625 --> 00:44:58,917 I am impressed. 705 00:44:59,500 --> 00:45:01,250 Think before you speak any further. 706 00:45:01,917 --> 00:45:03,292 Last time, 707 00:45:03,375 --> 00:45:05,542 the account remained unsettled, 708 00:45:06,792 --> 00:45:09,333 and my heart remained unsatisfied. 709 00:45:10,208 --> 00:45:12,125 Have you heard about the Red Sun? 710 00:45:13,417 --> 00:45:15,125 It has a market value of 500 crores. 711 00:45:16,958 --> 00:45:18,375 I'll bring the diamond. 712 00:45:19,667 --> 00:45:20,792 You'll be the buyer. 713 00:45:20,875 --> 00:45:22,500 [Rajan] The account will be settled, 714 00:45:22,583 --> 00:45:23,792 and your heart satisfied. 715 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Be careful. 716 00:45:26,000 --> 00:45:28,958 Last time, I left scars 717 00:45:29,583 --> 00:45:30,917 on your back. 718 00:45:31,708 --> 00:45:34,417 This time, you know what will happen if you fail. 719 00:45:38,708 --> 00:45:39,708 [cracking] 720 00:45:45,250 --> 00:45:46,500 [tense music playing] 721 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 [chuckling] 722 00:46:06,542 --> 00:46:09,750 I don't know when was the last time I got out of the house like this. 723 00:46:10,792 --> 00:46:12,333 Thank you for bringing me here. 724 00:46:14,708 --> 00:46:15,958 Shall we go back? 725 00:46:16,042 --> 00:46:18,167 Rajan will be on his way back by now. 726 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 MyBaba. 727 00:46:29,000 --> 00:46:29,833 YourBaba? 728 00:46:29,917 --> 00:46:31,500 [gloomy music playing] 729 00:46:34,875 --> 00:46:35,875 Whatever happens… 730 00:46:37,333 --> 00:46:38,917 Every day he closes his clinic 731 00:46:39,000 --> 00:46:40,917 and comes to this garden in the evening. 732 00:46:42,292 --> 00:46:44,583 Sometimes, I come to observe him from a distance. 733 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 Why from a distance? 734 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 He does not want to have any relationship with me. 735 00:46:56,375 --> 00:46:57,500 [somber music playing] 736 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 I lost my mother when I was a kid. 737 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 But, do you know? 738 00:47:09,792 --> 00:47:11,375 If I could get a chance today… 739 00:47:13,333 --> 00:47:15,500 To meet her even once, 740 00:47:17,208 --> 00:47:18,333 I would do anything. 741 00:47:21,250 --> 00:47:22,833 Don't stop yourself, Rehan. 742 00:47:24,917 --> 00:47:27,000 Distance never reduces pain. 743 00:47:32,292 --> 00:47:33,500 [romantic music playing] 744 00:47:35,458 --> 00:47:37,000 I will steal… 745 00:47:38,833 --> 00:47:40,708 Both the Red Sun and you… 746 00:47:42,750 --> 00:47:44,583 And Rajan won't be able to do anything. 747 00:47:48,208 --> 00:47:49,417 [intimate music playing] 748 00:48:41,375 --> 00:48:42,833 [upbeat music playing] 749 00:48:42,917 --> 00:48:45,667 [inaudible chatter] 750 00:48:45,750 --> 00:48:47,500 [inaudible chatter] 751 00:49:40,500 --> 00:49:42,000 [intimate music stops playing] 752 00:49:49,958 --> 00:49:51,167 Vijay Anand. 753 00:49:54,958 --> 00:49:57,125 Is there a booking for "Vijay Anand"? 754 00:49:58,625 --> 00:50:00,125 [suspenseful music playing] 755 00:50:00,792 --> 00:50:01,792 It's 607. 756 00:50:01,875 --> 00:50:03,042 Can I make a call? 757 00:50:13,125 --> 00:50:14,125 Hello, sir. 758 00:50:17,500 --> 00:50:18,500 [phone ringing] 759 00:50:20,208 --> 00:50:21,208 Hello? 760 00:50:23,417 --> 00:50:24,417 Where? 761 00:50:25,917 --> 00:50:28,375 When was it? Rehan has been spotted. Regal Hotel. 762 00:50:28,458 --> 00:50:30,625 Shekhar, Chaddha, Shinde. Come on, let's go. 763 00:50:33,792 --> 00:50:35,083 [tense music playing] 764 00:50:43,875 --> 00:50:44,917 [guns cocking] 765 00:50:51,167 --> 00:50:52,583 Has the work begun? 766 00:50:52,667 --> 00:50:53,917 Work in progress. 767 00:50:55,167 --> 00:50:56,250 Got the password? 768 00:50:57,208 --> 00:50:58,208 Work in progress. 769 00:51:02,417 --> 00:51:03,667 [tense music intensifies] 770 00:51:08,875 --> 00:51:11,667 [Rehan] Simon Jarvis, UK High Commission. 771 00:51:11,750 --> 00:51:13,333 Are you sure you want to do this? 772 00:51:20,917 --> 00:51:24,250 [man 6] You think that those who risk their life for you 773 00:51:24,333 --> 00:51:26,542 can't even play with you a little? 774 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 Oh, shit! 775 00:51:30,750 --> 00:51:31,875 [tense music playing] 776 00:51:54,667 --> 00:51:56,083 [suspenseful music playing] 777 00:52:06,500 --> 00:52:08,375 "Teardrop 81." 778 00:52:10,042 --> 00:52:11,833 "Predator 18." 779 00:52:15,458 --> 00:52:16,333 "Drop 18." 780 00:52:16,417 --> 00:52:17,333 What's this? 781 00:52:17,417 --> 00:52:18,667 Rehan's handwriting. 782 00:52:20,167 --> 00:52:22,208 It's a password. 783 00:52:22,792 --> 00:52:23,833 But of what? 784 00:52:29,750 --> 00:52:31,375 [suspenseful music playing] 785 00:52:31,958 --> 00:52:33,417 - Newspaper. - Newspaper? 786 00:52:38,083 --> 00:52:39,083 The Red Sun. 787 00:52:43,875 --> 00:52:48,167 Yes, my password was "Teardrop 81." 788 00:52:48,250 --> 00:52:49,333 Was? 789 00:52:50,125 --> 00:52:51,250 I mean it still is. 790 00:52:51,750 --> 00:52:53,792 But obviously, I'm going to change it. 791 00:52:53,875 --> 00:52:55,125 Don't change it. 792 00:52:55,208 --> 00:52:56,208 What?! 793 00:52:56,708 --> 00:52:59,750 Look, Ms. Lobo, whoever has stolen your password, 794 00:52:59,833 --> 00:53:02,500 their plan is obviously to steal the Red Sun. 795 00:53:03,083 --> 00:53:05,458 Then we should change the password immediately. 796 00:53:06,833 --> 00:53:10,000 - What are you talking about? - I want to trap him, Ms. Lobo. 797 00:53:11,250 --> 00:53:13,167 And if you change the password, 798 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 he will realize that we got to know. 799 00:53:17,875 --> 00:53:21,333 He has stolen from many museums like yours worldwide, 800 00:53:21,417 --> 00:53:22,833 and he'll continue to do so. 801 00:53:24,125 --> 00:53:26,292 That's why capturing him 802 00:53:26,375 --> 00:53:29,167 benefits you just as much as it benefits us. 803 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Mr. Jewel Thief. 804 00:53:38,583 --> 00:53:39,917 [foreboding music playing] 805 00:53:43,375 --> 00:53:44,375 This colour… 806 00:53:50,375 --> 00:53:53,000 Is not made from any chemical or dye. 807 00:53:54,833 --> 00:53:57,083 When fresh human blood dries up 808 00:53:58,000 --> 00:54:00,250 after 20-to-25 minutes… 809 00:54:02,125 --> 00:54:03,333 This colour is formed. 810 00:54:06,083 --> 00:54:07,250 [grim music playing] 811 00:54:10,167 --> 00:54:12,042 Someone lost his life for this painting. 812 00:54:16,125 --> 00:54:17,125 [bones cracking] 813 00:54:25,625 --> 00:54:27,125 [ominous music playing] 814 00:54:31,833 --> 00:54:33,167 Best of luck for tomorrow. 815 00:54:35,000 --> 00:54:36,500 [foreboding music playing] 816 00:54:46,167 --> 00:54:47,917 [Rehan] The Red Sun must have reached 817 00:54:48,000 --> 00:54:49,500 the Fortcrest Art Centre by now. 818 00:54:50,333 --> 00:54:53,000 Absolutely ready for tomorrow's exhibition. 819 00:54:54,792 --> 00:54:56,208 This time, I'll go alone. 820 00:54:57,792 --> 00:54:58,958 I will only need Salim. 821 00:54:59,042 --> 00:55:00,417 [suspenseful music playing] 822 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 [Rehan]He'll drop me off outside the museum in his van. 823 00:55:07,333 --> 00:55:09,250 Will you go through the main gate? 824 00:55:10,125 --> 00:55:12,542 [Rehan]Under the place where Fortcrest is built, 825 00:55:12,625 --> 00:55:15,542 there's a secret tunnel from the British era, before independence. 826 00:55:17,083 --> 00:55:19,083 Under this place is not Mumbai's gutter… 827 00:55:21,000 --> 00:55:22,833 But a gift from the British for us. 828 00:55:22,917 --> 00:55:24,667 Direct entry into Fortcrest. 829 00:55:24,750 --> 00:55:26,000 [upbeat music playing] 830 00:55:47,250 --> 00:55:48,625 [upbeat music intensifies] 831 00:55:59,917 --> 00:56:01,625 Hacking into Jennifer Lobo's system. 832 00:56:07,125 --> 00:56:08,042 [beeping] 833 00:56:08,125 --> 00:56:09,125 All right. 834 00:56:09,458 --> 00:56:11,042 We have six minutes. 835 00:56:11,125 --> 00:56:13,125 Timer starts now. 836 00:56:20,417 --> 00:56:22,000 [suspenseful music intensifies] 837 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 [device whirring] 838 00:56:40,042 --> 00:56:41,333 [Vikram] Got you, Rehan. 839 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 He has reached the main stairs. 840 00:56:47,792 --> 00:56:49,500 Let him leave quietly. 841 00:56:49,583 --> 00:56:50,583 Copy, sir. 842 00:56:52,792 --> 00:56:54,208 [suspenseful music playing] 843 00:56:58,417 --> 00:56:59,750 What are you waiting for? 844 00:57:00,250 --> 00:57:01,333 Shut the system down. 845 00:57:01,417 --> 00:57:02,625 Ten seconds more. 846 00:57:02,708 --> 00:57:04,500 I want to catch him red-handed. 847 00:57:06,625 --> 00:57:08,042 Let the mouse enter the hole. 848 00:57:09,042 --> 00:57:10,042 Copy. 849 00:57:13,417 --> 00:57:15,833 Okay, the diamond is on the other side of the door. 850 00:57:15,917 --> 00:57:17,167 [Rehan]We are very close. 851 00:57:17,250 --> 00:57:18,250 Here we go. 852 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 [camera whirring] 853 00:57:25,625 --> 00:57:26,500 Those cameras. 854 00:57:26,583 --> 00:57:29,542 - What's happened? - They're moving faster than before. 855 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 And the four-second blind spot? 856 00:57:31,833 --> 00:57:32,833 [beeping] 857 00:57:33,542 --> 00:57:34,583 Why did he stop? 858 00:57:35,667 --> 00:57:37,375 What the hell is he doing? 859 00:57:38,875 --> 00:57:39,875 What, Ms. Lobo? 860 00:57:40,417 --> 00:57:41,667 Did you do anything? 861 00:57:41,750 --> 00:57:44,500 There was a blind spot in the surveillance system. 862 00:57:44,583 --> 00:57:46,208 I just fixed it this morning. 863 00:57:47,167 --> 00:57:48,167 Not today. 864 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 They know I'm here. 865 00:57:50,458 --> 00:57:52,167 - Fuck! - What? 866 00:57:52,250 --> 00:57:54,000 He has found out we're here. 867 00:57:54,083 --> 00:57:56,292 Lock down the entire place right now! 868 00:57:57,042 --> 00:57:58,292 [alarms blaring] 869 00:58:00,667 --> 00:58:02,000 [tense music playing] 870 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 Hall number 5-B! I repeat, 5-B. 871 00:58:25,958 --> 00:58:27,708 Today, Rehan shouldn't escape. Go! 872 00:58:27,792 --> 00:58:28,792 Go, go, go! 873 00:58:30,458 --> 00:58:31,583 [tense music playing] 874 00:58:34,792 --> 00:58:37,125 Yeah, he is on the lower level. Exit C, go! Go! 875 00:58:40,750 --> 00:58:43,042 Exit– Exit G! Go, go! 876 00:58:44,042 --> 00:58:45,500 [intense music playing] 877 00:58:49,292 --> 00:58:50,958 He has hacked all the CCTV cameras. 878 00:58:51,042 --> 00:58:52,167 [alarms blaring] 879 00:58:52,250 --> 00:58:54,542 The museum system is compromised. 880 00:58:54,625 --> 00:58:55,708 It's compromised! 881 00:58:55,792 --> 00:58:57,042 [rapid beeping] 882 00:58:58,000 --> 00:58:59,375 [suspenseful music playing] 883 00:59:17,000 --> 00:59:19,583 Now prepare for some tea in jail. 884 00:59:24,708 --> 00:59:25,792 Let's move. 885 00:59:47,250 --> 00:59:48,583 [tense music playing] 886 01:00:06,125 --> 01:00:07,208 [tense music playing] 887 01:00:15,833 --> 01:00:16,833 [gasping] 888 01:00:42,417 --> 01:00:43,625 [intense music stops] 889 01:00:50,958 --> 01:00:51,958 [sighs] 890 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 How'd it go? 891 01:00:54,125 --> 01:00:56,708 Just like how I thought. 892 01:00:58,917 --> 01:01:00,333 [suspenseful music playing] 893 01:01:12,750 --> 01:01:14,333 [suspenseful music intensifies] 894 01:01:18,917 --> 01:01:22,125 You used the Red Sun and my museum as bait. 895 01:01:22,208 --> 01:01:24,833 And I allowed it like an idiot. 896 01:01:24,917 --> 01:01:26,208 Biggest mistake of my life! 897 01:01:26,292 --> 01:01:27,833 -Listen to me– -No, no, no! 898 01:01:27,917 --> 01:01:30,042 This is my art centre here, Mr. Vikram Patel, 899 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 and now I'll make every decision that concerns it. 900 01:01:34,292 --> 01:01:36,125 [Gamunu] I want my Red Sun back now! 901 01:01:40,500 --> 01:01:41,667 - [whacking] - [grunting] 902 01:01:42,833 --> 01:01:43,833 What I am saying– 903 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Just listen to me– 904 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Fuck it, beat me. 905 01:01:50,167 --> 01:01:51,167 [phone ringing] 906 01:01:52,167 --> 01:01:53,250 [whacking] 907 01:01:57,542 --> 01:01:58,917 [coughing] 908 01:02:04,250 --> 01:02:05,250 [gasping] 909 01:02:08,458 --> 01:02:09,708 [phone ringing] 910 01:02:11,417 --> 01:02:12,417 [Rehan sighs] 911 01:02:12,750 --> 01:02:16,833 This guy is fooling you, and on top of that, Moosa is up your ass. 912 01:02:16,917 --> 01:02:18,167 [Rehan grunting] 913 01:02:18,750 --> 01:02:19,750 [Rehan] Are you done? 914 01:02:21,125 --> 01:02:23,417 Shall we take a break? Can I get a cigarette? 915 01:02:24,667 --> 01:02:26,583 Consider it a loan, Mr. Aulakh. 916 01:02:26,667 --> 01:02:27,917 I will pay you back. 917 01:02:51,333 --> 01:02:52,542 Now shall I speak? 918 01:02:53,625 --> 01:02:55,250 I admit I failed. 919 01:02:57,042 --> 01:03:00,792 - But I've thought of something else. - Are you trying to foolbhaiagain? 920 01:03:00,875 --> 01:03:01,875 [Chunky] Huh?! 921 01:03:02,875 --> 01:03:04,792 We are both in the same boat. 922 01:03:05,917 --> 01:03:07,542 Firstly, I got entangled with you 923 01:03:07,625 --> 01:03:08,625 because of myBaba. 924 01:03:09,458 --> 01:03:11,833 Now, you are stuck with Moosa because of me. 925 01:03:13,000 --> 01:03:15,708 He might have already talked to some buyer. 926 01:03:15,792 --> 01:03:17,625 If he doesn't get that diamond now, 927 01:03:18,917 --> 01:03:21,042 I also know what he might do. 928 01:03:22,000 --> 01:03:25,333 Now, only one thing can save our boat from sinking. 929 01:03:26,083 --> 01:03:27,292 The Red Sun. 930 01:03:27,875 --> 01:03:30,417 And even now, I'm the only one 931 01:03:30,500 --> 01:03:31,750 who can get it for you. 932 01:03:39,167 --> 01:03:40,167 [Rehan grunting] 933 01:03:41,417 --> 01:03:42,833 Gamunu is nervous. 934 01:03:42,917 --> 01:03:45,083 He has canceled the rest of the tour 935 01:03:45,167 --> 01:03:47,667 and is taking the Red Sun back to London. 936 01:03:47,750 --> 01:03:49,625 From the art centre directly to the airport, 937 01:03:49,708 --> 01:03:51,542 from there to Heathrow Airport, 938 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 and from there, to the British Museum under the security of MI5. 939 01:03:55,625 --> 01:03:58,625 Will you steal it from the British Museum? 940 01:04:04,292 --> 01:04:05,292 There is a place… 941 01:04:07,000 --> 01:04:08,542 Where there will be no MI5, 942 01:04:09,250 --> 01:04:10,917 or any Indian security agency, 943 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 no borders, and no border restrictions. 944 01:04:14,958 --> 01:04:16,208 We will steal the Red Sun 945 01:04:16,833 --> 01:04:18,000 from 30,000 feet. 946 01:04:22,833 --> 01:04:24,125 In the sky. 947 01:04:26,542 --> 01:04:27,792 How will you do it? 948 01:04:27,875 --> 01:04:29,292 [Rajan] He's a king. 949 01:04:29,375 --> 01:04:31,083 He'd have a private jet, right? 950 01:04:31,167 --> 01:04:32,167 He definitely does. 951 01:04:32,875 --> 01:04:36,333 But this time, the king will travel with his subjects. 952 01:04:37,250 --> 01:04:38,625 [suspenseful music playing] 953 01:04:49,375 --> 01:04:51,833 [Rehan]The landing gear on Gamunu's private jet is jammed… 954 01:04:51,917 --> 01:04:53,167 [device beeping] 955 01:04:53,250 --> 01:04:55,167 …and he must have got this bad news by now. 956 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 It'll take at least a week to repair that jet. 957 01:04:59,083 --> 01:05:01,583 Gamunu is now flying via a regular commercial flight. 958 01:05:01,667 --> 01:05:04,875 Skyfly Airlines, flight number SF311. 959 01:05:04,958 --> 01:05:07,208 Bhaisahab, he is an expert at fooling people. 960 01:05:07,292 --> 01:05:09,167 He is planning to fool you again. 961 01:05:15,375 --> 01:05:16,375 [grim music playing] 962 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 [Rajan] YourBaba. 963 01:05:31,708 --> 01:05:34,750 Evening walk, 7:15 p.m. sharp every day. 964 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 [muffled gun shot] 965 01:05:39,917 --> 01:05:41,708 He got lucky this time. But not again. 966 01:05:43,125 --> 01:05:45,208 So don't make a mistake even by accident. 967 01:05:47,292 --> 01:05:48,625 [foreboding music playing] 968 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - [Rehan] I will be needing a new passport. - [Rajan] It will be done. 969 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 Clean aliases. No marked history. 970 01:06:17,167 --> 01:06:19,333 Another person is needed on the plane. 971 01:06:19,417 --> 01:06:20,417 Actually, a girl. 972 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 Farrah. 973 01:06:28,458 --> 01:06:30,375 Family matters will stay in the family. 974 01:06:31,375 --> 01:06:33,542 This is my opinion. The rest is up to you. 975 01:06:34,625 --> 01:06:36,375 You trust Farrah, right? 976 01:06:57,125 --> 01:06:58,375 More than you. 977 01:07:00,333 --> 01:07:01,542 [dramatic music playing] 978 01:07:14,208 --> 01:07:15,625 [suspenseful music playing] 979 01:07:16,750 --> 01:07:19,708 - [Rehan] There's our man. Manish Ashar. - [car lock beeping] 980 01:07:19,792 --> 01:07:24,333 Even if the world turned upside down, he would never miss his weekend golf. 981 01:07:26,000 --> 01:07:27,917 Salim, understood? 982 01:07:31,042 --> 01:07:32,625 Only you can handle the next task. 983 01:07:34,375 --> 01:07:35,500 Talk to him. 984 01:07:37,917 --> 01:07:39,250 Time to phone a friend. 985 01:07:42,792 --> 01:07:44,000 [phone ringing] 986 01:07:50,000 --> 01:07:51,417 Where is the diamond, Rajan? 987 01:07:52,083 --> 01:07:54,833 There is a small problem, bhai. 988 01:07:54,917 --> 01:07:58,792 Did you get the diamond, yes or no? 989 01:08:00,000 --> 01:08:01,375 You will get the diamond. 990 01:08:02,542 --> 01:08:03,708 I just need some help. 991 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 Do one thing. 992 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 Take a flight to Istanbul. 993 01:08:08,792 --> 01:08:12,250 We will sit and I will talk to you affectionately. 994 01:08:12,333 --> 01:08:14,250 [Moosa]And then I will decide 995 01:08:14,333 --> 01:08:15,917 what to do with you. 996 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 See you on the other side. 997 01:08:21,292 --> 01:08:22,542 [intense music playing] 998 01:08:29,667 --> 01:08:31,042 [suspenseful music playing] 999 01:08:45,750 --> 01:08:47,000 [ominous music playing] 1000 01:08:57,000 --> 01:08:58,750 [suspenseful music playing] 1001 01:09:05,917 --> 01:09:06,917 [car honking] 1002 01:09:10,417 --> 01:09:12,042 [foreboding music playing] 1003 01:09:16,208 --> 01:09:18,208 I am not able to decide. 1004 01:09:18,292 --> 01:09:20,792 Should I trust you or not? 1005 01:09:27,375 --> 01:09:29,583 Try trusting me one last time. 1006 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 This time, we will be partners. 1007 01:09:32,667 --> 01:09:35,500 What about your other partner? 1008 01:09:38,750 --> 01:09:40,375 Work is done, so is the partner. 1009 01:09:42,667 --> 01:09:43,792 I'll bury him here. 1010 01:09:49,583 --> 01:09:51,042 Fifty-fifty. 1011 01:09:57,167 --> 01:09:58,167 Fifty-fifty. 1012 01:10:08,542 --> 01:10:09,667 [somber music playing] 1013 01:10:10,375 --> 01:10:12,458 I also have the same picture. 1014 01:10:19,625 --> 01:10:21,042 Do you remember, Baba, 1015 01:10:21,125 --> 01:10:24,292 how we used to go to the park to eat ice cream when I was a kid? 1016 01:10:25,042 --> 01:10:28,417 You never ate. You used to say, "I don't feel like it." 1017 01:10:29,875 --> 01:10:31,167 We never realized 1018 01:10:32,458 --> 01:10:34,292 how much those minutes of happiness… 1019 01:10:36,083 --> 01:10:38,250 Used to take a toll on your pocket. 1020 01:10:40,333 --> 01:10:41,667 So after growing up… 1021 01:10:43,750 --> 01:10:46,083 And lightening the burden of the mind, 1022 01:10:47,292 --> 01:10:49,833 you set out to make your pockets heavier, huh? 1023 01:10:52,083 --> 01:10:54,000 You've not understood me even now, Baba. 1024 01:10:55,333 --> 01:10:56,458 I have become old now. 1025 01:10:57,875 --> 01:10:58,875 But… 1026 01:11:00,083 --> 01:11:03,583 Good people can be seen even from a distance. 1027 01:11:05,375 --> 01:11:08,667 But, cunning people, even if they are standing very close, 1028 01:11:09,917 --> 01:11:11,875 they cannot be identified. 1029 01:11:13,375 --> 01:11:17,250 I cannot change what you think about me. 1030 01:11:19,292 --> 01:11:20,667 But I'll surely say 1031 01:11:21,792 --> 01:11:24,083 that as long as this son of yours is alive… 1032 01:11:25,083 --> 01:11:27,167 He'll not let anything bad happen to you. 1033 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 Youare my son. 1034 01:11:32,917 --> 01:11:34,708 Can it get any worse than this? 1035 01:11:38,917 --> 01:11:40,333 You're right, Baba. 1036 01:11:41,833 --> 01:11:44,542 Can it get worse than this, even for your enemies? 1037 01:11:47,083 --> 01:11:48,750 The fact that I am your son. 1038 01:11:51,000 --> 01:11:52,208 [dramatic music playing] 1039 01:12:10,667 --> 01:12:12,708 [Chaddha] Hey, the ruckus is over! 1040 01:12:12,792 --> 01:12:14,125 The Red Sun is going back 1041 01:12:14,208 --> 01:12:16,958 to London with Gamunu today. 1042 01:12:17,042 --> 01:12:18,792 That's good. We'll get a break too. 1043 01:12:20,417 --> 01:12:21,417 Sir! 1044 01:12:23,208 --> 01:12:26,500 - What did you say, Chaddha? - What did I say?! 1045 01:12:26,583 --> 01:12:28,333 What did you say to him just now? 1046 01:12:28,417 --> 01:12:29,542 Oh, that… 1047 01:12:30,125 --> 01:12:31,833 Sir, our tension is over. 1048 01:12:31,917 --> 01:12:35,208 Gamunu is taking the Red Sun back to London today. 1049 01:12:35,292 --> 01:12:37,167 Gamunu panicked after the news of the theft. 1050 01:12:37,250 --> 01:12:40,167 He is going today by Skyfly 311. 1051 01:12:40,250 --> 01:12:41,667 What, he's flying commercial? 1052 01:12:41,750 --> 01:12:42,625 Yes, sir. 1053 01:12:42,708 --> 01:12:45,792 There was some problem with his private plane, so yeah. 1054 01:12:47,875 --> 01:12:48,875 [murmuring] Fuck! 1055 01:12:50,292 --> 01:12:51,708 Fuck! 1056 01:12:51,792 --> 01:12:53,458 We have to leave for the airport now! 1057 01:12:53,542 --> 01:12:54,958 - Right now! - Okay. Why, sir? 1058 01:12:55,042 --> 01:12:55,958 Rehan got us. 1059 01:12:56,042 --> 01:12:57,917 - What?! - He got to make an ass out of us. 1060 01:12:58,000 --> 01:12:59,583 [suspenseful music intensifies] 1061 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 His plan was to fail to rob the art centre. 1062 01:13:13,583 --> 01:13:16,375 Meaning he purposely failed his plan? Why would he do that? 1063 01:13:16,458 --> 01:13:17,333 Because he knew 1064 01:13:17,417 --> 01:13:19,792 that he couldn't touch the Red Sun at the art centre. 1065 01:13:19,875 --> 01:13:22,667 Hence, he plans to steal it in the sky, not on the ground. 1066 01:13:22,750 --> 01:13:23,625 Scaring Gamunu. 1067 01:13:23,708 --> 01:13:26,333 The failed robbery attempt, Gamunu's plane malfunctioning, 1068 01:13:26,417 --> 01:13:28,250 making Gamunu take a commercial flight. 1069 01:13:28,333 --> 01:13:29,875 All of this was part of his plan. 1070 01:13:34,417 --> 01:13:35,583 Can I make a call? 1071 01:13:36,667 --> 01:13:38,125 Rehan Roy has been spotted. 1072 01:13:38,917 --> 01:13:43,000 - Regal Hotel. Room 607. - Rehan has been spotted. Regal Hotel. 1073 01:13:45,250 --> 01:13:46,667 [suspenseful music playing] 1074 01:13:48,667 --> 01:13:50,167 [Vikram]Rehan's handwriting. 1075 01:13:52,417 --> 01:13:54,333 It's a password. 1076 01:13:56,125 --> 01:13:57,833 [Vikram]He's been playing us all along. 1077 01:13:57,917 --> 01:14:00,917 The prince's private jet was Rehan's final obstacle to the Red Sun. 1078 01:14:01,000 --> 01:14:03,167 But he has found a solution for this problem too. 1079 01:14:03,250 --> 01:14:04,917 Making the prince's jet malfunction. 1080 01:14:05,000 --> 01:14:07,083 That's why the prince is flying commercial 1081 01:14:07,167 --> 01:14:08,917 where all security will be missing. 1082 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 It was all a part of his plan. 1083 01:14:13,583 --> 01:14:15,125 [suspenseful music playing] 1084 01:14:27,208 --> 01:14:28,875 [woman 2] Thank you. This way. 1085 01:14:31,208 --> 01:14:32,458 Have a safe flight, sir. 1086 01:14:32,542 --> 01:14:33,750 Thank you. 1087 01:14:35,000 --> 01:14:36,208 [tense music playing] 1088 01:14:40,083 --> 01:14:41,542 Special security arrangements 1089 01:14:41,625 --> 01:14:43,875 have been made for the Red Sun on this flight. 1090 01:14:43,958 --> 01:14:47,000 The Red Sun has been placed in a secured vault of the plane, 1091 01:14:47,083 --> 01:14:50,042 and will be picked up by MI5 in London. 1092 01:14:51,292 --> 01:14:52,292 [dings] 1093 01:14:53,625 --> 01:14:55,125 Please fasten your seat belts. 1094 01:15:08,292 --> 01:15:09,333 [indistinct chatter] 1095 01:15:21,792 --> 01:15:22,958 [intense music playing] 1096 01:15:32,083 --> 01:15:33,250 [inaudible chatter] 1097 01:15:37,708 --> 01:15:39,042 [jet engines swooshing] 1098 01:15:39,125 --> 01:15:40,125 [thudding] 1099 01:15:46,042 --> 01:15:46,958 [dings] 1100 01:15:47,042 --> 01:15:50,458 Good evening, ladies and gentlemen. This is your co-pilot Aparna Chhetri 1101 01:15:50,542 --> 01:15:53,250 welcoming you on board flight SF311 1102 01:15:53,333 --> 01:15:55,167 to Heathrow Airport, London. 1103 01:15:55,250 --> 01:15:58,667 Send Rehan's photo to the cabin crew through the plane's secure network. 1104 01:15:58,750 --> 01:16:00,208 See if they recognize him. 1105 01:16:00,292 --> 01:16:01,625 There is only one option now. 1106 01:16:01,708 --> 01:16:03,875 I'll have to reach London before that. 1107 01:16:03,958 --> 01:16:06,833 - I'll get the tickets booked. - It'll be too late. 1108 01:16:07,417 --> 01:16:12,792 - Then? - There's a rich man who owes me now. 1109 01:16:15,208 --> 01:16:16,375 Yes, Mota Bhai. 1110 01:16:17,458 --> 01:16:19,083 - For you, sir. - Thank you. 1111 01:16:20,292 --> 01:16:21,292 [woman 2] Neha. 1112 01:16:21,625 --> 01:16:24,667 We have got information to look for this person on the flight. 1113 01:16:24,750 --> 01:16:26,542 - Check and let me know, okay? - All right. 1114 01:16:43,583 --> 01:16:44,792 [grim music playing] 1115 01:16:55,667 --> 01:16:58,000 [inaudible chatter] 1116 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 [suspenseful music playing] 1117 01:17:14,375 --> 01:17:16,250 They found out, they are looking for you. 1118 01:17:20,833 --> 01:17:21,833 That Vikram! 1119 01:17:23,333 --> 01:17:24,792 I'll have to disappear. 1120 01:17:26,542 --> 01:17:28,542 You're on a plane, and it's in the sky. 1121 01:17:28,625 --> 01:17:30,958 Mr. Aulakh, objects do fade into thin air. 1122 01:17:37,208 --> 01:17:38,792 [suspenseful music intensifies] 1123 01:17:40,875 --> 01:17:42,042 [airplane bell dings] 1124 01:17:52,500 --> 01:17:53,917 [beeping] 1125 01:17:55,417 --> 01:17:56,417 [inaudible chatter] 1126 01:17:56,500 --> 01:17:57,583 [inaudible chatter] 1127 01:18:01,583 --> 01:18:03,083 [suspenseful music playing] 1128 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 Not possible, Shekhar. 1129 01:18:20,583 --> 01:18:21,750 He is on the same plane. 1130 01:18:21,833 --> 01:18:24,333 Sir, they have checked the whole plane thoroughly. 1131 01:18:24,417 --> 01:18:26,958 - Rehan is not on that plane. - Call London immediately. 1132 01:18:27,042 --> 01:18:29,333 I need Scotland Yard as soon as I land there. 1133 01:18:29,417 --> 01:18:30,708 On it, sir. 1134 01:18:46,875 --> 01:18:48,458 [funky music playing] 1135 01:18:55,583 --> 01:18:56,583 Sir! 1136 01:18:57,500 --> 01:18:58,625 Long flight. 1137 01:19:00,042 --> 01:19:01,042 Just stretching. 1138 01:19:01,583 --> 01:19:02,708 Okay. 1139 01:19:12,375 --> 01:19:13,792 [suspenseful music playing] 1140 01:19:37,042 --> 01:19:38,167 Sir? 1141 01:19:38,667 --> 01:19:39,708 Cold towel? 1142 01:19:47,917 --> 01:19:49,333 It is called belladonna. 1143 01:19:49,417 --> 01:19:52,458 A small dose makes a person unconscious. A large dose can kill them. 1144 01:20:02,750 --> 01:20:04,083 [inaudible chatter] 1145 01:20:07,542 --> 01:20:08,542 [inaudible] Thank you. 1146 01:20:09,042 --> 01:20:10,125 [tense music playing] 1147 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 One cola, please. 1148 01:20:17,583 --> 01:20:18,958 - Yes sir. - Thank you. 1149 01:20:39,625 --> 01:20:40,875 [eerie music playing] 1150 01:20:53,417 --> 01:20:54,417 [grunting] 1151 01:20:56,250 --> 01:20:57,250 Sandra. 1152 01:20:58,250 --> 01:20:59,333 [Gamunu gasping] 1153 01:20:59,417 --> 01:21:00,792 Sandra! 1154 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 [Gamunu] Victor! Victor! 1155 01:21:03,208 --> 01:21:04,458 Somebody! 1156 01:21:05,625 --> 01:21:07,750 Somebody! Anthony! 1157 01:21:07,833 --> 01:21:08,667 Help. 1158 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 [dings] 1159 01:21:10,250 --> 01:21:11,292 Sandra! 1160 01:21:14,583 --> 01:21:16,958 Sir? Are you okay? 1161 01:21:18,333 --> 01:21:20,667 - Doctor. - Hold on, I will be back. 1162 01:21:20,750 --> 01:21:21,750 Doctor. 1163 01:21:26,625 --> 01:21:27,792 Uh, Dr. Rustam Poonawala? 1164 01:21:28,750 --> 01:21:29,625 Yes? 1165 01:21:29,708 --> 01:21:32,625 Sir, a passenger's health has become very bad in first class. 1166 01:21:33,333 --> 01:21:35,042 Could you come up with me, please? 1167 01:21:35,125 --> 01:21:36,333 Of course. 1168 01:21:44,042 --> 01:21:46,875 Good evening, Prince Gamunu. I am Dr. Poonawala. 1169 01:21:47,833 --> 01:21:48,875 Help me. 1170 01:21:49,958 --> 01:21:52,333 Is the pain here? Here? 1171 01:21:52,417 --> 01:21:53,417 No. 1172 01:21:56,792 --> 01:21:58,292 Don't worry, young man. 1173 01:21:58,958 --> 01:22:00,250 How much time until we land? 1174 01:22:01,375 --> 01:22:03,542 Approximately 3 hours and 30 minutes. 1175 01:22:05,375 --> 01:22:07,125 I need to speak to the captain. 1176 01:22:08,042 --> 01:22:09,042 Okay, let's go. 1177 01:22:09,458 --> 01:22:10,583 [clock dial ticking] 1178 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 Salim. 1179 01:22:21,542 --> 01:22:23,333 - I'm Captain Manish Ashar. - Hi, captain. 1180 01:22:23,417 --> 01:22:24,583 What's the emergency? 1181 01:22:24,667 --> 01:22:26,917 Prince Gamunu has developed acute appendicitis. 1182 01:22:27,000 --> 01:22:29,583 If not operated in time, it may rupture inside 1183 01:22:29,667 --> 01:22:31,167 which may even take his life. 1184 01:22:31,250 --> 01:22:32,250 What? 1185 01:22:33,042 --> 01:22:36,292 We've to land now. Which is the nearest airport from here? 1186 01:22:36,917 --> 01:22:39,625 Uh, Istanbul. We passed it twenty minutes back. 1187 01:22:41,000 --> 01:22:42,458 Well, take us back. 1188 01:22:42,542 --> 01:22:43,875 There's a very famous surgeon 1189 01:22:43,958 --> 01:22:46,417 at St. Thomas Hospital, Dr. Ibrahim Ramsey. 1190 01:22:46,500 --> 01:22:47,708 I know him personally. 1191 01:22:48,792 --> 01:22:49,792 Please, captain. 1192 01:22:50,125 --> 01:22:52,583 This is the only chance to save the prince. 1193 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 [jet engines whirring] 1194 01:22:57,708 --> 01:22:59,708 The plane is being diverted towards Istanbul. 1195 01:22:59,792 --> 01:23:00,625 What? 1196 01:23:00,708 --> 01:23:03,125 Sir, a passenger has got appendicitis. 1197 01:23:03,208 --> 01:23:04,208 Bullshit. 1198 01:23:04,292 --> 01:23:07,083 Shekhar, call the Turkish police immediately. 1199 01:23:07,167 --> 01:23:09,333 Not a single person should leave that plane, 1200 01:23:09,417 --> 01:23:12,083 and I want an armed response unit surrounding that plane. 1201 01:23:12,167 --> 01:23:14,750 About that passenger? We will still send an ambulance, right? 1202 01:23:14,833 --> 01:23:16,250 That is what Rehan wants. 1203 01:23:16,333 --> 01:23:18,958 He will use that chance to steal the Red Sun and escape. 1204 01:23:19,542 --> 01:23:20,458 Shekhar, I repeat, 1205 01:23:20,542 --> 01:23:22,833 no one is to get off of that plane. 1206 01:23:22,917 --> 01:23:24,125 Not a single person. 1207 01:23:24,208 --> 01:23:25,958 [Vikram]I'm nearby. I will divert there. 1208 01:23:26,042 --> 01:23:27,083 All right, sir. 1209 01:23:27,833 --> 01:23:28,833 [engines swooshing] 1210 01:23:35,500 --> 01:23:36,417 [dings] 1211 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 Good evening, everyone. This's your captain speaking. 1212 01:23:38,708 --> 01:23:39,958 We've a medical emergency 1213 01:23:40,042 --> 01:23:42,292 due to which we've diverted the plane to Istanbul. 1214 01:23:42,375 --> 01:23:44,875 We've already started our descent into Atatürk Airport 1215 01:23:44,958 --> 01:23:47,458 and should be touching down in approximately ten minutes. 1216 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 [passengers clamoring] 1217 01:23:52,208 --> 01:23:53,542 [Rehan] This is not looking good. 1218 01:23:55,167 --> 01:23:57,083 I need to speak to the captain again. 1219 01:23:57,167 --> 01:23:58,417 [gasping] 1220 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 Okay. 1221 01:24:04,917 --> 01:24:05,792 Now what? 1222 01:24:05,875 --> 01:24:08,708 Ms. Vicky, please go and monitor the patient. 1223 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 If you see any change, inform me immediately. 1224 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Okay. 1225 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 [grim music playing] 1226 01:24:22,042 --> 01:24:23,125 Play. 1227 01:24:26,167 --> 01:24:28,125 - Please save us. - [Manish] My family? 1228 01:24:29,208 --> 01:24:30,208 What the fuck?! 1229 01:24:32,417 --> 01:24:33,667 Everyone is safe for now. 1230 01:24:35,083 --> 01:24:36,917 If you want everyone to stay safe, 1231 01:24:37,583 --> 01:24:39,417 then don't land the plane at the airport. 1232 01:24:40,583 --> 01:24:41,833 [Salim] Land it here. 1233 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 [stuttering] This– 1234 01:24:45,750 --> 01:24:48,042 This is a location in the middle of Istanbul. 1235 01:24:48,125 --> 01:24:49,500 You're absolutely right. 1236 01:24:49,583 --> 01:24:50,667 Are you crazy?! 1237 01:24:51,250 --> 01:24:54,083 Landing the plane inside the city without a runway? 1238 01:24:54,167 --> 01:24:55,500 Do you want everyone killed?! 1239 01:24:57,583 --> 01:24:58,583 Are you telling– 1240 01:24:59,208 --> 01:25:00,625 [stuttering] Is this a hijack? 1241 01:25:00,708 --> 01:25:02,542 [stuttering] Please– 1242 01:25:02,625 --> 01:25:04,417 Please don't do this. Please, please. 1243 01:25:04,500 --> 01:25:08,208 We are not terrorists, but sometimes, for the sake of family… 1244 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Even good people have to do bad things. 1245 01:25:14,125 --> 01:25:17,042 Do as I say, and nothing will happen to anyone. 1246 01:25:19,167 --> 01:25:20,542 Land the plane, captain. 1247 01:25:29,375 --> 01:25:30,375 What the hell? 1248 01:25:30,833 --> 01:25:33,208 There's been a slight change in the landing address. 1249 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 We've to land here. 1250 01:25:38,167 --> 01:25:39,458 But– But, sir… 1251 01:25:39,542 --> 01:25:41,792 There are no options. They took my family hostage. 1252 01:25:42,542 --> 01:25:43,958 Just do what I'm saying. 1253 01:25:44,875 --> 01:25:45,917 Now! 1254 01:25:52,583 --> 01:25:53,583 Ali Karabulut. 1255 01:25:53,625 --> 01:25:54,875 - Vikram. - Pleased to meet you. 1256 01:25:54,958 --> 01:25:56,500 The plane is on final approach now. 1257 01:25:56,583 --> 01:25:58,542 I have got an armed response unit standing by. 1258 01:25:58,625 --> 01:25:59,750 How many do you think? 1259 01:25:59,833 --> 01:26:01,167 - [phone rings] - I think… 1260 01:26:04,500 --> 01:26:05,500 Hello. 1261 01:26:05,958 --> 01:26:06,958 What? 1262 01:26:08,292 --> 01:26:09,458 Are you sure? 1263 01:26:09,542 --> 01:26:10,542 Okay. 1264 01:26:12,125 --> 01:26:13,458 It has changed direction. 1265 01:26:14,625 --> 01:26:15,458 What? 1266 01:26:15,542 --> 01:26:18,792 The plane. It's coming down in the middle of Istanbul. 1267 01:26:20,375 --> 01:26:22,125 Where the hell would you land a plane 1268 01:26:22,208 --> 01:26:23,458 in the middle of the city? 1269 01:26:31,083 --> 01:26:33,125 Fast, guys. We don't have so much time left. 1270 01:26:33,208 --> 01:26:34,458 Come on, let's go. 1271 01:26:34,542 --> 01:26:36,458 [Moosa's associate] Hurry up. Put that there. 1272 01:26:36,542 --> 01:26:38,208 Come on, come on. Let's go! 1273 01:26:42,000 --> 01:26:43,583 [eerie music playing] 1274 01:26:46,708 --> 01:26:47,708 Hello? 1275 01:26:49,125 --> 01:26:50,292 [grunting] 1276 01:26:53,792 --> 01:26:54,875 [grim music playing] 1277 01:27:09,625 --> 01:27:10,792 [grim music playing] 1278 01:27:21,417 --> 01:27:23,625 - What's that? - That's the Central Park. 1279 01:27:27,542 --> 01:27:28,667 [jet engines swooshing] 1280 01:27:28,750 --> 01:27:29,833 What the fuck?! 1281 01:27:32,375 --> 01:27:34,167 [captain] This is a big mistake. 1282 01:27:34,250 --> 01:27:35,583 Everyone will be killed. 1283 01:27:36,417 --> 01:27:38,083 I see nothing. It's completely dark. 1284 01:27:38,167 --> 01:27:40,667 Light comes to end the darkness. 1285 01:27:46,208 --> 01:27:47,208 There you go. 1286 01:27:47,958 --> 01:27:50,625 A landing strip in the middle of Istanbul's Central Park. 1287 01:27:53,333 --> 01:27:55,625 800 m long, 40 m wide. 1288 01:27:56,208 --> 01:27:57,417 Not as good as London, 1289 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 but I'm sure you'll manage. 1290 01:27:59,958 --> 01:28:01,042 How much longer? 1291 01:28:01,917 --> 01:28:03,042 Ten minutes more. 1292 01:28:03,125 --> 01:28:04,458 [jet engines swooshing] 1293 01:28:06,208 --> 01:28:07,292 We have five minutes. 1294 01:28:11,250 --> 01:28:12,833 [upbeat music playing] 1295 01:28:25,500 --> 01:28:28,750 [captain]Please fasten your seat belts. We're expecting some turbulence. 1296 01:28:28,833 --> 01:28:30,333 - Please, sir. - [captain]Thank you. 1297 01:28:38,333 --> 01:28:39,708 [tense music playing] 1298 01:28:46,833 --> 01:28:48,750 Hurry. We're nearly out of time. 1299 01:28:48,833 --> 01:28:50,083 Let me focus. 1300 01:28:53,708 --> 01:28:55,542 [Rehan] This is the first lock. 1301 01:28:56,875 --> 01:28:57,875 There are four more. 1302 01:29:01,833 --> 01:29:03,000 [tense music playing] 1303 01:29:14,750 --> 01:29:15,958 Two down, 1304 01:29:16,458 --> 01:29:17,458 two to go. 1305 01:29:20,042 --> 01:29:21,458 [passengers clamoring] 1306 01:29:21,542 --> 01:29:22,792 [cockpit alarms beeping] 1307 01:29:29,458 --> 01:29:30,875 Only two and a half minutes left. 1308 01:29:31,500 --> 01:29:33,333 The Red Sun is going nowhere, my friend. 1309 01:29:39,375 --> 01:29:40,500 [alarms beeping] 1310 01:30:00,917 --> 01:30:02,500 [tense music playing] 1311 01:30:05,833 --> 01:30:07,500 [cockpit alarms beeping] 1312 01:30:12,625 --> 01:30:13,625 [alarms blaring] 1313 01:30:28,833 --> 01:30:30,625 - [alarms beeping] - Flap up! 1314 01:30:39,458 --> 01:30:40,708 [cockpit alarms beeping] 1315 01:30:53,542 --> 01:30:54,833 [captain grunting] 1316 01:31:03,542 --> 01:31:04,625 [tense music playing] 1317 01:31:14,333 --> 01:31:15,333 Ready? 1318 01:31:16,333 --> 01:31:17,542 Slow down, use the brake. 1319 01:31:20,958 --> 01:31:22,208 [cockpit alarms beeping] 1320 01:31:22,292 --> 01:31:23,208 [tyres screeching] 1321 01:31:23,292 --> 01:31:24,625 Brake, brake, brake! 1322 01:31:33,542 --> 01:31:34,917 [intense music playing] 1323 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 [beeping continues] 1324 01:32:15,250 --> 01:32:16,625 [suspenseful music playing] 1325 01:33:03,042 --> 01:33:04,125 [phone ringing] 1326 01:33:09,208 --> 01:33:12,125 I got the Red Sun, but I thought 1327 01:33:12,208 --> 01:33:14,625 you would fail again. 1328 01:33:16,083 --> 01:33:18,042 But well played. 1329 01:33:18,542 --> 01:33:21,958 I'm taking the Red Sun to the buyer, 1330 01:33:22,042 --> 01:33:25,667 so don't sit there and relax. 1331 01:33:25,750 --> 01:33:26,917 Remember? 1332 01:33:27,417 --> 01:33:28,917 Work is done, 1333 01:33:29,000 --> 01:33:30,667 so is the partner. 1334 01:33:32,417 --> 01:33:34,792 See you on the other side. 1335 01:33:38,542 --> 01:33:39,958 [sirens wailing in distance] 1336 01:33:44,708 --> 01:33:46,042 Rajan was right. 1337 01:33:47,583 --> 01:33:49,750 Only you could have stolen the Red Sun. 1338 01:33:51,417 --> 01:33:53,250 But this time, I didn't do it alone. 1339 01:33:54,375 --> 01:33:56,125 Someone else was with me. 1340 01:33:57,458 --> 01:33:58,667 I am not a thief. 1341 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 You are. 1342 01:34:00,625 --> 01:34:01,917 The only difference is that… 1343 01:34:04,042 --> 01:34:06,250 What you steal is not visible. 1344 01:34:08,458 --> 01:34:09,458 So now? 1345 01:34:09,542 --> 01:34:11,125 Time to say goodbye. 1346 01:34:15,708 --> 01:34:16,792 Bye, Rehan. 1347 01:34:16,875 --> 01:34:17,875 Not to me. 1348 01:34:19,708 --> 01:34:20,750 To Rajan. 1349 01:34:23,042 --> 01:34:24,250 What did you do? 1350 01:34:24,333 --> 01:34:25,333 I told you 1351 01:34:25,375 --> 01:34:26,792 that I would steal 1352 01:34:27,875 --> 01:34:29,708 both you and the diamond. 1353 01:34:29,792 --> 01:34:31,333 Rehan, please don't. 1354 01:34:32,083 --> 01:34:34,375 He will kill both of us. 1355 01:34:34,458 --> 01:34:35,667 The question 1356 01:34:36,458 --> 01:34:38,208 is whether you fear Rajan… 1357 01:34:40,167 --> 01:34:41,417 More than you trust me. 1358 01:35:03,875 --> 01:35:05,500 These areBaba'scharity papers. 1359 01:35:06,917 --> 01:35:07,917 Oh! 1360 01:35:09,417 --> 01:35:10,542 I've done my job. 1361 01:35:11,167 --> 01:35:12,750 Now it's your turn. 1362 01:35:13,583 --> 01:35:15,000 Autograph, please. 1363 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Of course. 1364 01:35:24,708 --> 01:35:25,792 [eerie music playing] 1365 01:35:27,292 --> 01:35:28,292 Drink? 1366 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 Come on, a drink is a must. 1367 01:35:35,917 --> 01:35:37,250 For our victory. 1368 01:35:37,333 --> 01:35:38,458 [grim music playing] 1369 01:35:40,917 --> 01:35:41,917 Please. 1370 01:35:51,208 --> 01:35:52,208 Actually… 1371 01:35:54,500 --> 01:35:55,792 For your last victory. 1372 01:35:56,500 --> 01:35:57,500 [Rajan] Cheers! 1373 01:36:02,875 --> 01:36:04,083 Can I tell you a story? 1374 01:36:07,583 --> 01:36:08,833 There was a lion 1375 01:36:09,500 --> 01:36:11,208 and his loyal wolf. 1376 01:36:14,875 --> 01:36:16,333 One day the lion came to know 1377 01:36:16,417 --> 01:36:18,750 that a treasure pit lay somewhere in the jungle. 1378 01:36:19,833 --> 01:36:21,458 In the story, there was a rabbit 1379 01:36:21,542 --> 01:36:24,417 who was an expert at digging. 1380 01:36:25,000 --> 01:36:26,667 The lion called him and said, 1381 01:36:26,750 --> 01:36:30,667 "Dig up the treasure and give it to me, or else I'll eat you and your family." 1382 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 The rabbit said, "Okay, sir, sure." 1383 01:36:32,667 --> 01:36:34,458 Now, all three reached that place. 1384 01:36:34,542 --> 01:36:38,208 And the rabbit started digging the pit in search of the treasure. 1385 01:36:41,042 --> 01:36:44,458 It was very late and there was no sound from the rabbit. 1386 01:36:44,542 --> 01:36:47,542 The tired wolf started drinking water from the nearby lake. 1387 01:36:47,625 --> 01:36:49,208 Time passed, 1388 01:36:49,292 --> 01:36:50,583 the lion got worried, 1389 01:36:51,125 --> 01:36:52,125 and… 1390 01:36:53,125 --> 01:36:54,958 He jumped into the pit. 1391 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 There was no gold in the pit. Nor was the rabbit there. 1392 01:37:03,875 --> 01:37:06,125 Then the lion heard a whistle. 1393 01:37:08,208 --> 01:37:11,042 He looked up and saw the rabbit standing at the top. 1394 01:37:11,125 --> 01:37:14,167 The lion growled, "How did you get out on top? 1395 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 Where is my gold?" 1396 01:37:15,708 --> 01:37:19,083 The rabbit said, "The gold is here." And the lion got angry. 1397 01:37:19,167 --> 01:37:23,250 He said, "I'm the king of the jungle, and the most powerful. I'll eat you." 1398 01:37:24,417 --> 01:37:25,417 The rabbit laughed. 1399 01:37:26,000 --> 01:37:30,125 "You are powerful, but you cannot open a pit like me." 1400 01:37:32,208 --> 01:37:33,792 "Otherwise, you would come up." 1401 01:37:35,667 --> 01:37:36,875 "And secondly, 1402 01:37:37,875 --> 01:37:39,333 "you are not the king. 1403 01:37:39,875 --> 01:37:40,875 Youwerethe king." 1404 01:37:44,042 --> 01:37:46,708 And what happened to that wolf? 1405 01:37:47,292 --> 01:37:48,292 Tragedy. 1406 01:37:54,750 --> 01:37:57,042 The lake from which he drank water 1407 01:37:57,542 --> 01:37:58,833 was poisoned. 1408 01:38:08,167 --> 01:38:10,958 The wolf is gone. Now it is the king's turn. 1409 01:38:17,833 --> 01:38:20,000 I know what you are, Rajan. 1410 01:38:20,083 --> 01:38:24,500 I knew that as soon as I gave you the Red Sun, 1411 01:38:24,583 --> 01:38:28,667 you would get rid of my family, and I was never going to let that happen. 1412 01:38:28,750 --> 01:38:30,917 I did not fail at the art institute. 1413 01:38:31,875 --> 01:38:34,250 I wanted nothing to happen at the art institute. 1414 01:38:36,083 --> 01:38:38,542 I wanted this entire job to be done outside India, 1415 01:38:39,083 --> 01:38:40,833 with the last step in Istanbul. 1416 01:38:41,833 --> 01:38:43,417 The city of your partner Moosa. 1417 01:38:44,458 --> 01:38:48,667 I knew the history between you and your partner Moosa very well. 1418 01:38:48,750 --> 01:38:50,667 [suspenseful music playing] 1419 01:38:50,750 --> 01:38:53,500 So first, I got Batliwala out of the way. 1420 01:38:54,167 --> 01:38:55,167 What is the plan? 1421 01:38:55,583 --> 01:38:59,125 Xerxes Batliwala is making fentanyl in his office. 1422 01:38:59,208 --> 01:39:00,333 Everyone knows that. 1423 01:39:00,875 --> 01:39:02,625 Except the Mumbai police. 1424 01:39:04,708 --> 01:39:06,208 [suspenseful music intensifies] 1425 01:39:06,292 --> 01:39:07,292 [guns cocking] 1426 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 Where will you sell it? Batliwala? 1427 01:39:14,458 --> 01:39:16,250 Don't you check social media? 1428 01:39:16,333 --> 01:39:18,708 Look. Vikram raided him. 1429 01:39:18,792 --> 01:39:20,542 Xerxes Batliwala has been arrested. 1430 01:39:20,625 --> 01:39:22,333 Then there is only one person. 1431 01:39:23,750 --> 01:39:24,750 Moosa. 1432 01:39:25,583 --> 01:39:29,667 The diamond that Moosa has is not the Red Sun. 1433 01:39:32,042 --> 01:39:33,250 It's a fake. 1434 01:39:34,042 --> 01:39:36,292 [Rehan]There was someone else on the flight that day. 1435 01:39:36,792 --> 01:39:40,292 Our silent partner, Simon Jarvis. 1436 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Amazing. 1437 01:39:45,917 --> 01:39:47,542 UK High Commission. 1438 01:39:47,625 --> 01:39:49,875 Mr. Simon Jarvis's brand-new suitcase. 1439 01:39:52,542 --> 01:39:54,375 [suspenseful music intensifies] 1440 01:40:09,208 --> 01:40:11,125 [Rehan]The suitcase he took on the flight 1441 01:40:11,625 --> 01:40:12,875 was not his, it was mine 1442 01:40:13,625 --> 01:40:15,375 with the fake Red Sun. 1443 01:40:15,458 --> 01:40:17,250 - You also helped me… - [Rajan]They found out. 1444 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 - They are looking for you. - I'll have to disappear. 1445 01:40:19,958 --> 01:40:21,208 [Rehan]…by sending me down. 1446 01:40:22,708 --> 01:40:24,583 And after that, Mr. Aulakh… 1447 01:40:26,917 --> 01:40:28,500 The real heist began. 1448 01:40:31,458 --> 01:40:33,583 The real Red Sun went in Simon's bag. 1449 01:40:35,167 --> 01:40:36,708 The fake one was in the vault 1450 01:40:37,917 --> 01:40:39,417 which is now with Moosa. 1451 01:40:50,042 --> 01:40:51,417 [suspenseful music playing] 1452 01:41:31,833 --> 01:41:33,000 [tense music playing] 1453 01:41:43,000 --> 01:41:44,167 [Rajan grunting] 1454 01:42:34,208 --> 01:42:35,333 [man coughing] 1455 01:42:39,750 --> 01:42:40,750 [panting] 1456 01:43:01,792 --> 01:43:02,833 It was a loan. 1457 01:43:06,750 --> 01:43:07,750 I am paying it back. 1458 01:43:11,250 --> 01:43:13,000 Adios, Mr. Aulakh. 1459 01:43:24,792 --> 01:43:25,833 [grim music playing] 1460 01:43:39,042 --> 01:43:40,167 [tense music playing] 1461 01:43:46,917 --> 01:43:51,250 He fooled you again and got away. 1462 01:43:53,708 --> 01:43:56,542 Not just me, but both of us. 1463 01:44:03,583 --> 01:44:04,583 [grim music playing] 1464 01:44:04,667 --> 01:44:05,750 [hissing] 1465 01:44:09,458 --> 01:44:13,375 Yes, but today, 1466 01:44:13,458 --> 01:44:14,792 only you will die. 1467 01:44:18,708 --> 01:44:20,500 I know that no matter what I say, 1468 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 you will not leave me alive. 1469 01:44:28,708 --> 01:44:30,375 So, it is important to fulfill… 1470 01:44:32,125 --> 01:44:33,958 The last wish of the dying person. 1471 01:44:49,708 --> 01:44:51,792 [Moosa] Ours is an old relationship. 1472 01:44:52,583 --> 01:44:56,208 You could have asked for something else. 1473 01:44:58,208 --> 01:44:59,208 I know. 1474 01:45:00,875 --> 01:45:02,750 But this is enough, for this lifetime. 1475 01:45:04,583 --> 01:45:05,750 Thank you. 1476 01:45:13,250 --> 01:45:14,583 [foreboding music playing] 1477 01:45:27,875 --> 01:45:28,875 See you 1478 01:45:30,208 --> 01:45:31,375 on the other side. 1479 01:46:03,958 --> 01:46:05,083 [funky music playing] 1480 01:46:07,292 --> 01:46:08,667 [key card device beeping] 1481 01:46:35,958 --> 01:46:37,292 [upbeat music playing] 1482 01:46:44,583 --> 01:46:46,667 Breaking news! Recently, it has been reported 1483 01:46:46,750 --> 01:46:48,625 that in the blasts in Istanbul, 1484 01:46:48,708 --> 01:46:51,250 famous Indian art collector 1485 01:46:51,333 --> 01:46:53,750 Mr. Rajan Aulakh has died. 1486 01:46:56,417 --> 01:46:58,208 It has been learned that Mr. Rajan 1487 01:46:58,292 --> 01:47:01,542 had very deep connections with the underworld. 1488 01:47:01,625 --> 01:47:04,000 Along with this, he was also a big shareholder 1489 01:47:04,083 --> 01:47:05,667 in a crime ring. 1490 01:47:06,375 --> 01:47:09,292 He made many investments with his black money, 1491 01:47:09,375 --> 01:47:12,083 which officers are now investigating. 1492 01:47:12,167 --> 01:47:13,000 Take a look. 1493 01:47:13,083 --> 01:47:17,708 There is no official statement from the Indian embassy in Istanbul yet. 1494 01:47:17,792 --> 01:47:22,083 Bhaiyatook care of everything even before anything happened. 1495 01:47:23,750 --> 01:47:25,083 He didn't say… 1496 01:47:27,208 --> 01:47:28,583 Anything to me that day. 1497 01:47:29,667 --> 01:47:30,875 [dramatic music playing] 1498 01:47:54,500 --> 01:47:55,500 This is perfect. 1499 01:47:56,000 --> 01:47:57,000 Yeah. 1500 01:47:58,667 --> 01:48:01,333 I suggest we leave everything behind and settle down here. 1501 01:48:02,542 --> 01:48:03,875 Let's buy a small house 1502 01:48:03,958 --> 01:48:05,042 by the river. 1503 01:48:05,125 --> 01:48:07,625 You, me, our two kids… 1504 01:48:10,042 --> 01:48:11,875 We'll go fishing during the day, 1505 01:48:11,958 --> 01:48:14,083 and sit in front of a bonfire at night… 1506 01:48:15,583 --> 01:48:16,583 What? 1507 01:48:20,333 --> 01:48:21,458 Your phone. 1508 01:48:22,083 --> 01:48:23,250 Your next target. 1509 01:48:23,833 --> 01:48:26,917 You think you can con the whole world. 1510 01:48:28,917 --> 01:48:32,417 You can't con me, Mr. Rehan Roy. 1511 01:48:33,000 --> 01:48:34,625 You figured me out quickly. 1512 01:48:34,708 --> 01:48:36,042 It was not that difficult. 1513 01:48:36,917 --> 01:48:39,250 "Jewel thief" is your phone's password. 1514 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 Really? 1515 01:48:54,333 --> 01:48:55,667 [upbeat music playing] 1516 01:56:16,000 --> 01:56:20,417 Subtitle translation by: 105589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.