Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,900 --> 00:01:57,900
Good morning.
2
00:01:59,863 --> 00:02:02,741
It's cold enough
for the winter duvet, isn't it?
3
00:02:04,451 --> 00:02:06,703
You're right, I'll get it out.
4
00:02:06,911 --> 00:02:08,911
Thanks.
5
00:03:43,383 --> 00:03:46,052
FLY ON
6
00:04:23,465 --> 00:04:25,465
Thanks.
7
00:04:39,814 --> 00:04:43,693
-Let's grind it facing the mountains.
-For great coffee!
8
00:04:48,156 --> 00:04:49,425
This one?
9
00:04:49,449 --> 00:04:51,449
Yeah.
10
00:05:00,210 --> 00:05:04,464
Having a chef cook for us made it
more like a hotel than a campsite.
11
00:05:04,672 --> 00:05:06,883
I wouldn't expect any less.
12
00:05:07,091 --> 00:05:09,719
I can't believe
there's air conditioning.
13
00:05:09,928 --> 00:05:11,928
You can't call that a tent.
14
00:05:12,388 --> 00:05:15,016
I've never been
to a place like this before.
15
00:05:15,225 --> 00:05:17,519
I haven't been anywhere for a month.
16
00:05:19,270 --> 00:05:21,481
But I could get used to camping.
17
00:05:21,898 --> 00:05:25,401
That's because we're glamping,
not camping.
18
00:06:09,821 --> 00:06:11,821
Here.
19
00:06:13,992 --> 00:06:15,992
What's this?
20
00:06:17,579 --> 00:06:20,290
For our hands
without the wedding ring.
21
00:06:36,639 --> 00:06:39,559
Does it fit okay?
I hope so.
22
00:06:39,767 --> 00:06:42,061
Yeah, it's perfect.
23
00:06:42,562 --> 00:06:46,608
Apparently, our right and left hands
aren't necessarily the same size.
24
00:06:46,816 --> 00:06:48,816
It's a perfect fit.
25
00:06:54,282 --> 00:06:56,282
Hold your hand out.
26
00:07:03,041 --> 00:07:05,752
I'm not used to taking photos
with my left hand.
27
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Help me.
28
00:07:11,591 --> 00:07:12,776
It's blurred.
29
00:07:12,800 --> 00:07:14,486
It's fine, post it.
30
00:07:14,510 --> 00:07:16,512
No, let's take another one.
31
00:07:17,263 --> 00:07:18,782
Careful.
32
00:07:18,806 --> 00:07:20,850
Make sure it's not blurred.
33
00:07:25,355 --> 00:07:27,357
That'll do.
34
00:07:28,691 --> 00:07:30,693
How can I top this for your birthday?
35
00:07:30,902 --> 00:07:32,504
Shall I take them back?
36
00:07:32,528 --> 00:07:34,989
Don't get your hopes up.
37
00:07:35,198 --> 00:07:37,450
It doesn't have to be special.
38
00:07:37,659 --> 00:07:41,871
You can recycle a present
you gave Fuminori.
39
00:07:42,956 --> 00:07:44,224
I just remembered,
40
00:07:44,248 --> 00:07:49,087
he once gave me and his wife
exactly the same present.
41
00:07:49,295 --> 00:07:51,631
-How horrible!
-Right?
42
00:07:51,839 --> 00:07:54,050
You just said I should do it!
43
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
-Shall we go?
-Yeah.
44
00:08:06,604 --> 00:08:08,604
Are you okay?
45
00:08:09,232 --> 00:08:11,232
Yeah, fine.
46
00:08:38,970 --> 00:08:40,970
Your phone's ringing.
47
00:08:49,230 --> 00:08:51,274
Is it Yoriko?
48
00:08:51,482 --> 00:08:54,277
No, one of my authors.
49
00:08:55,111 --> 00:08:57,780
Probably asking
about his manuscript's corrections.
50
00:08:57,989 --> 00:08:59,842
Shouldn't you answer?
51
00:08:59,866 --> 00:09:03,411
That would be far too Japanese of me.
52
00:09:04,120 --> 00:09:06,120
I'm still on holiday.
53
00:09:06,664 --> 00:09:09,667
Really?
I'm impressed.
54
00:09:13,921 --> 00:09:15,566
I'm hungry.
55
00:09:15,590 --> 00:09:16,984
Already?
56
00:09:17,008 --> 00:09:20,636
When do we get back?
We should grab some lunch.
57
00:09:21,679 --> 00:09:23,532
What if somebody sees us?
58
00:09:23,556 --> 00:09:25,556
It'll be fine.
59
00:09:25,892 --> 00:09:28,061
Okay, then, let's have lunch.
60
00:09:32,482 --> 00:09:37,862
Thank you for travelling with us today,we have reached the terminus.
61
00:10:14,023 --> 00:10:16,023
No news?
62
00:10:18,694 --> 00:10:24,283
He was picking up Hiromu from his ex,
so he probably has his hands full.
63
00:10:24,909 --> 00:10:27,120
Oh, yeah, that ex of his.
64
00:10:27,578 --> 00:10:29,789
She always seems to be busy.
65
00:10:30,998 --> 00:10:34,710
Good thing you don't mind
taking care of their son.
66
00:10:39,173 --> 00:10:41,151
It's not like I can refuse.
67
00:10:41,175 --> 00:10:44,178
She's a single mother,
it can't be easy.
68
00:10:45,012 --> 00:10:47,012
If I were a single mother...
69
00:10:48,891 --> 00:10:50,828
hypothetically, of course,
70
00:10:50,852 --> 00:10:55,148
I'd want the dad and his family
to help out.
71
00:10:55,606 --> 00:10:59,152
When Fuminori isn't available,
his mum takes over.
72
00:10:59,819 --> 00:11:03,364
I wouldn't put up with it for long,
73
00:11:03,573 --> 00:11:04,883
if I were you.
74
00:11:04,907 --> 00:11:07,201
I suppose so.
75
00:11:08,035 --> 00:11:10,496
From next week
he'll have him on Thursdays.
76
00:11:10,705 --> 00:11:12,599
We should meet then.
77
00:11:12,623 --> 00:11:14,623
-He'll be with Hiromu?
-Yeah.
78
00:11:15,126 --> 00:11:17,126
Thursdays?
79
00:11:17,295 --> 00:11:18,564
Sure.
80
00:11:18,588 --> 00:11:21,257
I can arrange my work around that.
81
00:11:21,465 --> 00:11:23,465
Yoriko's working too.
82
00:11:26,762 --> 00:11:28,448
Talk of the devil.
83
00:11:28,472 --> 00:11:30,472
I'll leave you to it, then.
84
00:11:30,641 --> 00:11:32,852
I'm going to get a taxi.
85
00:11:33,060 --> 00:11:34,246
See you Thursday.
86
00:11:34,270 --> 00:11:36,939
Thursday, same place as usual?
87
00:11:43,362 --> 00:11:45,362
Hello.
88
00:11:48,993 --> 00:11:50,993
Oh, right, okay.
89
00:11:51,704 --> 00:11:53,704
Yeah, okay.
90
00:11:53,748 --> 00:11:55,917
No, it's fine, really.
91
00:11:56,667 --> 00:11:58,794
I mean, it's not your fault.
92
00:12:01,214 --> 00:12:03,214
Oh, your mum's there as well?
93
00:12:04,300 --> 00:12:06,928
Yeah, I should be back by then.
94
00:12:07,470 --> 00:12:09,931
You need to talk to me?
What about?
95
00:12:18,731 --> 00:12:20,731
Just a sec.
96
00:12:22,235 --> 00:12:23,837
Sorry.
97
00:12:23,861 --> 00:12:25,756
I've got to go.
98
00:12:25,780 --> 00:12:27,780
Yeah, we'll talk later.
99
00:12:27,907 --> 00:12:29,907
Okay, yeah.
100
00:12:50,471 --> 00:12:52,115
Emergency services.
101
00:12:52,139 --> 00:12:54,117
Hello, I need an ambulance.
102
00:12:54,141 --> 00:12:56,141
What's your emergency?
103
00:12:56,269 --> 00:13:00,940
-A man's been run over by a car.- Can you give me the address?
104
00:13:03,192 --> 00:13:05,192
The address...
105
00:13:05,861 --> 00:13:09,115
- Are you okay?-Yes, I'm just...
106
00:13:10,199 --> 00:13:11,677
Hello?
107
00:13:11,701 --> 00:13:14,704
Are you getting
any other emergency calls?
108
00:13:16,539 --> 00:13:20,126
Any other calls about a car accident?
Right now?
109
00:13:20,334 --> 00:13:22,334
Sorry?
110
00:14:09,383 --> 00:14:11,383
Have you eaten?
111
00:14:11,594 --> 00:14:13,594
No, I haven't.
112
00:14:14,096 --> 00:14:16,974
I cooked some extra in case.
You want some?
113
00:14:17,183 --> 00:14:19,161
No, I'm okay.
114
00:14:19,185 --> 00:14:22,229
I lost track of time in a café.
115
00:14:22,438 --> 00:14:23,957
With Eri?
116
00:14:23,981 --> 00:14:26,275
No, she left before me.
117
00:14:31,739 --> 00:14:33,717
Can I throw this away?
118
00:14:33,741 --> 00:14:35,951
Yeah, sorry, that was Hiromu's.
119
00:14:36,660 --> 00:14:38,597
Are there any left?
120
00:14:38,621 --> 00:14:40,621
I'm not sure.
121
00:14:43,959 --> 00:14:45,937
I should go and buy some more.
122
00:14:45,961 --> 00:14:48,631
You know I said we need to talk?
123
00:14:49,048 --> 00:14:52,176
Can we do it after I've eaten?
I bought some wine.
124
00:14:52,802 --> 00:14:55,429
Can it wait?
I'm sorry.
125
00:16:21,474 --> 00:16:23,474
Hello.
126
00:16:29,190 --> 00:16:31,190
Hello?
127
00:16:58,344 --> 00:16:59,446
Hello.
128
00:16:59,470 --> 00:17:02,014
- Did you get the message?-What message?
129
00:17:02,223 --> 00:17:04,558
About Kimura.
130
00:17:05,726 --> 00:17:10,189
He died. It was a notificationabout his funeral.
131
00:17:17,738 --> 00:17:19,007
Is that so?
132
00:17:19,031 --> 00:17:23,869
He went camping aloneand was on his way home.
133
00:17:24,245 --> 00:17:26,245
I see.
134
00:17:28,791 --> 00:17:30,960
He went camping alone?
135
00:17:32,002 --> 00:17:33,813
Right.
136
00:17:33,837 --> 00:17:35,106
Are you okay?
137
00:17:35,130 --> 00:17:38,217
Yeah, of course.
Thanks for letting me know.
138
00:17:38,425 --> 00:17:40,425
Had you seen him recently?
139
00:17:40,553 --> 00:17:42,805
No, not recently, no.
140
00:17:43,180 --> 00:17:45,558
What about our shopping outing?
141
00:17:45,808 --> 00:17:49,395
Up to you, Eri.
Maybe after the funeral?
142
00:17:49,603 --> 00:17:52,106
Okay, we'll decide when we're there.
143
00:17:52,565 --> 00:17:54,543
-Yeah, let's do that.- Right.
144
00:17:54,567 --> 00:17:57,695
-Yeah.- And check your messages.
145
00:20:36,812 --> 00:20:38,812
Can we talk now?
146
00:20:39,606 --> 00:20:41,859
Yeah.
Why not?
147
00:20:47,072 --> 00:20:49,616
I was thinking of buying a house,
148
00:20:49,825 --> 00:20:51,825
and putting this place up for rent.
149
00:20:51,994 --> 00:20:53,638
Really?
150
00:20:53,662 --> 00:20:55,390
A new idea of yours?
151
00:20:55,414 --> 00:20:56,850
Not new, no.
152
00:20:56,874 --> 00:20:59,626
My company's having a brand renewal.
153
00:20:59,835 --> 00:21:02,129
I could get a company discount.
154
00:21:02,337 --> 00:21:04,232
I'll leave that up to you.
155
00:21:04,256 --> 00:21:06,341
You'll still need to see the house.
156
00:21:06,550 --> 00:21:09,845
Well, let me know
when you've scheduled a visit.
157
00:21:11,096 --> 00:21:13,223
Do you want to go away somewhere?
158
00:21:13,432 --> 00:21:14,784
What?
159
00:21:14,808 --> 00:21:18,103
I thought you might like a break.
160
00:21:21,982 --> 00:21:23,168
How do you mean?
161
00:21:23,192 --> 00:21:25,235
We don't have to stay the night.
162
00:21:25,444 --> 00:21:28,572
Maybe even somewhere
we've been before.
163
00:21:28,781 --> 00:21:30,783
Do I look that fed up?
164
00:21:30,991 --> 00:21:32,991
No, that's not it.
165
00:21:34,161 --> 00:21:36,161
It's something I want to do.
166
00:21:36,330 --> 00:21:40,876
We can't live
with this weight for ever.
167
00:21:42,127 --> 00:21:44,254
I can't, anyway.
168
00:21:48,550 --> 00:21:50,028
You know I'm right.
169
00:21:50,052 --> 00:21:52,930
We're both responsible
for this tension between us.
170
00:21:53,138 --> 00:21:55,138
It doesn't help with making a baby.
171
00:21:55,307 --> 00:21:57,601
In fact, it makes it impossible.
172
00:22:00,312 --> 00:22:02,940
-What do you think?
-About what?
173
00:22:03,190 --> 00:22:06,610
About the tension, having a baby.
174
00:22:08,737 --> 00:22:11,281
I'm not happy with it either.
175
00:22:13,617 --> 00:22:17,329
You know that now
is our last chance.
176
00:22:19,540 --> 00:22:23,126
I'm well aware
that I'm the cause of it all.
177
00:22:23,335 --> 00:22:27,047
But I think my mum
would look at us differently
178
00:22:27,256 --> 00:22:29,508
if we had a child.
179
00:22:29,925 --> 00:22:32,219
She won't have a key to the house.
180
00:22:32,427 --> 00:22:34,805
Where would she look after Hiromu?
181
00:22:35,013 --> 00:22:37,013
I have a few ideas.
182
00:22:37,057 --> 00:22:38,993
For example?
183
00:22:39,017 --> 00:22:41,017
Instead of us looking after him,
184
00:22:41,186 --> 00:22:45,148
I thought her side of the family
could step in more often.
185
00:22:49,862 --> 00:22:51,862
Okay.
186
00:22:53,240 --> 00:22:55,325
Where do you want to go for a break?
187
00:22:56,410 --> 00:23:00,205
I'll sort something out,
if you don't have any ideas.
188
00:24:12,319 --> 00:24:14,363
Throw them in the back.
189
00:24:21,244 --> 00:24:23,244
How was it?
190
00:24:23,372 --> 00:24:25,372
Can't you tell?
191
00:24:54,027 --> 00:24:56,196
Why didn't you come?
192
00:24:57,614 --> 00:24:59,658
It's complicated.
193
00:24:59,908 --> 00:25:01,761
Scared of the family?
194
00:25:01,785 --> 00:25:04,204
No, that's not it at all.
195
00:25:05,330 --> 00:25:07,330
I don't know.
196
00:25:09,835 --> 00:25:12,504
I haven't come to terms with his death.
197
00:25:12,713 --> 00:25:14,713
It would be disrespectful.
198
00:25:15,507 --> 00:25:17,507
That's because...
199
00:25:18,844 --> 00:25:20,971
you didn't see him.
200
00:25:21,722 --> 00:25:23,722
It was...
201
00:25:24,516 --> 00:25:26,685
when I saw him in his coffin
202
00:25:26,893 --> 00:25:29,229
that it became real.
203
00:25:30,355 --> 00:25:32,941
-I don't know.
-I do.
204
00:25:36,737 --> 00:25:38,423
But...
205
00:25:38,447 --> 00:25:41,408
he didn't strike me
as being the camping type.
206
00:25:41,616 --> 00:25:44,619
I certainly wouldn't have expected him
to go alone.
207
00:25:44,828 --> 00:25:46,180
Me neither.
208
00:25:46,204 --> 00:25:48,540
Apparently, he got into it recently.
209
00:25:48,749 --> 00:25:50,749
I wouldn't know.
210
00:26:29,372 --> 00:26:32,834
They must have finished
all that construction work by now.
211
00:26:33,335 --> 00:26:36,463
Probably.
I think I saw something on the news.
212
00:26:36,713 --> 00:26:38,107
What is it?
213
00:26:38,131 --> 00:26:41,009
Some sort
of new shopping area, I think.
214
00:26:41,218 --> 00:26:43,218
We should have a look.
215
00:27:27,347 --> 00:27:30,475
Have you talked about having children?
216
00:27:32,102 --> 00:27:34,604
His mum would love it.
217
00:27:35,272 --> 00:27:38,525
But taking care of two kids
is a lot of work.
218
00:27:39,818 --> 00:27:45,407
Once Hiromu got to secondary school,
the age difference would make it hard.
219
00:27:45,615 --> 00:27:48,118
I doubt it would work out.
220
00:27:49,494 --> 00:27:52,164
I'd prefer a pet.
A dog, maybe?
221
00:27:52,372 --> 00:27:54,058
A dog?
222
00:27:54,082 --> 00:27:57,335
I'm not really a dog person.
223
00:27:58,086 --> 00:28:00,255
It doesn't have to be a dog.
224
00:28:13,101 --> 00:28:15,101
Where can I touch you?
225
00:28:15,854 --> 00:28:17,854
I'm off limits.
226
00:28:18,481 --> 00:28:20,209
Your tummy?
227
00:28:20,233 --> 00:28:22,233
I have enough to go around.
228
00:28:23,278 --> 00:28:26,156
I'm off limits!
Shall I touch yours?
229
00:28:26,364 --> 00:28:28,364
Go ahead.
230
00:28:28,825 --> 00:28:30,825
There's nothing to grab.
231
00:28:30,952 --> 00:28:32,952
It's just skin.
232
00:28:39,586 --> 00:28:41,586
Stop it!
233
00:29:09,324 --> 00:29:11,826
I've sent you the house's details.
234
00:29:12,035 --> 00:29:14,621
I can meet you at the station.
235
00:29:15,038 --> 00:29:17,832
-The new house.
-It's okay, I can manage.
236
00:29:18,708 --> 00:29:21,503
Remember when we used to come here?
237
00:29:21,711 --> 00:29:23,564
It's weird being back.
238
00:29:23,588 --> 00:29:26,716
Standing watching the planes
made my legs ache.
239
00:29:27,050 --> 00:29:29,050
Yeah, it's tiring.
240
00:29:31,471 --> 00:29:34,266
Shall we eat
somewhere around here tonight?
241
00:29:34,474 --> 00:29:38,853
It's still early.
We could go home for dinner.
242
00:29:40,855 --> 00:29:42,941
Don't you want to be here?
243
00:29:43,400 --> 00:29:46,945
If I'd wanted to stay home,
I'd have said so.
244
00:29:47,153 --> 00:29:49,090
You seem in a rush to get home.
245
00:29:49,114 --> 00:29:52,659
You're the one
who just said you're tired.
246
00:29:59,541 --> 00:30:01,541
I'll get the bill.
247
00:30:23,440 --> 00:30:25,483
Hello, welcome.
248
00:30:27,068 --> 00:30:29,863
-I have a reservation. Kimura.
-Mrs Kimura?
249
00:30:30,071 --> 00:30:32,115
Just a moment, please.
250
00:31:20,705 --> 00:31:22,558
Sorry to keep you waiting.
251
00:31:22,582 --> 00:31:24,582
Where do you want to go?
252
00:31:25,585 --> 00:31:27,104
How about Yamanashi?
253
00:31:27,128 --> 00:31:30,715
Yamanashi? Right now?
Are you serious?
254
00:31:30,924 --> 00:31:32,924
Sorry.
255
00:31:34,177 --> 00:31:36,177
Just like that?
256
00:31:41,601 --> 00:31:44,938
-What about your son?
-I'll see him tonight.
257
00:31:48,817 --> 00:31:51,069
-Can we go to the cemetery?
-Why?
258
00:31:51,277 --> 00:31:53,696
-I want to see Kimura.
-Oh, right.
259
00:31:54,239 --> 00:31:56,533
His ashes haven't been interred yet.
260
00:31:56,741 --> 00:32:00,620
I'd like to pay my respects,
seeing as I didn't go to the funeral.
261
00:32:00,995 --> 00:32:02,995
I think it's time.
262
00:32:13,675 --> 00:32:15,885
Are you hungry?
263
00:32:16,261 --> 00:32:17,446
Nah.
264
00:32:17,470 --> 00:32:21,516
Well, I am, but let's get something
when we get there.
265
00:32:21,724 --> 00:32:24,477
-Something to drink, then?
-Yeah, okay.
266
00:32:24,894 --> 00:32:26,789
-Coffee, please.
-Make that two.
267
00:32:26,813 --> 00:32:29,274
-660 yen, please.
-I'll get it.
268
00:32:29,482 --> 00:32:32,944
-No, let me.
-No, my husband's paying!
269
00:32:47,876 --> 00:32:50,044
-There you go.
-Thank you.
270
00:32:50,253 --> 00:32:52,253
Thank you.
271
00:33:03,266 --> 00:33:06,186
I should have brought some flowers.
272
00:33:08,521 --> 00:33:10,521
Hello.
273
00:33:10,607 --> 00:33:12,607
It's only my wife in there.
274
00:33:16,779 --> 00:33:18,132
Yes, we know.
275
00:33:18,156 --> 00:33:20,325
I couldn't attend the funeral,
276
00:33:20,533 --> 00:33:23,453
so I thought I'd pay my respects.
277
00:33:23,661 --> 00:33:25,661
Were you friends of Naoki?
278
00:33:25,955 --> 00:33:27,955
Yes, I suppose so.
279
00:33:28,875 --> 00:33:31,377
We used to be colleagues.
280
00:33:31,878 --> 00:33:33,878
I see.
281
00:33:37,091 --> 00:33:41,137
Yoriko came by the house yesterday
to drop off his ashes.
282
00:33:41,346 --> 00:33:43,346
Right.
283
00:33:47,227 --> 00:33:49,938
I wish I'd spent more time with him.
284
00:33:50,688 --> 00:33:54,859
He must have been in secondary school
285
00:33:55,068 --> 00:33:57,987
the last time we really talked.
286
00:33:59,197 --> 00:34:01,783
To tell the truth,
287
00:34:01,991 --> 00:34:05,662
it's not like I knew him that well.
288
00:34:05,870 --> 00:34:09,249
If we're being completely honest.
289
00:34:10,375 --> 00:34:12,669
Why did you two stop talking?
290
00:34:19,008 --> 00:34:22,595
I think he was in primary school.
It's been so long.
291
00:34:24,472 --> 00:34:26,472
We had a dog.
292
00:34:27,016 --> 00:34:30,019
We used to walk him together.
293
00:34:31,020 --> 00:34:35,650
Well, I had to force Naoki sometimes
because he didn't want to come.
294
00:34:37,318 --> 00:34:39,904
One day we took the dog out.
295
00:34:40,989 --> 00:34:42,989
I was holding the lead.
296
00:34:43,157 --> 00:34:44,635
And...
297
00:34:44,659 --> 00:34:48,496
the dog suddenly ran into traffic.
298
00:34:49,914 --> 00:34:52,208
He got hit by a car.
299
00:34:54,836 --> 00:34:57,130
The driver didn't stop.
300
00:34:58,089 --> 00:35:02,885
Naoki was screaming at me
to call an ambulance.
301
00:35:03,386 --> 00:35:06,055
But you can't call an ambulance
302
00:35:06,806 --> 00:35:08,806
for an injured dog.
303
00:35:11,811 --> 00:35:15,315
There was... so much blood.
304
00:35:17,191 --> 00:35:20,111
There wasn't anything we could do.
305
00:35:20,320 --> 00:35:22,614
There were bones sticking out.
306
00:35:24,949 --> 00:35:28,161
So I picked him up,
307
00:35:28,953 --> 00:35:30,953
and took him home.
308
00:35:31,873 --> 00:35:34,792
And we decided to wait it out,
as a family.
309
00:35:35,793 --> 00:35:38,963
But the dog was in a terrible state.
310
00:35:40,423 --> 00:35:43,468
He was struggling to breathe.
311
00:35:43,676 --> 00:35:47,347
Getting run over by that car
had made a real mess of him.
312
00:35:48,514 --> 00:35:50,514
I didn't want him to suffer,
313
00:35:50,558 --> 00:35:53,353
but I couldn't club him
or anything like that.
314
00:35:53,603 --> 00:35:55,164
So...
315
00:35:55,188 --> 00:35:57,188
I strangled him.
316
00:36:01,819 --> 00:36:03,988
From that day on,
317
00:36:04,197 --> 00:36:06,197
we drifted apart.
318
00:36:08,743 --> 00:36:10,512
By the time...
319
00:36:10,536 --> 00:36:14,957
he was in secondary school,
we were hardly talking at all.
320
00:36:15,917 --> 00:36:20,922
Then, later on,
we stopped talking altogether.
321
00:36:23,508 --> 00:36:27,095
I thought that we'd be able
to make it up some day.
322
00:36:30,014 --> 00:36:33,101
I didn't even go to his wedding.
323
00:36:35,603 --> 00:36:39,691
The truth is,
it was me who avoided him.
324
00:36:41,609 --> 00:36:45,571
Once he'd grown up,
I didn't know what we could talk about.
325
00:36:48,282 --> 00:36:50,282
Excuse me.
326
00:36:57,458 --> 00:36:59,794
-Hello.- Where are you?
327
00:37:00,670 --> 00:37:02,670
What are you up to?
328
00:37:03,548 --> 00:37:06,050
I met up with Eri.
329
00:37:06,259 --> 00:37:09,512
I wouldn't call it fun,
we're visiting a grave.
330
00:37:09,721 --> 00:37:11,889
Oh, why?
331
00:37:12,515 --> 00:37:14,515
What do you mean?
332
00:37:14,892 --> 00:37:17,270
Did it have to be today?
333
00:37:17,478 --> 00:37:20,356
I thought we were goingto visit the house.
334
00:37:20,565 --> 00:37:22,565
You said you were free today.
335
00:37:24,068 --> 00:37:26,068
Seriously?
336
00:37:27,029 --> 00:37:28,340
You forgot?
337
00:37:28,364 --> 00:37:30,364
Completely.
I'm sorry.
338
00:37:31,325 --> 00:37:33,325
Where are you?
339
00:37:33,369 --> 00:37:35,369
Yamanashi.
340
00:37:36,497 --> 00:37:38,624
Yamanashi?All that way?
341
00:37:38,833 --> 00:37:41,002
We came in Eri's car.
342
00:37:41,210 --> 00:37:43,880
-Are you coming home tonight?-Of course.
343
00:37:44,088 --> 00:37:46,466
Can I speak to Eri?
344
00:37:46,674 --> 00:37:47,776
Why?
345
00:37:47,800 --> 00:37:51,679
Just hand over the phone, please.
346
00:37:54,766 --> 00:37:56,368
What's the matter?
347
00:37:56,392 --> 00:37:58,394
Sorry, can you talk to him?
348
00:37:58,603 --> 00:38:01,272
-What?
-Fuminori wants to talk to you.
349
00:38:01,481 --> 00:38:03,481
To me, now?
350
00:38:03,524 --> 00:38:05,169
Why?
351
00:38:05,193 --> 00:38:07,193
I don't know.
352
00:38:11,783 --> 00:38:13,783
Hello.
353
00:38:14,202 --> 00:38:16,496
Yes, it's been a while.
354
00:38:23,252 --> 00:38:26,339
What was he like when he was little?
355
00:38:30,426 --> 00:38:32,426
He was pretty shy.
356
00:38:33,387 --> 00:38:36,599
Even with his friends,
he kept pretty much to himself.
357
00:38:36,808 --> 00:38:39,393
I imagined him
being more of an extrovert.
358
00:38:42,230 --> 00:38:45,066
I don't know why, but one day
359
00:38:45,483 --> 00:38:49,987
his mother dyed half of his hair blond.
360
00:38:50,321 --> 00:38:53,449
That helped him
come out of his shell a little.
361
00:38:53,658 --> 00:38:56,452
I'd have loved to have seen that!
362
00:38:56,994 --> 00:38:58,972
I have his class photos.
363
00:38:58,996 --> 00:39:01,457
-Did the school allow it?
-I think so.
364
00:39:01,791 --> 00:39:03,018
Sorry.
365
00:39:03,042 --> 00:39:06,420
He wants to talk to you.
366
00:39:07,338 --> 00:39:08,607
To me?
367
00:39:08,631 --> 00:39:09,858
Yes.
368
00:39:09,882 --> 00:39:11,882
He wants to talk to you.
369
00:39:12,176 --> 00:39:14,428
It's her partner.
370
00:39:16,848 --> 00:39:18,408
To me?
371
00:39:18,432 --> 00:39:19,535
Yes.
372
00:39:19,559 --> 00:39:21,811
I explained the situation,
373
00:39:22,019 --> 00:39:24,105
and he wants to speak to you.
374
00:39:24,689 --> 00:39:29,068
I said I couldn't ask that
of someone we've just met, but...
375
00:39:29,902 --> 00:39:32,572
he won't take no for an answer.
376
00:39:56,095 --> 00:39:58,095
Here.
377
00:40:01,058 --> 00:40:03,036
His hair's so short.
378
00:40:03,060 --> 00:40:05,980
We all go in for weird haircuts
when we're young.
379
00:40:06,647 --> 00:40:09,358
-It must have been the trend.
-Really?
380
00:40:09,901 --> 00:40:14,530
He showed a photo of some celebrity
to the hairdresser.
381
00:40:15,698 --> 00:40:17,175
I wonder who.
382
00:40:17,199 --> 00:40:19,577
We're the same generation,
we should know.
383
00:40:19,785 --> 00:40:22,622
He got the photo from his mum.
384
00:40:35,927 --> 00:40:38,054
-I'll get the plates.
-Thanks.
385
00:40:46,687 --> 00:40:48,856
I've never been, but I'd like to.
386
00:40:49,065 --> 00:40:50,709
I don't know about that.
387
00:40:50,733 --> 00:40:52,733
You should take him.
388
00:40:52,860 --> 00:40:55,404
I'd rather start with real camping.
389
00:40:55,613 --> 00:40:58,240
If we start off by glamping,
390
00:40:58,449 --> 00:41:00,743
he'll never want
to get his hands dirty.
391
00:41:00,952 --> 00:41:04,622
I don't think you need to put
that much effort into it.
392
00:41:06,540 --> 00:41:11,295
Talking of activities where you need
to put in a bit of effort...
393
00:41:12,171 --> 00:41:15,007
we enrolled our son
394
00:41:15,216 --> 00:41:17,385
in a sports club.
395
00:41:19,845 --> 00:41:21,156
But...
396
00:41:21,180 --> 00:41:23,849
I didn't know how hard to push him,
397
00:41:24,058 --> 00:41:26,058
and he quit.
398
00:41:26,268 --> 00:41:29,230
We really should have pushed him
some more.
399
00:41:30,648 --> 00:41:34,151
He said the training was too hard,
400
00:41:34,360 --> 00:41:37,321
but it's hard to know what that means.
401
00:41:37,655 --> 00:41:39,782
You can't tell the coach:
402
00:41:39,991 --> 00:41:42,493
"My son doesn't want
to be a professional,
403
00:41:42,702 --> 00:41:44,829
so can you go easy on him?"
404
00:41:45,037 --> 00:41:47,289
No, you can't.
405
00:41:48,165 --> 00:41:51,544
I wonder how I'd react
if a kid of mine wanted to quit.
406
00:41:58,551 --> 00:42:01,345
Was it the anniversary of his death?
407
00:42:01,721 --> 00:42:03,721
No.
408
00:42:04,056 --> 00:42:06,517
So it didn't have to be today.
409
00:42:07,059 --> 00:42:09,059
No, it didn't.
410
00:42:10,563 --> 00:42:12,499
How could you forget?
411
00:42:12,523 --> 00:42:14,209
I'm sorry.
412
00:42:14,233 --> 00:42:16,086
Whose grave was it?
413
00:42:16,110 --> 00:42:18,110
A friend's.
414
00:42:23,743 --> 00:42:26,912
Oh, well, we can't do anything
about it now.
415
00:42:27,121 --> 00:42:29,832
These things happen,
it can't be helped.
416
00:42:30,041 --> 00:42:31,852
People forget.
417
00:42:31,876 --> 00:42:33,854
Are you tired?
It's quite far.
418
00:42:33,878 --> 00:42:35,878
Yeah, a bit.
419
00:42:38,299 --> 00:42:40,299
Sit down.
420
00:43:12,416 --> 00:43:14,794
I know I'm not alone in this, but...
421
00:43:15,336 --> 00:43:17,379
divorce has crossed my mind.
422
00:43:17,588 --> 00:43:21,092
Still, if we've managed
to stay together till now,
423
00:43:21,300 --> 00:43:25,221
it must be
because we've found alternatives.
424
00:43:25,638 --> 00:43:28,349
We've managed to come this far
425
00:43:28,557 --> 00:43:30,976
without splitting up.
426
00:43:31,894 --> 00:43:34,480
You must have thought about it too,
427
00:43:34,688 --> 00:43:37,149
so you can tell me
if you've had doubts.
428
00:43:39,110 --> 00:43:41,110
It's crossed my mind.
429
00:43:41,695 --> 00:43:46,450
Every married couple
has thought about it, at least once.
430
00:43:46,659 --> 00:43:50,079
It does cross your mind,
especially when you don't have kids.
431
00:43:50,287 --> 00:43:53,541
But I think that what's important
432
00:43:53,749 --> 00:43:56,710
is how you react
to having those thoughts.
433
00:43:58,045 --> 00:43:59,564
So far
434
00:43:59,588 --> 00:44:03,467
we've both chosen to stay together.
435
00:44:04,218 --> 00:44:06,929
Anyway, that's all I had to say.
436
00:44:11,392 --> 00:44:13,936
Sorry I was unpleasant on the phone.
437
00:45:02,776 --> 00:45:05,946
I have to get back to work
in ten minutes.
438
00:45:06,155 --> 00:45:08,155
That's okay.
439
00:45:56,330 --> 00:46:00,834
Change of plans.
I have to take care of Hiromu tonight.
440
00:46:01,043 --> 00:46:02,979
I'll be home late.
441
00:46:03,003 --> 00:46:05,003
Okay.
442
00:46:06,548 --> 00:46:07,734
What's wrong?
443
00:46:07,758 --> 00:46:10,803
I've been feeling a little feverish.
444
00:46:11,011 --> 00:46:13,011
-Are you okay?
-Yes.
445
00:46:15,099 --> 00:46:17,434
I'll cancel the babysitting, then.
446
00:46:17,643 --> 00:46:20,771
Don't do that.
Who'll look after him?
447
00:46:21,563 --> 00:46:24,316
It's okay, I'll ask my mum.
448
00:46:24,608 --> 00:46:26,461
You can't ask her to do that.
449
00:46:26,485 --> 00:46:28,570
I won't tell her why.
450
00:46:28,779 --> 00:46:30,906
And I'll try to leave work early.
451
00:46:39,790 --> 00:46:41,790
Welcome.
452
00:48:02,664 --> 00:48:06,794
We're not sure when yet,
but we're going to move.
453
00:48:08,504 --> 00:48:12,424
You won't have a spare key this time.
454
00:48:14,426 --> 00:48:16,071
It's not about today.
455
00:48:16,095 --> 00:48:19,556
We just don't feel comfortable
with the situation.
456
00:48:20,224 --> 00:48:23,143
No, it's not Watako
making me say this.
457
00:48:23,352 --> 00:48:26,772
No, I'm grateful for your help
with Hiromu.
458
00:48:26,980 --> 00:48:28,980
That's not the point.
459
00:48:29,441 --> 00:48:32,403
You can look after him somewhere else.
460
00:48:33,654 --> 00:48:36,323
We'll talk about it some other time.
461
00:48:36,532 --> 00:48:38,510
No, it's not because of today.
462
00:48:38,534 --> 00:48:41,078
I've been planning to tell you
for a while.
463
00:48:42,454 --> 00:48:44,349
Yeah, but...
464
00:48:44,373 --> 00:48:46,373
it's my fault too.
465
00:48:48,085 --> 00:48:50,921
Okay, we'll discuss it
some other time.
466
00:48:51,588 --> 00:48:54,299
Yes, I know you have health issues.
467
00:48:54,508 --> 00:48:56,236
I come and see you a lot,
468
00:48:56,260 --> 00:48:58,887
and I take you
to your hospital appointments.
469
00:49:01,640 --> 00:49:04,268
Yeah, we'll talk face to face.
470
00:49:07,646 --> 00:49:09,646
Okay, let's do that.
471
00:49:09,940 --> 00:49:12,192
Take care, bye-bye.
472
00:49:15,654 --> 00:49:17,654
-Did I wake you?
-No.
473
00:49:17,698 --> 00:49:19,950
I'm trying to get our key back.
474
00:49:20,159 --> 00:49:23,078
She minds Hiromu,
it's a touchy subject.
475
00:49:23,287 --> 00:49:25,223
That's beside the point.
476
00:49:25,247 --> 00:49:28,125
But I doubt she'll be back
after that conversation.
477
00:49:28,333 --> 00:49:30,228
I shouldn't have waited.
478
00:49:30,252 --> 00:49:32,230
I've made things awkward.
479
00:49:32,254 --> 00:49:34,254
No, don't worry about it.
480
00:49:34,339 --> 00:49:37,176
I bought some wine
from the year we got married.
481
00:49:37,384 --> 00:49:41,013
-But if you're not feeling well...
-I feel much better after my nap.
482
00:49:41,221 --> 00:49:43,221
-I'll open it.
-A nice find!
483
00:49:43,390 --> 00:49:46,226
There were quite a few from that year.
484
00:49:47,060 --> 00:49:49,060
One more thing.
485
00:49:58,989 --> 00:50:00,989
For you.
486
00:50:01,742 --> 00:50:03,742
Thank you.
487
00:50:04,495 --> 00:50:06,222
I got you something too.
488
00:50:06,246 --> 00:50:08,246
What is it?
489
00:50:18,967 --> 00:50:20,737
-Can I open it?
-Yeah.
490
00:50:20,761 --> 00:50:22,761
Can I open mine too?
491
00:50:57,548 --> 00:51:00,300
You'll scratch the floor.
Take them off.
492
00:51:00,509 --> 00:51:02,886
Nah, these are high quality shoes!
493
00:51:03,095 --> 00:51:05,556
You want to rent out the flat,
don't you?
494
00:51:06,890 --> 00:51:08,890
I'll wear them on my hands.
495
00:51:10,060 --> 00:51:11,329
They suit you.
496
00:51:11,353 --> 00:51:13,353
Do you think so?
497
00:51:14,314 --> 00:51:15,750
Hand moonwalk!
498
00:51:15,774 --> 00:51:17,774
-Very smooth!
-Yeah?
499
00:51:19,278 --> 00:51:21,278
My hands are sweaty now.
500
00:51:22,030 --> 00:51:24,030
Let me smell them.
501
00:51:25,534 --> 00:51:27,178
-Ew!
-No way.
502
00:51:27,202 --> 00:51:30,622
-It's new-shoe smell.
-Put some socks on.
503
00:51:30,831 --> 00:51:32,725
That'll make it worse.
504
00:51:32,749 --> 00:51:35,127
I wear socks, my feet don't smell.
505
00:51:36,253 --> 00:51:38,253
Really?
506
00:51:43,802 --> 00:51:45,802
Ew!
507
00:51:51,768 --> 00:51:54,187
-Well?
-I can't reach.
508
00:51:54,396 --> 00:51:57,316
Your hands stink, keep your shoes on.
509
00:51:57,858 --> 00:51:59,544
My head's spinning.
510
00:51:59,568 --> 00:52:01,695
You should have got white.
511
00:52:02,487 --> 00:52:04,865
-They only had red.
-A glass of water?
512
00:52:05,657 --> 00:52:08,035
I'm fine.
I just need a minute.
513
00:52:08,368 --> 00:52:10,579
I'll put on a show for you.
514
00:54:14,911 --> 00:54:16,911
Well?
515
00:54:21,418 --> 00:54:23,418
Very nice.
516
00:54:30,469 --> 00:54:32,469
What's the matter?
517
00:54:33,930 --> 00:54:35,241
Close your eyes.
518
00:54:35,265 --> 00:54:37,265
-Why?
-Just do it.
519
00:54:37,642 --> 00:54:40,228
-What?
-Just close your eyes.
520
00:54:40,437 --> 00:54:43,231
-I need the toilet.
-I've rinsed my mouth out.
521
00:54:45,358 --> 00:54:47,358
I'm going to wet myself!
522
00:56:43,894 --> 00:56:45,496
Excuse me.
523
00:56:45,520 --> 00:56:46,706
Yes?
524
00:56:46,730 --> 00:56:50,317
I think I might have lost this here.
525
00:56:50,984 --> 00:56:52,984
Let me go and check.
526
00:58:13,316 --> 00:58:15,316
Is this it?
527
00:58:15,568 --> 00:58:17,568
Thank you so much.
528
00:58:17,904 --> 00:58:19,990
Where did I lose it?
529
00:58:27,038 --> 00:58:29,916
Actually, they found that on Naoki.
530
00:58:30,125 --> 00:58:33,545
His wife didn't recognise it,
so she brought it over.
531
00:58:37,549 --> 00:58:41,511
I think what you're looking for
is a ring identical to that.
532
00:58:46,057 --> 00:58:50,186
I don't plan on doing anything
with this information.
533
00:58:50,395 --> 00:58:52,395
It's none of my business.
534
00:58:54,816 --> 00:58:56,816
I'm so sorry.
535
00:58:56,901 --> 00:58:58,945
It's not for me to say anything.
536
00:58:59,154 --> 00:59:01,154
It was between the two of you.
537
00:59:01,948 --> 00:59:04,367
It's not for me to judge,
538
00:59:04,576 --> 00:59:07,495
nor to tell anybody about this.
539
00:59:08,204 --> 00:59:10,790
However, the thing is...
540
00:59:11,624 --> 00:59:13,185
I don't...
541
00:59:13,209 --> 00:59:15,545
I don't know what to do.
542
00:59:17,338 --> 00:59:20,675
When you say "what to do",
543
00:59:21,134 --> 00:59:23,134
how do you mean?
544
00:59:23,595 --> 00:59:26,848
You came all this way
to get the ring back.
545
00:59:34,314 --> 00:59:37,317
So it's clear
546
00:59:37,734 --> 00:59:40,195
that it must mean a lot to you.
547
00:59:40,403 --> 00:59:42,781
So for me to pretend
not to know about it
548
00:59:42,989 --> 00:59:46,576
would put me in an uncomfortable position
with Yoriko.
549
00:59:47,452 --> 00:59:49,388
I don't know
550
00:59:49,412 --> 00:59:51,539
how I feel about that.
551
00:59:51,873 --> 00:59:54,876
Keeping it a secret
doesn't seem right.
552
00:59:56,002 --> 00:59:58,755
Don't get me wrong.
553
00:59:59,631 --> 01:00:02,967
It's not like I want to punish you
or anything like that.
554
01:00:03,885 --> 01:00:05,446
It's just...
555
01:00:05,470 --> 01:00:07,470
that I don't want...
556
01:00:07,972 --> 01:00:12,310
to carry the burden of this secret
all by myself.
557
01:01:49,741 --> 01:01:53,077
-Do you have a reservation?
-No. Is that okay?
558
01:01:53,286 --> 01:01:55,830
I'll need to check.
Just a moment.
559
01:01:56,039 --> 01:01:58,416
-A room for one?
-Yes.
560
01:01:58,625 --> 01:02:01,127
-How many nights?
-Just the one.
561
01:02:01,377 --> 01:02:03,588
Have a seat in the waiting room.
562
01:02:29,989 --> 01:02:33,743
We have two vacancies tonight.
Follow me, please.
563
01:03:44,314 --> 01:03:45,916
I was worried .
564
01:03:45,940 --> 01:03:48,192
Yeah, I'm really sorry.
565
01:03:48,693 --> 01:03:50,462
I wanted to tell you, but...
566
01:03:50,486 --> 01:03:52,131
Where are you?
567
01:03:52,155 --> 01:03:54,155
I'm in...
568
01:03:54,490 --> 01:03:55,759
Yamanashi.
569
01:03:55,783 --> 01:03:57,303
-Yamanashi?-Yes.
570
01:03:57,327 --> 01:03:58,637
With Eri?
571
01:03:58,661 --> 01:04:00,264
No, she's not here.
572
01:04:00,288 --> 01:04:01,682
Who, then?
573
01:04:01,706 --> 01:04:03,706
I'm on my own.
574
01:04:03,791 --> 01:04:04,893
On your own?
575
01:04:04,917 --> 01:04:07,253
Yes, I'm on my own,
I swear.
576
01:04:07,462 --> 01:04:09,106
But are you coming home?
577
01:04:09,130 --> 01:04:11,174
Yes, I'm coming home.
578
01:04:11,382 --> 01:04:13,551
- Okay, then.-I'm sorry.
579
01:06:09,917 --> 01:06:13,379
Thank you for agreeing to see me.
Did you find it easily?
580
01:06:13,588 --> 01:06:15,588
Yes.
581
01:06:22,847 --> 01:06:25,141
Did you know he was married?
582
01:06:28,811 --> 01:06:30,811
Yes.
583
01:06:31,397 --> 01:06:33,397
Are you married?
584
01:06:38,321 --> 01:06:39,882
Yes.
585
01:06:39,906 --> 01:06:42,450
-Do you work?
-No.
586
01:06:45,661 --> 01:06:47,661
When did it start?
587
01:06:52,084 --> 01:06:55,630
We first met at a get-together
of mutual friends.
588
01:06:56,881 --> 01:06:58,484
And then?
589
01:06:58,508 --> 01:07:00,508
And then...
590
01:07:02,303 --> 01:07:04,303
and then...
591
01:07:06,140 --> 01:07:08,140
Yes!
592
01:07:12,146 --> 01:07:14,440
I was having some problems.
593
01:07:15,233 --> 01:07:17,211
When we first met,
594
01:07:17,235 --> 01:07:20,988
he told me you'd been an item
for a while before you got married,
595
01:07:21,614 --> 01:07:23,614
even though, along the way,
596
01:07:23,783 --> 01:07:27,036
you'd broken up
and got back together again.
597
01:07:27,787 --> 01:07:30,748
When I asked him
why he hadn't given up,
598
01:07:30,957 --> 01:07:34,210
he told me that he hung on
because of the good times.
599
01:07:34,669 --> 01:07:38,381
I was going
through the same sort of thing,
600
01:07:38,589 --> 01:07:41,008
so we got to talking more often.
601
01:07:41,842 --> 01:07:43,737
When was this?
602
01:07:43,761 --> 01:07:45,531
About a year ago.
603
01:07:45,555 --> 01:07:47,199
Right.
604
01:07:47,223 --> 01:07:51,143
So his solo trips over the past year
were actually to see you.
605
01:07:54,939 --> 01:07:57,525
Do you have any questions for me?
606
01:07:58,776 --> 01:08:00,420
No.
607
01:08:00,444 --> 01:08:02,444
I see.
608
01:08:04,198 --> 01:08:06,951
We started seeing each other
at university.
609
01:08:08,160 --> 01:08:10,160
I was two years his senior,
610
01:08:10,496 --> 01:08:13,583
but he approached me.
611
01:08:14,875 --> 01:08:17,545
He thought we were in the same year.
612
01:08:19,088 --> 01:08:21,088
Even though we broke up
613
01:08:21,215 --> 01:08:23,467
and got back together a few times,
614
01:08:24,093 --> 01:08:26,093
we were together
615
01:08:26,470 --> 01:08:28,470
for fifteen years in all.
616
01:08:29,640 --> 01:08:33,269
People used to say
that we were so lucky,
617
01:08:33,477 --> 01:08:37,315
that we had an ideal relationship.
618
01:08:38,566 --> 01:08:40,566
But in reality,
619
01:08:41,152 --> 01:08:43,904
I've come to doubt
happily ever afters.
620
01:08:46,490 --> 01:08:50,202
What do you think?
Does it sound so ideal to you?
621
01:08:53,164 --> 01:08:55,164
Ideal?
622
01:08:59,378 --> 01:09:01,378
Ideal...
623
01:09:03,507 --> 01:09:06,886
I assumed
we'd gone through all those years
624
01:09:07,261 --> 01:09:10,306
without having other sexual partners.
625
01:09:13,601 --> 01:09:17,396
You're supposed to be faithful
to your husband, right?
626
01:09:21,525 --> 01:09:23,525
Yes.
627
01:09:25,821 --> 01:09:28,074
I'd have liked to ask him
628
01:09:29,158 --> 01:09:31,661
why he did it.
629
01:10:09,573 --> 01:10:11,573
How about starting with an apology?
630
01:10:13,828 --> 01:10:15,305
I'm sorry.
631
01:10:15,329 --> 01:10:17,329
Why?
What for?
632
01:10:17,540 --> 01:10:19,540
Why am I sorry?
633
01:10:19,709 --> 01:10:22,044
Because I left without telling you.
634
01:10:22,628 --> 01:10:24,628
Why is it always Yamanashi?
635
01:10:33,973 --> 01:10:36,684
It's not a conversation
if you don't talk.
636
01:10:36,892 --> 01:10:40,396
We need to talk this through,
once and for all.
637
01:10:41,605 --> 01:10:43,605
What's in Yamanashi?
638
01:10:44,108 --> 01:10:46,002
Are you...
639
01:10:46,026 --> 01:10:49,155
acting like this because of me?
640
01:10:54,618 --> 01:10:56,787
Do you think we can fix it?
641
01:11:03,669 --> 01:11:06,172
Your silence speaks volumes.
642
01:11:06,380 --> 01:11:08,966
No, it doesn't, I'm just thinking.
643
01:11:09,175 --> 01:11:10,819
It doesn't mean anything.
644
01:11:10,843 --> 01:11:13,095
So I just have to wait?
Okay.
645
01:11:14,138 --> 01:11:16,138
I...
646
01:11:30,863 --> 01:11:32,863
I'm waiting.
647
01:11:32,948 --> 01:11:34,948
I'm waiting.
648
01:11:39,455 --> 01:11:41,455
Where's this from?
649
01:11:47,713 --> 01:11:49,924
-Where was that?
-Is it from Yamanashi?
650
01:11:50,132 --> 01:11:53,719
-Where was it?
-Is it connected to Yamanashi?
651
01:11:55,304 --> 01:11:57,304
You can't blame me
652
01:11:57,723 --> 01:12:00,351
for thinking
that you're having an affair,
653
01:12:00,559 --> 01:12:02,770
even though
I don't want to believe it.
654
01:12:06,941 --> 01:12:08,984
That's rich, coming from you.
655
01:12:10,152 --> 01:12:11,922
-So you are.
-No, I'm not.
656
01:12:11,946 --> 01:12:14,156
Then tell me what's in Yamanashi.
657
01:12:14,365 --> 01:12:17,660
-I'm not cheating on you.
-What's in Yamanashi?
658
01:12:19,119 --> 01:12:21,119
-I'm not.
-If you won't answer me,
659
01:12:21,247 --> 01:12:23,016
I can't believe you.
660
01:12:23,040 --> 01:12:25,543
It must mean you're cheating on me.
661
01:12:31,674 --> 01:12:35,052
What if I am cheating on you?
Then what?
662
01:12:38,472 --> 01:12:40,408
What's that supposed to mean?
663
01:12:40,432 --> 01:12:42,432
You cheated first.
664
01:12:44,687 --> 01:12:46,414
That's not the point here.
665
01:12:46,438 --> 01:12:48,440
You did so
while pretending to see your son.
666
01:12:48,649 --> 01:12:50,649
You think that's forgiven?
667
01:12:55,948 --> 01:12:58,784
You've basically confessed.
668
01:12:58,993 --> 01:13:01,161
-I'm not having an affair.
-Liar!
669
01:13:01,370 --> 01:13:03,706
-I'm telling the truth!
-You're lying...
670
01:13:03,914 --> 01:13:06,333
-You weren't seeing Hiromu!
-I was...
671
01:13:06,542 --> 01:13:10,087
-You were seeing her!
-I was looking after Hiromu!
672
01:13:10,296 --> 01:13:12,274
That's not true!
673
01:13:12,298 --> 01:13:15,843
I convinced myself
you were only going to see your kid.
674
01:13:16,051 --> 01:13:20,139
A child needs his father,
so I shut up and put up with it.
675
01:13:20,347 --> 01:13:23,142
But between what you said
and what you were doing...
676
01:13:23,350 --> 01:13:25,350
Am I right or not?
677
01:13:27,146 --> 01:13:29,565
That's not
what we're talking about here.
678
01:13:29,899 --> 01:13:33,068
You wouldn't react like this
if you were faithful.
679
01:13:33,277 --> 01:13:36,655
-I'm not having an affair.
-Then, what is this?
680
01:13:42,161 --> 01:13:44,161
It's from someone I love.
681
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
What?
682
01:13:49,001 --> 01:13:51,001
He died recently, though.
683
01:13:51,670 --> 01:13:52,856
Died?
684
01:13:52,880 --> 01:13:56,926
That's why I've been going to Yamanashi.
It's where the grave is.
685
01:13:57,676 --> 01:13:59,279
He's dead?
686
01:13:59,303 --> 01:14:01,680
-Yes.
-You want me to believe that?
687
01:14:01,889 --> 01:14:04,433
I don't care if you believe me or not.
688
01:14:04,642 --> 01:14:06,642
I loved him and he died!
689
01:14:07,645 --> 01:14:09,623
He...
690
01:14:09,647 --> 01:14:11,647
died.
691
01:14:12,816 --> 01:14:14,794
Are you serious?
692
01:14:14,818 --> 01:14:16,818
He's dead.
693
01:14:26,038 --> 01:14:28,038
Don't cry.
694
01:14:29,416 --> 01:14:32,252
So we're talking about your lover?
695
01:14:39,259 --> 01:14:40,946
I need a break.
696
01:14:40,970 --> 01:14:43,097
-What?
-I need a break.
697
01:15:02,491 --> 01:15:04,491
Where have you been?
698
01:15:17,256 --> 01:15:19,256
I want a divorce.
699
01:15:26,348 --> 01:15:28,348
Okay.
700
01:15:32,229 --> 01:15:34,440
What did you do with him?
701
01:15:36,233 --> 01:15:37,794
All sorts.
702
01:15:37,818 --> 01:15:39,379
Where did you go?
703
01:15:39,403 --> 01:15:41,403
Restaurants and cafés,
704
01:15:41,572 --> 01:15:44,366
anywhere we could be alone together.
705
01:15:44,575 --> 01:15:46,618
We visited some shrines as well.
706
01:15:47,161 --> 01:15:51,040
We even rented a car now and then
to get out of town.
707
01:15:51,749 --> 01:15:53,749
Where did you go?
708
01:15:54,168 --> 01:15:56,378
Hot spas,
709
01:15:56,795 --> 01:15:58,795
the airport...
710
01:15:59,965 --> 01:16:01,735
Doing what?
711
01:16:01,759 --> 01:16:03,886
The same things we used to do.
712
01:16:04,094 --> 01:16:07,389
-What?
-Watching the planes, drinking tea.
713
01:16:10,309 --> 01:16:12,936
Right.
That used to be fun.
714
01:16:15,022 --> 01:16:17,900
We started off by being lovers as well.
715
01:16:18,400 --> 01:16:21,695
We're better as lovers
than we are as partners.
716
01:16:22,821 --> 01:16:26,533
That's probably why you're sleeping
with your ex again.
717
01:16:29,411 --> 01:16:31,411
Is he really dead?
718
01:16:36,543 --> 01:16:40,089
I didn't go to his funeral.
It didn't feel right.
719
01:16:43,217 --> 01:16:46,220
I saw the accident happen.
720
01:16:48,472 --> 01:16:51,100
I saw that he was in a bad way.
721
01:16:52,559 --> 01:16:55,938
I should have called for an ambulance.
722
01:16:56,605 --> 01:16:59,316
I thought somebody else would.
723
01:17:00,901 --> 01:17:03,904
I hung up on the emergency services.
724
01:17:05,489 --> 01:17:08,742
I can't really remember
how I explained it to myself.
725
01:17:10,536 --> 01:17:12,536
But I just ignored it.
726
01:17:14,998 --> 01:17:16,851
Is that why he died?
727
01:17:16,875 --> 01:17:18,875
I don't know.
728
01:17:19,086 --> 01:17:22,548
But if we hadn't been seeing
each other,
729
01:17:22,756 --> 01:17:25,175
he might still be alive now.
730
01:17:28,720 --> 01:17:30,720
Right.
731
01:17:37,312 --> 01:17:39,312
What?
732
01:17:42,901 --> 01:17:44,901
Let go.
733
01:17:46,280 --> 01:17:48,824
-Let go.
-I don't want a divorce.
734
01:17:49,032 --> 01:17:51,032
Let go of me!
735
01:17:53,537 --> 01:17:56,707
-I don't want a divorce.
-Let go of me.
736
01:18:00,586 --> 01:18:03,172
Denial is scary.
737
01:18:03,422 --> 01:18:05,422
I've been there, I know.
738
01:18:06,383 --> 01:18:09,428
I shouldn't have ignored
the real issues.
739
01:18:11,889 --> 01:18:13,974
I'll talk to my mum...
740
01:18:16,935 --> 01:18:18,935
about her taking care of Hiromu.
741
01:18:21,273 --> 01:18:24,151
You can always go back
to your original family.
742
01:18:27,196 --> 01:18:29,196
Do you want to split up?
743
01:18:31,325 --> 01:18:33,493
No, not really.
744
01:18:36,705 --> 01:18:38,705
But...
745
01:18:39,875 --> 01:18:41,875
I miss Kimura so much.
47348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.