All language subtitles for BornInocente.74.UpsAI1080p.MemoriadaTV.Maior (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,308 --> 00:00:26,908 INOCÊNCIA ULTRAJADA 2 00:00:30,609 --> 00:00:51,909 Legenda: LABOK Maio / 2023 3 00:01:14,610 --> 00:01:18,107 Todos os homes na frente. Tranque a porta. 4 00:01:22,295 --> 00:01:23,717 Vigie a porta. 5 00:01:23,747 --> 00:01:27,789 - De onde é esse bando, George? - Suas histórias são confusas, senhor. 6 00:01:27,819 --> 00:01:30,492 Cuide do fim da fila pra mim. 7 00:01:31,139 --> 00:01:32,502 Vamos. 8 00:01:56,232 --> 00:01:57,885 Aqui está uma menor. 9 00:01:57,915 --> 00:01:59,954 - Quantos anos ela tem? - 14. 10 00:02:00,273 --> 00:02:02,876 - Não temos foto, nem suas digitais. - Exatamente. 11 00:02:02,906 --> 00:02:06,726 Coloque sua bolsa aqui. Está usando alguma joia? 12 00:02:07,321 --> 00:02:10,026 Por favor, tire o cinto e coloque-o aqui. 13 00:02:10,601 --> 00:02:12,491 O cinto aqui encima. 14 00:02:16,264 --> 00:02:17,566 E agora venha comigo. 15 00:03:05,180 --> 00:03:07,520 Escolha qualquer cama vazia. 16 00:03:32,565 --> 00:03:34,004 Oi docinho. 17 00:04:00,084 --> 00:04:01,892 Deixe-me sair! 18 00:05:06,702 --> 00:05:09,737 INSTITUTO DE PROTEÇÃO DE MENORES 19 00:05:12,241 --> 00:05:14,175 Menor de idade da Cadeia Municipal. 20 00:05:14,205 --> 00:05:15,363 Maria? 21 00:05:18,216 --> 00:05:20,724 Deixou a menor na cadeia a noite toda? 22 00:05:20,754 --> 00:05:24,556 - Eles a levaram hoje à noite. - Estamos aqui 24 hrs, Robert. 23 00:05:24,586 --> 00:05:26,512 - Qual é o problema, Cristina? - Que é ela? 24 00:05:26,537 --> 00:05:28,788 - Uma fujona. - Cristina Parker. 25 00:05:28,818 --> 00:05:31,218 - Vai ficar? - Posso ligar para meus pais? 26 00:05:31,248 --> 00:05:33,096 Seus pais foram ao tribunal. 27 00:05:33,121 --> 00:05:36,306 - Querem uma ordem judicial. - Vamos. Venha Cristina. 28 00:05:36,651 --> 00:05:38,431 Posso ligar para meus pais? 29 00:05:38,461 --> 00:05:42,814 Deixaria se pudesse passar para a custódia deles, mas você está sob custódia judicial. 30 00:05:42,844 --> 00:05:45,304 Mas eles nem sabe onde estou. 31 00:05:45,334 --> 00:05:48,015 Eles sabem onde você está. E tudo sobre nós, 32 00:05:48,040 --> 00:05:50,934 mas eles decidiram deixar você aqui conosco. 33 00:05:51,008 --> 00:05:52,472 Pode ir. 34 00:05:52,860 --> 00:05:54,249 Vamos. 35 00:05:55,231 --> 00:05:56,814 Dê-me sua bolsa. 36 00:05:57,108 --> 00:05:59,959 Você tem um cinto? Então me entregue também. 37 00:06:30,629 --> 00:06:31,668 Entre. 38 00:06:32,675 --> 00:06:34,059 Esta é a Cris. 39 00:06:34,089 --> 00:06:36,605 Mary, eles deveriam me deixar sair daqui hoje. 40 00:06:36,630 --> 00:06:37,766 Eu vou dar uma olhada. 41 00:06:37,796 --> 00:06:40,111 Pegue esta cama vazia. 42 00:06:58,842 --> 00:06:59,824 Cris? 43 00:07:00,568 --> 00:07:01,738 Sente-se. 44 00:07:06,431 --> 00:07:07,976 Eu sou a Josie. 45 00:07:18,488 --> 00:07:19,977 Deixe-a em paz. 46 00:07:27,789 --> 00:07:29,034 Ei.... 47 00:07:35,446 --> 00:07:36,979 O que você fez? 48 00:07:37,536 --> 00:07:39,617 Fugi de casa. 49 00:07:39,647 --> 00:07:42,440 O juiz provavelmente o enviará para a creche. 50 00:07:42,465 --> 00:07:43,864 Que creche é essa? 51 00:07:43,894 --> 00:07:47,331 Bem, é... uma escola estadual para meninas. Eu estava lá. 52 00:07:47,460 --> 00:07:49,480 - Esteve? - Sim. 53 00:07:49,717 --> 00:07:52,614 Eu volto pra lá amanhã. Uma bagunça. 54 00:07:52,744 --> 00:07:54,484 Grande coisa. 55 00:07:54,770 --> 00:07:56,148 Não é minha culpa. 56 00:07:56,178 --> 00:07:59,807 - Nada é culpa sua. - Não é mesmo, só estava drogada. 57 00:08:01,140 --> 00:08:04,807 - Explicou ao advogado. - Não temos advogado aqui não. 58 00:08:04,837 --> 00:08:07,009 Mas se tiver uma nota, tem. 59 00:08:07,039 --> 00:08:11,352 A mãe de Josie, ela é rica. ganha bem, não é? 60 00:08:11,621 --> 00:08:12,923 Não chateia. 61 00:08:13,361 --> 00:08:16,905 Ele ainda não te ensinou o ofício, Josie? 62 00:08:16,935 --> 00:08:20,448 Ela tem medo de que eu seja melhor do que ela. 63 00:08:20,478 --> 00:08:21,858 E você é? 64 00:08:23,249 --> 00:08:24,619 Pode apostar que eu sou. 65 00:08:54,640 --> 00:08:57,237 Cristina Parker? Cristina Parker. 66 00:08:57,267 --> 00:09:01,509 - Sou eu, onde estão meus pais? - Não estão aqui, querida. Vamos embora. 67 00:09:16,669 --> 00:09:19,216 Meritíssimo, esta é Christine Parker. 68 00:09:19,246 --> 00:09:22,411 Bom dia, Christina. Seus pais estão aqui? 69 00:09:22,441 --> 00:09:24,945 Não vieram, eles assinaram a ordem. 70 00:09:24,975 --> 00:09:26,643 Você falou com eles? 71 00:09:26,673 --> 00:09:30,065 Sim, esta é a sexta vez que ela foge. Eles desistiram. 72 00:09:30,095 --> 00:09:34,011 Eu não posso recomendar que tentem novamente. 73 00:09:34,981 --> 00:09:38,052 Seus pais assinaram isso. Renunciando a todos os 74 00:09:38,082 --> 00:09:42,390 direitos e responsabilidades por você e por sua custódia. 75 00:09:42,420 --> 00:09:47,693 Agora não tenho escolha a não ser declará-la guardiã deste tribunal. 76 00:09:47,723 --> 00:09:50,241 Você entende o que isso significa? 77 00:09:51,760 --> 00:09:55,240 Você tentou um lar adotivo ou fez contato com seu irmão? 78 00:09:55,273 --> 00:10:00,543 Meritíssimo, não há lar adotivo conveniente e seu irmão não está disponível. 79 00:10:01,463 --> 00:10:05,788 Sinto muito, Christine, mas não tenho escolha senão mandá-la para uma 80 00:10:05,818 --> 00:10:11,930 instituição estadual de menores, onde permanecerá até que o tribunal decida. 81 00:10:11,960 --> 00:10:14,482 - Adeus, Cris. - Adeus. 82 00:10:16,766 --> 00:10:18,559 Isto é seu. 83 00:10:19,741 --> 00:10:22,541 - Quem trouxe? - Seu pai. 84 00:10:22,571 --> 00:10:25,331 Por que não me disse que ele estava aqui? 85 00:10:25,361 --> 00:10:27,313 Ele não quis. 86 00:10:29,197 --> 00:10:31,032 Ele disse mais alguma coisa? 87 00:10:31,062 --> 00:10:32,970 Ele disse que estava atrasado. 88 00:10:33,957 --> 00:10:35,270 Sinto muito. 89 00:11:33,030 --> 00:11:34,387 Vamos. 90 00:11:39,259 --> 00:11:40,729 Por favor, venha. 91 00:11:47,027 --> 00:11:51,122 Estou aqui como mediadora. Como vice superintendente 92 00:11:51,152 --> 00:11:54,878 Estou fazendo uma conexão entre você, o tribunal e seus pais. 93 00:11:54,908 --> 00:12:00,368 Todos me perguntam como está Christine. E gosto de dar boas notícias. 94 00:12:00,775 --> 00:12:04,764 Chris, isto não é uma prisão. Temos aqui uma cerca, 95 00:12:04,794 --> 00:12:07,507 mas é mais para manter os intrusos distantes. 96 00:12:07,537 --> 00:12:12,965 E temos fechaduras nas portas, mas quanto mais correta mostrar 97 00:12:12,995 --> 00:12:15,844 aqui, mais rápido você se livra dessas fechaduras. 98 00:12:15,876 --> 00:12:18,781 Queremos confiar em você. 99 00:12:19,907 --> 00:12:22,542 Estamos tentando criar aqui, um padrão. 100 00:12:22,572 --> 00:12:25,507 Etapas que facilmente você pode seguir. 101 00:12:26,254 --> 00:12:30,634 Chris, de agora em diante, a você deve ser sociável. 102 00:12:30,664 --> 00:12:35,224 Prove que você pode se dar bem lá fora e ficar longe de problemas. 103 00:12:35,912 --> 00:12:37,743 Você tem alguma pergunta? 104 00:12:41,865 --> 00:12:43,798 Você quer um refrigerante? 105 00:12:47,427 --> 00:12:49,568 Chris o principal aqui é você se dar bem 106 00:12:49,593 --> 00:12:51,616 com as outras meninas e o pessoal. 107 00:12:51,646 --> 00:12:54,750 E não se meter em qualquer tipo de confusão. 108 00:12:54,780 --> 00:12:59,196 E quando você se deparar com alguma coisa anormal, por favor, denuncie. 109 00:12:59,226 --> 00:13:00,899 Para sua própria proteção. 110 00:13:00,929 --> 00:13:05,557 E se provar que pode se dar bem aqui, você pode chegar à etapa 4. 111 00:13:05,587 --> 00:13:07,366 E você pode ir para casa. 112 00:13:07,496 --> 00:13:09,867 Para um lar adotivo ou uma casa do grupo. 113 00:13:11,892 --> 00:13:15,245 Acho que não preciso ficar aqui. Quando chamar meu irmão... 114 00:13:15,275 --> 00:13:21,101 Já entramos em contato com ele, que acha que é melhor para você aqui. 115 00:13:21,483 --> 00:13:25,323 - Meu irmão... Falou com ele? - Sim. 116 00:13:26,430 --> 00:13:28,253 Eu não posso acreditar. 117 00:13:29,086 --> 00:13:32,496 Está tudo aqui. Vamos, Cris. 118 00:13:34,523 --> 00:13:35,849 Emma... 119 00:13:36,681 --> 00:13:41,092 - Ela é a nova garota. - Esta é a Srta. Lasko, nossa zeladora. 120 00:13:41,122 --> 00:13:43,701 - Ela vai cuidar de você agora. - Venha comigo. 121 00:13:43,731 --> 00:13:45,739 E a minha maleta? 122 00:13:46,446 --> 00:13:48,497 Tivemos que revistar. 123 00:13:48,527 --> 00:13:53,498 Este é um procedimento rotineiro antes de você ir para seu chalé. 124 00:13:55,391 --> 00:13:57,524 Primeira vez? 125 00:14:09,942 --> 00:14:11,056 Entre. 126 00:14:14,948 --> 00:14:17,237 Tire seus sapatos. 127 00:14:25,983 --> 00:14:27,090 tudo bem. 128 00:14:27,928 --> 00:14:30,631 Agora olhe para mim. 129 00:14:31,294 --> 00:14:32,589 Abra sua boca. 130 00:14:34,450 --> 00:14:36,884 Agora, tire a roupa. 131 00:14:38,661 --> 00:14:39,661 Vamos ver. 132 00:14:40,300 --> 00:14:42,490 Tome um banho. 133 00:14:46,966 --> 00:14:50,033 Quando foi a última vez que teve seu período? 134 00:14:50,058 --> 00:14:51,420 Duas semanas atrás. 135 00:14:52,715 --> 00:14:55,500 - Há duas semanas acabou? - É sim. 136 00:14:56,432 --> 00:14:59,203 Você já fez teste de DNA? 137 00:14:59,233 --> 00:15:01,271 - Não. - Vamos fazer amanhã. 138 00:15:01,301 --> 00:15:04,342 Ande, vá para o chuveiro. 139 00:15:24,979 --> 00:15:26,493 Pronto. 140 00:15:31,390 --> 00:15:33,073 Vire pra cá. 141 00:15:35,327 --> 00:15:39,524 Por que suas mãos estão tão perto de seu corpo? Tem alguma coisa aí? 142 00:15:39,554 --> 00:15:41,267 Suspenda os braços. 143 00:15:47,230 --> 00:15:50,798 Tudo bem, abra as pernas. Um pouco mais. 144 00:15:55,957 --> 00:15:59,337 As meninas escondem drogas de todas as formas. 145 00:15:59,367 --> 00:16:03,371 Tudo bem, tome um banho. Lave o cabelo com isto. 146 00:16:03,759 --> 00:16:06,169 Tem uma toalha na pia. 147 00:16:06,199 --> 00:16:08,775 Vou esperar lá fora até você terminar. 148 00:16:19,595 --> 00:16:21,235 Vá. 149 00:17:28,098 --> 00:17:33,589 00:17:38,061 00:17:39,991 00:17:44,437 E nosso concorrente número 3 é Harold Mercer. 153 00:17:44,467 --> 00:17:47,969 Harold chegou de Twin Falls em Idaho e trabalha como padeiro. 154 00:17:47,970 --> 00:17:50,770 Há quanto tempo é padeiro? Comecei como... 155 00:17:50,899 --> 00:17:52,514 Continue. 156 00:17:56,394 --> 00:17:59,861 Meninas, esta é Christine Parker. Esta é a nossa sala de recreio. 157 00:17:59,891 --> 00:18:03,586 - Tem uma TV e... - Oi Chris! 158 00:18:03,616 --> 00:18:05,391 Vá falar comigo, ok? 159 00:18:05,421 --> 00:18:08,791 Esta é Betty, nossa conselheira. Oi. Na minha ausência, ela está no comando. 160 00:18:08,821 --> 00:18:12,655 - Quer que eu a leve? - Não, eu faço isso. Vamos. 161 00:18:12,685 --> 00:18:14,937 - Onde ela vai ficar? - Com a Janet. 162 00:18:14,967 --> 00:18:18,190 - Janet! - Temos apenas algumas regras. 163 00:18:18,220 --> 00:18:22,202 Nada de visitas nos outros quartos para conversar, 164 00:18:22,232 --> 00:18:25,500 nada de contato físico ou manifestações de afeto. 165 00:18:25,530 --> 00:18:28,140 Quem quer se divertir? Não podemos ter amigas! 166 00:18:28,170 --> 00:18:30,325 - E sem brigas. - O que foi, Candy? 167 00:18:30,355 --> 00:18:33,371 -Denny, cale a boca. - Foi por se prostituir? 168 00:18:33,401 --> 00:18:35,329 Denny, mandei calar a boca. 169 00:18:35,359 --> 00:18:38,332 - Sim? E se você... - Cuidado! Olhe! 170 00:18:38,783 --> 00:18:41,224 Janet, esta é Chris. 171 00:18:53,099 --> 00:18:55,497 Oi, sou Chris Parker. 172 00:18:55,527 --> 00:18:57,842 Como você está péssima. 173 00:18:58,323 --> 00:19:02,128 Foi por causa de uma coisa que me deram para lavar meu cabelo. 174 00:20:03,300 --> 00:20:04,558 Oi. 175 00:20:08,887 --> 00:20:10,407 Bata! 176 00:20:10,777 --> 00:20:12,141 Vamos! 177 00:20:15,501 --> 00:20:17,947 - Muito bonitinha. - Ela é feia. 178 00:20:18,392 --> 00:20:22,606 Você gosta deste quarto? Quer ficar aqui? 179 00:20:23,776 --> 00:20:24,758 Cris? 180 00:20:26,917 --> 00:20:29,311 Você tem um amiguinho? Ou uma amiguinha? 181 00:20:29,341 --> 00:20:32,868 - Não vai bater nela? - Cala a boca, vaca. 182 00:20:34,242 --> 00:20:36,006 Você quer ir comigo? 183 00:20:36,275 --> 00:20:39,696 Chega, Moco, mal chegou aqui. 184 00:20:42,733 --> 00:20:45,135 Não quer mesmo ficar comigo? 185 00:20:56,719 --> 00:20:58,996 Depois a gente conversa. 186 00:21:10,120 --> 00:21:13,356 Eles dão pílulas para acalmar a gente, 187 00:21:13,386 --> 00:21:16,358 esconde-as debaixo da língua e depois dê-lhes a Moco. 188 00:21:16,388 --> 00:21:19,016 Mas não se aproxime muito daquela tarada. 189 00:21:19,046 --> 00:21:21,805 Eu a vi como quebrou uma cadeira na cabeça de alguém. 190 00:21:21,835 --> 00:21:24,661 Sim, ela não liga, sabe que nunca mais vai sair daqui. 191 00:21:24,691 --> 00:21:26,512 Também não se importa com a solitária. 192 00:21:26,542 --> 00:21:29,274 Sinto o shampoo contra tudo, isso é novidade. 193 00:21:29,304 --> 00:21:32,108 Esta é Reia. Uma ladra de primeira. 194 00:21:32,138 --> 00:21:33,085 O que ela fez? 195 00:21:33,110 --> 00:21:35,924 Não fiz nada, fugi de casa. 196 00:21:35,954 --> 00:21:39,137 É verdade que posso sair daqui em poucos meses? 197 00:21:39,167 --> 00:21:41,255 Pra que? Pra onde você vai? 198 00:21:42,782 --> 00:21:45,244 - Mais uma vez. - Não, não quero mais. 199 00:21:45,274 --> 00:21:46,828 Então você desiste? 200 00:21:46,858 --> 00:21:51,059 - Não, estamos nisso. - Josie vence novamente. 201 00:21:51,757 --> 00:21:54,692 Eu disse para você não jogar mais este jogo! 202 00:21:54,722 --> 00:21:57,375 Mel, mexa-se. E saia daqui. 203 00:21:57,405 --> 00:22:01,217 Josie, levante-se! E saia daqui, Kate. 204 00:22:04,161 --> 00:22:05,161 Levantem! Levantem! 205 00:22:05,650 --> 00:22:07,968 Me dê isto. Então me dê! 206 00:22:07,998 --> 00:22:10,333 Merda, você devia ter cuidado da porta! 207 00:22:10,363 --> 00:22:14,257 Josie, já sabe. Isolamento. Betty! 208 00:22:21,496 --> 00:22:24,623 Doze meninas vindo do chalé três. 209 00:23:01,458 --> 00:23:03,831 - Oi. - Oi, mãe. 210 00:23:04,156 --> 00:23:06,037 Reia, oi. 211 00:23:06,067 --> 00:23:07,634 Como vai? 212 00:23:07,664 --> 00:23:10,586 - Oi mãe. - Como você está, querida? 213 00:23:12,745 --> 00:23:14,410 Mas você está bonita. 214 00:23:14,923 --> 00:23:18,117 - Você deve ser Christine. - Cristine e virgem. 215 00:23:18,147 --> 00:23:21,511 Se for, ela é a única nesta sala! 216 00:23:22,099 --> 00:23:24,324 Tudo bem, entraram as doze. 217 00:23:24,781 --> 00:23:27,018 - Vamos trabalhar. - Onde está Carla? 218 00:23:27,048 --> 00:23:29,504 - Mãe, vamos jogar cartas. - Talvez mais tarde. 219 00:23:29,534 --> 00:23:30,650 Onde ela está? 220 00:23:30,882 --> 00:23:32,891 Isolamento, ela tentou fugir. 221 00:23:32,921 --> 00:23:35,358 - Ele nem chegou à cerca. - É burra. 222 00:23:35,388 --> 00:23:38,325 Josie também está lá. Desta vez ela entrou em uma fria. 223 00:23:38,355 --> 00:23:40,001 Como se sente? Não sei. 224 00:23:40,646 --> 00:23:42,934 - E a Anne? - Se embelezando. 225 00:23:42,964 --> 00:23:44,748 - Ela precisa. - Fale por você. 226 00:23:44,778 --> 00:23:46,173 Você também é um fracasso. 227 00:23:46,203 --> 00:23:50,203 Esta é o minha professora, você deveria me ver na rua. 228 00:23:50,233 --> 00:23:52,274 - Onde está Jack? - Ele se foi. 229 00:23:52,304 --> 00:23:55,548 Mãe, por que não fazemos algo hoje? 230 00:23:55,578 --> 00:23:58,432 Não até acabarmos o resto do mundo. 231 00:23:58,462 --> 00:24:01,790 Que país é esse, o verde? 232 00:24:04,303 --> 00:24:05,974 Alguém sabe? 233 00:24:08,226 --> 00:24:10,315 É...Austrália. 234 00:24:10,691 --> 00:24:13,846 - Não.... - Ela sempre diz esse. 235 00:24:13,876 --> 00:24:15,222 Vamos ver. 236 00:24:15,723 --> 00:24:17,037 Alguém sabe. 237 00:24:17,362 --> 00:24:18,626 Janete? 238 00:24:19,270 --> 00:24:20,407 Que país é este? 239 00:24:20,432 --> 00:24:23,841 Eu não tenho saído muito da reserva. 240 00:24:25,912 --> 00:24:28,334 Discutimos isso ainda ontem. 241 00:24:28,364 --> 00:24:30,260 Alguém sabe? Cris? 242 00:24:31,980 --> 00:24:33,243 França. 243 00:24:33,750 --> 00:24:34,776 Sim. 244 00:24:36,101 --> 00:24:38,885 E a água ao lado dele? 245 00:24:39,617 --> 00:24:40,863 Canal inglês. 246 00:24:40,893 --> 00:24:44,282 - Bom trabalho! - E daí? Não sei. 247 00:24:47,176 --> 00:24:51,901 Se você nadasse pelo Canal da Mancha até a França 248 00:24:51,931 --> 00:24:53,745 e fosse muito para o sul, onde daria? 249 00:24:54,352 --> 00:24:55,704 Na Espanha. 250 00:24:56,379 --> 00:24:59,279 - Senhorita Incrível. - Não faça isso. 251 00:25:04,941 --> 00:25:07,575 Não tire sarro dela por saber de algo. 252 00:25:07,994 --> 00:25:11,254 Por se interessar em aprender alguma coisa. 253 00:25:14,486 --> 00:25:15,945 O que importa a você? 254 00:25:15,975 --> 00:25:18,935 - Sinto muito. - Por que só isso? 255 00:25:18,965 --> 00:25:20,605 Porque me faz sentir bem. 256 00:25:20,635 --> 00:25:23,851 Existem outras maneiras de se sentir melhor. 257 00:25:24,145 --> 00:25:26,139 E quem se interessa? 258 00:25:26,169 --> 00:25:28,265 Eu não quero ouvir isso. 259 00:25:34,651 --> 00:25:36,660 Isso não é mais engraçado. 260 00:25:37,354 --> 00:25:40,675 Você só quer sair daqui e comprar drogas, arrumar um cara. 261 00:25:40,705 --> 00:25:44,341 - Estou cansada de ouvir isso. - Qual é o problema, mãe? 262 00:25:49,710 --> 00:25:51,055 Não é nada. 263 00:25:59,698 --> 00:26:00,817 Então você... 264 00:26:01,950 --> 00:26:04,843 - Você tem um irmão? - Sim. 265 00:26:05,450 --> 00:26:08,752 - Gosta dele? - Bastante. 266 00:26:17,477 --> 00:26:18,760 Ele é casado? 267 00:26:19,773 --> 00:26:20,749 Sim. 268 00:26:22,143 --> 00:26:26,911 Eu li em seus registros que era ótima na escola. 269 00:26:29,061 --> 00:26:31,639 E teve muitas ausências. 270 00:26:33,819 --> 00:26:35,502 Você tinha.... 271 00:26:36,353 --> 00:26:39,425 problemas em casa? 272 00:26:40,051 --> 00:26:41,321 Sim. 273 00:26:43,889 --> 00:26:45,979 Você quer falar sobre isso? 274 00:26:49,961 --> 00:26:52,256 Você conhece seu mapa-múndi. 275 00:26:54,446 --> 00:26:56,060 Gosta de geografia? 276 00:26:56,273 --> 00:26:57,237 Sim. 277 00:27:01,072 --> 00:27:03,401 Gostaria de viajar um dia? 278 00:27:03,431 --> 00:27:06,227 Sim. Eu queria ser aeromoça. 279 00:27:09,968 --> 00:27:14,234 Voando com Chris para Denver. Sem escalas. 280 00:27:15,110 --> 00:27:19,113 - Onde está Parker? - Relaxa, ele está a caminho. 281 00:28:34,932 --> 00:28:36,234 Ei! Ei! 282 00:28:37,191 --> 00:28:40,352 - O que você acha da supervisora? - Não sei. 283 00:28:40,382 --> 00:28:43,584 Você vai gostar mais, quando conhecer Johnny. 284 00:28:43,614 --> 00:28:46,733 - Ele gosta de garotas novas. - Quem é Johnny? 285 00:28:46,763 --> 00:28:50,029 - Vai ser perfeita para você. - Vamos, tá na hora. 286 00:29:21,629 --> 00:29:23,086 Onde está Betty? 287 00:29:24,019 --> 00:29:26,350 Tá de folga esta noite. O que você quer? 288 00:29:26,375 --> 00:29:27,127 Xampu. 289 00:29:27,157 --> 00:29:30,806 Bem, meninas, quem me dera se todo mundo quisesse xampu? 290 00:29:30,836 --> 00:29:33,830 - Quem vai me aconselhar sobre tricô? - Você está indo bem. 291 00:29:33,860 --> 00:29:37,264 - Eu mesmo não vou dar. - Ok, espere um minuto. 292 00:29:39,153 --> 00:29:42,539 - Volte, mamãe. - Eu volto já. 293 00:29:42,569 --> 00:29:46,508 Quando terminar, devolva e eu o esconderei novamente. 294 00:29:47,063 --> 00:29:49,127 Já vou! 295 00:31:00,607 --> 00:31:02,515 Venha aqui um minuto. 296 00:32:21,455 --> 00:32:23,382 Bem, isso foi o suficiente. 297 00:32:28,036 --> 00:32:29,737 É suficiente! 298 00:32:34,127 --> 00:32:36,529 Você não vai correr tão bem agora. 299 00:34:18,300 --> 00:34:21,367 De alguma forma, um dia vamos sair daqui. 300 00:34:21,397 --> 00:34:25,246 Alguém disse que você não presta pra nada. Não tem de acreditar nisso. 301 00:34:25,276 --> 00:34:28,639 - Nem de sua própria mãe? - Você não tem que acreditar. 302 00:34:28,669 --> 00:34:31,903 A maioria de vocês está aqui por coisas que não são crimes, se 303 00:34:31,928 --> 00:34:34,763 fossem adultas. Posso sair de casa a hora que eu quiser. 304 00:34:34,793 --> 00:34:37,857 - Não posso.... - Nenhum de nós está aqui por nada. 305 00:34:37,887 --> 00:34:41,089 - Se não fizemos nada, vamos embora. - Se assim fosse. 306 00:34:41,119 --> 00:34:44,716 - Eu iria embora agora. - Acredito? E para onde? Fazer o que? 307 00:34:44,746 --> 00:34:48,202 Mostre-me um objetivo. Chris quer ser aeromoça. Essa é uma meta. 308 00:34:48,232 --> 00:34:50,661 Eu quero ser domadora de leões. 309 00:34:50,691 --> 00:34:54,305 Eu quero andar a cavalo. E chegar à Austrália. 310 00:34:54,335 --> 00:34:55,823 Algum outro alvo? 311 00:34:56,361 --> 00:34:58,761 Alguém quer ser professora? 312 00:34:58,791 --> 00:35:00,875 Quem gostaria de ensinar? 313 00:35:01,544 --> 00:35:03,489 Cris, onde está indo? 314 00:35:04,596 --> 00:35:05,979 Cris! 315 00:35:09,873 --> 00:35:11,417 Cris, o que está fazendo? 316 00:35:11,447 --> 00:35:13,520 Vocês esperem aqui. 317 00:35:13,550 --> 00:35:14,788 Cris! 318 00:35:20,278 --> 00:35:23,087 Corre! Corre! 319 00:35:29,517 --> 00:35:32,551 Não faça isso! Parem! 320 00:35:34,991 --> 00:35:37,500 Corre, Cris! Corre! 321 00:36:39,153 --> 00:36:40,625 Desça daí! 322 00:36:40,655 --> 00:36:43,941 Não! Desce! 323 00:36:44,315 --> 00:36:46,217 Não! 324 00:36:52,104 --> 00:36:55,577 O isolamento não é uma punição. É para pensar no que fez. 325 00:36:55,607 --> 00:36:57,536 E melhorar seu comportamento. 326 00:36:57,566 --> 00:37:02,297 Já estava no grau dez e agora está no zero novamente, pense nisso. 327 00:37:02,816 --> 00:37:06,969 Quando seu comportamento melhorar, poderá voltar aos seus aposentos. 328 00:37:22,842 --> 00:37:24,926 Você tem grampos no cabelo? 329 00:37:24,956 --> 00:37:27,165 Algumas garotas se recusam à usar o vaso, e 330 00:37:27,190 --> 00:37:29,470 fazem no chão. Então terá que limpá-lo. 331 00:37:29,500 --> 00:37:33,333 Outras não gostam do colchão, eu tiro e pode dormir no chão. 332 00:37:33,363 --> 00:37:36,829 Ninguém é obrigado a gostar, eu sempre falo isso. 333 00:38:12,078 --> 00:38:13,173 Cris? 334 00:38:24,708 --> 00:38:27,723 Eu só quero saber o que aconteceu. 335 00:38:29,857 --> 00:38:31,121 Pode me ouvir? 336 00:38:35,353 --> 00:38:36,585 Cris? 337 00:38:43,790 --> 00:38:44,979 Tudo bem, eu quero... 338 00:38:46,543 --> 00:38:49,844 que saiba que pode contar comigo aqui. 339 00:38:52,735 --> 00:38:53,880 Cris? 340 00:38:56,676 --> 00:38:58,278 Eu tenho que ir. 341 00:39:01,270 --> 00:39:02,991 Até logo. 342 00:39:06,167 --> 00:39:07,262 Mãe... 343 00:39:12,431 --> 00:39:14,082 Por que você fugiu? 344 00:39:15,546 --> 00:39:17,236 Fala, Cris. 345 00:39:18,186 --> 00:39:19,882 Vai ter pagar todas? 346 00:39:27,520 --> 00:39:30,223 Cris, estou tentando te ajudar. 347 00:39:32,263 --> 00:39:33,456 Por que? 348 00:39:35,818 --> 00:39:39,456 Sabe, eu vejo garotas todos os dias, 349 00:39:40,013 --> 00:39:42,097 trabalhando em lojas. 350 00:39:42,766 --> 00:39:45,622 Indo para o colégio e construindo famílias. 351 00:39:46,827 --> 00:39:49,336 Eu olho para elas e digo... 352 00:39:50,199 --> 00:39:52,007 Essa pode ser ela. 353 00:39:54,002 --> 00:39:55,841 Pode ser Josi. 354 00:39:56,254 --> 00:39:59,757 Ele sempre se parece com... a Bia. 355 00:40:01,114 --> 00:40:05,613 Ou poderia ser Denny? Provavelmente nunca vai acontecer. 356 00:40:08,778 --> 00:40:13,521 Sabe, elas não te fizeram tanto dano quanto as outras garotas. 357 00:40:14,800 --> 00:40:17,496 Sabe... 358 00:40:17,865 --> 00:40:19,123 a Bia.... 359 00:40:20,660 --> 00:40:23,794 usou drogas aos nove anos. 360 00:40:24,264 --> 00:40:27,075 Sua família a deixou sozinha. 361 00:40:30,072 --> 00:40:32,004 E a Josie? 362 00:40:33,099 --> 00:40:34,600 A mãe dela... 363 00:40:36,434 --> 00:40:41,403 a transformou em prostituta, quando tinha uns dez ou onze anos. 364 00:40:43,768 --> 00:40:47,354 E Moco ouviu tanto tempo que não prestava pra nada. 365 00:40:47,384 --> 00:40:49,490 Que ela mesma acreditou. 366 00:40:53,034 --> 00:40:54,505 Denny era... 367 00:40:54,880 --> 00:40:56,350 surrada.... 368 00:40:57,494 --> 00:41:00,467 em casa quando ainda nem conseguia andar. 369 00:41:00,497 --> 00:41:04,370 Já esteve com tantos lares adotivos, que já nem sabe quem é. 370 00:41:05,096 --> 00:41:06,496 Mas Cris... 371 00:41:08,028 --> 00:41:10,730 não estou ouvindo você... 372 00:41:10,981 --> 00:41:12,570 naquele avião... 373 00:41:12,783 --> 00:41:14,104 voando para o mundo. 374 00:41:16,035 --> 00:41:20,762 Escolha entre um cardápio variado que está por lá, 375 00:41:20,792 --> 00:41:22,596 porque é consciente e inteligente. 376 00:41:25,036 --> 00:41:26,844 Eu gostaria de receber.... 377 00:41:27,626 --> 00:41:30,243 um pôster seu do exterior. 378 00:41:33,083 --> 00:41:34,863 É por isso que estou aqui. 379 00:41:36,965 --> 00:41:38,573 Eu não acredito em você. 380 00:41:38,603 --> 00:41:42,521 Não estou trabalhando aqui para me sacrificar. 381 00:41:42,551 --> 00:41:45,747 Trabalho aqui porque é o que eu quero fazer. 382 00:41:46,498 --> 00:41:48,865 E talvez por isso, 383 00:41:49,441 --> 00:41:51,593 que eu preciso tanto de você. 384 00:41:52,047 --> 00:41:56,733 Eu tenho as chaves. Posso sair daqui quando quiser. 385 00:41:57,947 --> 00:42:00,515 Acho que é por isso que eu fico. 386 00:42:01,717 --> 00:42:03,381 Eu não ficaria. 387 00:42:04,720 --> 00:42:06,641 E o que você faria? 388 00:42:07,267 --> 00:42:09,006 Eu iria para casa. 389 00:42:09,681 --> 00:42:13,360 Tem sorte. A maioria das pessoas aqui, não tem casa. 390 00:42:14,275 --> 00:42:15,656 Tenho sorte. 391 00:42:19,241 --> 00:42:20,669 Tem certeza? 392 00:42:22,459 --> 00:42:24,832 Não ia fugir de novo? 393 00:42:26,340 --> 00:42:28,054 Não ia não. 394 00:42:29,130 --> 00:42:31,283 Não depois de eu ficar aqui. 395 00:42:33,303 --> 00:42:37,221 Porque outra fuga, significa voltar aqui, não é? 396 00:42:38,251 --> 00:42:39,249 É. 397 00:42:40,488 --> 00:42:42,477 Ia me cuidar. 398 00:42:44,526 --> 00:42:46,741 E seus pais? 399 00:42:47,983 --> 00:42:49,995 Eles mandaram você aqui. 400 00:42:51,850 --> 00:42:55,223 Eu não sei. Desta vez seria diferente. 401 00:43:00,032 --> 00:43:01,221 Como? 402 00:43:04,743 --> 00:43:08,514 Eu faria tudo para tentar entendê-los. 403 00:43:10,915 --> 00:43:12,003 Como? 404 00:43:12,829 --> 00:43:16,734 Se eu fosse sua mãe, o que você diria a ela? 405 00:43:17,829 --> 00:43:18,993 Mãe.... 406 00:43:20,132 --> 00:43:22,790 eu não posso mais voltar àquela casa. 407 00:43:23,600 --> 00:43:25,759 Eu preciso estar com você. 408 00:43:27,310 --> 00:43:29,035 Eu farei melhor. 409 00:43:30,318 --> 00:43:32,053 Eu irei tentar mais. 410 00:43:32,083 --> 00:43:34,761 E evitarei meu pai. 411 00:43:38,482 --> 00:43:40,359 E eu vou te ajudar. 412 00:43:41,641 --> 00:43:43,740 E o que ela diria? 413 00:43:44,591 --> 00:43:45,836 Eu não sei. 414 00:43:46,875 --> 00:43:48,771 E ela... 415 00:43:49,791 --> 00:43:51,571 Ela me abraçava... 416 00:43:53,204 --> 00:43:54,611 Cris... 417 00:43:56,426 --> 00:43:57,600 E dizia... 418 00:43:58,319 --> 00:43:59,808 Cris.... 419 00:44:02,104 --> 00:44:03,409 Cris.... 420 00:44:03,734 --> 00:44:06,569 vai ficar tudo bem de novo. 421 00:44:06,838 --> 00:44:09,511 Tudo vai ficar bem , Chris. 422 00:44:10,511 --> 00:44:12,544 E eu diria... 423 00:44:14,697 --> 00:44:16,480 O que, querida? 424 00:44:18,978 --> 00:44:20,854 O que eles fizeram comigo aqui. 425 00:44:22,681 --> 00:44:24,286 Confie em mim, Cris. 426 00:44:24,765 --> 00:44:26,730 Sobre o "Johnny". 427 00:44:27,687 --> 00:44:29,287 Conte-me sobre isso. 428 00:44:30,000 --> 00:44:31,507 Mamãe! 429 00:44:33,936 --> 00:44:35,570 Vai ficar tudo bem. 430 00:44:35,600 --> 00:44:38,205 - Mãe.... - Cris. 431 00:44:39,244 --> 00:44:42,548 Eles me agarraram e me machucaram! 432 00:44:51,876 --> 00:44:56,436 Geralmente depois de uma fuga. As visitas de casa são canceladas. 433 00:44:56,466 --> 00:44:59,189 Mas, neste caso, estamos considerando uma exceção. 434 00:44:59,571 --> 00:45:00,697 Elaine? 435 00:45:01,037 --> 00:45:02,878 Ela tem sido cooperativa. 436 00:45:02,908 --> 00:45:06,150 E mesmo deprimida. Na escola seus boletins são todos bons. 437 00:45:06,180 --> 00:45:09,447 Difícil julgar ainda, mal saiu do isolamento. 438 00:45:09,477 --> 00:45:10,776 Emo? 439 00:45:10,806 --> 00:45:13,042 As suas tarefas cuidam da sua vida. 440 00:45:13,667 --> 00:45:17,284 Acho que é muito cedo para deixá-la sair, nem sabemos por que fugiu. 441 00:45:17,314 --> 00:45:21,417 Mas ela não planejou a fuga. Se acontecesse comigo, eu fugiria. 442 00:45:21,447 --> 00:45:23,304 Foi uma reação do que aconteceu. 443 00:45:23,334 --> 00:45:26,276 - Não sabemos o que aconteceu. - Nós resolvemos isso. 444 00:45:26,306 --> 00:45:28,212 Por que não sabíamos sobre "Johnny"? 445 00:45:28,237 --> 00:45:30,936 Não vamos negociar com isso agora. 446 00:45:30,966 --> 00:45:33,134 Eu também odeio ouvir sobre isso. 447 00:45:33,164 --> 00:45:35,597 - As meninas negaram. - Claro que negam. 448 00:45:35,627 --> 00:45:37,094 Você não será minhas meninas... 449 00:45:37,124 --> 00:45:40,398 Nós sabemos que quando um homem tem tantas garotas... 450 00:45:40,428 --> 00:45:43,857 - Não tomo isso como um fato. - Esse não é o ponto. 451 00:45:43,887 --> 00:45:47,038 A coisa é, se Chris puder ficar em casa por quatro dias. 452 00:45:47,068 --> 00:45:50,956 Se funcionar, então talvez ela possa ficar lá. 453 00:45:50,986 --> 00:45:53,424 Ela é uma das poucas que não quer voltar. 454 00:45:53,449 --> 00:45:55,862 Ela quer ser algo na vida. 455 00:45:55,892 --> 00:45:57,142 Vamos dar uma chance a ela. 456 00:45:57,172 --> 00:45:59,737 Ir para casa duas semanas depois de uma fuga? 457 00:45:59,767 --> 00:46:03,821 Estamos enroladas com nossas próprias regras. Vamos tirar a Chris. 458 00:46:04,284 --> 00:46:06,118 O que acha, Cris? 459 00:46:07,326 --> 00:46:10,080 Eu gostaria muito de ir pra casa. 460 00:46:10,110 --> 00:46:13,247 Vou tentar novamente. Acho que desta vez vou acertar. 461 00:46:13,277 --> 00:46:15,408 Só estou pedindo uma chance. 462 00:46:15,438 --> 00:46:18,219 Tudo bem, Cris. Está dispensada. 463 00:46:33,289 --> 00:46:35,072 Você parece bem. 464 00:46:36,949 --> 00:46:39,253 Engordei um pouco. 465 00:46:40,373 --> 00:46:42,718 Comida pesada. 466 00:46:47,539 --> 00:46:49,091 Como está a mamãe? 467 00:46:50,367 --> 00:46:51,753 Está bem. 468 00:46:52,053 --> 00:46:54,983 Mas você sabe como ela é. 469 00:46:55,013 --> 00:47:00,255 Nervosa por você estar lá. Mas também porque você está em casa agora. 470 00:47:05,769 --> 00:47:09,893 Você nem percebeu como o carro está indo como um relógio agora. 471 00:47:09,923 --> 00:47:10,986 O que? Não sei. 472 00:47:11,525 --> 00:47:12,455 Silenciador novo. 473 00:47:12,480 --> 00:47:15,270 É até agora. Você ouve a diferença? 474 00:47:15,734 --> 00:47:17,487 Perfeitamente afinado! 475 00:47:24,825 --> 00:47:25,826 Não.... 476 00:47:26,840 --> 00:47:29,017 é assim tão ruim, não? 477 00:47:29,569 --> 00:47:31,471 É como na escola? 478 00:48:21,913 --> 00:48:24,484 Que dia lindo. 479 00:48:24,684 --> 00:48:27,630 Você está em casa e o dia está maravilhoso. 480 00:48:28,006 --> 00:48:31,121 Mamãe, eu não preciso mais voltar lá. 481 00:48:31,766 --> 00:48:35,263 Se tudo correr bem, então eu posso ficar aqui. 482 00:48:35,472 --> 00:48:38,678 - Não quero voltar lá. - Isso é possível? 483 00:48:38,708 --> 00:48:42,974 Você está em casa por um minuto e já está reclamando. Vamos. Venha. 484 00:49:08,463 --> 00:49:10,997 Não queríamos mandar você para lá. 485 00:49:18,425 --> 00:49:21,529 E não nos agradava por estar lá. 486 00:49:24,213 --> 00:49:26,516 Ela disse que não foi maltratada. 487 00:49:27,160 --> 00:49:30,448 Eu perguntei à funcionária do condicional se eles batiam nela. 488 00:49:30,478 --> 00:49:32,737 E ela disse que não. 489 00:49:33,777 --> 00:49:37,325 Mas eu avisei ela que é melhor que tenha falado a verdade. 490 00:49:37,355 --> 00:49:40,095 Ninguém me bateu, pai. 491 00:49:40,125 --> 00:49:42,133 Ninguém bateu nela. 492 00:49:44,373 --> 00:49:46,439 Você me culpa por isso? 493 00:49:46,469 --> 00:49:51,350 - Não... não quis dizer isso... - Porque ainda está fazendo isso. 494 00:49:54,116 --> 00:49:55,516 Você também... 495 00:49:55,917 --> 00:49:57,834 Se lembra quando seu irmão andava por aqui? 496 00:49:57,864 --> 00:50:01,326 Vocês dois sempre juntos e eu era o único errado. 497 00:50:01,356 --> 00:50:04,737 Deixe-a em paz, ela está em casa agora. 498 00:50:10,323 --> 00:50:12,352 Lamento ter sido tão rigoroso. 499 00:50:12,382 --> 00:50:17,067 Isso é porque eu quero que as coisas fiquem bem aqui em casa. 500 00:50:17,097 --> 00:50:20,148 Está bem. Ela está em casa. 501 00:50:20,480 --> 00:50:22,317 Vamos esquecer. 502 00:50:22,738 --> 00:50:25,722 - Você não vai desfazer as malas? - Sim, eu vou. 503 00:50:27,182 --> 00:50:30,211 - Soube alguma coisa do Tom? - Sim. 504 00:50:30,241 --> 00:50:32,744 Está morando perto de Tucson. 505 00:50:32,774 --> 00:50:36,201 - Não tem o endereço? - Sim, tenho. 506 00:50:36,231 --> 00:50:38,497 Primeiro postal em seis meses. 507 00:50:38,527 --> 00:50:42,193 Porque está se mudando a cada dois meses. 508 00:50:42,223 --> 00:50:43,936 Ele não mandou fotos? 509 00:50:43,966 --> 00:50:44,996 Não. 510 00:50:46,460 --> 00:50:49,478 Ele nem ao menos me mostrou meu neto. 511 00:50:53,657 --> 00:50:57,239 Suas amigas estiveram aqui, Ellen e Carol. 512 00:51:39,345 --> 00:51:40,991 Onde vai? 513 00:51:41,629 --> 00:51:42,843 Vou sair. 514 00:51:43,950 --> 00:51:44,950 Fazer o que? 515 00:51:45,678 --> 00:51:46,929 Comprar roupas. 516 00:51:47,592 --> 00:51:49,445 Vamos, mamãe! 517 00:51:49,821 --> 00:51:52,126 Ele está se aprontando por mais de uma hora. 518 00:51:52,151 --> 00:51:54,831 - O que está fazendo? - Nada. 519 00:51:56,488 --> 00:51:57,713 Está certo. 520 00:51:59,895 --> 00:52:03,833 Chris, quando você voltar. talvez possamos dar uma volta. 521 00:52:03,863 --> 00:52:06,125 Vamos comer pizza. 522 00:52:06,155 --> 00:52:07,318 Está bem. 523 00:52:09,167 --> 00:52:12,076 Provavelmente não têm pizza naquela escola, certo? 524 00:52:13,391 --> 00:52:14,586 Não. 525 00:52:16,194 --> 00:52:17,801 Apenas pão e água. 526 00:52:17,831 --> 00:52:20,052 E o que é pão? 527 00:52:20,693 --> 00:52:21,851 Tuhej. 528 00:52:23,204 --> 00:52:25,531 Mas a água é muito boa, não é? 529 00:52:26,169 --> 00:52:29,216 Sim, dá pra beber. 530 00:52:30,382 --> 00:52:34,727 Não consigo encontrar minha bolsa. Será que não deixei no carro? 531 00:52:34,757 --> 00:52:36,179 Mãe.... 532 00:52:36,686 --> 00:52:39,048 Você tem que esperar até que eu a encontre. 533 00:52:39,848 --> 00:52:42,758 Pai, espere, eu vou lá ajudar. 534 00:52:51,422 --> 00:52:54,870 Como se isso não bastasse. Não estar no trabalho agora isto aqui. 535 00:52:54,900 --> 00:52:57,628 Vocês duas e eu só tenho o meu trabalho e preocupação. 536 00:52:57,658 --> 00:53:01,975 É sempre assim. Primeiro problemas com seu irmão e agora você também! 537 00:53:02,005 --> 00:53:04,420 Você não deveria estar aqui, disseram que ia 538 00:53:04,445 --> 00:53:07,060 - ficar pelo menos quatro meses.... -Pai.... 539 00:53:07,090 --> 00:53:09,987 Para aprender a se comportar. É por isso que você não quer voltar lá. 540 00:53:10,017 --> 00:53:13,899 - Lá tem que seguir as regras. - Papai, eu não posso voltar lá. 541 00:53:13,929 --> 00:53:19,493 - Você não pode? Quem disse? - Pai, por favor, não... 542 00:53:29,900 --> 00:53:32,734 Tem uma professora muito boa. 543 00:53:33,322 --> 00:53:36,237 E também tenho uma amiga chamada Josie. 544 00:53:36,606 --> 00:53:40,219 E se não falássemos sobre o lugar? 545 00:53:40,632 --> 00:53:42,979 Temos mais dois dias. 546 00:53:44,568 --> 00:53:46,502 E o que acontecerá depois? 547 00:53:49,681 --> 00:53:51,571 E depois disso, mãe? 548 00:54:14,102 --> 00:54:17,242 Chega... eu fico diferente aqui. 549 00:54:20,317 --> 00:54:22,232 Ele não estava lá. 550 00:54:24,728 --> 00:54:27,494 Como quando eu não estou aqui? 551 00:54:44,571 --> 00:54:48,239 Então por que ele ligou para a polícia quando fugi? 552 00:54:49,832 --> 00:54:53,354 E não foi melhor para você? 553 00:54:56,417 --> 00:54:57,555 Não. 554 00:54:58,627 --> 00:55:01,480 Aquele lugar não é melhor para mim, mãe. 555 00:55:03,950 --> 00:55:05,658 Eu pensei... 556 00:55:16,416 --> 00:55:18,518 Eu vou ver Carol. 557 00:55:27,317 --> 00:55:30,401 Ben, ela é só uma criança! 558 00:55:30,431 --> 00:55:34,946 - Ela não está tentando te irritar! - Não vê o que está acontecendo aqui? 559 00:55:34,976 --> 00:55:37,268 - Eu sei..... - Mas não faz nada a respeito! 560 00:55:37,298 --> 00:55:39,364 - Estou tentando! - Uma ova que... 561 00:55:39,394 --> 00:55:43,290 - tenta! - Não vire as costas para mim! 562 00:55:45,987 --> 00:55:47,995 Você ouviu tudo? 563 00:55:48,533 --> 00:55:50,682 Ben, por favor... 564 00:55:51,236 --> 00:55:56,248 Eu gostaria de falar com a sua filha, agora? 565 00:55:58,876 --> 00:56:00,165 Está bem. 566 00:56:00,916 --> 00:56:02,367 Mãe? 567 00:56:09,033 --> 00:56:10,497 Que horas são? 568 00:56:10,798 --> 00:56:12,568 São dez. 569 00:56:15,020 --> 00:56:18,819 Demorou quatro horas. Com quem estava? 570 00:56:18,849 --> 00:56:20,849 Com Carol e seu irmão. 571 00:56:21,032 --> 00:56:24,222 - E seus amigos? - Não. 572 00:56:25,029 --> 00:56:26,909 Onde você foi? 573 00:56:27,585 --> 00:56:28,855 Ei.... 574 00:56:30,651 --> 00:56:35,259 Olha como você usa suas calças. Tão apertada na bunda. 575 00:56:36,096 --> 00:56:39,951 Você escolheu usar assim, não foi? 576 00:56:39,981 --> 00:56:41,075 Não. 577 00:56:41,105 --> 00:56:43,516 - Mentirosa. - Pai.... 578 00:56:43,546 --> 00:56:46,274 Eu disse que tinha engordado um pouco. 579 00:56:46,799 --> 00:56:50,059 O que você estava fazendo lá por quatro horas? 580 00:56:50,089 --> 00:56:51,694 Nada. 581 00:56:53,739 --> 00:56:55,011 Pai.... 582 00:56:56,280 --> 00:57:00,979 Me diga o que você fez por quatro horas com Carol e seu irmão. 583 00:57:01,410 --> 00:57:04,206 Ouvimos música, conversamos.. 584 00:57:04,236 --> 00:57:06,765 - O que mais? - Nada! 585 00:57:06,795 --> 00:57:11,307 Você quer me dizer que não aconteceu nada por lá? 586 00:57:11,957 --> 00:57:13,101 Hein. 587 00:57:13,777 --> 00:57:15,343 Mentirosa. 588 00:57:56,748 --> 00:57:58,494 Olá, Chris. 589 00:57:58,976 --> 00:58:02,840 Como vai? Bem, e você? Você se lembra disto? 590 00:58:02,870 --> 00:58:07,394 - Tom, eu devia ter cinco anos. - Não, tinha seis anos. 591 00:58:15,605 --> 00:58:17,695 Como eu o odeio. 592 00:58:18,364 --> 00:58:20,769 Estou feliz por estar com você. 593 00:58:21,689 --> 00:58:22,984 Vamos. 594 00:58:27,644 --> 00:58:30,901 - Como foi a viagem? - Tudo bem. 595 00:58:30,931 --> 00:58:35,997 - Como está a Jenny e o Tommy? - Ótimos. Tommy cresce que nem trepadeira. 596 00:58:36,027 --> 00:58:39,455 - Eu não vi nenhuma foto. - Tudo bem. .... 597 00:58:39,485 --> 00:58:42,125 Mal posso esperar para vê-lo. 598 00:58:46,364 --> 00:58:47,560 Está com fome? 599 00:58:47,590 --> 00:58:49,989 Você ainda gosta de sanduíche de atum? 600 00:58:50,019 --> 00:58:53,523 - Eu quero um suco. - Só suco? 601 00:58:54,276 --> 00:58:57,298 Sabe, a mãe ligou-me ontem à noite. 602 00:58:58,855 --> 00:59:01,001 E a polícia também. 603 00:59:01,958 --> 00:59:05,429 Você sabe, Chris. Não devia ter fugido agora. 604 00:59:05,454 --> 00:59:06,610 Eu tive. 605 00:59:11,238 --> 00:59:14,505 Eu sei, mas não entendo, Chris. 606 00:59:14,535 --> 00:59:18,796 Você teve a chance de ficar fora daquela escola. 607 00:59:19,596 --> 00:59:24,266 - Agora tem que voltar pra lá. - Não, eu posso ficar com você. 608 00:59:24,296 --> 00:59:29,623 - Foi o que fizemos ontem. - Por favor, Tom. 609 00:59:29,653 --> 00:59:33,664 Chris, agora moro com mais duas pessoas. 610 00:59:33,694 --> 00:59:35,846 Eu posso trabalhar. 611 00:59:37,698 --> 00:59:39,125 Fazer o que? 612 00:59:40,252 --> 00:59:44,307 Com 14 anos, Chris, não seja louca. 613 00:59:44,337 --> 00:59:48,642 - E você fugiu do reformatório. - Eu posso cuidar de Tommy. 614 00:59:48,672 --> 00:59:51,175 O que Jenny vai dizer disso? 615 00:59:51,738 --> 00:59:54,244 O que você diz? 616 01:00:00,142 --> 01:00:02,000 Como eu disse, 617 01:00:03,558 --> 01:00:06,515 ontem à noite, a polícia me ligou. 618 01:00:06,545 --> 01:00:07,833 E então? 619 01:00:08,346 --> 01:00:13,956 Então não há meios de eles deixarem você comigo, entendeu? 620 01:00:13,986 --> 01:00:16,734 Eles não precisam saber. 621 01:00:20,831 --> 01:00:22,145 Chris, 622 01:00:22,821 --> 01:00:25,755 não há mais você e eu. 623 01:00:30,083 --> 01:00:32,041 Você não entende? 624 01:00:36,783 --> 01:00:40,133 Chris, eu tenho uma família, tenho que me preocupar.... 625 01:00:40,158 --> 01:00:41,274 Tom.... 626 01:00:43,011 --> 01:00:45,508 Tente me entender. 627 01:00:46,371 --> 01:00:47,591 Por favor. 628 01:00:53,731 --> 01:00:56,747 Você disse que podia ficar em casa. 629 01:00:59,597 --> 01:01:01,675 Por que acabou assim? 630 01:01:02,256 --> 01:01:05,818 Parece que você simplesmente não pode viver longe da creche. 631 01:01:05,848 --> 01:01:08,350 Vire-se e abra as pernas. 632 01:01:12,406 --> 01:01:15,773 Você provavelmente gosta daqui. Ou sentiu minha falta? 633 01:01:15,803 --> 01:01:17,978 Tome seu banho. 634 01:01:55,220 --> 01:01:57,359 Achei que você conseguiria. 635 01:01:57,722 --> 01:01:58,999 Tudo bem. .... 636 01:01:59,708 --> 01:02:01,779 Não deu nada certo. 637 01:02:06,112 --> 01:02:07,988 E o seu menino? 638 01:02:09,532 --> 01:02:11,753 Ele ficou doente. 639 01:02:14,006 --> 01:02:16,134 Você falou que... 640 01:02:17,723 --> 01:02:21,481 a primeira coisa para uma mãe, é não deixar a criança doente. 641 01:02:21,511 --> 01:02:24,492 Minha mãe me deixou doente. 642 01:02:29,564 --> 01:02:32,362 Eles me perguntaram se eu queria ficar com ele. 643 01:02:32,392 --> 01:02:33,774 Eu não sei ainda. 644 01:02:39,781 --> 01:02:42,259 Talvez você devesse ficar. 645 01:02:44,918 --> 01:02:47,367 Mas você tem que mostrar amor a ele. 646 01:02:48,700 --> 01:02:52,767 Cante para ele. E fazer tudo com ele. 647 01:02:55,169 --> 01:02:57,807 Leve-o no carrinho pra passear. 648 01:02:58,621 --> 01:03:02,132 Escute-o quando ele aprender a falar. 649 01:03:02,162 --> 01:03:03,529 Cris! 650 01:03:08,132 --> 01:03:10,104 Vejo você no quarto. 651 01:03:10,134 --> 01:03:13,966 Não, eu fugi, então estou em isolamento. 652 01:03:52,724 --> 01:03:54,050 Cris? 653 01:03:59,919 --> 01:04:01,476 O que aconteceu? 654 01:04:04,221 --> 01:04:06,367 Não deu nada certo. 655 01:04:06,964 --> 01:04:09,348 Meu irmão não me quis. 656 01:04:10,117 --> 01:04:11,549 Sinto muito. 657 01:04:13,910 --> 01:04:16,325 Então da próxima vez... 658 01:04:17,476 --> 01:04:19,792 vamos tentar um lar adotivo. 659 01:04:21,823 --> 01:04:26,115 Não demorará muito e você voltará ao passo 2. 660 01:04:33,696 --> 01:04:36,224 Vai ser fácil para você. 661 01:04:40,567 --> 01:04:42,012 Cris? 662 01:06:48,534 --> 01:06:51,275 Obrigada. Por favor, espere por mim. 663 01:06:54,708 --> 01:06:57,475 Não é permitidas visitas no isolamento. 664 01:06:57,505 --> 01:07:02,095 - Não em casos especiais. - Como eu? - Sim, como você. 665 01:07:02,496 --> 01:07:05,736 Christine Parker, uma grande criminosa. 666 01:07:05,766 --> 01:07:08,815 A leio diz que você é uma pessoa incorrigível. 667 01:07:08,845 --> 01:07:11,929 E consequentemente, determina como você é tratada aqui. 668 01:07:11,959 --> 01:07:15,021 Tudo é preto no branco. Eu não. 669 01:07:15,051 --> 01:07:19,037 Eu não escrevi assim. São apenas fatos. 670 01:07:22,780 --> 01:07:23,994 Você... 671 01:07:24,989 --> 01:07:28,999 está deixando partir uma coisa muito importante. 672 01:07:29,944 --> 01:07:31,846 Está deixando a Chris sumir. 673 01:07:32,810 --> 01:07:35,131 E eu quero conservar. 674 01:07:36,573 --> 01:07:38,300 É importante. 675 01:07:39,319 --> 01:07:42,478 - E é necessário. - Pra que? 676 01:07:53,907 --> 01:07:54,907 Olá. 677 01:07:55,358 --> 01:07:56,484 Olá. 678 01:07:59,624 --> 01:08:01,696 Eu tomei uma decisão.... 679 01:08:01,726 --> 01:08:04,260 que vou ficar com o bebê. 680 01:08:05,733 --> 01:08:06,615 Mas... 681 01:08:06,947 --> 01:08:09,169 Eu não quero ficar sozinha. 682 01:08:09,199 --> 01:08:11,386 Quero você comigo. 683 01:08:12,049 --> 01:08:13,262 Por que? 684 01:08:15,477 --> 01:08:18,549 Ninguém mais me disse coisas boas como você. 685 01:08:18,579 --> 01:08:23,627 E eu quero ouvir coisas boas sobre ele. Como ter que comprar um carrinho... 686 01:08:24,278 --> 01:08:27,582 Então, por favor, saia logo do isolamento, ok? 687 01:08:44,217 --> 01:08:46,226 É lindo. Obrigada. 688 01:08:46,256 --> 01:08:50,898 Eu mesma fiz. É azul-rosa, serve em menino e menina. 689 01:08:51,332 --> 01:08:54,291 - Pra ele, Chris? - É lindo. 690 01:08:54,321 --> 01:08:57,157 Vamos, abra outro. 691 01:08:57,187 --> 01:08:59,624 Precisamos de música. 692 01:08:59,654 --> 01:09:02,820 Vamos, Moco! Toque um pouco de piano! 693 01:09:02,850 --> 01:09:05,159 - Não, estou lendo. - Moco... 694 01:09:05,189 --> 01:09:08,105 Esta será a criança mais feliz do mundo. Ela tem tantas irmãs mais velhas! 695 01:09:08,462 --> 01:09:11,151 E Moco será seu irmão mais velho! 696 01:09:11,639 --> 01:09:13,509 É engraçadinho. 697 01:09:15,392 --> 01:09:19,416 Quando estivemos fora, devemos constantemente visitar Janet. 698 01:09:19,446 --> 01:09:25,530 Assim saberemos como você e seu filho estão. E qualquer coisa que precisar, ajudaremos. 699 01:09:25,560 --> 01:09:28,951 Eu vou roubar para você. o que precisar. 700 01:09:28,981 --> 01:09:33,507 E se você quer se casar, vamos saber se o cara é bom. 701 01:09:33,537 --> 01:09:35,993 Especialmente com um criança. 702 01:09:36,976 --> 01:09:40,999 Vamos, Moco, toca pra gente. Toca você, Eu não sei. 703 01:09:41,029 --> 01:09:45,173 Vamos, mostre que você é o dono da casa! 704 01:09:50,827 --> 01:09:52,724 Isso é de mim. 705 01:09:54,383 --> 01:09:57,605 Vamos, rápido, abra! 706 01:10:01,538 --> 01:10:05,379 Estou muito feliz por poder ir para casa quando o bebê nascer. 707 01:10:06,093 --> 01:10:08,689 - Seus pais querem esse bebê? - Sim, querem. 708 01:10:08,719 --> 01:10:11,307 Eles já têm dez netos. 709 01:10:13,656 --> 01:10:15,980 Se eu pudesse ir com você. 710 01:10:16,430 --> 01:10:19,133 - Seus pais estão aqui? - Aqui? 711 01:10:19,689 --> 01:10:20,890 Janete. 712 01:11:23,227 --> 01:11:25,787 - Quer um cigarro? - Quero. 713 01:11:25,817 --> 01:11:29,800 Lasco? Sim? Preciso de fogo. 714 01:11:39,011 --> 01:11:40,506 Eu também. 715 01:11:50,261 --> 01:11:54,046 - Se ninguém está assistindo... - Eu estou. 716 01:11:57,321 --> 01:12:00,236 Odeio dias de visitas... 717 01:12:07,693 --> 01:12:09,234 O que está acontecendo? 718 01:12:09,264 --> 01:12:12,611 Por que você não nos deixa em paz? 719 01:12:13,162 --> 01:12:14,744 Você está bem? 720 01:12:15,608 --> 01:12:17,585 Eu gostaria dela não ter vindo. 721 01:12:21,562 --> 01:12:25,699 Toda vez que ela vem. É sempre a mesma coisa. 722 01:12:25,729 --> 01:12:28,057 Quando você vai para casa? 723 01:12:28,087 --> 01:12:30,283 Está estranha, Josie... 724 01:12:31,196 --> 01:12:36,871 Mas eu sei como é! Quando chego em casa, ela me bota pra fora. 725 01:12:36,901 --> 01:12:40,570 Eu odeio isto e nunca mais vou voltar! 726 01:12:40,600 --> 01:12:42,522 Nunca! 727 01:12:43,066 --> 01:12:47,156 Você não sabe a sorte que tem, que seus pais não vêm aqui! 728 01:12:48,804 --> 01:12:51,256 - Mas.... - Me deixa! 729 01:12:58,839 --> 01:13:01,849 Alguém quer jogar cartas? Danny? 730 01:13:02,481 --> 01:13:04,749 Não, estou esperando alguém. 731 01:13:05,863 --> 01:13:06,992 Meu bem... 732 01:13:07,455 --> 01:13:09,852 você sabe que eles moram muito longe. 733 01:13:09,882 --> 01:13:12,308 Não, quero dizer outra mãe. 734 01:13:15,013 --> 01:13:16,852 Isso não vai acontecer. 735 01:13:17,634 --> 01:13:19,454 Ela está vindo. 736 01:13:19,484 --> 01:13:21,696 Alguém tem que vir! 737 01:13:22,306 --> 01:13:24,672 Vamos, Danny, venha jogar. 738 01:13:24,702 --> 01:13:26,660 Por que você não joga paciência, Lasco? 739 01:13:26,685 --> 01:13:27,995 Porque não ajuda! 740 01:13:28,025 --> 01:13:32,303 Você não fará nada, então não deve confundir? 741 01:13:32,333 --> 01:13:36,010 Danny, já passamos por muitos dias de visita, certo? 742 01:13:36,040 --> 01:13:40,178 Não me toque! Eu digo, alguém vai aparecer hoje! 743 01:13:40,208 --> 01:13:42,674 - Eu estou aqui. - Eu não preciso de você. 744 01:13:42,704 --> 01:13:44,851 Basta dizer que alguém está vindo. 745 01:13:44,881 --> 01:13:47,227 - Ninguém está vindo. - Diga! 746 01:13:47,257 --> 01:13:51,858 Não vem ninguém por sua causa. Ninguém quer você! Ninguém te ama! 747 01:13:51,888 --> 01:13:54,820 - Escute... - Eu disse não me toque, vaca! 748 01:13:54,850 --> 01:13:57,263 Deixe ela em paz! 749 01:13:57,870 --> 01:13:59,834 Fique fora disso! 750 01:14:18,301 --> 01:14:21,864 - Que bagunça é essa? - Cale-se. Eu não cozinho... 751 01:14:21,894 --> 01:14:25,335 - Posso ter um pouco mais de leite? - Só tem esse. 752 01:14:26,116 --> 01:14:29,051 Aparentemente, eles procuram uma família adotiva para você. 753 01:14:29,081 --> 01:14:31,746 Nós sabemos sobre essas famílias. 754 01:14:31,776 --> 01:14:35,566 - Tudo o que querem, é escravos. - Cale a boca, Josie. 755 01:14:41,100 --> 01:14:42,858 Quer leite? 756 01:14:43,865 --> 01:14:47,162 - Por que deve ganhar mais? - Você sabe porque. 757 01:14:47,192 --> 01:14:50,503 - Claro que sim... - Grande coisa. 758 01:14:51,229 --> 01:14:53,618 A maldita não fica grávida. 759 01:15:22,886 --> 01:15:27,117 Só posso me guiar pelo que vi. Tudo começou com Chris e Janet. 760 01:15:27,147 --> 01:15:32,317 Por favor, Janet está na sétimo mês e ambas são meninas dignas. 761 01:15:32,347 --> 01:15:35,691 Isso não serve como desculpa, se elas se saírem bem dessa 762 01:15:35,721 --> 01:15:39,564 as outras vã achar que o isolamento, não vai adiantar nada. 763 01:15:39,594 --> 01:15:43,559 Ajuda sim. Ajuda a dirigir o reformatório. 764 01:15:43,589 --> 01:15:47,233 Você fica com elas seis horas por dia, eu as outras 18. 765 01:15:47,263 --> 01:15:51,375 Você não vê o que estou vendo, tudo aqui, agressão, mentira, roubo, brigas... 766 01:15:51,405 --> 01:15:52,868 Eu vejo tudo isso. 767 01:15:52,898 --> 01:15:55,553 Não tente viver com isso. 768 01:15:55,583 --> 01:15:57,948 Então esse é o ponto, dividir o chalé? 769 01:15:57,978 --> 01:16:00,873 Eu não queria disso, mas foi por isso que Denny foi esbofeteada? 770 01:16:00,903 --> 01:16:04,135 Queria dividir o chalé? E ajudou a dirigi-lo? 771 01:16:04,165 --> 01:16:05,147 Tenho experiência. 772 01:16:06,360 --> 01:16:07,597 Não... 773 01:16:08,224 --> 01:16:12,422 Não tente me transformar em um monstro. Nem se atreva! 774 01:16:13,360 --> 01:16:15,739 Estou aqui há dez anos. 775 01:16:15,769 --> 01:16:19,164 - Já ouvi isso antes. - Me ouça. 776 01:16:19,194 --> 01:16:22,173 Dez anos atrás, costumavam espancar as meninas. 777 01:16:22,203 --> 01:16:24,606 E eu me pus a frente delas! 778 01:16:25,085 --> 01:16:27,021 Eu as protegi. 779 01:16:28,263 --> 01:16:29,502 Eu, não... 780 01:16:30,072 --> 01:16:32,754 Eu já soube como era ruim. 781 01:16:34,697 --> 01:16:35,904 E dane-se. 782 01:16:37,387 --> 01:16:38,888 E daí? 783 01:16:43,423 --> 01:16:46,884 A maioria dessas garotas está aqui 784 01:16:46,914 --> 01:16:51,230 porque ninguém quer, não porque são criminosas. 785 01:16:51,399 --> 01:16:53,419 Algumas delas realmente são. 786 01:16:53,449 --> 01:16:55,725 É como um abrigo, 787 01:16:56,189 --> 01:17:00,112 para onde vão os animais indesejados. Mas para as garotas 788 01:17:00,450 --> 01:17:03,549 temos um sistema correcional de reformatório. 789 01:17:03,580 --> 01:17:06,620 Em comparação com os anteriores, são spas. 790 01:17:06,649 --> 01:17:11,983 - O que você está fazendo agora? - Dou um lugar para morar! Quarto e comida. 791 01:17:12,013 --> 01:17:13,754 Um armazém. 792 01:17:13,784 --> 01:17:16,388 Protegendo-os do perigo do lado de fora! 793 01:17:16,418 --> 01:17:18,149 Como um policial. 794 01:17:18,150 --> 01:17:24,850 Não é o bastante. Repito, não é o bastante. 795 01:17:24,858 --> 01:17:27,606 Isso não muda nada. 796 01:17:27,636 --> 01:17:30,354 A maioria das meninas voltam para cá. Saem tem 797 01:17:30,379 --> 01:17:32,506 filhos, mas acabam conosco de qualquer maneira. 798 01:17:33,319 --> 01:17:36,280 Emma, se você me ajudar, podemos mudar isso. 799 01:17:36,310 --> 01:17:39,099 E comece com apenas uma. 800 01:17:39,129 --> 01:17:40,733 E agora? 801 01:17:42,973 --> 01:17:45,788 Você se acha tão boa, não é? 802 01:17:46,326 --> 01:17:50,111 Vai salvar uma garota e reabilitá-la. 803 01:17:50,141 --> 01:17:51,917 E quanto aos outros? 804 01:17:51,947 --> 01:17:55,167 Neste sistema, Chris merece isolamento. 805 01:17:56,197 --> 01:17:58,913 E quanto as outras? Quando souberem que ela se safou disso? 806 01:17:58,938 --> 01:18:00,884 Eu estava pensando nas outras. 807 01:18:00,914 --> 01:18:03,743 E amanhã quando eu estiver com elas 808 01:18:03,768 --> 01:18:06,756 você estará em casa pensando que é maravilhosa. 809 01:18:20,893 --> 01:18:23,490 - Janete! - O que é? 810 01:18:23,520 --> 01:18:27,376 - Eu quero mudar de cela com você. - Por que? 811 01:18:27,406 --> 01:18:30,372 Eu já li as paredes todas aqui. 812 01:18:37,674 --> 01:18:39,489 Sinto muito, Cris. 813 01:18:40,803 --> 01:18:43,440 Você não pode fazer isso. 814 01:18:43,896 --> 01:18:46,485 Vamos perder nossos graus. 815 01:18:47,142 --> 01:18:49,554 Quero estar em casa quando o bebê nascer. 816 01:18:49,955 --> 01:18:52,002 Ela vai deixar você ir. 817 01:18:56,309 --> 01:18:57,985 Mas não... 818 01:18:59,768 --> 01:19:01,472 Mas não! 819 01:19:02,880 --> 01:19:04,075 Cris! 820 01:19:05,792 --> 01:19:07,256 Cris! 821 01:19:08,363 --> 01:19:09,834 Cris!!!! 822 01:19:09,864 --> 01:19:11,016 O que é? 823 01:19:11,046 --> 01:19:13,334 Cris, algo está errado! 824 01:19:13,916 --> 01:19:17,255 - O que? - Não sei. - Algo aconteceu com o bebê! 825 01:19:17,122 --> 01:19:18,634 Janete? 826 01:19:18,997 --> 01:19:21,357 Estou sangrando, Chris! 827 01:19:21,589 --> 01:19:23,741 Janete?! 828 01:19:23,991 --> 01:19:27,324 - Eu estou sangrando! - Tudo bem, espere! 829 01:19:27,354 --> 01:19:29,262 Nós precisamos de ajuda! 830 01:19:29,437 --> 01:19:34,124 Precisamos de ajuda! Janete está sangrando! 831 01:19:34,512 --> 01:19:36,050 Por favor! 832 01:19:36,080 --> 01:19:40,253 Por favor! Alguém venha aqui! 833 01:19:40,283 --> 01:19:42,607 Socorro! 834 01:19:42,637 --> 01:19:46,126 Nós precisamos de ajuda! Rápido! 835 01:19:46,156 --> 01:19:47,632 Venha, vamos! 836 01:19:48,282 --> 01:19:51,539 - Rápido, é Janete! - O que foi? O que está acontecendo? 837 01:19:52,453 --> 01:19:54,937 - Janete, espera! -Cris! 838 01:19:55,627 --> 01:19:56,760 Janete! 839 01:19:56,790 --> 01:19:59,005 - Oh meu Deus! - Cris! 840 01:20:01,930 --> 01:20:03,751 O que aconteceu? 841 01:20:07,042 --> 01:20:08,287 Janete! 842 01:20:23,555 --> 01:20:25,051 Sala 3. 843 01:20:25,081 --> 01:20:26,232 Sim. 844 01:20:26,827 --> 01:20:27,984 Sim. 845 01:20:34,012 --> 01:20:35,982 Isso é uma pena. 846 01:20:37,202 --> 01:20:38,848 Ah, sim, claro. 847 01:20:40,607 --> 01:20:42,502 Vai ficar bem. 848 01:20:44,461 --> 01:20:46,472 Obrigado por ligar. 849 01:20:53,184 --> 01:20:55,843 Janete tem que ficar no hospital por alguns dias. 850 01:20:56,091 --> 01:20:58,225 Ele não vai mais voltar aqui. 851 01:20:59,721 --> 01:21:01,410 O bebê não sobreviveu. 852 01:22:02,793 --> 01:22:04,658 Meus parabéns. 853 01:22:05,965 --> 01:22:07,880 O bebê está morto. 854 01:23:28,417 --> 01:23:29,682 Vamos rezar. 855 01:23:29,712 --> 01:23:33,229 Deus Todo-Poderoso e Eterno, que nos Ama com puro amor 856 01:23:33,259 --> 01:23:39,281 Confiamos a alma desta criança à sua. graça e teu reino celestial. 857 01:23:39,311 --> 01:23:43,479 Tem misericórdia de nós pelo seu imenso amor por 858 01:23:43,509 --> 01:23:47,334 nós pela intercessão da Bem-Aventurada Virgem Maria 859 01:23:47,364 --> 01:23:50,925 e todos os seus santos, deixe-nos experimentar a glória do 860 01:23:50,955 --> 01:23:54,695 seu reino com todos os santos e com todos os seus servos. 861 01:23:54,725 --> 01:23:58,887 Pedimos isso por Cristo nosso Senhor, amém. 862 01:25:09,536 --> 01:25:14,013 Já disse que é com dor e tristeza o arrependimento de toda a nossa escola. 863 01:25:14,043 --> 01:25:18,556 Para entender o que aconteceu, precisamos entender a agente Jene. 864 01:25:18,586 --> 01:25:20,325 Um pessoa austiva. 865 01:25:21,076 --> 01:25:24,960 Quando ela começou a ter dor, ela suportou em silêncio. 866 01:25:24,990 --> 01:25:27,253 Ela pediu ajuda. 867 01:25:31,088 --> 01:25:33,216 No entender de sua agente... 868 01:25:33,246 --> 01:25:35,584 Ela pediu ajuda! 869 01:25:36,053 --> 01:25:40,516 - Só quando era tarde demais. - Ela pediu ajuda! 870 01:26:33,432 --> 01:26:35,084 Mova isso. 871 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 Pronto. 872 01:26:48,389 --> 01:26:51,406 - Darei na próxima vez. - Acha que eu estou roubando? 873 01:26:51,436 --> 01:26:53,534 Eu não daria muito por isso. 874 01:26:56,526 --> 01:26:59,286 - O que está fazendo? - Cala a boca! 875 01:27:00,450 --> 01:27:02,647 Pare de mexer aí. 876 01:27:02,677 --> 01:27:04,736 Assim está melhor. 877 01:27:07,647 --> 01:27:09,481 Isso é melhor. 878 01:27:21,384 --> 01:27:23,511 Vai perder de novo. 879 01:27:35,262 --> 01:27:38,797 - Moco, para de tocar. - Me deixe em paz! 880 01:27:38,827 --> 01:27:40,292 Josie! Moco! 881 01:27:40,322 --> 01:27:41,636 Josie? 882 01:27:41,960 --> 01:27:43,518 Venha aqui. 883 01:27:46,440 --> 01:27:47,974 Vamos. 884 01:27:51,171 --> 01:27:53,348 Lasko, posso pegar um xampu? 885 01:27:53,378 --> 01:27:56,814 Cris, hora do banho terminou há uma hora. 886 01:27:56,844 --> 01:27:59,775 Eu estava no meu quarto. Pode me dar o shampoo? 887 01:27:59,776 --> 01:28:02,776 - Lave amanhã. - Eu quero lavar agora. 888 01:28:02,897 --> 01:28:06,512 - Por favor, me dê o shampoo. - Lave amanhã. 889 01:28:06,542 --> 01:28:10,472 - Vamos! - Por favor, me dê o shampoo. 890 01:28:11,285 --> 01:28:14,878 Já estou cansada de andar para cima e para baixo o dia todo. 891 01:28:14,908 --> 01:28:17,356 Basta dar-lhe o shampoo. 892 01:28:17,386 --> 01:28:20,389 Traga-me um xampu, faça isso, faça aquilo... 893 01:28:20,419 --> 01:28:24,039 - Mas você não está fazendo nada. - E você é paga pra isso. 894 01:28:24,069 --> 01:28:28,579 - Eu sou muito boa para vocês. - Como foi para Janete? 895 01:28:35,049 --> 01:28:36,439 Isso não foi minha culpa. 896 01:28:36,469 --> 01:28:38,590 Você a colocou no isolamento. 897 01:28:38,620 --> 01:28:41,252 Lasko, pode me dar o shampoo? 898 01:28:41,282 --> 01:28:43,489 E que tal ir pra o xadrez por alguns dias? 899 01:28:43,514 --> 01:28:45,408 Essa é a sua resposta pra tudo? 900 01:28:45,438 --> 01:28:48,176 - Basta dar pra ela. - Lasko, o xampu... 901 01:28:48,206 --> 01:28:50,863 Só mais um pouco e você perderá um grau. 902 01:28:53,053 --> 01:28:55,504 O xampu, Lasko. 903 01:28:58,820 --> 01:29:01,781 Dê-me o shampoo, Lasko? 904 01:29:01,811 --> 01:29:03,962 - Dê a ela. - Ela não quer tanto. 905 01:29:03,987 --> 01:29:06,069 - Ok , você vai ser trancada. - Não! Não! Não! Não! 906 01:29:06,099 --> 01:29:07,989 O que você está fazendo? 907 01:30:06,073 --> 01:30:09,070 Venha me ajudar, vamos pegar o piano! 908 01:30:35,813 --> 01:30:37,302 Dê-me a chave! 909 01:30:37,909 --> 01:30:39,573 Dê-me a chave! 910 01:30:42,208 --> 01:30:44,029 Dê-me a chave! 911 01:30:56,434 --> 01:30:59,539 O que foi, Josie? Vamos, me dê as chaves. 912 01:30:59,569 --> 01:31:02,539 Vamos, vamos sair daqui. Vamos, Josie. 913 01:31:03,693 --> 01:31:06,158 Josie, me dê as chaves! 914 01:31:09,488 --> 01:31:11,377 Eu não quero ir! 915 01:31:32,673 --> 01:31:35,244 Isso é o suficiente, não é? 916 01:33:37,946 --> 01:33:40,593 - Quem é o próximo? -Cris Parker. - A última. 917 01:33:40,623 --> 01:33:42,832 Tudo bem, vamos acabar com isso. 918 01:33:43,815 --> 01:33:45,978 Todas as meninas dizem a mesma coisa. 919 01:33:46,008 --> 01:33:50,196 Sabemos que Chris era sua favorita. Nós gostamos dela também. 920 01:33:50,226 --> 01:33:53,253 Concordo que ainda não sabemos o que aconteceu. 921 01:34:02,641 --> 01:34:05,521 Chris, estivemos falando sobre os tumultos. 922 01:34:05,551 --> 01:34:09,981 Haverá uma investigação mais ampla, É gente de fora da escola. 923 01:34:10,011 --> 01:34:13,266 Estamos apenas tentando descobrir o que aconteceu. 924 01:34:14,105 --> 01:34:16,305 Não sei. Simplesmente aconteceu. 925 01:34:16,335 --> 01:34:19,446 - Sabemos que Chris não convenceu. - Não sabemos disso. 926 01:34:19,476 --> 01:34:23,047 Lasko disse, ela começou com a coisa do xampu. 927 01:34:23,077 --> 01:34:26,650 A Srta. Lasko não fazia nada pela gente. 928 01:34:27,020 --> 01:34:31,020 - Ela bateu na Denny. - Denny tentou matá-la! - Betty! 929 01:34:31,640 --> 01:34:34,476 Cris, não precisa. se preocupar com Denny agora. 930 01:34:34,506 --> 01:34:38,110 Então, a Srta. Lasko bateu em mais alguém? 931 01:34:38,779 --> 01:34:40,236 Ele bateu em você? 932 01:34:41,206 --> 01:34:43,548 Ele não quis me dar o xampu. 933 01:34:43,578 --> 01:34:47,428 E ela ficou furiosa, quando perguntei repetidamente. 934 01:34:47,458 --> 01:34:51,268 Ela está mentindo. E as outras também estão mentindo para encobrir. 935 01:34:51,953 --> 01:34:54,107 Lamento que ninguém acredite em mim. 936 01:34:54,137 --> 01:34:56,237 Chris, estamos tentando ouvir. 937 01:34:56,267 --> 01:34:58,799 Sabia que Emma batia nas meninas de vez em quando. 938 01:34:58,829 --> 01:35:03,219 Quando Chris costumava estar diante de problemas, sempre confessava. 939 01:35:03,955 --> 01:35:08,294 Agora você perdeu seus graus. E todas as meninas envolvidas. 940 01:35:08,324 --> 01:35:12,913 Por favor, estou no grau 4 há várias semanas. 941 01:35:13,430 --> 01:35:16,647 - Por favor não se esqueçam disso. - Nós não esquecemos, Chris. 942 01:35:16,677 --> 01:35:20,001 - Depois do que você fez? - Ela me bateu! 943 01:35:22,809 --> 01:35:26,811 Eu não consegui me controlar e agora não posso fazer nada. 944 01:35:26,841 --> 01:35:30,416 Acho que começou quando as outras garotas viram. 945 01:35:30,446 --> 01:35:33,750 Será que isso vai apagar tudo. 946 01:35:33,780 --> 01:35:36,496 Sei que tenho que me recompor mentalmente. 947 01:35:36,959 --> 01:35:40,483 Mas sinto que o instituto tem melhorado desde que estou aqui. 948 01:35:42,172 --> 01:35:46,289 E esta casa realmente tem me ajudado na minha recuperação. 949 01:35:46,858 --> 01:35:49,037 Eu gostaria de tentar novamente. 950 01:35:49,318 --> 01:35:53,269 Eu queria não perder meus graus e depois sair... 951 01:35:53,299 --> 01:35:56,009 e mostrar aqui ou lá fora, como eu mudei. 952 01:35:56,039 --> 01:35:59,027 Eu gostaria de me desculpar com a Srta. Lasko. 953 01:35:59,608 --> 01:36:02,395 Chris, vemos que você teve uma boa atitude. 954 01:36:02,425 --> 01:36:04,382 E vontade para melhorar. 955 01:36:04,896 --> 01:36:07,290 Depois te avisaremos. 956 01:36:07,491 --> 01:36:09,920 Obrigado por me ouvir. 957 01:36:32,368 --> 01:36:33,382 Cris? 958 01:36:33,878 --> 01:36:35,261 Espere um minuto. 959 01:36:37,064 --> 01:36:38,709 Eu quero falar com ela. 960 01:36:45,569 --> 01:36:46,983 Você mentiu. 961 01:36:49,692 --> 01:36:51,145 Grande coisa. 962 01:36:58,087 --> 01:37:00,246 Eu não sei o que fazer agora. 963 01:37:01,428 --> 01:37:03,305 Isso importa? 964 01:37:07,970 --> 01:37:11,185 - Moco, me dê um cigarro. - Como foi? 965 01:37:11,749 --> 01:37:13,435 Betty, fogo, por favor. 966 01:37:13,465 --> 01:37:16,041 Ei, mãe, você vem atrás de nós? 967 01:37:23,453 --> 01:37:27,263 - Até logo, mãe. - Como vamos na escola esta tarde? 968 01:37:27,564 --> 01:37:33,964 Legenda: LABOK Maio / 2023 70510