All language subtitles for From.dusk.till.dawn.the.series.S01E01.Webrip.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,394 --> 00:00:09,563 Since time began, we have lived 2 00:00:09,565 --> 00:00:12,433 in the shadows of the moon 3 00:00:12,435 --> 00:00:14,501 and the blood of the earth. 4 00:00:14,503 --> 00:00:16,403 Today we will rise, 5 00:00:16,405 --> 00:00:19,039 and the world will be ours, 6 00:00:19,041 --> 00:00:21,508 beyond dark and light, 7 00:00:21,510 --> 00:00:24,611 beyond fire and water, 8 00:00:24,613 --> 00:00:28,716 beyond dusk and dawn. 9 00:01:00,582 --> 00:01:03,617 In ye tlapoyahuac, 10 00:01:03,619 --> 00:01:06,420 in oc tlachipahuaz. 11 00:02:03,078 --> 00:02:05,813 Holy water? 12 00:02:05,815 --> 00:02:09,249 We got to do that whole holy-water business? 13 00:02:09,251 --> 00:02:11,785 How does that shit work? 14 00:02:11,787 --> 00:02:14,221 The priest takes the water, 15 00:02:14,223 --> 00:02:16,223 blesses the water, 16 00:02:16,225 --> 00:02:17,558 the water becomes holy. 17 00:02:17,560 --> 00:02:18,559 I mean... 18 00:02:18,561 --> 00:02:20,294 How does the ritual work? 19 00:02:20,296 --> 00:02:23,230 Uh, do I pour it over its head? I mean... 20 00:02:23,232 --> 00:02:25,699 How the I hell should I know? It's my first time, too. 21 00:02:25,701 --> 00:02:27,401 Well, what's your answer... yes or no? 22 00:02:27,403 --> 00:02:28,869 No. 23 00:02:28,871 --> 00:02:31,271 I don't believe in that voodoo shit. 24 00:02:31,273 --> 00:02:32,673 It's not voodoo. 25 00:02:32,675 --> 00:02:34,575 It's a favor to me and Margaret. 26 00:02:38,514 --> 00:02:41,448 I'll think about it. 27 00:02:47,856 --> 00:02:51,592 You keep looking at that thing like it's a damn holy book. 28 00:02:51,594 --> 00:02:54,595 We're supposed to be finding these sick bastards. 29 00:02:54,597 --> 00:02:56,463 You're a Ranger. 30 00:02:56,465 --> 00:02:59,399 Rangers don't have to look for trouble. 31 00:02:59,401 --> 00:03:01,468 Trouble finds them. 32 00:03:03,738 --> 00:03:05,606 Come on, Earl. 33 00:03:05,608 --> 00:03:08,242 I need a real answer... yes or no? 34 00:03:08,244 --> 00:03:10,177 Let you know after I drain my lizard. 35 00:03:22,257 --> 00:03:23,524 You again. 36 00:03:23,526 --> 00:03:26,226 Yep. Me again. 37 00:03:26,228 --> 00:03:28,529 Regular as leaded gasoline. 38 00:03:28,531 --> 00:03:30,931 Well, I'm afraid your place is the only place 39 00:03:30,933 --> 00:03:34,168 a man can relieve himself for miles. 40 00:03:34,170 --> 00:03:37,804 I just came over from Nadine's. 41 00:03:37,806 --> 00:03:40,474 I'm afraid your place was the first stop. 42 00:03:40,476 --> 00:03:41,875 I thought you liked Nadine's. 43 00:03:41,877 --> 00:03:45,512 She's got her boy Bubba cookin' the grill today. 44 00:03:45,514 --> 00:03:47,948 I don't think that boy washes them beans very good 45 00:03:47,950 --> 00:03:49,917 before he cooks 'em. 46 00:03:49,919 --> 00:03:51,718 Get me a bottle of hooch. 47 00:04:01,629 --> 00:04:04,331 Is something wrong, Earl? 48 00:04:04,333 --> 00:04:06,433 Probably nothin'. 49 00:04:06,435 --> 00:04:07,868 Sometimes you just get up, 50 00:04:07,870 --> 00:04:10,270 and you just know it's gonna be one of them days. 51 00:04:10,272 --> 00:04:12,573 Open your eyes and you look and... 52 00:04:12,575 --> 00:04:14,374 nothing but bad road. 53 00:04:14,376 --> 00:04:16,610 Afraid I don't know what you mean. 54 00:04:18,546 --> 00:04:21,915 Has anybody strange come by here today? 55 00:04:21,917 --> 00:04:24,818 Seeing how I'm stuck between no place and nowhere, 56 00:04:24,820 --> 00:04:27,821 the only folks come in here are the a strange ones. 57 00:04:30,325 --> 00:04:32,826 I'm looking for a couple of brothers. 58 00:04:32,828 --> 00:04:34,461 Name of Gecko. 59 00:04:34,463 --> 00:04:37,331 Tripped an alarm over at a bank in Abilene, 60 00:04:37,333 --> 00:04:40,467 killed four Rangers, two police officers, 61 00:04:40,469 --> 00:04:43,870 took a lady bank teller hostage. 62 00:04:43,872 --> 00:04:45,439 Now they're running for cover 63 00:04:45,441 --> 00:04:48,342 like scared jackrabbits in the desert. 64 00:04:48,344 --> 00:04:51,712 Well... no rabbits, no Geckos. 65 00:04:51,714 --> 00:04:53,614 Just truckers and road hogs 66 00:04:53,616 --> 00:04:55,782 just looking for a pint and a pinch, you know? 67 00:04:55,784 --> 00:04:57,851 Fair enough. 68 00:04:59,921 --> 00:05:02,923 I'm gonna leave you a deposit in your overnight drawer. 69 00:05:02,925 --> 00:05:04,825 All right. Have at it. 70 00:05:04,827 --> 00:05:07,427 I'll get your receipt ready for you when you step out of the vault. 71 00:05:07,429 --> 00:05:09,529 Thank you kindly. 72 00:05:21,410 --> 00:05:24,011 237 days. 73 00:05:24,013 --> 00:05:25,512 Count 'em. 74 00:05:45,433 --> 00:05:46,533 All right. 75 00:05:46,535 --> 00:05:48,568 I guess I'll be on my way. 76 00:05:48,570 --> 00:05:50,470 You didn't make a mess in there, did you? 77 00:05:50,472 --> 00:05:52,639 'Cause I ain't got no time to clean up a crime scene. 78 00:05:52,641 --> 00:05:54,675 I left you a few clues. 79 00:05:54,677 --> 00:05:56,710 Uh... 80 00:05:56,712 --> 00:05:59,746 Are you sure you didn't see anybody today? 81 00:05:59,748 --> 00:06:01,048 'Cause I just found this... 82 00:06:01,050 --> 00:06:02,816 Jesus! 83 00:06:11,925 --> 00:06:16,055 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 84 00:07:17,743 --> 00:07:19,910 To do what it takes 85 00:07:19,912 --> 00:07:22,012 in this here occupation, 86 00:07:22,014 --> 00:07:24,415 you can't have no ties. 87 00:07:24,417 --> 00:07:26,016 It's all-consuming. 88 00:07:26,018 --> 00:07:28,352 It eats you alive. 89 00:07:28,354 --> 00:07:30,921 Back when I was about your age, 90 00:07:30,923 --> 00:07:33,057 I did a stint in Austin 91 00:07:33,059 --> 00:07:35,426 where I could only come home on the weekends for... 92 00:07:35,428 --> 00:07:37,428 for a couple of years, 93 00:07:37,430 --> 00:07:40,498 see my daughter before she went off to boarding school. 94 00:07:40,500 --> 00:07:44,034 Well, it was supposed to be every other weekend. 95 00:07:44,036 --> 00:07:46,504 It didn't quite work out that way. 96 00:07:46,506 --> 00:07:49,240 It never was a full weekend. 97 00:07:49,242 --> 00:07:51,542 It was always just one day. 98 00:07:51,544 --> 00:07:54,111 I added it up. 99 00:07:54,113 --> 00:07:55,946 In that year, 100 00:07:55,948 --> 00:07:58,916 I saw my daughter 24 days. 101 00:07:58,918 --> 00:08:00,918 24 days. 102 00:08:00,920 --> 00:08:03,888 That's not a lot. 103 00:08:03,890 --> 00:08:07,424 Total amount of time that I spent with my daughter 104 00:08:07,426 --> 00:08:12,129 before she shipped off was 30, 35 days. 105 00:08:12,131 --> 00:08:14,365 Drive yourself crazy thinking like that. 106 00:08:14,367 --> 00:08:16,033 You know what makes me crazy? 107 00:08:16,035 --> 00:08:19,436 I counted up the good weather days I got left. 108 00:08:19,438 --> 00:08:21,806 I'm 59, 109 00:08:21,808 --> 00:08:23,941 and by the time I'm 80, 110 00:08:23,943 --> 00:08:27,144 it came out to 237 111 00:08:27,146 --> 00:08:29,046 good weather days. 112 00:08:29,048 --> 00:08:30,548 - Mm-hmm. - 237? 113 00:08:30,550 --> 00:08:31,916 That's right. 114 00:08:31,918 --> 00:08:33,517 The numbers will drive you crazy. 115 00:08:33,519 --> 00:08:36,153 Are you gonna baptize my kid or not? 116 00:08:36,155 --> 00:08:37,454 No. 117 00:08:37,456 --> 00:08:39,190 You're telling me no? 118 00:08:39,192 --> 00:08:41,158 Not just telling you. I'm telling your wife. 119 00:08:41,160 --> 00:08:44,461 I'm telling your baby. No. 120 00:08:44,463 --> 00:08:46,897 Time is precious, Frederico. 121 00:08:46,899 --> 00:08:49,300 Not just mine, 122 00:08:49,302 --> 00:08:52,069 yours and the baby's. 123 00:08:52,071 --> 00:08:54,205 You see your mama? 124 00:08:54,207 --> 00:08:55,306 Yeah. 125 00:08:55,308 --> 00:08:57,274 How often you see her? 126 00:08:57,276 --> 00:09:00,044 Every birthday, every Thanksgiving, 127 00:09:00,046 --> 00:09:01,378 every other Christmas. 128 00:09:01,380 --> 00:09:02,913 How old is she? 129 00:09:02,915 --> 00:09:04,448 68. 130 00:09:04,450 --> 00:09:06,116 You want to know how many days you're gonna see her 131 00:09:06,118 --> 00:09:07,451 before she's 80? 132 00:09:09,487 --> 00:09:10,955 26. 133 00:09:10,957 --> 00:09:13,157 Wait. 134 00:09:13,224 --> 00:09:15,124 That's not a lot, huh? 135 00:09:16,660 --> 00:09:18,494 Okay, you're freaking me out. 136 00:09:18,496 --> 00:09:20,195 You can't have a wife. 137 00:09:20,197 --> 00:09:21,997 You can't have a kid. 138 00:09:21,999 --> 00:09:24,266 Nothin'. No ties. 139 00:09:24,268 --> 00:09:26,335 But if you're gonna do it, 140 00:09:26,337 --> 00:09:28,103 then do this... 141 00:09:28,105 --> 00:09:32,241 spend the time. 142 00:09:32,243 --> 00:09:34,443 You add it up, you see how you're 143 00:09:34,445 --> 00:09:37,513 spending your life from sunup to sundown, 144 00:09:37,515 --> 00:09:40,349 and you make the most of that time. 145 00:09:42,385 --> 00:09:46,355 'Cause it... fleets. 146 00:09:56,966 --> 00:09:59,600 ... Claimed the life of four Texas Rangers, two police officers, 147 00:09:59,602 --> 00:10:01,536 and are believed to have taken a hostage. 148 00:10:01,538 --> 00:10:03,905 Authorities report that it's the notorious Gecko brothers 149 00:10:03,907 --> 00:10:05,840 who robbed a bank in Abilene 150 00:10:05,842 --> 00:10:08,276 just after their breakout from a Kansas State courthouse. 151 00:10:08,278 --> 00:10:10,811 The search for these criminals now stretches to Texas, 152 00:10:10,813 --> 00:10:13,247 where a multi-agency task force is being created 153 00:10:13,249 --> 00:10:15,049 to establish a dragnet to snare the brothers. 154 00:10:15,051 --> 00:10:17,084 Sources close to the investigation report 155 00:10:17,086 --> 00:10:19,153 the Geckos made off with $30 million... 156 00:10:19,155 --> 00:10:22,823 a sum easily generated from the oil activity in the region. 157 00:10:25,260 --> 00:10:26,928 You think I'm crazy. 158 00:10:26,930 --> 00:10:28,129 That's not what I'm saying. 159 00:10:28,131 --> 00:10:29,297 Then you think I'm stupid. 160 00:10:29,299 --> 00:10:30,331 Richie, you're not hearing me. 161 00:10:30,333 --> 00:10:31,933 I hear you just fine. 162 00:10:31,935 --> 00:10:33,034 You think that I can't get us out of this situation, 163 00:10:33,036 --> 00:10:34,856 like I'm some kind of amateur. 164 00:10:34,972 --> 00:10:36,867 - I brought you into the profession. - Okay, look, will you just shut up for three seconds, please? 165 00:10:36,924 --> 00:10:39,307 We have a situation here. We need to think this through. 166 00:10:39,309 --> 00:10:40,975 - You got us into this situation. - Oh, I did? 167 00:10:40,977 --> 00:10:42,677 You're the one with the trigger finger 168 00:10:42,679 --> 00:10:44,645 that's got half the state of Texas looking for us. 169 00:10:44,647 --> 00:10:46,147 Kansas isn't far behind. 170 00:10:46,149 --> 00:10:47,682 Well, let's just turn ourselves over 171 00:10:47,684 --> 00:10:48,849 to the authorities, then, Seth. 172 00:10:48,851 --> 00:10:50,184 Let's just bend on over. 173 00:10:50,186 --> 00:10:51,819 'Cause apparently that's how we operate now. 174 00:10:51,821 --> 00:10:53,020 They teach you that in prison? 175 00:10:53,022 --> 00:10:54,755 Okay, listen to me. All right? 176 00:10:54,757 --> 00:10:56,591 We are going to go walk into this store, 177 00:10:56,593 --> 00:10:58,326 pick up some provisions, and chill out 178 00:10:58,328 --> 00:11:01,596 until we get to Mexico, low profile. 179 00:11:01,598 --> 00:11:05,199 So, please do not talk to me about side roads or safe houses, 180 00:11:05,201 --> 00:11:08,836 or your bucktoothed buddies that are gonna hide us, because they are not. 181 00:11:08,838 --> 00:11:10,705 They'd probably make more money turning us over to the authorities 182 00:11:10,707 --> 00:11:12,139 than we'd ever pay them in return. 183 00:11:12,141 --> 00:11:14,342 It's just you and me now. 184 00:11:14,344 --> 00:11:15,910 We are it, all right? 185 00:11:15,912 --> 00:11:18,112 And, hey, brother... 186 00:11:18,114 --> 00:11:19,914 that is a beautiful thing. 187 00:11:19,916 --> 00:11:23,117 We did it. We made history, you son of a bitch. 188 00:11:23,119 --> 00:11:25,653 The Gecko brothers are back. 189 00:11:25,655 --> 00:11:26,887 Now, come on. 190 00:11:28,957 --> 00:11:32,326 Okay. Let's get some, uh, snacks. 191 00:11:32,328 --> 00:11:34,095 Drinks for the road. 192 00:11:34,097 --> 00:11:35,730 Some of those little sour worm things you like. 193 00:11:35,732 --> 00:11:37,832 - I don't like sour worms anymore. - What? 194 00:11:37,834 --> 00:11:39,867 Sugar clouds my thinking. 195 00:11:39,869 --> 00:11:42,136 Well, get whatever you want. 196 00:11:42,138 --> 00:11:44,739 You're a rich son of a bitch. $30 million richer. 197 00:11:44,741 --> 00:11:46,407 You mean $20 million. We have to give 30% to Carlos, don't we? 198 00:11:46,409 --> 00:11:49,343 That's money well spent. Trust me. 199 00:11:50,278 --> 00:11:52,046 Restroom. Do I need a key? 200 00:11:52,048 --> 00:11:53,347 No. 201 00:12:47,769 --> 00:12:50,304 Nice hair. 202 00:12:50,306 --> 00:12:52,940 No, really. You've got great hair. 203 00:12:52,942 --> 00:12:55,142 Well, I don't even do anything to it. 204 00:12:55,144 --> 00:12:57,111 In fact, I haven't even washed it in two days. 205 00:12:57,113 --> 00:12:59,280 That's the best part. 206 00:12:59,282 --> 00:13:02,817 The dirt and the oils give it extra body. 207 00:13:02,819 --> 00:13:05,252 So I hear. 208 00:13:05,254 --> 00:13:07,021 Could I get you something to drink? 209 00:13:07,023 --> 00:13:08,856 No. I got it. 210 00:13:08,858 --> 00:13:10,791 It's funny. 211 00:13:10,793 --> 00:13:12,126 All these drinks have funny names. 212 00:13:12,128 --> 00:13:14,195 Beast, demon drink, lizard water. 213 00:13:14,197 --> 00:13:15,748 Whatever happened to the simple days? 214 00:13:15,749 --> 00:13:19,066 You know, R.C. Cola was a fancy name back in my day, you know? 215 00:13:19,068 --> 00:13:20,968 Do you remember that drink jolt? 216 00:13:20,970 --> 00:13:22,937 That was a great drink. 217 00:13:22,939 --> 00:13:24,805 I wish they still made that. 218 00:13:24,807 --> 00:13:26,340 I'm only 21. 219 00:13:26,342 --> 00:13:28,876 What's your name? 220 00:13:28,878 --> 00:13:30,945 Jessie. 221 00:13:30,947 --> 00:13:32,413 Like Jesse James? 222 00:13:32,415 --> 00:13:35,883 I don't know. Does she spell it with an I-E? 223 00:13:39,054 --> 00:13:42,757 Tell you what I'd like to drink. 224 00:13:45,827 --> 00:13:47,495 You. 225 00:13:48,430 --> 00:13:49,897 Well? 226 00:13:49,899 --> 00:13:51,999 How the hell's she spell it? 227 00:13:53,301 --> 00:13:55,402 Don't you hate it when the refrigerator door 228 00:13:55,404 --> 00:13:57,271 gets all fogged up, and then you have to wait 229 00:13:57,273 --> 00:14:00,274 until the, uh, what do you call it... 230 00:14:00,276 --> 00:14:04,512 Fog... clears up? 231 00:14:04,514 --> 00:14:08,048 Why not just open the door again? 232 00:14:08,050 --> 00:14:11,919 'Cause you let all the cold air out. 233 00:14:13,789 --> 00:14:15,456 Jesus. 234 00:14:15,458 --> 00:14:18,993 You're crazy. 235 00:14:18,995 --> 00:14:21,028 Don't call me that. 236 00:14:21,030 --> 00:14:23,364 Geez. I'm sorry. 237 00:14:23,366 --> 00:14:25,466 I mean, you don't even know me. 238 00:14:25,468 --> 00:14:27,935 Okay. I'm gonna go buy my drink now. 239 00:14:27,937 --> 00:14:31,105 21 is pretty young to be a goddamn psychiatrist. 240 00:14:31,107 --> 00:14:33,240 What is that, four years in medical school, 241 00:14:33,242 --> 00:14:36,143 another five years of residency? 242 00:14:36,145 --> 00:14:38,512 You Doogie Howser or somethin'? 243 00:14:41,183 --> 00:14:43,284 You shouldn't call people stuff! 244 00:14:43,286 --> 00:14:45,119 You know?! 245 00:14:45,121 --> 00:14:46,554 It's rude! 246 00:14:46,556 --> 00:14:48,956 Hey, are you still going to your AA meetings, Pete? 247 00:14:48,958 --> 00:14:52,026 Are you still calling yourself an "dancer," Libby? 248 00:14:52,028 --> 00:14:53,561 I am a dancer. 249 00:14:54,563 --> 00:14:56,163 Something wrong? 250 00:14:56,165 --> 00:14:59,099 - What's going on back there, Jess? - That guy's a freak. 251 00:14:59,101 --> 00:15:00,835 - Who? - That guy. 252 00:15:00,837 --> 00:15:02,970 He practically drooled all over me. 253 00:15:02,972 --> 00:15:04,371 Sorry. 254 00:15:04,373 --> 00:15:06,974 We get a lot of strange ones in here off the road. 255 00:15:06,976 --> 00:15:08,876 What are you doing in a liquor store anyway? 256 00:15:08,878 --> 00:15:10,144 Listen, I'm telling you something, 257 00:15:10,146 --> 00:15:11,946 and you're not listening to me. 258 00:15:11,948 --> 00:15:13,948 That guy is all messed up back there. 259 00:15:13,950 --> 00:15:15,216 Okay, then. 260 00:15:15,218 --> 00:15:18,118 Just give me your money and get on your way. 261 00:15:18,120 --> 00:15:21,121 That's all I want from you anyway... a buck-fifty. 262 00:15:21,123 --> 00:15:23,224 Hey, what do you do with all those skin mags, Pete? 263 00:15:23,226 --> 00:15:26,393 You don't jerk off when nobody's around, do ya? 264 00:15:26,395 --> 00:15:28,229 Thanks, Pete. 265 00:15:28,231 --> 00:15:30,898 Keep your hands out of your pockets, Pete. 266 00:15:34,870 --> 00:15:36,303 He's fine. 267 00:15:36,305 --> 00:15:38,138 He's gonna be fine. 268 00:15:38,140 --> 00:15:40,474 Just get him to Mexico. 269 00:16:02,192 --> 00:16:04,326 Start the car. 270 00:16:06,830 --> 00:16:07,930 Start the car. 271 00:16:07,932 --> 00:16:08,831 Why, Richie? 272 00:16:08,833 --> 00:16:10,066 These bitches spotted me. 273 00:16:10,068 --> 00:16:11,767 They said they knew who I was 274 00:16:11,769 --> 00:16:13,069 and that they'd kill me. 275 00:16:13,071 --> 00:16:14,904 We didn't say anything! 276 00:16:14,906 --> 00:16:17,073 We don't care who you are or what you've done. 277 00:16:17,075 --> 00:16:18,407 I said shut your mouth. 278 00:16:18,409 --> 00:16:19,942 She knows, Seth. 279 00:16:19,944 --> 00:16:21,777 She was gonna rat on us as soon as we drove off. 280 00:16:21,779 --> 00:16:24,280 Is this true? 281 00:16:24,282 --> 00:16:26,248 Of course it's true. I just told you. 282 00:16:26,250 --> 00:16:28,784 I'm talking to the little lady in the pink. Are you wearing pink? 283 00:16:28,786 --> 00:16:30,753 - No. - Then shut up. 284 00:16:30,755 --> 00:16:33,189 Do you know who we are? 285 00:16:33,191 --> 00:16:34,490 Is my brother telling the truth? 286 00:16:34,492 --> 00:16:36,926 No! I swear! 287 00:16:36,928 --> 00:16:38,260 I'm Seth. 288 00:16:38,262 --> 00:16:40,096 This is my brother Richie. 289 00:16:40,098 --> 00:16:42,098 I just got out of prison, and Richie here busted me out. 290 00:16:42,100 --> 00:16:45,167 And apparently, he can't wait to screw up more shit than he already has. 291 00:16:45,169 --> 00:16:48,037 Which might include you unless you keep your mouth zipped up tight. 292 00:16:48,039 --> 00:16:49,705 Do you understand? 293 00:16:51,042 --> 00:16:52,375 Someone's coming. 294 00:16:56,780 --> 00:16:58,314 Texas Ranger. 295 00:16:59,883 --> 00:17:02,084 This is your moment in the spotlight, friend. 296 00:17:02,086 --> 00:17:03,819 Oscar time. 297 00:17:03,821 --> 00:17:05,421 Do you know what we're going to do to these lovely ladies 298 00:17:05,423 --> 00:17:06,989 if you do not perform? 299 00:17:06,991 --> 00:17:08,924 Just... just leave 'em be, all right? 300 00:17:08,926 --> 00:17:11,727 You twitch funny, and beauty queen here 301 00:17:11,729 --> 00:17:13,229 gets her face blown clean off. 302 00:17:13,231 --> 00:17:16,399 Now, whoever this cowpoke is, get him out of here. 303 00:17:29,046 --> 00:17:30,780 Come on, Earl. 304 00:17:30,782 --> 00:17:33,349 I need a real answer... yes or no? 305 00:17:33,351 --> 00:17:36,686 Let you know after I drain my lizard. 306 00:17:41,892 --> 00:17:44,160 You again. 307 00:17:44,162 --> 00:17:45,995 Yep. Me again. 308 00:17:45,997 --> 00:17:48,130 Regular as leaded gasoline. 309 00:17:48,132 --> 00:17:50,232 Well, yours is the only place 310 00:17:50,234 --> 00:17:53,269 a man can relieve himself for miles. 311 00:17:53,271 --> 00:17:55,771 I just came over from Nadine's. 312 00:18:07,718 --> 00:18:10,319 I'm gonna leave a deposit in your overnight drawer. 313 00:18:10,321 --> 00:18:12,288 Have at it. 314 00:18:12,290 --> 00:18:14,323 I'll get your receipt all ready for you when you step out of the vault. 315 00:18:14,325 --> 00:18:15,858 Thank you kindly. 316 00:18:20,197 --> 00:18:22,098 What the hell do you think you're doing? 317 00:18:22,100 --> 00:18:24,033 Are you looking to redecorate this place 318 00:18:24,035 --> 00:18:25,901 - in shades of red? - I'm doing what you want. 319 00:18:25,903 --> 00:18:28,003 He's squatting on the throne, when he should be 320 00:18:28,005 --> 00:18:30,272 moseying on down the road to the next filling station, 321 00:18:30,274 --> 00:18:32,174 where the inbred clerk doesn't have a gun 322 00:18:32,176 --> 00:18:34,310 pointed at his left nut. 323 00:18:34,312 --> 00:18:35,911 Look, he'd see right through that, okay? 324 00:18:35,913 --> 00:18:38,180 Son of a bitch put my brother in the pen. 325 00:18:38,182 --> 00:18:40,182 I got to play nice, or he'll know I'm steering him sour. 326 00:18:40,184 --> 00:18:41,884 Get him gone, 327 00:18:41,886 --> 00:18:44,086 or everybody in this place will be saying their last words 328 00:18:44,088 --> 00:18:46,088 to the goddamn beer posters on the ceiling. 329 00:18:46,090 --> 00:18:48,424 He said something about a receipt. 330 00:18:53,363 --> 00:18:55,097 What did you say about the vault? 331 00:18:55,099 --> 00:18:56,465 W... what? 332 00:18:56,467 --> 00:18:58,434 You said "I'll have your receipt all ready for you 333 00:18:58,436 --> 00:18:59,902 when you step out of the vault." 334 00:18:59,904 --> 00:19:01,270 Are you trying to tip him off? 335 00:19:01,272 --> 00:19:03,305 He's taking a shit! It's a figure of speech! 336 00:19:03,307 --> 00:19:05,074 Oh, it's a figure of speech. 337 00:19:05,076 --> 00:19:06,442 Well, here's one for you... 338 00:19:06,444 --> 00:19:09,178 you say one more thing that sounds like a code, 339 00:19:09,180 --> 00:19:11,881 and you're a noun with no goddamn verb, 340 00:19:11,883 --> 00:19:14,150 period. 341 00:19:14,152 --> 00:19:15,985 All right. Now, everybody be cool. 342 00:19:15,987 --> 00:19:18,554 You... be cool. 343 00:19:54,157 --> 00:19:56,158 Damn it. 344 00:20:18,882 --> 00:20:21,350 That lawman is sellin' you out. 345 00:20:27,457 --> 00:20:29,525 I'll be on my way. 346 00:20:33,597 --> 00:20:35,865 You didn't make a mess in there, did you? 347 00:20:35,867 --> 00:20:38,267 'Cause I ain't got no time to clean up a crime scene. 348 00:20:38,269 --> 00:20:40,269 I left you a few clues. 349 00:20:40,271 --> 00:20:41,637 Uh... 350 00:20:41,639 --> 00:20:44,373 Are you sure you didn't see anybody today? 351 00:20:44,375 --> 00:20:45,608 - 'Cause I just found... - Jesus! 352 00:20:47,644 --> 00:20:49,979 Whoa! Hey! Hey! 353 00:20:49,981 --> 00:20:51,247 Texas Ranger! 354 00:21:11,568 --> 00:21:13,235 What the hell did you do? 355 00:21:13,237 --> 00:21:15,404 He said "crime scene." 356 00:21:15,406 --> 00:21:17,039 It's a figure of speech! 357 00:21:18,241 --> 00:21:19,375 Stop! 358 00:21:19,377 --> 00:21:20,643 What are you doing?! 359 00:21:30,553 --> 00:21:33,155 Texas Rangers! 360 00:21:33,157 --> 00:21:34,657 Surrender and nobody gets hurt! 361 00:21:34,659 --> 00:21:36,926 Afraid somebody's already hurt, sheriff. 362 00:21:36,928 --> 00:21:38,127 Your partner's on the floor. 363 00:21:38,129 --> 00:21:39,662 That's you in about five seconds 364 00:21:39,664 --> 00:21:41,597 if you don't put your weapon down. 365 00:21:43,199 --> 00:21:46,101 I don't think so. 366 00:21:46,103 --> 00:21:47,436 Let me ask you a question, huh? 367 00:21:47,438 --> 00:21:50,072 You got a wife and kids, people that love you 368 00:21:50,074 --> 00:21:51,707 that are gonna hate seeing you all stitched together 369 00:21:51,709 --> 00:21:54,043 like a sock puppet in the local morgue? 370 00:21:54,045 --> 00:21:55,311 Then why don't you put that weapon down 371 00:21:55,313 --> 00:21:58,047 and come on out from behind there, hero? 372 00:21:58,049 --> 00:22:00,950 'Cause us, we ain't got nothing to lose. 373 00:22:00,952 --> 00:22:02,484 You... 374 00:22:02,486 --> 00:22:04,153 you got everything to lose. 375 00:22:06,289 --> 00:22:10,326 Why don't we try this again, Ranger. 376 00:22:10,328 --> 00:22:13,095 Put down your gun, 377 00:22:13,097 --> 00:22:14,997 let us go, 378 00:22:14,999 --> 00:22:17,032 and we'll call it a day. 379 00:22:19,469 --> 00:22:21,971 It's gonna be a long day. 380 00:22:28,445 --> 00:22:30,512 Somebody better stop the bleeding! 381 00:22:32,180 --> 00:22:33,946 It'll stop when he's bled out, 382 00:22:33,948 --> 00:22:36,148 - unless you're willing to give up. - You bastard. 383 00:22:36,150 --> 00:22:38,417 The hell are you doing out there, Frederico, 384 00:22:38,419 --> 00:22:40,953 letting these assholes push you around? 385 00:22:40,955 --> 00:22:44,356 They're not gonna leave any one of us alive. 386 00:22:44,358 --> 00:22:46,559 I taught you better than that. 387 00:22:46,561 --> 00:22:48,060 Damn it. 388 00:22:49,162 --> 00:22:51,363 You two lovers better knock it off. 389 00:22:51,365 --> 00:22:54,233 I'd rather change the channel here than listen to your little soap opera. 390 00:22:54,235 --> 00:22:57,036 You let us get in our car and drive away, 391 00:22:57,038 --> 00:23:00,372 and maybe, just maybe, 392 00:23:00,374 --> 00:23:03,475 gramps here gets to live and fight another day. 393 00:23:03,477 --> 00:23:07,112 I might just decide to stay alive long enough 394 00:23:07,114 --> 00:23:09,582 to shoot you in the face, shithead. 395 00:23:09,584 --> 00:23:12,585 Me and Earl here are supposed to check in with our supervisors. 396 00:23:12,587 --> 00:23:15,254 If they don't hear his voice in the next 30 minutes, 397 00:23:15,256 --> 00:23:17,990 - they're gonna wonder what happened to us. - Is that so? 398 00:23:17,992 --> 00:23:21,327 Well, I guess we should probably call up headquarters right now 399 00:23:21,329 --> 00:23:23,529 and let them know you guys are all hunky-dory, right? 400 00:23:23,531 --> 00:23:26,065 I mean, we wouldn't want anybody to worry. 401 00:23:26,067 --> 00:23:28,100 Or maybe we'll just take our chances. 402 00:23:31,505 --> 00:23:33,372 You ready to give up now? 403 00:23:33,374 --> 00:23:35,341 Don't you do it, Frederico. 404 00:24:04,505 --> 00:24:08,641 I know you're trying to mess with my head, 405 00:24:08,643 --> 00:24:10,976 and it's not gonna work. 406 00:24:10,978 --> 00:24:14,313 There's nothing wrong with me, 407 00:24:14,315 --> 00:24:16,315 and I won't for a second 408 00:24:16,317 --> 00:24:18,250 let you make me think that there is. 409 00:24:18,252 --> 00:24:20,319 Are we clear? 410 00:24:20,321 --> 00:24:22,688 You play with me again, and I'm gonna play with you. 411 00:24:22,690 --> 00:24:24,657 And you won't understand the meaning of the term 412 00:24:24,659 --> 00:24:27,326 until you've been played with by me. 413 00:24:38,705 --> 00:24:40,339 Where are the girls? 414 00:24:40,341 --> 00:24:43,142 They're not going anywhere. 415 00:24:45,545 --> 00:24:46,862 Did you kill them? 416 00:24:46,869 --> 00:24:48,769 No, Seth, I did not kill them. 417 00:24:48,771 --> 00:24:50,237 And what are you worried about killing a couple of skirts, anyways? 418 00:24:50,239 --> 00:24:52,440 Quick draw here is right. Nobody gets out of here alive. 419 00:24:52,442 --> 00:24:55,176 Okay, Richard, just go watch your hostages, please. 420 00:24:55,178 --> 00:24:57,178 - I'm telling you. They wouldn't dare move a muscle. - Yeah, how do you know? 421 00:24:57,180 --> 00:24:58,946 Because I asked 'em not to, and they listened. 422 00:25:01,216 --> 00:25:02,783 Okay, look. 423 00:25:02,785 --> 00:25:04,351 Just keep your eyes on Lone Ranger out there. 424 00:25:04,353 --> 00:25:06,320 As long as he can't get to his car, he can't call for help. 425 00:25:06,322 --> 00:25:08,055 If he could have done it, he would have already. 426 00:25:08,057 --> 00:25:09,790 We can still get out of this thing. 427 00:25:09,792 --> 00:25:11,459 I'm gonna go call Carlos, all right? 428 00:25:11,461 --> 00:25:14,929 All right. That's what I like to hear. 429 00:25:24,005 --> 00:25:26,407 What does it feel like? 430 00:25:26,409 --> 00:25:29,810 What does what feel like? 431 00:25:29,812 --> 00:25:32,747 Dying. 432 00:25:34,349 --> 00:25:37,251 Your scrawny ass is gonna find out 433 00:25:37,253 --> 00:25:39,220 before the day's up. 434 00:25:51,967 --> 00:25:53,167 Talk to me, Earl. 435 00:25:53,169 --> 00:25:56,070 That count... 436 00:25:56,072 --> 00:25:58,372 the number of good days I got left, I... 437 00:25:58,374 --> 00:26:02,309 I miscalculated. 438 00:26:02,311 --> 00:26:04,411 You didn't miscalculate. 439 00:26:04,413 --> 00:26:06,247 You're gonna pull through. 440 00:26:06,249 --> 00:26:08,883 Just keep counting. 441 00:26:08,885 --> 00:26:11,118 Keep counting. 442 00:26:11,120 --> 00:26:13,521 - Señor Gecko? - Yes, I'm holding for Carlos. 443 00:26:13,523 --> 00:26:15,990 Get him on the line... now, please. 444 00:26:15,992 --> 00:26:17,792 Carlos is still busy. 445 00:26:17,794 --> 00:26:20,261 Look. I don't care if he's banging the first lady, okay? 446 00:26:20,263 --> 00:26:21,962 Get him on the line! 447 00:26:21,964 --> 00:26:23,397 Un momento, por favor. 448 00:26:23,399 --> 00:26:24,932 Thank you. 449 00:26:24,934 --> 00:26:26,000 Yes? 450 00:26:26,002 --> 00:26:27,234 Carlos. 451 00:26:27,236 --> 00:26:28,903 Jesus Christ, man. 452 00:26:28,905 --> 00:26:30,337 I didn't realize you had a secretary. 453 00:26:30,339 --> 00:26:33,874 She's not a secretary, and she hates to be called that. 454 00:26:33,876 --> 00:26:35,142 Are you in Mexico? 455 00:26:35,144 --> 00:26:37,278 Uh, about that. We, um... 456 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 we ran into some complications. 457 00:26:39,282 --> 00:26:41,148 What complications? 458 00:26:41,150 --> 00:26:43,450 Well, first, the good news. We have the bonds. 459 00:26:43,452 --> 00:26:46,120 It just seems unlikely we're going to be able to get them to you. 460 00:26:46,122 --> 00:26:48,556 Now, you said if run into any trouble to give you a call. 461 00:26:48,558 --> 00:26:50,391 Well, we got some. 462 00:26:50,393 --> 00:26:52,560 So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. 463 00:26:52,562 --> 00:26:54,495 Maybe pick us up, too. 464 00:26:54,497 --> 00:26:56,497 We got half the state of Texas looking for us right now. 465 00:26:56,499 --> 00:26:58,499 It's getting hot. Real hot. 466 00:26:58,501 --> 00:27:01,302 - Would you like me to call you a cab? - No, Carlos. 467 00:27:01,304 --> 00:27:03,838 I was thinking more like a private plane 468 00:27:03,840 --> 00:27:05,472 or a chopper, something. 469 00:27:05,474 --> 00:27:07,474 Your outfit can pull that off, right? 470 00:27:07,476 --> 00:27:09,844 Where are you? 471 00:27:09,846 --> 00:27:12,046 Someplace called, uh, Benny's World o' Liquor. 472 00:27:12,048 --> 00:27:14,048 In some no-name town near McDade, I think. 473 00:27:14,050 --> 00:27:15,616 I know the town. It's empty. 474 00:27:15,618 --> 00:27:17,918 Many of your rural areas have been depleted 475 00:27:17,920 --> 00:27:21,088 by the encroachment of high-volume retailers. 476 00:27:21,090 --> 00:27:23,390 Okay, Carlos, I don't know what the hell you're talkin' about. 477 00:27:23,392 --> 00:27:26,460 All I know is we're out here in the middle of nowhere, okay? 478 00:27:26,462 --> 00:27:28,596 There's plenty of runway right in front of me. 479 00:27:28,598 --> 00:27:32,466 Well, I'm afraid all our flights are booked. 480 00:27:32,468 --> 00:27:34,068 Okay, fine. I'll, um... 481 00:27:34,070 --> 00:27:35,603 I'll up your take. All right? 482 00:27:35,605 --> 00:27:38,105 Say, uh, 40% of the $30 million. Now, that's... 483 00:27:38,107 --> 00:27:40,608 Jesus Christ, that's $13 million, Carlos. 484 00:27:40,610 --> 00:27:42,076 How's that wet your whistle, huh? 485 00:27:45,146 --> 00:27:46,947 Carlos? 486 00:27:46,949 --> 00:27:48,616 Stay where you are. I will make arrangements. 487 00:27:48,618 --> 00:27:52,286 Y despues, nos preparamos para el viaje a El Rey. 488 00:27:52,288 --> 00:27:54,889 English, Carlos. Please. English. 489 00:27:54,891 --> 00:27:56,357 El Rey. 490 00:27:56,359 --> 00:27:58,492 We will get you to El Rey, 491 00:27:58,494 --> 00:28:01,262 and you and Richard will finally be at peace. 492 00:28:01,264 --> 00:28:03,530 In the meantime, 493 00:28:03,532 --> 00:28:06,100 - trust your brother. - Trust him? 494 00:28:06,102 --> 00:28:08,135 Richie's the reason we're trapped in here in the first place. 495 00:28:08,137 --> 00:28:12,306 Trust him... because he sees things you don't. 496 00:28:12,308 --> 00:28:13,674 What does that mean? 497 00:28:18,046 --> 00:28:20,581 Carlos? 498 00:28:20,583 --> 00:28:22,116 Great. 499 00:28:22,318 --> 00:28:23,752 I got an idea. 500 00:28:26,254 --> 00:28:28,022 Is that you, Pete? 501 00:28:29,691 --> 00:28:32,192 It's me... Fred. 502 00:28:32,194 --> 00:28:33,928 I know who you is. 503 00:28:33,930 --> 00:28:37,932 I got a bottle of hooch back here. 504 00:28:37,934 --> 00:28:42,202 Priced at, uh, $46.02. 505 00:28:44,005 --> 00:28:47,675 It's kind of steep... 506 00:28:47,677 --> 00:28:49,376 but you catch my meaning? 507 00:28:49,378 --> 00:28:50,577 I do. 508 00:28:55,551 --> 00:28:58,585 I can't stand up and get it to you, 509 00:28:58,587 --> 00:29:03,557 but I can toss it over the counter. 510 00:29:03,559 --> 00:29:07,461 Well, maybe Earl would like a sip of that hooch. 511 00:29:07,463 --> 00:29:11,031 What do you think, Earl? You thirsty? 512 00:29:11,033 --> 00:29:13,500 He does, it's gonna be his last drink. 513 00:29:13,502 --> 00:29:17,137 Now, my brother and I have got what you might want to call 514 00:29:17,139 --> 00:29:19,573 a well-coordinated evacuation on the way. 515 00:29:19,575 --> 00:29:21,342 So, I don't want anybody else to die. 516 00:29:21,344 --> 00:29:24,144 - Hey, he shot first. - Shut up, Richard. 517 00:29:24,146 --> 00:29:27,281 However, I also don't want some unsuspecting motorist 518 00:29:27,283 --> 00:29:29,717 to putter by and see a Ranger holding a gun 519 00:29:29,719 --> 00:29:31,652 outside everybody's favorite liquor store. 520 00:29:31,654 --> 00:29:33,620 So here's how it's gonna be. 521 00:29:33,622 --> 00:29:35,622 Everybody's gonna live, 522 00:29:35,624 --> 00:29:37,524 unless you don't surrender right now. 523 00:29:37,526 --> 00:29:40,294 In which case... 524 00:29:40,296 --> 00:29:42,396 Earl here buys the farm, 525 00:29:42,398 --> 00:29:45,466 and you, Rick, truly become the Lone Ranger. 526 00:29:48,069 --> 00:29:50,337 Now, you're not gonna make me count to 3, are ya? 527 00:29:50,339 --> 00:29:52,406 'Cause I can't count that high. 528 00:29:52,408 --> 00:29:54,541 Don't you do it, Frederico. 529 00:29:54,543 --> 00:29:56,176 Don't you do it. 530 00:29:58,113 --> 00:30:01,148 Oh, God damn it. 531 00:30:01,150 --> 00:30:03,484 Sorry, Earl. 532 00:30:07,374 --> 00:30:09,341 - Hungry? - No, thank you, baby. 533 00:30:09,343 --> 00:30:11,444 I got to meet Earl for breakfast. 534 00:30:11,446 --> 00:30:14,914 You know how he loves that diner. 535 00:30:14,916 --> 00:30:17,116 So, are we even gonna talk about this? 536 00:30:17,118 --> 00:30:20,052 Yeah. Talk as much as you want. 537 00:30:20,054 --> 00:30:22,221 I think he's too old. 538 00:30:22,223 --> 00:30:24,256 Baby... 539 00:30:24,258 --> 00:30:26,392 Earl's stronger than an ox. 540 00:30:26,394 --> 00:30:28,794 Besides, all a godfather's got to to do 541 00:30:28,796 --> 00:30:31,731 is lift a little side of this fatback right here. 542 00:30:31,733 --> 00:30:33,999 He's all alone. 543 00:30:34,001 --> 00:30:36,001 I know. 544 00:30:36,003 --> 00:30:38,971 That just means he gets to spend a little more time with her. 545 00:30:38,973 --> 00:30:41,173 Ooh! 546 00:30:41,175 --> 00:30:43,275 She is ripe. 547 00:30:43,277 --> 00:30:44,944 I got to get going. 548 00:30:44,946 --> 00:30:47,012 Baby, I'm not kidding around. 549 00:30:47,014 --> 00:30:48,748 He's the one who's got to raise her 550 00:30:48,750 --> 00:30:50,349 if anything happens to us. 551 00:30:50,351 --> 00:30:52,752 - He's got to raise Billy. - Yeah. 552 00:30:52,754 --> 00:30:54,386 And teach her right and wrong, 553 00:30:54,388 --> 00:30:56,889 make sure nothing bad ever happens to her. 554 00:30:56,891 --> 00:30:59,959 That's pretty much what he did for me. 555 00:30:59,961 --> 00:31:01,761 So, who better? 556 00:31:03,430 --> 00:31:05,464 All right. 557 00:31:05,466 --> 00:31:06,932 Okay, wait a minute. 558 00:31:06,934 --> 00:31:09,301 We've never had a talk like this before. 559 00:31:09,303 --> 00:31:12,972 Usually a whole lot of back-and-forth, 560 00:31:12,974 --> 00:31:14,840 and then you win. 561 00:31:14,842 --> 00:31:17,977 I know how much he loves you. 562 00:31:17,979 --> 00:31:22,114 I guess that means he's gonna love Billy that much more. 563 00:31:33,894 --> 00:31:35,394 Hang in there, Earl. 564 00:31:35,396 --> 00:31:37,830 What the hell'd you do that for? 565 00:31:37,832 --> 00:31:40,266 You can't save me or anyone else in here. 566 00:31:40,268 --> 00:31:41,867 I've been thinking. 567 00:31:41,869 --> 00:31:43,269 Well, you better think fast. 568 00:31:43,271 --> 00:31:46,238 These bastards are lookin' to make a quick exit. 569 00:31:46,240 --> 00:31:47,873 I'm gonna try to get them to leave. 570 00:31:47,875 --> 00:31:50,142 The hell you say. 571 00:31:50,144 --> 00:31:52,144 I didn't get shot so these sons of bitches 572 00:31:52,146 --> 00:31:53,813 could ride off into the sunset. 573 00:31:53,815 --> 00:31:55,514 Look, I know you're pissed, Earl. 574 00:31:55,516 --> 00:31:57,883 But if I don't get you to a hospital, I'm gonna burn in Ranger hell. 575 00:31:57,885 --> 00:31:59,285 Now, I got a plan. 576 00:31:59,287 --> 00:32:01,053 But we do this my way. 577 00:32:05,734 --> 00:32:07,902 Pete? How we doing? 578 00:32:07,904 --> 00:32:10,004 I'm doin'. 579 00:32:12,074 --> 00:32:15,242 And I'm ready to do. 580 00:32:19,715 --> 00:32:21,282 How's the old man doing? 581 00:32:21,284 --> 00:32:23,618 He needs medical attention. 582 00:32:23,620 --> 00:32:25,386 Yeah, well, I said you could fix him. That's all I said you could do. 583 00:32:25,388 --> 00:32:27,688 Well, that's not enough. 584 00:32:27,690 --> 00:32:29,724 You better knock it off, cowboy, 585 00:32:29,726 --> 00:32:32,827 or you're gonna die with that look on your face. 586 00:32:32,829 --> 00:32:34,295 He's a handful, isn't he? 587 00:32:36,231 --> 00:32:37,365 Excuse me? 588 00:32:37,367 --> 00:32:39,166 Your brother over there. 589 00:32:39,168 --> 00:32:40,901 Seems a little off his rocker. 590 00:32:40,903 --> 00:32:42,770 Oh, we're gonna talk about my brother now? 591 00:32:42,772 --> 00:32:44,171 He's like my partner here. 592 00:32:44,173 --> 00:32:46,140 He needs medical attention. 593 00:32:46,142 --> 00:32:48,142 Look, if you want to get out of here without something going sideways, 594 00:32:48,144 --> 00:32:49,877 you listen to me. 595 00:32:49,879 --> 00:32:51,912 Every law-enforcement officer in the state's got their eyes 596 00:32:51,914 --> 00:32:53,848 on every roadway, every street crossing, 597 00:32:53,850 --> 00:32:56,384 watching, waiting. 598 00:32:56,386 --> 00:32:58,653 We've already cased your car. It's burned. 599 00:32:58,655 --> 00:32:59,987 Who says we're taking a car? 600 00:32:59,989 --> 00:33:01,422 I don't care if you're taking a hot-air balloon. 601 00:33:01,424 --> 00:33:04,392 Now, what I'm telling you is I can clear you a path. 602 00:33:04,394 --> 00:33:06,394 Take me to my car, 603 00:33:06,396 --> 00:33:08,195 and I'll put a Gecko brothers sighting 604 00:33:08,197 --> 00:33:09,797 somewhere near El Paso. 605 00:33:09,799 --> 00:33:11,165 Throw 'em off your scent altogether. 606 00:33:11,167 --> 00:33:12,833 And let you send them some kind of a code? 607 00:33:12,835 --> 00:33:14,302 This conversation is over. 608 00:33:14,304 --> 00:33:16,337 Look, just let me save this man's life. 609 00:33:16,339 --> 00:33:18,539 You don't want his death on your hands. That's a mistake. 610 00:33:18,551 --> 00:33:20,151 The only mistake that I've made 611 00:33:20,153 --> 00:33:21,886 is stopping my train of thought to listen to this bullshit. 612 00:33:21,888 --> 00:33:23,488 He's gonna kill someone else. 613 00:33:23,490 --> 00:33:26,023 No. I am. 614 00:33:28,227 --> 00:33:31,562 Back down, Frederico. 615 00:33:31,564 --> 00:33:33,231 Listen to the old man. 616 00:33:33,233 --> 00:33:35,666 Now, I catch you with your mouth open again, 617 00:33:35,668 --> 00:33:37,768 and I'm gonna put a bullet in it. 618 00:33:44,977 --> 00:33:46,911 Richie. 619 00:33:48,981 --> 00:33:50,848 They're spyin' on me. 620 00:33:50,850 --> 00:33:52,049 What? 621 00:33:52,051 --> 00:33:54,519 These girls were sent here to spy on me. 622 00:33:54,521 --> 00:33:56,020 You think that I don't know? 623 00:33:56,022 --> 00:33:57,989 Richie. Look at me. 624 00:33:57,991 --> 00:34:00,191 We got really good news. 625 00:34:00,193 --> 00:34:01,993 Carlos is sending somebody. 626 00:34:01,995 --> 00:34:03,928 This Carlos guy... he's from Mexico, right? 627 00:34:03,930 --> 00:34:06,297 - Yeah, so what? - So how's he gonna get here? 628 00:34:06,299 --> 00:34:08,266 He's sending a chopper across the street. 629 00:34:08,268 --> 00:34:10,034 Really? 630 00:34:10,036 --> 00:34:11,736 This is a man with a very large operation, all right? 631 00:34:11,738 --> 00:34:13,838 - He's got people all around. - Yeah? So do we... 632 00:34:13,840 --> 00:34:16,073 these people, still here, alive, and in our way. 633 00:34:16,075 --> 00:34:17,642 What the hell are we doing, Seth? 634 00:34:17,644 --> 00:34:19,277 Just... relax. 635 00:34:19,279 --> 00:34:21,812 - And what? - Have a cold one. 636 00:34:23,282 --> 00:34:24,749 Are you okay? 637 00:34:24,751 --> 00:34:26,884 Yeah, I'm okay. Why wouldn't I be okay? 638 00:34:33,892 --> 00:34:36,093 Talk to me. How soon till we're sprung? 639 00:34:36,095 --> 00:34:39,030 Yeah, about that... 640 00:34:39,032 --> 00:34:41,165 I don't hear any choppers, Carlos. 641 00:34:41,167 --> 00:34:44,035 I can't do it, Seth. You brought too much heat. 642 00:34:44,037 --> 00:34:45,570 No. No. 643 00:34:45,572 --> 00:34:47,572 What we did was make us all 644 00:34:47,574 --> 00:34:49,340 a hell of a lot of money, okay? 645 00:34:49,342 --> 00:34:51,142 Some of which can be yours. 646 00:34:51,144 --> 00:34:53,311 Now, you want it, you're gonna have to come and get it. 647 00:34:53,313 --> 00:34:55,580 No can do, my friend. 648 00:34:55,582 --> 00:34:57,181 The boss shut me down. 649 00:34:57,183 --> 00:34:58,783 Boss? What... what boss? 650 00:34:58,785 --> 00:35:00,318 I thought you were the boss. 651 00:35:00,320 --> 00:35:02,720 You boys are going to have to meet us at the border. 652 00:35:02,722 --> 00:35:05,256 There's a bar there 653 00:35:05,258 --> 00:35:08,059 not far from the checkpoint. 654 00:35:08,061 --> 00:35:10,194 You can't miss it. 655 00:35:12,031 --> 00:35:13,364 Okay, where? 656 00:35:13,366 --> 00:35:16,067 Frederico... 657 00:35:16,069 --> 00:35:18,202 You got this, old man. 658 00:35:18,204 --> 00:35:19,670 Hold on. 659 00:35:19,672 --> 00:35:22,673 Tell Ramona I said goodbye, all right? 660 00:35:24,242 --> 00:35:27,345 Ramona's been dead two years, Earl. 661 00:35:30,338 --> 00:35:32,338 $46.02? 662 00:35:35,642 --> 00:35:37,977 That's a hell of a high price to pay 663 00:35:37,979 --> 00:35:39,812 for a bottle of hooch, isn't it? 664 00:35:39,814 --> 00:35:42,081 It'll be worth it. 665 00:35:42,083 --> 00:35:45,318 Frederico, I may never get up off this floor. 666 00:35:45,320 --> 00:35:48,220 You're gonna get off this floor if I have to carry you out myself. 667 00:35:48,222 --> 00:35:51,057 That's a real nice thing 668 00:35:51,059 --> 00:35:54,193 that you'll never get to do. 669 00:35:54,195 --> 00:35:58,798 Just like me baptizing your little girl. 670 00:35:58,800 --> 00:36:01,701 If I could... 671 00:36:01,703 --> 00:36:03,970 the answer would be yes. 672 00:36:03,972 --> 00:36:07,273 You don't have to say that, Earl. 673 00:36:07,275 --> 00:36:12,712 I'm all out of days, Frederico, 674 00:36:12,714 --> 00:36:15,047 but you still got yours. 675 00:36:15,049 --> 00:36:17,850 Make 'em good ones. 676 00:36:17,852 --> 00:36:21,087 I will. 677 00:36:22,290 --> 00:36:24,090 You know what you're asking us to do? 678 00:36:24,092 --> 00:36:26,092 We have to cross the border, Carlos. 679 00:36:26,094 --> 00:36:27,960 We're never gonna make it. 680 00:36:27,962 --> 00:36:30,229 Oh, come on. We Mexicans do it all the time. 681 00:36:30,231 --> 00:36:34,100 All you got to do is find the, uh, in-between spaces. 682 00:36:34,102 --> 00:36:36,636 I'll see you on the other side, cabrón. 683 00:36:38,105 --> 00:36:39,872 We got to get moving. 684 00:36:39,874 --> 00:36:42,041 - Carlos ain't I comin'. - I knew it. 685 00:36:42,043 --> 00:36:45,244 He's your guy. This is on you. 686 00:36:45,246 --> 00:36:48,714 - Guess we do it the hard way. - No, hey. Look at me. 687 00:36:48,716 --> 00:36:50,650 We are not killing any more people today. 688 00:36:50,652 --> 00:36:53,019 You got that? 689 00:36:53,021 --> 00:36:55,388 Frederico... 690 00:36:55,390 --> 00:36:57,323 you promise me somethin'. 691 00:36:59,226 --> 00:37:01,861 You kill these bastards, 692 00:37:01,863 --> 00:37:04,830 no matter what it takes. 693 00:37:04,832 --> 00:37:08,668 Even if you have to follow them to the gates of hell, 694 00:37:08,670 --> 00:37:11,070 you kill them for me. 695 00:37:11,072 --> 00:37:15,341 I swear on my daughter, I will. 696 00:37:27,087 --> 00:37:29,188 Well, now. 697 00:37:31,958 --> 00:37:33,859 Looks like it's just you, hero. 698 00:37:38,101 --> 00:37:40,536 - We finish what we started. - Shut up, Richard. 699 00:37:40,538 --> 00:37:42,138 Listen. Listen to me. 700 00:37:42,140 --> 00:37:43,806 I just want to get these girls out of here 701 00:37:43,808 --> 00:37:45,208 and Pete some help... that's all I want. 702 00:37:45,210 --> 00:37:47,243 You guys can get in your car and you can go. 703 00:37:47,245 --> 00:37:49,846 Hell, you can take my car. Ain't no one gonna stop you in that. 704 00:37:49,848 --> 00:37:51,481 This is where I draw the line. 705 00:37:51,483 --> 00:37:53,950 We leave this place, we're asking to get caught. 706 00:37:53,952 --> 00:37:55,885 - These people need to die. - Listen to me. 707 00:37:55,887 --> 00:37:58,054 I am not going to waste my bullets, time, or energy 708 00:37:58,056 --> 00:37:59,722 arguing with you about this anymore. 709 00:37:59,724 --> 00:38:01,190 Shut up. 710 00:38:01,192 --> 00:38:02,692 $46.02. 711 00:38:05,596 --> 00:38:07,864 - What? - They were talkin' about it earlier. 712 00:38:07,866 --> 00:38:09,966 It's the price of a really nice bottle of hooch. 713 00:38:09,968 --> 00:38:12,869 Actually, it refers to section 46.02 of the Texas state penal code 714 00:38:12,871 --> 00:38:14,570 in regards to concealed weapons. 715 00:38:14,572 --> 00:38:16,105 What the hell are you talking about? 716 00:38:16,107 --> 00:38:17,874 A person commits an offense if that person 717 00:38:17,876 --> 00:38:20,977 intentionally, knowingly, or recklessly 718 00:38:20,979 --> 00:38:22,845 carries on or about him or herself 719 00:38:22,847 --> 00:38:24,647 a handgun or illegal knife, 720 00:38:24,649 --> 00:38:27,717 especially if said handgun is not registered, 721 00:38:27,719 --> 00:38:29,919 and that handgun is used for protection on the premises 722 00:38:29,921 --> 00:38:34,123 of a fine establishment such as this one right here. 723 00:38:34,125 --> 00:38:36,125 Can I please just shoot him now? 724 00:38:36,127 --> 00:38:37,593 Pete, go! 725 00:40:15,892 --> 00:40:18,894 I'll be waiting for you. 726 00:40:23,200 --> 00:40:26,068 Something is coming, Richard. 727 00:40:26,070 --> 00:40:29,238 I'm the only one who can protect you. 728 00:40:29,240 --> 00:40:31,807 From what? 729 00:40:57,768 --> 00:40:59,068 Hey. 730 00:41:05,809 --> 00:41:08,978 There's something... really wrong... 731 00:41:08,980 --> 00:41:10,746 with your brother. 732 00:41:34,004 --> 00:41:35,438 Richie. Richie. It's me. 733 00:41:35,440 --> 00:41:37,173 Hey! Hey! Hey! Hey, Richie. 734 00:41:37,175 --> 00:41:38,441 Richie, it's me. 735 00:41:38,443 --> 00:41:40,342 Come on. 736 00:41:42,113 --> 00:41:43,446 It's just you and me, buddy. 737 00:41:43,448 --> 00:41:45,481 Come on, man. We're going to Mexico. 738 00:41:45,483 --> 00:41:47,750 Yeah? Come on. 739 00:41:56,793 --> 00:41:58,094 Hey. 740 00:42:00,063 --> 00:42:02,264 Low profile. 741 00:42:02,266 --> 00:42:05,735 We were supposed to be low profile. 742 00:42:07,204 --> 00:42:10,339 I know you know the meaning of that. 743 00:42:10,341 --> 00:42:12,742 Get in the car. 744 00:42:56,787 --> 00:42:59,388 You promise me somethin'. 745 00:42:59,390 --> 00:43:02,091 You kill these bastards, 746 00:43:02,093 --> 00:43:04,326 no matter what it takes. 747 00:43:04,328 --> 00:43:08,564 Even if you have to follow them to the gates of hell, 748 00:43:08,566 --> 00:43:12,334 you kill them for me. 749 00:43:12,336 --> 00:43:16,438 I swear on my daughter, I will. 750 00:43:16,439 --> 00:43:26,439 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.