Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,266
You know,
when you were gone,
2
00:00:06,267 --> 00:00:07,745
I wanted to reach out.
3
00:00:07,746 --> 00:00:09,008
You know, it was good
to have the time to myself,
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,835
but you can always reach out.
5
00:00:10,836 --> 00:00:13,229
Sam, I should have
told you the truth,
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,840
but that's
the hardest thing to do.
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,147
When I was still at 27,
I rescued a four-year-old
8
00:00:18,148 --> 00:00:19,627
girl from a house fire.
9
00:00:19,628 --> 00:00:20,932
It was Natalie.
10
00:00:20,933 --> 00:00:22,369
My sister and her boyfriend
11
00:00:22,370 --> 00:00:23,805
told me they don't
want me there.
12
00:00:23,806 --> 00:00:27,243
I thought, you saved me once.
You would it again.
13
00:00:27,244 --> 00:00:28,549
You're the man
who killed my wife.
14
00:00:28,550 --> 00:00:31,334
You're not gonna
get away with it!
15
00:00:31,335 --> 00:00:33,423
The victim's Robert Franklin.
16
00:00:33,424 --> 00:00:36,209
Does Van Meter know about
my connection to the victim?
17
00:00:36,210 --> 00:00:38,298
No, I didn't see how
it was relevant.
18
00:00:38,299 --> 00:00:39,647
I hate to say it, but
I think we have to assume
19
00:00:39,648 --> 00:00:42,258
the perpetrator
is one of our own.
20
00:00:42,259 --> 00:00:45,827
Look into Pascal
and his boss, Hendricks.
21
00:00:45,828 --> 00:00:47,524
You knew Hendricks was
dirty and you still went
22
00:00:47,525 --> 00:00:49,135
to work for him after that.
23
00:00:49,136 --> 00:00:52,181
No one ever found out I was
working Hendricks on my own.
24
00:00:52,182 --> 00:00:53,704
Unless someone
can corroborate
25
00:00:53,705 --> 00:00:55,402
what you were up to.
26
00:00:55,403 --> 00:00:58,057
I don't know what
OFI's looking into here.
27
00:00:58,058 --> 00:01:01,670
The man is honorable
to a fault.
28
00:01:16,598 --> 00:01:18,600
Detective will be
right with you.
29
00:01:34,137 --> 00:01:36,399
Sorry for the hold up.
30
00:01:36,400 --> 00:01:38,619
I am Detective Gerard.
31
00:01:38,620 --> 00:01:40,751
I wanna thank you for
coming down like this, sir.
32
00:01:40,752 --> 00:01:43,189
This how you treat a
decorated battalion chief--
33
00:01:43,190 --> 00:01:45,147
perp walking him in front
of his people,
34
00:01:45,148 --> 00:01:47,018
in front of
the whole damn city?
35
00:01:47,019 --> 00:01:48,846
They shouldn't have.
36
00:01:48,847 --> 00:01:53,024
That is no way to treat
a fellow civil servant.
37
00:01:53,025 --> 00:01:54,113
Why don't you take a seat?
38
00:01:54,114 --> 00:01:56,420
I got you a cup of coffee.
39
00:02:00,207 --> 00:02:02,164
Am I under arrest here?
40
00:02:02,165 --> 00:02:03,948
No.
41
00:02:03,949 --> 00:02:06,734
That's the last thing anybody
in this building wants.
42
00:02:06,735 --> 00:02:09,954
Folks around here, they got
a lot of respect for you.
43
00:02:09,955 --> 00:02:12,174
But you see, here's my problem.
44
00:02:12,175 --> 00:02:14,742
Somebody tried to
kill Robert Franklin,
45
00:02:14,743 --> 00:02:17,484
and there's evidence that
points in your direction.
46
00:02:17,485 --> 00:02:18,789
So--
47
00:02:18,790 --> 00:02:20,965
I'm not talking until
I speak to a lawyer.
48
00:02:20,966 --> 00:02:22,142
Oh.
49
00:02:24,187 --> 00:02:26,623
That's a shame.
50
00:02:26,624 --> 00:02:29,583
'Cause I could really
use your help on this case.
51
00:02:29,584 --> 00:02:32,020
I mean, I keep
looking through it,
52
00:02:32,021 --> 00:02:33,282
trying to game up
another suspect,
53
00:02:33,283 --> 00:02:35,329
and frankly, I can't find one.
54
00:02:37,113 --> 00:02:38,766
I mean, the guy,
he killed your wife.
55
00:02:38,767 --> 00:02:41,464
Of course you'd be angry, right?
56
00:02:41,465 --> 00:02:44,119
And actually, I know you were,
57
00:02:44,120 --> 00:02:45,686
'cause I got
a written statement
58
00:02:45,687 --> 00:02:47,427
from Franklin's lawyer that
says that you threatened him
59
00:02:47,428 --> 00:02:51,387
in public outside
of ASA's office.
60
00:02:51,388 --> 00:02:53,128
And then it doesn't help
that this is an arson case
61
00:02:53,129 --> 00:02:55,217
and that the instrument used
to sabotage Franklin's car
62
00:02:55,218 --> 00:02:59,353
was CFD-issued, which makes
things, for you, problematic.
63
00:03:01,137 --> 00:03:03,443
And even if I could
explain away both of those,
64
00:03:03,444 --> 00:03:06,620
I mean, this last one--well.
65
00:03:06,621 --> 00:03:09,406
It's kind of tough,
wouldn't you say?
66
00:03:11,887 --> 00:03:13,148
You see, these were taken
67
00:03:13,149 --> 00:03:15,846
from Robert Franklin's
doorbell camera.
68
00:03:15,847 --> 00:03:18,588
That's your Bronco parked
outside of his house
69
00:03:18,589 --> 00:03:23,506
on three different occasions.
70
00:03:23,507 --> 00:03:26,509
What were you
doing there, Chief?
71
00:03:26,510 --> 00:03:28,946
You know what it
looks like to me?
72
00:03:28,947 --> 00:03:32,036
Looks like you were
gathering information--
73
00:03:32,037 --> 00:03:34,952
on his car,
74
00:03:34,953 --> 00:03:36,389
on his schedule.
75
00:03:36,390 --> 00:03:38,653
I mean, why else
would you be there, right?
76
00:03:42,439 --> 00:03:46,529
Do you know what I think
when I see all of this?
77
00:03:46,530 --> 00:03:49,880
I think you're gonna
need one hell of a lawyer.
78
00:03:54,843 --> 00:03:56,974
Your sister said
she's good with you
79
00:03:56,975 --> 00:04:01,283
staying a couple nights,
so it really is up to you.
80
00:04:01,284 --> 00:04:02,893
I'm sure she did.
81
00:04:02,894 --> 00:04:06,463
Her and Danny would be so happy
if I never came back.
82
00:04:07,943 --> 00:04:12,034
Well, we are
happy to have you.
83
00:04:13,905 --> 00:04:16,733
Thanks.
I really appreciate it.
84
00:04:16,734 --> 00:04:18,649
The longer I stay away
from there, the better.
85
00:04:20,172 --> 00:04:21,260
I gotta get to school.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,218
We can give you a ride.
87
00:04:23,219 --> 00:04:25,264
No, it's okay.
It's a short bus ride.
88
00:04:25,265 --> 00:04:26,527
See you later.
89
00:04:37,146 --> 00:04:39,321
That poor kid.
90
00:04:39,322 --> 00:04:41,323
It doesn't seem like
anyone in her family
91
00:04:41,324 --> 00:04:43,848
cares where she goes,
what she does.
92
00:04:45,807 --> 00:04:50,245
And being lonely at that age?
93
00:04:50,246 --> 00:04:54,118
I remember it. It, um...
94
00:04:54,119 --> 00:04:57,121
sucks.
95
00:04:57,122 --> 00:04:58,949
I'm glad she can
stay here a couple days
96
00:04:58,950 --> 00:05:02,083
while she cools off
from that trip to her mom's.
97
00:05:02,084 --> 00:05:03,085
Yeah.
98
00:05:05,522 --> 00:05:08,394
You said you wanted to leave
early to talk to Pascal.
99
00:05:08,395 --> 00:05:11,005
Okay. I'm sorry. Okay?
100
00:05:11,006 --> 00:05:14,008
I'll get ready super quick.
101
00:05:15,315 --> 00:05:16,793
Oh, will you get that?
102
00:05:16,794 --> 00:05:18,969
Maybe Natalie forgot something.
103
00:05:18,970 --> 00:05:19,928
Yeah.
104
00:05:27,414 --> 00:05:28,979
Captain?
105
00:05:28,980 --> 00:05:30,459
You weren't honest with me
about the Franklin
106
00:05:30,460 --> 00:05:31,808
arson investigation.
107
00:05:31,809 --> 00:05:33,114
I didn't lie about anything.
108
00:05:33,115 --> 00:05:34,724
I just didn't bring up
the Pascal connection
109
00:05:34,725 --> 00:05:36,639
until I had some
real information.
110
00:05:36,640 --> 00:05:38,380
You're playing
a dangerous game.
111
00:05:38,381 --> 00:05:39,555
I'm not playing any games.
112
00:05:39,556 --> 00:05:41,470
You covered for him.
113
00:05:41,471 --> 00:05:43,080
And if he did the crime,
you're an accessory
114
00:05:43,081 --> 00:05:45,648
to attempted murder
after the fact.
115
00:05:45,649 --> 00:05:48,259
You have to know at this point,
if Pascal goes down,
116
00:05:48,260 --> 00:05:49,913
you're going with him.
117
00:06:01,883 --> 00:06:04,406
The cops just marched him out
of here in front of all of us.
118
00:06:04,407 --> 00:06:06,843
It was--it was awful.
119
00:06:06,844 --> 00:06:08,367
But he's not
charged with anything?
120
00:06:08,368 --> 00:06:09,716
Not yet.
121
00:06:09,717 --> 00:06:11,413
He lawyered up
and got out of there.
122
00:06:11,414 --> 00:06:13,763
PD and OFI are deep diving.
123
00:06:13,764 --> 00:06:15,199
How's the victim?
124
00:06:15,200 --> 00:06:18,855
Still in critical,
burned about 30% of his body.
125
00:06:18,856 --> 00:06:22,032
Where is Chief now?
126
00:06:22,033 --> 00:06:25,819
Locked in his office
with Severide.
127
00:06:25,820 --> 00:06:27,647
According to OFI,
there's no other suspect
128
00:06:27,648 --> 00:06:29,257
in the Franklin case right now.
129
00:06:29,258 --> 00:06:31,085
This is coming
from Van Meter?
130
00:06:31,086 --> 00:06:32,739
I told him that I thought
you were being framed,
131
00:06:32,740 --> 00:06:35,481
but he's questioning
my judgment.
132
00:06:35,482 --> 00:06:37,744
Sorry I dragged
you into all this.
133
00:06:37,745 --> 00:06:39,223
I'm not.
134
00:06:39,224 --> 00:06:40,442
You need someone
in your corner.
135
00:06:40,443 --> 00:06:43,402
And Van Meter doesn't
know what I know.
136
00:06:43,403 --> 00:06:44,881
Which is what?
137
00:06:44,882 --> 00:06:46,709
Lieutenant Vale confirmed
your story about Miami,
138
00:06:46,710 --> 00:06:48,102
about how Chief Hendricks
is dirty
139
00:06:48,103 --> 00:06:49,582
and you were coming after him.
140
00:06:49,583 --> 00:06:50,757
- Really?
- Yeah.
141
00:06:50,758 --> 00:06:52,585
Vale said he'd even
testify to it.
142
00:06:52,586 --> 00:06:54,064
You're lucky Monica told him.
143
00:06:54,065 --> 00:06:56,893
So if PD or OFI is
looking into my connection
144
00:06:56,894 --> 00:06:58,025
with Hendricks--
145
00:06:58,026 --> 00:06:59,330
You've got a defense.
146
00:06:59,331 --> 00:07:01,594
I also think it
got us a suspect.
147
00:07:01,595 --> 00:07:03,465
I thought you cleared Bishop.
148
00:07:03,466 --> 00:07:04,858
Not Bishop. Hendricks.
149
00:07:04,859 --> 00:07:06,686
We know he's dirty.
150
00:07:06,687 --> 00:07:09,079
We know you tried
to take him down.
151
00:07:09,080 --> 00:07:11,081
Well, Hendricks
didn't know I was trying
152
00:07:11,082 --> 00:07:12,431
to build a case against him.
153
00:07:12,432 --> 00:07:14,389
He didn't know then,
but what if he found out?
154
00:07:14,390 --> 00:07:15,956
What if somebody
tipped him off?
155
00:07:15,957 --> 00:07:17,740
So what, you think Hendricks
156
00:07:17,741 --> 00:07:19,263
orchestrates this
from behind bars?
157
00:07:19,264 --> 00:07:22,310
I don't know.
You knew the guy. Tell me.
158
00:07:22,311 --> 00:07:23,746
What would he do
if he found out
159
00:07:23,747 --> 00:07:26,619
you were trying
to come after him?
160
00:07:26,620 --> 00:07:28,925
He'd do something like this.
161
00:07:28,926 --> 00:07:30,187
Good work, Lieutenant.
162
00:07:30,188 --> 00:07:32,625
Well, we still
gotta prove it.
163
00:07:32,626 --> 00:07:34,104
How can I help?
164
00:07:34,105 --> 00:07:38,587
Well, better now
to just lay low.
165
00:07:38,588 --> 00:07:40,284
I'll see what I can find out.
166
00:07:40,285 --> 00:07:42,504
All right.
Where are you gonna start?
167
00:07:42,505 --> 00:07:44,767
I got a pretty good idea.
168
00:07:49,730 --> 00:07:52,732
Hey, Tony, we just had a call
to Tanya, the frequent flier
169
00:07:52,733 --> 00:07:55,212
who has a thing for you.
- Oh, yeah? How's she doing?
170
00:07:55,213 --> 00:07:57,606
Uh, still convinced she
has a spy cam in her brain,
171
00:07:57,607 --> 00:07:58,912
but otherwise, good.
172
00:07:58,913 --> 00:08:01,306
Vitals are normal.
- Good. Good.
173
00:08:03,091 --> 00:08:05,179
- Hey there.
- Hi.
174
00:08:05,180 --> 00:08:06,833
You guys have been busy.
175
00:08:06,834 --> 00:08:08,617
Yeah, back-to-backs.
176
00:08:08,618 --> 00:08:10,532
Hmm.
177
00:08:10,533 --> 00:08:12,360
I've been meaning
to tell you, I'm--
178
00:08:12,361 --> 00:08:14,623
I'm glad that you're done
with outpatient treatment
179
00:08:14,624 --> 00:08:16,930
and that you're back full-time.
180
00:08:16,931 --> 00:08:18,279
Yeah.
181
00:08:18,280 --> 00:08:21,978
Uh, outpatient
treatment is done.
182
00:08:21,979 --> 00:08:23,851
Um, feels good.
183
00:08:26,593 --> 00:08:27,550
Thanks.
184
00:08:30,379 --> 00:08:33,555
Last shift,
Pascal wished me luck
185
00:08:33,556 --> 00:08:35,557
on the Chief's exam tomorrow.
186
00:08:35,558 --> 00:08:36,732
That was weird.
187
00:08:36,733 --> 00:08:38,386
Much as this was the plan,
188
00:08:38,387 --> 00:08:40,867
it's gonna be hard
to see him go.
189
00:08:40,868 --> 00:08:42,521
I don't want it to be
with a dark cloud
190
00:08:42,522 --> 00:08:43,652
hanging over him, either.
191
00:08:43,653 --> 00:08:45,088
Yeah.
192
00:08:45,089 --> 00:08:47,787
I just hope he gets
his name cleared, and soon.
193
00:08:50,965 --> 00:08:54,663
Engine 51, Truck 81,
Ambulance 61, structure fire.
194
00:08:54,664 --> 00:08:56,839
315 Regent Street.
195
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
Mikami, get me an EMS
Plan 1 and set up triage.
196
00:09:16,599 --> 00:09:17,557
Copy.
197
00:09:22,649 --> 00:09:24,040
Fire started back
near the range.
198
00:09:24,041 --> 00:09:26,042
Not everybody got out.
199
00:09:26,043 --> 00:09:27,566
Did it get to
the ammunition yet?
200
00:09:27,567 --> 00:09:29,219
No.
It's behind the far counter.
201
00:09:29,220 --> 00:09:30,786
51, run a hose line.
202
00:09:30,787 --> 00:09:31,918
Keep the fire off the ammo.
203
00:09:31,919 --> 00:09:33,267
All right. Copy that.
204
00:09:33,268 --> 00:09:35,008
Hey, 51, let's move it.
205
00:09:35,009 --> 00:09:37,924
81, you're with me.
Search and rescue.
206
00:09:37,925 --> 00:09:41,057
If that ammo ignites, stay low.
207
00:09:41,058 --> 00:09:43,538
Follow me.
208
00:09:51,503 --> 00:09:52,679
Move out.
209
00:09:55,246 --> 00:09:56,683
Fire department, call out!
210
00:10:00,774 --> 00:10:02,426
Hey, Chief!
211
00:10:02,427 --> 00:10:03,689
Ammo!
212
00:10:05,996 --> 00:10:08,824
Get down!
213
00:10:08,825 --> 00:10:10,521
Keep cover! Stay low!
214
00:10:10,522 --> 00:10:11,523
Ahh!
215
00:10:13,917 --> 00:10:16,137
Please help me!
216
00:10:18,139 --> 00:10:20,749
Ritter, Carver, let's go!
Stay low!
217
00:10:25,668 --> 00:10:27,017
Give me some line!
218
00:10:29,193 --> 00:10:31,281
We got you!
219
00:10:31,282 --> 00:10:34,023
You're gonna be okay!
220
00:10:34,024 --> 00:10:36,896
Hey, I need water!
221
00:10:36,897 --> 00:10:38,637
All right, on three!
222
00:10:38,638 --> 00:10:40,769
One, two, three!
223
00:10:42,424 --> 00:10:43,772
Stay down!
224
00:10:50,824 --> 00:10:54,391
There are more people
near the gun range.
225
00:10:54,392 --> 00:10:55,610
Chief!
226
00:10:55,611 --> 00:10:58,395
We got multiple victims
in the gun range!
227
00:10:58,396 --> 00:11:00,484
Copy that!
Get your victim clear!
228
00:11:00,485 --> 00:11:01,485
Copy!
229
00:11:01,486 --> 00:11:02,791
Let's go!
230
00:11:18,199 --> 00:11:20,504
We're gonna get you out!
231
00:11:20,505 --> 00:11:21,681
We gotta find them some cover!
232
00:11:23,378 --> 00:11:24,987
Through the door!
- Copy that!
233
00:11:24,988 --> 00:11:26,207
Hold tight!
234
00:11:42,789 --> 00:11:44,006
Keep tight!
235
00:11:44,007 --> 00:11:45,181
Come on!
236
00:11:45,182 --> 00:11:46,922
Get low, over here!
237
00:11:46,923 --> 00:11:48,532
Ready!
238
00:11:48,533 --> 00:11:50,056
Let's go!
239
00:12:00,720 --> 00:12:02,198
Stay low. Keep moving.
240
00:12:02,199 --> 00:12:04,853
Move away from the area. Go!
241
00:12:04,854 --> 00:12:06,290
Medic.
242
00:12:11,426 --> 00:12:13,383
Engine 51, victims are clear.
243
00:12:13,384 --> 00:12:16,169
Back out,
and let's go defensive.
244
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
Copy that!
245
00:12:47,810 --> 00:12:50,246
Didn't expect to
see you back here, Lieutenant,
246
00:12:50,247 --> 00:12:53,554
after I told you
the truth about your pal, Dom.
247
00:12:53,555 --> 00:12:56,426
You were wrong
about Miami, Bishop.
248
00:12:56,427 --> 00:12:58,428
Pascal was working Hendricks,
249
00:12:58,429 --> 00:12:59,952
getting evidence
to be used against him,
250
00:12:59,953 --> 00:13:01,301
just like he did with you.
251
00:13:01,302 --> 00:13:02,781
And you actually buy that?
252
00:13:02,782 --> 00:13:04,130
I do.
253
00:13:04,131 --> 00:13:06,132
And I think Hendricks
bought it too.
254
00:13:06,133 --> 00:13:09,484
I think you told him
that Pascal screwed you.
255
00:13:10,833 --> 00:13:12,529
And it made Hendricks
realize what Pascal
256
00:13:12,530 --> 00:13:13,966
was really up to in Miami.
257
00:13:13,967 --> 00:13:15,837
Oh. I see, I see.
258
00:13:15,838 --> 00:13:18,448
So you couldn't pin it on me,
so you moved on to Hendricks.
259
00:13:18,449 --> 00:13:19,841
He's got the contacts.
260
00:13:19,842 --> 00:13:22,452
Stick to
your day job, Lieutenant.
261
00:13:22,453 --> 00:13:26,065
I need you to confirm
that you called Hendricks
262
00:13:26,066 --> 00:13:27,936
after you got taken in.
- Why?
263
00:13:27,937 --> 00:13:30,939
So I can help the guy
who put me in here?
264
00:13:30,940 --> 00:13:33,289
Maybe you hate Pascal,
but I'm willing to bet
265
00:13:33,290 --> 00:13:35,249
you hate this place more.
266
00:13:36,946 --> 00:13:38,251
What are you--
267
00:13:38,252 --> 00:13:39,992
you saying you
can get me a deal?
268
00:13:43,866 --> 00:13:47,086
You were Hendricks' guy
in Chicago.
269
00:13:47,087 --> 00:13:49,829
You know exactly who he'd hire
for a job like this.
270
00:13:53,049 --> 00:13:54,963
Well, if I did,
271
00:13:54,964 --> 00:13:57,837
I'd say that's
pretty valuable information.
272
00:14:00,143 --> 00:14:02,841
You get me those names,
and maybe I can help you out.
273
00:14:19,075 --> 00:14:21,685
Does Carver seem okay
to you guys?
274
00:14:21,686 --> 00:14:22,730
How do you mean?
275
00:14:22,731 --> 00:14:23,992
I don't know.
276
00:14:23,993 --> 00:14:25,385
Maybe it's in my head,
but it just felt like
277
00:14:25,386 --> 00:14:28,214
he was being a little distant.
278
00:14:28,215 --> 00:14:30,217
With me, at least.
279
00:14:31,479 --> 00:14:33,088
What?
280
00:14:33,089 --> 00:14:35,656
Nothing.
It's just--
281
00:14:35,657 --> 00:14:37,092
okay, you wrote
this whole letter to him,
282
00:14:37,093 --> 00:14:39,616
and you put down
all of these feelings.
283
00:14:39,617 --> 00:14:42,402
But you never sent it,
which is cool.
284
00:14:42,403 --> 00:14:44,099
I totally understand why, but--
285
00:14:44,100 --> 00:14:47,668
but maybe it's not that
he's being distant.
286
00:14:47,669 --> 00:14:49,713
Maybe it's just that
you feel closer
287
00:14:49,714 --> 00:14:51,846
because of what you admitted
on paper.
288
00:14:51,847 --> 00:14:53,327
But not to him.
289
00:14:55,982 --> 00:14:58,244
- Hmm.
- Well, no.
290
00:14:58,245 --> 00:14:59,985
Uh, Kelly's already gone,
291
00:14:59,986 --> 00:15:02,726
but I will be there
as soon as I can.
292
00:15:02,727 --> 00:15:05,687
Okay.
293
00:15:16,828 --> 00:15:18,394
Sorry I'm late.
294
00:15:18,395 --> 00:15:19,701
What are you doing here?
295
00:15:21,529 --> 00:15:23,660
Um, Natalie called me.
296
00:15:23,661 --> 00:15:25,967
You think a firefighter's
gonna get you out of this?
297
00:15:25,968 --> 00:15:28,665
Have a seat, Ms. Kidd.
298
00:15:28,666 --> 00:15:31,059
Stella's fine.
299
00:15:31,060 --> 00:15:34,323
Natalie skipped class
and was caught outside smoking.
300
00:15:34,324 --> 00:15:36,195
Third time already
this semester,
301
00:15:36,196 --> 00:15:38,675
so we have to
consider suspension.
302
00:15:38,676 --> 00:15:39,850
Oh, my God,
why would you do that?
303
00:15:39,851 --> 00:15:41,156
I'm sorry.
304
00:15:41,157 --> 00:15:45,030
Um, look, I understand that
there needs to be
305
00:15:45,031 --> 00:15:49,164
some kind of punishment,
of course, but...
306
00:15:49,165 --> 00:15:52,211
I hope you will take into
consideration Natalie just
307
00:15:52,212 --> 00:15:54,996
went through a serious trauma
with the visit
308
00:15:54,997 --> 00:15:56,824
to her mom's old apartment.
309
00:15:56,825 --> 00:15:58,043
You went to try and see Mom?
310
00:15:58,044 --> 00:15:59,783
Okay, she wasn't even there.
311
00:15:59,784 --> 00:16:01,133
I know.
312
00:16:01,134 --> 00:16:03,439
What?
313
00:16:03,440 --> 00:16:05,398
Why didn't you tell me?
- I was trying to protect you.
314
00:16:05,399 --> 00:16:08,401
Guys, let's stay focused
on the issue at hand, okay?
315
00:16:08,402 --> 00:16:10,620
Natalie told us
you're her guardian now.
316
00:16:10,621 --> 00:16:11,708
Is that correct?
317
00:16:11,709 --> 00:16:13,884
Her guardian?
318
00:16:13,885 --> 00:16:15,190
Is that what you meant
by having her
319
00:16:15,191 --> 00:16:16,887
stay at your place a few days?
320
00:16:16,888 --> 00:16:18,367
Okay, what do you even care?
321
00:16:18,368 --> 00:16:19,803
Danny told me you guys
don't even want me there,
322
00:16:19,804 --> 00:16:21,283
so now you get what you want.
323
00:16:21,284 --> 00:16:24,504
Natalie, I really am
just here to help out.
324
00:16:24,505 --> 00:16:28,029
I was telling you the truth
when I called you.
325
00:16:28,030 --> 00:16:29,988
Guardianship is
a matter for DCS,
326
00:16:29,989 --> 00:16:31,990
not the principal's office.
327
00:16:31,991 --> 00:16:34,427
I'll hold off on
disciplinary action for now,
328
00:16:34,428 --> 00:16:37,299
but clearly,
some bigger decisions
329
00:16:37,300 --> 00:16:39,649
about this young woman's
life need to be made.
330
00:16:39,650 --> 00:16:41,825
No suspension.
331
00:16:41,826 --> 00:16:42,913
Nice work.
332
00:16:59,757 --> 00:17:02,411
I didn't even tell my deputy
director I was coming here.
333
00:17:02,412 --> 00:17:04,152
I'm not sure
Internal Investigation
334
00:17:04,153 --> 00:17:05,371
should be involved in this.
335
00:17:05,372 --> 00:17:07,329
Well, I appreciate
that you did.
336
00:17:07,330 --> 00:17:09,331
Where did you
get these names?
337
00:17:09,332 --> 00:17:10,898
Bishop.
338
00:17:10,899 --> 00:17:12,073
He said that those are the
guys that Hendricks would call
339
00:17:12,074 --> 00:17:13,857
to pull an arson job.
340
00:17:13,858 --> 00:17:15,381
And he just handed them over?
341
00:17:15,382 --> 00:17:17,078
Not exactly.
342
00:17:17,079 --> 00:17:19,299
Don't tell me that you said
we'd offer him a deal.
343
00:17:20,691 --> 00:17:22,083
I had to.
344
00:17:22,084 --> 00:17:23,606
But I said it'd be contingent
on one of these names
345
00:17:23,607 --> 00:17:24,912
getting us an arrest.
346
00:17:24,913 --> 00:17:26,087
You don't have the authority
to do that.
347
00:17:26,088 --> 00:17:27,654
Look,
if Pascal is being set up,
348
00:17:27,655 --> 00:17:29,438
it'd be in everybody's
interest to get him cleared.
349
00:17:29,439 --> 00:17:31,092
I think the
state's attorney would agree.
350
00:17:33,226 --> 00:17:34,661
So what do you need from me?
351
00:17:34,662 --> 00:17:35,966
I need you to run those names
352
00:17:35,967 --> 00:17:37,447
and see if any of them
stand out.
353
00:17:39,797 --> 00:17:41,102
Okay,
I will cross-check these
354
00:17:41,103 --> 00:17:43,061
against NCIC and LEADS,
see what turns up.
355
00:17:43,062 --> 00:17:45,106
Thank you.
That's all I'm asking.
356
00:17:45,107 --> 00:17:47,282
I'll be in touch.
357
00:19:00,878 --> 00:19:02,357
What is this?
358
00:19:02,358 --> 00:19:04,533
We have a warrant
to search your home.
359
00:19:07,407 --> 00:19:10,060
Excuse us.
360
00:19:10,061 --> 00:19:11,714
I'm calling my lawyer.
361
00:19:11,715 --> 00:19:12,976
You be my guest. Go that way.
362
00:19:22,726 --> 00:19:25,033
Uh, hey, do you mind?
363
00:19:27,427 --> 00:19:29,210
No, not that. That's my wife's.
364
00:19:29,211 --> 00:19:31,343
She's got nothing
to do with this.
365
00:19:33,781 --> 00:19:34,911
Look what you did!
- Hey!
366
00:19:34,912 --> 00:19:36,086
- Look what--
- Hey!
367
00:19:36,087 --> 00:19:37,566
Chief, back away! Back away.
368
00:19:37,567 --> 00:19:38,872
Don't touch her things!
369
00:19:38,873 --> 00:19:41,396
You don't decide that.
370
00:19:41,397 --> 00:19:45,184
Chief, don't make this
any worse on yourself.
371
00:19:47,751 --> 00:19:50,405
Think.
372
00:20:23,091 --> 00:20:25,702
If you're here for
the test, come on in.
373
00:20:48,551 --> 00:20:51,206
- Hey.
- Good morning.
374
00:21:04,437 --> 00:21:07,614
Did you, um, get my letter?
375
00:21:10,007 --> 00:21:12,574
Yeah, I did.
376
00:21:12,575 --> 00:21:14,402
So why didn't
you say anything?
377
00:21:14,403 --> 00:21:15,925
Text or call or something?
378
00:21:15,926 --> 00:21:18,276
Did I--are you mad
at me for some reason?
379
00:21:18,277 --> 00:21:22,367
No, I'm not. I...
380
00:21:22,368 --> 00:21:25,021
should have responded.
381
00:21:25,022 --> 00:21:26,109
I know.
382
00:21:26,110 --> 00:21:30,940
But I made a tough call
last week.
383
00:21:30,941 --> 00:21:33,769
It just--it feels like
staying sober here in Chicago,
384
00:21:33,770 --> 00:21:38,252
surrounded by all the stuff
that spun me out,
385
00:21:38,253 --> 00:21:39,601
it's impossible.
386
00:21:43,171 --> 00:21:46,000
So I put in an application with
the Denver Fire Department.
387
00:21:47,654 --> 00:21:51,004
Trying to start fresh,
you know?
388
00:21:51,005 --> 00:21:53,354
Wow.
389
00:21:53,355 --> 00:21:57,533
Yeah, I mean, whatever you
need to do to be healthy.
390
00:22:01,363 --> 00:22:05,323
Gotta try, at least.
391
00:22:05,324 --> 00:22:09,109
Makes sense.
392
00:22:09,110 --> 00:22:12,025
I hope you find
what you need there.
393
00:22:25,300 --> 00:22:27,170
Tell me you got something.
394
00:22:27,171 --> 00:22:28,955
I tried calling you
last night.
395
00:22:28,956 --> 00:22:32,437
They took my phone,
along with my laptop.
396
00:22:32,438 --> 00:22:34,482
I feel like they're closing in.
397
00:22:34,483 --> 00:22:35,701
Well, so am I.
398
00:22:35,702 --> 00:22:37,224
On Hendricks?
399
00:22:37,225 --> 00:22:38,486
Potential accomplices.
400
00:22:38,487 --> 00:22:40,662
State police are running
them down right now.
401
00:22:40,663 --> 00:22:42,055
How real is this?
402
00:22:42,056 --> 00:22:43,230
At least two of the names
are connected
403
00:22:43,231 --> 00:22:45,580
to OFI investigations
in Chicago.
404
00:22:45,581 --> 00:22:47,060
Well, that's promising.
405
00:22:47,061 --> 00:22:49,454
Yeah, still gonna need more--
406
00:22:49,455 --> 00:22:53,980
something concrete that
ties all this to Hendricks.
407
00:22:53,981 --> 00:22:56,025
What would that look like?
408
00:22:56,026 --> 00:22:57,766
Has anyone gotten
in touch with you
409
00:22:57,767 --> 00:23:00,029
since you left Miami,
fishing for something
410
00:23:00,030 --> 00:23:02,989
that they can tell Hendricks?
411
00:23:02,990 --> 00:23:05,383
No.
412
00:23:05,384 --> 00:23:06,862
What about Monica?
413
00:23:06,863 --> 00:23:09,387
Didn't you say she was
friendly with Hendricks' wife?
414
00:23:09,388 --> 00:23:11,954
- I suppose. It's possible.
- Any way to check?
415
00:23:11,955 --> 00:23:14,392
I still have her phone.
They didn't take it.
416
00:23:14,393 --> 00:23:15,784
I'll look after shift.
417
00:23:15,785 --> 00:23:17,918
- Let me know what you find.
- Yeah.
418
00:23:19,572 --> 00:23:21,269
Keep your head up, Chief.
419
00:23:24,838 --> 00:23:27,056
Hey, we gotta talk.
420
00:23:27,057 --> 00:23:28,667
- What's up?
- All right.
421
00:23:28,668 --> 00:23:30,364
Where the hell have you been?
- Working.
422
00:23:30,365 --> 00:23:32,888
Yeah? On the chief's case?
423
00:23:32,889 --> 00:23:35,456
All right, look, we all
saw the cops cart him away.
424
00:23:35,457 --> 00:23:37,066
We haven't heard
a damn thing since.
425
00:23:37,067 --> 00:23:39,721
All right?
We're not trying to pry.
426
00:23:39,722 --> 00:23:40,809
All right?
427
00:23:40,810 --> 00:23:42,855
We're all just very concerned.
428
00:23:42,856 --> 00:23:44,291
I'm sure you get that.
429
00:23:44,292 --> 00:23:47,294
Yeah.
430
00:23:47,295 --> 00:23:50,689
When I know something,
you'll know something.
431
00:23:50,690 --> 00:23:52,255
All right.
432
00:23:54,650 --> 00:23:56,434
Truck 51, Ambulance 61.
433
00:23:56,435 --> 00:23:57,696
Person trapped.
434
00:23:57,697 --> 00:24:01,047
2161 Hillhurst.
435
00:24:17,717 --> 00:24:19,674
My husband!
436
00:24:19,675 --> 00:24:22,460
He was trying to replace the
furnace, and it fell on him.
437
00:24:22,461 --> 00:24:24,679
He's not answering me.
- Okay. Where is he?
438
00:24:24,680 --> 00:24:26,812
- In the basement.
- Okay.
439
00:24:26,813 --> 00:24:28,378
Hey, let's grab
cribbing and wedges.
440
00:24:28,379 --> 00:24:30,468
Mouch, find the gas meter.
Shut it off.
441
00:24:30,469 --> 00:24:31,599
Copy that.
442
00:24:31,600 --> 00:24:33,993
He had
a heart attack last year,
443
00:24:33,994 --> 00:24:36,082
and I'm scared that it
might have happened again.
444
00:24:36,083 --> 00:24:39,868
Okay, ma'am.
We'll check him out.
445
00:24:47,050 --> 00:24:49,574
Looks like the furnace
ripped the support beam loose
446
00:24:49,575 --> 00:24:51,010
when it came down.
447
00:24:51,011 --> 00:24:52,881
Let's get some struts
on that right away, Mouch.
448
00:24:52,882 --> 00:24:54,796
We don't want the ceiling
to cave in
449
00:24:54,797 --> 00:24:56,319
while we're getting him out.
450
00:24:56,320 --> 00:24:58,104
Hey, I can't have
any medics in here
451
00:24:58,105 --> 00:24:59,845
if there's collapse potential.
You gotta go.
452
00:24:59,846 --> 00:25:01,629
Well, if he's had
a heart attack, we can't wait.
453
00:25:08,158 --> 00:25:09,811
Carver, you are acting medic.
454
00:25:09,812 --> 00:25:11,465
Violet, you can walk him
through it outside.
455
00:25:11,466 --> 00:25:13,249
Let's go.
456
00:25:13,250 --> 00:25:14,729
Ma'am, we gotta
get you out too.
457
00:25:14,730 --> 00:25:16,079
Let's go.
458
00:25:20,910 --> 00:25:22,520
All right, we're gonna
set up cribbing,
459
00:25:22,521 --> 00:25:24,652
and then we're gonna
lever it up inch by inch.
460
00:25:24,653 --> 00:25:26,654
Okay, Violet, talk to me.
461
00:25:26,655 --> 00:25:29,831
Okay, first,
attach the defib pads.
462
00:25:29,832 --> 00:25:31,703
I can't. It's too tight.
463
00:25:31,704 --> 00:25:32,791
Attaching leads.
464
00:25:42,889 --> 00:25:45,194
Okay, leads are attached.
465
00:25:45,195 --> 00:25:47,545
Okay, check the monitor.
What's it reading?
466
00:25:47,546 --> 00:25:49,590
It's slow. Heart rate's 42.
467
00:25:49,591 --> 00:25:51,374
He's bradycardic.
468
00:25:51,375 --> 00:25:54,856
We're gonna need IV access
to push fluids.
469
00:25:54,857 --> 00:25:57,119
I can't get to his arms.
470
00:25:57,120 --> 00:26:00,949
Okay.
Uh, what about his leg?
471
00:26:00,950 --> 00:26:05,606
It's clear,
but I've never done a leg IV.
472
00:26:05,607 --> 00:26:07,216
You're not doing an IV.
473
00:26:07,217 --> 00:26:10,393
You're gonna have to do
an intraosseous infusion.
474
00:26:10,394 --> 00:26:12,221
Which is what exactly?
475
00:26:12,222 --> 00:26:14,223
You're gonna drill
directly into the bone.
476
00:26:14,224 --> 00:26:15,921
We don't have another option.
477
00:26:23,669 --> 00:26:26,061
All right,
did you find the drill?
478
00:26:26,062 --> 00:26:28,237
Yeah, I've seen 'em before.
Just never used one.
479
00:26:28,238 --> 00:26:29,587
Now, listen.
480
00:26:29,588 --> 00:26:30,936
First, you are going
to position the drill
481
00:26:30,937 --> 00:26:33,329
about three finger lengths
beneath the knee
482
00:26:33,330 --> 00:26:35,157
towards the inside
of the shin bone.
483
00:26:37,334 --> 00:26:38,987
Okay, I'm ready.
484
00:26:38,988 --> 00:26:41,903
Now, place a drill on the
bone and apply steady pressure.
485
00:26:41,904 --> 00:26:43,297
You should feel it give.
486
00:26:48,476 --> 00:26:51,218
Sam, you can do this.
487
00:26:57,485 --> 00:26:59,529
- It's in.
- Good.
488
00:26:59,530 --> 00:27:01,009
Okay, now aspirate
with the syringe.
489
00:27:01,010 --> 00:27:02,097
You should see bone marrow.
490
00:27:02,098 --> 00:27:04,796
All right.
491
00:27:11,412 --> 00:27:13,369
- I see it.
- Perfect.
492
00:27:13,370 --> 00:27:15,371
Connect the IV tubing
and push 200 CCs.
493
00:27:15,372 --> 00:27:16,635
You gotta squeeze hard.
494
00:27:21,378 --> 00:27:23,075
- It's pushing.
- Check the monitor.
495
00:27:23,076 --> 00:27:24,119
What do you see?
496
00:27:31,824 --> 00:27:33,172
Heart rate's climbing.
497
00:27:33,173 --> 00:27:35,522
It's up to 65.
498
00:27:35,523 --> 00:27:37,002
You did it. He is stable.
499
00:27:37,003 --> 00:27:38,657
That is exactly what we need.
500
00:27:41,355 --> 00:27:43,051
He's clear.
501
00:27:43,052 --> 00:27:44,183
All right.
502
00:27:44,184 --> 00:27:46,838
Let's get him out.
503
00:27:46,839 --> 00:27:47,839
Carver, on your count.
504
00:27:47,840 --> 00:27:51,451
Copy. One, two, three.
505
00:27:51,452 --> 00:27:53,583
- Grab the Stokes.
- Copy that.
506
00:27:53,584 --> 00:27:56,064
Hey, nice teamwork.
507
00:27:56,065 --> 00:27:58,806
Yeah.
508
00:27:58,807 --> 00:28:00,461
All right.
509
00:28:01,767 --> 00:28:03,419
There's ten names
on this list.
510
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
How did all of them clear?
511
00:28:04,421 --> 00:28:06,031
I only had to clear three.
512
00:28:06,032 --> 00:28:07,902
The other seven were either
incarcerated or out of state.
513
00:28:07,903 --> 00:28:10,252
Okay, so maybe Hendricks
didn't use one of these guys.
514
00:28:10,253 --> 00:28:11,732
Maybe he used someone new.
515
00:28:11,733 --> 00:28:14,256
I had the same thought,
so I called Miami Correctional
516
00:28:14,257 --> 00:28:15,780
and had them pull
Hendricks' phone logs.
517
00:28:15,781 --> 00:28:17,085
And?
518
00:28:17,086 --> 00:28:19,479
He hasn't made a single
call in two months.
519
00:28:19,480 --> 00:28:20,959
Well,
sometimes they smuggle burners.
520
00:28:20,960 --> 00:28:23,613
They told me he has
pancreatic cancer.
521
00:28:23,614 --> 00:28:25,833
He can barely get out of bed.
522
00:28:25,834 --> 00:28:27,313
I'm sorry.
523
00:28:27,314 --> 00:28:29,619
I know you wanted
Hendricks to be your guy.
524
00:28:29,620 --> 00:28:32,405
Maybe something
else will turn up.
525
00:28:32,406 --> 00:28:36,365
Yeah, maybe.
526
00:28:36,366 --> 00:28:37,627
Thanks anyway.
527
00:28:53,862 --> 00:28:55,863
Julia.
528
00:28:55,864 --> 00:28:57,517
You okay?
529
00:28:57,518 --> 00:28:58,779
I'm here to tell you
I'm not letting
530
00:28:58,780 --> 00:29:00,999
Natalie go without a fight.
531
00:29:01,000 --> 00:29:02,304
What?
532
00:29:02,305 --> 00:29:05,307
I know I'm not
the world's best sister, okay?
533
00:29:05,308 --> 00:29:07,788
I try, but working, classes,
534
00:29:07,789 --> 00:29:09,616
trying to take care
of this messed-up,
535
00:29:09,617 --> 00:29:11,487
moody teenager
at the same time?
536
00:29:11,488 --> 00:29:15,491
It's been hard,
but I can do better.
537
00:29:15,492 --> 00:29:17,929
I'm gonna do better.
538
00:29:17,930 --> 00:29:20,933
Well, Natalie thinks
that you want her gone.
539
00:29:22,717 --> 00:29:25,675
I didn't know Danny
said all that to her.
540
00:29:25,676 --> 00:29:27,548
I kicked him out last night.
541
00:29:29,115 --> 00:29:32,160
Natalie told me you're the one
who rescued her from that fire,
542
00:29:32,161 --> 00:29:34,510
so I know it'll be hard
to compete with that
543
00:29:34,511 --> 00:29:35,903
in some custody court, but I--
544
00:29:35,904 --> 00:29:37,992
No, Julia.
545
00:29:37,993 --> 00:29:39,037
Hold up.
546
00:29:39,038 --> 00:29:41,822
Um.
547
00:29:41,823 --> 00:29:46,087
Oh, I do not
wanna compete with you.
548
00:29:46,088 --> 00:29:48,524
I just wanna help.
549
00:29:48,525 --> 00:29:52,180
All that you are juggling,
it's not easy.
550
00:29:52,181 --> 00:29:56,750
And I would never judge you
for struggling with it.
551
00:29:56,751 --> 00:29:59,057
I get it more than you know.
552
00:30:01,147 --> 00:30:03,801
Let me tell you something.
553
00:30:03,802 --> 00:30:09,023
If you love Natalie
and you want her to stay,
554
00:30:09,024 --> 00:30:11,460
just tell her that.
555
00:30:11,461 --> 00:30:17,379
I know there is nothing that
would make her or me happier.
556
00:30:40,839 --> 00:30:43,753
Commissioner Grissom
can see you now, Captain.
557
00:30:47,497 --> 00:30:49,585
Thank you.
558
00:31:47,949 --> 00:31:49,907
Lieutenant, I was just
looking through Franklin's
559
00:31:49,908 --> 00:31:51,038
case files again.
560
00:31:51,039 --> 00:31:52,039
You have something for me?
561
00:31:52,040 --> 00:31:53,649
No, I don't.
562
00:31:53,650 --> 00:31:54,912
I thought you had a lead.
563
00:31:54,913 --> 00:31:56,652
Didn't pan out.
564
00:31:56,653 --> 00:31:58,350
And now, I--
565
00:31:58,351 --> 00:32:00,743
I don't know where
to go from here.
566
00:32:00,744 --> 00:32:03,659
Well...
567
00:32:03,660 --> 00:32:05,966
maybe it's time
to look at this case
568
00:32:05,967 --> 00:32:08,012
for what it really is.
569
00:32:08,013 --> 00:32:08,969
And what's that?
570
00:32:08,970 --> 00:32:10,536
Occam's razor.
571
00:32:10,537 --> 00:32:13,931
The simplest explanation
is usually the right one.
572
00:32:13,932 --> 00:32:15,323
Pascal didn't do this.
573
00:32:15,324 --> 00:32:16,977
He had motive, expertise.
574
00:32:16,978 --> 00:32:18,370
The device was CFD.
575
00:32:18,371 --> 00:32:21,590
I just can't believe that.
576
00:32:21,591 --> 00:32:23,418
Which is why you
should have stepped away.
577
00:32:23,419 --> 00:32:25,116
Your judgment is compromised.
578
00:32:25,117 --> 00:32:27,510
You could be
an accessory to a crime.
579
00:32:29,251 --> 00:32:32,514
I've been at OFI a long time,
seen a lot of cases.
580
00:32:32,515 --> 00:32:34,038
So have you.
581
00:32:34,039 --> 00:32:37,302
Everything here says this is
the work of a firefighter.
582
00:32:37,303 --> 00:32:38,956
OFI.
583
00:32:38,957 --> 00:32:40,653
Lieutenant?
584
00:32:40,654 --> 00:32:42,785
You're right.
585
00:32:42,786 --> 00:32:45,179
It was a firefighter.
586
00:32:45,180 --> 00:32:48,008
We've just been looking
at the wrong one.
587
00:32:59,716 --> 00:33:01,195
Dom, is everything okay?
588
00:33:01,196 --> 00:33:03,111
We need to talk.
589
00:33:04,504 --> 00:33:06,722
Well, now's not
really a good time.
590
00:33:06,723 --> 00:33:08,203
It can't wait.
591
00:33:10,031 --> 00:33:11,205
Come on in.
592
00:33:19,823 --> 00:33:21,520
You know, your lieutenant
came by the other day
593
00:33:21,521 --> 00:33:24,131
and made it sound like
you're in some kind
594
00:33:24,132 --> 00:33:25,350
of trouble or something.
595
00:33:25,351 --> 00:33:27,178
Is that what this is about?
596
00:33:27,179 --> 00:33:28,702
Those are your texts
to Monica.
597
00:33:31,574 --> 00:33:33,836
How many of these you send
after she told you to stop?
598
00:33:33,837 --> 00:33:36,753
After I told you to stop?
599
00:33:40,105 --> 00:33:42,671
What do you want me
to say, Dom?
600
00:33:42,672 --> 00:33:44,586
That I was in love?
601
00:33:44,587 --> 00:33:46,893
That--that's not love.
It's obsession.
602
00:33:46,894 --> 00:33:48,460
So what? What?
603
00:33:48,461 --> 00:33:51,463
You wanna
sucker-punch me again?
604
00:33:51,464 --> 00:33:52,986
These texts,
you gotta understand,
605
00:33:52,987 --> 00:33:56,076
they make it clear I'm not
the only one in the CFD
606
00:33:56,077 --> 00:33:57,382
who'd go after Franklin.
607
00:33:57,383 --> 00:33:59,862
What, are you
serious right now, Dom?
608
00:33:59,863 --> 00:34:02,300
Were you really gonna
let me take the fall for this?
609
00:34:02,301 --> 00:34:03,562
I stood up for you,
610
00:34:03,563 --> 00:34:05,085
and now you wanna
pin this on me?
611
00:34:05,086 --> 00:34:06,652
You could have just
gone to the cops.
612
00:34:06,653 --> 00:34:08,046
I protected you.
613
00:34:10,570 --> 00:34:13,093
Get the hell out of my house.
614
00:34:13,094 --> 00:34:15,269
I'll have to tell them
everything I know.
615
00:34:15,270 --> 00:34:18,838
No, you ain't
telling 'em anything.
616
00:34:18,839 --> 00:34:20,623
Because I did you a favor.
617
00:34:23,061 --> 00:34:27,238
See, I did what you didn't
have the courage to do.
618
00:34:29,067 --> 00:34:30,937
You son of a--
619
00:34:39,077 --> 00:34:41,643
You already called them.
620
00:34:41,644 --> 00:34:44,211
It wasn't me.
621
00:35:21,423 --> 00:35:23,859
The POD footage we pulled
places Vale's car
622
00:35:23,860 --> 00:35:26,253
at the parking lot
at the time of the incident.
623
00:35:26,254 --> 00:35:28,429
Van Meter also
confirmed with facilities
624
00:35:28,430 --> 00:35:32,172
Vale requested a replacement
center-punch two days ago.
625
00:35:32,173 --> 00:35:33,913
And that's just
the tip of the iceberg
626
00:35:33,914 --> 00:35:35,307
now that we know where to look.
627
00:35:38,571 --> 00:35:39,659
Chief?
628
00:35:48,363 --> 00:35:51,148
I don't understand how
you knew to look at Vale.
629
00:35:51,149 --> 00:35:52,627
When I went to see him
the other day,
630
00:35:52,628 --> 00:35:54,977
I said it was
an Internal Affairs matter.
631
00:35:54,978 --> 00:35:57,284
No one knew it was arson yet.
632
00:35:57,285 --> 00:36:00,679
I never said anything
about OFI.
633
00:36:00,680 --> 00:36:02,071
He did.
634
00:36:02,072 --> 00:36:04,422
So how could he have known?
635
00:36:04,423 --> 00:36:06,206
It didn't click
until I accepted
636
00:36:06,207 --> 00:36:07,817
it had to be a firefighter.
637
00:36:11,430 --> 00:36:13,082
You know, I thought about it.
638
00:36:17,653 --> 00:36:20,352
Going after Franklin,
I gamed out the whole thing.
639
00:36:22,310 --> 00:36:23,877
What stopped you?
640
00:36:26,836 --> 00:36:28,054
You did.
641
00:36:33,887 --> 00:36:35,844
To our chief.
642
00:36:35,845 --> 00:36:37,759
Best news
he's had in a while.
643
00:36:37,760 --> 00:36:38,848
And he deserves it.
644
00:36:41,895 --> 00:36:43,591
If--no--
645
00:36:43,592 --> 00:36:49,771
when you pass that test,
I wonder where Pascal will go.
646
00:36:49,772 --> 00:36:51,512
He will be missed.
647
00:36:51,513 --> 00:36:54,298
Well, like Chief Boden
always said,
648
00:36:54,299 --> 00:36:57,344
things change, even at 51.
649
00:36:57,345 --> 00:36:59,781
It's inevitable.
650
00:36:59,782 --> 00:37:00,914
Herrmann!
651
00:37:03,264 --> 00:37:05,265
We gotta talk.
652
00:37:05,266 --> 00:37:07,441
Hey, come on.
653
00:37:07,442 --> 00:37:08,877
We'll talk in the back.
654
00:37:15,102 --> 00:37:18,017
What did you do?
655
00:37:18,018 --> 00:37:20,019
What had to be done.
656
00:37:20,020 --> 00:37:22,282
What does that mean?
657
00:37:22,283 --> 00:37:25,720
Herrmann, I was just notified
658
00:37:25,721 --> 00:37:29,725
I'd been made lieutenant
on Engine at Firehouse 51.
659
00:37:31,118 --> 00:37:35,775
Did--did you lay down
your bugles for me?
660
00:37:37,298 --> 00:37:40,300
Yeah, I did.
661
00:37:40,301 --> 00:37:42,476
I am not an officer anymore.
662
00:37:42,477 --> 00:37:44,870
I'm just a regular
old firefighter
663
00:37:44,871 --> 00:37:49,048
who is about to work under one
hell of a lieutenant on Engine.
664
00:37:49,049 --> 00:37:50,267
No.
665
00:37:50,268 --> 00:37:51,616
You can't do that.
666
00:37:51,617 --> 00:37:53,357
I'll go to another firehouse
if you don't
667
00:37:53,358 --> 00:37:54,836
wanna take Pascal's seat.
668
00:37:54,837 --> 00:37:55,924
This?
669
00:37:55,925 --> 00:37:57,491
This isn't worth it.
670
00:37:57,492 --> 00:38:01,669
You and I both know, deep
down, a desk is not for me.
671
00:38:01,670 --> 00:38:02,844
And that young auditor?
672
00:38:02,845 --> 00:38:05,064
He wasn't wrong.
673
00:38:05,065 --> 00:38:09,416
They are gonna be coming
for both of us soon enough.
674
00:38:09,417 --> 00:38:12,593
And meanwhile,
I had the chance to be
675
00:38:12,594 --> 00:38:15,640
an officer at the firehouse
I love and work
676
00:38:15,641 --> 00:38:18,120
alongside my best friend.
677
00:38:23,083 --> 00:38:26,303
It's time for you
to get your chance, Mouchie.
678
00:38:41,710 --> 00:38:42,971
Sam?
679
00:38:42,972 --> 00:38:45,539
What are you--
680
00:38:59,032 --> 00:39:01,600
I love you, Violet.
681
00:39:06,213 --> 00:39:07,953
I love you too.
682
00:39:24,362 --> 00:39:25,579
Nice work, Lieutenant.
683
00:39:25,580 --> 00:39:27,060
Long night.
684
00:39:29,279 --> 00:39:31,368
I have the cure.
685
00:39:31,369 --> 00:39:32,499
Come on.
- What?
686
00:39:32,500 --> 00:39:34,067
I wanna show you something.
687
00:39:40,421 --> 00:39:42,509
I was wondering
where this shirt was.
688
00:39:42,510 --> 00:39:43,641
Oh, wait, really?
689
00:39:43,642 --> 00:39:45,686
I've had this for,
like, two years.
690
00:39:45,687 --> 00:39:47,253
We are definitely
going clothes shopping.
691
00:39:47,254 --> 00:39:50,343
Oh, maybe we could hit up
that Crossroads near school.
692
00:39:56,655 --> 00:39:58,786
You have had so much
going on lately,
693
00:39:58,787 --> 00:40:01,180
and I know that I have been
emotional about everything.
694
00:40:01,181 --> 00:40:04,401
Hey. Hey, hey.
695
00:40:04,402 --> 00:40:05,925
You don't have to explain.
696
00:40:07,579 --> 00:40:10,189
There's something else.
697
00:40:10,190 --> 00:40:12,584
Something you need to see.
698
00:40:15,108 --> 00:40:17,631
I think things are about
to change around here.
699
00:40:30,819 --> 00:40:31,994
That.
700
00:40:52,232 --> 00:40:54,147
Are you ki--you kidding me?
701
00:40:56,192 --> 00:40:59,238
Kelly, we're pregnant.
49078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.