All language subtitles for Chicago Fire S13E22 It Had to End This Way 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,266 You know, when you were gone, 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,745 I wanted to reach out. 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,008 You know, it was good to have the time to myself, 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,835 but you can always reach out. 5 00:00:10,836 --> 00:00:13,229 Sam, I should have told you the truth, 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,840 but that's the hardest thing to do. 7 00:00:15,841 --> 00:00:18,147 When I was still at 27, I rescued a four-year-old 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,627 girl from a house fire. 9 00:00:19,628 --> 00:00:20,932 It was Natalie. 10 00:00:20,933 --> 00:00:22,369 My sister and her boyfriend 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,805 told me they don't want me there. 12 00:00:23,806 --> 00:00:27,243 I thought, you saved me once. You would it again. 13 00:00:27,244 --> 00:00:28,549 You're the man who killed my wife. 14 00:00:28,550 --> 00:00:31,334 You're not gonna get away with it! 15 00:00:31,335 --> 00:00:33,423 The victim's Robert Franklin. 16 00:00:33,424 --> 00:00:36,209 Does Van Meter know about my connection to the victim? 17 00:00:36,210 --> 00:00:38,298 No, I didn't see how it was relevant. 18 00:00:38,299 --> 00:00:39,647 I hate to say it, but I think we have to assume 19 00:00:39,648 --> 00:00:42,258 the perpetrator is one of our own. 20 00:00:42,259 --> 00:00:45,827 Look into Pascal and his boss, Hendricks. 21 00:00:45,828 --> 00:00:47,524 You knew Hendricks was dirty and you still went 22 00:00:47,525 --> 00:00:49,135 to work for him after that. 23 00:00:49,136 --> 00:00:52,181 No one ever found out I was working Hendricks on my own. 24 00:00:52,182 --> 00:00:53,704 Unless someone can corroborate 25 00:00:53,705 --> 00:00:55,402 what you were up to. 26 00:00:55,403 --> 00:00:58,057 I don't know what OFI's looking into here. 27 00:00:58,058 --> 00:01:01,670 The man is honorable to a fault. 28 00:01:16,598 --> 00:01:18,600 Detective will be right with you. 29 00:01:34,137 --> 00:01:36,399 Sorry for the hold up. 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,619 I am Detective Gerard. 31 00:01:38,620 --> 00:01:40,751 I wanna thank you for coming down like this, sir. 32 00:01:40,752 --> 00:01:43,189 This how you treat a decorated battalion chief-- 33 00:01:43,190 --> 00:01:45,147 perp walking him in front of his people, 34 00:01:45,148 --> 00:01:47,018 in front of the whole damn city? 35 00:01:47,019 --> 00:01:48,846 They shouldn't have. 36 00:01:48,847 --> 00:01:53,024 That is no way to treat a fellow civil servant. 37 00:01:53,025 --> 00:01:54,113 Why don't you take a seat? 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,420 I got you a cup of coffee. 39 00:02:00,207 --> 00:02:02,164 Am I under arrest here? 40 00:02:02,165 --> 00:02:03,948 No. 41 00:02:03,949 --> 00:02:06,734 That's the last thing anybody in this building wants. 42 00:02:06,735 --> 00:02:09,954 Folks around here, they got a lot of respect for you. 43 00:02:09,955 --> 00:02:12,174 But you see, here's my problem. 44 00:02:12,175 --> 00:02:14,742 Somebody tried to kill Robert Franklin, 45 00:02:14,743 --> 00:02:17,484 and there's evidence that points in your direction. 46 00:02:17,485 --> 00:02:18,789 So-- 47 00:02:18,790 --> 00:02:20,965 I'm not talking until I speak to a lawyer. 48 00:02:20,966 --> 00:02:22,142 Oh. 49 00:02:24,187 --> 00:02:26,623 That's a shame. 50 00:02:26,624 --> 00:02:29,583 'Cause I could really use your help on this case. 51 00:02:29,584 --> 00:02:32,020 I mean, I keep looking through it, 52 00:02:32,021 --> 00:02:33,282 trying to game up another suspect, 53 00:02:33,283 --> 00:02:35,329 and frankly, I can't find one. 54 00:02:37,113 --> 00:02:38,766 I mean, the guy, he killed your wife. 55 00:02:38,767 --> 00:02:41,464 Of course you'd be angry, right? 56 00:02:41,465 --> 00:02:44,119 And actually, I know you were, 57 00:02:44,120 --> 00:02:45,686 'cause I got a written statement 58 00:02:45,687 --> 00:02:47,427 from Franklin's lawyer that says that you threatened him 59 00:02:47,428 --> 00:02:51,387 in public outside of ASA's office. 60 00:02:51,388 --> 00:02:53,128 And then it doesn't help that this is an arson case 61 00:02:53,129 --> 00:02:55,217 and that the instrument used to sabotage Franklin's car 62 00:02:55,218 --> 00:02:59,353 was CFD-issued, which makes things, for you, problematic. 63 00:03:01,137 --> 00:03:03,443 And even if I could explain away both of those, 64 00:03:03,444 --> 00:03:06,620 I mean, this last one--well. 65 00:03:06,621 --> 00:03:09,406 It's kind of tough, wouldn't you say? 66 00:03:11,887 --> 00:03:13,148 You see, these were taken 67 00:03:13,149 --> 00:03:15,846 from Robert Franklin's doorbell camera. 68 00:03:15,847 --> 00:03:18,588 That's your Bronco parked outside of his house 69 00:03:18,589 --> 00:03:23,506 on three different occasions. 70 00:03:23,507 --> 00:03:26,509 What were you doing there, Chief? 71 00:03:26,510 --> 00:03:28,946 You know what it looks like to me? 72 00:03:28,947 --> 00:03:32,036 Looks like you were gathering information-- 73 00:03:32,037 --> 00:03:34,952 on his car, 74 00:03:34,953 --> 00:03:36,389 on his schedule. 75 00:03:36,390 --> 00:03:38,653 I mean, why else would you be there, right? 76 00:03:42,439 --> 00:03:46,529 Do you know what I think when I see all of this? 77 00:03:46,530 --> 00:03:49,880 I think you're gonna need one hell of a lawyer. 78 00:03:54,843 --> 00:03:56,974 Your sister said she's good with you 79 00:03:56,975 --> 00:04:01,283 staying a couple nights, so it really is up to you. 80 00:04:01,284 --> 00:04:02,893 I'm sure she did. 81 00:04:02,894 --> 00:04:06,463 Her and Danny would be so happy if I never came back. 82 00:04:07,943 --> 00:04:12,034 Well, we are happy to have you. 83 00:04:13,905 --> 00:04:16,733 Thanks. I really appreciate it. 84 00:04:16,734 --> 00:04:18,649 The longer I stay away from there, the better. 85 00:04:20,172 --> 00:04:21,260 I gotta get to school. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,218 We can give you a ride. 87 00:04:23,219 --> 00:04:25,264 No, it's okay. It's a short bus ride. 88 00:04:25,265 --> 00:04:26,527 See you later. 89 00:04:37,146 --> 00:04:39,321 That poor kid. 90 00:04:39,322 --> 00:04:41,323 It doesn't seem like anyone in her family 91 00:04:41,324 --> 00:04:43,848 cares where she goes, what she does. 92 00:04:45,807 --> 00:04:50,245 And being lonely at that age? 93 00:04:50,246 --> 00:04:54,118 I remember it. It, um... 94 00:04:54,119 --> 00:04:57,121 sucks. 95 00:04:57,122 --> 00:04:58,949 I'm glad she can stay here a couple days 96 00:04:58,950 --> 00:05:02,083 while she cools off from that trip to her mom's. 97 00:05:02,084 --> 00:05:03,085 Yeah. 98 00:05:05,522 --> 00:05:08,394 You said you wanted to leave early to talk to Pascal. 99 00:05:08,395 --> 00:05:11,005 Okay. I'm sorry. Okay? 100 00:05:11,006 --> 00:05:14,008 I'll get ready super quick. 101 00:05:15,315 --> 00:05:16,793 Oh, will you get that? 102 00:05:16,794 --> 00:05:18,969 Maybe Natalie forgot something. 103 00:05:18,970 --> 00:05:19,928 Yeah. 104 00:05:27,414 --> 00:05:28,979 Captain? 105 00:05:28,980 --> 00:05:30,459 You weren't honest with me about the Franklin 106 00:05:30,460 --> 00:05:31,808 arson investigation. 107 00:05:31,809 --> 00:05:33,114 I didn't lie about anything. 108 00:05:33,115 --> 00:05:34,724 I just didn't bring up the Pascal connection 109 00:05:34,725 --> 00:05:36,639 until I had some real information. 110 00:05:36,640 --> 00:05:38,380 You're playing a dangerous game. 111 00:05:38,381 --> 00:05:39,555 I'm not playing any games. 112 00:05:39,556 --> 00:05:41,470 You covered for him. 113 00:05:41,471 --> 00:05:43,080 And if he did the crime, you're an accessory 114 00:05:43,081 --> 00:05:45,648 to attempted murder after the fact. 115 00:05:45,649 --> 00:05:48,259 You have to know at this point, if Pascal goes down, 116 00:05:48,260 --> 00:05:49,913 you're going with him. 117 00:06:01,883 --> 00:06:04,406 The cops just marched him out of here in front of all of us. 118 00:06:04,407 --> 00:06:06,843 It was--it was awful. 119 00:06:06,844 --> 00:06:08,367 But he's not charged with anything? 120 00:06:08,368 --> 00:06:09,716 Not yet. 121 00:06:09,717 --> 00:06:11,413 He lawyered up and got out of there. 122 00:06:11,414 --> 00:06:13,763 PD and OFI are deep diving. 123 00:06:13,764 --> 00:06:15,199 How's the victim? 124 00:06:15,200 --> 00:06:18,855 Still in critical, burned about 30% of his body. 125 00:06:18,856 --> 00:06:22,032 Where is Chief now? 126 00:06:22,033 --> 00:06:25,819 Locked in his office with Severide. 127 00:06:25,820 --> 00:06:27,647 According to OFI, there's no other suspect 128 00:06:27,648 --> 00:06:29,257 in the Franklin case right now. 129 00:06:29,258 --> 00:06:31,085 This is coming from Van Meter? 130 00:06:31,086 --> 00:06:32,739 I told him that I thought you were being framed, 131 00:06:32,740 --> 00:06:35,481 but he's questioning my judgment. 132 00:06:35,482 --> 00:06:37,744 Sorry I dragged you into all this. 133 00:06:37,745 --> 00:06:39,223 I'm not. 134 00:06:39,224 --> 00:06:40,442 You need someone in your corner. 135 00:06:40,443 --> 00:06:43,402 And Van Meter doesn't know what I know. 136 00:06:43,403 --> 00:06:44,881 Which is what? 137 00:06:44,882 --> 00:06:46,709 Lieutenant Vale confirmed your story about Miami, 138 00:06:46,710 --> 00:06:48,102 about how Chief Hendricks is dirty 139 00:06:48,103 --> 00:06:49,582 and you were coming after him. 140 00:06:49,583 --> 00:06:50,757 - Really? - Yeah. 141 00:06:50,758 --> 00:06:52,585 Vale said he'd even testify to it. 142 00:06:52,586 --> 00:06:54,064 You're lucky Monica told him. 143 00:06:54,065 --> 00:06:56,893 So if PD or OFI is looking into my connection 144 00:06:56,894 --> 00:06:58,025 with Hendricks-- 145 00:06:58,026 --> 00:06:59,330 You've got a defense. 146 00:06:59,331 --> 00:07:01,594 I also think it got us a suspect. 147 00:07:01,595 --> 00:07:03,465 I thought you cleared Bishop. 148 00:07:03,466 --> 00:07:04,858 Not Bishop. Hendricks. 149 00:07:04,859 --> 00:07:06,686 We know he's dirty. 150 00:07:06,687 --> 00:07:09,079 We know you tried to take him down. 151 00:07:09,080 --> 00:07:11,081 Well, Hendricks didn't know I was trying 152 00:07:11,082 --> 00:07:12,431 to build a case against him. 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,389 He didn't know then, but what if he found out? 154 00:07:14,390 --> 00:07:15,956 What if somebody tipped him off? 155 00:07:15,957 --> 00:07:17,740 So what, you think Hendricks 156 00:07:17,741 --> 00:07:19,263 orchestrates this from behind bars? 157 00:07:19,264 --> 00:07:22,310 I don't know. You knew the guy. Tell me. 158 00:07:22,311 --> 00:07:23,746 What would he do if he found out 159 00:07:23,747 --> 00:07:26,619 you were trying to come after him? 160 00:07:26,620 --> 00:07:28,925 He'd do something like this. 161 00:07:28,926 --> 00:07:30,187 Good work, Lieutenant. 162 00:07:30,188 --> 00:07:32,625 Well, we still gotta prove it. 163 00:07:32,626 --> 00:07:34,104 How can I help? 164 00:07:34,105 --> 00:07:38,587 Well, better now to just lay low. 165 00:07:38,588 --> 00:07:40,284 I'll see what I can find out. 166 00:07:40,285 --> 00:07:42,504 All right. Where are you gonna start? 167 00:07:42,505 --> 00:07:44,767 I got a pretty good idea. 168 00:07:49,730 --> 00:07:52,732 Hey, Tony, we just had a call to Tanya, the frequent flier 169 00:07:52,733 --> 00:07:55,212 who has a thing for you. - Oh, yeah? How's she doing? 170 00:07:55,213 --> 00:07:57,606 Uh, still convinced she has a spy cam in her brain, 171 00:07:57,607 --> 00:07:58,912 but otherwise, good. 172 00:07:58,913 --> 00:08:01,306 Vitals are normal. - Good. Good. 173 00:08:03,091 --> 00:08:05,179 - Hey there. - Hi. 174 00:08:05,180 --> 00:08:06,833 You guys have been busy. 175 00:08:06,834 --> 00:08:08,617 Yeah, back-to-backs. 176 00:08:08,618 --> 00:08:10,532 Hmm. 177 00:08:10,533 --> 00:08:12,360 I've been meaning to tell you, I'm-- 178 00:08:12,361 --> 00:08:14,623 I'm glad that you're done with outpatient treatment 179 00:08:14,624 --> 00:08:16,930 and that you're back full-time. 180 00:08:16,931 --> 00:08:18,279 Yeah. 181 00:08:18,280 --> 00:08:21,978 Uh, outpatient treatment is done. 182 00:08:21,979 --> 00:08:23,851 Um, feels good. 183 00:08:26,593 --> 00:08:27,550 Thanks. 184 00:08:30,379 --> 00:08:33,555 Last shift, Pascal wished me luck 185 00:08:33,556 --> 00:08:35,557 on the Chief's exam tomorrow. 186 00:08:35,558 --> 00:08:36,732 That was weird. 187 00:08:36,733 --> 00:08:38,386 Much as this was the plan, 188 00:08:38,387 --> 00:08:40,867 it's gonna be hard to see him go. 189 00:08:40,868 --> 00:08:42,521 I don't want it to be with a dark cloud 190 00:08:42,522 --> 00:08:43,652 hanging over him, either. 191 00:08:43,653 --> 00:08:45,088 Yeah. 192 00:08:45,089 --> 00:08:47,787 I just hope he gets his name cleared, and soon. 193 00:08:50,965 --> 00:08:54,663 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, structure fire. 194 00:08:54,664 --> 00:08:56,839 315 Regent Street. 195 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 Mikami, get me an EMS Plan 1 and set up triage. 196 00:09:16,599 --> 00:09:17,557 Copy. 197 00:09:22,649 --> 00:09:24,040 Fire started back near the range. 198 00:09:24,041 --> 00:09:26,042 Not everybody got out. 199 00:09:26,043 --> 00:09:27,566 Did it get to the ammunition yet? 200 00:09:27,567 --> 00:09:29,219 No. It's behind the far counter. 201 00:09:29,220 --> 00:09:30,786 51, run a hose line. 202 00:09:30,787 --> 00:09:31,918 Keep the fire off the ammo. 203 00:09:31,919 --> 00:09:33,267 All right. Copy that. 204 00:09:33,268 --> 00:09:35,008 Hey, 51, let's move it. 205 00:09:35,009 --> 00:09:37,924 81, you're with me. Search and rescue. 206 00:09:37,925 --> 00:09:41,057 If that ammo ignites, stay low. 207 00:09:41,058 --> 00:09:43,538 Follow me. 208 00:09:51,503 --> 00:09:52,679 Move out. 209 00:09:55,246 --> 00:09:56,683 Fire department, call out! 210 00:10:00,774 --> 00:10:02,426 Hey, Chief! 211 00:10:02,427 --> 00:10:03,689 Ammo! 212 00:10:05,996 --> 00:10:08,824 Get down! 213 00:10:08,825 --> 00:10:10,521 Keep cover! Stay low! 214 00:10:10,522 --> 00:10:11,523 Ahh! 215 00:10:13,917 --> 00:10:16,137 Please help me! 216 00:10:18,139 --> 00:10:20,749 Ritter, Carver, let's go! Stay low! 217 00:10:25,668 --> 00:10:27,017 Give me some line! 218 00:10:29,193 --> 00:10:31,281 We got you! 219 00:10:31,282 --> 00:10:34,023 You're gonna be okay! 220 00:10:34,024 --> 00:10:36,896 Hey, I need water! 221 00:10:36,897 --> 00:10:38,637 All right, on three! 222 00:10:38,638 --> 00:10:40,769 One, two, three! 223 00:10:42,424 --> 00:10:43,772 Stay down! 224 00:10:50,824 --> 00:10:54,391 There are more people near the gun range. 225 00:10:54,392 --> 00:10:55,610 Chief! 226 00:10:55,611 --> 00:10:58,395 We got multiple victims in the gun range! 227 00:10:58,396 --> 00:11:00,484 Copy that! Get your victim clear! 228 00:11:00,485 --> 00:11:01,485 Copy! 229 00:11:01,486 --> 00:11:02,791 Let's go! 230 00:11:18,199 --> 00:11:20,504 We're gonna get you out! 231 00:11:20,505 --> 00:11:21,681 We gotta find them some cover! 232 00:11:23,378 --> 00:11:24,987 Through the door! - Copy that! 233 00:11:24,988 --> 00:11:26,207 Hold tight! 234 00:11:42,789 --> 00:11:44,006 Keep tight! 235 00:11:44,007 --> 00:11:45,181 Come on! 236 00:11:45,182 --> 00:11:46,922 Get low, over here! 237 00:11:46,923 --> 00:11:48,532 Ready! 238 00:11:48,533 --> 00:11:50,056 Let's go! 239 00:12:00,720 --> 00:12:02,198 Stay low. Keep moving. 240 00:12:02,199 --> 00:12:04,853 Move away from the area. Go! 241 00:12:04,854 --> 00:12:06,290 Medic. 242 00:12:11,426 --> 00:12:13,383 Engine 51, victims are clear. 243 00:12:13,384 --> 00:12:16,169 Back out, and let's go defensive. 244 00:12:16,170 --> 00:12:17,170 Copy that! 245 00:12:47,810 --> 00:12:50,246 Didn't expect to see you back here, Lieutenant, 246 00:12:50,247 --> 00:12:53,554 after I told you the truth about your pal, Dom. 247 00:12:53,555 --> 00:12:56,426 You were wrong about Miami, Bishop. 248 00:12:56,427 --> 00:12:58,428 Pascal was working Hendricks, 249 00:12:58,429 --> 00:12:59,952 getting evidence to be used against him, 250 00:12:59,953 --> 00:13:01,301 just like he did with you. 251 00:13:01,302 --> 00:13:02,781 And you actually buy that? 252 00:13:02,782 --> 00:13:04,130 I do. 253 00:13:04,131 --> 00:13:06,132 And I think Hendricks bought it too. 254 00:13:06,133 --> 00:13:09,484 I think you told him that Pascal screwed you. 255 00:13:10,833 --> 00:13:12,529 And it made Hendricks realize what Pascal 256 00:13:12,530 --> 00:13:13,966 was really up to in Miami. 257 00:13:13,967 --> 00:13:15,837 Oh. I see, I see. 258 00:13:15,838 --> 00:13:18,448 So you couldn't pin it on me, so you moved on to Hendricks. 259 00:13:18,449 --> 00:13:19,841 He's got the contacts. 260 00:13:19,842 --> 00:13:22,452 Stick to your day job, Lieutenant. 261 00:13:22,453 --> 00:13:26,065 I need you to confirm that you called Hendricks 262 00:13:26,066 --> 00:13:27,936 after you got taken in. - Why? 263 00:13:27,937 --> 00:13:30,939 So I can help the guy who put me in here? 264 00:13:30,940 --> 00:13:33,289 Maybe you hate Pascal, but I'm willing to bet 265 00:13:33,290 --> 00:13:35,249 you hate this place more. 266 00:13:36,946 --> 00:13:38,251 What are you-- 267 00:13:38,252 --> 00:13:39,992 you saying you can get me a deal? 268 00:13:43,866 --> 00:13:47,086 You were Hendricks' guy in Chicago. 269 00:13:47,087 --> 00:13:49,829 You know exactly who he'd hire for a job like this. 270 00:13:53,049 --> 00:13:54,963 Well, if I did, 271 00:13:54,964 --> 00:13:57,837 I'd say that's pretty valuable information. 272 00:14:00,143 --> 00:14:02,841 You get me those names, and maybe I can help you out. 273 00:14:19,075 --> 00:14:21,685 Does Carver seem okay to you guys? 274 00:14:21,686 --> 00:14:22,730 How do you mean? 275 00:14:22,731 --> 00:14:23,992 I don't know. 276 00:14:23,993 --> 00:14:25,385 Maybe it's in my head, but it just felt like 277 00:14:25,386 --> 00:14:28,214 he was being a little distant. 278 00:14:28,215 --> 00:14:30,217 With me, at least. 279 00:14:31,479 --> 00:14:33,088 What? 280 00:14:33,089 --> 00:14:35,656 Nothing. It's just-- 281 00:14:35,657 --> 00:14:37,092 okay, you wrote this whole letter to him, 282 00:14:37,093 --> 00:14:39,616 and you put down all of these feelings. 283 00:14:39,617 --> 00:14:42,402 But you never sent it, which is cool. 284 00:14:42,403 --> 00:14:44,099 I totally understand why, but-- 285 00:14:44,100 --> 00:14:47,668 but maybe it's not that he's being distant. 286 00:14:47,669 --> 00:14:49,713 Maybe it's just that you feel closer 287 00:14:49,714 --> 00:14:51,846 because of what you admitted on paper. 288 00:14:51,847 --> 00:14:53,327 But not to him. 289 00:14:55,982 --> 00:14:58,244 - Hmm. - Well, no. 290 00:14:58,245 --> 00:14:59,985 Uh, Kelly's already gone, 291 00:14:59,986 --> 00:15:02,726 but I will be there as soon as I can. 292 00:15:02,727 --> 00:15:05,687 Okay. 293 00:15:16,828 --> 00:15:18,394 Sorry I'm late. 294 00:15:18,395 --> 00:15:19,701 What are you doing here? 295 00:15:21,529 --> 00:15:23,660 Um, Natalie called me. 296 00:15:23,661 --> 00:15:25,967 You think a firefighter's gonna get you out of this? 297 00:15:25,968 --> 00:15:28,665 Have a seat, Ms. Kidd. 298 00:15:28,666 --> 00:15:31,059 Stella's fine. 299 00:15:31,060 --> 00:15:34,323 Natalie skipped class and was caught outside smoking. 300 00:15:34,324 --> 00:15:36,195 Third time already this semester, 301 00:15:36,196 --> 00:15:38,675 so we have to consider suspension. 302 00:15:38,676 --> 00:15:39,850 Oh, my God, why would you do that? 303 00:15:39,851 --> 00:15:41,156 I'm sorry. 304 00:15:41,157 --> 00:15:45,030 Um, look, I understand that there needs to be 305 00:15:45,031 --> 00:15:49,164 some kind of punishment, of course, but... 306 00:15:49,165 --> 00:15:52,211 I hope you will take into consideration Natalie just 307 00:15:52,212 --> 00:15:54,996 went through a serious trauma with the visit 308 00:15:54,997 --> 00:15:56,824 to her mom's old apartment. 309 00:15:56,825 --> 00:15:58,043 You went to try and see Mom? 310 00:15:58,044 --> 00:15:59,783 Okay, she wasn't even there. 311 00:15:59,784 --> 00:16:01,133 I know. 312 00:16:01,134 --> 00:16:03,439 What? 313 00:16:03,440 --> 00:16:05,398 Why didn't you tell me? - I was trying to protect you. 314 00:16:05,399 --> 00:16:08,401 Guys, let's stay focused on the issue at hand, okay? 315 00:16:08,402 --> 00:16:10,620 Natalie told us you're her guardian now. 316 00:16:10,621 --> 00:16:11,708 Is that correct? 317 00:16:11,709 --> 00:16:13,884 Her guardian? 318 00:16:13,885 --> 00:16:15,190 Is that what you meant by having her 319 00:16:15,191 --> 00:16:16,887 stay at your place a few days? 320 00:16:16,888 --> 00:16:18,367 Okay, what do you even care? 321 00:16:18,368 --> 00:16:19,803 Danny told me you guys don't even want me there, 322 00:16:19,804 --> 00:16:21,283 so now you get what you want. 323 00:16:21,284 --> 00:16:24,504 Natalie, I really am just here to help out. 324 00:16:24,505 --> 00:16:28,029 I was telling you the truth when I called you. 325 00:16:28,030 --> 00:16:29,988 Guardianship is a matter for DCS, 326 00:16:29,989 --> 00:16:31,990 not the principal's office. 327 00:16:31,991 --> 00:16:34,427 I'll hold off on disciplinary action for now, 328 00:16:34,428 --> 00:16:37,299 but clearly, some bigger decisions 329 00:16:37,300 --> 00:16:39,649 about this young woman's life need to be made. 330 00:16:39,650 --> 00:16:41,825 No suspension. 331 00:16:41,826 --> 00:16:42,913 Nice work. 332 00:16:59,757 --> 00:17:02,411 I didn't even tell my deputy director I was coming here. 333 00:17:02,412 --> 00:17:04,152 I'm not sure Internal Investigation 334 00:17:04,153 --> 00:17:05,371 should be involved in this. 335 00:17:05,372 --> 00:17:07,329 Well, I appreciate that you did. 336 00:17:07,330 --> 00:17:09,331 Where did you get these names? 337 00:17:09,332 --> 00:17:10,898 Bishop. 338 00:17:10,899 --> 00:17:12,073 He said that those are the guys that Hendricks would call 339 00:17:12,074 --> 00:17:13,857 to pull an arson job. 340 00:17:13,858 --> 00:17:15,381 And he just handed them over? 341 00:17:15,382 --> 00:17:17,078 Not exactly. 342 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 Don't tell me that you said we'd offer him a deal. 343 00:17:20,691 --> 00:17:22,083 I had to. 344 00:17:22,084 --> 00:17:23,606 But I said it'd be contingent on one of these names 345 00:17:23,607 --> 00:17:24,912 getting us an arrest. 346 00:17:24,913 --> 00:17:26,087 You don't have the authority to do that. 347 00:17:26,088 --> 00:17:27,654 Look, if Pascal is being set up, 348 00:17:27,655 --> 00:17:29,438 it'd be in everybody's interest to get him cleared. 349 00:17:29,439 --> 00:17:31,092 I think the state's attorney would agree. 350 00:17:33,226 --> 00:17:34,661 So what do you need from me? 351 00:17:34,662 --> 00:17:35,966 I need you to run those names 352 00:17:35,967 --> 00:17:37,447 and see if any of them stand out. 353 00:17:39,797 --> 00:17:41,102 Okay, I will cross-check these 354 00:17:41,103 --> 00:17:43,061 against NCIC and LEADS, see what turns up. 355 00:17:43,062 --> 00:17:45,106 Thank you. That's all I'm asking. 356 00:17:45,107 --> 00:17:47,282 I'll be in touch. 357 00:19:00,878 --> 00:19:02,357 What is this? 358 00:19:02,358 --> 00:19:04,533 We have a warrant to search your home. 359 00:19:07,407 --> 00:19:10,060 Excuse us. 360 00:19:10,061 --> 00:19:11,714 I'm calling my lawyer. 361 00:19:11,715 --> 00:19:12,976 You be my guest. Go that way. 362 00:19:22,726 --> 00:19:25,033 Uh, hey, do you mind? 363 00:19:27,427 --> 00:19:29,210 No, not that. That's my wife's. 364 00:19:29,211 --> 00:19:31,343 She's got nothing to do with this. 365 00:19:33,781 --> 00:19:34,911 Look what you did! - Hey! 366 00:19:34,912 --> 00:19:36,086 - Look what-- - Hey! 367 00:19:36,087 --> 00:19:37,566 Chief, back away! Back away. 368 00:19:37,567 --> 00:19:38,872 Don't touch her things! 369 00:19:38,873 --> 00:19:41,396 You don't decide that. 370 00:19:41,397 --> 00:19:45,184 Chief, don't make this any worse on yourself. 371 00:19:47,751 --> 00:19:50,405 Think. 372 00:20:23,091 --> 00:20:25,702 If you're here for the test, come on in. 373 00:20:48,551 --> 00:20:51,206 - Hey. - Good morning. 374 00:21:04,437 --> 00:21:07,614 Did you, um, get my letter? 375 00:21:10,007 --> 00:21:12,574 Yeah, I did. 376 00:21:12,575 --> 00:21:14,402 So why didn't you say anything? 377 00:21:14,403 --> 00:21:15,925 Text or call or something? 378 00:21:15,926 --> 00:21:18,276 Did I--are you mad at me for some reason? 379 00:21:18,277 --> 00:21:22,367 No, I'm not. I... 380 00:21:22,368 --> 00:21:25,021 should have responded. 381 00:21:25,022 --> 00:21:26,109 I know. 382 00:21:26,110 --> 00:21:30,940 But I made a tough call last week. 383 00:21:30,941 --> 00:21:33,769 It just--it feels like staying sober here in Chicago, 384 00:21:33,770 --> 00:21:38,252 surrounded by all the stuff that spun me out, 385 00:21:38,253 --> 00:21:39,601 it's impossible. 386 00:21:43,171 --> 00:21:46,000 So I put in an application with the Denver Fire Department. 387 00:21:47,654 --> 00:21:51,004 Trying to start fresh, you know? 388 00:21:51,005 --> 00:21:53,354 Wow. 389 00:21:53,355 --> 00:21:57,533 Yeah, I mean, whatever you need to do to be healthy. 390 00:22:01,363 --> 00:22:05,323 Gotta try, at least. 391 00:22:05,324 --> 00:22:09,109 Makes sense. 392 00:22:09,110 --> 00:22:12,025 I hope you find what you need there. 393 00:22:25,300 --> 00:22:27,170 Tell me you got something. 394 00:22:27,171 --> 00:22:28,955 I tried calling you last night. 395 00:22:28,956 --> 00:22:32,437 They took my phone, along with my laptop. 396 00:22:32,438 --> 00:22:34,482 I feel like they're closing in. 397 00:22:34,483 --> 00:22:35,701 Well, so am I. 398 00:22:35,702 --> 00:22:37,224 On Hendricks? 399 00:22:37,225 --> 00:22:38,486 Potential accomplices. 400 00:22:38,487 --> 00:22:40,662 State police are running them down right now. 401 00:22:40,663 --> 00:22:42,055 How real is this? 402 00:22:42,056 --> 00:22:43,230 At least two of the names are connected 403 00:22:43,231 --> 00:22:45,580 to OFI investigations in Chicago. 404 00:22:45,581 --> 00:22:47,060 Well, that's promising. 405 00:22:47,061 --> 00:22:49,454 Yeah, still gonna need more-- 406 00:22:49,455 --> 00:22:53,980 something concrete that ties all this to Hendricks. 407 00:22:53,981 --> 00:22:56,025 What would that look like? 408 00:22:56,026 --> 00:22:57,766 Has anyone gotten in touch with you 409 00:22:57,767 --> 00:23:00,029 since you left Miami, fishing for something 410 00:23:00,030 --> 00:23:02,989 that they can tell Hendricks? 411 00:23:02,990 --> 00:23:05,383 No. 412 00:23:05,384 --> 00:23:06,862 What about Monica? 413 00:23:06,863 --> 00:23:09,387 Didn't you say she was friendly with Hendricks' wife? 414 00:23:09,388 --> 00:23:11,954 - I suppose. It's possible. - Any way to check? 415 00:23:11,955 --> 00:23:14,392 I still have her phone. They didn't take it. 416 00:23:14,393 --> 00:23:15,784 I'll look after shift. 417 00:23:15,785 --> 00:23:17,918 - Let me know what you find. - Yeah. 418 00:23:19,572 --> 00:23:21,269 Keep your head up, Chief. 419 00:23:24,838 --> 00:23:27,056 Hey, we gotta talk. 420 00:23:27,057 --> 00:23:28,667 - What's up? - All right. 421 00:23:28,668 --> 00:23:30,364 Where the hell have you been? - Working. 422 00:23:30,365 --> 00:23:32,888 Yeah? On the chief's case? 423 00:23:32,889 --> 00:23:35,456 All right, look, we all saw the cops cart him away. 424 00:23:35,457 --> 00:23:37,066 We haven't heard a damn thing since. 425 00:23:37,067 --> 00:23:39,721 All right? We're not trying to pry. 426 00:23:39,722 --> 00:23:40,809 All right? 427 00:23:40,810 --> 00:23:42,855 We're all just very concerned. 428 00:23:42,856 --> 00:23:44,291 I'm sure you get that. 429 00:23:44,292 --> 00:23:47,294 Yeah. 430 00:23:47,295 --> 00:23:50,689 When I know something, you'll know something. 431 00:23:50,690 --> 00:23:52,255 All right. 432 00:23:54,650 --> 00:23:56,434 Truck 51, Ambulance 61. 433 00:23:56,435 --> 00:23:57,696 Person trapped. 434 00:23:57,697 --> 00:24:01,047 2161 Hillhurst. 435 00:24:17,717 --> 00:24:19,674 My husband! 436 00:24:19,675 --> 00:24:22,460 He was trying to replace the furnace, and it fell on him. 437 00:24:22,461 --> 00:24:24,679 He's not answering me. - Okay. Where is he? 438 00:24:24,680 --> 00:24:26,812 - In the basement. - Okay. 439 00:24:26,813 --> 00:24:28,378 Hey, let's grab cribbing and wedges. 440 00:24:28,379 --> 00:24:30,468 Mouch, find the gas meter. Shut it off. 441 00:24:30,469 --> 00:24:31,599 Copy that. 442 00:24:31,600 --> 00:24:33,993 He had a heart attack last year, 443 00:24:33,994 --> 00:24:36,082 and I'm scared that it might have happened again. 444 00:24:36,083 --> 00:24:39,868 Okay, ma'am. We'll check him out. 445 00:24:47,050 --> 00:24:49,574 Looks like the furnace ripped the support beam loose 446 00:24:49,575 --> 00:24:51,010 when it came down. 447 00:24:51,011 --> 00:24:52,881 Let's get some struts on that right away, Mouch. 448 00:24:52,882 --> 00:24:54,796 We don't want the ceiling to cave in 449 00:24:54,797 --> 00:24:56,319 while we're getting him out. 450 00:24:56,320 --> 00:24:58,104 Hey, I can't have any medics in here 451 00:24:58,105 --> 00:24:59,845 if there's collapse potential. You gotta go. 452 00:24:59,846 --> 00:25:01,629 Well, if he's had a heart attack, we can't wait. 453 00:25:08,158 --> 00:25:09,811 Carver, you are acting medic. 454 00:25:09,812 --> 00:25:11,465 Violet, you can walk him through it outside. 455 00:25:11,466 --> 00:25:13,249 Let's go. 456 00:25:13,250 --> 00:25:14,729 Ma'am, we gotta get you out too. 457 00:25:14,730 --> 00:25:16,079 Let's go. 458 00:25:20,910 --> 00:25:22,520 All right, we're gonna set up cribbing, 459 00:25:22,521 --> 00:25:24,652 and then we're gonna lever it up inch by inch. 460 00:25:24,653 --> 00:25:26,654 Okay, Violet, talk to me. 461 00:25:26,655 --> 00:25:29,831 Okay, first, attach the defib pads. 462 00:25:29,832 --> 00:25:31,703 I can't. It's too tight. 463 00:25:31,704 --> 00:25:32,791 Attaching leads. 464 00:25:42,889 --> 00:25:45,194 Okay, leads are attached. 465 00:25:45,195 --> 00:25:47,545 Okay, check the monitor. What's it reading? 466 00:25:47,546 --> 00:25:49,590 It's slow. Heart rate's 42. 467 00:25:49,591 --> 00:25:51,374 He's bradycardic. 468 00:25:51,375 --> 00:25:54,856 We're gonna need IV access to push fluids. 469 00:25:54,857 --> 00:25:57,119 I can't get to his arms. 470 00:25:57,120 --> 00:26:00,949 Okay. Uh, what about his leg? 471 00:26:00,950 --> 00:26:05,606 It's clear, but I've never done a leg IV. 472 00:26:05,607 --> 00:26:07,216 You're not doing an IV. 473 00:26:07,217 --> 00:26:10,393 You're gonna have to do an intraosseous infusion. 474 00:26:10,394 --> 00:26:12,221 Which is what exactly? 475 00:26:12,222 --> 00:26:14,223 You're gonna drill directly into the bone. 476 00:26:14,224 --> 00:26:15,921 We don't have another option. 477 00:26:23,669 --> 00:26:26,061 All right, did you find the drill? 478 00:26:26,062 --> 00:26:28,237 Yeah, I've seen 'em before. Just never used one. 479 00:26:28,238 --> 00:26:29,587 Now, listen. 480 00:26:29,588 --> 00:26:30,936 First, you are going to position the drill 481 00:26:30,937 --> 00:26:33,329 about three finger lengths beneath the knee 482 00:26:33,330 --> 00:26:35,157 towards the inside of the shin bone. 483 00:26:37,334 --> 00:26:38,987 Okay, I'm ready. 484 00:26:38,988 --> 00:26:41,903 Now, place a drill on the bone and apply steady pressure. 485 00:26:41,904 --> 00:26:43,297 You should feel it give. 486 00:26:48,476 --> 00:26:51,218 Sam, you can do this. 487 00:26:57,485 --> 00:26:59,529 - It's in. - Good. 488 00:26:59,530 --> 00:27:01,009 Okay, now aspirate with the syringe. 489 00:27:01,010 --> 00:27:02,097 You should see bone marrow. 490 00:27:02,098 --> 00:27:04,796 All right. 491 00:27:11,412 --> 00:27:13,369 - I see it. - Perfect. 492 00:27:13,370 --> 00:27:15,371 Connect the IV tubing and push 200 CCs. 493 00:27:15,372 --> 00:27:16,635 You gotta squeeze hard. 494 00:27:21,378 --> 00:27:23,075 - It's pushing. - Check the monitor. 495 00:27:23,076 --> 00:27:24,119 What do you see? 496 00:27:31,824 --> 00:27:33,172 Heart rate's climbing. 497 00:27:33,173 --> 00:27:35,522 It's up to 65. 498 00:27:35,523 --> 00:27:37,002 You did it. He is stable. 499 00:27:37,003 --> 00:27:38,657 That is exactly what we need. 500 00:27:41,355 --> 00:27:43,051 He's clear. 501 00:27:43,052 --> 00:27:44,183 All right. 502 00:27:44,184 --> 00:27:46,838 Let's get him out. 503 00:27:46,839 --> 00:27:47,839 Carver, on your count. 504 00:27:47,840 --> 00:27:51,451 Copy. One, two, three. 505 00:27:51,452 --> 00:27:53,583 - Grab the Stokes. - Copy that. 506 00:27:53,584 --> 00:27:56,064 Hey, nice teamwork. 507 00:27:56,065 --> 00:27:58,806 Yeah. 508 00:27:58,807 --> 00:28:00,461 All right. 509 00:28:01,767 --> 00:28:03,419 There's ten names on this list. 510 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 How did all of them clear? 511 00:28:04,421 --> 00:28:06,031 I only had to clear three. 512 00:28:06,032 --> 00:28:07,902 The other seven were either incarcerated or out of state. 513 00:28:07,903 --> 00:28:10,252 Okay, so maybe Hendricks didn't use one of these guys. 514 00:28:10,253 --> 00:28:11,732 Maybe he used someone new. 515 00:28:11,733 --> 00:28:14,256 I had the same thought, so I called Miami Correctional 516 00:28:14,257 --> 00:28:15,780 and had them pull Hendricks' phone logs. 517 00:28:15,781 --> 00:28:17,085 And? 518 00:28:17,086 --> 00:28:19,479 He hasn't made a single call in two months. 519 00:28:19,480 --> 00:28:20,959 Well, sometimes they smuggle burners. 520 00:28:20,960 --> 00:28:23,613 They told me he has pancreatic cancer. 521 00:28:23,614 --> 00:28:25,833 He can barely get out of bed. 522 00:28:25,834 --> 00:28:27,313 I'm sorry. 523 00:28:27,314 --> 00:28:29,619 I know you wanted Hendricks to be your guy. 524 00:28:29,620 --> 00:28:32,405 Maybe something else will turn up. 525 00:28:32,406 --> 00:28:36,365 Yeah, maybe. 526 00:28:36,366 --> 00:28:37,627 Thanks anyway. 527 00:28:53,862 --> 00:28:55,863 Julia. 528 00:28:55,864 --> 00:28:57,517 You okay? 529 00:28:57,518 --> 00:28:58,779 I'm here to tell you I'm not letting 530 00:28:58,780 --> 00:29:00,999 Natalie go without a fight. 531 00:29:01,000 --> 00:29:02,304 What? 532 00:29:02,305 --> 00:29:05,307 I know I'm not the world's best sister, okay? 533 00:29:05,308 --> 00:29:07,788 I try, but working, classes, 534 00:29:07,789 --> 00:29:09,616 trying to take care of this messed-up, 535 00:29:09,617 --> 00:29:11,487 moody teenager at the same time? 536 00:29:11,488 --> 00:29:15,491 It's been hard, but I can do better. 537 00:29:15,492 --> 00:29:17,929 I'm gonna do better. 538 00:29:17,930 --> 00:29:20,933 Well, Natalie thinks that you want her gone. 539 00:29:22,717 --> 00:29:25,675 I didn't know Danny said all that to her. 540 00:29:25,676 --> 00:29:27,548 I kicked him out last night. 541 00:29:29,115 --> 00:29:32,160 Natalie told me you're the one who rescued her from that fire, 542 00:29:32,161 --> 00:29:34,510 so I know it'll be hard to compete with that 543 00:29:34,511 --> 00:29:35,903 in some custody court, but I-- 544 00:29:35,904 --> 00:29:37,992 No, Julia. 545 00:29:37,993 --> 00:29:39,037 Hold up. 546 00:29:39,038 --> 00:29:41,822 Um. 547 00:29:41,823 --> 00:29:46,087 Oh, I do not wanna compete with you. 548 00:29:46,088 --> 00:29:48,524 I just wanna help. 549 00:29:48,525 --> 00:29:52,180 All that you are juggling, it's not easy. 550 00:29:52,181 --> 00:29:56,750 And I would never judge you for struggling with it. 551 00:29:56,751 --> 00:29:59,057 I get it more than you know. 552 00:30:01,147 --> 00:30:03,801 Let me tell you something. 553 00:30:03,802 --> 00:30:09,023 If you love Natalie and you want her to stay, 554 00:30:09,024 --> 00:30:11,460 just tell her that. 555 00:30:11,461 --> 00:30:17,379 I know there is nothing that would make her or me happier. 556 00:30:40,839 --> 00:30:43,753 Commissioner Grissom can see you now, Captain. 557 00:30:47,497 --> 00:30:49,585 Thank you. 558 00:31:47,949 --> 00:31:49,907 Lieutenant, I was just looking through Franklin's 559 00:31:49,908 --> 00:31:51,038 case files again. 560 00:31:51,039 --> 00:31:52,039 You have something for me? 561 00:31:52,040 --> 00:31:53,649 No, I don't. 562 00:31:53,650 --> 00:31:54,912 I thought you had a lead. 563 00:31:54,913 --> 00:31:56,652 Didn't pan out. 564 00:31:56,653 --> 00:31:58,350 And now, I-- 565 00:31:58,351 --> 00:32:00,743 I don't know where to go from here. 566 00:32:00,744 --> 00:32:03,659 Well... 567 00:32:03,660 --> 00:32:05,966 maybe it's time to look at this case 568 00:32:05,967 --> 00:32:08,012 for what it really is. 569 00:32:08,013 --> 00:32:08,969 And what's that? 570 00:32:08,970 --> 00:32:10,536 Occam's razor. 571 00:32:10,537 --> 00:32:13,931 The simplest explanation is usually the right one. 572 00:32:13,932 --> 00:32:15,323 Pascal didn't do this. 573 00:32:15,324 --> 00:32:16,977 He had motive, expertise. 574 00:32:16,978 --> 00:32:18,370 The device was CFD. 575 00:32:18,371 --> 00:32:21,590 I just can't believe that. 576 00:32:21,591 --> 00:32:23,418 Which is why you should have stepped away. 577 00:32:23,419 --> 00:32:25,116 Your judgment is compromised. 578 00:32:25,117 --> 00:32:27,510 You could be an accessory to a crime. 579 00:32:29,251 --> 00:32:32,514 I've been at OFI a long time, seen a lot of cases. 580 00:32:32,515 --> 00:32:34,038 So have you. 581 00:32:34,039 --> 00:32:37,302 Everything here says this is the work of a firefighter. 582 00:32:37,303 --> 00:32:38,956 OFI. 583 00:32:38,957 --> 00:32:40,653 Lieutenant? 584 00:32:40,654 --> 00:32:42,785 You're right. 585 00:32:42,786 --> 00:32:45,179 It was a firefighter. 586 00:32:45,180 --> 00:32:48,008 We've just been looking at the wrong one. 587 00:32:59,716 --> 00:33:01,195 Dom, is everything okay? 588 00:33:01,196 --> 00:33:03,111 We need to talk. 589 00:33:04,504 --> 00:33:06,722 Well, now's not really a good time. 590 00:33:06,723 --> 00:33:08,203 It can't wait. 591 00:33:10,031 --> 00:33:11,205 Come on in. 592 00:33:19,823 --> 00:33:21,520 You know, your lieutenant came by the other day 593 00:33:21,521 --> 00:33:24,131 and made it sound like you're in some kind 594 00:33:24,132 --> 00:33:25,350 of trouble or something. 595 00:33:25,351 --> 00:33:27,178 Is that what this is about? 596 00:33:27,179 --> 00:33:28,702 Those are your texts to Monica. 597 00:33:31,574 --> 00:33:33,836 How many of these you send after she told you to stop? 598 00:33:33,837 --> 00:33:36,753 After I told you to stop? 599 00:33:40,105 --> 00:33:42,671 What do you want me to say, Dom? 600 00:33:42,672 --> 00:33:44,586 That I was in love? 601 00:33:44,587 --> 00:33:46,893 That--that's not love. It's obsession. 602 00:33:46,894 --> 00:33:48,460 So what? What? 603 00:33:48,461 --> 00:33:51,463 You wanna sucker-punch me again? 604 00:33:51,464 --> 00:33:52,986 These texts, you gotta understand, 605 00:33:52,987 --> 00:33:56,076 they make it clear I'm not the only one in the CFD 606 00:33:56,077 --> 00:33:57,382 who'd go after Franklin. 607 00:33:57,383 --> 00:33:59,862 What, are you serious right now, Dom? 608 00:33:59,863 --> 00:34:02,300 Were you really gonna let me take the fall for this? 609 00:34:02,301 --> 00:34:03,562 I stood up for you, 610 00:34:03,563 --> 00:34:05,085 and now you wanna pin this on me? 611 00:34:05,086 --> 00:34:06,652 You could have just gone to the cops. 612 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 I protected you. 613 00:34:10,570 --> 00:34:13,093 Get the hell out of my house. 614 00:34:13,094 --> 00:34:15,269 I'll have to tell them everything I know. 615 00:34:15,270 --> 00:34:18,838 No, you ain't telling 'em anything. 616 00:34:18,839 --> 00:34:20,623 Because I did you a favor. 617 00:34:23,061 --> 00:34:27,238 See, I did what you didn't have the courage to do. 618 00:34:29,067 --> 00:34:30,937 You son of a-- 619 00:34:39,077 --> 00:34:41,643 You already called them. 620 00:34:41,644 --> 00:34:44,211 It wasn't me. 621 00:35:21,423 --> 00:35:23,859 The POD footage we pulled places Vale's car 622 00:35:23,860 --> 00:35:26,253 at the parking lot at the time of the incident. 623 00:35:26,254 --> 00:35:28,429 Van Meter also confirmed with facilities 624 00:35:28,430 --> 00:35:32,172 Vale requested a replacement center-punch two days ago. 625 00:35:32,173 --> 00:35:33,913 And that's just the tip of the iceberg 626 00:35:33,914 --> 00:35:35,307 now that we know where to look. 627 00:35:38,571 --> 00:35:39,659 Chief? 628 00:35:48,363 --> 00:35:51,148 I don't understand how you knew to look at Vale. 629 00:35:51,149 --> 00:35:52,627 When I went to see him the other day, 630 00:35:52,628 --> 00:35:54,977 I said it was an Internal Affairs matter. 631 00:35:54,978 --> 00:35:57,284 No one knew it was arson yet. 632 00:35:57,285 --> 00:36:00,679 I never said anything about OFI. 633 00:36:00,680 --> 00:36:02,071 He did. 634 00:36:02,072 --> 00:36:04,422 So how could he have known? 635 00:36:04,423 --> 00:36:06,206 It didn't click until I accepted 636 00:36:06,207 --> 00:36:07,817 it had to be a firefighter. 637 00:36:11,430 --> 00:36:13,082 You know, I thought about it. 638 00:36:17,653 --> 00:36:20,352 Going after Franklin, I gamed out the whole thing. 639 00:36:22,310 --> 00:36:23,877 What stopped you? 640 00:36:26,836 --> 00:36:28,054 You did. 641 00:36:33,887 --> 00:36:35,844 To our chief. 642 00:36:35,845 --> 00:36:37,759 Best news he's had in a while. 643 00:36:37,760 --> 00:36:38,848 And he deserves it. 644 00:36:41,895 --> 00:36:43,591 If--no-- 645 00:36:43,592 --> 00:36:49,771 when you pass that test, I wonder where Pascal will go. 646 00:36:49,772 --> 00:36:51,512 He will be missed. 647 00:36:51,513 --> 00:36:54,298 Well, like Chief Boden always said, 648 00:36:54,299 --> 00:36:57,344 things change, even at 51. 649 00:36:57,345 --> 00:36:59,781 It's inevitable. 650 00:36:59,782 --> 00:37:00,914 Herrmann! 651 00:37:03,264 --> 00:37:05,265 We gotta talk. 652 00:37:05,266 --> 00:37:07,441 Hey, come on. 653 00:37:07,442 --> 00:37:08,877 We'll talk in the back. 654 00:37:15,102 --> 00:37:18,017 What did you do? 655 00:37:18,018 --> 00:37:20,019 What had to be done. 656 00:37:20,020 --> 00:37:22,282 What does that mean? 657 00:37:22,283 --> 00:37:25,720 Herrmann, I was just notified 658 00:37:25,721 --> 00:37:29,725 I'd been made lieutenant on Engine at Firehouse 51. 659 00:37:31,118 --> 00:37:35,775 Did--did you lay down your bugles for me? 660 00:37:37,298 --> 00:37:40,300 Yeah, I did. 661 00:37:40,301 --> 00:37:42,476 I am not an officer anymore. 662 00:37:42,477 --> 00:37:44,870 I'm just a regular old firefighter 663 00:37:44,871 --> 00:37:49,048 who is about to work under one hell of a lieutenant on Engine. 664 00:37:49,049 --> 00:37:50,267 No. 665 00:37:50,268 --> 00:37:51,616 You can't do that. 666 00:37:51,617 --> 00:37:53,357 I'll go to another firehouse if you don't 667 00:37:53,358 --> 00:37:54,836 wanna take Pascal's seat. 668 00:37:54,837 --> 00:37:55,924 This? 669 00:37:55,925 --> 00:37:57,491 This isn't worth it. 670 00:37:57,492 --> 00:38:01,669 You and I both know, deep down, a desk is not for me. 671 00:38:01,670 --> 00:38:02,844 And that young auditor? 672 00:38:02,845 --> 00:38:05,064 He wasn't wrong. 673 00:38:05,065 --> 00:38:09,416 They are gonna be coming for both of us soon enough. 674 00:38:09,417 --> 00:38:12,593 And meanwhile, I had the chance to be 675 00:38:12,594 --> 00:38:15,640 an officer at the firehouse I love and work 676 00:38:15,641 --> 00:38:18,120 alongside my best friend. 677 00:38:23,083 --> 00:38:26,303 It's time for you to get your chance, Mouchie. 678 00:38:41,710 --> 00:38:42,971 Sam? 679 00:38:42,972 --> 00:38:45,539 What are you-- 680 00:38:59,032 --> 00:39:01,600 I love you, Violet. 681 00:39:06,213 --> 00:39:07,953 I love you too. 682 00:39:24,362 --> 00:39:25,579 Nice work, Lieutenant. 683 00:39:25,580 --> 00:39:27,060 Long night. 684 00:39:29,279 --> 00:39:31,368 I have the cure. 685 00:39:31,369 --> 00:39:32,499 Come on. - What? 686 00:39:32,500 --> 00:39:34,067 I wanna show you something. 687 00:39:40,421 --> 00:39:42,509 I was wondering where this shirt was. 688 00:39:42,510 --> 00:39:43,641 Oh, wait, really? 689 00:39:43,642 --> 00:39:45,686 I've had this for, like, two years. 690 00:39:45,687 --> 00:39:47,253 We are definitely going clothes shopping. 691 00:39:47,254 --> 00:39:50,343 Oh, maybe we could hit up that Crossroads near school. 692 00:39:56,655 --> 00:39:58,786 You have had so much going on lately, 693 00:39:58,787 --> 00:40:01,180 and I know that I have been emotional about everything. 694 00:40:01,181 --> 00:40:04,401 Hey. Hey, hey. 695 00:40:04,402 --> 00:40:05,925 You don't have to explain. 696 00:40:07,579 --> 00:40:10,189 There's something else. 697 00:40:10,190 --> 00:40:12,584 Something you need to see. 698 00:40:15,108 --> 00:40:17,631 I think things are about to change around here. 699 00:40:30,819 --> 00:40:31,994 That. 700 00:40:52,232 --> 00:40:54,147 Are you ki--you kidding me? 701 00:40:56,192 --> 00:40:59,238 Kelly, we're pregnant. 49078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.