All language subtitles for CSI New York S02E02 Grand Murder at Central Station.DVD.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,895 --> 00:00:14,262 Final boarding call for North Metro Express to New Haven, 2 00:00:14,331 --> 00:00:16,264 departing from track 17. 3 00:00:16,333 --> 00:00:18,801 Final boarding call for Metro North Express 4 00:00:18,869 --> 00:00:19,949 to New Haven, track 17. 5 00:00:38,055 --> 00:00:40,055 Hold onto Franklin tight, baby. 6 00:00:40,123 --> 00:00:41,189 Okay, Mommy, I will. 7 00:00:48,398 --> 00:00:50,031 Emily! 8 00:00:50,100 --> 00:00:52,000 Mommy, where are you? 9 00:00:52,069 --> 00:00:54,202 Emily! Emily, where are you? 10 00:00:54,271 --> 00:00:55,571 Mommy, where are you? 11 00:00:55,639 --> 00:00:56,572 Emily! 12 00:00:56,640 --> 00:00:57,920 Mommy! 13 00:01:00,678 --> 00:01:01,678 Emily! 14 00:01:26,937 --> 00:01:29,583 - Excuse me. - Let me through please. 15 00:01:29,607 --> 00:01:30,973 Get these people back, now! 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,586 I want this whole area roped off! 17 00:01:32,610 --> 00:01:35,477 No one goes up and down these stairs. 18 00:01:35,546 --> 00:01:37,880 Please get these people off the stairs, very carefully. 19 00:01:37,948 --> 00:01:39,948 Move these people off the stairs. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,937 Lieutenant, secure this area, now. 21 00:01:49,627 --> 00:01:51,226 Mac. 22 00:01:51,294 --> 00:01:52,628 PH 14. 23 00:01:52,696 --> 00:01:54,040 Lye. Yeah. 24 00:01:54,064 --> 00:01:55,304 Where do you want me to start? 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,365 With the vic. 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,577 See if you can find out something. 27 00:01:57,601 --> 00:01:58,534 I'm on it. 28 00:01:58,602 --> 00:02:01,302 Excuse me, people. Excuse me! 29 00:02:08,478 --> 00:02:10,045 You qualified to do that? 30 00:02:10,113 --> 00:02:11,513 Five years in the ER. 31 00:02:11,582 --> 00:02:13,949 You want my resume or you want my help? 32 00:02:14,018 --> 00:02:16,552 Bellevue, this is EMS Number 323. 33 00:02:16,620 --> 00:02:18,020 We have a male victim, 34 00:02:18,088 --> 00:02:19,922 approximately 40 years old, doused with lye. 35 00:02:19,990 --> 00:02:21,222 Prepare for burn trauma. 36 00:02:21,291 --> 00:02:22,524 ETA is seven minutes. 37 00:02:22,593 --> 00:02:25,360 Sir, if you can hear me, I need you to nod your head. 38 00:02:25,429 --> 00:02:26,439 Can you hear me? 39 00:02:26,463 --> 00:02:27,529 Yes. 40 00:02:27,598 --> 00:02:29,665 You can talk... even better. 41 00:02:29,733 --> 00:02:31,611 Sir, did you see the people who did this to you? 42 00:02:31,635 --> 00:02:32,568 Yes. 43 00:02:32,636 --> 00:02:33,869 Can you describe them? 44 00:02:37,741 --> 00:02:38,752 He's going into cardiac arrest. 45 00:02:38,776 --> 00:02:41,057 He's suffocating. We need to intubate him. 46 00:02:47,785 --> 00:02:49,885 We're losing him! 47 00:02:59,096 --> 00:03:01,396 Come on! 48 00:03:09,439 --> 00:03:10,806 The attack started here. 49 00:03:10,874 --> 00:03:13,241 Any statements? 50 00:03:13,310 --> 00:03:14,476 Nothing worth mentioning. 51 00:03:14,544 --> 00:03:19,180 There had to be at least a thousand people around. 52 00:03:19,249 --> 00:03:21,617 It's a crime in a crowd. 53 00:03:21,685 --> 00:03:23,952 2,000 eyes, not one witness. 54 00:03:28,225 --> 00:03:32,527 ♪ Out here in the fields ♪ 55 00:03:32,596 --> 00:03:36,297 ♪ I fought for my meals ♪ 56 00:03:36,366 --> 00:03:41,603 ♪ I get my back into my living ♪ 57 00:03:44,875 --> 00:03:49,577 ♪ I don't need to fight ♪ 58 00:03:49,647 --> 00:03:53,749 ♪ To prove I'm right ♪ 59 00:03:53,817 --> 00:03:59,621 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 60 00:03:59,690 --> 00:04:00,989 ♪ Yeah. ♪ 61 00:04:20,977 --> 00:04:22,522 Victim's on a detour to the morgue. 62 00:04:22,546 --> 00:04:23,556 You get anything from him? 63 00:04:23,580 --> 00:04:25,180 Nothing. 64 00:04:25,249 --> 00:04:26,859 His name is Dr. Spencer Howard. 65 00:04:26,883 --> 00:04:28,350 He's a prominent plastic surgeon 66 00:04:28,418 --> 00:04:29,662 with a Park Avenue office 67 00:04:29,686 --> 00:04:31,553 and a Westchester address. 68 00:04:31,622 --> 00:04:33,788 Near as I can tell, he just got off the 8:30 train. 69 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 So, what do you think? 70 00:04:34,924 --> 00:04:35,857 We got some whackadoo running around 71 00:04:35,925 --> 00:04:36,969 throwing acid in people's faces? 72 00:04:36,993 --> 00:04:38,627 Not acid... lye. 73 00:04:38,695 --> 00:04:40,240 All right. 74 00:04:40,264 --> 00:04:44,032 Well, I'll start with the nuts in this city and work my way up. 75 00:04:44,100 --> 00:04:47,035 I'll start processing the area. 76 00:04:52,543 --> 00:04:54,342 You okay? 77 00:04:54,411 --> 00:04:55,743 Yeah, I'm all right. 78 00:04:55,812 --> 00:04:58,413 You did all you could have done. You know that, right? 79 00:04:58,482 --> 00:05:00,562 You never get used to it though, you know? 80 00:05:01,685 --> 00:05:03,985 Phenolphthalein? 81 00:05:04,054 --> 00:05:05,064 We got a blood trail? 82 00:05:05,088 --> 00:05:06,454 A lye trail. 83 00:05:06,523 --> 00:05:09,757 Phenolphthalein also reacts with hydroxide. 84 00:05:09,826 --> 00:05:11,471 Good thing that wasn't on the exam. 85 00:05:11,495 --> 00:05:14,762 You ready to search for the Holy Grail? 86 00:05:16,633 --> 00:05:18,244 You got to have a container of some sort 87 00:05:18,268 --> 00:05:19,712 if you're going to throw lye in someone's face. 88 00:05:19,736 --> 00:05:23,305 You know, the Holy Grail is considered by some... 89 00:05:23,373 --> 00:05:25,740 Yeah, yeah. I know. I read The Da Vinci Code, too. 90 00:05:25,809 --> 00:05:27,275 Grab a bottle. 91 00:06:22,466 --> 00:06:23,598 Hey, Hawkes. 92 00:06:28,772 --> 00:06:30,138 Trail ends here. 93 00:06:30,206 --> 00:06:32,307 See the cast-off pattern? Yeah. 94 00:06:32,376 --> 00:06:35,744 I didn't find any cups or containers around the perimeter. 95 00:06:35,812 --> 00:06:39,113 Looks like someone made off with the murder weapon. 96 00:06:44,488 --> 00:06:46,499 Honey, I'm just going to finish wrapping the bandage. 97 00:06:46,523 --> 00:06:47,789 You'll be fine. 98 00:06:50,059 --> 00:06:52,494 And what is your name, young lady? 99 00:06:52,562 --> 00:06:54,296 Emily. 100 00:06:54,364 --> 00:06:56,164 Did you lose this, Emily? 101 00:06:56,232 --> 00:06:58,032 Franklin! 102 00:06:58,101 --> 00:06:59,668 Can I ask you a big favor? 103 00:06:59,736 --> 00:07:01,547 Can I borrow Franklin for just a little while? 104 00:07:01,571 --> 00:07:03,938 Why? Did you lose yours? 105 00:07:04,007 --> 00:07:05,607 No, but I think 106 00:07:05,676 --> 00:07:08,643 Franklin could help tell us who hurt your arm. 107 00:07:08,712 --> 00:07:10,111 Yeah, he's pretty smart. 108 00:07:10,180 --> 00:07:11,212 Well, he and I 109 00:07:11,281 --> 00:07:14,248 are going to get along just fine, then. 110 00:07:14,318 --> 00:07:16,050 ♪ I'm from New York City! ♪ 111 00:07:19,823 --> 00:07:23,024 ♪ Even if you're not, we love you all! ♪ 112 00:07:24,328 --> 00:07:27,929 ♪ N-N-N-New York girls... ♪ 113 00:07:27,997 --> 00:07:29,477 Mm... 114 00:07:32,135 --> 00:07:33,135 Honey... 115 00:07:34,471 --> 00:07:36,037 My sun's gone away. 116 00:08:07,937 --> 00:08:09,248 - Got nothing. - There's no purse, 117 00:08:09,272 --> 00:08:10,204 no I.D. 118 00:08:10,273 --> 00:08:11,305 Strangled. 119 00:08:11,375 --> 00:08:13,341 Clear cuts around the neck. 120 00:08:16,346 --> 00:08:18,090 Petechial hemorrhaging in the eyes. 121 00:08:18,114 --> 00:08:20,025 - Just spoke to Mr. and Mrs. - Butterball over there. 122 00:08:20,049 --> 00:08:21,169 They don't know anything. 123 00:08:21,217 --> 00:08:23,351 Landlord says he's never seen this girl 124 00:08:23,420 --> 00:08:25,052 in the building before. 125 00:08:25,121 --> 00:08:28,490 And he claims he knows everything about his tenants. 126 00:08:28,558 --> 00:08:29,969 There's a smudge here on her cheek. 127 00:08:29,993 --> 00:08:31,693 Could be GSR. 128 00:08:31,762 --> 00:08:33,194 Gunshot residue? 129 00:08:33,263 --> 00:08:34,907 There's not a drop of blood around. 130 00:08:34,931 --> 00:08:37,031 Yeah, and where's the gunshot? 131 00:08:37,100 --> 00:08:38,500 No bullet. 132 00:08:38,568 --> 00:08:40,145 Cause of death was definitely asphyxiation 133 00:08:40,169 --> 00:08:41,803 due to strangulation. 134 00:08:41,872 --> 00:08:43,971 Still doesn't explain the GSR on her face. 135 00:08:44,040 --> 00:08:45,351 I took a sample from her cheek 136 00:08:45,375 --> 00:08:46,452 and sent it over to Trace. 137 00:08:46,476 --> 00:08:47,575 Hey, Evan, these cuts 138 00:08:47,644 --> 00:08:48,710 on her throat... 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,378 Is it rope? 140 00:08:50,447 --> 00:08:51,312 It's hard to say. 141 00:08:51,381 --> 00:08:52,492 Ligature marks are too thin 142 00:08:52,516 --> 00:08:53,526 to be traditional rope. 143 00:08:53,550 --> 00:08:55,728 No fibers were found on the neck. 144 00:08:55,752 --> 00:08:57,363 We didn't see anything at the scene. 145 00:08:57,387 --> 00:08:58,898 I don't think she saw anything either. 146 00:08:58,922 --> 00:09:00,321 I ran a CT scan. 147 00:09:02,992 --> 00:09:05,460 She has transected optical nerves. 148 00:09:05,529 --> 00:09:06,529 She's blind. 149 00:09:07,363 --> 00:09:09,431 Who strangles a blind girl? 150 00:09:13,437 --> 00:09:16,838 I'm investigating the death of your partner. 151 00:09:16,907 --> 00:09:18,306 He's dead? 152 00:09:18,374 --> 00:09:19,707 Yeah. 153 00:09:19,776 --> 00:09:22,176 Someone burned up his face over at Grand Central Station. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,112 Whoa. 155 00:09:25,181 --> 00:09:27,381 I can't believe this. 156 00:09:27,451 --> 00:09:29,094 I just talked to him last night. 157 00:09:29,118 --> 00:09:30,863 What do you mean burned up his face? 158 00:09:30,887 --> 00:09:32,665 Did Dr. Howard ever mention any incidents 159 00:09:32,689 --> 00:09:34,500 of harassment or threats from anyone? 160 00:09:34,524 --> 00:09:35,857 Not that I recall, no. 161 00:09:35,926 --> 00:09:37,592 He was well-liked. 162 00:09:37,661 --> 00:09:39,327 Did he ever butcher a patient? 163 00:09:39,395 --> 00:09:40,462 You know, nip a little 164 00:09:40,530 --> 00:09:42,141 too much here, tuck a little too much there? 165 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 Do you mind? 166 00:09:44,334 --> 00:09:49,671 Look, plastic surgery is an inexact science. 167 00:09:49,739 --> 00:09:51,884 We try to make people into swans, 168 00:09:51,908 --> 00:09:53,988 but you can't always fix an ugly duckling. 169 00:09:54,911 --> 00:09:56,310 Um, anything else? 170 00:09:56,379 --> 00:09:58,459 'Cause I got to get back to Miss Lafferty. 171 00:09:58,515 --> 00:09:59,447 Tell you what... 172 00:09:59,516 --> 00:10:00,949 I'll leave my card. 173 00:10:01,017 --> 00:10:02,227 Call me the second the scrubs come off. 174 00:10:02,251 --> 00:10:04,519 Yeah. All right. 175 00:10:14,063 --> 00:10:16,263 So, Franklin tell you anything, 176 00:10:16,332 --> 00:10:18,466 or did he lawyer up? 177 00:10:18,535 --> 00:10:19,575 Take a look at this. 178 00:10:21,538 --> 00:10:24,038 The little girl said she dropped her bear 179 00:10:24,107 --> 00:10:25,485 right where the victim was attacked. 180 00:10:25,509 --> 00:10:27,219 After the killer dropped the cup, 181 00:10:27,243 --> 00:10:29,043 the killer must have 182 00:10:29,112 --> 00:10:30,155 stepped on Franklin here. 183 00:10:30,179 --> 00:10:31,390 An irregular wear pattern 184 00:10:31,414 --> 00:10:32,680 on the sole of the left shoe, 185 00:10:32,749 --> 00:10:34,916 means he or she walks on the balls of their feet. 186 00:10:34,985 --> 00:10:37,785 The wear pattern should be consistent on all soles 187 00:10:37,854 --> 00:10:39,799 whether the killer changes shoes or not, correct? 188 00:10:39,823 --> 00:10:41,756 As long as they're not brand-new. 189 00:10:41,825 --> 00:10:44,826 Make sure you document that. 190 00:11:02,245 --> 00:11:04,779 Hey, Danny, how are you doing 191 00:11:04,848 --> 00:11:07,048 with that GSR on the blind woman's cheek? 192 00:11:07,116 --> 00:11:08,728 It's not rouge, I can tell you that, 193 00:11:08,752 --> 00:11:09,762 and it's not gunshot residue. 194 00:11:09,786 --> 00:11:11,285 It's not? 195 00:11:12,522 --> 00:11:15,056 It's... carbon. 196 00:11:15,124 --> 00:11:16,268 More specifically, carbon steel 197 00:11:16,292 --> 00:11:17,425 that's been subjected 198 00:11:17,493 --> 00:11:18,793 to high temperatures, 199 00:11:18,862 --> 00:11:20,795 giving it its spherical shape. 200 00:11:20,864 --> 00:11:22,542 Yeah, usually associated with grinding. 201 00:11:22,566 --> 00:11:24,799 Oh, Detective Prada. 202 00:11:24,868 --> 00:11:26,868 That's a nice bag. 203 00:11:26,937 --> 00:11:28,402 Matches your shoes perfectly. 204 00:11:28,471 --> 00:11:29,615 You're a funny guy, Messer. 205 00:11:29,639 --> 00:11:31,072 What do you got, Scagnetti? 206 00:11:31,140 --> 00:11:33,218 One of my guys found this in an alley. 207 00:11:33,242 --> 00:11:34,486 Belongs to your vic. 208 00:11:34,510 --> 00:11:35,621 Her name's Evelyn Danner. 209 00:11:35,645 --> 00:11:37,389 She lived over on 45th Street. 210 00:11:37,413 --> 00:11:39,058 The money's gone, but I found this 211 00:11:39,082 --> 00:11:41,093 in the bag. What's that? One of those 212 00:11:41,117 --> 00:11:43,262 "crackberry" things? No, this is kind of cool. 213 00:11:43,286 --> 00:11:45,887 It's a, uh, a Braille GPS. 214 00:11:45,956 --> 00:11:47,655 It's called a Trekker. 215 00:11:47,724 --> 00:11:49,669 I could hack into this, retrace her steps, 216 00:11:49,693 --> 00:11:51,092 find out where she's been. 217 00:11:51,160 --> 00:11:54,261 Yeah, start at her apartment, and go all the way to murder. 218 00:11:59,102 --> 00:12:03,037 Looks like she was one hell of an artist. 219 00:12:03,106 --> 00:12:04,772 It's hard to believe she was blind. 220 00:12:08,277 --> 00:12:11,145 Such attention to detail, it's exquisite. 221 00:12:14,183 --> 00:12:16,517 Landlord said she was a sculptor by profession. 222 00:12:16,586 --> 00:12:18,686 She lived alone. 223 00:12:18,755 --> 00:12:20,955 Who are all these people? 224 00:12:23,827 --> 00:12:25,159 I don't know. 225 00:12:25,228 --> 00:12:27,348 With this level of work, it's hard to tell. 226 00:12:29,766 --> 00:12:33,668 It could be commission pieces or personal friends. 227 00:12:36,706 --> 00:12:38,806 This guy's only half finished. 228 00:12:40,043 --> 00:12:42,744 Got a letter here. 229 00:12:42,812 --> 00:12:43,945 What does it say? 230 00:12:44,014 --> 00:12:46,014 You read Braille? 231 00:12:49,653 --> 00:12:52,431 Hang tight, I'm heading to the M.E.'s office as we speak. 232 00:12:52,455 --> 00:12:53,888 Mac, you have a second? 233 00:12:53,957 --> 00:12:55,434 Yeah, for you, I have ten seconds. 234 00:12:55,458 --> 00:12:56,568 What's up? 235 00:12:56,592 --> 00:12:58,693 The Regina Bowen rape case? I got nothing, Mac. 236 00:12:58,762 --> 00:13:00,594 I've been on this case for a week straight, 237 00:13:00,664 --> 00:13:01,829 and it's killing me. 238 00:13:01,898 --> 00:13:03,798 This girl got raped twice by the same guy, 239 00:13:03,867 --> 00:13:05,366 and I can't do anything for her. 240 00:13:05,434 --> 00:13:07,513 No hair, no fibers, no trace at all? 241 00:13:07,537 --> 00:13:08,748 I wish. 242 00:13:08,772 --> 00:13:10,204 Well, go over it again. 243 00:13:10,273 --> 00:13:11,839 We need to get this guy. 244 00:13:11,908 --> 00:13:14,053 I don't want you working any other case 245 00:13:14,077 --> 00:13:15,855 until we come up with some tangible evidence 246 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 or a solid lead. 247 00:13:17,113 --> 00:13:19,413 And have the case evidence sent to my office. 248 00:13:19,482 --> 00:13:20,682 Okay. 249 00:13:23,019 --> 00:13:25,330 So what about the good Dr. Howard here? 250 00:13:25,354 --> 00:13:26,921 All right, this is what we got. 251 00:13:26,990 --> 00:13:29,791 Sodium hydroxide burns through the mucus wall, 252 00:13:29,859 --> 00:13:31,025 inflames the trachea. 253 00:13:35,765 --> 00:13:38,199 Must have inhaled a fair amount of lye. 254 00:13:38,267 --> 00:13:42,036 Means his mouth was open when it was thrown in his face. 255 00:13:42,105 --> 00:13:44,238 And I found an unknown brown substance 256 00:13:44,307 --> 00:13:46,674 on the front of the victim's shirt. 257 00:13:46,743 --> 00:13:48,042 Could be transfer 258 00:13:48,111 --> 00:13:50,071 from the attacker. I took a sample; 259 00:13:50,113 --> 00:13:51,746 sent it over to Trace. 260 00:13:53,516 --> 00:13:56,383 Heavy circular burn pattern on the back of the right hand. 261 00:13:57,821 --> 00:14:01,022 Virtually nothing on the palm. 262 00:14:02,291 --> 00:14:04,325 Strange. 263 00:14:04,393 --> 00:14:05,938 Human instinct is to throw up 264 00:14:05,962 --> 00:14:09,797 your hands, palms out to block whatever's coming at you. 265 00:14:09,866 --> 00:14:11,510 Maybe he didn't have enough time. 266 00:14:11,534 --> 00:14:14,068 That's a good question for the dummies in the lab. 267 00:14:18,274 --> 00:14:20,041 Okay, first dummy, 268 00:14:20,110 --> 00:14:22,543 hands up, palms out, 269 00:14:22,612 --> 00:14:25,346 natural instinctive reaction. 270 00:14:25,414 --> 00:14:28,216 Second dummy, right and left forearms 271 00:14:28,284 --> 00:14:30,118 covering the face. 272 00:14:30,186 --> 00:14:33,187 Third dummy... 273 00:14:33,256 --> 00:14:36,190 Left hand down, right hand possibly extended. 274 00:14:36,259 --> 00:14:37,536 Handshake maybe? 275 00:14:37,560 --> 00:14:39,105 Is it possible he knew his attacker? 276 00:14:39,129 --> 00:14:41,028 Could be, but right now, 277 00:14:41,097 --> 00:14:43,631 all we have to do is turn 'em and burn 'em. 278 00:14:54,577 --> 00:14:56,777 Doesn't make sense, none of the spatter matches. 279 00:14:57,580 --> 00:14:59,500 How did he get that burn pattern? 280 00:15:02,551 --> 00:15:04,418 Like this. 281 00:15:08,191 --> 00:15:09,902 That looks like our burn pattern, 282 00:15:09,926 --> 00:15:12,626 but that's me being slow and deliberate. 283 00:15:12,695 --> 00:15:15,663 But then the lye pattern splashed up in the guy's face. 284 00:15:15,731 --> 00:15:17,064 I don't get it. 285 00:15:17,133 --> 00:15:19,934 Evidence without context... Get used to it. 286 00:15:20,003 --> 00:15:21,202 Next move? 287 00:15:21,271 --> 00:15:24,438 We have to find that cup. 288 00:15:28,211 --> 00:15:29,721 Yeah, I think I got you. 289 00:15:29,745 --> 00:15:31,412 Yeah, okay, thanks so much. 290 00:15:31,480 --> 00:15:32,847 Oh, Stella. 291 00:15:32,916 --> 00:15:34,048 What you got? 292 00:15:34,117 --> 00:15:35,516 Check it out. 293 00:15:35,584 --> 00:15:37,163 5885 Broadway. 294 00:15:37,187 --> 00:15:40,154 35th floor, mid-town Manhattan. 295 00:15:40,223 --> 00:15:42,223 That's so cool, it's our building and our floor. 296 00:15:42,292 --> 00:15:43,402 Yeah, this is what 297 00:15:43,426 --> 00:15:44,904 Evelyn Danner used to get around. 298 00:15:44,928 --> 00:15:46,127 It's got vocal 299 00:15:46,196 --> 00:15:47,476 and text capability, 300 00:15:47,530 --> 00:15:49,374 right down to the spot you stand on. 301 00:15:49,398 --> 00:15:50,798 How is it with memory? 302 00:15:50,867 --> 00:15:52,711 It actually keeps a log from the minute 303 00:15:52,735 --> 00:15:55,203 you buy it and walk out the store. 304 00:15:55,271 --> 00:15:58,840 Not to mention, I know where Evelyn Danner was 305 00:15:58,908 --> 00:16:00,441 the night before she was killed. 306 00:16:00,509 --> 00:16:04,745 862 West 45th New York... 307 00:16:16,425 --> 00:16:18,226 Cuddle party. 308 00:16:18,294 --> 00:16:19,861 Hottest new scene. 309 00:16:19,929 --> 00:16:22,763 I read about it in Time Out New York. 310 00:16:22,832 --> 00:16:25,867 I'm gonna go talk to the... cuddle lifeguard. 311 00:16:29,105 --> 00:16:30,938 Excuse me, are you the lifeguard? 312 00:16:31,007 --> 00:16:32,287 Oh, cuddle caddy. 313 00:16:32,342 --> 00:16:33,585 Ah. I'm sorry, 314 00:16:33,609 --> 00:16:35,254 you can't join the cuddle party if you're late. 315 00:16:35,278 --> 00:16:36,443 I'm not here to cuddle. 316 00:16:36,512 --> 00:16:37,678 I'm here about a murder. 317 00:16:37,747 --> 00:16:41,082 Yeah, let's just take that energy to a sidebar, please. 318 00:16:43,386 --> 00:16:45,652 How did you know Evelyn Danner? 319 00:16:45,721 --> 00:16:47,166 Oh, she was a regular. 320 00:16:47,190 --> 00:16:48,767 And we, of course, loved having her here, 321 00:16:48,791 --> 00:16:50,035 her being blind and all. 322 00:16:50,059 --> 00:16:52,626 This was the one place she could come to be... 323 00:16:52,695 --> 00:16:55,930 accepted mentally and physically. Bravo. 324 00:16:55,999 --> 00:16:57,331 Rules are simple. 325 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 Pajamas stay on. 326 00:16:59,168 --> 00:17:02,014 Hmm. No dry humping, no sex. 327 00:17:02,038 --> 00:17:03,682 You're free to join the puppy pile, 328 00:17:03,706 --> 00:17:04,816 and, uh... 329 00:17:04,840 --> 00:17:07,360 if you had a good time, send me a cuddle-monial. 330 00:17:08,978 --> 00:17:10,844 A cuddle-monial? 331 00:17:10,914 --> 00:17:12,557 Letter regarding your positive experience of touch. 332 00:17:12,581 --> 00:17:13,692 - Sure, sure. - Can we get back 333 00:17:13,716 --> 00:17:16,183 to the original question, Mr. Feinstein? 334 00:17:16,252 --> 00:17:19,020 How did you know Evelyn Danner? 335 00:17:19,088 --> 00:17:20,866 She thought I was an interesting subject. 336 00:17:20,890 --> 00:17:24,158 She liked my nose, thought I had personality. 337 00:17:24,227 --> 00:17:26,593 I just love crooked noses. 338 00:17:26,662 --> 00:17:28,262 Glad you like it. 339 00:17:28,331 --> 00:17:30,097 It works for me. 340 00:17:31,467 --> 00:17:33,078 Wait, you didn't think I have anything 341 00:17:33,102 --> 00:17:34,501 to do with this, did you? 342 00:17:34,570 --> 00:17:37,016 I've dedicated my entire life to non-aggression. 343 00:17:37,040 --> 00:17:37,871 Mr. Finklestein... 344 00:17:37,941 --> 00:17:39,941 Feinstein. Mr. Feinstein, 345 00:17:40,009 --> 00:17:41,375 was there anyone 346 00:17:41,444 --> 00:17:42,955 in particular that she cuddled with? 347 00:17:42,979 --> 00:17:46,414 Perhaps in the... doggy pile? 348 00:17:46,482 --> 00:17:47,559 Puppy pile. 349 00:17:47,583 --> 00:17:48,782 Whatever it's called. 350 00:17:48,851 --> 00:17:51,085 Um... 351 00:17:51,154 --> 00:17:53,620 Evelyn cuddled with a lot of men, 352 00:17:53,689 --> 00:17:55,970 although the person she spooned with most isn't here. 353 00:17:56,025 --> 00:17:57,191 Who's that? 354 00:17:57,260 --> 00:17:59,226 Ooh. Don't remember his name. 355 00:17:59,295 --> 00:18:01,062 Good-looking fellow. 356 00:18:01,130 --> 00:18:02,308 He... amateur hockey player, I think. 357 00:18:02,332 --> 00:18:03,497 Do me a favor. 358 00:18:03,566 --> 00:18:04,810 Give me a call if you remember that name. 359 00:18:04,834 --> 00:18:05,632 Oh, of course. 360 00:18:05,701 --> 00:18:06,600 Thank you. Thanks. 361 00:18:06,669 --> 00:18:08,569 And if you ever need a cuddle, 362 00:18:08,637 --> 00:18:10,682 you know where to find us. 363 00:18:10,706 --> 00:18:12,539 I don't cuddle. 364 00:18:12,608 --> 00:18:14,875 Frankie, thanks for your help. 365 00:18:14,944 --> 00:18:16,224 What do you want me to do? 366 00:18:16,279 --> 00:18:18,123 I've never done this scientific thing before. 367 00:18:18,147 --> 00:18:20,448 I know, I need your artist talents. 368 00:18:20,516 --> 00:18:22,450 We found this unfinished bust 369 00:18:22,518 --> 00:18:23,884 at a blind artist's home. 370 00:18:23,953 --> 00:18:25,953 I wanted to know if it was something professional 371 00:18:26,022 --> 00:18:27,188 that she was working on, 372 00:18:27,256 --> 00:18:29,690 or maybe something more personal than that. 373 00:18:29,758 --> 00:18:32,493 First blush, I'd say it's personal. 374 00:18:32,561 --> 00:18:34,628 How's that? 375 00:18:34,697 --> 00:18:35,975 I don't see any distinct features. 376 00:18:35,999 --> 00:18:37,664 Eyes, nose, 377 00:18:37,733 --> 00:18:38,910 mouth, cheeks, 378 00:18:38,934 --> 00:18:41,602 nothing seems extraordinary. 379 00:18:41,670 --> 00:18:43,182 As a sculptor, if you decide 380 00:18:43,206 --> 00:18:44,583 to spend time on something ordinary, 381 00:18:44,607 --> 00:18:46,852 it's usually more for the subject than it is for you. 382 00:18:46,876 --> 00:18:48,342 Right. 383 00:18:48,411 --> 00:18:50,911 Think you can make him whole? 384 00:18:50,980 --> 00:18:52,646 I think so. 385 00:18:52,715 --> 00:18:54,559 Left side of the face is pretty well established. 386 00:18:54,583 --> 00:18:56,750 Defined cheekbone, single-brow ridge, 387 00:18:56,819 --> 00:18:58,063 I can manage. 388 00:18:58,087 --> 00:19:00,132 My hands may be a little sore when I'm done. 389 00:19:00,156 --> 00:19:03,157 I thought you liked working with your hands. 390 00:19:04,527 --> 00:19:05,971 Stella, there's a man 391 00:19:05,995 --> 00:19:07,906 from the Braille Institute in the lunch room. 392 00:19:07,930 --> 00:19:09,830 Right. Um... 393 00:19:09,899 --> 00:19:12,400 Frankie, I'm gonna leave you two alone. 394 00:19:17,573 --> 00:19:19,140 "Dear Evelyn, 395 00:19:19,208 --> 00:19:21,520 "I wrote this letter in Braille 396 00:19:21,544 --> 00:19:23,977 "to show you how much I care. 397 00:19:24,047 --> 00:19:25,446 "There isn't a day 398 00:19:25,515 --> 00:19:27,393 "that goes by that I don't 399 00:19:27,417 --> 00:19:28,482 "think about you. 400 00:19:28,551 --> 00:19:30,384 "Sorry it ended the way it did. 401 00:19:30,453 --> 00:19:32,453 "Please come back. 402 00:19:32,522 --> 00:19:34,555 Steve." 403 00:19:34,623 --> 00:19:36,090 Sounds like a man in love. 404 00:19:36,159 --> 00:19:38,725 Crime of passion? 405 00:20:18,167 --> 00:20:19,567 You got a request, mister? 406 00:20:19,635 --> 00:20:21,569 Mind if I have a look at your cup? 407 00:20:23,739 --> 00:20:24,739 Detective Taylor. 408 00:20:24,807 --> 00:20:26,440 NYPD. 409 00:20:26,509 --> 00:20:28,075 Yeah. 410 00:20:36,552 --> 00:20:38,185 Where'd you find it? 411 00:20:38,254 --> 00:20:39,487 Hey, it found me. 412 00:21:09,285 --> 00:21:12,119 ♪ ♪ 413 00:21:32,542 --> 00:21:34,819 Spoke to a couple of Evelyn Danner's girlfriends. 414 00:21:34,843 --> 00:21:36,755 Gave this Steve character right up. 415 00:21:36,779 --> 00:21:38,823 Said he takes the nine train to the Sky Rink 416 00:21:38,847 --> 00:21:40,159 for hockey practice every Thursday. 417 00:21:40,183 --> 00:21:41,215 Get a last name? 418 00:21:41,284 --> 00:21:42,416 Samprass. 419 00:21:42,485 --> 00:21:45,005 There they go right there. 420 00:21:47,156 --> 00:21:48,933 Gentlemen. 421 00:21:48,957 --> 00:21:51,091 Detective Bonasera, NYPD, I hate to break up 422 00:21:51,160 --> 00:21:52,560 the next Miracle on Ice, 423 00:21:52,628 --> 00:21:54,068 but we're looking for Steve Samprass. 424 00:21:56,432 --> 00:21:57,998 I'm Steve Samprass. 425 00:21:58,067 --> 00:21:59,278 All right, we need to talk. 426 00:21:59,302 --> 00:22:00,534 We have a scrimmage. 427 00:22:00,603 --> 00:22:02,147 How are we supposed to play without a goalie? 428 00:22:02,171 --> 00:22:05,105 Who do I look like, Lord Stanley? You'll work it out. 429 00:22:05,174 --> 00:22:06,974 Eruzione. Let's go. Let's go. 430 00:22:10,546 --> 00:22:12,724 So, Evelyn Danner was found on the roof of your building. 431 00:22:12,748 --> 00:22:15,048 You got anything to say about that? 432 00:22:15,117 --> 00:22:16,550 No. 433 00:22:16,619 --> 00:22:17,619 I mean, I can't... 434 00:22:17,687 --> 00:22:19,520 I can't believe she's dead. 435 00:22:19,589 --> 00:22:21,132 Her and I were getting back together. 436 00:22:21,156 --> 00:22:23,001 Why did the two of you break up in the first place? 437 00:22:23,025 --> 00:22:25,105 I was getting a lot of heat from the guys. 438 00:22:25,160 --> 00:22:27,794 You know, they were giving me the business, 'cause... 439 00:22:27,863 --> 00:22:28,795 What, 'cause she was blind? 440 00:22:28,864 --> 00:22:29,864 Yeah. 441 00:22:31,434 --> 00:22:32,566 I wrote her a letter... 442 00:22:32,635 --> 00:22:35,336 I wrote her a letter a couple of days ago, you know? 443 00:22:35,404 --> 00:22:36,303 - Yeah, we know. - We read it. 444 00:22:36,372 --> 00:22:37,471 You wanted her back. 445 00:22:37,540 --> 00:22:39,005 Yeah, I did. 446 00:22:39,074 --> 00:22:41,542 I mean, when we were together, life was good, you know. 447 00:22:41,611 --> 00:22:44,511 Relax, Steve. 448 00:22:44,580 --> 00:22:46,213 You feel uptight. 449 00:22:46,282 --> 00:22:48,802 I won't mess up your face. 450 00:22:50,353 --> 00:22:51,585 I'm sorry, I've just... 451 00:22:51,654 --> 00:22:53,687 I've never done anything like this before. 452 00:22:53,756 --> 00:22:55,256 Shh. 453 00:22:55,324 --> 00:22:56,624 You're not allowed to talk. 454 00:22:56,692 --> 00:22:59,226 Looking back, you know, I think... 455 00:22:59,295 --> 00:23:01,729 I think that's what made me write that letter. 456 00:23:01,797 --> 00:23:04,798 And it worked, too, because Evelyn called me, 457 00:23:04,867 --> 00:23:06,811 and she left me a message, and she said 458 00:23:06,835 --> 00:23:08,969 that she was gonna come over. 459 00:23:09,037 --> 00:23:10,549 What time was she planning on coming by? 460 00:23:10,573 --> 00:23:11,573 6:00. 461 00:23:11,607 --> 00:23:12,706 I had practice. 462 00:23:12,775 --> 00:23:13,974 Usually out of there 463 00:23:14,042 --> 00:23:16,343 by 6:00, but, um, I'm a rep for the team. 464 00:23:16,412 --> 00:23:17,511 I had to stay late 465 00:23:17,580 --> 00:23:19,546 for an inter-league scheduled meeting. 466 00:23:19,615 --> 00:23:21,192 So, I guess you have a nice little alibi, 467 00:23:21,216 --> 00:23:23,262 but we're gonna need to talk to your teammates. 468 00:23:23,286 --> 00:23:26,754 And I want that answering machine to confirm. 469 00:23:31,427 --> 00:23:33,794 And I'm gonna take these. 470 00:23:36,465 --> 00:23:39,099 And the skates from the rest of your team. 471 00:23:39,168 --> 00:23:40,534 I think I got an idea. 472 00:24:07,496 --> 00:24:09,797 ♪ ♪ 473 00:24:44,933 --> 00:24:46,299 Hey. 474 00:24:46,369 --> 00:24:48,001 Hey. 475 00:24:48,070 --> 00:24:51,204 You look serious. 476 00:24:51,273 --> 00:24:52,373 Shut the door. 477 00:24:57,980 --> 00:24:59,446 What's up? 478 00:25:03,051 --> 00:25:05,697 Rape case Aiden's been working on... Regina Bowen. 479 00:25:05,721 --> 00:25:06,987 Rapist struck 18 months ago. 480 00:25:07,055 --> 00:25:08,221 Right. 481 00:25:08,290 --> 00:25:09,556 We never caught the guy, 482 00:25:09,625 --> 00:25:11,837 and ten or so days ago, he raped again, same girl. 483 00:25:11,861 --> 00:25:14,595 You notice anything unethical 484 00:25:14,663 --> 00:25:15,943 about this? 485 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 Seal's broken. 486 00:25:19,668 --> 00:25:21,067 Oh, you don't think Aiden... 487 00:25:21,136 --> 00:25:23,069 Seal's broken, Stella. 488 00:25:23,138 --> 00:25:25,906 She tampered with the evidence. 489 00:25:25,974 --> 00:25:27,894 Aiden is the only one on the case. 490 00:25:38,754 --> 00:25:40,098 Yo, Hawkes? Hey. 491 00:25:40,122 --> 00:25:41,321 So, it turns out, 492 00:25:41,390 --> 00:25:42,890 the good doctor wasn't all that good. 493 00:25:42,958 --> 00:25:44,102 Really? You get something? 494 00:25:44,126 --> 00:25:46,126 Yes. Our victim, Spencer Howard, has three lawsuits 495 00:25:46,161 --> 00:25:47,995 pending against him for medical malpractice. 496 00:25:48,063 --> 00:25:49,183 Damages are in the millions. 497 00:25:49,231 --> 00:25:50,363 Ah. 498 00:25:50,432 --> 00:25:52,298 All three plaintiffs refer to Howard as, 499 00:25:52,367 --> 00:25:53,934 and I quote, "A butcher with 500 00:25:54,003 --> 00:25:55,213 a medical degree." 501 00:25:55,237 --> 00:25:57,404 Ah, revenge for the permanently disfigured. 502 00:25:57,472 --> 00:25:59,540 You can say that again. 503 00:25:59,608 --> 00:26:01,620 It's a pretty good motive to throw lye in his face. 504 00:26:01,644 --> 00:26:03,622 Okay, I'm gonna start charging you guys 505 00:26:03,646 --> 00:26:05,526 for this forensic valet service. 506 00:26:07,583 --> 00:26:10,017 Okay, uh, two things. 507 00:26:10,085 --> 00:26:11,484 Tox came back positive 508 00:26:11,554 --> 00:26:14,087 for Meperidine Hydrochloride. 509 00:26:14,156 --> 00:26:14,922 Translation? 510 00:26:14,990 --> 00:26:15,923 Means he was on 511 00:26:15,991 --> 00:26:16,890 pain killers. 512 00:26:16,959 --> 00:26:18,025 But the autopsy 513 00:26:18,093 --> 00:26:20,238 report showed no recent or preexisting injuries. 514 00:26:20,262 --> 00:26:22,173 Well, maybe he's an addict. 515 00:26:22,197 --> 00:26:23,942 It's easy enough to write yourself a prescription. 516 00:26:23,966 --> 00:26:24,665 Yeah. 517 00:26:24,733 --> 00:26:26,332 Second, uh, 518 00:26:26,401 --> 00:26:28,601 the brown substance found on the victim's shirt... 519 00:26:29,104 --> 00:26:30,037 Tanning bronzer. 520 00:26:30,105 --> 00:26:32,439 Vanity. 521 00:26:32,507 --> 00:26:35,442 One of the seven deadly sins. 522 00:26:35,510 --> 00:26:38,078 Come on, you can say it. 523 00:26:38,146 --> 00:26:40,066 What household pet do I resemble? 524 00:26:42,985 --> 00:26:44,918 C... Cat? 525 00:26:44,987 --> 00:26:47,420 I could kill that man. 526 00:26:47,489 --> 00:26:49,856 Spencer Howard did this to you? 527 00:26:49,925 --> 00:26:52,325 He kept telling me that he could fix it. 528 00:26:52,394 --> 00:26:54,472 I just went in there 529 00:26:54,496 --> 00:26:55,596 for a little eyelift. 530 00:26:55,664 --> 00:26:56,930 I look like a freakin' cat! 531 00:26:56,999 --> 00:26:58,198 So, you decided 532 00:26:58,266 --> 00:26:59,099 to get even. 533 00:26:59,167 --> 00:27:01,101 No. 534 00:27:01,169 --> 00:27:03,136 I decided to get a lawyer, 535 00:27:03,205 --> 00:27:06,206 and Dr. Moreau decided to settle for one point seven million. 536 00:27:06,274 --> 00:27:08,186 Oh, it's a pretty good chunk of change. 537 00:27:08,210 --> 00:27:10,021 I deserve every penny. 538 00:27:10,045 --> 00:27:12,445 His butchery damaged all the nerves in my face. 539 00:27:12,514 --> 00:27:14,626 Hearing of his death brings me great joy. 540 00:27:14,650 --> 00:27:16,316 If I could smile, I would. 541 00:27:16,384 --> 00:27:17,884 Mr. Scott, where were you 542 00:27:17,953 --> 00:27:20,621 between 8:00 and 9:00 a.m. on the day of the murder? 543 00:27:20,689 --> 00:27:23,056 I was down at the courthouse, making an impassioned plea 544 00:27:23,125 --> 00:27:25,058 for a client's release. 545 00:27:25,127 --> 00:27:26,326 I, uh, scan my I.D. card 546 00:27:26,394 --> 00:27:28,006 every time I enter the courthouse. 547 00:27:28,030 --> 00:27:29,963 Here it is. 548 00:27:31,800 --> 00:27:34,968 Which Donald Scott do you think is handsomer? 549 00:27:35,037 --> 00:27:37,137 Do I have to answer that question? 550 00:27:37,205 --> 00:27:38,404 Do I have to answer yours? 551 00:27:38,473 --> 00:27:40,440 If you want to make this easier. 552 00:27:41,744 --> 00:27:42,976 How much were you asking for? 553 00:27:43,045 --> 00:27:44,544 Five million. 554 00:27:44,613 --> 00:27:46,457 But he said he wouldn't go above two. 555 00:27:46,481 --> 00:27:48,982 What's that on your hand? 556 00:27:49,051 --> 00:27:53,120 Vitiligo. It's a pigmentation disorder. 557 00:27:53,188 --> 00:27:54,432 You use tanning bronzer to mask it? 558 00:27:54,456 --> 00:27:56,156 Sometimes, yeah. 559 00:27:56,224 --> 00:27:58,670 What's that got to do with anything? 560 00:27:58,694 --> 00:28:01,561 Dr. Howard had tanning bronzer on his shirt when he died. 561 00:28:01,630 --> 00:28:04,765 All right, look, we did have a settlement meeting that morning. 562 00:28:04,833 --> 00:28:07,167 Look what you did to me! 563 00:28:07,235 --> 00:28:09,002 Look at my face! 564 00:28:09,071 --> 00:28:13,140 I swear, I will make it my life's work 565 00:28:13,208 --> 00:28:16,242 to see you rot in hell! 566 00:28:16,311 --> 00:28:18,278 I was nowhere near Grand Central. 567 00:28:18,346 --> 00:28:19,746 I want to believe you, 568 00:28:19,815 --> 00:28:21,855 but I'm more inclined to trust your shoe. 569 00:28:22,384 --> 00:28:23,817 Specifically, the left one. 570 00:28:30,458 --> 00:28:33,226 Well, what's the verdict? 571 00:28:35,931 --> 00:28:38,051 Let's just say you got a lot to smile about. 572 00:29:07,963 --> 00:29:08,963 ♪ ♪ 573 00:29:22,344 --> 00:29:25,578 Come on, Zack, you're kidding me, right? 574 00:29:25,647 --> 00:29:27,692 The SEM doesn't take this long to kick up skate dust. 575 00:29:27,716 --> 00:29:29,060 She's working as fast as she can. 576 00:29:29,084 --> 00:29:30,862 You don't want this thing busting down. 577 00:29:30,886 --> 00:29:32,263 All right? Mac could have my ass. 578 00:29:32,287 --> 00:29:33,754 So hard to find good help. 579 00:29:33,822 --> 00:29:35,288 There you go. 580 00:29:35,357 --> 00:29:37,202 Hey. 581 00:29:37,226 --> 00:29:39,259 How you doing? Almost finished. 582 00:29:39,327 --> 00:29:42,295 I'm just putting the final touches on the eyes. 583 00:29:42,364 --> 00:29:44,275 Well, I wouldn't dare look until you're finished. 584 00:29:44,299 --> 00:29:45,459 I know you don't like that. 585 00:29:48,003 --> 00:29:49,836 Okay. 586 00:29:49,905 --> 00:29:51,404 Okay. 587 00:29:51,473 --> 00:29:53,439 He's ready. 588 00:29:57,746 --> 00:29:58,945 I know this guy. 589 00:29:59,014 --> 00:30:00,294 He's the one 590 00:30:00,348 --> 00:30:01,425 that gave Danny lip. Uh... 591 00:30:01,449 --> 00:30:02,560 Stell? 592 00:30:02,584 --> 00:30:04,462 Guess who the metal shavings belong to. 593 00:30:04,486 --> 00:30:05,486 Paul Deacon. 594 00:30:07,022 --> 00:30:09,367 Steve Samprass's center forward 595 00:30:09,391 --> 00:30:11,402 and his roommate, as it turns out. 596 00:30:11,426 --> 00:30:12,737 And they live in the same building 597 00:30:12,761 --> 00:30:14,105 where the blind victim was found. 598 00:30:14,129 --> 00:30:15,673 It's good. I just don't think it's enough. 599 00:30:15,697 --> 00:30:17,430 Metal shavings 600 00:30:17,499 --> 00:30:19,043 and a sculpture don't prove murder. 601 00:30:19,067 --> 00:30:20,678 We got to put him on the roof. 602 00:30:20,702 --> 00:30:21,634 I'll drive. 603 00:30:21,703 --> 00:30:22,703 Yeah. 604 00:30:22,771 --> 00:30:25,172 I owe you. 605 00:30:26,641 --> 00:30:28,508 ♪ ♪ 606 00:30:34,917 --> 00:30:36,950 You on a break? 607 00:30:37,019 --> 00:30:39,585 I'm just taking five minutes to eat. 608 00:30:41,256 --> 00:30:42,889 That's okay, isn't it? 609 00:30:42,958 --> 00:30:45,336 Eating is frowned upon, Hawkes. 610 00:30:45,360 --> 00:30:47,794 Hey. 611 00:30:47,863 --> 00:30:49,495 What? I'm kidding. 612 00:30:50,665 --> 00:30:51,943 Relax. 613 00:30:51,967 --> 00:30:53,300 All right, well, 614 00:30:53,368 --> 00:30:55,802 Flack struck out with the victim's patients. 615 00:30:55,871 --> 00:30:57,170 Said it was like a freak show. 616 00:30:57,239 --> 00:30:58,482 Yeah, I heard. 617 00:30:58,506 --> 00:31:00,251 It's not the patients we should be focusing on. 618 00:31:00,275 --> 00:31:02,008 You get something off that cup? 619 00:31:02,077 --> 00:31:03,922 Yeah. Zelco Pharmaceuticals. 620 00:31:03,946 --> 00:31:06,146 Huge distribution company. 621 00:31:06,181 --> 00:31:07,826 They gave about a thousand of these cups away 622 00:31:07,850 --> 00:31:09,850 as corporation gifts a few years ago. 623 00:31:09,918 --> 00:31:11,117 And let me guess. 624 00:31:11,186 --> 00:31:14,554 The victim's office was on Zelco's gift list, right? 625 00:31:14,622 --> 00:31:17,324 Six were shipped to the doctors and support staff. 626 00:31:17,392 --> 00:31:19,103 Great. When do you want to move on it? 627 00:31:19,127 --> 00:31:20,338 In a few minutes. 628 00:31:20,362 --> 00:31:21,739 There's something I want to check out first. 629 00:31:21,763 --> 00:31:23,897 All right. 630 00:31:23,966 --> 00:31:25,232 ♪ ♪ 631 00:31:38,113 --> 00:31:40,313 Bless you, J. Lo. 632 00:31:40,382 --> 00:31:43,350 ♪ ♪ 633 00:32:01,103 --> 00:32:02,983 Hey, Danny, come here. 634 00:32:10,345 --> 00:32:13,346 Which one of those trees needs Viagra? 635 00:33:05,633 --> 00:33:07,946 Did you know rumor has it 636 00:33:07,970 --> 00:33:10,937 that Jennifer Lopez's ass is insured for $1 billion? 637 00:33:11,006 --> 00:33:12,905 Excuse me? 638 00:33:12,975 --> 00:33:14,640 $500 million a cheek. 639 00:33:14,709 --> 00:33:16,520 They're her trade instruments. 640 00:33:16,544 --> 00:33:20,746 Like a soccer player's legs, or a supermodel's face. 641 00:33:20,815 --> 00:33:22,615 Or a surgeon's hands. 642 00:33:22,684 --> 00:33:23,783 I made some calls. 643 00:33:23,852 --> 00:33:24,963 Dr. Howard 644 00:33:24,987 --> 00:33:27,988 insured his hands for ten million. 645 00:33:30,225 --> 00:33:34,127 This whole thing was an insurance scam. 646 00:33:34,196 --> 00:33:35,928 But for that kind of money, 647 00:33:35,998 --> 00:33:37,375 you can bet that the insurance company 648 00:33:37,399 --> 00:33:38,798 is gonna investigate hard. 649 00:33:38,867 --> 00:33:40,867 And they'd need to question witnesses. 650 00:33:40,935 --> 00:33:43,175 That's why they needed Grand Central at rush hour. 651 00:33:54,916 --> 00:33:58,076 Will you all turn around and lift your left foot, please? 652 00:34:17,406 --> 00:34:18,704 Turn around, sir. 653 00:34:21,276 --> 00:34:22,520 Stanley Thatcher, 654 00:34:22,544 --> 00:34:23,544 the partner. 655 00:34:25,047 --> 00:34:26,967 Better cancel the rest of your day. 656 00:34:32,554 --> 00:34:34,287 Were you and Evelyn dating? 657 00:34:34,356 --> 00:34:35,888 Yeah, we were together. 658 00:34:35,957 --> 00:34:37,201 You go for the sloppy seconds, huh, Paul? 659 00:34:37,225 --> 00:34:38,403 'Cause your buddy Steve's 660 00:34:38,427 --> 00:34:39,837 going out with Evelyn before you. 661 00:34:39,861 --> 00:34:40,927 Am I right? 662 00:34:40,995 --> 00:34:41,894 Bet Steve had no idea 663 00:34:41,963 --> 00:34:43,541 you were skating off with his girl. 664 00:34:43,565 --> 00:34:45,131 Skating... That's a good segue because, 665 00:34:45,200 --> 00:34:47,600 lucky for us, you take pride in sharpening your skates. 666 00:34:48,870 --> 00:34:50,248 Those tiny particles of metal... 667 00:34:50,272 --> 00:34:51,671 They stick to your skin 668 00:34:51,739 --> 00:34:53,384 for a very long time and I got transfer to prove that. 669 00:34:53,408 --> 00:34:55,875 I bet you, you just sharpened your skates. 670 00:34:55,944 --> 00:34:57,944 We have blood and prints 671 00:34:58,012 --> 00:35:00,547 on a ribbon found on the rooftop of your building. 672 00:35:00,615 --> 00:35:02,782 Are you going to tell us what happened, Paul, 673 00:35:02,850 --> 00:35:04,551 or you want us to tell you? 674 00:35:06,888 --> 00:35:08,821 I was at home around 6:00, okay? 675 00:35:08,890 --> 00:35:10,634 I just couldn't believe 676 00:35:10,658 --> 00:35:12,203 what I was hearing on that machine. 677 00:35:12,227 --> 00:35:13,971 So you got Evelyn's makeup message 678 00:35:13,995 --> 00:35:16,262 before Steve did. 679 00:35:16,331 --> 00:35:20,400 Steve, it's Evelyn. I got your letter. 680 00:35:20,469 --> 00:35:21,867 I miss you, too. 681 00:35:21,936 --> 00:35:23,769 I know we can make this work. 682 00:35:23,838 --> 00:35:25,472 I'll stop by around 6:00. 683 00:35:29,978 --> 00:35:31,644 Steve? 684 00:35:31,713 --> 00:35:33,613 Steve's on the roof. 685 00:35:33,681 --> 00:35:34,681 I'll walk you up. 686 00:35:36,451 --> 00:35:37,550 Thanks. 687 00:35:37,619 --> 00:35:40,086 You're dumping me? I was the one 688 00:35:40,155 --> 00:35:41,232 who was into all your art stuff. 689 00:35:41,256 --> 00:35:42,088 Steve thought it was lame. 690 00:35:42,157 --> 00:35:43,923 I don't want to hurt your feelings, 691 00:35:43,992 --> 00:35:46,493 but I love Steve. 692 00:35:46,561 --> 00:35:50,597 You and I never went that deep, Paul. 693 00:35:50,665 --> 00:35:51,942 You can't dump me. 694 00:35:51,966 --> 00:35:53,699 You're blind. 695 00:35:53,768 --> 00:35:55,580 Yeah, that's the difference between you 696 00:35:55,604 --> 00:35:57,203 and Steve. 697 00:35:57,272 --> 00:35:59,405 Steve never saw me as a blind woman. 698 00:35:59,474 --> 00:36:00,640 So what was I to you? 699 00:36:00,708 --> 00:36:03,676 You... were a hookup on a rebound. 700 00:36:22,897 --> 00:36:23,763 Let me tell you something. 701 00:36:23,831 --> 00:36:26,366 I didn't know Evelyn personally, 702 00:36:26,434 --> 00:36:28,346 but I give her credit for one thing: 703 00:36:28,370 --> 00:36:32,772 Without being able to see, she saw right through you. 704 00:36:32,840 --> 00:36:34,720 Turn around and put your hands behind your back. 705 00:36:37,712 --> 00:36:38,712 Let's go. 706 00:36:44,085 --> 00:36:46,230 Dr. Thatcher, you and Dr. Howard are partners, 707 00:36:46,254 --> 00:36:47,298 is that correct? 708 00:36:47,322 --> 00:36:49,021 Correct. 709 00:36:49,090 --> 00:36:50,601 Did you know Dr. Howard had a policy 710 00:36:50,625 --> 00:36:51,969 insuring his hands for $10 million? 711 00:36:51,993 --> 00:36:54,060 That's not unusual for a surgeon 712 00:36:54,128 --> 00:36:57,363 to insure the instrumentations of his livelihood. 713 00:36:57,432 --> 00:36:58,976 Your firm has over $3 million 714 00:36:59,000 --> 00:37:00,278 in malpractice suits. 715 00:37:00,302 --> 00:37:02,713 We checked your record here. 716 00:37:02,737 --> 00:37:05,638 It, it's clean, but your partner's record... 717 00:37:05,707 --> 00:37:07,807 has more flags 718 00:37:07,875 --> 00:37:09,409 than the U.N. building. 719 00:37:09,477 --> 00:37:12,245 Howard was becoming a liability; 720 00:37:12,314 --> 00:37:13,646 making too many mistakes, 721 00:37:13,715 --> 00:37:15,881 mistakes that ended up costing 722 00:37:15,950 --> 00:37:18,884 both of you millions, so you needed a plan. 723 00:37:18,953 --> 00:37:21,354 I didn't go through four years of medical school 724 00:37:21,423 --> 00:37:22,900 and three years of residency to be in debt 725 00:37:22,924 --> 00:37:24,324 because of your mistakes! 726 00:37:24,392 --> 00:37:25,670 I got into plastic surgery to make money, 727 00:37:25,694 --> 00:37:26,694 not lose money. 728 00:37:26,728 --> 00:37:27,768 You got us into this mess, 729 00:37:27,795 --> 00:37:29,407 you're going to get us out of it. 730 00:37:29,431 --> 00:37:30,730 Here's the plan. 731 00:37:30,798 --> 00:37:33,299 We cash in your insurance policy, split the settlement 732 00:37:33,368 --> 00:37:34,734 and part ways. 733 00:37:39,073 --> 00:37:40,806 That's why Spencer Howard 734 00:37:40,875 --> 00:37:42,420 was on painkillers, to numb the pain. 735 00:37:42,444 --> 00:37:43,554 He knew it was coming, 736 00:37:43,578 --> 00:37:45,389 but didn't go quite as planned, did it? 737 00:37:45,413 --> 00:37:46,346 This is absurd. 738 00:37:46,414 --> 00:37:47,513 I-I live 739 00:37:47,582 --> 00:37:48,781 in the city. 740 00:37:48,850 --> 00:37:51,095 I was nowhere near Grand Central Station on that day. 741 00:37:51,119 --> 00:37:51,718 You weren't? 742 00:37:51,786 --> 00:37:52,918 No. 743 00:37:52,987 --> 00:37:54,998 Well, we know from your shoes 744 00:37:55,022 --> 00:37:56,022 that that's a lie. 745 00:37:57,325 --> 00:37:59,325 L-I-E? 746 00:37:59,394 --> 00:38:02,161 Your plan had to happen in public 747 00:38:02,230 --> 00:38:05,131 in front of as many people as possible 748 00:38:05,199 --> 00:38:07,712 so that no one could accuse you of staging it, right? 749 00:38:07,736 --> 00:38:08,812 Just some random act 750 00:38:08,836 --> 00:38:10,914 by some crazy New Yorker. 751 00:38:10,938 --> 00:38:14,173 It would have worked, too, only you forgot 752 00:38:14,242 --> 00:38:16,322 about the one thing you couldn't control... 753 00:38:17,945 --> 00:38:21,281 Grand Central Station during rush hour. 754 00:38:40,702 --> 00:38:44,422 So you lost your license, the money... 755 00:38:47,942 --> 00:38:48,942 and your friend. 756 00:38:54,882 --> 00:38:56,927 It never ceases to amaze me 757 00:38:56,951 --> 00:39:03,489 how men of higher education can commit such stupid crimes. 758 00:39:08,663 --> 00:39:11,103 Good luck in prison, Doctor. 759 00:39:57,712 --> 00:40:00,079 You wanted to see me? 760 00:40:02,149 --> 00:40:03,850 Shut the door, Aiden. 761 00:40:15,764 --> 00:40:16,907 What were you thinking? 762 00:40:16,931 --> 00:40:18,731 I didn't... 763 00:40:18,800 --> 00:40:20,266 Sit down, please. 764 00:40:28,209 --> 00:40:30,610 There are three things that I'll protect at any cost: 765 00:40:32,847 --> 00:40:36,181 the honor of this country, the safety of this city 766 00:40:36,250 --> 00:40:38,951 and the integrity of this lab. 767 00:40:39,020 --> 00:40:41,987 As scientists, we have a great deal of power; 768 00:40:42,056 --> 00:40:45,858 the ability to assign guilt or innocence, 769 00:40:45,927 --> 00:40:47,894 but when we analyze a crime scene, 770 00:40:47,962 --> 00:40:49,295 we collect pieces of evidence, 771 00:40:49,363 --> 00:40:51,798 we make a promise to the people of this city... 772 00:40:51,866 --> 00:40:54,366 a promise to handle that evidence 773 00:40:54,436 --> 00:40:59,271 with respect, integrity and good faith. 774 00:40:59,340 --> 00:41:01,173 When you broke this seal, 775 00:41:01,242 --> 00:41:02,141 you broke that promise. 776 00:41:02,209 --> 00:41:03,476 I didn't do it. 777 00:41:03,545 --> 00:41:04,555 I didn't plant the evidence. 778 00:41:04,579 --> 00:41:07,112 I wanted to. 779 00:41:07,181 --> 00:41:10,483 Man, I wanted to, but I couldn't go through with it. 780 00:41:10,552 --> 00:41:12,652 I knew I couldn't live with that. 781 00:41:12,720 --> 00:41:14,987 Was it that you couldn't live with it 782 00:41:15,056 --> 00:41:17,890 or you couldn't compromise the integrity of this office? 783 00:41:17,959 --> 00:41:21,293 You know how much this place means to me, Mac, 784 00:41:21,362 --> 00:41:23,095 but that son of a bitch 785 00:41:23,164 --> 00:41:25,531 raped Regina twice, 786 00:41:25,600 --> 00:41:28,801 and he's going to get away with it twice? 787 00:41:28,870 --> 00:41:31,170 And if the credibility of our findings is suspect, 788 00:41:31,238 --> 00:41:35,475 how many more do you think will walk? Ten? 20? 100? 789 00:41:41,015 --> 00:41:44,717 Truth is, Aiden, I can't have someone like that 790 00:41:44,786 --> 00:41:46,185 working in this lab. 791 00:41:50,892 --> 00:41:51,892 You're fired. 792 00:42:04,572 --> 00:42:07,373 Truth is, I can't do this anymore, Mac. 793 00:42:07,441 --> 00:42:09,019 I mean, I got to be honest with you. 794 00:42:09,043 --> 00:42:11,343 If something like this ever happened again, 795 00:42:11,412 --> 00:42:13,252 I don't think I'd trust myself. 796 00:42:15,082 --> 00:42:16,849 And I'm sorry I let you down. 797 00:42:18,720 --> 00:42:20,887 Just do me a favor, huh? 798 00:42:20,955 --> 00:42:24,289 Catch this guy for Regina. 799 00:42:24,358 --> 00:42:25,758 I will. 800 00:42:28,496 --> 00:42:33,866 This folder will be right here on my desk till we get him. 801 00:43:01,395 --> 00:43:04,063 You okay? 802 00:43:04,131 --> 00:43:05,464 Yeah. 803 00:43:12,440 --> 00:43:13,973 Thanks. 55340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.