All language subtitles for Copacabana Palace 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:26,600 www.titlovi.com 2 00:00:29,600 --> 00:00:31,556 Mr. Van Der Werf. 3 00:00:32,160 --> 00:00:34,720 Mr. Van Der Werf! 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,831 Mr. Van Der Werf. 5 00:00:38,711 --> 00:00:42,156 - What's wrong? - Nothing, we're arriving. 6 00:00:44,520 --> 00:00:47,353 - Good morning. - Good morning, sir. 7 00:00:57,280 --> 00:01:00,205 You can go, I don't need you now. 8 00:01:00,520 --> 00:01:05,591 He's my secretary... carrying valuables is a concern! 9 00:01:05,686 --> 00:01:06,796 I can believe it! 10 00:01:06,969 --> 00:01:11,498 Yours is in ingenious system, we should adopt it too! 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,846 May I? Theodore Van Der Werf. 12 00:01:14,120 --> 00:01:18,229 Francisco Lopez, my wife and Mr. Jimenez. 13 00:01:18,520 --> 00:01:20,351 Delighted. 14 00:01:20,621 --> 00:01:24,374 - I beg your pardon, gentlemen. - Please. 15 00:04:19,760 --> 00:04:23,719 My wrist is killing me! 16 00:04:23,930 --> 00:04:26,838 - Goodbye! - Good morning. 17 00:04:27,403 --> 00:04:29,317 Let's go. 18 00:04:39,760 --> 00:04:44,117 - It's him! - There's also the princess! 19 00:04:45,342 --> 00:04:48,240 It was a nice flight, congratulations. 20 00:04:48,360 --> 00:04:52,573 It's I who should congratulate you, Mr. Gutierrez. 21 00:04:52,650 --> 00:04:54,648 In fact I was talking to myself! 22 00:04:56,200 --> 00:04:58,509 Hello, Zina. Welcome to Rio! 23 00:04:58,640 --> 00:05:00,437 I'm not read yet! 24 00:05:00,560 --> 00:05:03,358 - You're always beautiful. - You could have warned me before. 25 00:05:03,480 --> 00:05:05,803 I never moved from the cockpit. 26 00:05:05,937 --> 00:05:09,841 - And you left me alone all night. - We have all our lives. 27 00:05:09,975 --> 00:05:14,632 Yes, but I wanted last night: I've never made love on a plane. 28 00:05:14,747 --> 00:05:19,715 Me neither, honey. But for this too, there's time! 29 00:05:25,257 --> 00:05:28,119 - Prince Von Raunacher? - Who are you? 30 00:05:28,240 --> 00:05:31,073 Lawyer De Fonseca. 31 00:05:31,880 --> 00:05:35,270 - My wife has arrived? - The plane arrived a short time ago. 32 00:05:35,400 --> 00:05:39,334 - There's also the Princess. - We must hurry. 33 00:05:48,160 --> 00:05:50,958 - Have fun! - Aren't you coming with us? 34 00:05:51,080 --> 00:05:54,588 - I've an appointment with a colleague. - Radio operator or pilot? 35 00:05:54,722 --> 00:05:58,000 - Definitely a girl colleague! - Bye. 36 00:05:59,800 --> 00:06:02,553 - How are you? - Hello, Carla! 37 00:06:02,680 --> 00:06:05,513 - Where've you come from? - New York. - Hong Kong 38 00:06:05,640 --> 00:06:08,313 - You managed to take your time off? - Yes! 39 00:06:08,440 --> 00:06:10,590 I laboured for a month, but I managed it! 40 00:06:10,720 --> 00:06:16,317 Good! Three days of carnival in Rio is worth a month's vacation! 41 00:06:16,440 --> 00:06:19,034 You must organize a good program. 42 00:06:19,160 --> 00:06:22,675 Don't worry, they'll be three unforgettable days. 43 00:06:22,800 --> 00:06:25,050 We also hope three nights! 44 00:07:11,640 --> 00:07:14,712 For you I've reserved the presidential suite. 45 00:07:14,840 --> 00:07:17,354 This is the apartment of Her Royal Highness. 46 00:07:17,480 --> 00:07:19,675 See you soon, love. 47 00:07:21,440 --> 00:07:23,317 Bye. 48 00:07:25,680 --> 00:07:28,513 And this is yours, Mr. Gutierrez. 49 00:07:29,961 --> 00:07:31,363 Thank you. 50 00:07:34,670 --> 00:07:36,796 - Welcome, my love! - Zina! 51 00:07:36,920 --> 00:07:40,469 - Honey! Isn't it all wonderful? - Yes 52 00:07:40,600 --> 00:07:42,397 Come and see. 53 00:07:46,779 --> 00:07:49,996 Isn't it enchanting. Have you ever seen anything like it? 54 00:07:52,640 --> 00:07:54,249 It's fantastic. 55 00:07:56,398 --> 00:08:00,115 My husband forces me to spend ten months a year 56 00:08:00,240 --> 00:08:04,392 in a castle full of stuffed wild boars and deer! 57 00:08:06,400 --> 00:08:10,439 No not here, photographers are always lurking. 58 00:08:13,760 --> 00:08:18,657 Prince, From here we overlook the Copacabana Palace. 59 00:08:18,791 --> 00:08:22,725 I have rented this apartment 60 00:08:23,040 --> 00:08:25,474 so you can monitor the presidential suite. 61 00:08:25,665 --> 00:08:30,599 Now home to the princess, your wife, and Mr. Gutierrez. 62 00:08:32,920 --> 00:08:36,396 I also have the complicity of a waiter at the Copacabana. 63 00:08:36,510 --> 00:08:39,286 We'll keep you informed of the two lovers' movements. 64 00:08:39,381 --> 00:08:42,495 - Lovers! - Excuse me, I was a bit brutal. 65 00:08:42,840 --> 00:08:47,497 - Maybe they aren't yet. - I hope that doesn't happen. 66 00:08:47,975 --> 00:08:51,557 You've not understood: it must happen! 67 00:08:51,691 --> 00:08:55,135 I don't want to have made this trip all for nothing too. 68 00:08:55,250 --> 00:08:58,110 Have you warned the police? 69 00:08:58,240 --> 00:09:03,197 Yes, the commissioner. A phone call and we'll pinch them! 70 00:09:03,346 --> 00:09:04,667 Excuse the expression. 71 00:09:04,744 --> 00:09:08,337 For two years I've waited to catch them in the act! 72 00:09:09,532 --> 00:09:11,358 Waiter. 73 00:09:12,729 --> 00:09:18,374 Please... all on the account of room 141. 74 00:09:18,604 --> 00:09:20,438 Give something to this fine, young man. 75 00:09:20,764 --> 00:09:26,103 Sorry, but I haven't changed our traveler's checks. 76 00:09:26,320 --> 00:09:31,110 The first thing when you arrive is to obtain the currency of the country! 77 00:09:31,559 --> 00:09:34,104 Right, I will. 78 00:09:34,238 --> 00:09:36,471 I'll be right back. 79 00:09:41,427 --> 00:09:43,590 How much do you have in your pocket? 80 00:09:44,320 --> 00:09:48,074 - Just enough for cigarettes! - You've weighted the bag? 81 00:09:48,200 --> 00:09:51,970 - Yes, with newspaper! - Then let's go. 82 00:09:52,104 --> 00:09:56,154 A good general before attacking must inspect the field! 83 00:09:56,280 --> 00:09:59,728 - If we find him we're alright! - Who? 84 00:09:59,882 --> 00:10:01,992 - Tom Jobim. - Who's he? 85 00:10:02,120 --> 00:10:05,811 The famous musician, he composed the music for Orfeu Negro! 86 00:10:05,945 --> 00:10:07,802 And what did you do? 87 00:10:08,000 --> 00:10:10,325 That's my business. 88 00:10:10,516 --> 00:10:11,454 Tom? 89 00:10:11,607 --> 00:10:15,569 Tom, how are you? I'm Ines Da Silva. 90 00:10:15,741 --> 00:10:18,708 We met in Lisbon, you remember? 91 00:10:20,211 --> 00:10:21,836 Remember, huh? 92 00:10:23,360 --> 00:10:27,704 I'm here in Rio with two friends. You're the first person I've called! 93 00:10:27,876 --> 00:10:32,206 - Tell him we're not two old-timers. - They're cute too! 94 00:10:32,321 --> 00:10:35,836 Okay, we'll wait. 95 00:10:35,960 --> 00:10:40,078 He'll call Bonfà, another musician, and a friend too. 96 00:10:40,200 --> 00:10:42,555 They'll drop by and take us to the sea. 97 00:10:42,680 --> 00:10:44,716 Let's go and get beautiful! 98 00:10:56,303 --> 00:10:58,318 Everything's fine. 99 00:11:03,720 --> 00:11:05,438 Good morning. 100 00:11:06,080 --> 00:11:10,312 - Here's the key, thank you. - Please. 101 00:11:11,120 --> 00:11:14,669 Thank you, good morning. 102 00:11:16,320 --> 00:11:19,008 - Welcome back, Mr. Van Der Werf. - Dear Victor! 103 00:11:19,142 --> 00:11:22,642 I need a safety deposit box. 104 00:11:22,833 --> 00:11:27,516 - Here you go. - Apartment 141. - Have a seat. 105 00:11:27,640 --> 00:11:29,437 Come! 106 00:11:30,138 --> 00:11:34,189 - Is it secure, this safe? - It's bomb-proof! 107 00:11:34,320 --> 00:11:36,884 I'm not afraid of bombs, but of thieves! 108 00:11:36,980 --> 00:11:40,995 Exactly, safe from bombs and thieves! 109 00:11:42,571 --> 00:11:45,757 Don't worry, you can trust them. 110 00:11:45,880 --> 00:11:49,998 Safes as perfect as these are not found even in banks! 111 00:11:50,120 --> 00:11:53,271 - True, Victor? - The gentleman is right. 112 00:11:53,400 --> 00:11:56,164 In 30 years nothing has ever happened. 113 00:11:56,298 --> 00:11:58,795 And hopefully it won't happen this year! 114 00:11:58,920 --> 00:12:04,790 She's brought her whole collection. -If jewellery isn't worn, then what's the use? 115 00:12:04,920 --> 00:12:08,435 Exactly, you said a great truth. 116 00:12:08,560 --> 00:12:12,235 - Shall we go? - Goodbye. 117 00:12:13,714 --> 00:12:16,388 - A fine, beautiful woman! - They're Peruvians. 118 00:12:16,520 --> 00:12:17,728 Peru. 119 00:12:17,843 --> 00:12:21,742 - A very rich country. - People who know how to live! 120 00:12:26,283 --> 00:12:29,460 That's it, come on. 121 00:12:33,173 --> 00:12:35,237 Well then? 122 00:12:36,400 --> 00:12:40,393 The alarms are the same as last year. 123 00:12:41,080 --> 00:12:44,709 So much the better! So little imagination, these people! 124 00:14:23,760 --> 00:14:27,653 "The bath house is always wet". Come on, speak! 125 00:14:27,771 --> 00:14:31,657 "The bath house is always wet". Tell me now! 126 00:14:33,000 --> 00:14:35,097 Be good now, come on! 127 00:14:35,250 --> 00:14:39,039 - What are you doing? - You two again? Get out! 128 00:14:39,211 --> 00:14:43,478 - I don't even want to see you! - A fine way to greet old friends! 129 00:14:43,728 --> 00:14:48,795 Friends? A year ago you planted me here without a penny! 130 00:14:48,920 --> 00:14:51,369 - That's water under the bridge. - Anything to drink? 131 00:14:51,465 --> 00:14:54,824 Turn off those two things, it's boiling hot! 132 00:14:54,977 --> 00:14:57,542 Don't intimidate me with that gentlemanly air. 133 00:14:57,687 --> 00:15:01,248 I don't want anything more to do with you or you! 134 00:15:01,382 --> 00:15:05,133 - I'm an honest man now! - How do I open it? 135 00:15:05,267 --> 00:15:08,153 There! It's better for you to go. 136 00:15:08,280 --> 00:15:13,310 Do you think we left you here penniless and then went? 137 00:15:14,057 --> 00:15:19,278 - Isn't that so? - Let's think about that night. 138 00:15:19,400 --> 00:15:23,791 It's been a year, but I remember every detail. 139 00:15:23,920 --> 00:15:27,310 At 5 am we were 140 00:15:27,440 --> 00:15:30,621 at the door of the strongroom with the bags. 141 00:15:30,736 --> 00:15:34,590 And you had to go at midnight into the cold room 142 00:15:34,720 --> 00:15:39,840 and protected by the music had to make a hole in the wall, 143 00:15:39,960 --> 00:15:43,004 to open up the strongroom from the inside. 144 00:15:43,157 --> 00:15:49,156 From 5 to 7 we waited, and you didn't open! 145 00:15:49,400 --> 00:15:51,760 - Why didn't we see you? - Why? 146 00:15:51,894 --> 00:15:55,750 - It was all worked out. - Minus one thing. 147 00:15:55,846 --> 00:16:02,719 Except that the doors of the deep freeze close automatically. 148 00:16:02,840 --> 00:16:06,992 The temperature dropped from 5 to 35 degrees below zero! 149 00:16:07,120 --> 00:16:09,760 - 35 °? - So? 150 00:16:09,894 --> 00:16:12,719 Goddam you both! 151 00:16:12,832 --> 00:16:16,753 They found me frozen in the middle of the pigs the following morning. 152 00:16:16,880 --> 00:16:18,721 I ended up in an asylum. 153 00:16:18,913 --> 00:16:22,028 I have the Brazilian sun to thank for thawing me out! 154 00:16:22,219 --> 00:16:25,215 You could have damn well looked for me! 155 00:16:25,310 --> 00:16:30,150 Sure, for three days, but by then the carnival was over. 156 00:16:30,280 --> 00:16:35,638 And I have to thank Teodoro for one of his brilliant ideas. 157 00:16:35,760 --> 00:16:41,118 We sold your return ticket and paid our hotel bill. 158 00:16:42,079 --> 00:16:48,390 However, this proves that the technique of burglary, 159 00:16:48,520 --> 00:16:52,513 of the blow torch has had its day! But... 160 00:16:53,200 --> 00:16:56,875 Luckily my brain, 161 00:16:57,000 --> 00:17:03,339 has developed a plan that, in its simplicity is a masterpiece. 162 00:17:05,311 --> 00:17:09,560 Thank you, but for me the past is dead and buried. 163 00:17:09,751 --> 00:17:14,596 I feel good here, I have a job, make enough money... 164 00:17:15,751 --> 00:17:17,588 Earn plenty! 165 00:17:17,837 --> 00:17:21,282 I have a woman who loves me. In short I want for nothing. 166 00:17:22,320 --> 00:17:24,899 I'll settle for what I have! 167 00:17:26,288 --> 00:17:28,351 We've done our duty. 168 00:17:28,480 --> 00:17:32,336 It was a business planned together and it was right to implement it together. 169 00:17:32,527 --> 00:17:35,156 I'm not interested. 170 00:17:35,280 --> 00:17:38,004 I wish you success, but don't count on me. 171 00:17:38,195 --> 00:17:41,683 Okay, let's go. I wouldn't wish to force anyone. 172 00:17:41,817 --> 00:17:46,956 But tell me, what are you doing with that parrot? 173 00:17:47,271 --> 00:17:50,666 It's a quiz, a TV game show. 174 00:17:50,781 --> 00:17:54,833 A company has launched a competition. A parrot has to say, in 30 seconds: 175 00:17:54,960 --> 00:17:58,748 "The bath house is always wet", but no creature's been successful. 176 00:17:58,880 --> 00:18:01,235 I found out why! 177 00:18:01,360 --> 00:18:04,079 In a television studio with all the lights on 178 00:18:04,202 --> 00:18:08,751 and the presenter in evening dress, the critters feel disorientated... 179 00:18:08,880 --> 00:18:14,919 So I'm getting it used to it! "The bath house is always wet"! 180 00:18:15,120 --> 00:18:19,910 If the parrot says what it has to say, what's in it for you? 181 00:18:20,040 --> 00:18:22,952 500,000 cruzeiros. 182 00:18:23,800 --> 00:18:27,759 500,000 cruzeiros. 183 00:18:28,360 --> 00:18:35,198 You do all this for 500,000 cruzeiros? 184 00:18:35,320 --> 00:18:38,693 Dear Carlo, how low you've sunk! 185 00:18:38,866 --> 00:18:40,516 Carlo! 186 00:18:41,896 --> 00:18:43,892 - What is it? - Hurry up. 187 00:18:44,294 --> 00:18:47,452 - Wait, I'm training the bird. - Come to work! 188 00:18:50,497 --> 00:18:55,954 - Fine looking woman! - She also has a nice, strong character. 189 00:18:56,360 --> 00:18:58,749 A little authoritarian I think. 190 00:18:58,880 --> 00:19:05,319 Yes, it's better if you go. She don't know what I did before. 191 00:19:05,591 --> 00:19:07,795 You two work together? 192 00:19:07,920 --> 00:19:12,755 Yes, she's a cashier at the Florida and I do the wait... 193 00:19:13,113 --> 00:19:17,239 - I'm the director! - Yeah... let's go. 194 00:19:17,360 --> 00:19:20,193 There is no hope of rejoining our friend. 195 00:19:20,320 --> 00:19:23,034 Leave him to his parrot and his woman. 196 00:19:23,225 --> 00:19:25,196 Glory and money... 197 00:19:25,350 --> 00:19:27,436 are not things for him. Bye. 198 00:19:55,622 --> 00:19:59,956 I'm glad he refused, we can divide it between the two of us! 199 00:20:00,080 --> 00:20:03,665 Imbecile, without him, it won't work, there must be three! 200 00:20:03,742 --> 00:20:08,047 - Listen, you can't force him! - We'll see. 201 00:20:08,219 --> 00:20:11,994 - Let's go get a coffee. - Wait a minute. 202 00:20:12,186 --> 00:20:15,325 - Check first. - The coffee, if you've not understood, 203 00:20:15,459 --> 00:20:17,832 we'll take at the Florida bar! 204 00:21:54,360 --> 00:21:57,193 Look, it's taken the bait! Let's go! 205 00:22:03,360 --> 00:22:08,593 It's all so beautiful here! The music, the sea... 206 00:22:08,720 --> 00:22:11,280 Thank you for accepting to come here. 207 00:22:11,400 --> 00:22:15,147 Maybe you'd prefer to celebrate the carnival? 208 00:22:15,262 --> 00:22:19,473 No, I dreamed of coming to Rio to find a place like this. 209 00:22:19,664 --> 00:22:23,230 - And see you again! - You're very kind. 210 00:22:25,636 --> 00:22:27,235 It must be my wife, 211 00:22:27,369 --> 00:22:31,033 she's gone shopping. Without her there'd be nothing to eat. 212 00:22:36,040 --> 00:22:39,555 - It's Anita, Tom's wife. - Anita! 213 00:22:45,015 --> 00:22:46,703 Hi! 214 00:22:47,407 --> 00:22:50,797 - Look what I got! - Take it to the kitchen. 215 00:22:52,600 --> 00:22:56,479 - Anita, Ines, Lucia, Laura. - Pleasure! 216 00:22:56,600 --> 00:23:01,183 He told me how kind you were in Lisbon when he was sick. 217 00:23:02,369 --> 00:23:06,187 At the airport he had flu, so I gave him a pill. 218 00:23:06,628 --> 00:23:10,608 Now do you understand why men like to take the plane? 219 00:23:10,781 --> 00:23:15,875 - Who can help me with dinner? - Ines is very good! 220 00:23:16,000 --> 00:23:19,786 While you have a swim, we're going to cook. 221 00:23:19,920 --> 00:23:22,509 Let's take a dip? Come on! 222 00:23:44,187 --> 00:23:47,318 Please, a pack of Pall Mall. 223 00:23:50,425 --> 00:23:52,933 - Pay! - Here. 224 00:23:53,067 --> 00:23:57,069 Figure it out, put yourself in his shoes. 225 00:23:57,200 --> 00:24:00,715 Carlo is too modest a guy! 226 00:24:00,840 --> 00:24:03,718 He's content with just a little. 227 00:24:03,840 --> 00:24:07,628 I understand that he's worried, it involves millions of dollars... 228 00:24:07,760 --> 00:24:11,724 He's afraid to be disappointed, but for us it's different. 229 00:24:11,877 --> 00:24:15,857 We have the certainty that the deal will go through. 230 00:24:16,010 --> 00:24:20,278 But Carlo doesn't understand, so he didn't accept. 231 00:24:20,400 --> 00:24:22,550 - Let's sit down. - Yes. 232 00:24:26,560 --> 00:24:32,351 Forgive me, but were you talking about Carlo Rebecchi? 233 00:24:32,480 --> 00:24:36,109 - Why, you know him? - He's my boyfriend. 234 00:24:36,240 --> 00:24:41,598 - Congratulations! Raimond. - Theodore Van Der Werf. 235 00:24:41,720 --> 00:24:43,577 Honoured to meet you. 236 00:24:43,749 --> 00:24:48,115 and I will say that seeing you explains many things. 237 00:24:48,240 --> 00:24:52,384 See, Raimond, here is the reason why he has not accepted! 238 00:24:52,499 --> 00:24:56,358 - He already has his treasure! - Sorry, I don't understand. 239 00:24:56,480 --> 00:25:00,645 When a man is lucky enough to have a woman like you, 240 00:25:00,779 --> 00:25:02,791 what use is money? 241 00:25:02,920 --> 00:25:05,673 He has all the riches in the world! 242 00:25:05,800 --> 00:25:11,670 You always need money... Two coffees.Take a seat. 243 00:25:11,800 --> 00:25:16,435 Soon Carlo should arrive and I don't want to miss an opportunity. 244 00:25:24,080 --> 00:25:28,471 You've arrived, hurry up! Serve these gentlemen, quick! 245 00:25:32,280 --> 00:25:36,515 - Carlo is a dear, but in business... - It's not easy to convince him! 246 00:25:36,726 --> 00:25:41,079 - Finally you're here! - With or without milk? 247 00:25:41,200 --> 00:25:45,751 - As you wish, director! - You have a fascinating girlfriend. 248 00:25:45,880 --> 00:25:50,237 - We met by chance! - A stroke of good luck. 249 00:25:50,360 --> 00:25:56,542 - They're not preoccupied with parrots! - Don't say that! 250 00:25:59,679 --> 00:26:03,830 Well, now we're going. Raimond, pay. 251 00:26:03,960 --> 00:26:08,715 Don't go away so soon. Please be so kind... 252 00:26:08,840 --> 00:26:13,709 - Tell me a little about the work of Carlo. - I've already said that I cannot. 253 00:26:13,840 --> 00:26:17,389 - But I want to talk about it! - Don't insist. 254 00:26:17,520 --> 00:26:21,877 Let the gentlemen speak. What work is it? 255 00:26:22,000 --> 00:26:25,339 It's not easy to explain in a few words. 256 00:26:25,511 --> 00:26:28,865 It's big business, a transfer of capital! 257 00:26:29,000 --> 00:26:31,814 A transfer? Then why not take it? 258 00:26:31,987 --> 00:26:35,134 Because it's a risky business. 259 00:26:35,249 --> 00:26:38,904 You must understand, where there's gain, there's risk! 260 00:26:39,080 --> 00:26:41,196 Very well said! 261 00:26:41,320 --> 00:26:44,180 It's a complicated financial deal, 262 00:26:44,391 --> 00:26:46,152 I could even go to jail! 263 00:26:46,200 --> 00:26:51,513 - Jail is for thieves, isn't that so! - That's what I've preached for years! 264 00:26:52,157 --> 00:26:55,311 If it was a sure thing I would have accepted! 265 00:26:55,426 --> 00:26:58,791 Instead, it could end badly, right? 266 00:26:58,959 --> 00:27:00,547 What are you saying? 267 00:27:00,706 --> 00:27:05,155 To know if it will go well or badly we'll ask the holy man. 268 00:27:06,163 --> 00:27:08,613 Who's this Holy Man? 269 00:27:08,881 --> 00:27:12,310 Now it's the holy man of Macumba! 270 00:27:12,440 --> 00:27:14,829 Don't joke about these things. 271 00:27:15,360 --> 00:27:20,673 Listen to me, he who's not Brazilian can't understand. 272 00:27:20,800 --> 00:27:26,360 The spirits of Macumba always tell the truth. 273 00:27:26,532 --> 00:27:31,590 Interesting! When can one know the reply of these spirits? 274 00:27:31,720 --> 00:27:35,349 This very evening, we can all go together! 275 00:27:35,480 --> 00:27:37,710 - All right. - Maria! 276 00:27:37,840 --> 00:27:39,398 Excuse me. 277 00:27:40,181 --> 00:27:43,636 And if the spirits say no? 278 00:27:43,760 --> 00:27:46,405 Don't worry, the spirits never commit themselves! 279 00:28:03,393 --> 00:28:06,562 Of course, Prince. I'll illustrate the situation. 280 00:28:06,772 --> 00:28:10,231 If I hadn't seen it with my own eyes I wouldn't have believed it. 281 00:28:10,360 --> 00:28:14,162 The place is wonderful, the air is cool, 282 00:28:14,354 --> 00:28:17,588 The gardens a phantasmagoria of colours... 283 00:28:17,703 --> 00:28:21,041 But all this is nothing compared to the unique 284 00:28:21,213 --> 00:28:23,720 and statuesque beauty of the princess. 285 00:28:24,236 --> 00:28:27,117 And Mr. Gutierrez? 286 00:28:27,385 --> 00:28:29,452 He's there on the course. 287 00:28:29,663 --> 00:28:32,274 He's playing golf. 288 00:28:32,801 --> 00:28:34,984 The princess? 289 00:28:35,309 --> 00:28:36,668 Floating in the pool. 290 00:28:40,505 --> 00:28:43,309 Floating like a water lily. 291 00:28:43,600 --> 00:28:47,651 Yes, of course... she's now suddenly revived. 292 00:28:47,765 --> 00:28:50,158 She's swimming to the edge of the pool. 293 00:28:50,272 --> 00:28:51,897 With her long arms. 294 00:29:02,356 --> 00:29:07,715 It's an unforgettable sight, I'm sorry you're not here to see it. 295 00:29:08,880 --> 00:29:12,470 Of course, I'm sorry. It's the heat! 296 00:29:13,485 --> 00:29:15,935 However, don't worry Prince. 297 00:29:19,320 --> 00:29:22,551 I won't lose sight of her for a moment. 298 00:29:22,840 --> 00:29:25,514 Yes, of course, Mr. Gutierrez too. 299 00:29:36,059 --> 00:29:40,269 Incredible: one has a woman like that and what does one do? 300 00:29:40,557 --> 00:29:42,040 Play golf! 301 00:29:44,880 --> 00:29:47,678 - Got a light? - I don't understand! 302 00:29:59,620 --> 00:30:02,204 Poor Ines, she wasn't expecting that at all! 303 00:30:02,395 --> 00:30:05,477 Me too. Trust a wife to ruin everything! 304 00:30:05,676 --> 00:30:08,470 You're right, let's run off with these two! 305 00:30:08,566 --> 00:30:10,361 Let's go dancing somewhere! 306 00:30:11,743 --> 00:30:14,036 Someone's coming! 307 00:30:14,202 --> 00:30:17,989 The wives of Luis and Carlos with the kids! 308 00:30:21,590 --> 00:30:23,883 Luis, Carlos... 309 00:30:24,495 --> 00:30:26,562 Your wives have arrived! 310 00:30:34,375 --> 00:30:37,917 Dad! We've arrived! 311 00:30:46,097 --> 00:30:49,989 - You've played a fine joke on us! - They're married! 312 00:30:50,120 --> 00:30:51,712 I didn't know! 313 00:30:51,840 --> 00:30:54,086 Lawyer, phone the police. 314 00:30:54,173 --> 00:30:56,211 - Why? - Don't ask questions, call! 315 00:30:56,287 --> 00:30:58,077 Let me see. 316 00:31:02,200 --> 00:31:04,998 - Damn! - Do as I told you. 317 00:31:05,120 --> 00:31:09,193 - Villain, scoundrel! - Will you call or not? 318 00:31:09,320 --> 00:31:11,675 Immediately. 319 00:31:12,546 --> 00:31:14,510 I phone the police whilst he... 320 00:31:14,640 --> 00:31:16,790 Come here. 321 00:31:17,656 --> 00:31:21,833 No need to call, it's the masseur. 322 00:31:21,960 --> 00:31:23,473 Ah, yes? 323 00:31:27,760 --> 00:31:30,433 - Thank goodness! - How "thank goodness"? 324 00:31:30,541 --> 00:31:34,952 That is... It seemed impossible after a day like this. 325 00:31:35,080 --> 00:31:39,517 I'm exhausted who've only been watching... let alone him! 326 00:31:41,600 --> 00:31:44,956 - Honey, will you be much longer? - A half an hour. 327 00:31:45,080 --> 00:31:46,548 - Half an hour? - Yes 328 00:31:46,663 --> 00:31:50,276 Then 20 minutes cold shower and 40 of general relaxation! 329 00:31:50,372 --> 00:31:52,018 I'll be as fresh as a daisy. 330 00:31:52,120 --> 00:31:56,830 - And what do I do in the meantime? - Lie down with your feet up. 331 00:31:56,960 --> 00:31:59,599 So you'll fit for the Yacht Club dance! 332 00:31:59,720 --> 00:32:02,096 - You want to go? - What a question! 333 00:32:02,211 --> 00:32:04,871 It's one of the 3 most important dances of the carnival. 334 00:32:05,000 --> 00:32:09,070 - You'll see how much fun you'll have! - Mr. Gutierrez, relax. 335 00:32:47,968 --> 00:32:52,199 In Rio carnival is best on TV! Out there it's just too crazy. 336 00:32:52,638 --> 00:32:56,070 Or dance halls where everyone has fun! 337 00:33:14,621 --> 00:33:16,956 Let's sit down! 338 00:33:19,464 --> 00:33:20,899 Enough... 339 00:33:22,477 --> 00:33:25,693 - But we've only just started! - My head is spinning. 340 00:33:25,865 --> 00:33:28,640 I just can't keep up. 341 00:33:28,888 --> 00:33:33,556 Don't you feel the joy of living and doing whatever you want? 342 00:33:33,680 --> 00:33:36,752 - Make a wish and we'll realize it. - Really? 343 00:33:36,880 --> 00:33:39,314 - Want to do something for me? - Yes 344 00:33:40,160 --> 00:33:44,995 - Take me away, back to the hotel. - Of course. 345 00:33:55,520 --> 00:33:59,069 - Going already? - Yes, we're bored. 346 00:33:59,200 --> 00:34:03,591 Us too, let's do something really fun! 347 00:34:03,720 --> 00:34:05,915 - What? - A race on skis! 348 00:34:06,040 --> 00:34:09,828 - No! - I always lose. 349 00:34:09,960 --> 00:34:13,953 Just once, now I'm convinced I'll win. 350 00:34:14,186 --> 00:34:19,030 - I'll beat you by two seconds a lap. - Come on, the boat's ready. 351 00:34:19,160 --> 00:34:24,109 - Can't you put it off till tomorrow? - It's decided now, let's go! 352 00:34:44,480 --> 00:34:47,836 Is he the one to tell us if our deal goes well? 353 00:34:47,960 --> 00:34:49,925 Yes, he's the holy man! 354 00:34:53,320 --> 00:34:55,675 Then ask him now! 355 00:34:55,800 --> 00:35:00,943 This music and these candles are quite unnerving me! 356 00:35:01,498 --> 00:35:03,470 He can't know anything yet: 357 00:35:03,566 --> 00:35:07,019 The spirit enters him and will speak through his mouth. 358 00:35:07,153 --> 00:35:11,078 But it could also enter someone else if it wishes. 359 00:35:28,152 --> 00:35:30,111 Take it easy. 360 00:35:30,240 --> 00:35:34,074 I told him about our deal to get the answer. 361 00:35:34,200 --> 00:35:35,519 Ah, right! 362 00:35:51,665 --> 00:35:54,738 He's possessed by the spirit of Oxossi! 363 00:35:57,292 --> 00:36:00,677 What's wrong with him? Why all that? Seems like hard work! 364 00:36:00,800 --> 00:36:02,775 He staggers as if he's carrying a burden. 365 00:36:02,893 --> 00:36:06,178 Oxossi, to cleanse him, to know the truth 366 00:36:06,407 --> 00:36:08,876 has entered into him the soul of Cromado. 367 00:36:28,723 --> 00:36:31,929 Carlo, wake up! 368 00:36:32,063 --> 00:36:35,193 - What's going on? - You were possessed by Cromado! 369 00:36:35,320 --> 00:36:38,915 - That hurt! - You don't know how lucky you are! 370 00:36:40,236 --> 00:36:42,198 Thank you! 371 00:36:42,320 --> 00:36:45,517 - Oxossi What did he say? - He said... 372 00:36:45,640 --> 00:36:50,882 - That everything will be... - Good or bad? 373 00:36:52,172 --> 00:36:54,775 That all will go as it should. 374 00:36:54,890 --> 00:36:56,823 Magnificent, splendid! 375 00:36:56,918 --> 00:37:01,350 Was there a need for all this crap to know that things will go as they do? 376 00:37:01,480 --> 00:37:06,918 - You don't understand, Raimond. - Don't worry, everything will be fine. 377 00:37:17,800 --> 00:37:22,510 The motorboat turned all wrong, that's why I fell. 378 00:37:22,640 --> 00:37:26,341 That rascal Rudy must have paid the pilot! 379 00:37:26,494 --> 00:37:29,457 Don't get excited, honey. 380 00:37:29,611 --> 00:37:32,719 I think I was in the lead! 381 00:37:33,080 --> 00:37:35,310 Careful, honey. 382 00:37:35,479 --> 00:37:39,058 You'll see I'll soon be back in shape. 383 00:37:39,192 --> 00:37:41,304 Two hours of exercise and massage. 384 00:37:41,434 --> 00:37:45,273 Then yoga with complete immobility throughout the night. 385 00:38:20,760 --> 00:38:24,275 Don't strain yourself, there's no point now. 386 00:38:24,400 --> 00:38:29,496 We'll get rich even without your help. Hurry up, Carlo. 387 00:38:33,301 --> 00:38:34,357 Tell me now... 388 00:38:34,968 --> 00:38:38,220 This Oxossi in his career as a spirit, has he ever been wrong? 389 00:38:38,346 --> 00:38:42,393 What are you saying? Oxossi is foolproof! 390 00:38:44,283 --> 00:38:48,125 I've never told you, but it was him that predicted 391 00:38:48,336 --> 00:38:53,996 that one day I'd meet you and even that you'd marry me! 392 00:39:00,264 --> 00:39:02,828 - He said that? - Of course! 393 00:39:09,971 --> 00:39:15,514 Look... I'm going to some friends to arrange that business. 394 00:39:15,595 --> 00:39:19,485 But you, continue saying: "The bath house is always wet". 395 00:39:19,880 --> 00:39:24,198 Did you hear the prediction of marriage? For me, that Oxossi... 396 00:40:32,792 --> 00:40:34,751 Nicky! 397 00:40:35,337 --> 00:40:39,127 Don't tire yourself, come here, take it easy! 398 00:40:39,423 --> 00:40:41,915 Here I am, my love. 399 00:40:56,598 --> 00:40:57,500 Again? 400 00:40:57,634 --> 00:41:00,033 Just a bit, where I took the blow. 401 00:41:00,160 --> 00:41:03,232 With a few exercises it'll pass. 402 00:41:08,350 --> 00:41:10,405 Don't strain yourself, darling, 403 00:41:10,501 --> 00:41:13,965 if not tonight too we'll be making cold compresses! 404 00:41:16,205 --> 00:41:18,363 Take it easy. 405 00:41:27,512 --> 00:41:31,875 There they are, I see them clearly! They've caught us off guard! 406 00:41:33,598 --> 00:41:37,183 - They're not doing anything! - I didn't think they'd escape us! 407 00:41:37,381 --> 00:41:40,640 I spent the night on the phone with Tarcisio. 408 00:41:40,760 --> 00:41:43,797 Because of the muscle tear they slept separately! 409 00:41:43,920 --> 00:41:47,549 There's no time to lose, take a boat and follow them! 410 00:41:47,680 --> 00:41:49,841 How do I, I can't get aboard! 411 00:41:49,956 --> 00:41:53,312 Get ahead of them, bribe the sailors... 412 00:41:53,440 --> 00:41:56,079 They could spend the night on board! 413 00:41:56,200 --> 00:41:58,156 - Don't you agree? - Yes 414 00:41:58,280 --> 00:42:02,876 - So what are you still doing here? - I'm going! I know the sea! 415 00:42:14,462 --> 00:42:16,676 Hooker! 416 00:42:56,760 --> 00:42:58,149 Carlo! 417 00:42:58,283 --> 00:43:01,193 You must thank Oxossi if I've come. 418 00:43:01,320 --> 00:43:06,314 You must thank Teodoro, who all morning is working for us. 419 00:43:06,440 --> 00:43:09,477 Where, in the basement studying the safe? 420 00:43:11,533 --> 00:43:14,916 One of the obstacles to the economic development of Brazil 421 00:43:15,040 --> 00:43:17,937 is the lack of means of communication. 422 00:43:18,128 --> 00:43:21,711 Immense agricultural resources remain unusable. 423 00:43:21,954 --> 00:43:24,959 My Canal will solve the problem. 424 00:43:25,093 --> 00:43:30,354 Its importance will even put in the shade the Suez and Panama Canals. 425 00:43:31,184 --> 00:43:33,199 - What's this? - Sunburn. 426 00:43:34,142 --> 00:43:37,060 Engineer Rebecchi! Happens this way. 427 00:43:37,194 --> 00:43:39,580 Mr. Rebecchi is my technical advisor. 428 00:43:39,695 --> 00:43:42,392 - Mrs. Lopez. - Delighted. 429 00:43:42,520 --> 00:43:45,830 Mr. Lopez and Mr. Jimenez. 430 00:43:46,502 --> 00:43:50,107 The engineer builds canals? Fascinating! 431 00:43:50,222 --> 00:43:53,016 To tell the truth I deal with... 432 00:43:53,399 --> 00:43:54,739 drilling! 433 00:43:54,873 --> 00:43:56,997 He's a very modest engineer. 434 00:43:57,399 --> 00:44:03,397 He's young, but I have much confidence in the young. 435 00:44:03,520 --> 00:44:09,071 We in principle, we agree. True, Jimenez? 436 00:44:09,262 --> 00:44:12,155 The only thing is the transfer of capital. 437 00:44:12,440 --> 00:44:18,117 For me it will be easy to release that which I have here, right? 438 00:44:18,401 --> 00:44:22,162 - Keep it on your head. - No, it's good in the sun. 439 00:44:23,340 --> 00:44:28,102 I begged the jeweler to show us his stones. 440 00:44:28,400 --> 00:44:31,472 Need help choosing? I'm an expert! 441 00:44:31,600 --> 00:44:35,391 - Raimond! - I'd better go. 442 00:44:35,582 --> 00:44:36,726 May I. 443 00:44:36,803 --> 00:44:40,875 - How much? - 4 million cruzeiros. 444 00:44:41,000 --> 00:44:44,497 - It's beautiful. - Yes, and not expensive! 445 00:44:45,511 --> 00:44:49,067 Raimond, can't you ever control yourself! 446 00:44:49,239 --> 00:44:51,762 If someone has to control himself it's me! 447 00:44:51,838 --> 00:44:54,690 What's all this about the canal? 448 00:44:54,824 --> 00:44:57,981 My dear Carlo, I made a little calculation: 449 00:44:58,215 --> 00:44:59,894 between jewellery and cash, 450 00:45:00,071 --> 00:45:03,714 the jackpot should bring us between $5 to $6 million. 451 00:45:03,908 --> 00:45:07,723 - Now... - What do we do with $5 million? 452 00:45:07,876 --> 00:45:10,720 What? You don't really think, I mean... 453 00:45:10,814 --> 00:45:13,833 He thinks so instead, and rightly so! 454 00:45:14,172 --> 00:45:19,914 Do you think it's easy to spend 5 million and make them bear fruit? 455 00:45:20,031 --> 00:45:23,495 I've designed the building of a canal. 456 00:45:23,648 --> 00:45:28,154 We'll form a public limited company. A titanic undertaking! 457 00:45:29,120 --> 00:45:33,440 Already I see my name written in huge letters. 458 00:45:33,545 --> 00:45:36,434 Canal Van Der Werf. 459 00:45:38,840 --> 00:45:42,150 - What's that? - The sun, it's already got to you. 460 00:45:42,534 --> 00:45:45,240 -What? - Ouch! 461 00:46:12,523 --> 00:46:13,921 Help! 462 00:46:15,337 --> 00:46:17,476 Help! 463 00:46:18,920 --> 00:46:20,876 Help! 464 00:46:21,235 --> 00:46:24,432 Stop the engines! I'll get him! 465 00:46:27,991 --> 00:46:30,753 Put him on that couch. 466 00:46:39,872 --> 00:46:42,666 I'll get something dry. 467 00:46:47,890 --> 00:46:49,574 It's you! 468 00:46:50,474 --> 00:46:52,215 Yes, it's me. 469 00:46:52,579 --> 00:46:55,719 What happened to you? How did you fall in the water? 470 00:46:55,891 --> 00:47:00,656 - Watching you. - It's not good, you've got a chill. 471 00:47:01,116 --> 00:47:03,960 Shall we try a massage? 472 00:47:05,557 --> 00:47:08,194 - That would be best. - Yes 473 00:47:20,138 --> 00:47:21,535 Down! 474 00:47:22,396 --> 00:47:25,718 - Take it easy. - I assure you I'm fine! 475 00:47:25,840 --> 00:47:28,035 It hurts! 476 00:47:29,183 --> 00:47:33,472 Ah, it's you lawyer, why haven't you shown up all day? 477 00:47:33,600 --> 00:47:35,370 On board with them? 478 00:47:35,791 --> 00:47:37,514 Shipwrecked? 479 00:47:37,609 --> 00:47:41,871 Calling from the yacht and the police not there? Return to Rio with them! 480 00:47:42,005 --> 00:47:43,019 With them. 481 00:47:43,268 --> 00:47:46,591 We can't, the sea's got up. 482 00:47:46,763 --> 00:47:51,668 And they too, dancing, tight against each other. 483 00:47:51,832 --> 00:47:58,178 What? But if it happens without the police we're ruined! 484 00:47:58,369 --> 00:48:03,270 My wife is strange, another week could go by. 485 00:48:04,450 --> 00:48:05,914 What? 486 00:48:06,449 --> 00:48:11,525 With you it wouldn't happen? Your conspiracies don't interest me. 487 00:48:11,736 --> 00:48:13,993 I understand your concerns... 488 00:48:16,425 --> 00:48:18,300 Which are also mine! 489 00:48:25,798 --> 00:48:28,267 I don't see what I can do! 490 00:48:28,401 --> 00:48:30,864 I pay you, do everything possible to prevent it. 491 00:48:31,160 --> 00:48:35,233 Yes, I'll do everything possible. In fact, I'll do it now! 492 00:48:35,360 --> 00:48:40,229 Princess, it was a client of mine. 493 00:48:40,360 --> 00:48:42,794 Now I'm done. 494 00:48:43,090 --> 00:48:47,593 Can we stay here, all three here! 495 00:48:47,720 --> 00:48:49,906 We're tired, we're going to lie down. 496 00:48:50,059 --> 00:48:53,829 No you can't! Can't waste time. 497 00:48:53,960 --> 00:48:58,012 We were idiots. Not you, Princess, him! 498 00:48:58,204 --> 00:48:59,046 Why? 499 00:48:59,141 --> 00:49:02,004 If you can't return to Rio by sea, return by land! 500 00:49:02,081 --> 00:49:04,236 in time for the New Year party at the Copacabana! 501 00:49:04,358 --> 00:49:05,998 Yeah! How long? 502 00:49:06,120 --> 00:49:11,911 Let me think: in Niteroi you take the ferry, then cross the bay... 503 00:49:12,040 --> 00:49:16,272 In two hours we'll be in Copacabana! We'll be in time for the New Year's party! 504 00:49:16,400 --> 00:49:20,872 We? You will! I'm not moving from here. 505 00:49:21,200 --> 00:49:23,350 - Why? - And you need ask? 506 00:49:23,480 --> 00:49:27,473 It's a shame to miss the New Year's party in Copacabana. 507 00:49:27,600 --> 00:49:30,273 If you knew how many dances I've seen in my life! 508 00:49:30,400 --> 00:49:34,473 Forgive me, the Copacabana ball is unique in the world! 509 00:49:34,600 --> 00:49:38,388 I won't have you miss it. I'll get the launch ready. 510 00:49:38,520 --> 00:49:40,897 He's getting the launch ready... 511 00:49:43,646 --> 00:49:47,355 Nuisance! Satisfied with your work? 512 00:49:47,780 --> 00:49:51,301 - I should have let you drown. - Don't exaggerate. 513 00:49:51,435 --> 00:49:56,071 - I thought you just wanted to be alone with me. - I confess... 514 00:49:56,200 --> 00:49:58,509 Then why do it? 515 00:49:58,971 --> 00:50:01,391 I'm jealous. 516 00:50:01,669 --> 00:50:03,990 What did you say? 517 00:50:04,980 --> 00:50:06,922 I'm jealous! 518 00:51:16,720 --> 00:51:18,790 What women, Raimond! 519 00:51:18,920 --> 00:51:22,151 Every time I come back to Brazil I feel younger! 520 00:51:22,215 --> 00:51:23,706 And that jewellery! 521 00:51:23,777 --> 00:51:28,250 Will Carlo have time to break through before they all get back in the strongroom? 522 00:51:28,438 --> 00:51:33,409 You don't need to make the hole in the steel, I've already explained! 523 00:51:33,515 --> 00:51:38,949 It's enough only to pierce the ceiling, to get to the wires of the alarm. 524 00:52:10,280 --> 00:52:14,034 It's one! Carlo has started work. 525 00:52:14,160 --> 00:52:18,597 - Where did you get that watch? - It's a family keepsake. 526 00:52:18,720 --> 00:52:20,312 Follow me! 527 00:52:25,410 --> 00:52:29,229 Come on, give me that watch. 528 00:52:33,423 --> 00:52:37,538 Miserable little crook! You'll ruin me for such a trifle? 529 00:52:37,768 --> 00:52:41,670 - Look who I put my trust in! - It's stronger than me... 530 00:52:41,800 --> 00:52:44,712 And don't try to take it back! 531 00:52:48,520 --> 00:52:51,239 I've found the fifth 532 00:52:51,893 --> 00:52:55,223 Good evening... how are you? 533 00:52:55,395 --> 00:52:59,313 You too had the same idea? The festival is becoming monotonous. 534 00:52:59,485 --> 00:53:01,950 A game of poker is not bad. 535 00:53:02,080 --> 00:53:05,993 Mr. Morton, meet Mr. Van Der Werf. 536 00:53:06,120 --> 00:53:09,510 - The gentleman of whom I have spoken. - Pleasure. 537 00:53:09,640 --> 00:53:12,854 I know he has a very interesting project! 538 00:53:12,988 --> 00:53:15,036 We talked to him of his project. 539 00:53:15,112 --> 00:53:17,772 Mr. Morton represents a powerful financial group. 540 00:53:17,887 --> 00:53:22,711 Very interesting... Why don't we go to the bar to discuss it? 541 00:53:22,840 --> 00:53:25,400 It's too late for poker! 542 00:53:25,611 --> 00:53:28,150 No, I've just... 543 00:53:28,864 --> 00:53:32,152 - Strange... - Have you lost something? 544 00:53:32,994 --> 00:53:35,022 I can't find my watch. 545 00:53:36,266 --> 00:53:37,931 Very strange. 546 00:53:38,620 --> 00:53:41,357 I must have left it in my room. 547 00:53:44,369 --> 00:53:46,876 Shall we agree on the pot? 548 00:53:47,431 --> 00:53:49,823 - What's the maximum. - It's up to you. 549 00:53:53,640 --> 00:53:57,235 Let's run, the ferry is leaving! 550 00:53:59,523 --> 00:54:02,109 - Is there still time? - If you run, yes! 551 00:54:02,240 --> 00:54:04,708 Hurry, Princess! 552 00:54:06,400 --> 00:54:09,437 Stop, wait! 553 00:54:10,492 --> 00:54:13,792 Jump or you'll miss the boat! 554 00:54:13,920 --> 00:54:16,639 - Princess! Gutierrez! - It's impossible 555 00:54:16,760 --> 00:54:19,035 - What's wrong? - I can't leave you here! 556 00:54:19,160 --> 00:54:23,233 - Look out! - I knew it... the life belt! 557 00:54:25,163 --> 00:54:28,909 He's crazy? He always ends up in the water! 558 00:54:29,040 --> 00:54:33,113 What are you doing? You could have drowned! 559 00:54:33,240 --> 00:54:36,437 I'm used to these baths. 560 00:54:37,091 --> 00:54:39,234 What now? The ferry has departed. 561 00:54:39,387 --> 00:54:43,189 - Wait for the next. -When does it leave? 562 00:54:43,320 --> 00:54:44,961 In four hours! 563 00:54:48,849 --> 00:54:51,395 Honey, what are you doing? 564 00:54:51,880 --> 00:54:55,395 What I never thought of doing in Brazil: Sleeping! 565 00:55:25,200 --> 00:55:29,108 Everything's in order, in 15 minutes, I'll close the safe. 566 00:55:30,160 --> 00:55:32,993 - Two... - One... 567 00:55:33,749 --> 00:55:37,113 Engineer, finally! Sit down, it's the last hand. 568 00:55:37,240 --> 00:55:40,731 Come and bring me luck... Thousand! 569 00:55:40,922 --> 00:55:44,055 - 200,000! - 500,000! 570 00:55:45,311 --> 00:55:47,716 - Three queens! - Full house with kings! 571 00:55:48,640 --> 00:55:50,610 What are you doing! 572 00:55:50,782 --> 00:55:53,036 He's winning more than 2 million! 573 00:55:53,960 --> 00:55:58,371 If I'm not mistaken, I've lost 250,000 cruzeiros. 574 00:55:59,003 --> 00:56:01,606 - Pay Mr. Morton. - Very good. 575 00:56:02,132 --> 00:56:07,677 I'm sorry, I don't have my chequebook. I can't settle right this minute. 576 00:56:07,800 --> 00:56:09,836 For heaven's sake, whenever is convenient. 577 00:56:09,960 --> 00:56:13,509 Join us at the bar? 578 00:56:13,640 --> 00:56:16,760 I imagine engineer Rebecchi has something to tell me. 579 00:56:16,913 --> 00:56:20,959 - I have much to say. - Good night. 580 00:56:21,080 --> 00:56:23,878 - Goodnight, engineer. - Good night. 581 00:56:27,594 --> 00:56:32,054 I spent 3 hours making a hole, risking arrest, pistol in hand, 582 00:56:32,188 --> 00:56:34,113 and you're here playing poker? 583 00:56:34,240 --> 00:56:37,875 Carlo is right! And you've lost too! 584 00:56:38,410 --> 00:56:42,314 Here you are, two hare-brains! 585 00:56:42,440 --> 00:56:47,818 It's possible to do the job tomorrow: last night of the carnival. 586 00:56:47,990 --> 00:56:51,895 The game of poker has helped me gain the trust 587 00:56:52,034 --> 00:56:54,078 of the most prominent banker in the United States. 588 00:56:54,193 --> 00:56:57,989 - But if you haven't even paid. - I will pay, I am a gentleman! 589 00:56:58,120 --> 00:57:00,031 You, a gentleman? 590 00:57:05,040 --> 00:57:08,909 What's so amusing? Perhaps I know it too? 591 00:57:09,040 --> 00:57:11,586 It's a joke! A story of three thieves. 592 00:57:11,850 --> 00:57:14,930 Then one goes away, doesn't come back. 593 00:57:15,045 --> 00:57:17,303 And then there were two! 594 00:57:21,480 --> 00:57:23,851 Fortunately, I left it here! 595 00:57:23,985 --> 00:57:29,228 My cigarette lighter. See, it's set with diamonds. 596 00:57:29,360 --> 00:57:34,070 It's an old family keepsake. Goodbye. 597 00:58:25,280 --> 00:58:26,850 Nicky! 598 00:58:48,239 --> 00:58:50,076 And now dear viewers, 599 00:58:50,325 --> 00:58:54,150 begins the parade of parrots for our competition. 600 00:58:54,280 --> 00:58:58,717 The first competitor is the parrot from Maracana. 601 00:58:58,840 --> 00:59:02,183 Please sit down. I hope that the bird is in shape! 602 00:59:02,317 --> 00:59:07,427 Your parrot can win 500,000 cruzeiros 603 00:59:07,561 --> 00:59:11,466 if it can say in 30 seconds this sentence: 604 00:59:11,829 --> 00:59:15,766 The bath house is always wet. Time! 605 00:59:17,779 --> 00:59:20,818 Say it! Bath house. Come on, talk. 606 00:59:21,258 --> 00:59:23,598 Speak, my friend, speak! 607 00:59:24,918 --> 00:59:27,835 Don't waste any time! 608 00:59:27,960 --> 00:59:30,076 Time's up! 609 00:59:30,408 --> 00:59:33,532 And now the fourth competitor. 610 00:59:33,968 --> 00:59:38,780 That's not a parrot, it's a vulture! You know the rules, right? 611 00:59:41,751 --> 00:59:42,976 Time! 612 00:59:43,799 --> 00:59:46,078 The bath house is always wet. 613 00:59:46,200 --> 00:59:49,809 Bravo! He's won 500 thousand cruzeiros! 614 00:59:50,306 --> 00:59:56,189 Dear viewers, this parrot has won the prize! 615 01:00:01,339 --> 01:00:03,821 - Miss Ines Da Silva? - That's me. 616 01:00:03,955 --> 01:00:08,517 - For you. -Thank you, put them there. And you, here. 617 01:00:11,240 --> 01:00:13,117 You can go now. 618 01:00:33,894 --> 01:00:38,630 "I'll call for you tonight. Choose a costume. Giorginho." 619 01:00:38,760 --> 01:00:41,718 - Who's he? - That man she was talking about. 620 01:00:41,840 --> 01:00:45,992 Whose father is one of the richest men in Brazil. 621 01:00:46,120 --> 01:00:51,634 - We've been too hard on Ines. - She had good intentions! 622 01:00:51,864 --> 01:00:57,318 On second thoughts, we did have an interesting experience! 623 01:00:57,644 --> 01:01:02,396 - These costumes are fun. - We'll make a great impression! 624 01:01:02,520 --> 01:01:05,876 Look at this harlequin, It'd really suit me! 625 01:01:06,000 --> 01:01:08,229 You're both hypocrites! 626 01:01:08,573 --> 01:01:10,851 I get to choose mine first. 627 01:01:16,200 --> 01:01:17,538 What's up? 628 01:01:17,710 --> 01:01:20,658 For years, I've said: Watch out for Germans and Japanese! 629 01:01:20,849 --> 01:01:25,159 - They'll be a pain in the neck! - What do you mean? 630 01:01:25,280 --> 01:01:26,918 I taught him, 631 01:01:26,989 --> 01:01:30,510 but before he had a chance to speak... the parrot of a Japanese. 632 01:01:30,731 --> 01:01:33,934 - Don't worry, Maria's fixed everything. - Meaning? 633 01:01:34,164 --> 01:01:37,359 Mr. Van Der Werf came looking for you 634 01:01:37,474 --> 01:01:40,306 and he wasn't in the slightest bit angry. 635 01:01:40,690 --> 01:01:42,709 He told me he forgives you, 636 01:01:42,832 --> 01:01:46,143 but don't go too far or you won't work anymore with him. 637 01:01:46,258 --> 01:01:50,596 - It's me who doesn't want to work with him. - Don't be such a baby. 638 01:01:50,720 --> 01:01:54,759 Now he's in our debt, I did him a great favour. 639 01:01:54,880 --> 01:01:59,237 - What favour? - He had to pay a gambling debt. 640 01:01:59,448 --> 01:02:03,410 Being a perfect gentleman he wanted to pay within 24 hours. 641 01:02:03,563 --> 01:02:07,662 The banks were shut. so I picked up the money from the till and lent it to him. 642 01:02:09,360 --> 01:02:11,102 - How much? - 250,000. 643 01:02:11,198 --> 01:02:13,277 - No! - Where are you going? 644 01:02:15,308 --> 01:02:17,547 There you are, 250,000. 645 01:02:17,891 --> 01:02:21,383 I'm afraid you'll have to manage with these dirty notes. 646 01:02:21,536 --> 01:02:26,196 - I've finished my cheque book. - There's no need for such a hurry. 647 01:02:26,320 --> 01:02:30,029 Not at all, gambling debts, one pays within 24 hours! 648 01:02:30,160 --> 01:02:33,064 My dear engineer, I was looking for you! 649 01:02:33,360 --> 01:02:36,835 I knew you were from Maria... my secretary. 650 01:02:37,007 --> 01:02:39,160 - Exactly. - Exactly! 651 01:02:39,440 --> 01:02:41,936 Mr. Morton, the phone. It's Chicago. 652 01:02:42,050 --> 01:02:45,357 Excuse me, we'll talk about the canal later. 653 01:02:45,480 --> 01:02:47,755 At your convenience. 654 01:02:52,120 --> 01:02:55,473 For this last cowardly act what should I do to you? 655 01:02:55,569 --> 01:03:00,275 - You have to do the job tonight. - It's clear! 656 01:03:00,466 --> 01:03:02,830 You have to return the money to Maria. 657 01:03:02,960 --> 01:03:04,871 Yeah! 658 01:05:15,624 --> 01:05:18,877 - Honey, why the long face? - You have to ask? 659 01:05:19,000 --> 01:05:22,744 You didn't find me because after the pool I had the sauna. 660 01:05:22,897 --> 01:05:27,069 - Come on, enjoy yourself.. - If you're enjoying yourself... 661 01:05:39,905 --> 01:05:42,156 Magnificent party! 662 01:06:53,674 --> 01:06:55,550 Dancing close? 663 01:06:55,760 --> 01:06:58,110 Close! Very close! 664 01:07:06,219 --> 01:07:10,233 - She's kissing him on the neck! - What vulgarity! 665 01:07:18,473 --> 01:07:20,635 They moving away! Come on! 666 01:07:26,920 --> 01:07:30,795 - Let's go dancing! - See you later. - Okay. 667 01:07:36,960 --> 01:07:38,516 Here. 668 01:07:40,788 --> 01:07:43,553 It was the last one, there aren't any more. 669 01:07:43,720 --> 01:07:46,536 It's four, we have to go home! 670 01:07:46,765 --> 01:07:50,555 - Okay, lets go, but it's a shame. - Why? 671 01:07:51,282 --> 01:07:54,112 Lads, I can tell you some great news: 672 01:07:54,246 --> 01:07:59,950 - Ms. Lopez with me, has clicked! - Ah! Let's go you silly Viking! 673 01:08:03,280 --> 01:08:06,751 We can't leave now, it's a discourtesy to our friends. 674 01:08:06,880 --> 01:08:11,237 - You said we came to Rio for fun. - Yes, dear. 675 01:08:11,360 --> 01:08:13,860 So why not go back to the hotel? 676 01:08:14,013 --> 01:08:17,949 - I'm very sleepy! - Me too. 677 01:08:24,225 --> 01:08:27,153 Good night! Did you hear? We must hurry! 678 01:08:27,280 --> 01:08:29,565 We must get there before them! 679 01:08:35,592 --> 01:08:38,473 Ciao, dear! 680 01:08:45,061 --> 01:08:49,879 - How strong you are! It's this way! - I know. 681 01:08:50,037 --> 01:08:52,564 - You drank too much. - No! 682 01:08:52,870 --> 01:08:54,956 Everything's spinning! 683 01:08:56,785 --> 01:09:00,517 - They entered his apartment! - Phone the police. 684 01:09:02,657 --> 01:09:05,400 Hello? Miss, the police. 685 01:09:05,520 --> 01:09:08,704 - Cigarette? - I envy your calm! - I'm used to it. 686 01:09:08,838 --> 01:09:11,410 Miss, it's urgent! Very urgent! 687 01:09:11,760 --> 01:09:17,073 I've waited so long for this moment! How tired I am! 688 01:09:17,200 --> 01:09:19,156 Don't go to sleep! 689 01:09:20,475 --> 01:09:23,797 Over there with me. Not here. 690 01:09:24,111 --> 01:09:25,807 As you wish. 691 01:09:29,145 --> 01:09:32,079 - Well? - You can hear only music. 692 01:09:34,313 --> 01:09:36,348 Perhaps at this moment... 693 01:09:36,705 --> 01:09:39,229 - I daren't think of it! - Take it easy. 694 01:09:39,360 --> 01:09:42,238 I just can't... Prince, let's go! 695 01:09:42,360 --> 01:09:43,766 No! 696 01:09:44,838 --> 01:09:48,039 - Let's wait for the police. - I don't care about the police! 697 01:09:48,212 --> 01:09:51,216 - It seems as if her husband is you. - Maybe! 698 01:09:51,370 --> 01:09:54,119 Don't speak as if you were. 699 01:09:55,753 --> 01:09:58,952 My love, how I love you! 700 01:09:59,080 --> 01:10:02,755 Don't fall asleep, honey. Don't fall sleep. 701 01:10:10,818 --> 01:10:13,680 They've all gone, the way is clear. 702 01:10:14,804 --> 01:10:16,310 Good, let's go. 703 01:10:29,804 --> 01:10:32,036 Damn! 704 01:10:34,398 --> 01:10:37,972 - We've been robbed! - There's nothing left! 705 01:10:38,603 --> 01:10:42,469 - Hands up! - Imbecile, go away! 706 01:10:44,738 --> 01:10:47,471 Police! Police! 707 01:10:47,605 --> 01:10:50,837 How do I return the money to Mary? 708 01:10:50,960 --> 01:10:54,533 We've lost billions, and you're worried about Maria? 709 01:10:54,655 --> 01:10:57,917 Why scream? If they hear us they'll arrest us! 710 01:10:58,040 --> 01:11:01,794 The thief is you, we're just guests! 711 01:11:02,204 --> 01:11:05,196 - I want to speak to the manager! - Criminals! 712 01:11:06,593 --> 01:11:09,837 It's a real scandal! Don't move! 713 01:11:09,960 --> 01:11:12,793 In the hotel there are thieves! Where is the manager? 714 01:11:12,920 --> 01:11:16,458 - What are you saying? - The strongroom has been robbed! 715 01:11:16,760 --> 01:11:19,513 It's impossible, the alarm would have sounded! 716 01:11:19,640 --> 01:11:23,315 - Those scoundrels would have cut them! - Come on! 717 01:11:24,280 --> 01:11:26,316 - Well? - I couldn't find the passkey! 718 01:11:26,440 --> 01:11:28,908 - There'll at least be a waiter! - I didn't find one. 719 01:11:29,040 --> 01:11:31,793 - What do we do? - You're asking me? 720 01:11:33,800 --> 01:11:37,183 Don't worry, drink a little more champagne. 721 01:11:37,279 --> 01:11:39,916 No one will disturb us. 722 01:11:42,973 --> 01:11:45,834 Lawyer, I've got an idea. 723 01:11:49,659 --> 01:11:51,796 Who are you? What do you want? 724 01:11:53,027 --> 01:11:56,502 - I asked who you are. - Police. 725 01:11:56,617 --> 01:12:00,023 I have been invited by the Prince to search your apartment. 726 01:12:00,280 --> 01:12:04,034 - There's no one there. - I don't see any reason for the raid. 727 01:12:04,160 --> 01:12:07,654 The situation is different from that which I foresaw. 728 01:12:07,845 --> 01:12:11,999 You can go. His wife is resting in her apartment. 729 01:12:12,120 --> 01:12:15,749 I'll protest to the embassy for this outrageous behaviour! 730 01:12:15,880 --> 01:12:18,792 Don't raise your voice, there's no need. 731 01:12:24,210 --> 01:12:28,512 - What are you doing here? - Don't worry, Princess. 732 01:12:28,640 --> 01:12:30,631 My husband's voice? What's all this? 733 01:12:30,760 --> 01:12:34,548 - Your husband called the police. - The police? Where's Nicky? 734 01:12:34,680 --> 01:12:39,629 Don't worry. Nothing happened. When the police raided 735 01:12:39,800 --> 01:12:43,349 you weren't with him, you were here. 736 01:12:43,480 --> 01:12:47,189 - Nicky where was he? - He was alone with... the waiter. 737 01:12:47,520 --> 01:12:49,929 - The waiter? - They drank champagne. 738 01:12:50,043 --> 01:12:52,300 Champagne with the waiter? 739 01:12:52,760 --> 01:12:55,359 Commissioner, we've searched for you everywhere. 740 01:12:55,588 --> 01:12:57,842 - They've robbed the hotel safe. - What? 741 01:12:57,995 --> 01:13:00,518 - Come on, quickly! - Commissioner. And me? 742 01:13:00,640 --> 01:13:03,200 You what? Here we discovered nothing! 743 01:13:03,320 --> 01:13:05,754 Yeah, you discovered nothing. 744 01:13:06,920 --> 01:13:10,556 It's all your fault, you made me waste all this time? 745 01:13:10,671 --> 01:13:13,778 I crossed the Atlantic to succeed in my purpose. 746 01:13:14,255 --> 01:13:18,898 I wanted to surprise you with Zina, however, you were here with... 747 01:13:19,032 --> 01:13:22,568 If it's so... why were you running around with my wife? 748 01:13:22,840 --> 01:13:24,512 Why? 749 01:13:24,640 --> 01:13:29,203 Your wife is a woman so beautiful, seductive, charming, 750 01:13:29,356 --> 01:13:33,586 so that when I met her I thought, I hoped to be able to change. 751 01:13:34,218 --> 01:13:38,769 Evidently it wasn't possible. These things happen. 752 01:13:40,149 --> 01:13:42,276 Please help me! 753 01:13:46,241 --> 01:13:47,953 She fainted! 754 01:13:48,080 --> 01:13:51,470 Something must be done! Bring some cognac! 755 01:13:51,903 --> 01:13:54,424 She's not breathing... Loosen her clothing. 756 01:13:54,720 --> 01:13:58,235 - Loosen? But she's half-naked. - Don't worry. 757 01:14:02,332 --> 01:14:05,448 Go away! I don't want to see you scoundrels! 758 01:14:05,601 --> 01:14:07,247 Get out, all of you! 759 01:14:07,560 --> 01:14:09,915 She said to all go away! 760 01:14:18,001 --> 01:14:22,478 Why must it happen to me, always the same old story with men? 761 01:14:22,600 --> 01:14:25,398 Why do I only find men like that? 762 01:14:28,946 --> 01:14:31,840 Not all men are like that. 763 01:14:32,226 --> 01:14:33,852 No? 764 01:14:34,293 --> 01:14:35,785 No. 765 01:15:31,440 --> 01:15:33,847 The bath house is always wet! 766 01:15:41,280 --> 01:15:44,285 "Darling, I've been waiting all night 767 01:15:44,419 --> 01:15:46,338 I hope the job went well. 768 01:15:46,491 --> 01:15:49,956 Have breakfast and rest, I have to go to the bar. 769 01:15:50,080 --> 01:15:51,593 Kisses, your Maria. 770 01:15:51,720 --> 01:15:55,235 Remind Mr. Van Der Werf that the 250,000 cruzeiros, 771 01:15:55,360 --> 01:15:58,075 must be repaid before noon." 772 01:16:08,245 --> 01:16:10,396 Allow me? Rodriguez. 773 01:16:11,690 --> 01:16:13,932 - The police commissioner. - Pleasure. 774 01:16:14,085 --> 01:16:17,901 Mr. Van Der Werf, I wish to manifest my gratitude. 775 01:16:17,977 --> 01:16:23,393 Without your intervention we would never have caught the criminals. 776 01:16:23,897 --> 01:16:26,838 - You grabbed them? - Certainly. 777 01:16:26,960 --> 01:16:31,740 We were also able to recover the stolen goods. 778 01:16:31,893 --> 01:16:35,765 The customers will have to make an account of the securities deposited. 779 01:16:35,919 --> 01:16:38,356 It's rather... 780 01:16:39,415 --> 01:16:41,310 And now a toast to your health. 781 01:16:41,440 --> 01:16:45,513 I want to reveal an important secret. 782 01:16:45,711 --> 01:16:50,850 In the strongroom I installed a camera which filmed the whole thing. 783 01:16:50,984 --> 01:16:53,759 - You photographed everything? - Everything. 784 01:16:54,489 --> 01:16:56,636 Everything, everything. 785 01:16:57,640 --> 01:16:59,596 Everything! 786 01:16:59,880 --> 01:17:01,836 The projector. 787 01:17:02,714 --> 01:17:05,451 Take a seat, Mr. Van Der Werf. 788 01:17:05,604 --> 01:17:09,126 Of course we developed the film immediately. 789 01:17:09,298 --> 01:17:14,230 Now you can see what happened in the strongroom 790 01:17:14,360 --> 01:17:16,078 in the tragic moments of the raid. 791 01:17:16,200 --> 01:17:19,272 So we were able to recognize the criminals and arrest them 792 01:17:19,400 --> 01:17:23,051 while they were boarding the plane. Projector. 793 01:17:37,947 --> 01:17:42,398 Rapid movements, very precise. Very controlled. 794 01:17:43,280 --> 01:17:45,687 Criminals, but of undoubted class. 795 01:18:00,791 --> 01:18:06,347 Idiots! Exposing themselves in this way! What amateurs! 796 01:18:20,182 --> 01:18:22,938 Poor Mr. Van Der Werf, what timing! 797 01:18:23,167 --> 01:18:25,795 Admirable! Admirable! 798 01:18:26,048 --> 01:18:28,938 Too bad we couldn't take them. 799 01:18:29,091 --> 01:18:31,731 I almost grabbed one, 800 01:18:31,888 --> 01:18:37,594 but he was young and slipped from my grasp like an eel. 801 01:18:37,720 --> 01:18:39,787 The fault of age. 802 01:18:40,750 --> 01:18:43,620 Now what do we do? We've not a penny in our pockets! 803 01:18:43,812 --> 01:18:47,476 How we'll return to Europe God only knows! 804 01:18:48,360 --> 01:18:51,999 - But I know too. - You? Tell me! 805 01:18:53,738 --> 01:18:55,520 Follow me. 806 01:19:00,903 --> 01:19:02,836 Give me your wallet. 807 01:19:03,084 --> 01:19:07,079 - Which one? - The one you swiped from the director's table. 808 01:19:07,200 --> 01:19:10,715 Did you notice? I wanted to surprise you. 809 01:19:17,499 --> 01:19:21,315 - Imbecile, it's Mr. Morton's! - So? 810 01:19:21,690 --> 01:19:26,070 There are inside only our 250,000 cruzeiros! 811 01:19:26,200 --> 01:19:29,788 - What shall we do? - Buy 2 tickets economy class. 812 01:19:30,133 --> 01:19:34,358 - I don't travel economy class. - So... 813 01:20:06,432 --> 01:20:10,110 - Why are we back here? - Wait and see. 814 01:20:10,356 --> 01:20:15,151 You've an idea to improve our financial situation? 815 01:20:15,280 --> 01:20:17,236 Wait and see. 816 01:20:21,647 --> 01:20:24,055 - Good morning, dear lady. - Good morning. 817 01:20:24,189 --> 01:20:27,481 I came to return the 250,000 cruzeiros 818 01:20:27,673 --> 01:20:30,295 that you so kindly... behave yourself... 819 01:20:30,429 --> 01:20:32,936 that you so kindly lent me. 820 01:20:33,203 --> 01:20:37,512 Thanks, you shouldn't have bothered. Did things go well? 821 01:20:38,175 --> 01:20:40,396 You've not seen Carlo? 822 01:20:40,520 --> 01:20:42,940 No, when I left he hadn't yet returned. 823 01:20:43,911 --> 01:20:48,360 He was right, Oxossi, things go as they should. 824 01:20:48,480 --> 01:20:49,193 Bad. 825 01:20:51,494 --> 01:20:55,548 I was told, we're going! We didn't have time to change! 826 01:20:55,840 --> 01:20:59,549 But I had to keep up with the other injections! 827 01:20:59,680 --> 01:21:02,240 Here, and stay out of my suitcase. 828 01:21:02,360 --> 01:21:05,989 Hurry! We've only half an hour to get to the airport! 829 01:21:06,120 --> 01:21:09,430 If I'm not there in 20 minutes I'll be fired! 830 01:21:09,560 --> 01:21:12,472 Don't worry, we're now so good at looking after the sick 831 01:21:12,600 --> 01:21:16,149 - we could be missionary sisters. - We'd be good at it! 832 01:21:16,280 --> 01:21:18,510 Instead of thinking about dancing! 833 01:21:38,318 --> 01:21:40,436 You drive well in Brazil! 834 01:21:40,882 --> 01:21:43,217 - Are you happy? - Are you asking me? 835 01:21:43,370 --> 01:21:46,497 You'll see how beautiful the villa is I leased in Capri! 836 01:21:46,650 --> 01:21:50,625 There's nothing. Nor pool, no golf course, no polo, nothing! 837 01:21:50,840 --> 01:21:53,798 There is not even electric light. 838 01:21:54,709 --> 01:21:57,809 - Would you like to follow me? - Come on, honey. 839 01:22:07,559 --> 01:22:11,593 - And now? - I'll follow her as usual. 840 01:22:11,720 --> 01:22:14,553 But this time I think I can manage it. 841 01:22:14,680 --> 01:22:19,800 - That lawyer has character, he's not like us. - Yeah. 842 01:22:31,476 --> 01:22:35,515 Raimond, I have thought a lot about what's happened. 843 01:22:35,706 --> 01:22:38,333 - Now what is done is done. - No. 844 01:22:38,640 --> 01:22:41,528 If those damn Peruvians had put in with us 845 01:22:41,700 --> 01:22:43,652 we would have acted as two different groups. 846 01:22:43,748 --> 01:22:47,308 They would have done the job and we would spend the loot. 847 01:22:47,461 --> 01:22:51,782 It would have been perfect. I've got a wonderful idea. 848 01:22:52,911 --> 01:22:56,756 Next year we'll make contact with Carlo, and we're three. 849 01:22:56,880 --> 01:22:59,952 Then we form another group of three and return all six 850 01:23:00,080 --> 01:23:04,396 from the holy man of Macumba who may be very useful. 851 01:23:51,031 --> 01:23:52,543 Subtitles: Corvusalbus 852 01:23:55,543 --> 01:23:59,543 Preuzeto sa www.titlovi.com 67260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.