All language subtitles for From Dusk Till Dawn - 2x01 - Opening Night.720p HDTV.BATV.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,472 --> 00:00:05,319 �s az �si vil�g most �letre kel. 2 00:00:05,451 --> 00:00:08,316 A nap nyugodni t�r, 3 00:00:08,872 --> 00:00:11,249 �s a vil�g a feje tetej�re �ll. 4 00:00:11,538 --> 00:00:14,905 �jszaka lakm�rozunk. 5 00:00:16,941 --> 00:00:19,247 �vsz�zadokon �t t�ncoltam nekik. 6 00:00:19,277 --> 00:00:20,828 �n, a v�rgy�jt�. 7 00:00:20,858 --> 00:00:22,904 �n, a l�lekvad�sz. 8 00:00:22,934 --> 00:00:24,957 Elhoztam nekik az elk�rhozottakat, 9 00:00:24,987 --> 00:00:26,659 a bajba ker�lteket, 10 00:00:26,689 --> 00:00:28,894 a k�ts�gbeesetteket. 11 00:00:30,012 --> 00:00:32,837 De most m�r szabad vagyok. 12 00:00:32,867 --> 00:00:35,974 �s a vil�g ism�t a feje tetej�re �ll. 13 00:00:36,524 --> 00:00:38,838 Bossz�ra szomjaznak. 14 00:00:38,868 --> 00:00:43,195 Semmi sem �llhat az �tjukba. Se ker�t�s, se hat�r. 15 00:00:43,225 --> 00:00:47,812 Elj�nnek �rtem. De �n elmegyek �rt�k. 16 00:00:47,849 --> 00:00:49,967 V�rbirodalmuk el fog bukni. 17 00:00:49,997 --> 00:00:55,849 �s nem nyugszok, am�g az eg�sz el nem hamvad. 18 00:01:27,959 --> 00:01:31,850 - Ut�lok �jjel dolgozni. - �n m�r megszoktam. 19 00:01:32,513 --> 00:01:34,081 Nincs besz�lget�s! 20 00:01:40,912 --> 00:01:43,106 Te h�lye! Mit csin�lsz? 21 00:01:43,578 --> 00:01:45,695 Ez�rt szem�lyesen fizet meg neked. 22 00:01:48,439 --> 00:01:49,955 Am�g j� p�nzt fizet. 23 00:02:00,355 --> 00:02:02,029 Szabadulj meg ett�l! 24 00:02:12,576 --> 00:02:14,875 Ne hagyd abba, chica! 25 00:02:26,639 --> 00:02:28,166 Fizet�snap van. 26 00:02:28,196 --> 00:02:30,506 Nem �rdekel a pr�miumprogramunk? 27 00:02:36,713 --> 00:02:39,161 Basszus, milyen feszes a tested! 28 00:02:39,191 --> 00:02:40,894 Egy t�ncos teste. 29 00:02:41,951 --> 00:02:45,942 T�ncolsz nekem? Baila para me? 30 00:02:46,552 --> 00:02:48,411 Ez a specialit�som. 31 00:02:48,817 --> 00:02:50,908 Tudsz angolul! 32 00:02:52,097 --> 00:02:54,120 A mag�nsz�m dr�ga lesz. 33 00:02:54,150 --> 00:02:56,684 A pap�rjait akarod? Rendben vannak a pap�rjai. 34 00:02:59,458 --> 00:03:02,283 - Ok�, mindenki a hely�re! - Vettem. K�szen �llunk. 35 00:03:02,313 --> 00:03:03,770 V�rjatok, m�g sz�lok! Dex? 36 00:03:03,800 --> 00:03:06,707 R�csatlakoztam, ahogy mondtad. 37 00:03:08,094 --> 00:03:09,597 Csod�san m�k�dik. 38 00:03:09,627 --> 00:03:11,287 Kapcsold le a kamer�kat! 39 00:03:11,869 --> 00:03:13,095 Megvan. 40 00:03:15,880 --> 00:03:18,674 A p�nzt teheraut�kban sz�ll�tja, tisztelt... 41 00:03:18,971 --> 00:03:21,139 Balthazar Ambrose? 42 00:03:21,401 --> 00:03:24,155 Mi vagy te, valami rajzfilmfigura? 43 00:03:24,185 --> 00:03:26,208 Az�rt j�tt�nk, hogy elvegy�k t�led. 44 00:03:26,238 --> 00:03:28,316 L�szart sem vesztek el. 45 00:03:28,574 --> 00:03:30,327 Ami azt illeti, ez �gy van. 46 00:03:31,287 --> 00:03:33,190 Te fogod odaadni. 47 00:03:40,489 --> 00:03:42,582 K�rtem, hogy hagyja a sz�n�szked�st odakint. 48 00:03:42,612 --> 00:03:44,432 Azt hiszed, megijedtem? 49 00:03:44,665 --> 00:03:47,078 Eg�sz �letemet a culebr�k k�z�tt t�lt�ttem. 50 00:03:49,077 --> 00:03:50,398 Na, n�zd csak! 51 00:03:50,894 --> 00:03:52,161 Beengedtek a klubba? 52 00:03:52,191 --> 00:03:55,113 Nem tartozok a t�rzsh�z, ha ezt k�rdezed. 53 00:03:55,400 --> 00:03:58,461 Ink�bb a parton nyaralok. K�sz�n�m sz�pen! 54 00:03:58,491 --> 00:04:00,844 Tutira ismerlek t�ged. 55 00:04:00,874 --> 00:04:04,055 Tudom, hogy mindketten kezd�k vagytok. 56 00:04:05,097 --> 00:04:08,420 Te vagy az a t�ncos l�ny, aki meg akar buktatni egy birodalmat? 57 00:04:08,707 --> 00:04:09,755 Nem. 58 00:04:10,949 --> 00:04:12,994 Csak az uralkod�t �l�m meg. 59 00:04:13,096 --> 00:04:15,874 - Sok sikert hozz�! - Ez nem a te harcod, k�cs�g. 60 00:04:15,904 --> 00:04:18,521 Mi�rt nem teszed k�nnyebb� magadnak? 61 00:04:19,490 --> 00:04:21,161 Vezess a zs�km�nyhoz! 62 00:04:28,998 --> 00:04:30,809 Sz�lj az embereidnek, hogy maradjanak veszteg! 63 00:04:30,839 --> 00:04:32,362 Semmi baj, fi�k. 64 00:04:32,538 --> 00:04:33,688 Semmi gond. 65 00:04:33,765 --> 00:04:35,919 Csak a p�nzsz�ll�t� kocsit n�zz�k meg. 66 00:04:36,832 --> 00:04:39,783 Hol a legjobb emberem. hogy lepakoljon? 67 00:04:44,948 --> 00:04:46,481 Hol a fen�ben van? 68 00:04:47,119 --> 00:04:48,513 Meg�rkezett. 69 00:05:04,186 --> 00:05:06,518 M�g mindig h�nynom kell t�le, haver. 70 00:05:07,080 --> 00:05:09,864 Tedd �ket a j�gre, sz�ll�t�sra k�szen! 71 00:05:09,958 --> 00:05:13,302 �fels�ge szeretn� ez a sz�p segget �jra a sz�npadon l�tni. 72 00:05:13,332 --> 00:05:14,575 Pronto. 73 00:05:43,725 --> 00:05:46,806 Alkonyatt�l pirkadatig - S02E01 - 74 00:05:46,980 --> 00:05:49,036 - Bemutat� el�ad�s - 75 00:06:36,359 --> 00:06:39,948 - H�scsomagol� �zem. - Houston k�lv�ros�ban. 76 00:06:40,654 --> 00:06:42,701 Biztos, hogy a b�nszervezet r�sze. 77 00:06:42,731 --> 00:06:46,218 V�gezt�nk egy kis felder�t�st, de ideje az igazi munk�nak. 78 00:06:46,364 --> 00:06:47,899 Szeretn�m, ha velem j�nn�l. 79 00:06:47,929 --> 00:06:50,239 K�rlek, ne �jra megfigyel�s legyen! 80 00:06:54,193 --> 00:06:57,204 Ez az eg�sz iz�... 81 00:06:57,713 --> 00:06:59,609 Valami �j volt? 82 00:07:00,231 --> 00:07:03,032 - Nem tetszett? - Nem ezt mondtam. 83 00:07:03,753 --> 00:07:04,931 Helyes. 84 00:07:22,204 --> 00:07:25,701 Jaj, sr�c! Visszat�rt a t�rkizk�khez. 85 00:07:27,159 --> 00:07:31,022 Komolyabb a k�sgy�jtem�nye, mint Eddig b�csik�m videokazett�i. 86 00:07:31,052 --> 00:07:33,027 Annak nagyon sz�p v�llzsin�rja van, nem? 87 00:07:33,057 --> 00:07:36,236 Richard, nappal van, aludnunk kellene. 88 00:07:36,266 --> 00:07:39,586 Mint az a pasi abban a filmben, amit megn�zett�l velem. 89 00:07:39,616 --> 00:07:41,285 Az a szmokingos. 90 00:07:41,315 --> 00:07:42,394 Belushi? 91 00:07:42,424 --> 00:07:45,438 - Lugosi? B�la Lugosi? - Azaz. Elj�ttem. 92 00:07:45,468 --> 00:07:47,035 De �gy szeretn�k aludni, mint �. 93 00:07:47,065 --> 00:07:50,469 Meg kell csin�lnunk, szivi. Ez�rt j�ttem vissza Texasba. 94 00:07:50,662 --> 00:07:53,531 Azt mondta, hogy a hat�rt�l �szakra dolgozik. 95 00:07:54,363 --> 00:07:56,598 Ennek a pasinak nem sz�m�tanak a hat�rok, Richard. 96 00:07:56,628 --> 00:07:57,920 Csak megkeress�k �s meg�lj�k. 97 00:07:57,950 --> 00:08:00,565 A rejtekhely�t akkor tal�ljuk meg, ha mozg�sra k�nyszer�tj�k. 98 00:08:00,595 --> 00:08:01,859 Ez�rt figyelj�k ezt a helyet. 99 00:08:01,889 --> 00:08:05,574 Ott csapunk le, ahol �l, �s megtudjuk, hol �l. 100 00:08:05,830 --> 00:08:08,796 Azt a mocskos szag� fekete �lt�ny�st keresd! 101 00:08:08,826 --> 00:08:11,677 Nem. Arr�l a mexik�i kartellr�l k�rdeztem, ami �jjel akt�v. 102 00:08:11,707 --> 00:08:13,727 - Nem kartell vagyunk. - Csak vicceltem. 103 00:08:13,757 --> 00:08:16,488 Ha sok pasit megk�rdezel, lesz, aki tudja. 104 00:08:16,518 --> 00:08:19,934 Van egy csapat. Akik nyakig benne vannak Houstonban. 105 00:08:19,964 --> 00:08:24,734 Nem tudj�k a nev�ket. Kocsm�ik vannak, bord�lyok, rejtekhelyek, minden. 106 00:08:25,366 --> 00:08:29,766 De az �ru nem az �v�k. Csak t�rolnak, sz�ll�tanak. 107 00:08:30,415 --> 00:08:33,759 - �s leveszik a s�pot. - Nem, Richard, nem veszik le a s�pot. 108 00:08:33,789 --> 00:08:35,258 Adakoznak nekik. 109 00:08:35,288 --> 00:08:37,676 �vsz�zadok �ta. Ez adom�ny. 110 00:08:37,706 --> 00:08:40,247 - Adom�ny. - Igen, adom�ny. 111 00:08:40,277 --> 00:08:44,235 A 9 �r k�z�l Malvado volt a puchtecatl. 112 00:08:44,265 --> 00:08:45,698 Az adom�nygy�jt�. 113 00:08:45,728 --> 00:08:50,734 Ha j�n a sereg�k �s elpuszt�tja a faludat, elvisznek mindent. 114 00:08:51,107 --> 00:08:52,894 Elveszik, ami az �v�k. 115 00:08:52,924 --> 00:08:55,482 A n�ket, az aranyat, a fegyvereket. 116 00:08:56,345 --> 00:08:57,642 A gyermekeket. 117 00:08:58,657 --> 00:09:01,441 Amikor elvisznek t�ged, akkor teljesen elvisznek. 118 00:09:02,075 --> 00:09:04,653 Az nyer, aki hal�lakor t�bbet birtokol. 119 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 Amancio Malvado 120 00:09:08,546 --> 00:09:11,270 nem birtokol semmit. 121 00:09:12,096 --> 00:09:13,656 Hanem rendelkezik mindennel. 122 00:09:15,067 --> 00:09:17,413 Ha az �v� vagy, az olyan, 123 00:09:18,746 --> 00:09:21,703 mintha a l�legzeted is aj�nd�kba kapn�d t�le. 124 00:09:23,487 --> 00:09:26,148 Az nyer, aki hal�lakor t�bbet birtokol. 125 00:09:27,898 --> 00:09:29,496 Sose hal meg. 126 00:09:45,216 --> 00:09:46,588 Mit b�mulsz? 127 00:09:47,086 --> 00:09:49,016 Elb�v�lt az el�ad�s. 128 00:09:49,894 --> 00:09:51,946 Sz�lj, ha j�n m�g n�z�! 129 00:09:54,975 --> 00:09:55,975 Jefe! 130 00:09:57,267 --> 00:09:58,280 Meg�rkezett. 131 00:10:31,201 --> 00:10:32,814 Micsoda sz�gyen! 132 00:10:33,049 --> 00:10:35,418 - Jefe! - El�ad�snak nevezted? 133 00:10:35,454 --> 00:10:39,016 Megs�rtett�l. Tiszteletlen volt�l vele. 134 00:10:39,626 --> 00:10:43,385 Am�g nem j�n vissza, bez�rjuk ezt a helyet. 135 00:10:43,754 --> 00:10:46,079 Jefe, szomjazunk... 136 00:10:46,624 --> 00:10:48,929 Kellenek a lelkek, melyeket ez a hely ad meg nek�nk. 137 00:10:49,199 --> 00:10:50,893 Ez az � palot�ja volt. 138 00:10:51,698 --> 00:10:52,982 Egyed�l az �v�. 139 00:10:55,015 --> 00:10:57,306 Te csak egy descarado vagy. 140 00:10:57,987 --> 00:11:00,022 Jefe, nem akartam tiszteletlen lenni... 141 00:11:46,205 --> 00:11:48,175 H�! Ne kapcsolj villanyt! A f�ldre! 142 00:11:55,884 --> 00:11:57,615 Rend�rs�g! Ajt�t kinyitni! 143 00:11:58,804 --> 00:11:59,928 Van bent valaki? 144 00:12:12,953 --> 00:12:14,094 Elmennek? 145 00:12:29,357 --> 00:12:31,185 Kate, odabent vagy? 146 00:12:33,080 --> 00:12:35,354 Kate, tudom, hogy f�lsz. K�rlek, mondd, hogy j�l vagy! 147 00:12:35,720 --> 00:12:38,037 J�l vagyok. 148 00:12:38,067 --> 00:12:39,645 Biztos? 149 00:12:40,046 --> 00:12:43,002 Persze, csak... Zuhanyoztam egyet. 150 00:12:43,275 --> 00:12:44,842 Nem hallottam a v�z csobog�s�t. 151 00:12:44,872 --> 00:12:46,387 T�nyleg j�l vagy? 152 00:12:47,528 --> 00:12:48,528 Kate? 153 00:12:49,107 --> 00:12:50,111 Kate? 154 00:12:53,102 --> 00:12:54,824 J�l vagyok, csak... 155 00:12:55,706 --> 00:12:57,849 A bibli�t olvastam �s im�dkoztam. 156 00:12:58,187 --> 00:12:59,755 Ok�, bocs�nat. 157 00:12:59,924 --> 00:13:01,734 Tudni akartam, hogy biztons�gban vagy-e. 158 00:13:02,507 --> 00:13:05,176 Isten szolg�inak itt minden seg�ts�gre sz�ks�g�k van. 159 00:13:05,206 --> 00:13:07,158 Ezt nem tudtam. K�sz�n�m! 160 00:13:07,255 --> 00:13:09,617 Nincs m�sra sz�ks�ged? 161 00:13:10,658 --> 00:13:12,484 Nem, minden rendben. 162 00:13:14,205 --> 00:13:16,896 Sz�p �lmokat! �lmodj angyalokkal! 163 00:13:23,406 --> 00:13:24,916 Ez meg mi a franc volt? 164 00:13:26,715 --> 00:13:28,522 Te volt�l, ahogy elb�v�lted. 165 00:13:28,552 --> 00:13:31,639 Nem erre gondoltam. Hanem a csekkbev�lt�ra. 166 00:13:31,669 --> 00:13:35,885 - Ott mi volt? - Semmi, csak egy kicsit r�z�s volt, ennyi. 167 00:13:35,915 --> 00:13:37,367 Kicsit r�z�s? 168 00:13:37,653 --> 00:13:41,748 - Nem azt mondtad, laza lesz? - Nem hiszem, hogy ezt mondtam. 169 00:13:41,778 --> 00:13:43,627 S�ta. Ezt a sz�t haszn�ltad. 170 00:13:43,657 --> 00:13:46,224 Azt mondtad, Kate kis�t�lok, mint Paul Newman, 171 00:13:46,254 --> 00:13:48,204 te kint v�rsz a kocsiban, �s azt�n elhajtunk. 172 00:13:48,234 --> 00:13:50,077 Mintha egy keny�rpir�t�t kaptunk volna ingyen. 173 00:13:50,197 --> 00:13:51,896 - J�v�k neked egy keny�rpir�t�val. - Nem vicces. 174 00:13:51,926 --> 00:13:55,128 A f�n�k h�sk�dni akart. Ez�rt kicsit kem�nykednem kellett. 175 00:13:55,972 --> 00:13:59,587 Valamelyik seggfej felh�vta az unoka�ccs�t, aki rend�r. 176 00:13:59,617 --> 00:14:03,396 �s erre hogy volt k�pes? Nem tartottad szemmel? 177 00:14:03,426 --> 00:14:05,285 - Kate, csak k�t szemem van. - Pont ezt mondom. 178 00:14:05,315 --> 00:14:08,499 - Enn�l t�bb kell. Egy t�rs. - Ok�, befejezn�d? 179 00:14:08,536 --> 00:14:09,544 Nyert�nk. 180 00:14:19,674 --> 00:14:22,801 - Ezek �rv�nytelen�tett csekkek. - Mi van? 181 00:14:24,051 --> 00:14:25,944 - Hihetetlen. - A kurva anyj�t! 182 00:14:25,974 --> 00:14:29,758 3 h�nap fos v�rosokban, �s mindenhol ugyanaz a szar. 183 00:14:31,335 --> 00:14:34,016 Olyan, mintha lefele cs�szn�nk, mi�ta ellopt�k a Corvette-et. 184 00:14:34,046 --> 00:14:37,136 Mintha boh�cnak �lltunk volna. 185 00:14:37,166 --> 00:14:38,345 Ok�, v�gom. 186 00:14:38,375 --> 00:14:41,307 �s lehet, hogy jobb lett volna nekem egyed�l. 187 00:14:42,406 --> 00:14:46,807 Richie k�sdob�l�s csajak�nt m�g tal�n �ltem is volna. 188 00:14:46,883 --> 00:14:49,197 Nem volt minden hi�ba. Van itt m�g k�szp�nz. 189 00:14:49,227 --> 00:14:53,830 Az nem el�g. Magad mondtad, �tlevelek kellenek, �j nevek. 190 00:14:53,860 --> 00:14:56,212 - �s �n ki akarok jutni innen. - �s hova menn�l? 191 00:14:57,428 --> 00:14:58,634 Megkeresni Scottot. 192 00:14:59,855 --> 00:15:02,156 Mondtam, hogy megpr�b�lom elfelejteni, de nem megy. 193 00:15:02,186 --> 00:15:04,308 Nagyon figyelj r�m, ok�? 194 00:15:04,754 --> 00:15:05,795 Meghalt. 195 00:15:06,179 --> 00:15:08,630 De m�g ha �l is, akkor is meghalt. 196 00:15:08,799 --> 00:15:11,045 - Nem hiszek ebben. - Felejtsd el! 197 00:15:11,918 --> 00:15:14,487 �gy, ahogy te elfelejtetted Richie-t. 198 00:15:46,886 --> 00:15:50,144 - A testv�red megtal�lta a legjobb v�n�dat. - Nagyszer�! 199 00:15:50,277 --> 00:15:52,077 Jobb lett volna, ha �tv�ltoztat? 200 00:15:53,176 --> 00:15:56,343 Nem, mag�ban tudja tartani azt a kurva m�rget. 201 00:15:59,856 --> 00:16:02,080 Te m�r r�g megtal�ltad a saj�t m�rgedet. 202 00:16:05,547 --> 00:16:06,804 Barom! 203 00:16:23,584 --> 00:16:25,026 Nah�t, nah�t, nah�t! 204 00:16:25,454 --> 00:16:28,081 Lemegy a nap, �s minden mozg�sba j�n. 205 00:16:28,326 --> 00:16:29,407 Culebr�k? 206 00:16:29,734 --> 00:16:30,818 Nem tudom. 207 00:16:31,097 --> 00:16:32,860 Van egy saj�t Lou Ferrign�juk. 208 00:16:33,284 --> 00:16:34,444 Saj�t que? 209 00:16:34,917 --> 00:16:37,630 Egy igazi nagy szarzs�k. 210 00:16:42,236 --> 00:16:43,826 M�r nem birtokol t�ged. 211 00:16:46,506 --> 00:16:47,619 Tudod, ugye? 212 00:16:48,215 --> 00:16:50,985 Tudom, hogy most fordulunk el�sz�r ellen�k, de ezt is �gy csin�ljuk, 213 00:16:51,015 --> 00:16:53,927 ahogy a t�bbi mel�t. Malvad�nak ehhez semmi k�ze. 214 00:16:54,276 --> 00:16:56,992 A c�lra koncentr�lsz �s nem dr�m�zol. 215 00:16:58,236 --> 00:16:59,577 Szerinted � is ezt teszi? 216 00:16:59,607 --> 00:17:01,230 Tedd, amit mondok! 217 00:17:01,466 --> 00:17:03,384 Itt nem hib�zhatunk. 218 00:17:04,842 --> 00:17:06,070 Csak meg akarom tenni. 219 00:17:06,654 --> 00:17:08,294 T�l sok a gondolkoz�s. 220 00:17:08,386 --> 00:17:11,447 - T�l sok a tervez�s. - Abb�l sosem el�g. 221 00:17:11,953 --> 00:17:14,509 Kell majd hozz� p�r seg�t� k�z. 222 00:17:15,316 --> 00:17:16,423 Mint a m�ltkor. 223 00:17:16,467 --> 00:17:18,600 Esz�nk majd bel�l�k, mint a m�ltkor? 224 00:17:18,933 --> 00:17:20,067 Mi a szab�ly? 225 00:17:21,366 --> 00:17:23,146 Nem esz�nk civileket. 226 00:17:23,176 --> 00:17:26,507 Akkor igen. Ehetsz bel�l�k. 227 00:17:29,805 --> 00:17:31,022 Az �jszak�s m�szak. 228 00:17:33,554 --> 00:17:35,214 Szerintem megvan, hol juthatunk be. 229 00:17:41,865 --> 00:17:44,046 �n olyat fel nem veszek! 230 00:17:52,585 --> 00:17:53,701 Parancsoljatok, urak! 231 00:17:53,992 --> 00:17:55,082 Besz�lj�nk vil�gosan! 232 00:17:55,316 --> 00:17:58,253 Az els� balh�ban csak sof�r�k �s hesszel�k lesztek. 233 00:17:58,283 --> 00:18:00,274 Ez ut�n majd b�v�lnek a lehet�s�gek. 234 00:18:00,304 --> 00:18:02,476 Okos sr�coknak t�nt�k. 235 00:18:02,506 --> 00:18:05,680 Ha a legjobbt�l akartok tanulni, itt a vissza nem t�r� alkalom. 236 00:18:05,710 --> 00:18:09,691 Azt besz�lik, a Gecko-fi�k d�len 30 mill�t szak�tottak. 237 00:18:09,753 --> 00:18:11,913 Sz�val, mi a francot keresel itt �szakon? 238 00:18:11,943 --> 00:18:14,638 - Nagyobb terveim vannak. - Nagyobbak, mint 30 milla? 239 00:18:15,146 --> 00:18:16,233 Elk�pzelhet�. 240 00:18:16,786 --> 00:18:19,094 Felejts el! K�sz a s�rt! 241 00:18:19,920 --> 00:18:21,012 Jim! 242 00:18:21,746 --> 00:18:22,996 Mi a fasz bajod van? 243 00:18:23,356 --> 00:18:25,417 Mindig a Geck�kkal akartunk mel�zni. 244 00:18:25,447 --> 00:18:28,024 Ezek nem a Geck�k! Ez csak egy Gecko. 245 00:18:28,249 --> 00:18:30,370 - �s ez a h�ly�bbik. - Hallgass! 246 00:18:30,439 --> 00:18:33,162 Mi�rt kellene pont a h�ly�vel mel�zni? 247 00:18:33,394 --> 00:18:35,394 L�tt�tok A vonat c�m� filmet? 248 00:18:35,978 --> 00:18:37,287 H�bor�s film. 249 00:18:37,498 --> 00:18:41,094 A n�cik elfoglalj�k Franciaorsz�got, de k�zel a h�bor� v�ge. 250 00:18:41,390 --> 00:18:43,769 Burt Lancaster egy francia ellen�ll�t j�tszik, 251 00:18:43,799 --> 00:18:46,393 Paul Scofield pedig egy �r�lt SS-ezredest. 252 00:18:46,423 --> 00:18:49,303 Aki minden m�kincset el akar juttatni a Vaterlandba. 253 00:18:49,333 --> 00:18:50,922 Ez�rt mindet vonatra rakja, 254 00:18:50,952 --> 00:18:55,181 kurva sok �rrel egy�tt, �s elindul Berlinbe. 255 00:18:55,416 --> 00:18:57,808 De Lancaster n�lk�l nem megy, mert � a vasutas. 256 00:18:57,838 --> 00:19:00,023 - Azt mondtad, hogy ellen�ll�. - Mindkett�. 257 00:19:00,053 --> 00:19:02,306 �s nem fogja hagyni, hogy a k�cs�g�k megl�pjenek. 258 00:19:02,336 --> 00:19:04,465 Ez�rt minden t�le telhet�t megtesz. 259 00:19:04,495 --> 00:19:07,218 Nem eszik, nem alszik. 260 00:19:07,248 --> 00:19:10,114 M�g azt se hagyja, hogy a cerk�ja bejelezzen a helyi csajra, 261 00:19:10,144 --> 00:19:12,216 pedig Jeanne Moreau-r�l van sz�, 262 00:19:12,246 --> 00:19:15,545 akinek test�nek minden porcik�j�b�l szexualit�s �rad. 263 00:19:15,575 --> 00:19:20,082 A nagy Burt kord�ban tartja a kis Burt�t, mert � a vonatra gerjed. 264 00:19:20,313 --> 00:19:25,072 �s azt�n Scofieldra is r�gerjed. Scofield pedig Picass�ra �s Gauguinre. 265 00:19:25,102 --> 00:19:27,782 De m�g a v�g�n is, amikor Burt gy�z, �s a vonat kisiklik, 266 00:19:27,812 --> 00:19:30,484 �s a felbecs�lhetetlen �rt�k� szarok bebor�tanak mindent, 267 00:19:30,514 --> 00:19:33,115 a k�cs�g SS m�g akkor is azt mondja, hogy mind az �v�, 268 00:19:33,145 --> 00:19:35,743 mivel � az egyetlen, aki �rti, hogy mi a sz�ps�g. 269 00:19:36,036 --> 00:19:37,325 �rtitek? 270 00:19:38,239 --> 00:19:40,808 �s szerintem igaza van, mert ki a faszom Lancaster? 271 00:19:40,838 --> 00:19:42,469 Csak egy vasutas. 272 00:19:42,700 --> 00:19:44,627 De van egy MP40-ese is. 273 00:19:44,657 --> 00:19:47,069 Ez�rt r�n�z, �s szarr� l�vi. 274 00:19:47,099 --> 00:19:50,814 Kiny�rja, megfordul, els�t�l, eldobja a mikrofont... 275 00:19:50,964 --> 00:19:52,342 Lancaster lel�p. 276 00:19:53,836 --> 00:19:56,064 Sz�val, ha tudni akarj�tok, hogy �n melyik Gecko vagyok, 277 00:19:56,908 --> 00:19:58,684 �n vagyok az elhivatott. 278 00:19:59,229 --> 00:20:00,774 Akinek k�ldet�se van. 279 00:20:01,306 --> 00:20:03,408 Az �sszes m�kincset a vonaton akarom tartani. 280 00:20:04,373 --> 00:20:07,320 �s ha akartok bel�le valamit, akkor d�ntsetek! 281 00:20:32,541 --> 00:20:34,220 Mit jelk�peznek ezek a darabok? 282 00:20:34,248 --> 00:20:36,673 Neked 50 pes�t. 283 00:20:36,911 --> 00:20:38,819 - 5 amerikai doll�rt. - Nem. 284 00:20:39,057 --> 00:20:40,961 Nem turista vagyok, hanem egyetemista. 285 00:20:40,991 --> 00:20:42,887 Antropol�gi�t tanulok az Alam�i Egyetemen. 286 00:20:42,917 --> 00:20:44,984 Kiss� fiatal vagy az egyetemhez. 287 00:20:45,014 --> 00:20:46,698 Tehets�ges vagyok. 288 00:20:46,728 --> 00:20:49,421 Ha valaki elmegy hozz�tok �s nem ezt a tudom�nyt viszi, 289 00:20:49,451 --> 00:20:52,129 ne fogadj�tok azt be h�zatokba, �s azt ne k�sz�nts�tek! 290 00:20:52,159 --> 00:20:55,085 Mert a ki k�sz�nti azt, r�szes annak gonosz cselekedeteiben. 291 00:20:55,236 --> 00:20:58,628 - Ismered a szent�r�st. - Te pedig t�r�teni akarsz. Ahogy szokt�tok. 292 00:20:58,658 --> 00:21:01,005 - Ahogy szoktuk? - A misszion�riusaitok. 293 00:21:01,035 --> 00:21:05,097 Idej�tt�k a cs�ri kis barn�khoz, ami j�l mutat a felv�telin. 294 00:21:05,127 --> 00:21:06,709 Akarsz velem egy szelfit? 295 00:21:13,975 --> 00:21:17,146 - Ez nem �ppen a K�roli biblia. - Nem bizony. 296 00:21:35,730 --> 00:21:36,991 � kicsoda? 297 00:21:37,557 --> 00:21:40,870 Az igazi nev�t senki se tudja, de egyesek szerint az �seink 298 00:21:40,900 --> 00:21:42,142 Kis�nak nevezt�k. 299 00:21:42,172 --> 00:21:43,987 - A n�v jelent�se... - Napsug�r. 300 00:21:45,260 --> 00:21:48,382 � a megv�lt�nk. Felfalja a b�neinket. 301 00:21:52,808 --> 00:21:54,260 Santanico. 302 00:21:55,236 --> 00:21:56,520 Mit mondt�l? 303 00:21:56,550 --> 00:21:59,152 Az tuti, hogy felfal ezt-azt. 304 00:21:59,182 --> 00:22:01,396 � nem a megv�lt�tok. 305 00:22:01,916 --> 00:22:04,861 - Ki tett szak�rt�v�? - Olyanok, mint te. 306 00:22:05,001 --> 00:22:06,985 Amikor megt�madt�tok a csal�domat. 307 00:22:09,737 --> 00:22:11,921 Culebr�nak nevezitek magatokat, igaz? 308 00:22:11,951 --> 00:22:14,356 Egy kicsit k�gy�, egy kicsit v�mp�r... 309 00:22:14,386 --> 00:22:18,688 A v�rt szomjazz�tok, b�rj�tok kicsit a napf�nyt, b�r f�j. 310 00:22:18,718 --> 00:22:21,187 Mint amikor a v�z alatt bent kell tartani a leveg�t. 311 00:22:21,369 --> 00:22:26,244 �s ha te vagy a bar�tod megharap, 312 00:22:28,439 --> 00:22:30,031 k�t v�laszt�sotok marad. 313 00:22:30,061 --> 00:22:32,992 Meg�lt�k �s felfalj�tok a lelkemet, 314 00:22:33,022 --> 00:22:36,679 vagy telenyomtok m�reggel, �s olyann� v�ltoztattok, mint ti. 315 00:22:36,709 --> 00:22:37,751 �s melyiket akarod? 316 00:22:37,781 --> 00:22:43,060 Nem az�rt j�ttem, hogy megt�r�tselek, ez�rt te se t�r�ts meg engem! 317 00:23:19,079 --> 00:23:21,696 Az ap�m valami olyann� v�lt, mint amilyen te vagy. 318 00:23:21,726 --> 00:23:23,893 - �s most �t keresed? - Nem. 319 00:23:24,553 --> 00:23:25,802 Meg�ltem. 320 00:23:25,832 --> 00:23:28,213 Mert nem volt m�s v�laszt�som. 321 00:23:28,668 --> 00:23:30,734 A testv�remet keresem. 322 00:23:31,434 --> 00:23:35,006 �tv�ltozott, �s... Seg�tenem kell neki. 323 00:23:40,378 --> 00:23:42,453 Hogy tudn�l seg�teni neki, hercegn�? 324 00:23:42,483 --> 00:23:44,173 � csak egy fi�. 325 00:23:44,203 --> 00:23:48,328 Embert kell majd ennie, ha eddig meg nem tette. 326 00:23:48,618 --> 00:23:51,019 �s seg�teni akarok neki, hogy egy�tt tudjon �lni ezzel. 327 00:23:52,182 --> 00:23:53,492 Ahogy �k. 328 00:23:53,996 --> 00:23:56,243 Azt hiszed, itt mindenki olyan, mint mi. 329 00:23:56,273 --> 00:23:58,356 Ez a La diosa szent�lye. 330 00:23:58,386 --> 00:24:01,974 Mind hozz� tartozunk. Nem csak a culebr�k. 331 00:24:02,004 --> 00:24:03,948 Csak azt szeretn�m tudni, k�pes vagy-e r�. 332 00:24:04,602 --> 00:24:05,811 Mire? 333 00:24:06,119 --> 00:24:08,314 Nem embert enni. 334 00:24:08,784 --> 00:24:10,021 Nem javasoln�m. 335 00:24:10,761 --> 00:24:14,478 De itt nem neh�z olyat tal�lni, aki ne v�gyna arra, 336 00:24:14,508 --> 00:24:16,295 hogy antojito legyen. 337 00:24:16,568 --> 00:24:17,957 Vagy nagy falat. 338 00:24:21,861 --> 00:24:23,764 � zsarol mindenkit a Mercad�ban. 339 00:24:24,439 --> 00:24:27,216 Sok p�nzt leh�z r�lunk az anyj�val. 340 00:24:29,132 --> 00:24:31,169 �gy m�k�dik a vil�g, ugye? 341 00:24:31,391 --> 00:24:32,537 � is... 342 00:24:35,032 --> 00:24:36,734 Akkor mi�rt nem v�geztek vele? 343 00:24:37,291 --> 00:24:41,239 Megv�logatom az ellens�geimet. Ami neked sem �rtana. 344 00:24:46,178 --> 00:24:50,402 Amikor egy tetov�l�st n�zel, akkor val�j�ban nem azt l�tod. 345 00:24:50,716 --> 00:24:53,485 Mert egy b�rr�tegen kereszt�l n�zed. 346 00:24:53,675 --> 00:24:56,314 A tinta az irh�ba ker�l, 347 00:24:56,916 --> 00:24:59,040 ami a felb�r alatt van. 348 00:25:00,250 --> 00:25:02,650 - Tudtad? - Aha. 349 00:25:05,710 --> 00:25:07,170 Hogyhogy nem sztorizgatsz? 350 00:25:08,807 --> 00:25:13,226 Aki bej�n ide �s tetk�t akar, 351 00:25:13,256 --> 00:25:15,472 annak �ltal�ban van valami t�rt�nete, valami oka. 352 00:25:15,502 --> 00:25:18,300 A jin-jang jelet akarj�k, 353 00:25:19,812 --> 00:25:22,546 hogy egyens�lyban tartsa a szaros �let�ket. 354 00:25:22,576 --> 00:25:25,376 Vagy mondjuk elpusztult a kuty�juk. 355 00:25:25,970 --> 00:25:29,675 �k a szomor�ak. Eml�kezni szeretn�nek valakire. 356 00:25:30,681 --> 00:25:32,393 Eml�kezni akarsz valakire? 357 00:25:33,011 --> 00:25:35,515 - Ellenkez�leg. - �rtem. 358 00:25:36,146 --> 00:25:37,937 Mi t�rt�nt veled? 359 00:25:38,905 --> 00:25:43,496 Megharapott egy... Egy �llat. 360 00:25:44,104 --> 00:25:46,020 Erre a t�rt�netre k�v�ncsi vagyok. 361 00:25:58,208 --> 00:26:00,210 J�l van. Finito. 362 00:26:00,867 --> 00:26:03,792 A k�t�s maradjon rajta �s naponta k�tszer kend be! 363 00:26:06,510 --> 00:26:07,937 Az nagyon sok. 364 00:26:08,180 --> 00:26:09,857 Nem csak ilyen tint�t akarok. 365 00:26:11,615 --> 00:26:14,921 Kellene p�r hivatalos irat. 366 00:26:15,250 --> 00:26:16,573 K�rbe �rdekl�dtem. 367 00:26:16,603 --> 00:26:20,757 Valaki azt mondta, l�togassam meg Sonj�t, a Casa de Los... 368 00:26:20,787 --> 00:26:22,488 - Tatujares. - Biztosan. 369 00:26:22,518 --> 00:26:24,778 Spanyolul tetov�l�s. Amivel foglalkozok. 370 00:26:40,403 --> 00:26:41,410 Ez az! 371 00:26:43,249 --> 00:26:44,763 �tlevelek kellenek. 372 00:26:46,440 --> 00:26:47,588 Ki ez a kisl�ny? 373 00:26:49,283 --> 00:26:50,527 Csak egy kisl�ny. 374 00:26:51,185 --> 00:26:54,196 �r�l�k, hogy te vagy, �s nem a testv�red. 375 00:26:55,877 --> 00:26:58,079 Nyugi! Ki vagyok �n, hogy kik�rjak egy Geck�val? 376 00:26:58,109 --> 00:27:00,553 Nem tenne j�t az �zletnek, ugye? 377 00:27:03,420 --> 00:27:04,540 Holnap gyere vissza. 378 00:27:06,770 --> 00:27:08,799 Hallottam, hogy Richie az �r�lt. 379 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Igaz? 380 00:27:25,380 --> 00:27:27,530 Richie, arra kellene n�zned. 381 00:27:37,410 --> 00:27:38,590 Mi ez? 382 00:27:39,780 --> 00:27:41,420 Az, amit mindig szerettem volna megtenni. 383 00:27:42,970 --> 00:27:44,140 Gyer�nk, nyisd ki! 384 00:27:48,895 --> 00:27:50,290 Egy teniszkark�t�. 385 00:27:50,540 --> 00:27:53,510 Az a po�n, hogy a 80-as �vekig nem �gy nevezt�k. 386 00:27:53,550 --> 00:27:55,442 Volt az a teniszez�n�, Chris Evert. 387 00:27:55,472 --> 00:27:58,500 Egyszer gy�m�ntkark�t�t viselt a US Openen, �s... 388 00:27:59,630 --> 00:28:00,790 Ennyi. 389 00:28:03,660 --> 00:28:05,390 Tudod, el�tte hogyan nevezt�k? 390 00:28:07,270 --> 00:28:08,850 Mind�r�kk� kark�t�. 391 00:28:13,442 --> 00:28:15,880 Az az igazs�g, hogy m�g sosem voltam... 392 00:28:17,210 --> 00:28:19,110 ilyen dolog r�szese... 393 00:28:19,150 --> 00:28:22,920 �s most, hogy ilyen dologban vagyunk, azt gondoltam, ez a m�dja, �rted? 394 00:28:27,383 --> 00:28:28,420 K�sz�n�m. 395 00:28:58,020 --> 00:28:59,140 Senor! 396 00:28:59,240 --> 00:29:01,670 Bocs�nat, ezeket Kate kisasszonynak hoztam. 397 00:29:01,700 --> 00:29:03,600 Kate kisasszony nincs itt. 398 00:29:04,610 --> 00:29:05,610 Ok�. 399 00:29:05,800 --> 00:29:07,370 Mi�rt �rdekel annyira? 400 00:29:09,110 --> 00:29:11,800 - V�laszolj! - A haj�hoz k�rt k�l�n t�r�lk�z�t. 401 00:29:12,110 --> 00:29:13,730 Ez nem v�lasz. 402 00:29:13,990 --> 00:29:17,480 Sz�p l�ny. �s... Hisz istenben. 403 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 Aha. 404 00:29:21,910 --> 00:29:23,760 �s tiszta is. 405 00:29:26,250 --> 00:29:28,156 Ti ezt szeretitek, ugye? 406 00:29:28,950 --> 00:29:30,017 Senor? 407 00:29:31,660 --> 00:29:34,660 Ez�rt nem l�tlak erre nappal sosem, ugye? 408 00:29:36,380 --> 00:29:37,380 Mi�rt van �gy? 409 00:29:38,130 --> 00:29:39,520 �n vagyok az �jszak�s. 410 00:29:40,370 --> 00:29:41,820 Igen, azt lefogadom. 411 00:29:44,329 --> 00:29:46,320 �s lefogadom, hogy okos is vagy. 412 00:29:48,421 --> 00:29:50,397 Igaz, k�nyvmolyk�m? 413 00:29:53,090 --> 00:29:54,680 T�gy egy sz�vess�get! 414 00:29:55,860 --> 00:29:57,540 Ne tartsd szemmel! 415 00:29:57,780 --> 00:29:59,630 Ne fenyegessen, senor! 416 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 T�nyleg? 417 00:30:00,950 --> 00:30:02,670 Mert megmutatod, mi is vagy val�j�ban? 418 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 Na, gyere! 419 00:30:07,620 --> 00:30:08,810 Mutasd meg! 420 00:30:12,270 --> 00:30:13,560 Ez az! 421 00:30:46,800 --> 00:30:49,500 - Szia! Kor�n j�tt�l. - Aha. 422 00:30:49,600 --> 00:30:51,880 Szereztem neked m�g t�r�lk�z�ket. 423 00:30:52,230 --> 00:30:54,900 - A hajadra. - K�szi. 424 00:30:55,517 --> 00:30:57,288 Azt hiszem, megtal�ltam a k�vetkez� mel�t. 425 00:30:57,470 --> 00:31:00,130 Ha megcsin�ljuk a h�zi feladatot, akkor j� fog�s lehet. 426 00:31:00,470 --> 00:31:02,200 Nem is tudod, mennyire szeretem azokat. 427 00:31:02,820 --> 00:31:04,650 Egy zuhany j� �tletnek t�nik. 428 00:31:05,780 --> 00:31:08,180 - Ut�na megbesz�lj�k. - Ok�. T�k�letes. 429 00:31:35,610 --> 00:31:37,310 T�ncolj nekem! 430 00:31:38,470 --> 00:31:41,080 Azt akarom, l�ss�k, milyen gy�ny�r� vagy. 431 00:31:42,370 --> 00:31:43,690 Mindenhogy. 432 00:31:54,270 --> 00:31:56,500 Senki sem tud ellen�llni neked. 433 00:31:58,010 --> 00:31:59,880 Se f�rfi, se n�. 434 00:32:01,620 --> 00:32:04,020 Az eg�sz vil�gr�l �rkeznek majd. 435 00:32:04,770 --> 00:32:07,310 Hogy �r�k�s sz�ps�ged rabjaiv� v�ljanak. 436 00:32:08,980 --> 00:32:10,380 Ejtsd rabul �ket! 437 00:32:11,650 --> 00:32:13,650 Tedd szolg�idd� �ket! 438 00:32:14,900 --> 00:32:16,300 Engedd el magad! 439 00:32:21,830 --> 00:32:24,530 Hadd l�ssanak bel�d! 440 00:32:25,020 --> 00:32:27,020 Hadd �rezzenek! 441 00:32:28,770 --> 00:32:30,170 Engedd el magad! 442 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 Igen. 443 00:32:34,770 --> 00:32:36,170 Engedd el magad! 444 00:32:39,548 --> 00:32:41,060 �gy! 445 00:32:41,090 --> 00:32:43,571 Legy�l cs�b�t�bb! 446 00:32:48,376 --> 00:32:50,397 Ma lesz az esti bemutat�. 447 00:32:51,673 --> 00:32:53,665 Mindenhonnan j�nnek majd. 448 00:32:53,695 --> 00:32:58,869 B�n�z�k. Semmirekell�k. 449 00:32:59,640 --> 00:33:02,216 �s h�bortos v�ndorok. 450 00:33:02,660 --> 00:33:08,622 A lelk�k fog t�pl�lni minket. Az id�k v�gezet�ig. 451 00:33:10,166 --> 00:33:11,340 Istenn�m. 452 00:33:28,290 --> 00:33:29,290 Richie. 453 00:33:30,550 --> 00:33:31,830 Richie, �llj fel! 454 00:33:33,235 --> 00:33:35,810 Menj�nk! Itt t�l hideg van. 455 00:35:09,051 --> 00:35:11,080 Mi a picsa t�rt�nt, haver? 456 00:35:11,160 --> 00:35:13,620 Minden rendben van. Pakoljatok �t a kocsiba! 457 00:35:25,121 --> 00:35:27,494 Menjetek! 458 00:35:27,524 --> 00:35:29,313 Szabadok vagytok! T�n�s! 459 00:35:29,763 --> 00:35:30,902 Fut�s! 460 00:35:49,300 --> 00:35:51,289 Micsoda sz�ps�g! 461 00:35:53,120 --> 00:35:54,702 Igyekezzetek! 462 00:36:02,262 --> 00:36:03,575 J�l vagy? 463 00:36:05,247 --> 00:36:08,262 Teheraut�kkal sz�ll�t embereket Mexik�ba. 464 00:36:08,462 --> 00:36:10,054 A Twister bez�rt. 465 00:36:10,084 --> 00:36:11,731 Szomjazik. 466 00:36:12,223 --> 00:36:13,870 �gy tal�lhatunk r�. 467 00:36:14,499 --> 00:36:17,754 - K�vetj�k a h�st. - K�vetj�k a h�st? 468 00:36:18,617 --> 00:36:20,435 Jobb, ha n�lunk vannak. 469 00:36:20,465 --> 00:36:22,938 K�vethetj�k �ket, mint a csalikat. 470 00:36:22,968 --> 00:36:24,706 Ez nagyszer� terv! 471 00:36:32,809 --> 00:36:35,170 Ha nem tetszik, veszek neked m�sikat. 472 00:36:35,200 --> 00:36:36,531 Richard! 473 00:36:37,740 --> 00:36:41,513 Meg tudom adni neked, amit akarsz, de azt nem, amire sz�ks�ged van. 474 00:36:42,733 --> 00:36:44,660 Addig nem, am�g nem v�gzek vele. 475 00:36:50,996 --> 00:36:52,998 Bocs�nat a zavar�s�rt! 476 00:36:53,499 --> 00:36:55,183 Ez klassz balh� volt! 477 00:36:55,213 --> 00:36:58,302 Annyira klassz, hogy k�tszer fog fizetni nekem. 478 00:36:58,752 --> 00:37:00,266 Ezt hogy �rted? 479 00:37:02,154 --> 00:37:04,686 - A biztons�gi kamer�k? - Nem kapcsoltuk le �ket. 480 00:37:04,716 --> 00:37:08,311 �gy most n�lunk van a felv�tel, amin ketten kirabolj�tok a helyet. 481 00:37:08,341 --> 00:37:11,080 - Nem is n�zt�tek meg a felv�teleket? - Nincs arra sz�ks�g. 482 00:37:11,287 --> 00:37:12,659 Hallottuk a l�v�seket. 483 00:37:12,689 --> 00:37:16,298 Sz�val nem csak a zs�km�ny, hanem a v�rd�j is a mi�nk. 484 00:37:16,449 --> 00:37:20,816 Ami Richard Gecko elfog�s��rt j�r. 485 00:37:20,846 --> 00:37:23,786 Illetve ez esetben a holttest��rt. 486 00:37:23,874 --> 00:37:28,724 Amit hal�l d�g�s latin bar�tn�je holtteste mellett tal�ltunk. 487 00:37:28,754 --> 00:37:31,807 Dr�g�m, tiengo hambre! 488 00:37:32,413 --> 00:37:34,132 Csak egyetlen harap�st. 489 00:37:34,623 --> 00:37:37,507 - T�nyleg? - Igen, �k az utols�k. 490 00:37:40,811 --> 00:37:43,444 A kurva �letbe! 491 00:37:51,079 --> 00:37:52,866 Nem hiszem el, hogy elsz�rtam. 492 00:37:52,896 --> 00:37:55,181 Rohadt felv�telek! 493 00:37:55,211 --> 00:37:56,776 Csak erre kellett volna figyelnem. 494 00:37:56,806 --> 00:37:59,554 L�tod? A sok gondolkoz�s a semmi�rt. 495 00:37:59,584 --> 00:38:01,187 Nem, pont t�bbet kellett volna. 496 00:38:01,217 --> 00:38:03,500 El tudod k�pzelni, mi lett volna, ha kider�l? 497 00:38:03,816 --> 00:38:06,888 �gy is minden rend�r a Geck�kat keresi. 498 00:38:07,326 --> 00:38:09,516 Akkor tegy�nk r�la, hogy abbahagyj�k. 499 00:38:10,561 --> 00:38:12,947 Ha meg akarjuk v�vni ezt a h�bor�t, 500 00:38:13,076 --> 00:38:15,380 er�sebbnek kell lenn�nk. 501 00:38:15,923 --> 00:38:18,685 Le kell vetn�nk a r�gi b�r�nket. 502 00:38:31,851 --> 00:38:34,216 B�rmekkora vesztes�get is �rezz�nk, 503 00:38:34,523 --> 00:38:37,401 meg kell tal�lnunk az utat az �jszak�ban. 504 00:38:41,100 --> 00:38:45,092 Ennek �rdek�ben �lc�zni kell magunkat. 505 00:38:47,988 --> 00:38:51,512 �j arcunkat m�sok ugyanolyannak l�thatj�k, 506 00:38:51,717 --> 00:38:53,657 de valami megv�ltozott, 507 00:38:54,009 --> 00:38:56,572 mert meg kell v�ltoznia, Richard. 508 00:38:59,868 --> 00:39:02,014 Tiszta lappal kell �jra kezden�nk. 509 00:39:04,153 --> 00:39:06,915 El kell engedn�nk egykori �nmagunkat, 510 00:39:06,945 --> 00:39:08,933 hogy azok lehess�nk, akik vagyunk. 511 00:39:09,480 --> 00:39:11,689 T�ncolj nekem! 512 00:39:11,789 --> 00:39:14,780 Azt akarom, l�ss�k, milyen gy�ny�r� vagy! 513 00:39:15,093 --> 00:39:16,794 Minden m�don. 514 00:39:17,100 --> 00:39:20,719 Tedd �ket a szolg�idd�! Hadd l�ssanak bel�d! 515 00:39:20,749 --> 00:39:22,286 Hadd �rezzenek! 516 00:39:22,316 --> 00:39:25,653 Nem fognak az igazi neveden ismerni. 517 00:39:25,864 --> 00:39:26,864 Kisa. 518 00:39:27,242 --> 00:39:29,645 �gy fognak ismerni, 519 00:39:30,145 --> 00:39:33,561 Santanico Pandemonium. 520 00:40:00,861 --> 00:40:02,475 Harcos! 521 00:40:02,926 --> 00:40:06,821 A csatamez�t elf�jta az id�k szele. 522 00:40:06,896 --> 00:40:10,112 A homok a te er�d. A f�ld a te er�d. 523 00:40:10,337 --> 00:40:11,820 Szolg�lj engem �ltaluk! 524 00:40:36,101 --> 00:40:37,666 Hossz� id� telt el. 525 00:40:39,988 --> 00:40:41,612 El�g hossz�. 526 00:40:42,002 --> 00:40:44,430 - Que paso? - Santanico. 527 00:40:44,599 --> 00:40:47,110 - Elment? - Elvitt�k. 528 00:40:47,140 --> 00:40:48,381 K�t fiv�r. 529 00:40:48,411 --> 00:40:50,556 Egyesek szerint ez �ll a pr�f�ci�ban. 530 00:40:50,586 --> 00:40:52,508 Szerintem �k m�r a m�lt r�szei. 531 00:40:55,248 --> 00:40:57,166 Ideje rendet rakni. 532 00:40:58,401 --> 00:41:01,428 - J�l n�zel ki, bar�tom. - Claro que s�. 533 00:41:55,572 --> 00:41:57,398 Nem fog siker�lni. 534 00:41:59,551 --> 00:42:02,111 Pues entonces! Sok szerencs�t! 535 00:43:23,510 --> 00:43:25,404 - Gonzales. - Emeld a segged! 536 00:43:25,434 --> 00:43:27,232 Nagy fog�sunk van vid�ken. 537 00:43:27,262 --> 00:43:28,377 Mi a francr�l besz�lsz? 538 00:43:28,407 --> 00:43:31,483 Csak h�zz ide, a k�fejt�h�z, ok�s? Itt tal�lkozunk. 539 00:43:45,689 --> 00:43:47,333 Ez a szerencsenapod, ranger. 540 00:43:47,600 --> 00:43:48,982 - Szevasz! - Mi a helyzet, haver? 541 00:43:49,012 --> 00:43:50,826 Tal�n meg akarod n�zni. 542 00:43:50,970 --> 00:43:53,272 Szerinted tudod �ket azonos�tani? 543 00:44:03,088 --> 00:44:06,075 Baszd meg, haver! Mit keresel ennyire? 544 00:44:06,216 --> 00:44:07,913 Biztos akarok lenni. 545 00:44:12,479 --> 00:44:14,494 - �k azok. - Biztosan? 546 00:44:14,750 --> 00:44:19,072 - Mert el�g ropog�sra s�ltek. - Nincs k�ts�gem. 547 00:44:19,478 --> 00:44:21,731 Ezek a fick�k �lt�k meg Earl McGraw-t. 548 00:44:22,119 --> 00:44:24,427 V�gre lez�rhatjuk az a kopors�t. 549 00:44:25,316 --> 00:44:26,820 A pics�ba, haver! 550 00:44:26,850 --> 00:44:28,677 Sz�rj bel�j�k egy vill�t! Ezeknek m�r v�g�k. 551 00:44:31,424 --> 00:44:33,375 Vagy m�g csak most kezdenek. 552 00:44:35,124 --> 00:44:38,829 Ford�totta: Triumphator 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.