Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,394 --> 00:00:09,563
Since time began, we have lived
2
00:00:09,565 --> 00:00:12,433
in the shadows of the moon
3
00:00:12,435 --> 00:00:14,501
and the blood of the earth.
4
00:00:14,503 --> 00:00:16,403
Today we will rise,
5
00:00:16,405 --> 00:00:19,039
and the world will be ours,
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,508
beyond dark and light,
7
00:00:21,510 --> 00:00:24,611
beyond fire and water,
8
00:00:24,613 --> 00:00:28,716
beyond dusk and dawn.
9
00:01:00,582 --> 00:01:03,617
In ye tlapoyahuac,
10
00:01:03,619 --> 00:01:06,420
in oc tlachipahuaz.
11
00:02:03,078 --> 00:02:05,813
Holy water?
12
00:02:05,815 --> 00:02:09,249
We got to do that whole
holy-water business?
13
00:02:09,251 --> 00:02:11,785
How does that shit work?
14
00:02:11,787 --> 00:02:14,221
The priest takes the water,
15
00:02:14,223 --> 00:02:16,223
blesses the water,
16
00:02:16,225 --> 00:02:17,558
the water becomes holy.
17
00:02:17,560 --> 00:02:18,559
I mean...
18
00:02:18,561 --> 00:02:20,294
How does the ritual work?
19
00:02:20,296 --> 00:02:23,230
Uh, do I pour it over its head? I mean...
20
00:02:23,232 --> 00:02:25,699
How the I hell should I
know? It's my first time, too.
21
00:02:25,701 --> 00:02:27,401
Well, what's your answer... yes or no?
22
00:02:27,403 --> 00:02:28,869
No.
23
00:02:28,871 --> 00:02:31,271
I don't believe in that voodoo shit.
24
00:02:31,273 --> 00:02:32,673
It's not voodoo.
25
00:02:32,675 --> 00:02:34,575
It's a favor to me and Margaret.
26
00:02:38,514 --> 00:02:41,448
I'll think about it.
27
00:02:47,856 --> 00:02:51,592
You keep looking at that thing
like it's a damn holy book.
28
00:02:51,594 --> 00:02:54,595
We're supposed to be
finding these sick bastards.
29
00:02:54,597 --> 00:02:56,463
You're a Ranger.
30
00:02:56,465 --> 00:02:59,399
Rangers don't have to look for trouble.
31
00:02:59,401 --> 00:03:01,468
Trouble finds them.
32
00:03:03,738 --> 00:03:05,606
Come on, Earl.
33
00:03:05,608 --> 00:03:08,242
I need a real answer... yes or no?
34
00:03:08,244 --> 00:03:10,177
Let you know after I drain my lizard.
35
00:03:22,257 --> 00:03:23,524
You again.
36
00:03:23,526 --> 00:03:26,226
Yep. Me again.
37
00:03:26,228 --> 00:03:28,529
Regular as leaded gasoline.
38
00:03:28,531 --> 00:03:30,931
Well, I'm afraid your
place is the only place
39
00:03:30,933 --> 00:03:34,168
a man can relieve himself for miles.
40
00:03:34,170 --> 00:03:37,804
I just came over from Nadine's.
41
00:03:37,806 --> 00:03:40,474
I'm afraid your place was the first stop.
42
00:03:40,476 --> 00:03:41,875
I thought you liked Nadine's.
43
00:03:41,877 --> 00:03:45,512
She's got her boy Bubba
cookin' the grill today.
44
00:03:45,514 --> 00:03:47,948
I don't think that boy
washes them beans very good
45
00:03:47,950 --> 00:03:49,917
before he cooks 'em.
46
00:03:49,919 --> 00:03:51,718
Get me a bottle of hooch.
47
00:04:01,629 --> 00:04:04,331
Is something wrong, Earl?
48
00:04:04,333 --> 00:04:06,433
Probably nothin'.
49
00:04:06,435 --> 00:04:07,868
Sometimes you just get up,
50
00:04:07,870 --> 00:04:10,270
and you just know it's
gonna be one of them days.
51
00:04:10,272 --> 00:04:12,573
Open your eyes and you look and...
52
00:04:12,575 --> 00:04:14,374
nothing but bad road.
53
00:04:14,376 --> 00:04:16,610
Afraid I don't know what you mean.
54
00:04:18,546 --> 00:04:21,915
Has anybody strange come by here today?
55
00:04:21,917 --> 00:04:24,818
Seeing how I'm stuck
between no place and nowhere,
56
00:04:24,820 --> 00:04:27,821
the only folks come in
here are the a strange ones.
57
00:04:30,325 --> 00:04:32,826
I'm looking for a couple of brothers.
58
00:04:32,828 --> 00:04:34,461
Name of Gecko.
59
00:04:34,463 --> 00:04:37,331
Tripped an alarm over at a bank in Abilene,
60
00:04:37,333 --> 00:04:40,467
killed four Rangers, two police officers,
61
00:04:40,469 --> 00:04:43,870
took a lady bank teller hostage.
62
00:04:43,872 --> 00:04:45,439
Now they're running for cover
63
00:04:45,441 --> 00:04:48,342
like scared jackrabbits in the desert.
64
00:04:48,344 --> 00:04:51,712
Well... no rabbits, no Geckos.
65
00:04:51,714 --> 00:04:53,614
Just truckers and road hogs
66
00:04:53,616 --> 00:04:55,782
just looking for a pint
and a pinch, you know?
67
00:04:55,784 --> 00:04:57,851
Fair enough.
68
00:04:59,921 --> 00:05:02,923
I'm gonna leave you a deposit
in your overnight drawer.
69
00:05:02,925 --> 00:05:04,825
All right. Have at it.
70
00:05:04,827 --> 00:05:07,427
I'll get your receipt ready for
you when you step out of the vault.
71
00:05:07,429 --> 00:05:09,529
Thank you kindly.
72
00:05:21,410 --> 00:05:24,011
237 days.
73
00:05:24,013 --> 00:05:25,512
Count 'em.
74
00:05:45,433 --> 00:05:46,533
All right.
75
00:05:46,535 --> 00:05:48,568
I guess I'll be on my way.
76
00:05:48,570 --> 00:05:50,470
You didn't make a mess in there, did you?
77
00:05:50,472 --> 00:05:52,639
'Cause I ain't got no time
to clean up a crime scene.
78
00:05:52,641 --> 00:05:54,675
I left you a few clues.
79
00:05:54,677 --> 00:05:56,710
Uh...
80
00:05:56,712 --> 00:05:59,746
Are you sure you didn't see anybody today?
81
00:05:59,748 --> 00:06:01,048
'Cause I just found this...
82
00:06:01,050 --> 00:06:02,816
Jesus!
83
00:06:11,925 --> 00:06:16,055
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
84
00:07:17,743 --> 00:07:19,910
To do what it takes
85
00:07:19,912 --> 00:07:22,012
in this here occupation,
86
00:07:22,014 --> 00:07:24,415
you can't have no ties.
87
00:07:24,417 --> 00:07:26,016
It's all-consuming.
88
00:07:26,018 --> 00:07:28,352
It eats you alive.
89
00:07:28,354 --> 00:07:30,921
Back when I was about your age,
90
00:07:30,923 --> 00:07:33,057
I did a stint in Austin
91
00:07:33,059 --> 00:07:35,426
where I could only come
home on the weekends for...
92
00:07:35,428 --> 00:07:37,428
for a couple of years,
93
00:07:37,430 --> 00:07:40,498
see my daughter before she
went off to boarding school.
94
00:07:40,500 --> 00:07:44,034
Well, it was supposed to
be every other weekend.
95
00:07:44,036 --> 00:07:46,504
It didn't quite work out that way.
96
00:07:46,506 --> 00:07:49,240
It never was a full weekend.
97
00:07:49,242 --> 00:07:51,542
It was always just one day.
98
00:07:51,544 --> 00:07:54,111
I added it up.
99
00:07:54,113 --> 00:07:55,946
In that year,
100
00:07:55,948 --> 00:07:58,916
I saw my daughter 24 days.
101
00:07:58,918 --> 00:08:00,918
24 days.
102
00:08:00,920 --> 00:08:03,888
That's not a lot.
103
00:08:03,890 --> 00:08:07,424
Total amount of time that
I spent with my daughter
104
00:08:07,426 --> 00:08:12,129
before she shipped off was 30, 35 days.
105
00:08:12,131 --> 00:08:14,365
Drive yourself crazy thinking like that.
106
00:08:14,367 --> 00:08:16,033
You know what makes me crazy?
107
00:08:16,035 --> 00:08:19,436
I counted up the good
weather days I got left.
108
00:08:19,438 --> 00:08:21,806
I'm 59,
109
00:08:21,808 --> 00:08:23,941
and by the time I'm 80,
110
00:08:23,943 --> 00:08:27,144
it came out to 237
111
00:08:27,146 --> 00:08:29,046
good weather days.
112
00:08:29,048 --> 00:08:30,548
- Mm-hmm.
- 237?
113
00:08:30,550 --> 00:08:31,916
That's right.
114
00:08:31,918 --> 00:08:33,517
The numbers will drive you crazy.
115
00:08:33,519 --> 00:08:36,153
Are you gonna baptize my kid or not?
116
00:08:36,155 --> 00:08:37,454
No.
117
00:08:37,456 --> 00:08:39,190
You're telling me no?
118
00:08:39,192 --> 00:08:41,158
Not just telling you.
I'm telling your wife.
119
00:08:41,160 --> 00:08:44,461
I'm telling your baby. No.
120
00:08:44,463 --> 00:08:46,897
Time is precious, Frederico.
121
00:08:46,899 --> 00:08:49,300
Not just mine,
122
00:08:49,302 --> 00:08:52,069
yours and the baby's.
123
00:08:52,071 --> 00:08:54,205
You see your mama?
124
00:08:54,207 --> 00:08:55,306
Yeah.
125
00:08:55,308 --> 00:08:57,274
How often you see her?
126
00:08:57,276 --> 00:09:00,044
Every birthday, every Thanksgiving,
127
00:09:00,046 --> 00:09:01,378
every other Christmas.
128
00:09:01,380 --> 00:09:02,913
How old is she?
129
00:09:02,915 --> 00:09:04,448
68.
130
00:09:04,450 --> 00:09:06,116
You want to know how many
days you're gonna see her
131
00:09:06,118 --> 00:09:07,451
before she's 80?
132
00:09:09,487 --> 00:09:10,955
26.
133
00:09:10,957 --> 00:09:13,157
Wait.
134
00:09:13,224 --> 00:09:15,124
That's not a lot, huh?
135
00:09:16,660 --> 00:09:18,494
Okay, you're freaking me out.
136
00:09:18,496 --> 00:09:20,195
You can't have a wife.
137
00:09:20,197 --> 00:09:21,997
You can't have a kid.
138
00:09:21,999 --> 00:09:24,266
Nothin'. No ties.
139
00:09:24,268 --> 00:09:26,335
But if you're gonna do it,
140
00:09:26,337 --> 00:09:28,103
then do this...
141
00:09:28,105 --> 00:09:32,241
spend the time.
142
00:09:32,243 --> 00:09:34,443
You add it up, you see how you're
143
00:09:34,445 --> 00:09:37,513
spending your life from sunup to sundown,
144
00:09:37,515 --> 00:09:40,349
and you make the most of that time.
145
00:09:42,385 --> 00:09:46,355
'Cause it... fleets.
146
00:09:56,966 --> 00:09:59,600
... Claimed the life of four
Texas Rangers, two police officers,
147
00:09:59,602 --> 00:10:01,536
and are believed to have taken a hostage.
148
00:10:01,538 --> 00:10:03,905
Authorities report that it's
the notorious Gecko brothers
149
00:10:03,907 --> 00:10:05,840
who robbed a bank in Abilene
150
00:10:05,842 --> 00:10:08,276
just after their breakout
from a Kansas State courthouse.
151
00:10:08,278 --> 00:10:10,811
The search for these criminals
now stretches to Texas,
152
00:10:10,813 --> 00:10:13,247
where a multi-agency task
force is being created
153
00:10:13,249 --> 00:10:15,049
to establish a dragnet
to snare the brothers.
154
00:10:15,051 --> 00:10:17,084
Sources close to the investigation report
155
00:10:17,086 --> 00:10:19,153
the Geckos made off with $30 million...
156
00:10:19,155 --> 00:10:22,823
a sum easily generated from
the oil activity in the region.
157
00:10:25,260 --> 00:10:26,928
You think I'm crazy.
158
00:10:26,930 --> 00:10:28,129
That's not what I'm saying.
159
00:10:28,131 --> 00:10:29,297
Then you think I'm stupid.
160
00:10:29,299 --> 00:10:30,331
Richie, you're not hearing me.
161
00:10:30,333 --> 00:10:31,933
I hear you just fine.
162
00:10:31,935 --> 00:10:33,034
You think that I can't get
us out of this situation,
163
00:10:33,036 --> 00:10:34,856
like I'm some kind of amateur.
164
00:10:34,972 --> 00:10:36,867
- I brought you into the profession.
- Okay, look, will you just shut up for three seconds, please?
165
00:10:36,924 --> 00:10:39,307
We have a situation here. We
need to think this through.
166
00:10:39,309 --> 00:10:40,975
- You got us into this situation.
- Oh, I did?
167
00:10:40,977 --> 00:10:42,677
You're the one with the trigger finger
168
00:10:42,679 --> 00:10:44,645
that's got half the state
of Texas looking for us.
169
00:10:44,647 --> 00:10:46,147
Kansas isn't far behind.
170
00:10:46,149 --> 00:10:47,682
Well, let's just turn ourselves over
171
00:10:47,684 --> 00:10:48,849
to the authorities, then, Seth.
172
00:10:48,851 --> 00:10:50,184
Let's just bend on over.
173
00:10:50,186 --> 00:10:51,819
'Cause apparently that's
how we operate now.
174
00:10:51,821 --> 00:10:53,020
They teach you that in prison?
175
00:10:53,022 --> 00:10:54,755
Okay, listen to me. All right?
176
00:10:54,757 --> 00:10:56,591
We are going to go walk into this store,
177
00:10:56,593 --> 00:10:58,326
pick up some provisions, and chill out
178
00:10:58,328 --> 00:11:01,596
until we get to Mexico, low profile.
179
00:11:01,598 --> 00:11:05,199
So, please do not talk to me
about side roads or safe houses,
180
00:11:05,201 --> 00:11:08,836
or your bucktoothed buddies that are
gonna hide us, because they are not.
181
00:11:08,838 --> 00:11:10,705
They'd probably make more money
turning us over to the authorities
182
00:11:10,707 --> 00:11:12,139
than we'd ever pay them in return.
183
00:11:12,141 --> 00:11:14,342
It's just you and me now.
184
00:11:14,344 --> 00:11:15,910
We are it, all right?
185
00:11:15,912 --> 00:11:18,112
And, hey, brother...
186
00:11:18,114 --> 00:11:19,914
that is a beautiful thing.
187
00:11:19,916 --> 00:11:23,117
We did it. We made
history, you son of a bitch.
188
00:11:23,119 --> 00:11:25,653
The Gecko brothers are back.
189
00:11:25,655 --> 00:11:26,887
Now, come on.
190
00:11:28,957 --> 00:11:32,326
Okay. Let's get some, uh, snacks.
191
00:11:32,328 --> 00:11:34,095
Drinks for the road.
192
00:11:34,097 --> 00:11:35,730
Some of those little
sour worm things you like.
193
00:11:35,732 --> 00:11:37,832
- I don't like sour worms anymore.
- What?
194
00:11:37,834 --> 00:11:39,867
Sugar clouds my thinking.
195
00:11:39,869 --> 00:11:42,136
Well, get whatever you want.
196
00:11:42,138 --> 00:11:44,739
You're a rich son of a
bitch. $30 million richer.
197
00:11:44,741 --> 00:11:46,407
You mean $20 million. We have
to give 30% to Carlos, don't we?
198
00:11:46,409 --> 00:11:49,343
That's money well spent. Trust me.
199
00:11:50,278 --> 00:11:52,046
Restroom. Do I need a key?
200
00:11:52,048 --> 00:11:53,347
No.
201
00:12:47,769 --> 00:12:50,304
Nice hair.
202
00:12:50,306 --> 00:12:52,940
No, really. You've got great hair.
203
00:12:52,942 --> 00:12:55,142
Well, I don't even do anything to it.
204
00:12:55,144 --> 00:12:57,111
In fact, I haven't even
washed it in two days.
205
00:12:57,113 --> 00:12:59,280
That's the best part.
206
00:12:59,282 --> 00:13:02,817
The dirt and the oils give it extra body.
207
00:13:02,819 --> 00:13:05,252
So I hear.
208
00:13:05,254 --> 00:13:07,021
Could I get you something to drink?
209
00:13:07,023 --> 00:13:08,856
No. I got it.
210
00:13:08,858 --> 00:13:10,791
It's funny.
211
00:13:10,793 --> 00:13:12,126
All these drinks have funny names.
212
00:13:12,128 --> 00:13:14,195
Beast, demon drink, lizard water.
213
00:13:14,197 --> 00:13:15,748
Whatever happened to the simple days?
214
00:13:15,749 --> 00:13:19,066
You know, R.C. Cola was a fancy
name back in my day, you know?
215
00:13:19,068 --> 00:13:20,968
Do you remember that drink jolt?
216
00:13:20,970 --> 00:13:22,937
That was a great drink.
217
00:13:22,939 --> 00:13:24,805
I wish they still made that.
218
00:13:24,807 --> 00:13:26,340
I'm only 21.
219
00:13:26,342 --> 00:13:28,876
What's your name?
220
00:13:28,878 --> 00:13:30,945
Jessie.
221
00:13:30,947 --> 00:13:32,413
Like Jesse James?
222
00:13:32,415 --> 00:13:35,883
I don't know. Does she
spell it with an I-E?
223
00:13:39,054 --> 00:13:42,757
Tell you what I'd like to drink.
224
00:13:45,827 --> 00:13:47,495
You.
225
00:13:48,430 --> 00:13:49,897
Well?
226
00:13:49,899 --> 00:13:51,999
How the hell's she spell it?
227
00:13:53,301 --> 00:13:55,402
Don't you hate it when
the refrigerator door
228
00:13:55,404 --> 00:13:57,271
gets all fogged up, and
then you have to wait
229
00:13:57,273 --> 00:14:00,274
until the, uh, what do you call it...
230
00:14:00,276 --> 00:14:04,512
Fog... clears up?
231
00:14:04,514 --> 00:14:08,048
Why not just open the door again?
232
00:14:08,050 --> 00:14:11,919
'Cause you let all the cold air out.
233
00:14:13,789 --> 00:14:15,456
Jesus.
234
00:14:15,458 --> 00:14:18,993
You're crazy.
235
00:14:18,995 --> 00:14:21,028
Don't call me that.
236
00:14:21,030 --> 00:14:23,364
Geez. I'm sorry.
237
00:14:23,366 --> 00:14:25,466
I mean, you don't even know me.
238
00:14:25,468 --> 00:14:27,935
Okay. I'm gonna go buy my drink now.
239
00:14:27,937 --> 00:14:31,105
21 is pretty young to be
a goddamn psychiatrist.
240
00:14:31,107 --> 00:14:33,240
What is that, four years in medical school,
241
00:14:33,242 --> 00:14:36,143
another five years of residency?
242
00:14:36,145 --> 00:14:38,512
You Doogie Howser or somethin'?
243
00:14:41,183 --> 00:14:43,284
You shouldn't call people stuff!
244
00:14:43,286 --> 00:14:45,119
You know?!
245
00:14:45,121 --> 00:14:46,554
It's rude!
246
00:14:46,556 --> 00:14:48,956
Hey, are you still going
to your AA meetings, Pete?
247
00:14:48,958 --> 00:14:52,026
Are you still calling
yourself an "dancer," Libby?
248
00:14:52,028 --> 00:14:53,561
I am a dancer.
249
00:14:54,563 --> 00:14:56,163
Something wrong?
250
00:14:56,165 --> 00:14:59,099
- What's going on back there, Jess?
- That guy's a freak.
251
00:14:59,101 --> 00:15:00,835
- Who?
- That guy.
252
00:15:00,837 --> 00:15:02,970
He practically drooled all over me.
253
00:15:02,972 --> 00:15:04,371
Sorry.
254
00:15:04,373 --> 00:15:06,974
We get a lot of strange
ones in here off the road.
255
00:15:06,976 --> 00:15:08,876
What are you doing in
a liquor store anyway?
256
00:15:08,878 --> 00:15:10,144
Listen, I'm telling you something,
257
00:15:10,146 --> 00:15:11,946
and you're not listening to me.
258
00:15:11,948 --> 00:15:13,948
That guy is all messed up back there.
259
00:15:13,950 --> 00:15:15,216
Okay, then.
260
00:15:15,218 --> 00:15:18,118
Just give me your money
and get on your way.
261
00:15:18,120 --> 00:15:21,121
That's all I want from
you anyway... a buck-fifty.
262
00:15:21,123 --> 00:15:23,224
Hey, what do you do with
all those skin mags, Pete?
263
00:15:23,226 --> 00:15:26,393
You don't jerk off when
nobody's around, do ya?
264
00:15:26,395 --> 00:15:28,229
Thanks, Pete.
265
00:15:28,231 --> 00:15:30,898
Keep your hands out of your pockets, Pete.
266
00:15:34,870 --> 00:15:36,303
He's fine.
267
00:15:36,305 --> 00:15:38,138
He's gonna be fine.
268
00:15:38,140 --> 00:15:40,474
Just get him to Mexico.
269
00:16:02,192 --> 00:16:04,326
Start the car.
270
00:16:06,830 --> 00:16:07,930
Start the car.
271
00:16:07,932 --> 00:16:08,831
Why, Richie?
272
00:16:08,833 --> 00:16:10,066
These bitches spotted me.
273
00:16:10,068 --> 00:16:11,767
They said they knew who I was
274
00:16:11,769 --> 00:16:13,069
and that they'd kill me.
275
00:16:13,071 --> 00:16:14,904
We didn't say anything!
276
00:16:14,906 --> 00:16:17,073
We don't care who you
are or what you've done.
277
00:16:17,075 --> 00:16:18,407
I said shut your mouth.
278
00:16:18,409 --> 00:16:19,942
She knows, Seth.
279
00:16:19,944 --> 00:16:21,777
She was gonna rat on us
as soon as we drove off.
280
00:16:21,779 --> 00:16:24,280
Is this true?
281
00:16:24,282 --> 00:16:26,248
Of course it's true. I just told you.
282
00:16:26,250 --> 00:16:28,784
I'm talking to the little lady
in the pink. Are you wearing pink?
283
00:16:28,786 --> 00:16:30,753
- No.
- Then shut up.
284
00:16:30,755 --> 00:16:33,189
Do you know who we are?
285
00:16:33,191 --> 00:16:34,490
Is my brother telling the truth?
286
00:16:34,492 --> 00:16:36,926
No! I swear!
287
00:16:36,928 --> 00:16:38,260
I'm Seth.
288
00:16:38,262 --> 00:16:40,096
This is my brother Richie.
289
00:16:40,098 --> 00:16:42,098
I just got out of prison,
and Richie here busted me out.
290
00:16:42,100 --> 00:16:45,167
And apparently, he can't wait to
screw up more shit than he already has.
291
00:16:45,169 --> 00:16:48,037
Which might include you unless you
keep your mouth zipped up tight.
292
00:16:48,039 --> 00:16:49,705
Do you understand?
293
00:16:51,042 --> 00:16:52,375
Someone's coming.
294
00:16:56,780 --> 00:16:58,314
Texas Ranger.
295
00:16:59,883 --> 00:17:02,084
This is your moment in
the spotlight, friend.
296
00:17:02,086 --> 00:17:03,819
Oscar time.
297
00:17:03,821 --> 00:17:05,421
Do you know what we're going
to do to these lovely ladies
298
00:17:05,423 --> 00:17:06,989
if you do not perform?
299
00:17:06,991 --> 00:17:08,924
Just... just leave 'em be, all right?
300
00:17:08,926 --> 00:17:11,727
You twitch funny, and beauty queen here
301
00:17:11,729 --> 00:17:13,229
gets her face blown clean off.
302
00:17:13,231 --> 00:17:16,399
Now, whoever this cowpoke
is, get him out of here.
303
00:17:29,046 --> 00:17:30,780
Come on, Earl.
304
00:17:30,782 --> 00:17:33,349
I need a real answer... yes or no?
305
00:17:33,351 --> 00:17:36,686
Let you know after I drain my lizard.
306
00:17:41,892 --> 00:17:44,160
You again.
307
00:17:44,162 --> 00:17:45,995
Yep. Me again.
308
00:17:45,997 --> 00:17:48,130
Regular as leaded gasoline.
309
00:17:48,132 --> 00:17:50,232
Well, yours is the only place
310
00:17:50,234 --> 00:17:53,269
a man can relieve himself for miles.
311
00:17:53,271 --> 00:17:55,771
I just came over from Nadine's.
312
00:18:07,718 --> 00:18:10,319
I'm gonna leave a deposit
in your overnight drawer.
313
00:18:10,321 --> 00:18:12,288
Have at it.
314
00:18:12,290 --> 00:18:14,323
I'll get your receipt all ready for
you when you step out of the vault.
315
00:18:14,325 --> 00:18:15,858
Thank you kindly.
316
00:18:20,197 --> 00:18:22,098
What the hell do you think you're doing?
317
00:18:22,100 --> 00:18:24,033
Are you looking to redecorate this place
318
00:18:24,035 --> 00:18:25,901
- in shades of red?
- I'm doing what you want.
319
00:18:25,903 --> 00:18:28,003
He's squatting on the
throne, when he should be
320
00:18:28,005 --> 00:18:30,272
moseying on down the road
to the next filling station,
321
00:18:30,274 --> 00:18:32,174
where the inbred clerk doesn't have a gun
322
00:18:32,176 --> 00:18:34,310
pointed at his left nut.
323
00:18:34,312 --> 00:18:35,911
Look, he'd see right through that, okay?
324
00:18:35,913 --> 00:18:38,180
Son of a bitch put my brother in the pen.
325
00:18:38,182 --> 00:18:40,182
I got to play nice, or he'll
know I'm steering him sour.
326
00:18:40,184 --> 00:18:41,884
Get him gone,
327
00:18:41,886 --> 00:18:44,086
or everybody in this place
will be saying their last words
328
00:18:44,088 --> 00:18:46,088
to the goddamn beer posters on the ceiling.
329
00:18:46,090 --> 00:18:48,424
He said something about a receipt.
330
00:18:53,363 --> 00:18:55,097
What did you say about the vault?
331
00:18:55,099 --> 00:18:56,465
W... what?
332
00:18:56,467 --> 00:18:58,434
You said "I'll have your
receipt all ready for you
333
00:18:58,436 --> 00:18:59,902
when you step out of the vault."
334
00:18:59,904 --> 00:19:01,270
Are you trying to tip him off?
335
00:19:01,272 --> 00:19:03,305
He's taking a shit!
It's a figure of speech!
336
00:19:03,307 --> 00:19:05,074
Oh, it's a figure of speech.
337
00:19:05,076 --> 00:19:06,442
Well, here's one for you...
338
00:19:06,444 --> 00:19:09,178
you say one more thing
that sounds like a code,
339
00:19:09,180 --> 00:19:11,881
and you're a noun with no goddamn verb,
340
00:19:11,883 --> 00:19:14,150
period.
341
00:19:14,152 --> 00:19:15,985
All right. Now, everybody be cool.
342
00:19:15,987 --> 00:19:18,554
You... be cool.
343
00:19:54,157 --> 00:19:56,158
Damn it.
344
00:20:18,882 --> 00:20:21,350
That lawman is sellin' you out.
345
00:20:27,457 --> 00:20:29,525
I'll be on my way.
346
00:20:33,597 --> 00:20:35,865
You didn't make a mess in there, did you?
347
00:20:35,867 --> 00:20:38,267
'Cause I ain't got no time
to clean up a crime scene.
348
00:20:38,269 --> 00:20:40,269
I left you a few clues.
349
00:20:40,271 --> 00:20:41,637
Uh...
350
00:20:41,639 --> 00:20:44,373
Are you sure you didn't see anybody today?
351
00:20:44,375 --> 00:20:45,608
- 'Cause I just found...
- Jesus!
352
00:20:47,644 --> 00:20:49,979
Whoa! Hey! Hey!
353
00:20:49,981 --> 00:20:51,247
Texas Ranger!
354
00:21:11,568 --> 00:21:13,235
What the hell did you do?
355
00:21:13,237 --> 00:21:15,404
He said "crime scene."
356
00:21:15,406 --> 00:21:17,039
It's a figure of speech!
357
00:21:18,241 --> 00:21:19,375
Stop!
358
00:21:19,377 --> 00:21:20,643
What are you doing?!
359
00:21:30,553 --> 00:21:33,155
Texas Rangers!
360
00:21:33,157 --> 00:21:34,657
Surrender and nobody gets hurt!
361
00:21:34,659 --> 00:21:36,926
Afraid somebody's already hurt, sheriff.
362
00:21:36,928 --> 00:21:38,127
Your partner's on the floor.
363
00:21:38,129 --> 00:21:39,662
That's you in about five seconds
364
00:21:39,664 --> 00:21:41,597
if you don't put your weapon down.
365
00:21:43,199 --> 00:21:46,101
I don't think so.
366
00:21:46,103 --> 00:21:47,436
Let me ask you a question, huh?
367
00:21:47,438 --> 00:21:50,072
You got a wife and kids,
people that love you
368
00:21:50,074 --> 00:21:51,707
that are gonna hate seeing
you all stitched together
369
00:21:51,709 --> 00:21:54,043
like a sock puppet in the local morgue?
370
00:21:54,045 --> 00:21:55,311
Then why don't you put that weapon down
371
00:21:55,313 --> 00:21:58,047
and come on out from behind there, hero?
372
00:21:58,049 --> 00:22:00,950
'Cause us, we ain't got nothing to lose.
373
00:22:00,952 --> 00:22:02,484
You...
374
00:22:02,486 --> 00:22:04,153
you got everything to lose.
375
00:22:06,289 --> 00:22:10,326
Why don't we try this again, Ranger.
376
00:22:10,328 --> 00:22:13,095
Put down your gun,
377
00:22:13,097 --> 00:22:14,997
let us go,
378
00:22:14,999 --> 00:22:17,032
and we'll call it a day.
379
00:22:19,469 --> 00:22:21,971
It's gonna be a long day.
380
00:22:28,445 --> 00:22:30,512
Somebody better stop the bleeding!
381
00:22:32,180 --> 00:22:33,946
It'll stop when he's bled out,
382
00:22:33,948 --> 00:22:36,148
- unless you're willing to give up.
- You bastard.
383
00:22:36,150 --> 00:22:38,417
The hell are you doing
out there, Frederico,
384
00:22:38,419 --> 00:22:40,953
letting these assholes push you around?
385
00:22:40,955 --> 00:22:44,356
They're not gonna leave
any one of us alive.
386
00:22:44,358 --> 00:22:46,559
I taught you better than that.
387
00:22:46,561 --> 00:22:48,060
Damn it.
388
00:22:49,162 --> 00:22:51,363
You two lovers better knock it off.
389
00:22:51,365 --> 00:22:54,233
I'd rather change the channel here
than listen to your little soap opera.
390
00:22:54,235 --> 00:22:57,036
You let us get in our car and drive away,
391
00:22:57,038 --> 00:23:00,372
and maybe, just maybe,
392
00:23:00,374 --> 00:23:03,475
gramps here gets to live
and fight another day.
393
00:23:03,477 --> 00:23:07,112
I might just decide to
stay alive long enough
394
00:23:07,114 --> 00:23:09,582
to shoot you in the face, shithead.
395
00:23:09,584 --> 00:23:12,585
Me and Earl here are supposed
to check in with our supervisors.
396
00:23:12,587 --> 00:23:15,254
If they don't hear his
voice in the next 30 minutes,
397
00:23:15,256 --> 00:23:17,990
- they're gonna wonder what happened to us.
- Is that so?
398
00:23:17,992 --> 00:23:21,327
Well, I guess we should probably
call up headquarters right now
399
00:23:21,329 --> 00:23:23,529
and let them know you guys
are all hunky-dory, right?
400
00:23:23,531 --> 00:23:26,065
I mean, we wouldn't want anybody to worry.
401
00:23:26,067 --> 00:23:28,100
Or maybe we'll just take our chances.
402
00:23:31,505 --> 00:23:33,372
You ready to give up now?
403
00:23:33,374 --> 00:23:35,341
Don't you do it, Frederico.
404
00:24:04,505 --> 00:24:08,641
I know you're trying to mess with my head,
405
00:24:08,643 --> 00:24:10,976
and it's not gonna work.
406
00:24:10,978 --> 00:24:14,313
There's nothing wrong with me,
407
00:24:14,315 --> 00:24:16,315
and I won't for a second
408
00:24:16,317 --> 00:24:18,250
let you make me think that there is.
409
00:24:18,252 --> 00:24:20,319
Are we clear?
410
00:24:20,321 --> 00:24:22,688
You play with me again,
and I'm gonna play with you.
411
00:24:22,690 --> 00:24:24,657
And you won't understand
the meaning of the term
412
00:24:24,659 --> 00:24:27,326
until you've been played with by me.
413
00:24:38,705 --> 00:24:40,339
Where are the girls?
414
00:24:40,341 --> 00:24:43,142
They're not going anywhere.
415
00:24:45,545 --> 00:24:46,862
Did you kill them?
416
00:24:46,869 --> 00:24:48,769
No, Seth, I did not kill them.
417
00:24:48,771 --> 00:24:50,237
And what are you worried about
killing a couple of skirts, anyways?
418
00:24:50,239 --> 00:24:52,440
Quick draw here is right.
Nobody gets out of here alive.
419
00:24:52,442 --> 00:24:55,176
Okay, Richard, just go
watch your hostages, please.
420
00:24:55,178 --> 00:24:57,178
- I'm telling you. They wouldn't dare move a muscle.
- Yeah, how do you know?
421
00:24:57,180 --> 00:24:58,946
Because I asked 'em not
to, and they listened.
422
00:25:01,216 --> 00:25:02,783
Okay, look.
423
00:25:02,785 --> 00:25:04,351
Just keep your eyes on
Lone Ranger out there.
424
00:25:04,353 --> 00:25:06,320
As long as he can't get to his
car, he can't call for help.
425
00:25:06,322 --> 00:25:08,055
If he could have done
it, he would have already.
426
00:25:08,057 --> 00:25:09,790
We can still get out of this thing.
427
00:25:09,792 --> 00:25:11,459
I'm gonna go call Carlos, all right?
428
00:25:11,461 --> 00:25:14,929
All right. That's what I like to hear.
429
00:25:24,005 --> 00:25:26,407
What does it feel like?
430
00:25:26,409 --> 00:25:29,810
What does what feel like?
431
00:25:29,812 --> 00:25:32,747
Dying.
432
00:25:34,349 --> 00:25:37,251
Your scrawny ass is gonna find out
433
00:25:37,253 --> 00:25:39,220
before the day's up.
434
00:25:51,967 --> 00:25:53,167
Talk to me, Earl.
435
00:25:53,169 --> 00:25:56,070
That count...
436
00:25:56,072 --> 00:25:58,372
the number of good days I got left, I...
437
00:25:58,374 --> 00:26:02,309
I miscalculated.
438
00:26:02,311 --> 00:26:04,411
You didn't miscalculate.
439
00:26:04,413 --> 00:26:06,247
You're gonna pull through.
440
00:26:06,249 --> 00:26:08,883
Just keep counting.
441
00:26:08,885 --> 00:26:11,118
Keep counting.
442
00:26:11,120 --> 00:26:13,521
- Señor Gecko?
- Yes, I'm holding for Carlos.
443
00:26:13,523 --> 00:26:15,990
Get him on the line... now, please.
444
00:26:15,992 --> 00:26:17,792
Carlos is still busy.
445
00:26:17,794 --> 00:26:20,261
Look. I don't care if he's
banging the first lady, okay?
446
00:26:20,263 --> 00:26:21,962
Get him on the line!
447
00:26:21,964 --> 00:26:23,397
Un momento, por favor.
448
00:26:23,399 --> 00:26:24,932
Thank you.
449
00:26:24,934 --> 00:26:26,000
Yes?
450
00:26:26,002 --> 00:26:27,234
Carlos.
451
00:26:27,236 --> 00:26:28,903
Jesus Christ, man.
452
00:26:28,905 --> 00:26:30,337
I didn't realize you had a secretary.
453
00:26:30,339 --> 00:26:33,874
She's not a secretary, and
she hates to be called that.
454
00:26:33,876 --> 00:26:35,142
Are you in Mexico?
455
00:26:35,144 --> 00:26:37,278
Uh, about that. We, um...
456
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
we ran into some complications.
457
00:26:39,282 --> 00:26:41,148
What complications?
458
00:26:41,150 --> 00:26:43,450
Well, first, the good
news. We have the bonds.
459
00:26:43,452 --> 00:26:46,120
It just seems unlikely we're going
to be able to get them to you.
460
00:26:46,122 --> 00:26:48,556
Now, you said if run into any
trouble to give you a call.
461
00:26:48,558 --> 00:26:50,391
Well, we got some.
462
00:26:50,393 --> 00:26:52,560
So, I was thinking maybe you
could send somebody to pick 'em up.
463
00:26:52,562 --> 00:26:54,495
Maybe pick us up, too.
464
00:26:54,497 --> 00:26:56,497
We got half the state of
Texas looking for us right now.
465
00:26:56,499 --> 00:26:58,499
It's getting hot. Real hot.
466
00:26:58,501 --> 00:27:01,302
- Would you like me to call you a cab?
- No, Carlos.
467
00:27:01,304 --> 00:27:03,838
I was thinking more like a private plane
468
00:27:03,840 --> 00:27:05,472
or a chopper, something.
469
00:27:05,474 --> 00:27:07,474
Your outfit can pull that off, right?
470
00:27:07,476 --> 00:27:09,844
Where are you?
471
00:27:09,846 --> 00:27:12,046
Someplace called, uh,
Benny's World o' Liquor.
472
00:27:12,048 --> 00:27:14,048
In some no-name town near McDade, I think.
473
00:27:14,050 --> 00:27:15,616
I know the town. It's empty.
474
00:27:15,618 --> 00:27:17,918
Many of your rural areas have been depleted
475
00:27:17,920 --> 00:27:21,088
by the encroachment of
high-volume retailers.
476
00:27:21,090 --> 00:27:23,390
Okay, Carlos, I don't know what
the hell you're talkin' about.
477
00:27:23,392 --> 00:27:26,460
All I know is we're out here
in the middle of nowhere, okay?
478
00:27:26,462 --> 00:27:28,596
There's plenty of runway
right in front of me.
479
00:27:28,598 --> 00:27:32,466
Well, I'm afraid all
our flights are booked.
480
00:27:32,468 --> 00:27:34,068
Okay, fine. I'll, um...
481
00:27:34,070 --> 00:27:35,603
I'll up your take. All right?
482
00:27:35,605 --> 00:27:38,105
Say, uh, 40% of the $30
million. Now, that's...
483
00:27:38,107 --> 00:27:40,608
Jesus Christ, that's $13 million, Carlos.
484
00:27:40,610 --> 00:27:42,076
How's that wet your whistle, huh?
485
00:27:45,146 --> 00:27:46,947
Carlos?
486
00:27:46,949 --> 00:27:48,616
Stay where you are. I
will make arrangements.
487
00:27:48,618 --> 00:27:52,286
Y despues, nos preparamos
para el viaje a El Rey.
488
00:27:52,288 --> 00:27:54,889
English, Carlos. Please. English.
489
00:27:54,891 --> 00:27:56,357
El Rey.
490
00:27:56,359 --> 00:27:58,492
We will get you to El Rey,
491
00:27:58,494 --> 00:28:01,262
and you and Richard
will finally be at peace.
492
00:28:01,264 --> 00:28:03,530
In the meantime,
493
00:28:03,532 --> 00:28:06,100
- trust your brother.
- Trust him?
494
00:28:06,102 --> 00:28:08,135
Richie's the reason we're trapped
in here in the first place.
495
00:28:08,137 --> 00:28:12,306
Trust him... because he
sees things you don't.
496
00:28:12,308 --> 00:28:13,674
What does that mean?
497
00:28:18,046 --> 00:28:20,581
Carlos?
498
00:28:20,583 --> 00:28:22,116
Great.
499
00:28:22,318 --> 00:28:23,752
I got an idea.
500
00:28:26,254 --> 00:28:28,022
Is that you, Pete?
501
00:28:29,691 --> 00:28:32,192
It's me... Fred.
502
00:28:32,194 --> 00:28:33,928
I know who you is.
503
00:28:33,930 --> 00:28:37,932
I got a bottle of hooch back here.
504
00:28:37,934 --> 00:28:42,202
Priced at, uh, $46.02.
505
00:28:44,005 --> 00:28:47,675
It's kind of steep...
506
00:28:47,677 --> 00:28:49,376
but you catch my meaning?
507
00:28:49,378 --> 00:28:50,577
I do.
508
00:28:55,551 --> 00:28:58,585
I can't stand up and get it to you,
509
00:28:58,587 --> 00:29:03,557
but I can toss it over the counter.
510
00:29:03,559 --> 00:29:07,461
Well, maybe Earl would
like a sip of that hooch.
511
00:29:07,463 --> 00:29:11,031
What do you think, Earl? You thirsty?
512
00:29:11,033 --> 00:29:13,500
He does, it's gonna be his last drink.
513
00:29:13,502 --> 00:29:17,137
Now, my brother and I have
got what you might want to call
514
00:29:17,139 --> 00:29:19,573
a well-coordinated evacuation on the way.
515
00:29:19,575 --> 00:29:21,342
So, I don't want anybody else to die.
516
00:29:21,344 --> 00:29:24,144
- Hey, he shot first.
- Shut up, Richard.
517
00:29:24,146 --> 00:29:27,281
However, I also don't want
some unsuspecting motorist
518
00:29:27,283 --> 00:29:29,717
to putter by and see a Ranger holding a gun
519
00:29:29,719 --> 00:29:31,652
outside everybody's favorite liquor store.
520
00:29:31,654 --> 00:29:33,620
So here's how it's gonna be.
521
00:29:33,622 --> 00:29:35,622
Everybody's gonna live,
522
00:29:35,624 --> 00:29:37,524
unless you don't surrender right now.
523
00:29:37,526 --> 00:29:40,294
In which case...
524
00:29:40,296 --> 00:29:42,396
Earl here buys the farm,
525
00:29:42,398 --> 00:29:45,466
and you, Rick, truly
become the Lone Ranger.
526
00:29:48,069 --> 00:29:50,337
Now, you're not gonna
make me count to 3, are ya?
527
00:29:50,339 --> 00:29:52,406
'Cause I can't count that high.
528
00:29:52,408 --> 00:29:54,541
Don't you do it, Frederico.
529
00:29:54,543 --> 00:29:56,176
Don't you do it.
530
00:29:58,113 --> 00:30:01,148
Oh, God damn it.
531
00:30:01,150 --> 00:30:03,484
Sorry, Earl.
532
00:30:07,374 --> 00:30:09,341
- Hungry?
- No, thank you, baby.
533
00:30:09,343 --> 00:30:11,444
I got to meet Earl for breakfast.
534
00:30:11,446 --> 00:30:14,914
You know how he loves that diner.
535
00:30:14,916 --> 00:30:17,116
So, are we even gonna talk about this?
536
00:30:17,118 --> 00:30:20,052
Yeah. Talk as much as you want.
537
00:30:20,054 --> 00:30:22,221
I think he's too old.
538
00:30:22,223 --> 00:30:24,256
Baby...
539
00:30:24,258 --> 00:30:26,392
Earl's stronger than an ox.
540
00:30:26,394 --> 00:30:28,794
Besides, all a godfather's got to to do
541
00:30:28,796 --> 00:30:31,731
is lift a little side of
this fatback right here.
542
00:30:31,733 --> 00:30:33,999
He's all alone.
543
00:30:34,001 --> 00:30:36,001
I know.
544
00:30:36,003 --> 00:30:38,971
That just means he gets to spend
a little more time with her.
545
00:30:38,973 --> 00:30:41,173
Ooh!
546
00:30:41,175 --> 00:30:43,275
She is ripe.
547
00:30:43,277 --> 00:30:44,944
I got to get going.
548
00:30:44,946 --> 00:30:47,012
Baby, I'm not kidding around.
549
00:30:47,014 --> 00:30:48,748
He's the one who's got to raise her
550
00:30:48,750 --> 00:30:50,349
if anything happens to us.
551
00:30:50,351 --> 00:30:52,752
- He's got to raise Billy.
- Yeah.
552
00:30:52,754 --> 00:30:54,386
And teach her right and wrong,
553
00:30:54,388 --> 00:30:56,889
make sure nothing bad ever happens to her.
554
00:30:56,891 --> 00:30:59,959
That's pretty much what he did for me.
555
00:30:59,961 --> 00:31:01,761
So, who better?
556
00:31:03,430 --> 00:31:05,464
All right.
557
00:31:05,466 --> 00:31:06,932
Okay, wait a minute.
558
00:31:06,934 --> 00:31:09,301
We've never had a talk like this before.
559
00:31:09,303 --> 00:31:12,972
Usually a whole lot of back-and-forth,
560
00:31:12,974 --> 00:31:14,840
and then you win.
561
00:31:14,842 --> 00:31:17,977
I know how much he loves you.
562
00:31:17,979 --> 00:31:22,114
I guess that means he's gonna
love Billy that much more.
563
00:31:33,894 --> 00:31:35,394
Hang in there, Earl.
564
00:31:35,396 --> 00:31:37,830
What the hell'd you do that for?
565
00:31:37,832 --> 00:31:40,266
You can't save me or anyone else in here.
566
00:31:40,268 --> 00:31:41,867
I've been thinking.
567
00:31:41,869 --> 00:31:43,269
Well, you better think fast.
568
00:31:43,271 --> 00:31:46,238
These bastards are lookin'
to make a quick exit.
569
00:31:46,240 --> 00:31:47,873
I'm gonna try to get them to leave.
570
00:31:47,875 --> 00:31:50,142
The hell you say.
571
00:31:50,144 --> 00:31:52,144
I didn't get shot so these sons of bitches
572
00:31:52,146 --> 00:31:53,813
could ride off into the sunset.
573
00:31:53,815 --> 00:31:55,514
Look, I know you're pissed, Earl.
574
00:31:55,516 --> 00:31:57,883
But if I don't get you to a hospital,
I'm gonna burn in Ranger hell.
575
00:31:57,885 --> 00:31:59,285
Now, I got a plan.
576
00:31:59,287 --> 00:32:01,053
But we do this my way.
577
00:32:05,734 --> 00:32:07,902
Pete? How we doing?
578
00:32:07,904 --> 00:32:10,004
I'm doin'.
579
00:32:12,074 --> 00:32:15,242
And I'm ready to do.
580
00:32:19,715 --> 00:32:21,282
How's the old man doing?
581
00:32:21,284 --> 00:32:23,618
He needs medical attention.
582
00:32:23,620 --> 00:32:25,386
Yeah, well, I said you could fix
him. That's all I said you could do.
583
00:32:25,388 --> 00:32:27,688
Well, that's not enough.
584
00:32:27,690 --> 00:32:29,724
You better knock it off, cowboy,
585
00:32:29,726 --> 00:32:32,827
or you're gonna die with
that look on your face.
586
00:32:32,829 --> 00:32:34,295
He's a handful, isn't he?
587
00:32:36,231 --> 00:32:37,365
Excuse me?
588
00:32:37,367 --> 00:32:39,166
Your brother over there.
589
00:32:39,168 --> 00:32:40,901
Seems a little off his rocker.
590
00:32:40,903 --> 00:32:42,770
Oh, we're gonna talk about my brother now?
591
00:32:42,772 --> 00:32:44,171
He's like my partner here.
592
00:32:44,173 --> 00:32:46,140
He needs medical attention.
593
00:32:46,142 --> 00:32:48,142
Look, if you want to get out of here
without something going sideways,
594
00:32:48,144 --> 00:32:49,877
you listen to me.
595
00:32:49,879 --> 00:32:51,912
Every law-enforcement officer
in the state's got their eyes
596
00:32:51,914 --> 00:32:53,848
on every roadway, every street crossing,
597
00:32:53,850 --> 00:32:56,384
watching, waiting.
598
00:32:56,386 --> 00:32:58,653
We've already cased your car. It's burned.
599
00:32:58,655 --> 00:32:59,987
Who says we're taking a car?
600
00:32:59,989 --> 00:33:01,422
I don't care if you're
taking a hot-air balloon.
601
00:33:01,424 --> 00:33:04,392
Now, what I'm telling you
is I can clear you a path.
602
00:33:04,394 --> 00:33:06,394
Take me to my car,
603
00:33:06,396 --> 00:33:08,195
and I'll put a Gecko brothers sighting
604
00:33:08,197 --> 00:33:09,797
somewhere near El Paso.
605
00:33:09,799 --> 00:33:11,165
Throw 'em off your scent altogether.
606
00:33:11,167 --> 00:33:12,833
And let you send them some kind of a code?
607
00:33:12,835 --> 00:33:14,302
This conversation is over.
608
00:33:14,304 --> 00:33:16,337
Look, just let me save this man's life.
609
00:33:16,339 --> 00:33:18,539
You don't want his death on
your hands. That's a mistake.
610
00:33:18,551 --> 00:33:20,151
The only mistake that I've made
611
00:33:20,153 --> 00:33:21,886
is stopping my train of thought
to listen to this bullshit.
612
00:33:21,888 --> 00:33:23,488
He's gonna kill someone else.
613
00:33:23,490 --> 00:33:26,023
No. I am.
614
00:33:28,227 --> 00:33:31,562
Back down, Frederico.
615
00:33:31,564 --> 00:33:33,231
Listen to the old man.
616
00:33:33,233 --> 00:33:35,666
Now, I catch you with
your mouth open again,
617
00:33:35,668 --> 00:33:37,768
and I'm gonna put a bullet in it.
618
00:33:44,977 --> 00:33:46,911
Richie.
619
00:33:48,981 --> 00:33:50,848
They're spyin' on me.
620
00:33:50,850 --> 00:33:52,049
What?
621
00:33:52,051 --> 00:33:54,519
These girls were sent here to spy on me.
622
00:33:54,521 --> 00:33:56,020
You think that I don't know?
623
00:33:56,022 --> 00:33:57,989
Richie. Look at me.
624
00:33:57,991 --> 00:34:00,191
We got really good news.
625
00:34:00,193 --> 00:34:01,993
Carlos is sending somebody.
626
00:34:01,995 --> 00:34:03,928
This Carlos guy... he's from Mexico, right?
627
00:34:03,930 --> 00:34:06,297
- Yeah, so what?
- So how's he gonna get here?
628
00:34:06,299 --> 00:34:08,266
He's sending a chopper across the street.
629
00:34:08,268 --> 00:34:10,034
Really?
630
00:34:10,036 --> 00:34:11,736
This is a man with a very
large operation, all right?
631
00:34:11,738 --> 00:34:13,838
- He's got people all around.
- Yeah? So do we...
632
00:34:13,840 --> 00:34:16,073
these people, still here,
alive, and in our way.
633
00:34:16,075 --> 00:34:17,642
What the hell are we doing, Seth?
634
00:34:17,644 --> 00:34:19,277
Just... relax.
635
00:34:19,279 --> 00:34:21,812
- And what?
- Have a cold one.
636
00:34:23,282 --> 00:34:24,749
Are you okay?
637
00:34:24,751 --> 00:34:26,884
Yeah, I'm okay. Why wouldn't I be okay?
638
00:34:33,892 --> 00:34:36,093
Talk to me. How soon till we're sprung?
639
00:34:36,095 --> 00:34:39,030
Yeah, about that...
640
00:34:39,032 --> 00:34:41,165
I don't hear any choppers, Carlos.
641
00:34:41,167 --> 00:34:44,035
I can't do it, Seth. You
brought too much heat.
642
00:34:44,037 --> 00:34:45,570
No. No.
643
00:34:45,572 --> 00:34:47,572
What we did was make us all
644
00:34:47,574 --> 00:34:49,340
a hell of a lot of money, okay?
645
00:34:49,342 --> 00:34:51,142
Some of which can be yours.
646
00:34:51,144 --> 00:34:53,311
Now, you want it, you're
gonna have to come and get it.
647
00:34:53,313 --> 00:34:55,580
No can do, my friend.
648
00:34:55,582 --> 00:34:57,181
The boss shut me down.
649
00:34:57,183 --> 00:34:58,783
Boss? What... what boss?
650
00:34:58,785 --> 00:35:00,318
I thought you were the boss.
651
00:35:00,320 --> 00:35:02,720
You boys are going to have
to meet us at the border.
652
00:35:02,722 --> 00:35:05,256
There's a bar there
653
00:35:05,258 --> 00:35:08,059
not far from the checkpoint.
654
00:35:08,061 --> 00:35:10,194
You can't miss it.
655
00:35:12,031 --> 00:35:13,364
Okay, where?
656
00:35:13,366 --> 00:35:16,067
Frederico...
657
00:35:16,069 --> 00:35:18,202
You got this, old man.
658
00:35:18,204 --> 00:35:19,670
Hold on.
659
00:35:19,672 --> 00:35:22,673
Tell Ramona I said goodbye, all right?
660
00:35:24,242 --> 00:35:27,345
Ramona's been dead two years, Earl.
661
00:35:30,338 --> 00:35:32,338
$46.02?
662
00:35:35,642 --> 00:35:37,977
That's a hell of a high price to pay
663
00:35:37,979 --> 00:35:39,812
for a bottle of hooch, isn't it?
664
00:35:39,814 --> 00:35:42,081
It'll be worth it.
665
00:35:42,083 --> 00:35:45,318
Frederico, I may never
get up off this floor.
666
00:35:45,320 --> 00:35:48,220
You're gonna get off this floor
if I have to carry you out myself.
667
00:35:48,222 --> 00:35:51,057
That's a real nice thing
668
00:35:51,059 --> 00:35:54,193
that you'll never get to do.
669
00:35:54,195 --> 00:35:58,798
Just like me baptizing your little girl.
670
00:35:58,800 --> 00:36:01,701
If I could...
671
00:36:01,703 --> 00:36:03,970
the answer would be yes.
672
00:36:03,972 --> 00:36:07,273
You don't have to say that, Earl.
673
00:36:07,275 --> 00:36:12,712
I'm all out of days, Frederico,
674
00:36:12,714 --> 00:36:15,047
but you still got yours.
675
00:36:15,049 --> 00:36:17,850
Make 'em good ones.
676
00:36:17,852 --> 00:36:21,087
I will.
677
00:36:22,290 --> 00:36:24,090
You know what you're asking us to do?
678
00:36:24,092 --> 00:36:26,092
We have to cross the border, Carlos.
679
00:36:26,094 --> 00:36:27,960
We're never gonna make it.
680
00:36:27,962 --> 00:36:30,229
Oh, come on. We Mexicans
do it all the time.
681
00:36:30,231 --> 00:36:34,100
All you got to do is find
the, uh, in-between spaces.
682
00:36:34,102 --> 00:36:36,636
I'll see you on the other side, cabrón.
683
00:36:38,105 --> 00:36:39,872
We got to get moving.
684
00:36:39,874 --> 00:36:42,041
- Carlos ain't I comin'.
- I knew it.
685
00:36:42,043 --> 00:36:45,244
He's your guy. This is on you.
686
00:36:45,246 --> 00:36:48,714
- Guess we do it the hard way.
- No, hey. Look at me.
687
00:36:48,716 --> 00:36:50,650
We are not killing any more people today.
688
00:36:50,652 --> 00:36:53,019
You got that?
689
00:36:53,021 --> 00:36:55,388
Frederico...
690
00:36:55,390 --> 00:36:57,323
you promise me somethin'.
691
00:36:59,226 --> 00:37:01,861
You kill these bastards,
692
00:37:01,863 --> 00:37:04,830
no matter what it takes.
693
00:37:04,832 --> 00:37:08,668
Even if you have to follow
them to the gates of hell,
694
00:37:08,670 --> 00:37:11,070
you kill them for me.
695
00:37:11,072 --> 00:37:15,341
I swear on my daughter, I will.
696
00:37:27,087 --> 00:37:29,188
Well, now.
697
00:37:31,958 --> 00:37:33,859
Looks like it's just you, hero.
698
00:37:38,101 --> 00:37:40,536
- We finish what we started.
- Shut up, Richard.
699
00:37:40,538 --> 00:37:42,138
Listen. Listen to me.
700
00:37:42,140 --> 00:37:43,806
I just want to get these girls out of here
701
00:37:43,808 --> 00:37:45,208
and Pete some help... that's all I want.
702
00:37:45,210 --> 00:37:47,243
You guys can get in
your car and you can go.
703
00:37:47,245 --> 00:37:49,846
Hell, you can take my car. Ain't
no one gonna stop you in that.
704
00:37:49,848 --> 00:37:51,481
This is where I draw the line.
705
00:37:51,483 --> 00:37:53,950
We leave this place,
we're asking to get caught.
706
00:37:53,952 --> 00:37:55,885
- These people need to die.
- Listen to me.
707
00:37:55,887 --> 00:37:58,054
I am not going to waste
my bullets, time, or energy
708
00:37:58,056 --> 00:37:59,722
arguing with you about this anymore.
709
00:37:59,724 --> 00:38:01,190
Shut up.
710
00:38:01,192 --> 00:38:02,692
$46.02.
711
00:38:05,596 --> 00:38:07,864
- What?
- They were talkin' about it earlier.
712
00:38:07,866 --> 00:38:09,966
It's the price of a really
nice bottle of hooch.
713
00:38:09,968 --> 00:38:12,869
Actually, it refers to section
46.02 of the Texas state penal code
714
00:38:12,871 --> 00:38:14,570
in regards to concealed weapons.
715
00:38:14,572 --> 00:38:16,105
What the hell are you talking about?
716
00:38:16,107 --> 00:38:17,874
A person commits an offense if that person
717
00:38:17,876 --> 00:38:20,977
intentionally, knowingly, or recklessly
718
00:38:20,979 --> 00:38:22,845
carries on or about him or herself
719
00:38:22,847 --> 00:38:24,647
a handgun or illegal knife,
720
00:38:24,649 --> 00:38:27,717
especially if said
handgun is not registered,
721
00:38:27,719 --> 00:38:29,919
and that handgun is used for
protection on the premises
722
00:38:29,921 --> 00:38:34,123
of a fine establishment
such as this one right here.
723
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
Can I please just shoot him now?
724
00:38:36,127 --> 00:38:37,593
Pete, go!
725
00:40:15,892 --> 00:40:18,894
I'll be waiting for you.
726
00:40:23,200 --> 00:40:26,068
Something is coming, Richard.
727
00:40:26,070 --> 00:40:29,238
I'm the only one who can protect you.
728
00:40:29,240 --> 00:40:31,807
From what?
729
00:40:57,768 --> 00:40:59,068
Hey.
730
00:41:05,809 --> 00:41:08,978
There's something... really wrong...
731
00:41:08,980 --> 00:41:10,746
with your brother.
732
00:41:34,004 --> 00:41:35,438
Richie. Richie. It's me.
733
00:41:35,440 --> 00:41:37,173
Hey! Hey! Hey! Hey, Richie.
734
00:41:37,175 --> 00:41:38,441
Richie, it's me.
735
00:41:38,443 --> 00:41:40,342
Come on.
736
00:41:42,113 --> 00:41:43,446
It's just you and me, buddy.
737
00:41:43,448 --> 00:41:45,481
Come on, man. We're going to Mexico.
738
00:41:45,483 --> 00:41:47,750
Yeah? Come on.
739
00:41:56,793 --> 00:41:58,094
Hey.
740
00:42:00,063 --> 00:42:02,264
Low profile.
741
00:42:02,266 --> 00:42:05,735
We were supposed to be low profile.
742
00:42:07,204 --> 00:42:10,339
I know you know the meaning of that.
743
00:42:10,341 --> 00:42:12,742
Get in the car.
744
00:42:56,787 --> 00:42:59,388
You promise me somethin'.
745
00:42:59,390 --> 00:43:02,091
You kill these bastards,
746
00:43:02,093 --> 00:43:04,326
no matter what it takes.
747
00:43:04,328 --> 00:43:08,564
Even if you have to follow
them to the gates of hell,
748
00:43:08,566 --> 00:43:12,334
you kill them for me.
749
00:43:12,336 --> 00:43:16,438
I swear on my daughter, I will.
750
00:43:16,439 --> 00:43:26,439
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
53505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.