Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,600
www.titlovi.com
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,556
Mr. Van Der Werf.
3
00:00:32,160 --> 00:00:34,720
Mr. Van Der Werf!
4
00:00:35,920 --> 00:00:37,831
Mr. Van Der Werf.
5
00:00:38,711 --> 00:00:42,156
- What's wrong?
- Nothing, we're arriving.
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,353
- Good morning.
- Good morning, sir.
7
00:00:57,280 --> 00:01:00,205
You can go,
I don't need you now.
8
00:01:00,520 --> 00:01:05,591
He's my secretary...
carrying valuables is a concern!
9
00:01:05,686 --> 00:01:06,796
I can believe it!
10
00:01:06,969 --> 00:01:11,498
Yours is in ingenious system,
we should adopt it too!
11
00:01:11,800 --> 00:01:13,846
May I?
Theodore Van Der Werf.
12
00:01:14,120 --> 00:01:18,229
Francisco Lopez,
my wife and Mr. Jimenez.
13
00:01:18,520 --> 00:01:20,351
Delighted.
14
00:01:20,621 --> 00:01:24,374
- I beg your pardon, gentlemen.
- Please.
15
00:04:19,760 --> 00:04:23,719
My wrist is killing me!
16
00:04:23,930 --> 00:04:26,838
- Goodbye!
- Good morning.
17
00:04:27,403 --> 00:04:29,317
Let's go.
18
00:04:39,760 --> 00:04:44,117
- It's him!
- There's also the princess!
19
00:04:45,342 --> 00:04:48,240
It was a nice flight,
congratulations.
20
00:04:48,360 --> 00:04:52,573
It's I who should congratulate you,
Mr. Gutierrez.
21
00:04:52,650 --> 00:04:54,648
In fact I was talking to myself!
22
00:04:56,200 --> 00:04:58,509
Hello, Zina.
Welcome to Rio!
23
00:04:58,640 --> 00:05:00,437
I'm not read yet!
24
00:05:00,560 --> 00:05:03,358
- You're always beautiful.
- You could have warned me before.
25
00:05:03,480 --> 00:05:05,803
I never moved from the cockpit.
26
00:05:05,937 --> 00:05:09,841
- And you left me alone all night.
- We have all our lives.
27
00:05:09,975 --> 00:05:14,632
Yes, but I wanted last night:
I've never made love on a plane.
28
00:05:14,747 --> 00:05:19,715
Me neither, honey.
But for this too, there's time!
29
00:05:25,257 --> 00:05:28,119
- Prince Von Raunacher?
- Who are you?
30
00:05:28,240 --> 00:05:31,073
Lawyer De Fonseca.
31
00:05:31,880 --> 00:05:35,270
- My wife has arrived?
- The plane arrived a short time ago.
32
00:05:35,400 --> 00:05:39,334
- There's also the Princess.
- We must hurry.
33
00:05:48,160 --> 00:05:50,958
- Have fun!
- Aren't you coming with us?
34
00:05:51,080 --> 00:05:54,588
- I've an appointment with a colleague.
- Radio operator or pilot?
35
00:05:54,722 --> 00:05:58,000
- Definitely a girl colleague!
- Bye.
36
00:05:59,800 --> 00:06:02,553
- How are you?
- Hello, Carla!
37
00:06:02,680 --> 00:06:05,513
- Where've you come from?
- New York. - Hong Kong
38
00:06:05,640 --> 00:06:08,313
- You managed to take your time off?
- Yes!
39
00:06:08,440 --> 00:06:10,590
I laboured for a month,
but I managed it!
40
00:06:10,720 --> 00:06:16,317
Good! Three days of carnival in Rio
is worth a month's vacation!
41
00:06:16,440 --> 00:06:19,034
You must organize a good program.
42
00:06:19,160 --> 00:06:22,675
Don't worry,
they'll be three unforgettable days.
43
00:06:22,800 --> 00:06:25,050
We also hope three nights!
44
00:07:11,640 --> 00:07:14,712
For you I've reserved
the presidential suite.
45
00:07:14,840 --> 00:07:17,354
This is the apartment of
Her Royal Highness.
46
00:07:17,480 --> 00:07:19,675
See you soon, love.
47
00:07:21,440 --> 00:07:23,317
Bye.
48
00:07:25,680 --> 00:07:28,513
And this is yours,
Mr. Gutierrez.
49
00:07:29,961 --> 00:07:31,363
Thank you.
50
00:07:34,670 --> 00:07:36,796
- Welcome, my love!
- Zina!
51
00:07:36,920 --> 00:07:40,469
- Honey!
Isn't it all wonderful? - Yes
52
00:07:40,600 --> 00:07:42,397
Come and see.
53
00:07:46,779 --> 00:07:49,996
Isn't it enchanting.
Have you ever seen anything like it?
54
00:07:52,640 --> 00:07:54,249
It's fantastic.
55
00:07:56,398 --> 00:08:00,115
My husband forces me
to spend ten months a year
56
00:08:00,240 --> 00:08:04,392
in a castle full of stuffed
wild boars and deer!
57
00:08:06,400 --> 00:08:10,439
No not here,
photographers are always lurking.
58
00:08:13,760 --> 00:08:18,657
Prince, From here we overlook
the Copacabana Palace.
59
00:08:18,791 --> 00:08:22,725
I have rented this apartment
60
00:08:23,040 --> 00:08:25,474
so you can monitor
the presidential suite.
61
00:08:25,665 --> 00:08:30,599
Now home to the princess, your wife,
and Mr. Gutierrez.
62
00:08:32,920 --> 00:08:36,396
I also have the complicity
of a waiter at the Copacabana.
63
00:08:36,510 --> 00:08:39,286
We'll keep you informed
of the two lovers' movements.
64
00:08:39,381 --> 00:08:42,495
- Lovers!
- Excuse me, I was a bit brutal.
65
00:08:42,840 --> 00:08:47,497
- Maybe they aren't yet.
- I hope that doesn't happen.
66
00:08:47,975 --> 00:08:51,557
You've not understood:
it must happen!
67
00:08:51,691 --> 00:08:55,135
I don't want to have made this trip
all for nothing too.
68
00:08:55,250 --> 00:08:58,110
Have you warned the police?
69
00:08:58,240 --> 00:09:03,197
Yes, the commissioner.
A phone call and we'll pinch them!
70
00:09:03,346 --> 00:09:04,667
Excuse the expression.
71
00:09:04,744 --> 00:09:08,337
For two years I've waited
to catch them in the act!
72
00:09:09,532 --> 00:09:11,358
Waiter.
73
00:09:12,729 --> 00:09:18,374
Please...
all on the account of room 141.
74
00:09:18,604 --> 00:09:20,438
Give something to
this fine, young man.
75
00:09:20,764 --> 00:09:26,103
Sorry, but I haven't
changed our traveler's checks.
76
00:09:26,320 --> 00:09:31,110
The first thing when you arrive
is to obtain the currency of the country!
77
00:09:31,559 --> 00:09:34,104
Right, I will.
78
00:09:34,238 --> 00:09:36,471
I'll be right back.
79
00:09:41,427 --> 00:09:43,590
How much do you have
in your pocket?
80
00:09:44,320 --> 00:09:48,074
- Just enough for cigarettes!
- You've weighted the bag?
81
00:09:48,200 --> 00:09:51,970
- Yes, with newspaper!
- Then let's go.
82
00:09:52,104 --> 00:09:56,154
A good general before attacking
must inspect the field!
83
00:09:56,280 --> 00:09:59,728
- If we find him we're alright!
- Who?
84
00:09:59,882 --> 00:10:01,992
- Tom Jobim.
- Who's he?
85
00:10:02,120 --> 00:10:05,811
The famous musician, he composed
the music for Orfeu Negro!
86
00:10:05,945 --> 00:10:07,802
And what did you do?
87
00:10:08,000 --> 00:10:10,325
That's my business.
88
00:10:10,516 --> 00:10:11,454
Tom?
89
00:10:11,607 --> 00:10:15,569
Tom, how are you?
I'm Ines Da Silva.
90
00:10:15,741 --> 00:10:18,708
We met in Lisbon,
you remember?
91
00:10:20,211 --> 00:10:21,836
Remember, huh?
92
00:10:23,360 --> 00:10:27,704
I'm here in Rio with two friends.
You're the first person I've called!
93
00:10:27,876 --> 00:10:32,206
- Tell him we're not two old-timers.
- They're cute too!
94
00:10:32,321 --> 00:10:35,836
Okay, we'll wait.
95
00:10:35,960 --> 00:10:40,078
He'll call Bonfà, another
musician, and a friend too.
96
00:10:40,200 --> 00:10:42,555
They'll drop by
and take us to the sea.
97
00:10:42,680 --> 00:10:44,716
Let's go and get beautiful!
98
00:10:56,303 --> 00:10:58,318
Everything's fine.
99
00:11:03,720 --> 00:11:05,438
Good morning.
100
00:11:06,080 --> 00:11:10,312
- Here's the key, thank you.
- Please.
101
00:11:11,120 --> 00:11:14,669
Thank you, good morning.
102
00:11:16,320 --> 00:11:19,008
- Welcome back, Mr. Van Der Werf.
- Dear Victor!
103
00:11:19,142 --> 00:11:22,642
I need a safety deposit box.
104
00:11:22,833 --> 00:11:27,516
- Here you go.
- Apartment 141. - Have a seat.
105
00:11:27,640 --> 00:11:29,437
Come!
106
00:11:30,138 --> 00:11:34,189
- Is it secure, this safe?
- It's bomb-proof!
107
00:11:34,320 --> 00:11:36,884
I'm not afraid of bombs,
but of thieves!
108
00:11:36,980 --> 00:11:40,995
Exactly, safe from
bombs and thieves!
109
00:11:42,571 --> 00:11:45,757
Don't worry, you can trust them.
110
00:11:45,880 --> 00:11:49,998
Safes as perfect as these
are not found even in banks!
111
00:11:50,120 --> 00:11:53,271
- True, Victor?
- The gentleman is right.
112
00:11:53,400 --> 00:11:56,164
In 30 years
nothing has ever happened.
113
00:11:56,298 --> 00:11:58,795
And hopefully
it won't happen this year!
114
00:11:58,920 --> 00:12:04,790
She's brought her whole collection. -If
jewellery isn't worn, then what's the use?
115
00:12:04,920 --> 00:12:08,435
Exactly, you said a great truth.
116
00:12:08,560 --> 00:12:12,235
- Shall we go?
- Goodbye.
117
00:12:13,714 --> 00:12:16,388
- A fine, beautiful woman!
- They're Peruvians.
118
00:12:16,520 --> 00:12:17,728
Peru.
119
00:12:17,843 --> 00:12:21,742
- A very rich country.
- People who know how to live!
120
00:12:26,283 --> 00:12:29,460
That's it, come on.
121
00:12:33,173 --> 00:12:35,237
Well then?
122
00:12:36,400 --> 00:12:40,393
The alarms are the same as last year.
123
00:12:41,080 --> 00:12:44,709
So much the better!
So little imagination, these people!
124
00:14:23,760 --> 00:14:27,653
"The bath house is always wet".
Come on, speak!
125
00:14:27,771 --> 00:14:31,657
"The bath house is always wet".
Tell me now!
126
00:14:33,000 --> 00:14:35,097
Be good now,
come on!
127
00:14:35,250 --> 00:14:39,039
- What are you doing?
- You two again? Get out!
128
00:14:39,211 --> 00:14:43,478
- I don't even want to see you!
- A fine way to greet old friends!
129
00:14:43,728 --> 00:14:48,795
Friends? A year ago
you planted me here without a penny!
130
00:14:48,920 --> 00:14:51,369
- That's water under the bridge.
- Anything to drink?
131
00:14:51,465 --> 00:14:54,824
Turn off those two things,
it's boiling hot!
132
00:14:54,977 --> 00:14:57,542
Don't intimidate me
with that gentlemanly air.
133
00:14:57,687 --> 00:15:01,248
I don't want anything more to do
with you or you!
134
00:15:01,382 --> 00:15:05,133
- I'm an honest man now!
- How do I open it?
135
00:15:05,267 --> 00:15:08,153
There!
It's better for you to go.
136
00:15:08,280 --> 00:15:13,310
Do you think we left you
here penniless and then went?
137
00:15:14,057 --> 00:15:19,278
- Isn't that so?
- Let's think about that night.
138
00:15:19,400 --> 00:15:23,791
It's been a year,
but I remember every detail.
139
00:15:23,920 --> 00:15:27,310
At 5 am we were
140
00:15:27,440 --> 00:15:30,621
at the door of the strongroom
with the bags.
141
00:15:30,736 --> 00:15:34,590
And you had to go at midnight
into the cold room
142
00:15:34,720 --> 00:15:39,840
and protected by the music
had to make a hole in the wall,
143
00:15:39,960 --> 00:15:43,004
to open up the strongroom
from the inside.
144
00:15:43,157 --> 00:15:49,156
From 5 to 7 we waited,
and you didn't open!
145
00:15:49,400 --> 00:15:51,760
- Why didn't we see you?
- Why?
146
00:15:51,894 --> 00:15:55,750
- It was all worked out.
- Minus one thing.
147
00:15:55,846 --> 00:16:02,719
Except that the doors of the deep freeze
close automatically.
148
00:16:02,840 --> 00:16:06,992
The temperature dropped
from 5 to 35 degrees below zero!
149
00:16:07,120 --> 00:16:09,760
- 35 °?
- So?
150
00:16:09,894 --> 00:16:12,719
Goddam you both!
151
00:16:12,832 --> 00:16:16,753
They found me frozen in the middle
of the pigs the following morning.
152
00:16:16,880 --> 00:16:18,721
I ended up in an asylum.
153
00:16:18,913 --> 00:16:22,028
I have the Brazilian sun to thank
for thawing me out!
154
00:16:22,219 --> 00:16:25,215
You could have
damn well looked for me!
155
00:16:25,310 --> 00:16:30,150
Sure, for three days,
but by then the carnival was over.
156
00:16:30,280 --> 00:16:35,638
And I have to thank Teodoro
for one of his brilliant ideas.
157
00:16:35,760 --> 00:16:41,118
We sold your return ticket
and paid our hotel bill.
158
00:16:42,079 --> 00:16:48,390
However, this proves that
the technique of burglary,
159
00:16:48,520 --> 00:16:52,513
of the blow torch has had its day!
But...
160
00:16:53,200 --> 00:16:56,875
Luckily my brain,
161
00:16:57,000 --> 00:17:03,339
has developed a plan that,
in its simplicity is a masterpiece.
162
00:17:05,311 --> 00:17:09,560
Thank you, but for me
the past is dead and buried.
163
00:17:09,751 --> 00:17:14,596
I feel good here,
I have a job, make enough money...
164
00:17:15,751 --> 00:17:17,588
Earn plenty!
165
00:17:17,837 --> 00:17:21,282
I have a woman who loves me.
In short I want for nothing.
166
00:17:22,320 --> 00:17:24,899
I'll settle for what I have!
167
00:17:26,288 --> 00:17:28,351
We've done our duty.
168
00:17:28,480 --> 00:17:32,336
It was a business planned together
and it was right to implement it together.
169
00:17:32,527 --> 00:17:35,156
I'm not interested.
170
00:17:35,280 --> 00:17:38,004
I wish you success,
but don't count on me.
171
00:17:38,195 --> 00:17:41,683
Okay, let's go.
I wouldn't wish to force anyone.
172
00:17:41,817 --> 00:17:46,956
But tell me,
what are you doing with that parrot?
173
00:17:47,271 --> 00:17:50,666
It's a quiz, a TV game show.
174
00:17:50,781 --> 00:17:54,833
A company has launched a competition.
A parrot has to say, in 30 seconds:
175
00:17:54,960 --> 00:17:58,748
"The bath house is always wet",
but no creature's been successful.
176
00:17:58,880 --> 00:18:01,235
I found out why!
177
00:18:01,360 --> 00:18:04,079
In a television studio
with all the lights on
178
00:18:04,202 --> 00:18:08,751
and the presenter in evening dress,
the critters feel disorientated...
179
00:18:08,880 --> 00:18:14,919
So I'm getting it used to it!
"The bath house is always wet"!
180
00:18:15,120 --> 00:18:19,910
If the parrot says what it has to say,
what's in it for you?
181
00:18:20,040 --> 00:18:22,952
500,000 cruzeiros.
182
00:18:23,800 --> 00:18:27,759
500,000 cruzeiros.
183
00:18:28,360 --> 00:18:35,198
You do all this
for 500,000 cruzeiros?
184
00:18:35,320 --> 00:18:38,693
Dear Carlo, how low you've sunk!
185
00:18:38,866 --> 00:18:40,516
Carlo!
186
00:18:41,896 --> 00:18:43,892
- What is it?
- Hurry up.
187
00:18:44,294 --> 00:18:47,452
- Wait, I'm training the bird.
- Come to work!
188
00:18:50,497 --> 00:18:55,954
- Fine looking woman!
- She also has a nice, strong character.
189
00:18:56,360 --> 00:18:58,749
A little authoritarian I think.
190
00:18:58,880 --> 00:19:05,319
Yes, it's better if you go.
She don't know what I did before.
191
00:19:05,591 --> 00:19:07,795
You two work together?
192
00:19:07,920 --> 00:19:12,755
Yes, she's a cashier at the Florida
and I do the wait...
193
00:19:13,113 --> 00:19:17,239
- I'm the director!
- Yeah... let's go.
194
00:19:17,360 --> 00:19:20,193
There is no hope of
rejoining our friend.
195
00:19:20,320 --> 00:19:23,034
Leave him to his parrot
and his woman.
196
00:19:23,225 --> 00:19:25,196
Glory and money...
197
00:19:25,350 --> 00:19:27,436
are not things for him.
Bye.
198
00:19:55,622 --> 00:19:59,956
I'm glad he refused,
we can divide it between the two of us!
199
00:20:00,080 --> 00:20:03,665
Imbecile, without him, it won't work,
there must be three!
200
00:20:03,742 --> 00:20:08,047
- Listen, you can't force him!
- We'll see.
201
00:20:08,219 --> 00:20:11,994
- Let's go get a coffee.
- Wait a minute.
202
00:20:12,186 --> 00:20:15,325
- Check first.
- The coffee, if you've not understood,
203
00:20:15,459 --> 00:20:17,832
we'll take at the Florida bar!
204
00:21:54,360 --> 00:21:57,193
Look, it's taken the bait!
Let's go!
205
00:22:03,360 --> 00:22:08,593
It's all so beautiful here!
The music, the sea...
206
00:22:08,720 --> 00:22:11,280
Thank you for accepting to come here.
207
00:22:11,400 --> 00:22:15,147
Maybe you'd prefer
to celebrate the carnival?
208
00:22:15,262 --> 00:22:19,473
No, I dreamed of coming to Rio
to find a place like this.
209
00:22:19,664 --> 00:22:23,230
- And see you again!
- You're very kind.
210
00:22:25,636 --> 00:22:27,235
It must be my wife,
211
00:22:27,369 --> 00:22:31,033
she's gone shopping.
Without her there'd be nothing to eat.
212
00:22:36,040 --> 00:22:39,555
- It's Anita, Tom's wife.
- Anita!
213
00:22:45,015 --> 00:22:46,703
Hi!
214
00:22:47,407 --> 00:22:50,797
- Look what I got!
- Take it to the kitchen.
215
00:22:52,600 --> 00:22:56,479
- Anita, Ines, Lucia, Laura.
- Pleasure!
216
00:22:56,600 --> 00:23:01,183
He told me how kind you were
in Lisbon when he was sick.
217
00:23:02,369 --> 00:23:06,187
At the airport he had flu,
so I gave him a pill.
218
00:23:06,628 --> 00:23:10,608
Now do you understand why men
like to take the plane?
219
00:23:10,781 --> 00:23:15,875
- Who can help me with dinner?
- Ines is very good!
220
00:23:16,000 --> 00:23:19,786
While you have a swim,
we're going to cook.
221
00:23:19,920 --> 00:23:22,509
Let's take a dip?
Come on!
222
00:23:44,187 --> 00:23:47,318
Please, a pack of Pall Mall.
223
00:23:50,425 --> 00:23:52,933
- Pay!
- Here.
224
00:23:53,067 --> 00:23:57,069
Figure it out,
put yourself in his shoes.
225
00:23:57,200 --> 00:24:00,715
Carlo is too modest a guy!
226
00:24:00,840 --> 00:24:03,718
He's content with just a little.
227
00:24:03,840 --> 00:24:07,628
I understand that he's worried,
it involves millions of dollars...
228
00:24:07,760 --> 00:24:11,724
He's afraid to be disappointed,
but for us it's different.
229
00:24:11,877 --> 00:24:15,857
We have the certainty
that the deal will go through.
230
00:24:16,010 --> 00:24:20,278
But Carlo doesn't understand,
so he didn't accept.
231
00:24:20,400 --> 00:24:22,550
- Let's sit down.
- Yes.
232
00:24:26,560 --> 00:24:32,351
Forgive me, but were you
talking about Carlo Rebecchi?
233
00:24:32,480 --> 00:24:36,109
- Why, you know him?
- He's my boyfriend.
234
00:24:36,240 --> 00:24:41,598
- Congratulations! Raimond.
- Theodore Van Der Werf.
235
00:24:41,720 --> 00:24:43,577
Honoured to meet you.
236
00:24:43,749 --> 00:24:48,115
and I will say that seeing you
explains many things.
237
00:24:48,240 --> 00:24:52,384
See, Raimond, here is the reason
why he has not accepted!
238
00:24:52,499 --> 00:24:56,358
- He already has his treasure!
- Sorry, I don't understand.
239
00:24:56,480 --> 00:25:00,645
When a man is lucky enough
to have a woman like you,
240
00:25:00,779 --> 00:25:02,791
what use is money?
241
00:25:02,920 --> 00:25:05,673
He has all the riches in the world!
242
00:25:05,800 --> 00:25:11,670
You always need money...
Two coffees.Take a seat.
243
00:25:11,800 --> 00:25:16,435
Soon Carlo should arrive and
I don't want to miss an opportunity.
244
00:25:24,080 --> 00:25:28,471
You've arrived, hurry up!
Serve these gentlemen, quick!
245
00:25:32,280 --> 00:25:36,515
- Carlo is a dear, but in business...
- It's not easy to convince him!
246
00:25:36,726 --> 00:25:41,079
- Finally you're here!
- With or without milk?
247
00:25:41,200 --> 00:25:45,751
- As you wish, director!
- You have a fascinating girlfriend.
248
00:25:45,880 --> 00:25:50,237
- We met by chance!
- A stroke of good luck.
249
00:25:50,360 --> 00:25:56,542
- They're not preoccupied with parrots!
- Don't say that!
250
00:25:59,679 --> 00:26:03,830
Well, now we're going.
Raimond, pay.
251
00:26:03,960 --> 00:26:08,715
Don't go away so soon.
Please be so kind...
252
00:26:08,840 --> 00:26:13,709
- Tell me a little about the work of Carlo.
- I've already said that I cannot.
253
00:26:13,840 --> 00:26:17,389
- But I want to talk about it!
- Don't insist.
254
00:26:17,520 --> 00:26:21,877
Let the gentlemen speak.
What work is it?
255
00:26:22,000 --> 00:26:25,339
It's not easy to explain
in a few words.
256
00:26:25,511 --> 00:26:28,865
It's big business,
a transfer of capital!
257
00:26:29,000 --> 00:26:31,814
A transfer?
Then why not take it?
258
00:26:31,987 --> 00:26:35,134
Because it's a risky business.
259
00:26:35,249 --> 00:26:38,904
You must understand,
where there's gain, there's risk!
260
00:26:39,080 --> 00:26:41,196
Very well said!
261
00:26:41,320 --> 00:26:44,180
It's a complicated financial deal,
262
00:26:44,391 --> 00:26:46,152
I could even go to jail!
263
00:26:46,200 --> 00:26:51,513
- Jail is for thieves, isn't that so!
- That's what I've preached for years!
264
00:26:52,157 --> 00:26:55,311
If it was a sure thing
I would have accepted!
265
00:26:55,426 --> 00:26:58,791
Instead, it could end badly, right?
266
00:26:58,959 --> 00:27:00,547
What are you saying?
267
00:27:00,706 --> 00:27:05,155
To know if it will go well or badly
we'll ask the holy man.
268
00:27:06,163 --> 00:27:08,613
Who's this Holy Man?
269
00:27:08,881 --> 00:27:12,310
Now it's the holy man of Macumba!
270
00:27:12,440 --> 00:27:14,829
Don't joke about these things.
271
00:27:15,360 --> 00:27:20,673
Listen to me,
he who's not Brazilian can't understand.
272
00:27:20,800 --> 00:27:26,360
The spirits of Macumba
always tell the truth.
273
00:27:26,532 --> 00:27:31,590
Interesting! When can one know
the reply of these spirits?
274
00:27:31,720 --> 00:27:35,349
This very evening,
we can all go together!
275
00:27:35,480 --> 00:27:37,710
- All right.
- Maria!
276
00:27:37,840 --> 00:27:39,398
Excuse me.
277
00:27:40,181 --> 00:27:43,636
And if the spirits say no?
278
00:27:43,760 --> 00:27:46,405
Don't worry,
the spirits never commit themselves!
279
00:28:03,393 --> 00:28:06,562
Of course, Prince.
I'll illustrate the situation.
280
00:28:06,772 --> 00:28:10,231
If I hadn't seen it with my own eyes
I wouldn't have believed it.
281
00:28:10,360 --> 00:28:14,162
The place is wonderful,
the air is cool,
282
00:28:14,354 --> 00:28:17,588
The gardens
a phantasmagoria of colours...
283
00:28:17,703 --> 00:28:21,041
But all this is nothing
compared to the unique
284
00:28:21,213 --> 00:28:23,720
and statuesque beauty
of the princess.
285
00:28:24,236 --> 00:28:27,117
And Mr. Gutierrez?
286
00:28:27,385 --> 00:28:29,452
He's there on the course.
287
00:28:29,663 --> 00:28:32,274
He's playing golf.
288
00:28:32,801 --> 00:28:34,984
The princess?
289
00:28:35,309 --> 00:28:36,668
Floating in the pool.
290
00:28:40,505 --> 00:28:43,309
Floating like a water lily.
291
00:28:43,600 --> 00:28:47,651
Yes, of course...
she's now suddenly revived.
292
00:28:47,765 --> 00:28:50,158
She's swimming
to the edge of the pool.
293
00:28:50,272 --> 00:28:51,897
With her long arms.
294
00:29:02,356 --> 00:29:07,715
It's an unforgettable sight,
I'm sorry you're not here to see it.
295
00:29:08,880 --> 00:29:12,470
Of course, I'm sorry.
It's the heat!
296
00:29:13,485 --> 00:29:15,935
However, don't worry Prince.
297
00:29:19,320 --> 00:29:22,551
I won't lose sight of her
for a moment.
298
00:29:22,840 --> 00:29:25,514
Yes, of course,
Mr. Gutierrez too.
299
00:29:36,059 --> 00:29:40,269
Incredible: one has a woman like that
and what does one do?
300
00:29:40,557 --> 00:29:42,040
Play golf!
301
00:29:44,880 --> 00:29:47,678
- Got a light?
- I don't understand!
302
00:29:59,620 --> 00:30:02,204
Poor Ines,
she wasn't expecting that at all!
303
00:30:02,395 --> 00:30:05,477
Me too.
Trust a wife to ruin everything!
304
00:30:05,676 --> 00:30:08,470
You're right,
let's run off with these two!
305
00:30:08,566 --> 00:30:10,361
Let's go dancing somewhere!
306
00:30:11,743 --> 00:30:14,036
Someone's coming!
307
00:30:14,202 --> 00:30:17,989
The wives of Luis and Carlos
with the kids!
308
00:30:21,590 --> 00:30:23,883
Luis, Carlos...
309
00:30:24,495 --> 00:30:26,562
Your wives have arrived!
310
00:30:34,375 --> 00:30:37,917
Dad! We've arrived!
311
00:30:46,097 --> 00:30:49,989
- You've played a fine joke on us!
- They're married!
312
00:30:50,120 --> 00:30:51,712
I didn't know!
313
00:30:51,840 --> 00:30:54,086
Lawyer, phone the police.
314
00:30:54,173 --> 00:30:56,211
- Why?
- Don't ask questions, call!
315
00:30:56,287 --> 00:30:58,077
Let me see.
316
00:31:02,200 --> 00:31:04,998
- Damn!
- Do as I told you.
317
00:31:05,120 --> 00:31:09,193
- Villain, scoundrel!
- Will you call or not?
318
00:31:09,320 --> 00:31:11,675
Immediately.
319
00:31:12,546 --> 00:31:14,510
I phone the police whilst he...
320
00:31:14,640 --> 00:31:16,790
Come here.
321
00:31:17,656 --> 00:31:21,833
No need to call,
it's the masseur.
322
00:31:21,960 --> 00:31:23,473
Ah, yes?
323
00:31:27,760 --> 00:31:30,433
- Thank goodness!
- How "thank goodness"?
324
00:31:30,541 --> 00:31:34,952
That is... It seemed impossible
after a day like this.
325
00:31:35,080 --> 00:31:39,517
I'm exhausted who've only been watching...
let alone him!
326
00:31:41,600 --> 00:31:44,956
- Honey, will you be much longer?
- A half an hour.
327
00:31:45,080 --> 00:31:46,548
- Half an hour?
- Yes
328
00:31:46,663 --> 00:31:50,276
Then 20 minutes cold shower
and 40 of general relaxation!
329
00:31:50,372 --> 00:31:52,018
I'll be as fresh as a daisy.
330
00:31:52,120 --> 00:31:56,830
- And what do I do in the meantime?
- Lie down with your feet up.
331
00:31:56,960 --> 00:31:59,599
So you'll fit for
the Yacht Club dance!
332
00:31:59,720 --> 00:32:02,096
- You want to go?
- What a question!
333
00:32:02,211 --> 00:32:04,871
It's one of the 3 most important
dances of the carnival.
334
00:32:05,000 --> 00:32:09,070
- You'll see how much fun you'll have!
- Mr. Gutierrez, relax.
335
00:32:47,968 --> 00:32:52,199
In Rio carnival is best on TV!
Out there it's just too crazy.
336
00:32:52,638 --> 00:32:56,070
Or dance halls where everyone has fun!
337
00:33:14,621 --> 00:33:16,956
Let's sit down!
338
00:33:19,464 --> 00:33:20,899
Enough...
339
00:33:22,477 --> 00:33:25,693
- But we've only just started!
- My head is spinning.
340
00:33:25,865 --> 00:33:28,640
I just can't keep up.
341
00:33:28,888 --> 00:33:33,556
Don't you feel the joy of living
and doing whatever you want?
342
00:33:33,680 --> 00:33:36,752
- Make a wish and we'll realize it.
- Really?
343
00:33:36,880 --> 00:33:39,314
- Want to do something for me?
- Yes
344
00:33:40,160 --> 00:33:44,995
- Take me away, back to the hotel.
- Of course.
345
00:33:55,520 --> 00:33:59,069
- Going already?
- Yes, we're bored.
346
00:33:59,200 --> 00:34:03,591
Us too,
let's do something really fun!
347
00:34:03,720 --> 00:34:05,915
- What?
- A race on skis!
348
00:34:06,040 --> 00:34:09,828
- No!
- I always lose.
349
00:34:09,960 --> 00:34:13,953
Just once,
now I'm convinced I'll win.
350
00:34:14,186 --> 00:34:19,030
- I'll beat you by two seconds a lap.
- Come on, the boat's ready.
351
00:34:19,160 --> 00:34:24,109
- Can't you put it off till tomorrow?
- It's decided now, let's go!
352
00:34:44,480 --> 00:34:47,836
Is he the one to tell us
if our deal goes well?
353
00:34:47,960 --> 00:34:49,925
Yes, he's the holy man!
354
00:34:53,320 --> 00:34:55,675
Then ask him now!
355
00:34:55,800 --> 00:35:00,943
This music and these candles
are quite unnerving me!
356
00:35:01,498 --> 00:35:03,470
He can't know anything yet:
357
00:35:03,566 --> 00:35:07,019
The spirit enters him
and will speak through his mouth.
358
00:35:07,153 --> 00:35:11,078
But it could also
enter someone else if it wishes.
359
00:35:28,152 --> 00:35:30,111
Take it easy.
360
00:35:30,240 --> 00:35:34,074
I told him about our deal
to get the answer.
361
00:35:34,200 --> 00:35:35,519
Ah, right!
362
00:35:51,665 --> 00:35:54,738
He's possessed by the spirit of Oxossi!
363
00:35:57,292 --> 00:36:00,677
What's wrong with him?
Why all that? Seems like hard work!
364
00:36:00,800 --> 00:36:02,775
He staggers as if
he's carrying a burden.
365
00:36:02,893 --> 00:36:06,178
Oxossi, to cleanse him,
to know the truth
366
00:36:06,407 --> 00:36:08,876
has entered into him
the soul of Cromado.
367
00:36:28,723 --> 00:36:31,929
Carlo, wake up!
368
00:36:32,063 --> 00:36:35,193
- What's going on?
- You were possessed by Cromado!
369
00:36:35,320 --> 00:36:38,915
- That hurt!
- You don't know how lucky you are!
370
00:36:40,236 --> 00:36:42,198
Thank you!
371
00:36:42,320 --> 00:36:45,517
- Oxossi What did he say?
- He said...
372
00:36:45,640 --> 00:36:50,882
- That everything will be...
- Good or bad?
373
00:36:52,172 --> 00:36:54,775
That all will go as it should.
374
00:36:54,890 --> 00:36:56,823
Magnificent, splendid!
375
00:36:56,918 --> 00:37:01,350
Was there a need for all this crap
to know that things will go as they do?
376
00:37:01,480 --> 00:37:06,918
- You don't understand, Raimond.
- Don't worry, everything will be fine.
377
00:37:17,800 --> 00:37:22,510
The motorboat turned all wrong,
that's why I fell.
378
00:37:22,640 --> 00:37:26,341
That rascal Rudy
must have paid the pilot!
379
00:37:26,494 --> 00:37:29,457
Don't get excited, honey.
380
00:37:29,611 --> 00:37:32,719
I think I was in the lead!
381
00:37:33,080 --> 00:37:35,310
Careful, honey.
382
00:37:35,479 --> 00:37:39,058
You'll see I'll soon be back in shape.
383
00:37:39,192 --> 00:37:41,304
Two hours of exercise and massage.
384
00:37:41,434 --> 00:37:45,273
Then yoga with complete immobility
throughout the night.
385
00:38:20,760 --> 00:38:24,275
Don't strain yourself,
there's no point now.
386
00:38:24,400 --> 00:38:29,496
We'll get rich even without your help.
Hurry up, Carlo.
387
00:38:33,301 --> 00:38:34,357
Tell me now...
388
00:38:34,968 --> 00:38:38,220
This Oxossi in his career as a spirit,
has he ever been wrong?
389
00:38:38,346 --> 00:38:42,393
What are you saying?
Oxossi is foolproof!
390
00:38:44,283 --> 00:38:48,125
I've never told you,
but it was him that predicted
391
00:38:48,336 --> 00:38:53,996
that one day I'd meet you
and even that you'd marry me!
392
00:39:00,264 --> 00:39:02,828
- He said that?
- Of course!
393
00:39:09,971 --> 00:39:15,514
Look... I'm going to some friends
to arrange that business.
394
00:39:15,595 --> 00:39:19,485
But you, continue saying:
"The bath house is always wet".
395
00:39:19,880 --> 00:39:24,198
Did you hear the prediction of marriage?
For me, that Oxossi...
396
00:40:32,792 --> 00:40:34,751
Nicky!
397
00:40:35,337 --> 00:40:39,127
Don't tire yourself, come here,
take it easy!
398
00:40:39,423 --> 00:40:41,915
Here I am, my love.
399
00:40:56,598 --> 00:40:57,500
Again?
400
00:40:57,634 --> 00:41:00,033
Just a bit,
where I took the blow.
401
00:41:00,160 --> 00:41:03,232
With a few exercises
it'll pass.
402
00:41:08,350 --> 00:41:10,405
Don't strain yourself, darling,
403
00:41:10,501 --> 00:41:13,965
if not tonight too
we'll be making cold compresses!
404
00:41:16,205 --> 00:41:18,363
Take it easy.
405
00:41:27,512 --> 00:41:31,875
There they are, I see them clearly!
They've caught us off guard!
406
00:41:33,598 --> 00:41:37,183
- They're not doing anything!
- I didn't think they'd escape us!
407
00:41:37,381 --> 00:41:40,640
I spent the night on the phone
with Tarcisio.
408
00:41:40,760 --> 00:41:43,797
Because of the muscle tear
they slept separately!
409
00:41:43,920 --> 00:41:47,549
There's no time to lose,
take a boat and follow them!
410
00:41:47,680 --> 00:41:49,841
How do I, I can't get aboard!
411
00:41:49,956 --> 00:41:53,312
Get ahead of them,
bribe the sailors...
412
00:41:53,440 --> 00:41:56,079
They could spend the night on board!
413
00:41:56,200 --> 00:41:58,156
- Don't you agree?
- Yes
414
00:41:58,280 --> 00:42:02,876
- So what are you still doing here?
- I'm going! I know the sea!
415
00:42:14,462 --> 00:42:16,676
Hooker!
416
00:42:56,760 --> 00:42:58,149
Carlo!
417
00:42:58,283 --> 00:43:01,193
You must thank Oxossi
if I've come.
418
00:43:01,320 --> 00:43:06,314
You must thank Teodoro,
who all morning is working for us.
419
00:43:06,440 --> 00:43:09,477
Where, in the basement
studying the safe?
420
00:43:11,533 --> 00:43:14,916
One of the obstacles
to the economic development of Brazil
421
00:43:15,040 --> 00:43:17,937
is the lack of means of communication.
422
00:43:18,128 --> 00:43:21,711
Immense agricultural resources
remain unusable.
423
00:43:21,954 --> 00:43:24,959
My Canal
will solve the problem.
424
00:43:25,093 --> 00:43:30,354
Its importance will even put
in the shade the Suez and Panama Canals.
425
00:43:31,184 --> 00:43:33,199
- What's this?
- Sunburn.
426
00:43:34,142 --> 00:43:37,060
Engineer Rebecchi!
Happens this way.
427
00:43:37,194 --> 00:43:39,580
Mr. Rebecchi is my technical advisor.
428
00:43:39,695 --> 00:43:42,392
- Mrs. Lopez.
- Delighted.
429
00:43:42,520 --> 00:43:45,830
Mr. Lopez and Mr. Jimenez.
430
00:43:46,502 --> 00:43:50,107
The engineer builds canals?
Fascinating!
431
00:43:50,222 --> 00:43:53,016
To tell the truth
I deal with...
432
00:43:53,399 --> 00:43:54,739
drilling!
433
00:43:54,873 --> 00:43:56,997
He's a very modest engineer.
434
00:43:57,399 --> 00:44:03,397
He's young, but I have
much confidence in the young.
435
00:44:03,520 --> 00:44:09,071
We in principle,
we agree. True, Jimenez?
436
00:44:09,262 --> 00:44:12,155
The only thing
is the transfer of capital.
437
00:44:12,440 --> 00:44:18,117
For me it will be easy
to release that which I have here, right?
438
00:44:18,401 --> 00:44:22,162
- Keep it on your head.
- No, it's good in the sun.
439
00:44:23,340 --> 00:44:28,102
I begged the jeweler
to show us his stones.
440
00:44:28,400 --> 00:44:31,472
Need help choosing?
I'm an expert!
441
00:44:31,600 --> 00:44:35,391
- Raimond!
- I'd better go.
442
00:44:35,582 --> 00:44:36,726
May I.
443
00:44:36,803 --> 00:44:40,875
- How much?
- 4 million cruzeiros.
444
00:44:41,000 --> 00:44:44,497
- It's beautiful.
- Yes, and not expensive!
445
00:44:45,511 --> 00:44:49,067
Raimond, can't you ever
control yourself!
446
00:44:49,239 --> 00:44:51,762
If someone has to control himself
it's me!
447
00:44:51,838 --> 00:44:54,690
What's all this about the canal?
448
00:44:54,824 --> 00:44:57,981
My dear Carlo,
I made a little calculation:
449
00:44:58,215 --> 00:44:59,894
between jewellery and cash,
450
00:45:00,071 --> 00:45:03,714
the jackpot should bring us
between $5 to $6 million.
451
00:45:03,908 --> 00:45:07,723
- Now...
- What do we do with $5 million?
452
00:45:07,876 --> 00:45:10,720
What?
You don't really think, I mean...
453
00:45:10,814 --> 00:45:13,833
He thinks so instead,
and rightly so!
454
00:45:14,172 --> 00:45:19,914
Do you think it's easy to spend 5 million
and make them bear fruit?
455
00:45:20,031 --> 00:45:23,495
I've designed the building of a canal.
456
00:45:23,648 --> 00:45:28,154
We'll form a public limited company.
A titanic undertaking!
457
00:45:29,120 --> 00:45:33,440
Already
I see my name written in huge letters.
458
00:45:33,545 --> 00:45:36,434
Canal Van Der Werf.
459
00:45:38,840 --> 00:45:42,150
- What's that?
- The sun, it's already got to you.
460
00:45:42,534 --> 00:45:45,240
-What?
- Ouch!
461
00:46:12,523 --> 00:46:13,921
Help!
462
00:46:15,337 --> 00:46:17,476
Help!
463
00:46:18,920 --> 00:46:20,876
Help!
464
00:46:21,235 --> 00:46:24,432
Stop the engines!
I'll get him!
465
00:46:27,991 --> 00:46:30,753
Put him on that couch.
466
00:46:39,872 --> 00:46:42,666
I'll get something dry.
467
00:46:47,890 --> 00:46:49,574
It's you!
468
00:46:50,474 --> 00:46:52,215
Yes, it's me.
469
00:46:52,579 --> 00:46:55,719
What happened to you?
How did you fall in the water?
470
00:46:55,891 --> 00:47:00,656
- Watching you.
- It's not good, you've got a chill.
471
00:47:01,116 --> 00:47:03,960
Shall we try a massage?
472
00:47:05,557 --> 00:47:08,194
- That would be best.
- Yes
473
00:47:20,138 --> 00:47:21,535
Down!
474
00:47:22,396 --> 00:47:25,718
- Take it easy.
- I assure you I'm fine!
475
00:47:25,840 --> 00:47:28,035
It hurts!
476
00:47:29,183 --> 00:47:33,472
Ah, it's you lawyer,
why haven't you shown up all day?
477
00:47:33,600 --> 00:47:35,370
On board with them?
478
00:47:35,791 --> 00:47:37,514
Shipwrecked?
479
00:47:37,609 --> 00:47:41,871
Calling from the yacht and the police
not there? Return to Rio with them!
480
00:47:42,005 --> 00:47:43,019
With them.
481
00:47:43,268 --> 00:47:46,591
We can't,
the sea's got up.
482
00:47:46,763 --> 00:47:51,668
And they too, dancing,
tight against each other.
483
00:47:51,832 --> 00:47:58,178
What? But if it happens without the police
we're ruined!
484
00:47:58,369 --> 00:48:03,270
My wife is strange,
another week could go by.
485
00:48:04,450 --> 00:48:05,914
What?
486
00:48:06,449 --> 00:48:11,525
With you it wouldn't happen?
Your conspiracies don't interest me.
487
00:48:11,736 --> 00:48:13,993
I understand your concerns...
488
00:48:16,425 --> 00:48:18,300
Which are also mine!
489
00:48:25,798 --> 00:48:28,267
I don't see what I can do!
490
00:48:28,401 --> 00:48:30,864
I pay you,
do everything possible to prevent it.
491
00:48:31,160 --> 00:48:35,233
Yes, I'll do everything possible.
In fact, I'll do it now!
492
00:48:35,360 --> 00:48:40,229
Princess, it was a client of mine.
493
00:48:40,360 --> 00:48:42,794
Now I'm done.
494
00:48:43,090 --> 00:48:47,593
Can we stay here,
all three here!
495
00:48:47,720 --> 00:48:49,906
We're tired,
we're going to lie down.
496
00:48:50,059 --> 00:48:53,829
No you can't!
Can't waste time.
497
00:48:53,960 --> 00:48:58,012
We were idiots.
Not you, Princess, him!
498
00:48:58,204 --> 00:48:59,046
Why?
499
00:48:59,141 --> 00:49:02,004
If you can't return to Rio
by sea, return by land!
500
00:49:02,081 --> 00:49:04,236
in time for the New Year party
at the Copacabana!
501
00:49:04,358 --> 00:49:05,998
Yeah! How long?
502
00:49:06,120 --> 00:49:11,911
Let me think: in Niteroi
you take the ferry, then cross the bay...
503
00:49:12,040 --> 00:49:16,272
In two hours we'll be in Copacabana!
We'll be in time for the New Year's party!
504
00:49:16,400 --> 00:49:20,872
We? You will!
I'm not moving from here.
505
00:49:21,200 --> 00:49:23,350
- Why?
- And you need ask?
506
00:49:23,480 --> 00:49:27,473
It's a shame to miss
the New Year's party in Copacabana.
507
00:49:27,600 --> 00:49:30,273
If you knew how many
dances I've seen in my life!
508
00:49:30,400 --> 00:49:34,473
Forgive me, the Copacabana ball
is unique in the world!
509
00:49:34,600 --> 00:49:38,388
I won't have you miss it.
I'll get the launch ready.
510
00:49:38,520 --> 00:49:40,897
He's getting the launch ready...
511
00:49:43,646 --> 00:49:47,355
Nuisance!
Satisfied with your work?
512
00:49:47,780 --> 00:49:51,301
- I should have let you drown.
- Don't exaggerate.
513
00:49:51,435 --> 00:49:56,071
- I thought you just wanted
to be alone with me. - I confess...
514
00:49:56,200 --> 00:49:58,509
Then why do it?
515
00:49:58,971 --> 00:50:01,391
I'm jealous.
516
00:50:01,669 --> 00:50:03,990
What did you say?
517
00:50:04,980 --> 00:50:06,922
I'm jealous!
518
00:51:16,720 --> 00:51:18,790
What women, Raimond!
519
00:51:18,920 --> 00:51:22,151
Every time I come back to Brazil
I feel younger!
520
00:51:22,215 --> 00:51:23,706
And that jewellery!
521
00:51:23,777 --> 00:51:28,250
Will Carlo have time to break through
before they all get back in the strongroom?
522
00:51:28,438 --> 00:51:33,409
You don't need to make the hole
in the steel, I've already explained!
523
00:51:33,515 --> 00:51:38,949
It's enough only to pierce the ceiling,
to get to the wires of the alarm.
524
00:52:10,280 --> 00:52:14,034
It's one!
Carlo has started work.
525
00:52:14,160 --> 00:52:18,597
- Where did you get that watch?
- It's a family keepsake.
526
00:52:18,720 --> 00:52:20,312
Follow me!
527
00:52:25,410 --> 00:52:29,229
Come on, give me that watch.
528
00:52:33,423 --> 00:52:37,538
Miserable little crook!
You'll ruin me for such a trifle?
529
00:52:37,768 --> 00:52:41,670
- Look who I put my trust in!
- It's stronger than me...
530
00:52:41,800 --> 00:52:44,712
And don't try to take it back!
531
00:52:48,520 --> 00:52:51,239
I've found the fifth
532
00:52:51,893 --> 00:52:55,223
Good evening... how are you?
533
00:52:55,395 --> 00:52:59,313
You too had the same idea?
The festival is becoming monotonous.
534
00:52:59,485 --> 00:53:01,950
A game of poker is not bad.
535
00:53:02,080 --> 00:53:05,993
Mr. Morton, meet
Mr. Van Der Werf.
536
00:53:06,120 --> 00:53:09,510
- The gentleman of whom I have spoken.
- Pleasure.
537
00:53:09,640 --> 00:53:12,854
I know he has
a very interesting project!
538
00:53:12,988 --> 00:53:15,036
We talked to him of his project.
539
00:53:15,112 --> 00:53:17,772
Mr. Morton represents
a powerful financial group.
540
00:53:17,887 --> 00:53:22,711
Very interesting...
Why don't we go to the bar to discuss it?
541
00:53:22,840 --> 00:53:25,400
It's too late for poker!
542
00:53:25,611 --> 00:53:28,150
No, I've just...
543
00:53:28,864 --> 00:53:32,152
- Strange...
- Have you lost something?
544
00:53:32,994 --> 00:53:35,022
I can't find my watch.
545
00:53:36,266 --> 00:53:37,931
Very strange.
546
00:53:38,620 --> 00:53:41,357
I must have left it in my room.
547
00:53:44,369 --> 00:53:46,876
Shall we agree on the pot?
548
00:53:47,431 --> 00:53:49,823
- What's the maximum.
- It's up to you.
549
00:53:53,640 --> 00:53:57,235
Let's run,
the ferry is leaving!
550
00:53:59,523 --> 00:54:02,109
- Is there still time?
- If you run, yes!
551
00:54:02,240 --> 00:54:04,708
Hurry, Princess!
552
00:54:06,400 --> 00:54:09,437
Stop, wait!
553
00:54:10,492 --> 00:54:13,792
Jump or you'll miss the boat!
554
00:54:13,920 --> 00:54:16,639
- Princess! Gutierrez!
- It's impossible
555
00:54:16,760 --> 00:54:19,035
- What's wrong?
- I can't leave you here!
556
00:54:19,160 --> 00:54:23,233
- Look out!
- I knew it... the life belt!
557
00:54:25,163 --> 00:54:28,909
He's crazy?
He always ends up in the water!
558
00:54:29,040 --> 00:54:33,113
What are you doing?
You could have drowned!
559
00:54:33,240 --> 00:54:36,437
I'm used to these baths.
560
00:54:37,091 --> 00:54:39,234
What now?
The ferry has departed.
561
00:54:39,387 --> 00:54:43,189
- Wait for the next.
-When does it leave?
562
00:54:43,320 --> 00:54:44,961
In four hours!
563
00:54:48,849 --> 00:54:51,395
Honey, what are you doing?
564
00:54:51,880 --> 00:54:55,395
What I never thought of doing in Brazil:
Sleeping!
565
00:55:25,200 --> 00:55:29,108
Everything's in order,
in 15 minutes, I'll close the safe.
566
00:55:30,160 --> 00:55:32,993
- Two...
- One...
567
00:55:33,749 --> 00:55:37,113
Engineer, finally!
Sit down, it's the last hand.
568
00:55:37,240 --> 00:55:40,731
Come and bring me luck...
Thousand!
569
00:55:40,922 --> 00:55:44,055
- 200,000!
- 500,000!
570
00:55:45,311 --> 00:55:47,716
- Three queens!
- Full house with kings!
571
00:55:48,640 --> 00:55:50,610
What are you doing!
572
00:55:50,782 --> 00:55:53,036
He's winning more than 2 million!
573
00:55:53,960 --> 00:55:58,371
If I'm not mistaken,
I've lost 250,000 cruzeiros.
574
00:55:59,003 --> 00:56:01,606
- Pay Mr. Morton.
- Very good.
575
00:56:02,132 --> 00:56:07,677
I'm sorry, I don't have my chequebook.
I can't settle right this minute.
576
00:56:07,800 --> 00:56:09,836
For heaven's sake,
whenever is convenient.
577
00:56:09,960 --> 00:56:13,509
Join us at the bar?
578
00:56:13,640 --> 00:56:16,760
I imagine engineer Rebecchi
has something to tell me.
579
00:56:16,913 --> 00:56:20,959
- I have much to say.
- Good night.
580
00:56:21,080 --> 00:56:23,878
- Goodnight, engineer.
- Good night.
581
00:56:27,594 --> 00:56:32,054
I spent 3 hours making a hole,
risking arrest, pistol in hand,
582
00:56:32,188 --> 00:56:34,113
and you're here playing poker?
583
00:56:34,240 --> 00:56:37,875
Carlo is right!
And you've lost too!
584
00:56:38,410 --> 00:56:42,314
Here you are, two hare-brains!
585
00:56:42,440 --> 00:56:47,818
It's possible to do the job tomorrow:
last night of the carnival.
586
00:56:47,990 --> 00:56:51,895
The game of poker
has helped me gain the trust
587
00:56:52,034 --> 00:56:54,078
of the most prominent banker
in the United States.
588
00:56:54,193 --> 00:56:57,989
- But if you haven't even paid.
- I will pay, I am a gentleman!
589
00:56:58,120 --> 00:57:00,031
You, a gentleman?
590
00:57:05,040 --> 00:57:08,909
What's so amusing?
Perhaps I know it too?
591
00:57:09,040 --> 00:57:11,586
It's a joke!
A story of three thieves.
592
00:57:11,850 --> 00:57:14,930
Then one goes away,
doesn't come back.
593
00:57:15,045 --> 00:57:17,303
And then there were two!
594
00:57:21,480 --> 00:57:23,851
Fortunately,
I left it here!
595
00:57:23,985 --> 00:57:29,228
My cigarette lighter.
See, it's set with diamonds.
596
00:57:29,360 --> 00:57:34,070
It's an old family keepsake.
Goodbye.
597
00:58:25,280 --> 00:58:26,850
Nicky!
598
00:58:48,239 --> 00:58:50,076
And now dear viewers,
599
00:58:50,325 --> 00:58:54,150
begins the parade of parrots
for our competition.
600
00:58:54,280 --> 00:58:58,717
The first competitor
is the parrot from Maracana.
601
00:58:58,840 --> 00:59:02,183
Please sit down.
I hope that the bird is in shape!
602
00:59:02,317 --> 00:59:07,427
Your parrot can win 500,000 cruzeiros
603
00:59:07,561 --> 00:59:11,466
if it can say
in 30 seconds this sentence:
604
00:59:11,829 --> 00:59:15,766
The bath house is always wet.
Time!
605
00:59:17,779 --> 00:59:20,818
Say it!
Bath house. Come on, talk.
606
00:59:21,258 --> 00:59:23,598
Speak, my friend, speak!
607
00:59:24,918 --> 00:59:27,835
Don't waste any time!
608
00:59:27,960 --> 00:59:30,076
Time's up!
609
00:59:30,408 --> 00:59:33,532
And now the fourth competitor.
610
00:59:33,968 --> 00:59:38,780
That's not a parrot, it's a vulture!
You know the rules, right?
611
00:59:41,751 --> 00:59:42,976
Time!
612
00:59:43,799 --> 00:59:46,078
The bath house is always wet.
613
00:59:46,200 --> 00:59:49,809
Bravo!
He's won 500 thousand cruzeiros!
614
00:59:50,306 --> 00:59:56,189
Dear viewers, this
parrot has won the prize!
615
01:00:01,339 --> 01:00:03,821
- Miss Ines Da Silva?
- That's me.
616
01:00:03,955 --> 01:00:08,517
- For you.
-Thank you, put them there. And you, here.
617
01:00:11,240 --> 01:00:13,117
You can go now.
618
01:00:33,894 --> 01:00:38,630
"I'll call for you tonight.
Choose a costume. Giorginho."
619
01:00:38,760 --> 01:00:41,718
- Who's he?
- That man she was talking about.
620
01:00:41,840 --> 01:00:45,992
Whose father is one of
the richest men in Brazil.
621
01:00:46,120 --> 01:00:51,634
- We've been too hard on Ines.
- She had good intentions!
622
01:00:51,864 --> 01:00:57,318
On second thoughts, we did have
an interesting experience!
623
01:00:57,644 --> 01:01:02,396
- These costumes are fun.
- We'll make a great impression!
624
01:01:02,520 --> 01:01:05,876
Look at this harlequin,
It'd really suit me!
625
01:01:06,000 --> 01:01:08,229
You're both hypocrites!
626
01:01:08,573 --> 01:01:10,851
I get to choose mine first.
627
01:01:16,200 --> 01:01:17,538
What's up?
628
01:01:17,710 --> 01:01:20,658
For years, I've said:
Watch out for Germans and Japanese!
629
01:01:20,849 --> 01:01:25,159
- They'll be a pain in the neck!
- What do you mean?
630
01:01:25,280 --> 01:01:26,918
I taught him,
631
01:01:26,989 --> 01:01:30,510
but before he had a chance to speak...
the parrot of a Japanese.
632
01:01:30,731 --> 01:01:33,934
- Don't worry, Maria's fixed everything.
- Meaning?
633
01:01:34,164 --> 01:01:37,359
Mr. Van Der Werf came looking for you
634
01:01:37,474 --> 01:01:40,306
and he wasn't
in the slightest bit angry.
635
01:01:40,690 --> 01:01:42,709
He told me he forgives you,
636
01:01:42,832 --> 01:01:46,143
but don't go too far
or you won't work anymore with him.
637
01:01:46,258 --> 01:01:50,596
- It's me who doesn't want
to work with him. - Don't be such a baby.
638
01:01:50,720 --> 01:01:54,759
Now he's in our debt,
I did him a great favour.
639
01:01:54,880 --> 01:01:59,237
- What favour?
- He had to pay a gambling debt.
640
01:01:59,448 --> 01:02:03,410
Being a perfect gentleman
he wanted to pay within 24 hours.
641
01:02:03,563 --> 01:02:07,662
The banks were shut. so I picked up
the money from the till and lent it to him.
642
01:02:09,360 --> 01:02:11,102
- How much?
- 250,000.
643
01:02:11,198 --> 01:02:13,277
- No!
- Where are you going?
644
01:02:15,308 --> 01:02:17,547
There you are, 250,000.
645
01:02:17,891 --> 01:02:21,383
I'm afraid you'll have to manage
with these dirty notes.
646
01:02:21,536 --> 01:02:26,196
- I've finished my cheque book.
- There's no need for such a hurry.
647
01:02:26,320 --> 01:02:30,029
Not at all, gambling debts,
one pays within 24 hours!
648
01:02:30,160 --> 01:02:33,064
My dear engineer,
I was looking for you!
649
01:02:33,360 --> 01:02:36,835
I knew you were from Maria...
my secretary.
650
01:02:37,007 --> 01:02:39,160
- Exactly.
- Exactly!
651
01:02:39,440 --> 01:02:41,936
Mr. Morton, the phone.
It's Chicago.
652
01:02:42,050 --> 01:02:45,357
Excuse me,
we'll talk about the canal later.
653
01:02:45,480 --> 01:02:47,755
At your convenience.
654
01:02:52,120 --> 01:02:55,473
For this last cowardly act
what should I do to you?
655
01:02:55,569 --> 01:03:00,275
- You have to do the job tonight.
- It's clear!
656
01:03:00,466 --> 01:03:02,830
You have to return the money to Maria.
657
01:03:02,960 --> 01:03:04,871
Yeah!
658
01:05:15,624 --> 01:05:18,877
- Honey, why the long face?
- You have to ask?
659
01:05:19,000 --> 01:05:22,744
You didn't find me because
after the pool I had the sauna.
660
01:05:22,897 --> 01:05:27,069
- Come on, enjoy yourself..
- If you're enjoying yourself...
661
01:05:39,905 --> 01:05:42,156
Magnificent party!
662
01:06:53,674 --> 01:06:55,550
Dancing close?
663
01:06:55,760 --> 01:06:58,110
Close!
Very close!
664
01:07:06,219 --> 01:07:10,233
- She's kissing him on the neck!
- What vulgarity!
665
01:07:18,473 --> 01:07:20,635
They moving away! Come on!
666
01:07:26,920 --> 01:07:30,795
- Let's go dancing!
- See you later. - Okay.
667
01:07:36,960 --> 01:07:38,516
Here.
668
01:07:40,788 --> 01:07:43,553
It was the last one,
there aren't any more.
669
01:07:43,720 --> 01:07:46,536
It's four, we have to go home!
670
01:07:46,765 --> 01:07:50,555
- Okay, lets go, but it's a shame.
- Why?
671
01:07:51,282 --> 01:07:54,112
Lads, I can tell you some great news:
672
01:07:54,246 --> 01:07:59,950
- Ms. Lopez with me, has clicked!
- Ah! Let's go you silly Viking!
673
01:08:03,280 --> 01:08:06,751
We can't leave now,
it's a discourtesy to our friends.
674
01:08:06,880 --> 01:08:11,237
- You said we came to Rio for fun.
- Yes, dear.
675
01:08:11,360 --> 01:08:13,860
So why not go back to the hotel?
676
01:08:14,013 --> 01:08:17,949
- I'm very sleepy!
- Me too.
677
01:08:24,225 --> 01:08:27,153
Good night! Did you hear?
We must hurry!
678
01:08:27,280 --> 01:08:29,565
We must get there before them!
679
01:08:35,592 --> 01:08:38,473
Ciao, dear!
680
01:08:45,061 --> 01:08:49,879
- How strong you are!
It's this way! - I know.
681
01:08:50,037 --> 01:08:52,564
- You drank too much.
- No!
682
01:08:52,870 --> 01:08:54,956
Everything's spinning!
683
01:08:56,785 --> 01:09:00,517
- They entered his apartment!
- Phone the police.
684
01:09:02,657 --> 01:09:05,400
Hello? Miss, the police.
685
01:09:05,520 --> 01:09:08,704
- Cigarette? -
I envy your calm! - I'm used to it.
686
01:09:08,838 --> 01:09:11,410
Miss, it's urgent! Very urgent!
687
01:09:11,760 --> 01:09:17,073
I've waited so long for this moment!
How tired I am!
688
01:09:17,200 --> 01:09:19,156
Don't go to sleep!
689
01:09:20,475 --> 01:09:23,797
Over there with me.
Not here.
690
01:09:24,111 --> 01:09:25,807
As you wish.
691
01:09:29,145 --> 01:09:32,079
- Well?
- You can hear only music.
692
01:09:34,313 --> 01:09:36,348
Perhaps at this moment...
693
01:09:36,705 --> 01:09:39,229
- I daren't think of it!
- Take it easy.
694
01:09:39,360 --> 01:09:42,238
I just can't...
Prince, let's go!
695
01:09:42,360 --> 01:09:43,766
No!
696
01:09:44,838 --> 01:09:48,039
- Let's wait for the police.
- I don't care about the police!
697
01:09:48,212 --> 01:09:51,216
- It seems as if her husband is you.
- Maybe!
698
01:09:51,370 --> 01:09:54,119
Don't speak as if you were.
699
01:09:55,753 --> 01:09:58,952
My love, how I love you!
700
01:09:59,080 --> 01:10:02,755
Don't fall asleep, honey.
Don't fall sleep.
701
01:10:10,818 --> 01:10:13,680
They've all gone,
the way is clear.
702
01:10:14,804 --> 01:10:16,310
Good, let's go.
703
01:10:29,804 --> 01:10:32,036
Damn!
704
01:10:34,398 --> 01:10:37,972
- We've been robbed!
- There's nothing left!
705
01:10:38,603 --> 01:10:42,469
- Hands up!
- Imbecile, go away!
706
01:10:44,738 --> 01:10:47,471
Police! Police!
707
01:10:47,605 --> 01:10:50,837
How do I return the money to Mary?
708
01:10:50,960 --> 01:10:54,533
We've lost billions,
and you're worried about Maria?
709
01:10:54,655 --> 01:10:57,917
Why scream?
If they hear us they'll arrest us!
710
01:10:58,040 --> 01:11:01,794
The thief is you,
we're just guests!
711
01:11:02,204 --> 01:11:05,196
- I want to speak to the manager!
- Criminals!
712
01:11:06,593 --> 01:11:09,837
It's a real scandal!
Don't move!
713
01:11:09,960 --> 01:11:12,793
In the hotel there are thieves!
Where is the manager?
714
01:11:12,920 --> 01:11:16,458
- What are you saying?
- The strongroom has been robbed!
715
01:11:16,760 --> 01:11:19,513
It's impossible,
the alarm would have sounded!
716
01:11:19,640 --> 01:11:23,315
- Those scoundrels would have cut them!
- Come on!
717
01:11:24,280 --> 01:11:26,316
- Well?
- I couldn't find the passkey!
718
01:11:26,440 --> 01:11:28,908
- There'll at least be a waiter!
- I didn't find one.
719
01:11:29,040 --> 01:11:31,793
- What do we do?
- You're asking me?
720
01:11:33,800 --> 01:11:37,183
Don't worry,
drink a little more champagne.
721
01:11:37,279 --> 01:11:39,916
No one will disturb us.
722
01:11:42,973 --> 01:11:45,834
Lawyer, I've got an idea.
723
01:11:49,659 --> 01:11:51,796
Who are you? What do you want?
724
01:11:53,027 --> 01:11:56,502
- I asked who you are.
- Police.
725
01:11:56,617 --> 01:12:00,023
I have been invited by the Prince
to search your apartment.
726
01:12:00,280 --> 01:12:04,034
- There's no one there.
- I don't see any reason for the raid.
727
01:12:04,160 --> 01:12:07,654
The situation is different
from that which I foresaw.
728
01:12:07,845 --> 01:12:11,999
You can go.
His wife is resting in her apartment.
729
01:12:12,120 --> 01:12:15,749
I'll protest to the embassy
for this outrageous behaviour!
730
01:12:15,880 --> 01:12:18,792
Don't raise your voice,
there's no need.
731
01:12:24,210 --> 01:12:28,512
- What are you doing here?
- Don't worry, Princess.
732
01:12:28,640 --> 01:12:30,631
My husband's voice?
What's all this?
733
01:12:30,760 --> 01:12:34,548
- Your husband called the police.
- The police? Where's Nicky?
734
01:12:34,680 --> 01:12:39,629
Don't worry. Nothing happened.
When the police raided
735
01:12:39,800 --> 01:12:43,349
you weren't with him,
you were here.
736
01:12:43,480 --> 01:12:47,189
- Nicky where was he?
- He was alone with... the waiter.
737
01:12:47,520 --> 01:12:49,929
- The waiter?
- They drank champagne.
738
01:12:50,043 --> 01:12:52,300
Champagne with the waiter?
739
01:12:52,760 --> 01:12:55,359
Commissioner, we've searched
for you everywhere.
740
01:12:55,588 --> 01:12:57,842
- They've robbed the hotel safe.
- What?
741
01:12:57,995 --> 01:13:00,518
- Come on, quickly!
- Commissioner. And me?
742
01:13:00,640 --> 01:13:03,200
You what?
Here we discovered nothing!
743
01:13:03,320 --> 01:13:05,754
Yeah, you discovered nothing.
744
01:13:06,920 --> 01:13:10,556
It's all your fault,
you made me waste all this time?
745
01:13:10,671 --> 01:13:13,778
I crossed the Atlantic
to succeed in my purpose.
746
01:13:14,255 --> 01:13:18,898
I wanted to surprise you with Zina,
however, you were here with...
747
01:13:19,032 --> 01:13:22,568
If it's so...
why were you running around with my wife?
748
01:13:22,840 --> 01:13:24,512
Why?
749
01:13:24,640 --> 01:13:29,203
Your wife is a woman
so beautiful, seductive, charming,
750
01:13:29,356 --> 01:13:33,586
so that when I met her
I thought, I hoped to be able to change.
751
01:13:34,218 --> 01:13:38,769
Evidently it wasn't possible.
These things happen.
752
01:13:40,149 --> 01:13:42,276
Please help me!
753
01:13:46,241 --> 01:13:47,953
She fainted!
754
01:13:48,080 --> 01:13:51,470
Something must be done!
Bring some cognac!
755
01:13:51,903 --> 01:13:54,424
She's not breathing...
Loosen her clothing.
756
01:13:54,720 --> 01:13:58,235
- Loosen? But she's half-naked.
- Don't worry.
757
01:14:02,332 --> 01:14:05,448
Go away!
I don't want to see you scoundrels!
758
01:14:05,601 --> 01:14:07,247
Get out, all of you!
759
01:14:07,560 --> 01:14:09,915
She said to all go away!
760
01:14:18,001 --> 01:14:22,478
Why must it happen to me,
always the same old story with men?
761
01:14:22,600 --> 01:14:25,398
Why do I only find men like that?
762
01:14:28,946 --> 01:14:31,840
Not all men are like that.
763
01:14:32,226 --> 01:14:33,852
No?
764
01:14:34,293 --> 01:14:35,785
No.
765
01:15:31,440 --> 01:15:33,847
The bath house is always wet!
766
01:15:41,280 --> 01:15:44,285
"Darling, I've been waiting all night
767
01:15:44,419 --> 01:15:46,338
I hope the job went well.
768
01:15:46,491 --> 01:15:49,956
Have breakfast and rest,
I have to go to the bar.
769
01:15:50,080 --> 01:15:51,593
Kisses, your Maria.
770
01:15:51,720 --> 01:15:55,235
Remind Mr. Van Der Werf
that the 250,000 cruzeiros,
771
01:15:55,360 --> 01:15:58,075
must be repaid before noon."
772
01:16:08,245 --> 01:16:10,396
Allow me? Rodriguez.
773
01:16:11,690 --> 01:16:13,932
- The police commissioner.
- Pleasure.
774
01:16:14,085 --> 01:16:17,901
Mr. Van Der Werf,
I wish to manifest my gratitude.
775
01:16:17,977 --> 01:16:23,393
Without your intervention
we would never have caught the criminals.
776
01:16:23,897 --> 01:16:26,838
- You grabbed them?
- Certainly.
777
01:16:26,960 --> 01:16:31,740
We were also able
to recover the stolen goods.
778
01:16:31,893 --> 01:16:35,765
The customers will have to make
an account of the securities deposited.
779
01:16:35,919 --> 01:16:38,356
It's rather...
780
01:16:39,415 --> 01:16:41,310
And now a toast to your health.
781
01:16:41,440 --> 01:16:45,513
I want to reveal an important secret.
782
01:16:45,711 --> 01:16:50,850
In the strongroom I installed a camera
which filmed the whole thing.
783
01:16:50,984 --> 01:16:53,759
- You photographed everything?
- Everything.
784
01:16:54,489 --> 01:16:56,636
Everything, everything.
785
01:16:57,640 --> 01:16:59,596
Everything!
786
01:16:59,880 --> 01:17:01,836
The projector.
787
01:17:02,714 --> 01:17:05,451
Take a seat, Mr. Van Der Werf.
788
01:17:05,604 --> 01:17:09,126
Of course we developed
the film immediately.
789
01:17:09,298 --> 01:17:14,230
Now you can see what happened
in the strongroom
790
01:17:14,360 --> 01:17:16,078
in the tragic moments of the raid.
791
01:17:16,200 --> 01:17:19,272
So we were able to recognize
the criminals and arrest them
792
01:17:19,400 --> 01:17:23,051
while they were boarding the plane.
Projector.
793
01:17:37,947 --> 01:17:42,398
Rapid movements, very precise.
Very controlled.
794
01:17:43,280 --> 01:17:45,687
Criminals, but of undoubted class.
795
01:18:00,791 --> 01:18:06,347
Idiots! Exposing themselves
in this way! What amateurs!
796
01:18:20,182 --> 01:18:22,938
Poor Mr. Van Der Werf,
what timing!
797
01:18:23,167 --> 01:18:25,795
Admirable! Admirable!
798
01:18:26,048 --> 01:18:28,938
Too bad we couldn't take them.
799
01:18:29,091 --> 01:18:31,731
I almost grabbed one,
800
01:18:31,888 --> 01:18:37,594
but he was young
and slipped from my grasp like an eel.
801
01:18:37,720 --> 01:18:39,787
The fault of age.
802
01:18:40,750 --> 01:18:43,620
Now what do we do?
We've not a penny in our pockets!
803
01:18:43,812 --> 01:18:47,476
How we'll return to Europe
God only knows!
804
01:18:48,360 --> 01:18:51,999
- But I know too.
- You? Tell me!
805
01:18:53,738 --> 01:18:55,520
Follow me.
806
01:19:00,903 --> 01:19:02,836
Give me your wallet.
807
01:19:03,084 --> 01:19:07,079
- Which one? - The one you swiped
from the director's table.
808
01:19:07,200 --> 01:19:10,715
Did you notice?
I wanted to surprise you.
809
01:19:17,499 --> 01:19:21,315
- Imbecile, it's Mr. Morton's!
- So?
810
01:19:21,690 --> 01:19:26,070
There are inside only
our 250,000 cruzeiros!
811
01:19:26,200 --> 01:19:29,788
- What shall we do?
- Buy 2 tickets economy class.
812
01:19:30,133 --> 01:19:34,358
- I don't travel economy class.
- So...
813
01:20:06,432 --> 01:20:10,110
- Why are we back here?
- Wait and see.
814
01:20:10,356 --> 01:20:15,151
You've an idea to improve
our financial situation?
815
01:20:15,280 --> 01:20:17,236
Wait and see.
816
01:20:21,647 --> 01:20:24,055
- Good morning, dear lady.
- Good morning.
817
01:20:24,189 --> 01:20:27,481
I came to return the 250,000 cruzeiros
818
01:20:27,673 --> 01:20:30,295
that you so kindly...
behave yourself...
819
01:20:30,429 --> 01:20:32,936
that you so kindly lent me.
820
01:20:33,203 --> 01:20:37,512
Thanks, you shouldn't have bothered.
Did things go well?
821
01:20:38,175 --> 01:20:40,396
You've not seen Carlo?
822
01:20:40,520 --> 01:20:42,940
No, when I left
he hadn't yet returned.
823
01:20:43,911 --> 01:20:48,360
He was right, Oxossi,
things go as they should.
824
01:20:48,480 --> 01:20:49,193
Bad.
825
01:20:51,494 --> 01:20:55,548
I was told, we're going!
We didn't have time to change!
826
01:20:55,840 --> 01:20:59,549
But I had to keep up
with the other injections!
827
01:20:59,680 --> 01:21:02,240
Here, and stay out of my suitcase.
828
01:21:02,360 --> 01:21:05,989
Hurry! We've only
half an hour to get to the airport!
829
01:21:06,120 --> 01:21:09,430
If I'm not there in 20 minutes
I'll be fired!
830
01:21:09,560 --> 01:21:12,472
Don't worry, we're now so good
at looking after the sick
831
01:21:12,600 --> 01:21:16,149
- we could be missionary sisters.
- We'd be good at it!
832
01:21:16,280 --> 01:21:18,510
Instead of thinking about dancing!
833
01:21:38,318 --> 01:21:40,436
You drive well in Brazil!
834
01:21:40,882 --> 01:21:43,217
- Are you happy?
- Are you asking me?
835
01:21:43,370 --> 01:21:46,497
You'll see how beautiful the villa is
I leased in Capri!
836
01:21:46,650 --> 01:21:50,625
There's nothing. Nor pool,
no golf course, no polo, nothing!
837
01:21:50,840 --> 01:21:53,798
There is not even electric light.
838
01:21:54,709 --> 01:21:57,809
- Would you like to follow me?
- Come on, honey.
839
01:22:07,559 --> 01:22:11,593
- And now?
- I'll follow her as usual.
840
01:22:11,720 --> 01:22:14,553
But this time
I think I can manage it.
841
01:22:14,680 --> 01:22:19,800
- That lawyer has character,
he's not like us. - Yeah.
842
01:22:31,476 --> 01:22:35,515
Raimond, I have thought a lot
about what's happened.
843
01:22:35,706 --> 01:22:38,333
- Now what is done is done.
- No.
844
01:22:38,640 --> 01:22:41,528
If those damn Peruvians
had put in with us
845
01:22:41,700 --> 01:22:43,652
we would have acted
as two different groups.
846
01:22:43,748 --> 01:22:47,308
They would have done the job
and we would spend the loot.
847
01:22:47,461 --> 01:22:51,782
It would have been perfect.
I've got a wonderful idea.
848
01:22:52,911 --> 01:22:56,756
Next year we'll make contact with Carlo,
and we're three.
849
01:22:56,880 --> 01:22:59,952
Then we form another group of three
and return all six
850
01:23:00,080 --> 01:23:04,396
from the holy man of Macumba
who may be very useful.
851
01:23:51,031 --> 01:23:52,543
Subtitles: Corvusalbus
852
01:23:55,543 --> 01:23:59,543
Preuzeto sa www.titlovi.com
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.