Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:06,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,421 --> 00:00:08,261
[horse whinnies]
3
00:00:27,421 --> 00:00:30,141
[♪ instrumental music playing]
4
00:00:36,661 --> 00:00:37,821
[horse blusters]
5
00:00:38,821 --> 00:00:42,621
[breathing heavily]
6
00:00:42,701 --> 00:00:44,301
We sent message to the village.
7
00:00:44,381 --> 00:00:45,621
We thought no one was coming.
8
00:00:49,261 --> 00:00:52,141
But you're not the midwife.
9
00:00:52,221 --> 00:00:54,421
My name is Frau Rani.
10
00:00:55,341 --> 00:00:57,621
-Am I too late?
-[baby crying]
11
00:00:57,701 --> 00:01:00,021
No. Just in time.
12
00:01:02,021 --> 00:01:03,421
We thought we needed help.
13
00:01:03,501 --> 00:01:07,901
Violett was in an awful lot of pain,
but then a miracle. We were so lucky.
14
00:01:07,981 --> 00:01:10,221
But you were born lucky,
isn't that what they say?
15
00:01:10,301 --> 00:01:14,181
Herr Zufall,
the seventh son of a seventh son.
16
00:01:14,261 --> 00:01:15,821
[door squeaks]
17
00:01:16,781 --> 00:01:18,941
With seven sons of your own.
18
00:01:19,021 --> 00:01:22,541
One, two, three, four, five, six…
19
00:01:23,581 --> 00:01:28,301
[gasps] And lucky number seven.
20
00:01:28,861 --> 00:01:29,861
[baby whimpers]
21
00:01:31,421 --> 00:01:34,381
We thought Jonas
would be a wonderful name.
22
00:01:34,461 --> 00:01:36,981
I think it's absolutely terrible.
23
00:01:39,541 --> 00:01:40,781
Let me see.
24
00:01:42,541 --> 00:01:45,461
That's it.
25
00:01:49,981 --> 00:01:51,621
Hello.
26
00:01:52,901 --> 00:01:58,661
I think he needs a stronger name
like Sturm-und-Drang, ja?
27
00:01:58,741 --> 00:02:01,301
I'm sorry, but I don't think
his name is up to you.
28
00:02:01,381 --> 00:02:04,341
I'm afraid it is
because I will be taking little baby.
29
00:02:04,421 --> 00:02:05,421
Danke schön.
30
00:02:05,501 --> 00:02:08,821
You've done a very good job,
but now he's all mine.
31
00:02:08,901 --> 00:02:11,381
Excuse me, I don't think so.
32
00:02:11,861 --> 00:02:13,781
Give me my child back right now.
33
00:02:14,381 --> 00:02:15,901
Violett, isn't it?
34
00:02:17,141 --> 00:02:18,861
Such a pretty name.
35
00:02:24,901 --> 00:02:26,861
Your wife is violets.
36
00:02:30,141 --> 00:02:33,461
[children clamouring] Mama! No, Mama! No!
37
00:02:33,541 --> 00:02:35,461
[crying]
38
00:02:35,541 --> 00:02:36,621
Witchcraft.
39
00:02:36,701 --> 00:02:38,821
Hmm. It's older than that, darling.
40
00:02:40,541 --> 00:02:45,141
Your child is the fountainhead
of a power from beyond this universe.
41
00:02:45,221 --> 00:02:46,421
Boys, get out.
42
00:02:46,501 --> 00:02:48,781
All of you, children, get out now!
43
00:02:48,861 --> 00:02:50,421
-Run!
-[The Rani] That's right.
44
00:02:53,421 --> 00:02:55,021
Waddle away!
45
00:02:55,101 --> 00:02:57,661
[quacking]
46
00:02:58,821 --> 00:02:59,821
And you.
47
00:03:00,661 --> 00:03:03,461
The seventh son of a seventh son.
48
00:03:03,541 --> 00:03:04,541
Hmm?
49
00:03:04,621 --> 00:03:06,821
Such great wisdom.
50
00:03:09,941 --> 00:03:11,781
Like a wise old owl.
51
00:03:12,981 --> 00:03:14,621
[hooting]
52
00:03:14,701 --> 00:03:15,981
Hoot, hoot.
53
00:03:16,061 --> 00:03:18,381
-[owl hoots]
-[quacking]
54
00:03:18,461 --> 00:03:19,741
Quack, quack.
55
00:03:21,381 --> 00:03:22,461
Bye-bye.
56
00:03:23,261 --> 00:03:24,501
[quacks]
57
00:03:24,581 --> 00:03:28,061
Now then, mein Liebchen,
let's get to work.
58
00:03:28,141 --> 00:03:34,101
We have things to do in 160 years' time
with one very special wish.
59
00:03:39,181 --> 00:03:41,501
[ringing]
60
00:03:43,901 --> 00:03:46,021
[yawns]
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,261
[Belinda grunts]
62
00:03:48,061 --> 00:03:49,421
-Mmm.
-Morning, darling.
63
00:03:49,501 --> 00:03:51,461
-Morning, sweetheart.
-[chuckles]
64
00:03:52,381 --> 00:03:53,821
[Doctor chuckles]
65
00:03:55,061 --> 00:03:56,141
[sighs]
66
00:03:56,821 --> 00:03:58,621
Oh, this is nice.
67
00:03:58,701 --> 00:03:59,781
You and me.
68
00:03:59,861 --> 00:04:01,101
-[sighs]
-I could stay here forever.
69
00:04:01,181 --> 00:04:02,661
Don't go to work.
70
00:04:03,261 --> 00:04:04,621
Stay, stay, stay.
71
00:04:04,701 --> 00:04:06,021
Oh, I wish.
72
00:04:06,101 --> 00:04:09,141
But I've got to earn a living so
that we can have a lovely life together.
73
00:04:09,221 --> 00:04:11,261
-[both chuckle]
-[Poppy] Meow.
74
00:04:12,301 --> 00:04:14,941
-[Belinda] Hello.
-[Doctor] Hi. Meow.
75
00:04:15,021 --> 00:04:16,661
-Meow. [chuckles]
-Meow.
76
00:04:16,741 --> 00:04:18,781
-Did you see a cat?
-Meow.
77
00:04:18,861 --> 00:04:20,381
-Uh-huh.
-Is that you wanting a cat?
78
00:04:20,461 --> 00:04:22,901
-Yeah.
-[both] Yeah.
79
00:04:22,981 --> 00:04:24,701
-[chuckles] Oh.
-[Poppy] Meow.
80
00:04:24,781 --> 00:04:26,981
-[both] Meow.
-[Poppy] Meow.
81
00:04:27,661 --> 00:04:29,701
…and the weather's going to be nice
82
00:04:29,781 --> 00:04:33,221
all across England
and the whole of Great Britain.
83
00:04:33,301 --> 00:04:35,941
It's nice in France and Africa,
84
00:04:36,021 --> 00:04:39,221
and Venezuela and Missouri
and New Zealand.
85
00:04:39,301 --> 00:04:41,101
That's my promise.
86
00:04:41,181 --> 00:04:43,821
Really nice weather all over the world.
87
00:04:44,381 --> 00:04:45,661
Happy morning, everyone.
88
00:04:45,741 --> 00:04:48,541
[both] Happy morning, Conrad.
89
00:04:48,621 --> 00:04:50,301
[♪ theme song playing]
90
00:05:20,941 --> 00:05:23,501
Now, it's time for today's story.
91
00:05:23,581 --> 00:05:26,541
Doctor Who and the Deadly Wish.
92
00:05:27,141 --> 00:05:28,781
Once upon a time…
93
00:05:28,861 --> 00:05:33,101
The Time Lords were really clever people
from the planet Gallifrey,
94
00:05:33,741 --> 00:05:35,901
but one of the Time Lords ran away.
95
00:05:36,501 --> 00:05:38,421
What's Uncle Connie saying, Poppy?
96
00:05:38,981 --> 00:05:40,981
[sighs] I've got so much to do.
97
00:05:41,061 --> 00:05:43,381
There's the laundry and shopping
98
00:05:43,461 --> 00:05:46,061
and amma's coming round
'cause we've got to make plans.
99
00:05:46,141 --> 00:05:47,541
Do you know why, Poppy?
100
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
-[Doctor] Hmm.
-Oh, come here, jam face.
101
00:05:50,101 --> 00:05:51,301
-[chuckles]
-Oh!
102
00:05:51,381 --> 00:05:52,981
[both chuckle]
103
00:05:53,061 --> 00:05:55,701
Do you know what day tomorrow is, Poppy?
104
00:05:55,781 --> 00:05:57,021
It's May Day.
105
00:05:57,101 --> 00:05:58,461
It's May the 24th.
106
00:05:58,541 --> 00:06:00,461
May the 24th, the big day.
107
00:06:00,541 --> 00:06:01,701
-Mm-hmm.
-[chuckles]
108
00:06:01,781 --> 00:06:05,221
We're gonna celebrate
with balloons and songs.
109
00:06:05,301 --> 00:06:07,181
Mummy will cook a big pot of biryani.
110
00:06:07,261 --> 00:06:08,661
-Is that nice?
-No.
111
00:06:08,741 --> 00:06:10,461
-[Doctor] Hmm.
-[glass shattering]
112
00:06:12,981 --> 00:06:14,541
-I've got it. I've got it.
-Oh.
113
00:06:14,621 --> 00:06:16,541
-You head off, darling.
-Okay.
114
00:06:19,021 --> 00:06:22,181
Maybe you shouldn't doubt things
so much, Poppy, huh?
115
00:06:22,941 --> 00:06:25,021
-You need to be careful, okay?
-Okay.
116
00:06:25,101 --> 00:06:26,181
Okay.
117
00:06:26,261 --> 00:06:27,581
-[chuckles]
-Thank you, darling.
118
00:06:32,381 --> 00:06:33,701
Hi.
119
00:06:33,781 --> 00:06:35,181
Hello.
120
00:06:35,261 --> 00:06:36,621
Yeah, um…
121
00:06:37,421 --> 00:06:38,701
Sorry about this.
122
00:06:38,781 --> 00:06:41,021
-Do I know you?
-I don't think so.
123
00:06:41,781 --> 00:06:43,621
-Who are you?
-I've got to ask…
124
00:06:44,421 --> 00:06:45,421
Are you the Doctor?
125
00:06:45,501 --> 00:06:48,061
-Do you need a doctor? Is everything okay?
-No, no, um…
126
00:06:49,141 --> 00:06:51,341
Are you called the Doctor?
127
00:06:52,021 --> 00:06:53,661
My name is John Smith.
128
00:06:54,381 --> 00:06:56,181
Okay. [chuckles]
129
00:06:56,261 --> 00:06:59,341
Okay, but it's not.
I don't know why, it's just not.
130
00:07:00,821 --> 00:07:02,541
-What's going on?
-[Doctor] Uh, it's…
131
00:07:02,621 --> 00:07:04,941
It's nothing, darling.
It's, um, it's just someone.
132
00:07:05,021 --> 00:07:07,501
Listen, is this some sort of a game
because I don't really appreciate it
133
00:07:07,581 --> 00:07:09,141
-on my doorstep.
-And you're John Smith's wife.
134
00:07:09,221 --> 00:07:10,341
I certainly am.
135
00:07:11,061 --> 00:07:12,101
Who are you?
136
00:07:12,781 --> 00:07:14,581
-That's your daughter.
-Of course it is.
137
00:07:14,661 --> 00:07:17,581
-That's Poppy.
-But she's not…
138
00:07:19,061 --> 00:07:21,981
I-I-I'm sorry,
but you don't have a daughter.
139
00:07:22,061 --> 00:07:23,061
Oh, my God.
140
00:07:23,701 --> 00:07:24,861
I beg your pardon.
141
00:07:26,101 --> 00:07:28,261
-That is the most outrageous thing to say.
-Yeah.
142
00:07:29,541 --> 00:07:31,861
-Why don't you watch Uncle Conrad?
-No, please. I'm so sorry.
143
00:07:31,941 --> 00:07:33,341
My name's Ruby, I swear.
144
00:07:33,421 --> 00:07:34,741
I'm just trying to help.
145
00:07:35,261 --> 00:07:36,941
No, please. I didn't mean to just…
146
00:07:37,021 --> 00:07:39,541
Did you… Did you say…
147
00:07:41,781 --> 00:07:42,981
Ruby?
148
00:07:45,221 --> 00:07:46,301
[Belinda] Yes, hello.
149
00:07:47,301 --> 00:07:48,541
I have someone expressing doubt.
150
00:07:49,701 --> 00:07:52,221
The address is 11 Calico Avenue.
151
00:07:52,301 --> 00:07:54,381
I'd be grateful if you could come at once.
152
00:07:57,781 --> 00:07:59,541
-[Mel grunts]
-[Ruby gasps]
153
00:08:00,541 --> 00:08:02,461
-But…
-[Doctor] Uh, no, no, no, no, no.
154
00:08:02,541 --> 00:08:04,421
Don't speak to her, Melanie.
155
00:08:05,781 --> 00:08:06,781
You're called Mel?
156
00:08:07,381 --> 00:08:08,621
I'm sorry, do I know you?
157
00:08:09,301 --> 00:08:10,341
N-No.
158
00:08:11,141 --> 00:08:12,141
[Mel grunts]
159
00:08:12,221 --> 00:08:13,701
What was all that about, Mr Smith?
160
00:08:13,781 --> 00:08:15,501
Oh, never mind.
161
00:08:15,581 --> 00:08:17,781
Best forgotten, hey?
162
00:08:17,861 --> 00:08:20,661
[chuckles] One more day till May the 24th.
163
00:08:20,741 --> 00:08:21,741
-[chuckles]
-Any plans?
164
00:08:21,821 --> 00:08:26,381
Oh, you know, I'm single,
no parents, no children.
165
00:08:26,461 --> 00:08:31,381
So I will sit in silent contemplation
and be jolly glad.
166
00:08:31,461 --> 00:08:33,541
-[chuckles]
-[creature groaning]
167
00:08:38,101 --> 00:08:40,421
[roars]
168
00:08:43,861 --> 00:08:45,621
Aren't they beautiful?
169
00:08:49,701 --> 00:08:54,101
I ask you, how can anyone doubt
this glorious world that we live in?
170
00:08:54,181 --> 00:08:55,301
[chuckles]
171
00:08:58,501 --> 00:09:02,741
The people who lived on
the Earth were called humans.
172
00:09:02,821 --> 00:09:06,181
Doctor Who had lots
and lots of human friends.
173
00:09:06,261 --> 00:09:08,941
They loved him and travelled with him.
174
00:09:09,021 --> 00:09:13,701
But sometimes they'd leave him
so they could go and fall in love,
175
00:09:13,781 --> 00:09:16,461
and marry and have babies.
176
00:09:17,621 --> 00:09:19,381
And then the Doctor was all alone,
177
00:09:20,221 --> 00:09:23,021
but he travelled on
with bravery in his heart,
178
00:09:23,101 --> 00:09:26,941
-looking for his next best friend.
-Anything, mate? Anything?
179
00:09:27,021 --> 00:09:29,741
[♪ cheerful music playing]
180
00:09:29,821 --> 00:09:31,101
[Doctor] Happy morning.
181
00:09:31,181 --> 00:09:32,341
Happy morning.
182
00:09:35,061 --> 00:09:36,461
Cutting it fine.
183
00:09:36,541 --> 00:09:38,981
Another two minutes
and you'd have been late.
184
00:09:39,061 --> 00:09:40,541
I did work late last night.
185
00:09:41,221 --> 00:09:43,141
Time carries no favours.
186
00:09:48,821 --> 00:09:51,341
-Happy morning.
-Happy morning.
187
00:09:51,421 --> 00:09:53,981
Now, milk, no sugar, Mr Smith.
188
00:09:54,501 --> 00:09:58,221
I've got digestives, Bourbons
and nice vanilla wafers.
189
00:09:58,301 --> 00:09:59,861
Just give us a shout if you need anything.
190
00:09:59,941 --> 00:10:02,021
I don't think anyone will be shouting,
thank you very much.
191
00:10:02,101 --> 00:10:05,981
It might be a public holiday
on May the 24th, but that's tomorrow.
192
00:10:11,861 --> 00:10:14,541
But then a sad day came along…
193
00:10:15,141 --> 00:10:20,341
All the Time Lords were killed,
and Doctor Who was the only one left.
194
00:10:20,421 --> 00:10:21,661
Psst.
195
00:10:21,741 --> 00:10:24,621
[Conrad] He ran back home,
but he was too late…
196
00:10:25,821 --> 00:10:27,541
I've heard she likes Chinese food.
197
00:10:28,021 --> 00:10:31,181
Deborah in accounts
said Kate swears by it. Loves it.
198
00:10:31,941 --> 00:10:33,301
But what am I going to say?
199
00:10:34,341 --> 00:10:37,101
"Can we go out to dinner?
Just you and me."
200
00:10:37,181 --> 00:10:40,861
If you two got together,
she wouldn't have to work.
201
00:10:40,941 --> 00:10:43,141
It's undignified. You'd be saving her.
202
00:10:44,101 --> 00:10:45,941
But she's way out of my league.
203
00:10:46,021 --> 00:10:48,301
Oh, she's not. You're a beautiful man.
204
00:10:48,381 --> 00:10:49,421
[chuckles]
205
00:10:49,501 --> 00:10:50,821
-What's that supposed to mean?
-Uh…
206
00:10:50,901 --> 00:10:52,861
No. [chuckling] No.
207
00:10:52,941 --> 00:10:55,021
-No, no, no. I'm just saying…
-You're a man.
208
00:10:55,101 --> 00:10:57,021
How can you find another man beautiful?
209
00:10:59,021 --> 00:11:00,381
[stammering]
210
00:11:01,741 --> 00:11:03,381
[glass shattering]
211
00:11:03,461 --> 00:11:06,101
Oh! Sorry, that was, uh…
that was the slip.
212
00:11:06,701 --> 00:11:08,861
Yeah, sorry. Sorry. That was the slip.
213
00:11:08,941 --> 00:11:10,581
-I've got it. Don't worry.
-Okay.
214
00:11:10,661 --> 00:11:14,181
[sighs] "Many a slip,
'twixt cup and lip", as they say.
215
00:11:14,261 --> 00:11:16,621
9:00 a.m. We have begun.
216
00:11:16,701 --> 00:11:18,101
Get to work.
217
00:11:20,941 --> 00:11:22,381
[phone ringing]
218
00:11:23,301 --> 00:11:27,341
Happy morning. Unified National
Insurance Team, how can I help?
219
00:11:28,141 --> 00:11:31,101
And Doctor Who wished
it was like the old days
220
00:11:31,581 --> 00:11:33,501
when he had a faithful companion…
221
00:11:33,581 --> 00:11:36,101
companion… companion at his side.
222
00:11:36,181 --> 00:11:39,781
But sadly, those days were gone.
223
00:11:39,861 --> 00:11:41,101
-[knocking]
-[parent] Knock, knock.
224
00:11:41,181 --> 00:11:42,941
-It's only us.
-Oh! [chuckles]
225
00:11:43,021 --> 00:11:44,021
Mwah. Mwah.
226
00:11:44,101 --> 00:11:45,621
-Make way. Make way.
-Hello, Amma.
227
00:11:46,181 --> 00:11:47,781
You look well, Auntie.
228
00:11:47,861 --> 00:11:51,701
I was just saying to Devika,
May the 24th is a lovely day,
229
00:11:51,781 --> 00:11:54,501
-except for your father singing.
-[adults laughing]
230
00:11:54,581 --> 00:11:58,501
-Hello, Poppy-loo.
-[giggles]
231
00:11:58,581 --> 00:12:01,141
And it's May the 24th tomorrow.
232
00:12:01,221 --> 00:12:02,261
Won't that be fun?
233
00:12:02,341 --> 00:12:03,821
-No!
-[adults laughing]
234
00:12:03,901 --> 00:12:06,341
She is getting cheeky.
235
00:12:06,421 --> 00:12:09,781
Don't worry. Plenty of time
to drum that out of her.
236
00:12:10,421 --> 00:12:12,061
You know her path in life.
237
00:12:12,141 --> 00:12:13,581
It's all very clear.
238
00:12:14,061 --> 00:12:18,021
Good little girl, then good little wife,
then good little mother.
239
00:12:18,101 --> 00:12:19,981
-[giggles]
-And as Conrad says,
240
00:12:20,061 --> 00:12:21,581
that's what we're here for.
241
00:12:21,661 --> 00:12:22,901
And Conrad is never wrong.
242
00:12:22,981 --> 00:12:24,941
[parent] Mind you, Belinda.
243
00:12:25,021 --> 00:12:26,941
I thought you were destined to be trouble.
244
00:12:27,021 --> 00:12:29,061
Twenty-four hours labour. Do you remember?
245
00:12:29,141 --> 00:12:31,421
Oh, I thought she'd never arrive.
246
00:12:31,501 --> 00:12:33,781
-[adults laughing]
-How long were you with Poppy?
247
00:12:34,421 --> 00:12:36,541
-How long was I what?
-In labour.
248
00:12:38,781 --> 00:12:40,021
Um…
249
00:12:40,661 --> 00:12:42,421
I must have been there.
250
00:12:43,061 --> 00:12:44,181
Was I?
251
00:12:44,261 --> 00:12:45,301
[chuckles]
252
00:12:47,221 --> 00:12:49,061
I can't remember. [chuckles]
253
00:12:49,141 --> 00:12:50,941
[aunt] The birth of your only child.
254
00:12:51,021 --> 00:12:52,821
Every mother remembers.
255
00:12:52,901 --> 00:12:54,381
Yes, I know.
256
00:12:56,541 --> 00:12:57,981
I-It must have been…
257
00:12:58,581 --> 00:12:59,741
What was it, Amma?
258
00:12:59,821 --> 00:13:00,821
Uh…
259
00:13:01,581 --> 00:13:04,621
I-It's funny, but I can't remember.
260
00:13:04,701 --> 00:13:06,981
[♪ tense music playing]
261
00:13:11,301 --> 00:13:12,501
[chuckles]
262
00:13:13,261 --> 00:13:14,621
What was it like, Pops?
263
00:13:15,101 --> 00:13:16,261
Do you remember?
264
00:13:16,741 --> 00:13:17,901
The day of your birth.
265
00:13:21,381 --> 00:13:22,621
When was it?
266
00:13:22,701 --> 00:13:24,301
[♪ tense music continues]
267
00:13:24,381 --> 00:13:25,941
[glass shattering]
268
00:13:26,941 --> 00:13:28,141
[parent] Oh.
269
00:13:28,221 --> 00:13:29,741
Ooh. That was quite a slip.
270
00:13:29,821 --> 00:13:31,941
Don't worry. It's only natural.
271
00:13:32,581 --> 00:13:35,181
Easily done, darling, easily fixed.
272
00:13:35,261 --> 00:13:38,261
You see? That's what happens
when you doubt something.
273
00:13:38,341 --> 00:13:39,461
Here we go.
274
00:13:39,541 --> 00:13:40,941
Out the way, sweetheart.
275
00:13:41,021 --> 00:13:42,141
There we go.
276
00:13:42,821 --> 00:13:45,021
[♪ suspenseful music playing]
277
00:13:57,941 --> 00:13:59,541
[panting]
278
00:14:01,821 --> 00:14:03,301
[panting continues]
279
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
[panting]
280
00:14:10,381 --> 00:14:14,461
[screaming]
281
00:14:16,221 --> 00:14:18,181
-[screaming]
-[♪ suspenseful music ends]
282
00:14:18,781 --> 00:14:23,101
It turned out Doctor Who
wasn't the only one left.
283
00:14:23,701 --> 00:14:26,101
A Time Lady had survived.
284
00:14:26,181 --> 00:14:27,541
There she is!
285
00:14:29,941 --> 00:14:31,021
It's her.
286
00:14:31,581 --> 00:14:34,101
It is really her! There she is.
287
00:14:34,181 --> 00:14:35,661
You're supposed to be working.
288
00:14:35,741 --> 00:14:37,221
-Come on, it's her.
-[gasps]
289
00:14:38,421 --> 00:14:39,661
[Doctor] Wow. [chuckles]
290
00:14:39,741 --> 00:14:41,781
[chattering]
291
00:14:41,861 --> 00:14:43,621
It is an honour to get a sighting.
292
00:14:43,701 --> 00:14:45,981
-It must be for May the 24th.
-[Ibrahim] Oh, there she goes.
293
00:14:46,061 --> 00:14:47,221
[laughs]
294
00:14:47,301 --> 00:14:48,501
Come on. Come, come, come on.
295
00:14:48,581 --> 00:14:51,021
-[all clamouring, laughing]
-Come on!
296
00:14:51,101 --> 00:14:54,301
[gasps] She's so beautiful.
297
00:14:58,541 --> 00:15:00,341
I wonder who she is.
298
00:15:05,341 --> 00:15:08,061
-Oh, my gosh.
-What is wrong with you today?
299
00:15:08,141 --> 00:15:10,181
-Do you wonder who she is?
-No.
300
00:15:11,421 --> 00:15:13,301
No, no, I, she just…
301
00:15:14,341 --> 00:15:15,341
She just is.
302
00:15:16,221 --> 00:15:17,341
She just is. She…
303
00:15:17,421 --> 00:15:20,541
She is who she is and that…
and that is all.
304
00:15:21,141 --> 00:15:22,141
[chuckles]
305
00:15:31,461 --> 00:15:33,341
[♪ fast-paced music playing]
306
00:15:47,661 --> 00:15:50,101
[The Rani] Mortadella from Italy.
307
00:15:50,181 --> 00:15:53,861
It's dead, pink fat,
but humans seem to like it.
308
00:15:53,941 --> 00:15:55,501
Let's keep the boy happy.
309
00:15:55,581 --> 00:15:57,821
Is that a salad or a sandwich?
310
00:15:57,901 --> 00:15:58,981
How are we doing?
311
00:15:59,061 --> 00:16:00,141
Better than ever.
312
00:16:00,221 --> 00:16:01,821
Very strong doubts.
313
00:16:01,901 --> 00:16:04,261
We're even getting nines
this time of the day.
314
00:16:04,341 --> 00:16:05,701
-Nine, three, three, nine, four.
-Listen.
315
00:16:05,781 --> 00:16:07,821
Nine, nine, nine, nine, nine, nine, nine.
316
00:16:07,901 --> 00:16:11,341
Six, nine, nine, nine, six, five,
five, five, five, nine, nine.
317
00:16:11,421 --> 00:16:14,501
Nine, six, six, seven, seven, seven,
seven, seven, seven, seven.
318
00:16:14,581 --> 00:16:17,461
Six, six, six, six, six, six, six…
319
00:16:17,541 --> 00:16:18,941
Nine, nine, nine, nine, eight, nine.
320
00:16:19,021 --> 00:16:20,101
Excellent.
321
00:16:20,181 --> 00:16:22,501
Seek and ye shall find.
322
00:16:22,581 --> 00:16:25,261
-[Seeker continues counting]
-Sandwich, obviously.
323
00:16:26,621 --> 00:16:28,541
Oh, right.
324
00:16:31,661 --> 00:16:33,741
Do this, do that.
325
00:16:34,581 --> 00:16:36,261
Yes, ma'am. No, ma'am.
326
00:16:36,341 --> 00:16:38,901
Can I cut your toenails, ma'am?
327
00:16:39,421 --> 00:16:41,661
Snip, bloody snip.
328
00:16:45,141 --> 00:16:47,661
Oh, let's pause there.
329
00:16:47,741 --> 00:16:50,461
Now have a look at some pictures of India.
330
00:16:54,661 --> 00:16:56,061
Hello there.
331
00:16:56,141 --> 00:16:58,381
Hi. It's been ages.
332
00:16:58,461 --> 00:17:00,261
I'm sorry, sweetheart.
333
00:17:00,341 --> 00:17:03,341
You know the mistress,
she has a lot of demands.
334
00:17:03,421 --> 00:17:05,581
[chuckles]
But she thought you'd like this.
335
00:17:05,661 --> 00:17:06,701
[chuckles]
336
00:17:06,781 --> 00:17:08,421
Nice, thanks.
337
00:17:09,661 --> 00:17:10,661
But…
338
00:17:12,061 --> 00:17:15,661
Is it okay out there? Is it working?
339
00:17:15,741 --> 00:17:17,381
I think so, Conrad.
340
00:17:18,101 --> 00:17:19,141
Very much so.
341
00:17:19,221 --> 00:17:20,781
It's such a lot of hard work.
342
00:17:21,261 --> 00:17:22,261
All the thinking.
343
00:17:22,981 --> 00:17:27,421
Sometimes I forget about the weather
and-and-and South Africa gets flooded.
344
00:17:27,501 --> 00:17:30,221
Oh, darling, you're worn out.
345
00:17:30,301 --> 00:17:31,581
I am a bit.
346
00:17:31,661 --> 00:17:32,701
[chuckles]
347
00:17:32,781 --> 00:17:33,781
[sighs]
348
00:17:34,301 --> 00:17:35,341
Oh.
349
00:17:36,581 --> 00:17:38,141
You work so hard.
350
00:17:39,061 --> 00:17:42,461
And you're doing a very, very good job.
351
00:17:42,541 --> 00:17:43,701
Would I lie?
352
00:17:44,661 --> 00:17:46,101
Oh, yes, I would.
353
00:17:46,181 --> 00:17:47,821
But not this time, darling.
354
00:17:48,621 --> 00:17:51,701
That's why we found you and saved you.
355
00:17:52,581 --> 00:17:55,621
And that's why the mistress chose you.
356
00:17:56,461 --> 00:17:59,501
The boy who wants the world to be better.
357
00:18:00,341 --> 00:18:01,501
A wish from the heart.
358
00:18:01,581 --> 00:18:03,141
[chuckles] Yeah.
359
00:18:04,781 --> 00:18:06,501
How's the little one?
360
00:18:06,581 --> 00:18:10,701
Oh, uh, you know, same as ever.
361
00:18:12,141 --> 00:18:13,261
Smiling.
362
00:18:15,301 --> 00:18:16,581
[baby coos]
363
00:18:20,501 --> 00:18:21,581
[coos]
364
00:18:24,461 --> 00:18:25,661
-Look at him.
-[coos]
365
00:18:26,981 --> 00:18:28,341
[Conrad] He's so tiny.
366
00:18:29,221 --> 00:18:31,101
But he sustains this entire world.
367
00:18:32,701 --> 00:18:34,261
-And he never cries.
-No.
368
00:18:35,821 --> 00:18:37,701
No, all he does is chuckle.
369
00:18:37,781 --> 00:18:39,181
[chuckles]
370
00:18:42,901 --> 00:18:44,061
He's amazing.
371
00:18:44,741 --> 00:18:45,741
Isn't he?
372
00:18:47,021 --> 00:18:48,421
He's terrifying.
373
00:18:49,701 --> 00:18:51,781
He's absolutely terrifying.
374
00:18:56,341 --> 00:18:58,741
And we have a temporal fix.
375
00:18:58,821 --> 00:18:59,821
Counting down.
376
00:18:59,901 --> 00:19:04,261
Vindicator now powered up
to 99% and rising.
377
00:19:06,541 --> 00:19:08,101
When you've got time…
378
00:19:08,861 --> 00:19:11,141
You said make him a sandwich.
379
00:19:11,221 --> 00:19:13,141
Is the trap ready?
380
00:19:13,221 --> 00:19:15,581
Just waiting to be primed, ma'am.
381
00:19:16,061 --> 00:19:17,341
Good, good, good.
382
00:19:24,941 --> 00:19:26,421
Careful, ma'am.
383
00:19:26,501 --> 00:19:28,501
Gets a bit slippy with ice.
384
00:19:29,381 --> 00:19:31,821
Ooh. And ever so cold.
385
00:19:34,381 --> 00:19:35,821
I'm not a child.
386
00:19:37,141 --> 00:19:41,181
Well, you're my child
in a manner of speaking.
387
00:19:42,061 --> 00:19:46,901
It could be said
that you sprang from my loins.
388
00:19:48,261 --> 00:19:50,941
That's the most disgusting thing
I've ever heard.
389
00:19:54,381 --> 00:19:55,581
How's the Doctor?
390
00:19:55,661 --> 00:19:56,781
Getting there.
391
00:19:57,461 --> 00:19:59,981
Doubts at 30%.
392
00:20:00,061 --> 00:20:04,781
But it's sunset at 20:58,
and that's when his thinking intensifies.
393
00:20:10,141 --> 00:20:12,621
[The Rani] It's a shame
these little people have to die.
394
00:20:12,701 --> 00:20:14,621
I was getting rather fond of them.
395
00:20:16,141 --> 00:20:19,821
But tonight we will find him.
396
00:20:21,301 --> 00:20:23,061
The One Who is Lost.
397
00:20:24,261 --> 00:20:26,821
And then the great work begins.
398
00:20:34,181 --> 00:20:36,741
[Conrad] Many years ago
when Gallifrey was young,
399
00:20:36,821 --> 00:20:40,421
the Doctor and the Time Lady
had been terrible enemies.
400
00:20:41,021 --> 00:20:44,661
They had fought over all sorts
of irrelevant things.
401
00:20:44,741 --> 00:20:49,701
But the Time Lady knew
they could be great friends.
402
00:20:49,781 --> 00:20:53,541
If only Doctor Who knew
how clever she was.
403
00:20:54,341 --> 00:20:55,581
So one day
404
00:20:55,661 --> 00:20:57,461
-she stepped out of the shadows.
-It's weird, innit?
405
00:20:57,541 --> 00:21:01,061
-Like they're there but not there.
-She said, "Doctor Who, remember me?"
406
00:21:01,141 --> 00:21:03,301
-How is that even possible?
-[Conrad] And he did.
407
00:21:03,381 --> 00:21:05,181
He said her name out loud.
408
00:21:05,261 --> 00:21:08,701
And he said,
"We shouldn't be enemies anymore."
409
00:21:08,781 --> 00:21:10,541
-Uh, sorry.
-[Conrad] We're the only ones left.
410
00:21:10,621 --> 00:21:12,821
I don't suppose you could spare us
a couple of quid, could you?
411
00:21:12,901 --> 00:21:14,781
-[Conrad] All the Time Lords are dead…
-No, no.
412
00:21:14,861 --> 00:21:16,701
I shouldn't be talking to you.
This isn't right.
413
00:21:16,781 --> 00:21:18,541
[Conrad speaks indistinctly]
414
00:21:30,101 --> 00:21:32,621
Sorry, but is your name Shirley?
415
00:21:34,221 --> 00:21:35,221
Ruby.
416
00:21:36,421 --> 00:21:37,421
[chuckles]
417
00:21:37,501 --> 00:21:38,741
[chattering]
418
00:21:39,981 --> 00:21:41,661
This is how we live.
419
00:21:42,341 --> 00:21:46,061
The disabled, the dispossessed,
the ones who don't fit in.
420
00:21:46,661 --> 00:21:48,661
I swear I've never seen this place before.
421
00:21:48,741 --> 00:21:52,061
Yes, you have. You walk past it every day,
and you ignore us.
422
00:21:53,101 --> 00:21:56,101
But how do I know you,
'cause I swear we've never met.
423
00:21:56,181 --> 00:21:59,261
Can you please just tell me
what the hell is going on?
424
00:22:00,061 --> 00:22:01,581
[Shirley] We get ignored.
425
00:22:01,661 --> 00:22:04,021
We're poor and forgotten and irrelevant,
426
00:22:04,101 --> 00:22:05,821
and that is the way the world is.
427
00:22:06,541 --> 00:22:11,301
Except… sometimes all of us
in the camp get these glimpses.
428
00:22:11,381 --> 00:22:13,381
It's like a glimpse
in the corner of my eye,
429
00:22:13,461 --> 00:22:14,861
like I can remember something.
430
00:22:14,941 --> 00:22:16,941
Then… it's gone.
431
00:22:17,021 --> 00:22:18,941
-A glimpse of a better world.
-[chuckles]
432
00:22:19,021 --> 00:22:20,701
[Shirley] Yeah,
but you're different from us lot.
433
00:22:20,781 --> 00:22:24,181
Pardon me if I don't frisk you,
but you seem very non-disabled to me.
434
00:22:24,261 --> 00:22:25,821
Oh. [chuckles]
435
00:22:25,901 --> 00:22:27,661
Well, I could be taller, but yeah.
436
00:22:27,741 --> 00:22:28,741
[all laughing]
437
00:22:29,341 --> 00:22:31,301
Yeah, but despite that,
you're the same as us.
438
00:22:32,301 --> 00:22:34,941
You keep having doubts
about the world, but why?
439
00:22:35,021 --> 00:22:36,061
Um…
440
00:22:37,221 --> 00:22:41,821
Well, there's this man called the Doctor,
441
00:22:42,421 --> 00:22:45,781
and he's connected somehow.
442
00:22:45,861 --> 00:22:49,261
'Cause it feels like
I've lived through this before.
443
00:22:50,941 --> 00:22:56,021
I've seen 2025 and it was different.
444
00:22:56,101 --> 00:23:00,581
And I tried telling my mum
and my gran, and they said…
445
00:23:00,661 --> 00:23:02,941
You can't say things like that.
446
00:23:03,021 --> 00:23:04,861
A foster child can't listen to doubts!
447
00:23:04,941 --> 00:23:07,901
There is something wrong with you,
my girl.
448
00:23:07,981 --> 00:23:09,421
Somebody put guzum upon you.
449
00:23:09,501 --> 00:23:11,621
[Carla] It's my daughter.
She's been expressing doubts.
450
00:23:13,581 --> 00:23:15,381
I think you need to come
and take her away.
451
00:23:17,861 --> 00:23:19,301
My own mother.
452
00:23:20,101 --> 00:23:21,421
[glass shattering]
453
00:23:23,621 --> 00:23:25,861
[sighs] Get her another one, Pete.
454
00:23:27,861 --> 00:23:29,461
Val says you were lucky.
455
00:23:30,181 --> 00:23:31,661
She says we're all lucky.
456
00:23:32,341 --> 00:23:35,581
We live outside the world,
so we can see it better.
457
00:23:35,661 --> 00:23:38,021
-We can see when things don't make sense…
-Thank you.
458
00:23:38,101 --> 00:23:39,261
…but here we are.
459
00:23:40,021 --> 00:23:42,501
We haven't got a penny,
but I've got this wheelchair.
460
00:23:42,581 --> 00:23:43,581
State of the art.
461
00:23:43,661 --> 00:23:47,181
And God knows, with my spina bifida
I need medicine, and I've got nothing.
462
00:23:47,781 --> 00:23:48,821
But I'm okay.
463
00:23:50,341 --> 00:23:52,141
Val says we're suspended.
464
00:23:52,901 --> 00:23:58,621
For me, I think these things
are like fossils or relics,
465
00:23:58,701 --> 00:24:02,661
like they're bleeding through
from a life that's been lost.
466
00:24:03,341 --> 00:24:04,981
Brian, tell 'em your theory.
467
00:24:05,061 --> 00:24:06,741
It all comes down to Conrad Clark.
468
00:24:07,821 --> 00:24:11,221
Yeah, well… [chuckles]
I keep having thoughts about him too.
469
00:24:12,101 --> 00:24:13,541
[chuckles]
470
00:24:13,621 --> 00:24:14,861
Ruby Sunday.
471
00:24:14,941 --> 00:24:17,981
I don't trust him for a second.
472
00:24:18,061 --> 00:24:19,301
Oh, my God, you too.
473
00:24:19,381 --> 00:24:22,061
You can get arrested
for saying things like that.
474
00:24:22,141 --> 00:24:25,341
Yeah, well, I don't know why or how.
475
00:24:25,421 --> 00:24:29,141
But Conrad Clark is a monster.
476
00:24:29,221 --> 00:24:31,781
[all cheering]
477
00:24:31,861 --> 00:24:33,821
That's exactly what I say.
478
00:24:33,901 --> 00:24:36,341
Everything that's wrong
revolves around Conrad.
479
00:24:36,421 --> 00:24:37,901
And that man's hiding something.
480
00:24:37,981 --> 00:24:41,101
But what? Can you tell from,
like, the sound of his voice?
481
00:24:41,181 --> 00:24:44,141
Yes, because being blind
gives you magical powers.
482
00:24:44,221 --> 00:24:45,901
-[all laughing]
-All right. [chuckles]
483
00:24:45,981 --> 00:24:47,461
Give me a break. [chuckles]
484
00:24:47,541 --> 00:24:48,861
No, it's obvious.
485
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
It's perception bias.
486
00:24:50,301 --> 00:24:53,141
He's not disabled,
so he literally can't see us.
487
00:24:53,221 --> 00:24:56,181
And if he can't see us,
well then we don't get seen.
488
00:24:56,261 --> 00:25:01,261
Yeah, he's like king
and ruler and emperor and god.
489
00:25:01,341 --> 00:25:04,741
I mean, how did Conrad
become god of the earth?
490
00:25:05,981 --> 00:25:06,981
[sighs]
491
00:25:07,061 --> 00:25:08,701
So what do you think, Ruby?
492
00:25:10,701 --> 00:25:11,701
About what?
493
00:25:11,781 --> 00:25:14,221
We don't just sit here
all day complaining.
494
00:25:14,861 --> 00:25:16,301
We've got plans.
495
00:25:16,381 --> 00:25:17,861
[sighs]
496
00:25:17,941 --> 00:25:19,741
We're gonna bring down God.
497
00:25:21,581 --> 00:25:22,581
You with us?
498
00:25:24,741 --> 00:25:26,141
Oh, I'm in. [chuckles]
499
00:25:26,221 --> 00:25:28,981
I am in. [chuckles]
500
00:25:29,061 --> 00:25:30,261
[sighs]
501
00:25:30,341 --> 00:25:32,301
But the Time Lady had an idea.
502
00:25:32,381 --> 00:25:38,501
She said, it's not over… not over,
because I know a secret hidden away.
503
00:25:38,581 --> 00:25:42,981
And the secret came from the depths
of Time Lord history.
504
00:25:43,061 --> 00:25:47,581
A secret so old and so terrible,
everyone had forgotten,
505
00:25:47,661 --> 00:25:50,421
but the secret was beginning to wake.
506
00:25:51,341 --> 00:25:53,861
And the Doctor said, "Tell me the secret."
507
00:25:53,941 --> 00:25:57,621
But the mysterious Time Lady
was clever and wise,
508
00:25:57,701 --> 00:26:01,341
and she knew that Doctor Who was weak.
509
00:26:01,421 --> 00:26:02,661
Doctor?
510
00:26:03,461 --> 00:26:04,901
Doctor, can you hear me?
511
00:26:04,981 --> 00:26:06,981
I haven't got much time. They're coming.
512
00:26:07,061 --> 00:26:09,021
And this hell dimension
is sliding into the pit.
513
00:26:09,101 --> 00:26:10,981
I don't know if I'm gonna survive.
514
00:26:11,061 --> 00:26:12,381
Thank you for that, you know.
515
00:26:12,461 --> 00:26:15,061
But I have to warn you,
I can only send you one warning
516
00:26:15,141 --> 00:26:17,301
and this is gonna sound strange,
but listen to me.
517
00:26:18,301 --> 00:26:19,581
Tables don't do that.
518
00:26:21,261 --> 00:26:27,501
Remember, tables don't do that.
519
00:26:28,501 --> 00:26:29,901
I gotta go.
520
00:26:29,981 --> 00:26:31,021
I miss you.
521
00:26:31,541 --> 00:26:32,661
Well,
522
00:26:34,061 --> 00:26:35,061
more than that,
523
00:26:36,221 --> 00:26:37,261
I love you.
524
00:26:37,341 --> 00:26:43,061
I warn you, Doctor,
this secret will change reality forever.
525
00:26:43,661 --> 00:26:45,821
[glass shattering]
526
00:26:55,381 --> 00:26:56,781
[glass shattering continues]
527
00:27:05,381 --> 00:27:06,381
John,
528
00:27:07,061 --> 00:27:08,501
what are you doing?
529
00:27:08,581 --> 00:27:09,741
Come on, look.
530
00:27:10,261 --> 00:27:12,421
Look, look, look, look. Look.
531
00:27:15,261 --> 00:27:16,701
-It's been a very long day.
-No.
532
00:27:16,781 --> 00:27:18,541
-Why don't you come to bed?
-No. Wait.
533
00:27:18,621 --> 00:27:20,381
Wait, wait.
534
00:27:26,181 --> 00:27:27,381
Do you see?
535
00:27:28,261 --> 00:27:30,021
-[chuckles]
-So?
536
00:27:31,141 --> 00:27:32,501
-That's a slip. That's what happens.
-No.
537
00:27:32,581 --> 00:27:33,701
-Things slip.
-No, no.
538
00:27:36,141 --> 00:27:38,461
[panting]
539
00:27:38,541 --> 00:27:39,541
But how?
540
00:27:39,621 --> 00:27:42,101
-How do they slip?
-It's just the way of the world, John.
541
00:27:42,181 --> 00:27:44,621
They always have, and they always will.
Now, stop it.
542
00:27:46,861 --> 00:27:47,861
[gasps]
543
00:27:50,701 --> 00:27:56,061
'Cause he said…
he said, tables don't do that.
544
00:27:56,141 --> 00:27:57,421
And I thought he's right.
545
00:27:58,021 --> 00:28:01,261
He's right. That is not
what tables are supposed to do.
546
00:28:04,821 --> 00:28:05,821
Who said?
547
00:28:11,901 --> 00:28:13,701
There was a man on the TV.
548
00:28:18,621 --> 00:28:20,261
And I really liked him.
549
00:28:23,941 --> 00:28:25,101
Hello?
550
00:28:26,461 --> 00:28:27,461
I'm sorry.
551
00:28:28,981 --> 00:28:30,181
It's my husband.
552
00:28:32,341 --> 00:28:33,821
He's having doubts.
553
00:28:34,621 --> 00:28:35,621
[sirens wailing]
554
00:28:38,301 --> 00:28:39,301
[tyres squealing]
555
00:28:42,741 --> 00:28:44,461
[police radio chatter]
556
00:28:50,701 --> 00:28:52,181
-He's in there.
-[Doctor] No, I wasn't…
557
00:28:53,061 --> 00:28:55,221
I wasn't doubting anything. I just asked.
558
00:28:55,301 --> 00:28:58,381
I had a question.
I had a good question. That's all.
559
00:28:58,461 --> 00:29:00,061
-I am sorry.
-[Belinda] I had to think of Poppy.
560
00:29:00,141 --> 00:29:01,981
-I got this thought.
-I couldn't have doubts in the house.
561
00:29:02,061 --> 00:29:03,501
-Not with her upstairs.
-I couldn't stop it.
562
00:29:03,581 --> 00:29:04,741
I am sorry, Bel.
563
00:29:04,821 --> 00:29:05,901
I couldn't stop it.
564
00:29:05,981 --> 00:29:06,981
[grunts]
565
00:29:08,061 --> 00:29:09,901
[♪ tense music playing]
566
00:29:10,501 --> 00:29:12,181
[police, on radio]
We have the unit secure.
567
00:29:26,341 --> 00:29:29,701
I'm really very sorry, Mrs Smith,
but I have a job to do.
568
00:29:30,581 --> 00:29:32,101
[gasps] Amma?
569
00:29:32,861 --> 00:29:34,021
What are you doing here?
570
00:29:34,101 --> 00:29:37,101
There's a child asleep upstairs,
and she's going to need someone with her
571
00:29:37,181 --> 00:29:38,341
in the morning.
572
00:29:39,501 --> 00:29:40,861
-Take her.
-What are you doing?
573
00:29:40,941 --> 00:29:42,741
Get off me! Leave me alone.
574
00:29:43,781 --> 00:29:45,861
-[gasps] Amma!
-I'm sorry, Belinda!
575
00:29:46,661 --> 00:29:48,101
I'm so sorry.
576
00:29:49,781 --> 00:29:52,101
[Mrs Flood]
You recognised your husband's doubt
577
00:29:52,181 --> 00:29:54,301
because you've been
expressing doubt yourself.
578
00:29:54,381 --> 00:29:56,061
That's what it does, Mrs Smith.
579
00:29:56,141 --> 00:30:02,421
It contaminates, it breeds, it festers,
and it's my job to cut it out.
580
00:30:02,501 --> 00:30:06,541
My job and my very great pleasure.
581
00:30:06,621 --> 00:30:08,461
[grunting, panting]
582
00:30:09,901 --> 00:30:11,181
[sirens wailing]
583
00:30:21,541 --> 00:30:22,941
[♪ tense music playing]
584
00:30:27,501 --> 00:30:29,741
-Hurry up.
-[Shirley] All right. All right.
585
00:30:32,341 --> 00:30:33,981
[tyres squealing]
586
00:30:37,501 --> 00:30:39,421
We're not exactly
the best bunch of spies, are we?
587
00:30:39,501 --> 00:30:41,221
-Oy, ya ableist.
-Well, come on.
588
00:30:41,301 --> 00:30:42,741
If we're caught outside after the curfew,
589
00:30:42,821 --> 00:30:44,461
then we'll be locked up
for doubting the system.
590
00:30:44,541 --> 00:30:46,101
Stop worrying, you.
591
00:30:46,181 --> 00:30:49,061
This is the perfect vantage point. Look.
592
00:30:50,901 --> 00:30:53,461
And I've got this.
593
00:30:54,981 --> 00:30:56,101
Well, what does it do?
594
00:30:56,181 --> 00:30:58,741
It's one of the relics
from the other world.
595
00:30:58,821 --> 00:30:59,901
And…
596
00:31:01,221 --> 00:31:03,301
-[device beeping]
-…it's got power.
597
00:31:05,101 --> 00:31:07,861
-[friend] Like magic.
-But it's not.
598
00:31:07,941 --> 00:31:08,941
[chuckles]
599
00:31:09,021 --> 00:31:11,381
-Why does it feel so familiar?
-I know.
600
00:31:12,181 --> 00:31:13,541
Like I've seen it before.
601
00:31:14,781 --> 00:31:16,261
But whatever it is,
602
00:31:16,341 --> 00:31:18,501
we think this can help us
with Conrad Clark.
603
00:31:20,221 --> 00:31:22,101
-Do you see the way the picture links up?
-[Ruby] Hmm.
604
00:31:22,181 --> 00:31:25,341
I think that means that Conrad
is broadcasting from up there.
605
00:31:26,021 --> 00:31:29,421
And if this thing can trace the signal,
what if we can block it?
606
00:31:29,501 --> 00:31:31,061
What if we can cut him off?
607
00:31:31,141 --> 00:31:32,781
Then he'd have to find us.
608
00:31:32,861 --> 00:31:35,021
The plan is for Conrad
to leave the Bone Palace,
609
00:31:35,101 --> 00:31:37,181
-and then once he's outside…
-That's all I need.
610
00:31:37,261 --> 00:31:39,941
If I can just meet Conrad,
611
00:31:40,021 --> 00:31:43,301
if I can look him in the eye,
then I'll remember.
612
00:31:45,181 --> 00:31:46,861
I just feel like I'll remember.
613
00:31:46,941 --> 00:31:48,701
And if I can remember everything,
614
00:31:49,821 --> 00:31:53,501
then I can remember the Doctor
and the world that was.
615
00:31:54,181 --> 00:31:56,861
[device whirring]
616
00:31:59,381 --> 00:32:01,141
[droneguard]
You will step over the threshold.
617
00:32:01,221 --> 00:32:03,221
-I don't know what you mean.
-What are these things?
618
00:32:04,181 --> 00:32:05,901
[droneguard]
The male will step over first.
619
00:32:05,981 --> 00:32:08,181
Okay. Okay. Okay.
620
00:32:08,261 --> 00:32:09,261
Okay.
621
00:32:22,661 --> 00:32:25,141
[sighing]
622
00:32:27,461 --> 00:32:29,381
-[droneguard] Now, the female.
-Okay.
623
00:32:29,461 --> 00:32:30,621
[chuckles]
624
00:32:31,101 --> 00:32:32,101
It's fine.
625
00:32:32,581 --> 00:32:35,821
-It's fine. It's good.
-I'm sorry I reported you.
626
00:32:35,901 --> 00:32:37,181
It's my fault.
627
00:32:38,941 --> 00:32:40,861
I have my doubts, okay?
628
00:32:40,941 --> 00:32:43,381
But I never doubt you, Belinda.
629
00:32:43,461 --> 00:32:46,141
Whatever this place is,
we'll find out together.
630
00:32:58,781 --> 00:32:59,821
[gasps]
631
00:33:00,461 --> 00:33:01,941
[Belinda breathes shakily]
632
00:33:02,021 --> 00:33:03,101
What the hell?
633
00:33:03,181 --> 00:33:04,821
Doctor.
634
00:33:04,901 --> 00:33:08,341
Oh, yes, Doctor.
635
00:33:09,101 --> 00:33:10,301
Remember?
636
00:33:10,381 --> 00:33:12,701
Oh, come on, we go way back.
637
00:33:12,781 --> 00:33:14,901
-Open up that memory.
-[gasps]
638
00:33:15,621 --> 00:33:16,621
What about this?
639
00:33:16,701 --> 00:33:18,781
It's called the Seal of Rassilon.
640
00:33:19,261 --> 00:33:21,741
Rassilon was the President Eternal
of the Time Lords.
641
00:33:21,821 --> 00:33:24,141
Anything? No? Nothing?
642
00:33:24,221 --> 00:33:27,101
And these things, clone-type-classiforms.
643
00:33:27,181 --> 00:33:29,341
Basic Seeker-function animals.
644
00:33:29,421 --> 00:33:30,501
No?
645
00:33:30,581 --> 00:33:33,581
Is any of this making sense?
646
00:33:33,661 --> 00:33:37,741
Don't you ever wonder deep down
in both your hearts,
647
00:33:37,821 --> 00:33:39,581
where your TARDIS is?
648
00:33:39,661 --> 00:33:43,181
T-A-R-D-I-S.
649
00:33:44,261 --> 00:33:45,461
Who are you?
650
00:33:45,941 --> 00:33:47,221
[Belinda] I want to ask.
651
00:33:47,301 --> 00:33:50,101
Please, I have a child at home.
652
00:33:50,181 --> 00:33:51,301
Her name is Poppy.
653
00:33:53,261 --> 00:33:57,741
And I promise we won't mention
any of this, ever,
654
00:33:57,821 --> 00:34:00,621
if you just let us go home
and look after her.
655
00:34:01,221 --> 00:34:02,381
No, you haven't.
656
00:34:02,981 --> 00:34:04,981
-What?
-Got a child.
657
00:34:05,061 --> 00:34:06,181
I beg your pardon?
658
00:34:09,421 --> 00:34:11,821
You haven't got a child.
659
00:34:11,901 --> 00:34:13,181
Don't you dare say that.
660
00:34:14,061 --> 00:34:16,301
-That girl, she said--
-Yes.
661
00:34:16,381 --> 00:34:18,501
Yes, yes, yes, that's it. You remember.
662
00:34:18,581 --> 00:34:20,141
What was her name?
663
00:34:21,901 --> 00:34:23,501
-Ruby.
-[gasps]
664
00:34:23,581 --> 00:34:25,941
Oh, he's getting there. That's it.
665
00:34:26,021 --> 00:34:28,101
May the 24th, it's on its way.
666
00:34:28,181 --> 00:34:31,301
Nine minutes, close down,
lock all externals.
667
00:34:32,181 --> 00:34:33,381
What's it doing?
668
00:34:33,461 --> 00:34:34,741
It-It's telling us the time,
669
00:34:34,821 --> 00:34:36,941
but I don't understand
why that's so important.
670
00:34:37,021 --> 00:34:38,381
What's going on up there?
671
00:34:39,421 --> 00:34:40,701
Music!
672
00:34:41,781 --> 00:34:43,621
[♪ dance music playing]
673
00:34:54,621 --> 00:34:58,061
We danced once upon a time, you and I.
674
00:34:58,141 --> 00:35:02,661
At the siege of Persephone,
with the city burning around us.
675
00:35:03,261 --> 00:35:05,461
People said we were lovers.
676
00:35:05,541 --> 00:35:07,381
Can you remember if that's true?
677
00:35:07,461 --> 00:35:10,421
Far away in time and space.
678
00:35:10,501 --> 00:35:11,701
Were we?
679
00:35:11,781 --> 00:35:13,501
[♪ dance music continues]
680
00:35:17,181 --> 00:35:20,261
Yes, I had a different face.
681
00:35:20,341 --> 00:35:22,861
So did you a long time ago,
682
00:35:22,941 --> 00:35:26,901
because the tragedy is
we were never enemies.
683
00:35:27,381 --> 00:35:30,061
Every villain you ever fought
wanted death.
684
00:35:30,141 --> 00:35:32,461
I only wanted life.
685
00:35:33,341 --> 00:35:34,821
Remember?
686
00:35:34,901 --> 00:35:38,301
My name is the Rani.
687
00:35:39,141 --> 00:35:40,461
[♪ music stops]
688
00:35:40,541 --> 00:35:42,461
[breathes shakily] No.
689
00:35:43,101 --> 00:35:44,221
No.
690
00:35:45,661 --> 00:35:48,061
-You remember.
-No.
691
00:35:48,141 --> 00:35:49,261
-I am the Rani.
-No.
692
00:35:49,341 --> 00:35:51,101
No, no, no, no.
693
00:35:51,181 --> 00:35:52,461
[panting]
694
00:35:53,461 --> 00:35:56,061
And I am the Rani.
695
00:35:56,661 --> 00:35:58,541
-We bi-generated.
-[panting]
696
00:35:59,141 --> 00:36:01,501
[both] We are both the Rani.
697
00:36:01,581 --> 00:36:04,061
-[Doctor panting]
-What the hell are you saying?
698
00:36:04,701 --> 00:36:07,621
The two of you?
It sounds like one of Conrad's stories.
699
00:36:08,141 --> 00:36:09,701
-I love saying this bit.
-[chuckles]
700
00:36:10,501 --> 00:36:13,541
Your husband is an alien and so am I.
701
00:36:13,621 --> 00:36:16,301
We are the last Time Lord
and the last Time Lady
702
00:36:16,381 --> 00:36:19,821
from the planet Gallifrey
in the constellation of Kasterborous.
703
00:36:19,901 --> 00:36:23,181
-No, no, no, no, no.
-But this planet is a lie.
704
00:36:23,261 --> 00:36:26,221
This whole world is a wish.
705
00:36:26,981 --> 00:36:29,101
What are you even talking about?
706
00:36:29,181 --> 00:36:31,661
-[panting]
-Oh, darling, darling.
707
00:36:31,741 --> 00:36:33,741
I know this is hard.
708
00:36:34,341 --> 00:36:35,701
-Come. Come.
-Leave him alone!
709
00:36:35,781 --> 00:36:38,261
But he made so much of this happen.
710
00:36:38,341 --> 00:36:40,221
He stirred the gods, Belinda.
711
00:36:40,301 --> 00:36:43,221
He woke the most ancient of powers.
712
00:36:43,301 --> 00:36:44,581
Come and see.
713
00:36:46,741 --> 00:36:49,981
I can't let you in.
I don't trust you for a single second.
714
00:36:50,461 --> 00:36:51,661
But look.
715
00:36:54,501 --> 00:36:55,621
What?
716
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
[panting]
717
00:36:58,061 --> 00:36:59,061
Conrad?
718
00:36:59,141 --> 00:37:00,181
Doctor.
719
00:37:00,261 --> 00:37:02,621
Why does everyone keep calling me that?
720
00:37:02,701 --> 00:37:06,741
The last time we met,
you told me I was nothing.
721
00:37:08,061 --> 00:37:10,061
So what do you think of me now?
722
00:37:10,581 --> 00:37:12,341
[The Rani] It's the child, Doctor.
723
00:37:13,021 --> 00:37:14,661
You woke the Pantheon.
724
00:37:15,181 --> 00:37:21,421
And the most powerful god of all was born,
Desidirium, the God of Wishes.
725
00:37:21,501 --> 00:37:22,941
And he's mine.
726
00:37:24,221 --> 00:37:28,901
All the world below
is a world I have wished.
727
00:37:28,981 --> 00:37:30,821
[The Rani] We needed one more thing.
728
00:37:31,381 --> 00:37:32,661
Come on.
729
00:37:37,261 --> 00:37:40,261
No God of Wishes
could have infinite power,
730
00:37:40,341 --> 00:37:43,021
or we'd be drowning
in a universe of breast milk.
731
00:37:43,101 --> 00:37:49,381
So, I needed to boost his powers
which led to the Vindicator.
732
00:37:49,901 --> 00:37:52,461
Hidden in plain sight, do you remember?
733
00:37:54,501 --> 00:37:58,221
-No. No.
-Gotta say, great bit of tech.
734
00:37:58,701 --> 00:38:00,181
It criss-crossed the universe,
735
00:38:00,261 --> 00:38:03,301
creating a web of power
to bring you back here.
736
00:38:03,781 --> 00:38:04,781
Look at that.
737
00:38:06,741 --> 00:38:09,781
Voystet-bladen energy
to the power of five,
738
00:38:09,861 --> 00:38:13,061
-roughly the equivalent of…
-A billion supernovas.
739
00:38:13,141 --> 00:38:14,461
There.
740
00:38:14,541 --> 00:38:15,661
He's remembering.
741
00:38:16,141 --> 00:38:21,781
So the Vindicator created a web
of titanic power ready for me to use.
742
00:38:21,861 --> 00:38:26,621
Power great enough
to amplify the wishes of a god,
743
00:38:26,701 --> 00:38:31,421
allowing Conrad to create an entire world.
744
00:38:31,501 --> 00:38:34,621
You cannot wish
a whole world into existence.
745
00:38:34,701 --> 00:38:36,501
Exactly.
746
00:38:37,101 --> 00:38:40,461
It's full of mistakes
and it cannot sustain itself
747
00:38:40,541 --> 00:38:43,381
because you have doubts.
748
00:38:46,381 --> 00:38:49,101
Doubts… Doubts are not allowed.
749
00:38:49,741 --> 00:38:51,781
[Belinda] All right, yes, we have doubts.
750
00:38:51,861 --> 00:38:52,941
So what if we do?
751
00:38:54,061 --> 00:38:55,741
Everybody has doubts.
752
00:38:55,821 --> 00:38:57,501
Oh, she's got it.
753
00:38:57,581 --> 00:38:59,381
She's very good.
754
00:38:59,461 --> 00:39:01,101
Because the truth is…
755
00:39:01,181 --> 00:39:03,341
[Mrs Flood]
The doubts are not the problem.
756
00:39:03,421 --> 00:39:05,901
The doubts are the whole point.
757
00:39:05,981 --> 00:39:09,461
Doubt is such a beautiful thing.
758
00:39:09,541 --> 00:39:14,261
If you question hard enough,
then doubt can crack open the world.
759
00:39:14,341 --> 00:39:15,781
-[rumbling]
-On cue!
760
00:39:15,861 --> 00:39:17,341
[gasps]
761
00:39:19,861 --> 00:39:21,061
It shook.
762
00:39:22,061 --> 00:39:23,541
The whole palace shook.
763
00:39:23,621 --> 00:39:25,221
What is happening?
764
00:39:25,301 --> 00:39:29,021
That's why I needed you
trapped inside the wish.
765
00:39:30,141 --> 00:39:32,861
Because this isn't
just exposition, Doctor.
766
00:39:33,421 --> 00:39:37,941
I need to tell you everything
so that your doubt becomes all-consuming.
767
00:39:38,021 --> 00:39:41,261
If ordinary doubt cracks open the world,
768
00:39:41,341 --> 00:39:45,781
then a Time Lord's doubt rips open
the structure of reality itself.
769
00:39:46,901 --> 00:39:47,901
Come and see.
770
00:39:47,981 --> 00:39:51,381
-Quickly. Out we go!
-[panting]
771
00:39:51,461 --> 00:39:52,781
So much fun.
772
00:39:56,741 --> 00:39:58,021
Look at the city.
773
00:39:58,621 --> 00:39:59,981
[gasps]
774
00:40:00,061 --> 00:40:02,821
Farewell to London.
775
00:40:03,861 --> 00:40:05,381
That is not real. It can't be.
776
00:40:05,461 --> 00:40:07,301
That is not… That is not real.
777
00:40:12,261 --> 00:40:14,781
The palace exists
as a fixed point. It's safe.
778
00:40:14,861 --> 00:40:18,221
But you wished this world into existence,
and then you kill it.
779
00:40:18,301 --> 00:40:19,581
Why are you doing this?
780
00:40:19,661 --> 00:40:23,221
Because once reality is broken
on a scale as vast as this,
781
00:40:23,301 --> 00:40:25,941
-I can see underneath.
-See what?
782
00:40:26,021 --> 00:40:29,781
Deep within the Underverse, he is hidden.
783
00:40:29,861 --> 00:40:31,421
The One Who is Lost.
784
00:40:31,501 --> 00:40:32,621
Who?
785
00:40:32,701 --> 00:40:33,701
Oh!
786
00:40:33,781 --> 00:40:35,941
There she blows!
787
00:40:45,221 --> 00:40:48,021
[♪ fast-paced music playing]
788
00:40:57,461 --> 00:40:59,581
[inhales sharply] Tell me. Tell me.
789
00:40:59,661 --> 00:41:01,021
Tell me who you are looking for.
790
00:41:01,781 --> 00:41:03,141
Omega.
791
00:41:03,221 --> 00:41:04,221
Omega.
792
00:41:04,821 --> 00:41:06,301
The first Time Lord.
793
00:41:06,781 --> 00:41:09,101
The creator of the Time Lords.
794
00:41:09,181 --> 00:41:12,861
The greatest
and most terrifying Time Lord of all.
795
00:41:12,941 --> 00:41:16,101
[in ominous voice] Long live Omega.
796
00:41:17,301 --> 00:41:21,701
Omega shall be free!
797
00:41:21,781 --> 00:41:24,261
[groaning, panting]
798
00:41:28,701 --> 00:41:29,741
[sighs]
799
00:41:32,341 --> 00:41:33,341
I remember.
800
00:41:34,421 --> 00:41:35,581
I remember.
801
00:41:36,061 --> 00:41:37,981
The Doctor is me.
802
00:41:38,501 --> 00:41:39,741
And the Rani…
803
00:41:39,821 --> 00:41:41,101
[panting]
804
00:41:43,621 --> 00:41:44,941
You can't do this!
805
00:41:45,421 --> 00:41:47,101
I remember! All right?
806
00:41:47,181 --> 00:41:48,421
I am the Doctor!
807
00:41:48,501 --> 00:41:50,101
I am the Doctor!
808
00:41:53,181 --> 00:41:54,621
Oh, my God. Belinda.
809
00:41:54,701 --> 00:41:56,141
Get rid of the wife.
810
00:41:56,221 --> 00:41:57,501
Take her across the threshold.
811
00:41:58,621 --> 00:41:59,821
[Belinda] What are you doing?
812
00:41:59,901 --> 00:42:01,621
Where's John? Where is he?
813
00:42:01,701 --> 00:42:03,941
[laughs] There is no John.
814
00:42:04,021 --> 00:42:05,821
You married a ghost.
815
00:42:06,941 --> 00:42:12,021
Nice of you to join us, Doctor,
but I remember you too.
816
00:42:12,101 --> 00:42:18,141
And I know that you'll try everything
to stop me, so I can't take that risk.
817
00:42:26,021 --> 00:42:27,141
[Doctor gasps]
818
00:42:27,221 --> 00:42:30,901
[screaming] Rani!
819
00:42:32,501 --> 00:42:34,221
[panting]
820
00:42:43,861 --> 00:42:44,861
[all scream]
821
00:42:50,101 --> 00:42:51,981
But don't you understand?
822
00:42:52,461 --> 00:42:53,661
I have a daughter!
823
00:42:53,741 --> 00:42:55,421
Poppy is real!
824
00:42:56,141 --> 00:42:57,821
Don't you know what that means?
825
00:42:58,461 --> 00:42:59,501
[grunting]
826
00:43:02,381 --> 00:43:07,021
-[screaming]
-[♪ fast-paced music ends]
827
00:43:14,061 --> 00:43:16,421
[♪ closing theme song playing]
828
00:43:16,421 --> 00:43:21,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
829
00:43:16,421 --> 00:43:26,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.