All language subtitles for Doctor Who S02E07 - Wish World (1) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:06,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,421 --> 00:00:08,261 [horse whinnies] 3 00:00:27,421 --> 00:00:30,141 [♪ instrumental music playing] 4 00:00:36,661 --> 00:00:37,821 [horse blusters] 5 00:00:38,821 --> 00:00:42,621 [breathing heavily] 6 00:00:42,701 --> 00:00:44,301 We sent message to the village. 7 00:00:44,381 --> 00:00:45,621 We thought no one was coming. 8 00:00:49,261 --> 00:00:52,141 But you're not the midwife. 9 00:00:52,221 --> 00:00:54,421 My name is Frau Rani. 10 00:00:55,341 --> 00:00:57,621 -Am I too late? -[baby crying] 11 00:00:57,701 --> 00:01:00,021 No. Just in time. 12 00:01:02,021 --> 00:01:03,421 We thought we needed help. 13 00:01:03,501 --> 00:01:07,901 Violett was in an awful lot of pain, but then a miracle. We were so lucky. 14 00:01:07,981 --> 00:01:10,221 But you were born lucky, isn't that what they say? 15 00:01:10,301 --> 00:01:14,181 Herr Zufall, the seventh son of a seventh son. 16 00:01:14,261 --> 00:01:15,821 [door squeaks] 17 00:01:16,781 --> 00:01:18,941 With seven sons of your own. 18 00:01:19,021 --> 00:01:22,541 One, two, three, four, five, six… 19 00:01:23,581 --> 00:01:28,301 [gasps] And lucky number seven. 20 00:01:28,861 --> 00:01:29,861 [baby whimpers] 21 00:01:31,421 --> 00:01:34,381 We thought Jonas would be a wonderful name. 22 00:01:34,461 --> 00:01:36,981 I think it's absolutely terrible. 23 00:01:39,541 --> 00:01:40,781 Let me see. 24 00:01:42,541 --> 00:01:45,461 That's it. 25 00:01:49,981 --> 00:01:51,621 Hello. 26 00:01:52,901 --> 00:01:58,661 I think he needs a stronger name like Sturm-und-Drang, ja? 27 00:01:58,741 --> 00:02:01,301 I'm sorry, but I don't think his name is up to you. 28 00:02:01,381 --> 00:02:04,341 I'm afraid it is because I will be taking little baby. 29 00:02:04,421 --> 00:02:05,421 Danke schön. 30 00:02:05,501 --> 00:02:08,821 You've done a very good job, but now he's all mine. 31 00:02:08,901 --> 00:02:11,381 Excuse me, I don't think so. 32 00:02:11,861 --> 00:02:13,781 Give me my child back right now. 33 00:02:14,381 --> 00:02:15,901 Violett, isn't it? 34 00:02:17,141 --> 00:02:18,861 Such a pretty name. 35 00:02:24,901 --> 00:02:26,861 Your wife is violets. 36 00:02:30,141 --> 00:02:33,461 [children clamouring] Mama! No, Mama! No! 37 00:02:33,541 --> 00:02:35,461 [crying] 38 00:02:35,541 --> 00:02:36,621 Witchcraft. 39 00:02:36,701 --> 00:02:38,821 Hmm. It's older than that, darling. 40 00:02:40,541 --> 00:02:45,141 Your child is the fountainhead of a power from beyond this universe. 41 00:02:45,221 --> 00:02:46,421 Boys, get out. 42 00:02:46,501 --> 00:02:48,781 All of you, children, get out now! 43 00:02:48,861 --> 00:02:50,421 -Run! -[The Rani] That's right. 44 00:02:53,421 --> 00:02:55,021 Waddle away! 45 00:02:55,101 --> 00:02:57,661 [quacking] 46 00:02:58,821 --> 00:02:59,821 And you. 47 00:03:00,661 --> 00:03:03,461 The seventh son of a seventh son. 48 00:03:03,541 --> 00:03:04,541 Hmm? 49 00:03:04,621 --> 00:03:06,821 Such great wisdom. 50 00:03:09,941 --> 00:03:11,781 Like a wise old owl. 51 00:03:12,981 --> 00:03:14,621 [hooting] 52 00:03:14,701 --> 00:03:15,981 Hoot, hoot. 53 00:03:16,061 --> 00:03:18,381 -[owl hoots] -[quacking] 54 00:03:18,461 --> 00:03:19,741 Quack, quack. 55 00:03:21,381 --> 00:03:22,461 Bye-bye. 56 00:03:23,261 --> 00:03:24,501 [quacks] 57 00:03:24,581 --> 00:03:28,061 Now then, mein Liebchen, let's get to work. 58 00:03:28,141 --> 00:03:34,101 We have things to do in 160 years' time with one very special wish. 59 00:03:39,181 --> 00:03:41,501 [ringing] 60 00:03:43,901 --> 00:03:46,021 [yawns] 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,261 [Belinda grunts] 62 00:03:48,061 --> 00:03:49,421 -Mmm. -Morning, darling. 63 00:03:49,501 --> 00:03:51,461 -Morning, sweetheart. -[chuckles] 64 00:03:52,381 --> 00:03:53,821 [Doctor chuckles] 65 00:03:55,061 --> 00:03:56,141 [sighs] 66 00:03:56,821 --> 00:03:58,621 Oh, this is nice. 67 00:03:58,701 --> 00:03:59,781 You and me. 68 00:03:59,861 --> 00:04:01,101 -[sighs] -I could stay here forever. 69 00:04:01,181 --> 00:04:02,661 Don't go to work. 70 00:04:03,261 --> 00:04:04,621 Stay, stay, stay. 71 00:04:04,701 --> 00:04:06,021 Oh, I wish. 72 00:04:06,101 --> 00:04:09,141 But I've got to earn a living so that we can have a lovely life together. 73 00:04:09,221 --> 00:04:11,261 -[both chuckle] -[Poppy] Meow. 74 00:04:12,301 --> 00:04:14,941 -[Belinda] Hello. -[Doctor] Hi. Meow. 75 00:04:15,021 --> 00:04:16,661 -Meow. [chuckles] -Meow. 76 00:04:16,741 --> 00:04:18,781 -Did you see a cat? -Meow. 77 00:04:18,861 --> 00:04:20,381 -Uh-huh. -Is that you wanting a cat? 78 00:04:20,461 --> 00:04:22,901 -Yeah. -[both] Yeah. 79 00:04:22,981 --> 00:04:24,701 -[chuckles] Oh. -[Poppy] Meow. 80 00:04:24,781 --> 00:04:26,981 -[both] Meow. -[Poppy] Meow. 81 00:04:27,661 --> 00:04:29,701 …and the weather's going to be nice 82 00:04:29,781 --> 00:04:33,221 all across England and the whole of Great Britain. 83 00:04:33,301 --> 00:04:35,941 It's nice in France and Africa, 84 00:04:36,021 --> 00:04:39,221 and Venezuela and Missouri and New Zealand. 85 00:04:39,301 --> 00:04:41,101 That's my promise. 86 00:04:41,181 --> 00:04:43,821 Really nice weather all over the world. 87 00:04:44,381 --> 00:04:45,661 Happy morning, everyone. 88 00:04:45,741 --> 00:04:48,541 [both] Happy morning, Conrad. 89 00:04:48,621 --> 00:04:50,301 [♪ theme song playing] 90 00:05:20,941 --> 00:05:23,501 Now, it's time for today's story. 91 00:05:23,581 --> 00:05:26,541 Doctor Who and the Deadly Wish. 92 00:05:27,141 --> 00:05:28,781 Once upon a time… 93 00:05:28,861 --> 00:05:33,101 The Time Lords were really clever people from the planet Gallifrey, 94 00:05:33,741 --> 00:05:35,901 but one of the Time Lords ran away. 95 00:05:36,501 --> 00:05:38,421 What's Uncle Connie saying, Poppy? 96 00:05:38,981 --> 00:05:40,981 [sighs] I've got so much to do. 97 00:05:41,061 --> 00:05:43,381 There's the laundry and shopping 98 00:05:43,461 --> 00:05:46,061 and amma's coming round 'cause we've got to make plans. 99 00:05:46,141 --> 00:05:47,541 Do you know why, Poppy? 100 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 -[Doctor] Hmm. -Oh, come here, jam face. 101 00:05:50,101 --> 00:05:51,301 -[chuckles] -Oh! 102 00:05:51,381 --> 00:05:52,981 [both chuckle] 103 00:05:53,061 --> 00:05:55,701 Do you know what day tomorrow is, Poppy? 104 00:05:55,781 --> 00:05:57,021 It's May Day. 105 00:05:57,101 --> 00:05:58,461 It's May the 24th. 106 00:05:58,541 --> 00:06:00,461 May the 24th, the big day. 107 00:06:00,541 --> 00:06:01,701 -Mm-hmm. -[chuckles] 108 00:06:01,781 --> 00:06:05,221 We're gonna celebrate with balloons and songs. 109 00:06:05,301 --> 00:06:07,181 Mummy will cook a big pot of biryani. 110 00:06:07,261 --> 00:06:08,661 -Is that nice? -No. 111 00:06:08,741 --> 00:06:10,461 -[Doctor] Hmm. -[glass shattering] 112 00:06:12,981 --> 00:06:14,541 -I've got it. I've got it. -Oh. 113 00:06:14,621 --> 00:06:16,541 -You head off, darling. -Okay. 114 00:06:19,021 --> 00:06:22,181 Maybe you shouldn't doubt things so much, Poppy, huh? 115 00:06:22,941 --> 00:06:25,021 -You need to be careful, okay? -Okay. 116 00:06:25,101 --> 00:06:26,181 Okay. 117 00:06:26,261 --> 00:06:27,581 -[chuckles] -Thank you, darling. 118 00:06:32,381 --> 00:06:33,701 Hi. 119 00:06:33,781 --> 00:06:35,181 Hello. 120 00:06:35,261 --> 00:06:36,621 Yeah, um… 121 00:06:37,421 --> 00:06:38,701 Sorry about this. 122 00:06:38,781 --> 00:06:41,021 -Do I know you? -I don't think so. 123 00:06:41,781 --> 00:06:43,621 -Who are you? -I've got to ask… 124 00:06:44,421 --> 00:06:45,421 Are you the Doctor? 125 00:06:45,501 --> 00:06:48,061 -Do you need a doctor? Is everything okay? -No, no, um… 126 00:06:49,141 --> 00:06:51,341 Are you called the Doctor? 127 00:06:52,021 --> 00:06:53,661 My name is John Smith. 128 00:06:54,381 --> 00:06:56,181 Okay. [chuckles] 129 00:06:56,261 --> 00:06:59,341 Okay, but it's not. I don't know why, it's just not. 130 00:07:00,821 --> 00:07:02,541 -What's going on? -[Doctor] Uh, it's… 131 00:07:02,621 --> 00:07:04,941 It's nothing, darling. It's, um, it's just someone. 132 00:07:05,021 --> 00:07:07,501 Listen, is this some sort of a game because I don't really appreciate it 133 00:07:07,581 --> 00:07:09,141 -on my doorstep. -And you're John Smith's wife. 134 00:07:09,221 --> 00:07:10,341 I certainly am. 135 00:07:11,061 --> 00:07:12,101 Who are you? 136 00:07:12,781 --> 00:07:14,581 -That's your daughter. -Of course it is. 137 00:07:14,661 --> 00:07:17,581 -That's Poppy. -But she's not… 138 00:07:19,061 --> 00:07:21,981 I-I-I'm sorry, but you don't have a daughter. 139 00:07:22,061 --> 00:07:23,061 Oh, my God. 140 00:07:23,701 --> 00:07:24,861 I beg your pardon. 141 00:07:26,101 --> 00:07:28,261 -That is the most outrageous thing to say. -Yeah. 142 00:07:29,541 --> 00:07:31,861 -Why don't you watch Uncle Conrad? -No, please. I'm so sorry. 143 00:07:31,941 --> 00:07:33,341 My name's Ruby, I swear. 144 00:07:33,421 --> 00:07:34,741 I'm just trying to help. 145 00:07:35,261 --> 00:07:36,941 No, please. I didn't mean to just… 146 00:07:37,021 --> 00:07:39,541 Did you… Did you say… 147 00:07:41,781 --> 00:07:42,981 Ruby? 148 00:07:45,221 --> 00:07:46,301 [Belinda] Yes, hello. 149 00:07:47,301 --> 00:07:48,541 I have someone expressing doubt. 150 00:07:49,701 --> 00:07:52,221 The address is 11 Calico Avenue. 151 00:07:52,301 --> 00:07:54,381 I'd be grateful if you could come at once. 152 00:07:57,781 --> 00:07:59,541 -[Mel grunts] -[Ruby gasps] 153 00:08:00,541 --> 00:08:02,461 -But… -[Doctor] Uh, no, no, no, no, no. 154 00:08:02,541 --> 00:08:04,421 Don't speak to her, Melanie. 155 00:08:05,781 --> 00:08:06,781 You're called Mel? 156 00:08:07,381 --> 00:08:08,621 I'm sorry, do I know you? 157 00:08:09,301 --> 00:08:10,341 N-No. 158 00:08:11,141 --> 00:08:12,141 [Mel grunts] 159 00:08:12,221 --> 00:08:13,701 What was all that about, Mr Smith? 160 00:08:13,781 --> 00:08:15,501 Oh, never mind. 161 00:08:15,581 --> 00:08:17,781 Best forgotten, hey? 162 00:08:17,861 --> 00:08:20,661 [chuckles] One more day till May the 24th. 163 00:08:20,741 --> 00:08:21,741 -[chuckles] -Any plans? 164 00:08:21,821 --> 00:08:26,381 Oh, you know, I'm single, no parents, no children. 165 00:08:26,461 --> 00:08:31,381 So I will sit in silent contemplation and be jolly glad. 166 00:08:31,461 --> 00:08:33,541 -[chuckles] -[creature groaning] 167 00:08:38,101 --> 00:08:40,421 [roars] 168 00:08:43,861 --> 00:08:45,621 Aren't they beautiful? 169 00:08:49,701 --> 00:08:54,101 I ask you, how can anyone doubt this glorious world that we live in? 170 00:08:54,181 --> 00:08:55,301 [chuckles] 171 00:08:58,501 --> 00:09:02,741 The people who lived on the Earth were called humans. 172 00:09:02,821 --> 00:09:06,181 Doctor Who had lots and lots of human friends. 173 00:09:06,261 --> 00:09:08,941 They loved him and travelled with him. 174 00:09:09,021 --> 00:09:13,701 But sometimes they'd leave him so they could go and fall in love, 175 00:09:13,781 --> 00:09:16,461 and marry and have babies. 176 00:09:17,621 --> 00:09:19,381 And then the Doctor was all alone, 177 00:09:20,221 --> 00:09:23,021 but he travelled on with bravery in his heart, 178 00:09:23,101 --> 00:09:26,941 -looking for his next best friend. -Anything, mate? Anything? 179 00:09:27,021 --> 00:09:29,741 [♪ cheerful music playing] 180 00:09:29,821 --> 00:09:31,101 [Doctor] Happy morning. 181 00:09:31,181 --> 00:09:32,341 Happy morning. 182 00:09:35,061 --> 00:09:36,461 Cutting it fine. 183 00:09:36,541 --> 00:09:38,981 Another two minutes and you'd have been late. 184 00:09:39,061 --> 00:09:40,541 I did work late last night. 185 00:09:41,221 --> 00:09:43,141 Time carries no favours. 186 00:09:48,821 --> 00:09:51,341 -Happy morning. -Happy morning. 187 00:09:51,421 --> 00:09:53,981 Now, milk, no sugar, Mr Smith. 188 00:09:54,501 --> 00:09:58,221 I've got digestives, Bourbons and nice vanilla wafers. 189 00:09:58,301 --> 00:09:59,861 Just give us a shout if you need anything. 190 00:09:59,941 --> 00:10:02,021 I don't think anyone will be shouting, thank you very much. 191 00:10:02,101 --> 00:10:05,981 It might be a public holiday on May the 24th, but that's tomorrow. 192 00:10:11,861 --> 00:10:14,541 But then a sad day came along… 193 00:10:15,141 --> 00:10:20,341 All the Time Lords were killed, and Doctor Who was the only one left. 194 00:10:20,421 --> 00:10:21,661 Psst. 195 00:10:21,741 --> 00:10:24,621 [Conrad] He ran back home, but he was too late… 196 00:10:25,821 --> 00:10:27,541 I've heard she likes Chinese food. 197 00:10:28,021 --> 00:10:31,181 Deborah in accounts said Kate swears by it. Loves it. 198 00:10:31,941 --> 00:10:33,301 But what am I going to say? 199 00:10:34,341 --> 00:10:37,101 "Can we go out to dinner? Just you and me." 200 00:10:37,181 --> 00:10:40,861 If you two got together, she wouldn't have to work. 201 00:10:40,941 --> 00:10:43,141 It's undignified. You'd be saving her. 202 00:10:44,101 --> 00:10:45,941 But she's way out of my league. 203 00:10:46,021 --> 00:10:48,301 Oh, she's not. You're a beautiful man. 204 00:10:48,381 --> 00:10:49,421 [chuckles] 205 00:10:49,501 --> 00:10:50,821 -What's that supposed to mean? -Uh… 206 00:10:50,901 --> 00:10:52,861 No. [chuckling] No. 207 00:10:52,941 --> 00:10:55,021 -No, no, no. I'm just saying… -You're a man. 208 00:10:55,101 --> 00:10:57,021 How can you find another man beautiful? 209 00:10:59,021 --> 00:11:00,381 [stammering] 210 00:11:01,741 --> 00:11:03,381 [glass shattering] 211 00:11:03,461 --> 00:11:06,101 Oh! Sorry, that was, uh… that was the slip. 212 00:11:06,701 --> 00:11:08,861 Yeah, sorry. Sorry. That was the slip. 213 00:11:08,941 --> 00:11:10,581 -I've got it. Don't worry. -Okay. 214 00:11:10,661 --> 00:11:14,181 [sighs] "Many a slip, 'twixt cup and lip", as they say. 215 00:11:14,261 --> 00:11:16,621 9:00 a.m. We have begun. 216 00:11:16,701 --> 00:11:18,101 Get to work. 217 00:11:20,941 --> 00:11:22,381 [phone ringing] 218 00:11:23,301 --> 00:11:27,341 Happy morning. Unified National Insurance Team, how can I help? 219 00:11:28,141 --> 00:11:31,101 And Doctor Who wished it was like the old days 220 00:11:31,581 --> 00:11:33,501 when he had a faithful companion… 221 00:11:33,581 --> 00:11:36,101 companion… companion at his side. 222 00:11:36,181 --> 00:11:39,781 But sadly, those days were gone. 223 00:11:39,861 --> 00:11:41,101 -[knocking] -[parent] Knock, knock. 224 00:11:41,181 --> 00:11:42,941 -It's only us. -Oh! [chuckles] 225 00:11:43,021 --> 00:11:44,021 Mwah. Mwah. 226 00:11:44,101 --> 00:11:45,621 -Make way. Make way. -Hello, Amma. 227 00:11:46,181 --> 00:11:47,781 You look well, Auntie. 228 00:11:47,861 --> 00:11:51,701 I was just saying to Devika, May the 24th is a lovely day, 229 00:11:51,781 --> 00:11:54,501 -except for your father singing. -[adults laughing] 230 00:11:54,581 --> 00:11:58,501 -Hello, Poppy-loo. -[giggles] 231 00:11:58,581 --> 00:12:01,141 And it's May the 24th tomorrow. 232 00:12:01,221 --> 00:12:02,261 Won't that be fun? 233 00:12:02,341 --> 00:12:03,821 -No! -[adults laughing] 234 00:12:03,901 --> 00:12:06,341 She is getting cheeky. 235 00:12:06,421 --> 00:12:09,781 Don't worry. Plenty of time to drum that out of her. 236 00:12:10,421 --> 00:12:12,061 You know her path in life. 237 00:12:12,141 --> 00:12:13,581 It's all very clear. 238 00:12:14,061 --> 00:12:18,021 Good little girl, then good little wife, then good little mother. 239 00:12:18,101 --> 00:12:19,981 -[giggles] -And as Conrad says, 240 00:12:20,061 --> 00:12:21,581 that's what we're here for. 241 00:12:21,661 --> 00:12:22,901 And Conrad is never wrong. 242 00:12:22,981 --> 00:12:24,941 [parent] Mind you, Belinda. 243 00:12:25,021 --> 00:12:26,941 I thought you were destined to be trouble. 244 00:12:27,021 --> 00:12:29,061 Twenty-four hours labour. Do you remember? 245 00:12:29,141 --> 00:12:31,421 Oh, I thought she'd never arrive. 246 00:12:31,501 --> 00:12:33,781 -[adults laughing] -How long were you with Poppy? 247 00:12:34,421 --> 00:12:36,541 -How long was I what? -In labour. 248 00:12:38,781 --> 00:12:40,021 Um… 249 00:12:40,661 --> 00:12:42,421 I must have been there. 250 00:12:43,061 --> 00:12:44,181 Was I? 251 00:12:44,261 --> 00:12:45,301 [chuckles] 252 00:12:47,221 --> 00:12:49,061 I can't remember. [chuckles] 253 00:12:49,141 --> 00:12:50,941 [aunt] The birth of your only child. 254 00:12:51,021 --> 00:12:52,821 Every mother remembers. 255 00:12:52,901 --> 00:12:54,381 Yes, I know. 256 00:12:56,541 --> 00:12:57,981 I-It must have been… 257 00:12:58,581 --> 00:12:59,741 What was it, Amma? 258 00:12:59,821 --> 00:13:00,821 Uh… 259 00:13:01,581 --> 00:13:04,621 I-It's funny, but I can't remember. 260 00:13:04,701 --> 00:13:06,981 [♪ tense music playing] 261 00:13:11,301 --> 00:13:12,501 [chuckles] 262 00:13:13,261 --> 00:13:14,621 What was it like, Pops? 263 00:13:15,101 --> 00:13:16,261 Do you remember? 264 00:13:16,741 --> 00:13:17,901 The day of your birth. 265 00:13:21,381 --> 00:13:22,621 When was it? 266 00:13:22,701 --> 00:13:24,301 [♪ tense music continues] 267 00:13:24,381 --> 00:13:25,941 [glass shattering] 268 00:13:26,941 --> 00:13:28,141 [parent] Oh. 269 00:13:28,221 --> 00:13:29,741 Ooh. That was quite a slip. 270 00:13:29,821 --> 00:13:31,941 Don't worry. It's only natural. 271 00:13:32,581 --> 00:13:35,181 Easily done, darling, easily fixed. 272 00:13:35,261 --> 00:13:38,261 You see? That's what happens when you doubt something. 273 00:13:38,341 --> 00:13:39,461 Here we go. 274 00:13:39,541 --> 00:13:40,941 Out the way, sweetheart. 275 00:13:41,021 --> 00:13:42,141 There we go. 276 00:13:42,821 --> 00:13:45,021 [♪ suspenseful music playing] 277 00:13:57,941 --> 00:13:59,541 [panting] 278 00:14:01,821 --> 00:14:03,301 [panting continues] 279 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 [panting] 280 00:14:10,381 --> 00:14:14,461 [screaming] 281 00:14:16,221 --> 00:14:18,181 -[screaming] -[♪ suspenseful music ends] 282 00:14:18,781 --> 00:14:23,101 It turned out Doctor Who wasn't the only one left. 283 00:14:23,701 --> 00:14:26,101 A Time Lady had survived. 284 00:14:26,181 --> 00:14:27,541 There she is! 285 00:14:29,941 --> 00:14:31,021 It's her. 286 00:14:31,581 --> 00:14:34,101 It is really her! There she is. 287 00:14:34,181 --> 00:14:35,661 You're supposed to be working. 288 00:14:35,741 --> 00:14:37,221 -Come on, it's her. -[gasps] 289 00:14:38,421 --> 00:14:39,661 [Doctor] Wow. [chuckles] 290 00:14:39,741 --> 00:14:41,781 [chattering] 291 00:14:41,861 --> 00:14:43,621 It is an honour to get a sighting. 292 00:14:43,701 --> 00:14:45,981 -It must be for May the 24th. -[Ibrahim] Oh, there she goes. 293 00:14:46,061 --> 00:14:47,221 [laughs] 294 00:14:47,301 --> 00:14:48,501 Come on. Come, come, come on. 295 00:14:48,581 --> 00:14:51,021 -[all clamouring, laughing] -Come on! 296 00:14:51,101 --> 00:14:54,301 [gasps] She's so beautiful. 297 00:14:58,541 --> 00:15:00,341 I wonder who she is. 298 00:15:05,341 --> 00:15:08,061 -Oh, my gosh. -What is wrong with you today? 299 00:15:08,141 --> 00:15:10,181 -Do you wonder who she is? -No. 300 00:15:11,421 --> 00:15:13,301 No, no, I, she just… 301 00:15:14,341 --> 00:15:15,341 She just is. 302 00:15:16,221 --> 00:15:17,341 She just is. She… 303 00:15:17,421 --> 00:15:20,541 She is who she is and that… and that is all. 304 00:15:21,141 --> 00:15:22,141 [chuckles] 305 00:15:31,461 --> 00:15:33,341 [♪ fast-paced music playing] 306 00:15:47,661 --> 00:15:50,101 [The Rani] Mortadella from Italy. 307 00:15:50,181 --> 00:15:53,861 It's dead, pink fat, but humans seem to like it. 308 00:15:53,941 --> 00:15:55,501 Let's keep the boy happy. 309 00:15:55,581 --> 00:15:57,821 Is that a salad or a sandwich? 310 00:15:57,901 --> 00:15:58,981 How are we doing? 311 00:15:59,061 --> 00:16:00,141 Better than ever. 312 00:16:00,221 --> 00:16:01,821 Very strong doubts. 313 00:16:01,901 --> 00:16:04,261 We're even getting nines this time of the day. 314 00:16:04,341 --> 00:16:05,701 -Nine, three, three, nine, four. -Listen. 315 00:16:05,781 --> 00:16:07,821 Nine, nine, nine, nine, nine, nine, nine. 316 00:16:07,901 --> 00:16:11,341 Six, nine, nine, nine, six, five, five, five, five, nine, nine. 317 00:16:11,421 --> 00:16:14,501 Nine, six, six, seven, seven, seven, seven, seven, seven, seven. 318 00:16:14,581 --> 00:16:17,461 Six, six, six, six, six, six, six… 319 00:16:17,541 --> 00:16:18,941 Nine, nine, nine, nine, eight, nine. 320 00:16:19,021 --> 00:16:20,101 Excellent. 321 00:16:20,181 --> 00:16:22,501 Seek and ye shall find. 322 00:16:22,581 --> 00:16:25,261 -[Seeker continues counting] -Sandwich, obviously. 323 00:16:26,621 --> 00:16:28,541 Oh, right. 324 00:16:31,661 --> 00:16:33,741 Do this, do that. 325 00:16:34,581 --> 00:16:36,261 Yes, ma'am. No, ma'am. 326 00:16:36,341 --> 00:16:38,901 Can I cut your toenails, ma'am? 327 00:16:39,421 --> 00:16:41,661 Snip, bloody snip. 328 00:16:45,141 --> 00:16:47,661 Oh, let's pause there. 329 00:16:47,741 --> 00:16:50,461 Now have a look at some pictures of India. 330 00:16:54,661 --> 00:16:56,061 Hello there. 331 00:16:56,141 --> 00:16:58,381 Hi. It's been ages. 332 00:16:58,461 --> 00:17:00,261 I'm sorry, sweetheart. 333 00:17:00,341 --> 00:17:03,341 You know the mistress, she has a lot of demands. 334 00:17:03,421 --> 00:17:05,581 [chuckles] But she thought you'd like this. 335 00:17:05,661 --> 00:17:06,701 [chuckles] 336 00:17:06,781 --> 00:17:08,421 Nice, thanks. 337 00:17:09,661 --> 00:17:10,661 But… 338 00:17:12,061 --> 00:17:15,661 Is it okay out there? Is it working? 339 00:17:15,741 --> 00:17:17,381 I think so, Conrad. 340 00:17:18,101 --> 00:17:19,141 Very much so. 341 00:17:19,221 --> 00:17:20,781 It's such a lot of hard work. 342 00:17:21,261 --> 00:17:22,261 All the thinking. 343 00:17:22,981 --> 00:17:27,421 Sometimes I forget about the weather and-and-and South Africa gets flooded. 344 00:17:27,501 --> 00:17:30,221 Oh, darling, you're worn out. 345 00:17:30,301 --> 00:17:31,581 I am a bit. 346 00:17:31,661 --> 00:17:32,701 [chuckles] 347 00:17:32,781 --> 00:17:33,781 [sighs] 348 00:17:34,301 --> 00:17:35,341 Oh. 349 00:17:36,581 --> 00:17:38,141 You work so hard. 350 00:17:39,061 --> 00:17:42,461 And you're doing a very, very good job. 351 00:17:42,541 --> 00:17:43,701 Would I lie? 352 00:17:44,661 --> 00:17:46,101 Oh, yes, I would. 353 00:17:46,181 --> 00:17:47,821 But not this time, darling. 354 00:17:48,621 --> 00:17:51,701 That's why we found you and saved you. 355 00:17:52,581 --> 00:17:55,621 And that's why the mistress chose you. 356 00:17:56,461 --> 00:17:59,501 The boy who wants the world to be better. 357 00:18:00,341 --> 00:18:01,501 A wish from the heart. 358 00:18:01,581 --> 00:18:03,141 [chuckles] Yeah. 359 00:18:04,781 --> 00:18:06,501 How's the little one? 360 00:18:06,581 --> 00:18:10,701 Oh, uh, you know, same as ever. 361 00:18:12,141 --> 00:18:13,261 Smiling. 362 00:18:15,301 --> 00:18:16,581 [baby coos] 363 00:18:20,501 --> 00:18:21,581 [coos] 364 00:18:24,461 --> 00:18:25,661 -Look at him. -[coos] 365 00:18:26,981 --> 00:18:28,341 [Conrad] He's so tiny. 366 00:18:29,221 --> 00:18:31,101 But he sustains this entire world. 367 00:18:32,701 --> 00:18:34,261 -And he never cries. -No. 368 00:18:35,821 --> 00:18:37,701 No, all he does is chuckle. 369 00:18:37,781 --> 00:18:39,181 [chuckles] 370 00:18:42,901 --> 00:18:44,061 He's amazing. 371 00:18:44,741 --> 00:18:45,741 Isn't he? 372 00:18:47,021 --> 00:18:48,421 He's terrifying. 373 00:18:49,701 --> 00:18:51,781 He's absolutely terrifying. 374 00:18:56,341 --> 00:18:58,741 And we have a temporal fix. 375 00:18:58,821 --> 00:18:59,821 Counting down. 376 00:18:59,901 --> 00:19:04,261 Vindicator now powered up to 99% and rising. 377 00:19:06,541 --> 00:19:08,101 When you've got time… 378 00:19:08,861 --> 00:19:11,141 You said make him a sandwich. 379 00:19:11,221 --> 00:19:13,141 Is the trap ready? 380 00:19:13,221 --> 00:19:15,581 Just waiting to be primed, ma'am. 381 00:19:16,061 --> 00:19:17,341 Good, good, good. 382 00:19:24,941 --> 00:19:26,421 Careful, ma'am. 383 00:19:26,501 --> 00:19:28,501 Gets a bit slippy with ice. 384 00:19:29,381 --> 00:19:31,821 Ooh. And ever so cold. 385 00:19:34,381 --> 00:19:35,821 I'm not a child. 386 00:19:37,141 --> 00:19:41,181 Well, you're my child in a manner of speaking. 387 00:19:42,061 --> 00:19:46,901 It could be said that you sprang from my loins. 388 00:19:48,261 --> 00:19:50,941 That's the most disgusting thing I've ever heard. 389 00:19:54,381 --> 00:19:55,581 How's the Doctor? 390 00:19:55,661 --> 00:19:56,781 Getting there. 391 00:19:57,461 --> 00:19:59,981 Doubts at 30%. 392 00:20:00,061 --> 00:20:04,781 But it's sunset at 20:58, and that's when his thinking intensifies. 393 00:20:10,141 --> 00:20:12,621 [The Rani] It's a shame these little people have to die. 394 00:20:12,701 --> 00:20:14,621 I was getting rather fond of them. 395 00:20:16,141 --> 00:20:19,821 But tonight we will find him. 396 00:20:21,301 --> 00:20:23,061 The One Who is Lost. 397 00:20:24,261 --> 00:20:26,821 And then the great work begins. 398 00:20:34,181 --> 00:20:36,741 [Conrad] Many years ago when Gallifrey was young, 399 00:20:36,821 --> 00:20:40,421 the Doctor and the Time Lady had been terrible enemies. 400 00:20:41,021 --> 00:20:44,661 They had fought over all sorts of irrelevant things. 401 00:20:44,741 --> 00:20:49,701 But the Time Lady knew they could be great friends. 402 00:20:49,781 --> 00:20:53,541 If only Doctor Who knew how clever she was. 403 00:20:54,341 --> 00:20:55,581 So one day 404 00:20:55,661 --> 00:20:57,461 -she stepped out of the shadows. -It's weird, innit? 405 00:20:57,541 --> 00:21:01,061 -Like they're there but not there. -She said, "Doctor Who, remember me?" 406 00:21:01,141 --> 00:21:03,301 -How is that even possible? -[Conrad] And he did. 407 00:21:03,381 --> 00:21:05,181 He said her name out loud. 408 00:21:05,261 --> 00:21:08,701 And he said, "We shouldn't be enemies anymore." 409 00:21:08,781 --> 00:21:10,541 -Uh, sorry. -[Conrad] We're the only ones left. 410 00:21:10,621 --> 00:21:12,821 I don't suppose you could spare us a couple of quid, could you? 411 00:21:12,901 --> 00:21:14,781 -[Conrad] All the Time Lords are dead… -No, no. 412 00:21:14,861 --> 00:21:16,701 I shouldn't be talking to you. This isn't right. 413 00:21:16,781 --> 00:21:18,541 [Conrad speaks indistinctly] 414 00:21:30,101 --> 00:21:32,621 Sorry, but is your name Shirley? 415 00:21:34,221 --> 00:21:35,221 Ruby. 416 00:21:36,421 --> 00:21:37,421 [chuckles] 417 00:21:37,501 --> 00:21:38,741 [chattering] 418 00:21:39,981 --> 00:21:41,661 This is how we live. 419 00:21:42,341 --> 00:21:46,061 The disabled, the dispossessed, the ones who don't fit in. 420 00:21:46,661 --> 00:21:48,661 I swear I've never seen this place before. 421 00:21:48,741 --> 00:21:52,061 Yes, you have. You walk past it every day, and you ignore us. 422 00:21:53,101 --> 00:21:56,101 But how do I know you, 'cause I swear we've never met. 423 00:21:56,181 --> 00:21:59,261 Can you please just tell me what the hell is going on? 424 00:22:00,061 --> 00:22:01,581 [Shirley] We get ignored. 425 00:22:01,661 --> 00:22:04,021 We're poor and forgotten and irrelevant, 426 00:22:04,101 --> 00:22:05,821 and that is the way the world is. 427 00:22:06,541 --> 00:22:11,301 Except… sometimes all of us in the camp get these glimpses. 428 00:22:11,381 --> 00:22:13,381 It's like a glimpse in the corner of my eye, 429 00:22:13,461 --> 00:22:14,861 like I can remember something. 430 00:22:14,941 --> 00:22:16,941 Then… it's gone. 431 00:22:17,021 --> 00:22:18,941 -A glimpse of a better world. -[chuckles] 432 00:22:19,021 --> 00:22:20,701 [Shirley] Yeah, but you're different from us lot. 433 00:22:20,781 --> 00:22:24,181 Pardon me if I don't frisk you, but you seem very non-disabled to me. 434 00:22:24,261 --> 00:22:25,821 Oh. [chuckles] 435 00:22:25,901 --> 00:22:27,661 Well, I could be taller, but yeah. 436 00:22:27,741 --> 00:22:28,741 [all laughing] 437 00:22:29,341 --> 00:22:31,301 Yeah, but despite that, you're the same as us. 438 00:22:32,301 --> 00:22:34,941 You keep having doubts about the world, but why? 439 00:22:35,021 --> 00:22:36,061 Um… 440 00:22:37,221 --> 00:22:41,821 Well, there's this man called the Doctor, 441 00:22:42,421 --> 00:22:45,781 and he's connected somehow. 442 00:22:45,861 --> 00:22:49,261 'Cause it feels like I've lived through this before. 443 00:22:50,941 --> 00:22:56,021 I've seen 2025 and it was different. 444 00:22:56,101 --> 00:23:00,581 And I tried telling my mum and my gran, and they said… 445 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 You can't say things like that. 446 00:23:03,021 --> 00:23:04,861 A foster child can't listen to doubts! 447 00:23:04,941 --> 00:23:07,901 There is something wrong with you, my girl. 448 00:23:07,981 --> 00:23:09,421 Somebody put guzum upon you. 449 00:23:09,501 --> 00:23:11,621 [Carla] It's my daughter. She's been expressing doubts. 450 00:23:13,581 --> 00:23:15,381 I think you need to come and take her away. 451 00:23:17,861 --> 00:23:19,301 My own mother. 452 00:23:20,101 --> 00:23:21,421 [glass shattering] 453 00:23:23,621 --> 00:23:25,861 [sighs] Get her another one, Pete. 454 00:23:27,861 --> 00:23:29,461 Val says you were lucky. 455 00:23:30,181 --> 00:23:31,661 She says we're all lucky. 456 00:23:32,341 --> 00:23:35,581 We live outside the world, so we can see it better. 457 00:23:35,661 --> 00:23:38,021 -We can see when things don't make sense… -Thank you. 458 00:23:38,101 --> 00:23:39,261 …but here we are. 459 00:23:40,021 --> 00:23:42,501 We haven't got a penny, but I've got this wheelchair. 460 00:23:42,581 --> 00:23:43,581 State of the art. 461 00:23:43,661 --> 00:23:47,181 And God knows, with my spina bifida I need medicine, and I've got nothing. 462 00:23:47,781 --> 00:23:48,821 But I'm okay. 463 00:23:50,341 --> 00:23:52,141 Val says we're suspended. 464 00:23:52,901 --> 00:23:58,621 For me, I think these things are like fossils or relics, 465 00:23:58,701 --> 00:24:02,661 like they're bleeding through from a life that's been lost. 466 00:24:03,341 --> 00:24:04,981 Brian, tell 'em your theory. 467 00:24:05,061 --> 00:24:06,741 It all comes down to Conrad Clark. 468 00:24:07,821 --> 00:24:11,221 Yeah, well… [chuckles] I keep having thoughts about him too. 469 00:24:12,101 --> 00:24:13,541 [chuckles] 470 00:24:13,621 --> 00:24:14,861 Ruby Sunday. 471 00:24:14,941 --> 00:24:17,981 I don't trust him for a second. 472 00:24:18,061 --> 00:24:19,301 Oh, my God, you too. 473 00:24:19,381 --> 00:24:22,061 You can get arrested for saying things like that. 474 00:24:22,141 --> 00:24:25,341 Yeah, well, I don't know why or how. 475 00:24:25,421 --> 00:24:29,141 But Conrad Clark is a monster. 476 00:24:29,221 --> 00:24:31,781 [all cheering] 477 00:24:31,861 --> 00:24:33,821 That's exactly what I say. 478 00:24:33,901 --> 00:24:36,341 Everything that's wrong revolves around Conrad. 479 00:24:36,421 --> 00:24:37,901 And that man's hiding something. 480 00:24:37,981 --> 00:24:41,101 But what? Can you tell from, like, the sound of his voice? 481 00:24:41,181 --> 00:24:44,141 Yes, because being blind gives you magical powers. 482 00:24:44,221 --> 00:24:45,901 -[all laughing] -All right. [chuckles] 483 00:24:45,981 --> 00:24:47,461 Give me a break. [chuckles] 484 00:24:47,541 --> 00:24:48,861 No, it's obvious. 485 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 It's perception bias. 486 00:24:50,301 --> 00:24:53,141 He's not disabled, so he literally can't see us. 487 00:24:53,221 --> 00:24:56,181 And if he can't see us, well then we don't get seen. 488 00:24:56,261 --> 00:25:01,261 Yeah, he's like king and ruler and emperor and god. 489 00:25:01,341 --> 00:25:04,741 I mean, how did Conrad become god of the earth? 490 00:25:05,981 --> 00:25:06,981 [sighs] 491 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 So what do you think, Ruby? 492 00:25:10,701 --> 00:25:11,701 About what? 493 00:25:11,781 --> 00:25:14,221 We don't just sit here all day complaining. 494 00:25:14,861 --> 00:25:16,301 We've got plans. 495 00:25:16,381 --> 00:25:17,861 [sighs] 496 00:25:17,941 --> 00:25:19,741 We're gonna bring down God. 497 00:25:21,581 --> 00:25:22,581 You with us? 498 00:25:24,741 --> 00:25:26,141 Oh, I'm in. [chuckles] 499 00:25:26,221 --> 00:25:28,981 I am in. [chuckles] 500 00:25:29,061 --> 00:25:30,261 [sighs] 501 00:25:30,341 --> 00:25:32,301 But the Time Lady had an idea. 502 00:25:32,381 --> 00:25:38,501 She said, it's not over… not over, because I know a secret hidden away. 503 00:25:38,581 --> 00:25:42,981 And the secret came from the depths of Time Lord history. 504 00:25:43,061 --> 00:25:47,581 A secret so old and so terrible, everyone had forgotten, 505 00:25:47,661 --> 00:25:50,421 but the secret was beginning to wake. 506 00:25:51,341 --> 00:25:53,861 And the Doctor said, "Tell me the secret." 507 00:25:53,941 --> 00:25:57,621 But the mysterious Time Lady was clever and wise, 508 00:25:57,701 --> 00:26:01,341 and she knew that Doctor Who was weak. 509 00:26:01,421 --> 00:26:02,661 Doctor? 510 00:26:03,461 --> 00:26:04,901 Doctor, can you hear me? 511 00:26:04,981 --> 00:26:06,981 I haven't got much time. They're coming. 512 00:26:07,061 --> 00:26:09,021 And this hell dimension is sliding into the pit. 513 00:26:09,101 --> 00:26:10,981 I don't know if I'm gonna survive. 514 00:26:11,061 --> 00:26:12,381 Thank you for that, you know. 515 00:26:12,461 --> 00:26:15,061 But I have to warn you, I can only send you one warning 516 00:26:15,141 --> 00:26:17,301 and this is gonna sound strange, but listen to me. 517 00:26:18,301 --> 00:26:19,581 Tables don't do that. 518 00:26:21,261 --> 00:26:27,501 Remember, tables don't do that. 519 00:26:28,501 --> 00:26:29,901 I gotta go. 520 00:26:29,981 --> 00:26:31,021 I miss you. 521 00:26:31,541 --> 00:26:32,661 Well, 522 00:26:34,061 --> 00:26:35,061 more than that, 523 00:26:36,221 --> 00:26:37,261 I love you. 524 00:26:37,341 --> 00:26:43,061 I warn you, Doctor, this secret will change reality forever. 525 00:26:43,661 --> 00:26:45,821 [glass shattering] 526 00:26:55,381 --> 00:26:56,781 [glass shattering continues] 527 00:27:05,381 --> 00:27:06,381 John, 528 00:27:07,061 --> 00:27:08,501 what are you doing? 529 00:27:08,581 --> 00:27:09,741 Come on, look. 530 00:27:10,261 --> 00:27:12,421 Look, look, look, look. Look. 531 00:27:15,261 --> 00:27:16,701 -It's been a very long day. -No. 532 00:27:16,781 --> 00:27:18,541 -Why don't you come to bed? -No. Wait. 533 00:27:18,621 --> 00:27:20,381 Wait, wait. 534 00:27:26,181 --> 00:27:27,381 Do you see? 535 00:27:28,261 --> 00:27:30,021 -[chuckles] -So? 536 00:27:31,141 --> 00:27:32,501 -That's a slip. That's what happens. -No. 537 00:27:32,581 --> 00:27:33,701 -Things slip. -No, no. 538 00:27:36,141 --> 00:27:38,461 [panting] 539 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 But how? 540 00:27:39,621 --> 00:27:42,101 -How do they slip? -It's just the way of the world, John. 541 00:27:42,181 --> 00:27:44,621 They always have, and they always will. Now, stop it. 542 00:27:46,861 --> 00:27:47,861 [gasps] 543 00:27:50,701 --> 00:27:56,061 'Cause he said… he said, tables don't do that. 544 00:27:56,141 --> 00:27:57,421 And I thought he's right. 545 00:27:58,021 --> 00:28:01,261 He's right. That is not what tables are supposed to do. 546 00:28:04,821 --> 00:28:05,821 Who said? 547 00:28:11,901 --> 00:28:13,701 There was a man on the TV. 548 00:28:18,621 --> 00:28:20,261 And I really liked him. 549 00:28:23,941 --> 00:28:25,101 Hello? 550 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 I'm sorry. 551 00:28:28,981 --> 00:28:30,181 It's my husband. 552 00:28:32,341 --> 00:28:33,821 He's having doubts. 553 00:28:34,621 --> 00:28:35,621 [sirens wailing] 554 00:28:38,301 --> 00:28:39,301 [tyres squealing] 555 00:28:42,741 --> 00:28:44,461 [police radio chatter] 556 00:28:50,701 --> 00:28:52,181 -He's in there. -[Doctor] No, I wasn't… 557 00:28:53,061 --> 00:28:55,221 I wasn't doubting anything. I just asked. 558 00:28:55,301 --> 00:28:58,381 I had a question. I had a good question. That's all. 559 00:28:58,461 --> 00:29:00,061 -I am sorry. -[Belinda] I had to think of Poppy. 560 00:29:00,141 --> 00:29:01,981 -I got this thought. -I couldn't have doubts in the house. 561 00:29:02,061 --> 00:29:03,501 -Not with her upstairs. -I couldn't stop it. 562 00:29:03,581 --> 00:29:04,741 I am sorry, Bel. 563 00:29:04,821 --> 00:29:05,901 I couldn't stop it. 564 00:29:05,981 --> 00:29:06,981 [grunts] 565 00:29:08,061 --> 00:29:09,901 [♪ tense music playing] 566 00:29:10,501 --> 00:29:12,181 [police, on radio] We have the unit secure. 567 00:29:26,341 --> 00:29:29,701 I'm really very sorry, Mrs Smith, but I have a job to do. 568 00:29:30,581 --> 00:29:32,101 [gasps] Amma? 569 00:29:32,861 --> 00:29:34,021 What are you doing here? 570 00:29:34,101 --> 00:29:37,101 There's a child asleep upstairs, and she's going to need someone with her 571 00:29:37,181 --> 00:29:38,341 in the morning. 572 00:29:39,501 --> 00:29:40,861 -Take her. -What are you doing? 573 00:29:40,941 --> 00:29:42,741 Get off me! Leave me alone. 574 00:29:43,781 --> 00:29:45,861 -[gasps] Amma! -I'm sorry, Belinda! 575 00:29:46,661 --> 00:29:48,101 I'm so sorry. 576 00:29:49,781 --> 00:29:52,101 [Mrs Flood] You recognised your husband's doubt 577 00:29:52,181 --> 00:29:54,301 because you've been expressing doubt yourself. 578 00:29:54,381 --> 00:29:56,061 That's what it does, Mrs Smith. 579 00:29:56,141 --> 00:30:02,421 It contaminates, it breeds, it festers, and it's my job to cut it out. 580 00:30:02,501 --> 00:30:06,541 My job and my very great pleasure. 581 00:30:06,621 --> 00:30:08,461 [grunting, panting] 582 00:30:09,901 --> 00:30:11,181 [sirens wailing] 583 00:30:21,541 --> 00:30:22,941 [♪ tense music playing] 584 00:30:27,501 --> 00:30:29,741 -Hurry up. -[Shirley] All right. All right. 585 00:30:32,341 --> 00:30:33,981 [tyres squealing] 586 00:30:37,501 --> 00:30:39,421 We're not exactly the best bunch of spies, are we? 587 00:30:39,501 --> 00:30:41,221 -Oy, ya ableist. -Well, come on. 588 00:30:41,301 --> 00:30:42,741 If we're caught outside after the curfew, 589 00:30:42,821 --> 00:30:44,461 then we'll be locked up for doubting the system. 590 00:30:44,541 --> 00:30:46,101 Stop worrying, you. 591 00:30:46,181 --> 00:30:49,061 This is the perfect vantage point. Look. 592 00:30:50,901 --> 00:30:53,461 And I've got this. 593 00:30:54,981 --> 00:30:56,101 Well, what does it do? 594 00:30:56,181 --> 00:30:58,741 It's one of the relics from the other world. 595 00:30:58,821 --> 00:30:59,901 And… 596 00:31:01,221 --> 00:31:03,301 -[device beeping] -…it's got power. 597 00:31:05,101 --> 00:31:07,861 -[friend] Like magic. -But it's not. 598 00:31:07,941 --> 00:31:08,941 [chuckles] 599 00:31:09,021 --> 00:31:11,381 -Why does it feel so familiar? -I know. 600 00:31:12,181 --> 00:31:13,541 Like I've seen it before. 601 00:31:14,781 --> 00:31:16,261 But whatever it is, 602 00:31:16,341 --> 00:31:18,501 we think this can help us with Conrad Clark. 603 00:31:20,221 --> 00:31:22,101 -Do you see the way the picture links up? -[Ruby] Hmm. 604 00:31:22,181 --> 00:31:25,341 I think that means that Conrad is broadcasting from up there. 605 00:31:26,021 --> 00:31:29,421 And if this thing can trace the signal, what if we can block it? 606 00:31:29,501 --> 00:31:31,061 What if we can cut him off? 607 00:31:31,141 --> 00:31:32,781 Then he'd have to find us. 608 00:31:32,861 --> 00:31:35,021 The plan is for Conrad to leave the Bone Palace, 609 00:31:35,101 --> 00:31:37,181 -and then once he's outside… -That's all I need. 610 00:31:37,261 --> 00:31:39,941 If I can just meet Conrad, 611 00:31:40,021 --> 00:31:43,301 if I can look him in the eye, then I'll remember. 612 00:31:45,181 --> 00:31:46,861 I just feel like I'll remember. 613 00:31:46,941 --> 00:31:48,701 And if I can remember everything, 614 00:31:49,821 --> 00:31:53,501 then I can remember the Doctor and the world that was. 615 00:31:54,181 --> 00:31:56,861 [device whirring] 616 00:31:59,381 --> 00:32:01,141 [droneguard] You will step over the threshold. 617 00:32:01,221 --> 00:32:03,221 -I don't know what you mean. -What are these things? 618 00:32:04,181 --> 00:32:05,901 [droneguard] The male will step over first. 619 00:32:05,981 --> 00:32:08,181 Okay. Okay. Okay. 620 00:32:08,261 --> 00:32:09,261 Okay. 621 00:32:22,661 --> 00:32:25,141 [sighing] 622 00:32:27,461 --> 00:32:29,381 -[droneguard] Now, the female. -Okay. 623 00:32:29,461 --> 00:32:30,621 [chuckles] 624 00:32:31,101 --> 00:32:32,101 It's fine. 625 00:32:32,581 --> 00:32:35,821 -It's fine. It's good. -I'm sorry I reported you. 626 00:32:35,901 --> 00:32:37,181 It's my fault. 627 00:32:38,941 --> 00:32:40,861 I have my doubts, okay? 628 00:32:40,941 --> 00:32:43,381 But I never doubt you, Belinda. 629 00:32:43,461 --> 00:32:46,141 Whatever this place is, we'll find out together. 630 00:32:58,781 --> 00:32:59,821 [gasps] 631 00:33:00,461 --> 00:33:01,941 [Belinda breathes shakily] 632 00:33:02,021 --> 00:33:03,101 What the hell? 633 00:33:03,181 --> 00:33:04,821 Doctor. 634 00:33:04,901 --> 00:33:08,341 Oh, yes, Doctor. 635 00:33:09,101 --> 00:33:10,301 Remember? 636 00:33:10,381 --> 00:33:12,701 Oh, come on, we go way back. 637 00:33:12,781 --> 00:33:14,901 -Open up that memory. -[gasps] 638 00:33:15,621 --> 00:33:16,621 What about this? 639 00:33:16,701 --> 00:33:18,781 It's called the Seal of Rassilon. 640 00:33:19,261 --> 00:33:21,741 Rassilon was the President Eternal of the Time Lords. 641 00:33:21,821 --> 00:33:24,141 Anything? No? Nothing? 642 00:33:24,221 --> 00:33:27,101 And these things, clone-type-classiforms. 643 00:33:27,181 --> 00:33:29,341 Basic Seeker-function animals. 644 00:33:29,421 --> 00:33:30,501 No? 645 00:33:30,581 --> 00:33:33,581 Is any of this making sense? 646 00:33:33,661 --> 00:33:37,741 Don't you ever wonder deep down in both your hearts, 647 00:33:37,821 --> 00:33:39,581 where your TARDIS is? 648 00:33:39,661 --> 00:33:43,181 T-A-R-D-I-S. 649 00:33:44,261 --> 00:33:45,461 Who are you? 650 00:33:45,941 --> 00:33:47,221 [Belinda] I want to ask. 651 00:33:47,301 --> 00:33:50,101 Please, I have a child at home. 652 00:33:50,181 --> 00:33:51,301 Her name is Poppy. 653 00:33:53,261 --> 00:33:57,741 And I promise we won't mention any of this, ever, 654 00:33:57,821 --> 00:34:00,621 if you just let us go home and look after her. 655 00:34:01,221 --> 00:34:02,381 No, you haven't. 656 00:34:02,981 --> 00:34:04,981 -What? -Got a child. 657 00:34:05,061 --> 00:34:06,181 I beg your pardon? 658 00:34:09,421 --> 00:34:11,821 You haven't got a child. 659 00:34:11,901 --> 00:34:13,181 Don't you dare say that. 660 00:34:14,061 --> 00:34:16,301 -That girl, she said-- -Yes. 661 00:34:16,381 --> 00:34:18,501 Yes, yes, yes, that's it. You remember. 662 00:34:18,581 --> 00:34:20,141 What was her name? 663 00:34:21,901 --> 00:34:23,501 -Ruby. -[gasps] 664 00:34:23,581 --> 00:34:25,941 Oh, he's getting there. That's it. 665 00:34:26,021 --> 00:34:28,101 May the 24th, it's on its way. 666 00:34:28,181 --> 00:34:31,301 Nine minutes, close down, lock all externals. 667 00:34:32,181 --> 00:34:33,381 What's it doing? 668 00:34:33,461 --> 00:34:34,741 It-It's telling us the time, 669 00:34:34,821 --> 00:34:36,941 but I don't understand why that's so important. 670 00:34:37,021 --> 00:34:38,381 What's going on up there? 671 00:34:39,421 --> 00:34:40,701 Music! 672 00:34:41,781 --> 00:34:43,621 [♪ dance music playing] 673 00:34:54,621 --> 00:34:58,061 We danced once upon a time, you and I. 674 00:34:58,141 --> 00:35:02,661 At the siege of Persephone, with the city burning around us. 675 00:35:03,261 --> 00:35:05,461 People said we were lovers. 676 00:35:05,541 --> 00:35:07,381 Can you remember if that's true? 677 00:35:07,461 --> 00:35:10,421 Far away in time and space. 678 00:35:10,501 --> 00:35:11,701 Were we? 679 00:35:11,781 --> 00:35:13,501 [♪ dance music continues] 680 00:35:17,181 --> 00:35:20,261 Yes, I had a different face. 681 00:35:20,341 --> 00:35:22,861 So did you a long time ago, 682 00:35:22,941 --> 00:35:26,901 because the tragedy is we were never enemies. 683 00:35:27,381 --> 00:35:30,061 Every villain you ever fought wanted death. 684 00:35:30,141 --> 00:35:32,461 I only wanted life. 685 00:35:33,341 --> 00:35:34,821 Remember? 686 00:35:34,901 --> 00:35:38,301 My name is the Rani. 687 00:35:39,141 --> 00:35:40,461 [♪ music stops] 688 00:35:40,541 --> 00:35:42,461 [breathes shakily] No. 689 00:35:43,101 --> 00:35:44,221 No. 690 00:35:45,661 --> 00:35:48,061 -You remember. -No. 691 00:35:48,141 --> 00:35:49,261 -I am the Rani. -No. 692 00:35:49,341 --> 00:35:51,101 No, no, no, no. 693 00:35:51,181 --> 00:35:52,461 [panting] 694 00:35:53,461 --> 00:35:56,061 And I am the Rani. 695 00:35:56,661 --> 00:35:58,541 -We bi-generated. -[panting] 696 00:35:59,141 --> 00:36:01,501 [both] We are both the Rani. 697 00:36:01,581 --> 00:36:04,061 -[Doctor panting] -What the hell are you saying? 698 00:36:04,701 --> 00:36:07,621 The two of you? It sounds like one of Conrad's stories. 699 00:36:08,141 --> 00:36:09,701 -I love saying this bit. -[chuckles] 700 00:36:10,501 --> 00:36:13,541 Your husband is an alien and so am I. 701 00:36:13,621 --> 00:36:16,301 We are the last Time Lord and the last Time Lady 702 00:36:16,381 --> 00:36:19,821 from the planet Gallifrey in the constellation of Kasterborous. 703 00:36:19,901 --> 00:36:23,181 -No, no, no, no, no. -But this planet is a lie. 704 00:36:23,261 --> 00:36:26,221 This whole world is a wish. 705 00:36:26,981 --> 00:36:29,101 What are you even talking about? 706 00:36:29,181 --> 00:36:31,661 -[panting] -Oh, darling, darling. 707 00:36:31,741 --> 00:36:33,741 I know this is hard. 708 00:36:34,341 --> 00:36:35,701 -Come. Come. -Leave him alone! 709 00:36:35,781 --> 00:36:38,261 But he made so much of this happen. 710 00:36:38,341 --> 00:36:40,221 He stirred the gods, Belinda. 711 00:36:40,301 --> 00:36:43,221 He woke the most ancient of powers. 712 00:36:43,301 --> 00:36:44,581 Come and see. 713 00:36:46,741 --> 00:36:49,981 I can't let you in. I don't trust you for a single second. 714 00:36:50,461 --> 00:36:51,661 But look. 715 00:36:54,501 --> 00:36:55,621 What? 716 00:36:56,381 --> 00:36:57,381 [panting] 717 00:36:58,061 --> 00:36:59,061 Conrad? 718 00:36:59,141 --> 00:37:00,181 Doctor. 719 00:37:00,261 --> 00:37:02,621 Why does everyone keep calling me that? 720 00:37:02,701 --> 00:37:06,741 The last time we met, you told me I was nothing. 721 00:37:08,061 --> 00:37:10,061 So what do you think of me now? 722 00:37:10,581 --> 00:37:12,341 [The Rani] It's the child, Doctor. 723 00:37:13,021 --> 00:37:14,661 You woke the Pantheon. 724 00:37:15,181 --> 00:37:21,421 And the most powerful god of all was born, Desidirium, the God of Wishes. 725 00:37:21,501 --> 00:37:22,941 And he's mine. 726 00:37:24,221 --> 00:37:28,901 All the world below is a world I have wished. 727 00:37:28,981 --> 00:37:30,821 [The Rani] We needed one more thing. 728 00:37:31,381 --> 00:37:32,661 Come on. 729 00:37:37,261 --> 00:37:40,261 No God of Wishes could have infinite power, 730 00:37:40,341 --> 00:37:43,021 or we'd be drowning in a universe of breast milk. 731 00:37:43,101 --> 00:37:49,381 So, I needed to boost his powers which led to the Vindicator. 732 00:37:49,901 --> 00:37:52,461 Hidden in plain sight, do you remember? 733 00:37:54,501 --> 00:37:58,221 -No. No. -Gotta say, great bit of tech. 734 00:37:58,701 --> 00:38:00,181 It criss-crossed the universe, 735 00:38:00,261 --> 00:38:03,301 creating a web of power to bring you back here. 736 00:38:03,781 --> 00:38:04,781 Look at that. 737 00:38:06,741 --> 00:38:09,781 Voystet-bladen energy to the power of five, 738 00:38:09,861 --> 00:38:13,061 -roughly the equivalent of… -A billion supernovas. 739 00:38:13,141 --> 00:38:14,461 There. 740 00:38:14,541 --> 00:38:15,661 He's remembering. 741 00:38:16,141 --> 00:38:21,781 So the Vindicator created a web of titanic power ready for me to use. 742 00:38:21,861 --> 00:38:26,621 Power great enough to amplify the wishes of a god, 743 00:38:26,701 --> 00:38:31,421 allowing Conrad to create an entire world. 744 00:38:31,501 --> 00:38:34,621 You cannot wish a whole world into existence. 745 00:38:34,701 --> 00:38:36,501 Exactly. 746 00:38:37,101 --> 00:38:40,461 It's full of mistakes and it cannot sustain itself 747 00:38:40,541 --> 00:38:43,381 because you have doubts. 748 00:38:46,381 --> 00:38:49,101 Doubts… Doubts are not allowed. 749 00:38:49,741 --> 00:38:51,781 [Belinda] All right, yes, we have doubts. 750 00:38:51,861 --> 00:38:52,941 So what if we do? 751 00:38:54,061 --> 00:38:55,741 Everybody has doubts. 752 00:38:55,821 --> 00:38:57,501 Oh, she's got it. 753 00:38:57,581 --> 00:38:59,381 She's very good. 754 00:38:59,461 --> 00:39:01,101 Because the truth is… 755 00:39:01,181 --> 00:39:03,341 [Mrs Flood] The doubts are not the problem. 756 00:39:03,421 --> 00:39:05,901 The doubts are the whole point. 757 00:39:05,981 --> 00:39:09,461 Doubt is such a beautiful thing. 758 00:39:09,541 --> 00:39:14,261 If you question hard enough, then doubt can crack open the world. 759 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 -[rumbling] -On cue! 760 00:39:15,861 --> 00:39:17,341 [gasps] 761 00:39:19,861 --> 00:39:21,061 It shook. 762 00:39:22,061 --> 00:39:23,541 The whole palace shook. 763 00:39:23,621 --> 00:39:25,221 What is happening? 764 00:39:25,301 --> 00:39:29,021 That's why I needed you trapped inside the wish. 765 00:39:30,141 --> 00:39:32,861 Because this isn't just exposition, Doctor. 766 00:39:33,421 --> 00:39:37,941 I need to tell you everything so that your doubt becomes all-consuming. 767 00:39:38,021 --> 00:39:41,261 If ordinary doubt cracks open the world, 768 00:39:41,341 --> 00:39:45,781 then a Time Lord's doubt rips open the structure of reality itself. 769 00:39:46,901 --> 00:39:47,901 Come and see. 770 00:39:47,981 --> 00:39:51,381 -Quickly. Out we go! -[panting] 771 00:39:51,461 --> 00:39:52,781 So much fun. 772 00:39:56,741 --> 00:39:58,021 Look at the city. 773 00:39:58,621 --> 00:39:59,981 [gasps] 774 00:40:00,061 --> 00:40:02,821 Farewell to London. 775 00:40:03,861 --> 00:40:05,381 That is not real. It can't be. 776 00:40:05,461 --> 00:40:07,301 That is not… That is not real. 777 00:40:12,261 --> 00:40:14,781 The palace exists as a fixed point. It's safe. 778 00:40:14,861 --> 00:40:18,221 But you wished this world into existence, and then you kill it. 779 00:40:18,301 --> 00:40:19,581 Why are you doing this? 780 00:40:19,661 --> 00:40:23,221 Because once reality is broken on a scale as vast as this, 781 00:40:23,301 --> 00:40:25,941 -I can see underneath. -See what? 782 00:40:26,021 --> 00:40:29,781 Deep within the Underverse, he is hidden. 783 00:40:29,861 --> 00:40:31,421 The One Who is Lost. 784 00:40:31,501 --> 00:40:32,621 Who? 785 00:40:32,701 --> 00:40:33,701 Oh! 786 00:40:33,781 --> 00:40:35,941 There she blows! 787 00:40:45,221 --> 00:40:48,021 [♪ fast-paced music playing] 788 00:40:57,461 --> 00:40:59,581 [inhales sharply] Tell me. Tell me. 789 00:40:59,661 --> 00:41:01,021 Tell me who you are looking for. 790 00:41:01,781 --> 00:41:03,141 Omega. 791 00:41:03,221 --> 00:41:04,221 Omega. 792 00:41:04,821 --> 00:41:06,301 The first Time Lord. 793 00:41:06,781 --> 00:41:09,101 The creator of the Time Lords. 794 00:41:09,181 --> 00:41:12,861 The greatest and most terrifying Time Lord of all. 795 00:41:12,941 --> 00:41:16,101 [in ominous voice] Long live Omega. 796 00:41:17,301 --> 00:41:21,701 Omega shall be free! 797 00:41:21,781 --> 00:41:24,261 [groaning, panting] 798 00:41:28,701 --> 00:41:29,741 [sighs] 799 00:41:32,341 --> 00:41:33,341 I remember. 800 00:41:34,421 --> 00:41:35,581 I remember. 801 00:41:36,061 --> 00:41:37,981 The Doctor is me. 802 00:41:38,501 --> 00:41:39,741 And the Rani… 803 00:41:39,821 --> 00:41:41,101 [panting] 804 00:41:43,621 --> 00:41:44,941 You can't do this! 805 00:41:45,421 --> 00:41:47,101 I remember! All right? 806 00:41:47,181 --> 00:41:48,421 I am the Doctor! 807 00:41:48,501 --> 00:41:50,101 I am the Doctor! 808 00:41:53,181 --> 00:41:54,621 Oh, my God. Belinda. 809 00:41:54,701 --> 00:41:56,141 Get rid of the wife. 810 00:41:56,221 --> 00:41:57,501 Take her across the threshold. 811 00:41:58,621 --> 00:41:59,821 [Belinda] What are you doing? 812 00:41:59,901 --> 00:42:01,621 Where's John? Where is he? 813 00:42:01,701 --> 00:42:03,941 [laughs] There is no John. 814 00:42:04,021 --> 00:42:05,821 You married a ghost. 815 00:42:06,941 --> 00:42:12,021 Nice of you to join us, Doctor, but I remember you too. 816 00:42:12,101 --> 00:42:18,141 And I know that you'll try everything to stop me, so I can't take that risk. 817 00:42:26,021 --> 00:42:27,141 [Doctor gasps] 818 00:42:27,221 --> 00:42:30,901 [screaming] Rani! 819 00:42:32,501 --> 00:42:34,221 [panting] 820 00:42:43,861 --> 00:42:44,861 [all scream] 821 00:42:50,101 --> 00:42:51,981 But don't you understand? 822 00:42:52,461 --> 00:42:53,661 I have a daughter! 823 00:42:53,741 --> 00:42:55,421 Poppy is real! 824 00:42:56,141 --> 00:42:57,821 Don't you know what that means? 825 00:42:58,461 --> 00:42:59,501 [grunting] 826 00:43:02,381 --> 00:43:07,021 -[screaming] -[♪ fast-paced music ends] 827 00:43:14,061 --> 00:43:16,421 [♪ closing theme song playing] 828 00:43:16,421 --> 00:43:21,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 829 00:43:16,421 --> 00:43:26,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.