All language subtitles for Andor.S02E11.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,208 --> 00:00:05,500 ฉันต้องไปแล้ว 2 00:00:05,583 --> 00:00:06,750 ฉันต้องจากไป 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,750 เมื่อมันจบลง… เมื่อทุกอย่างสิ้นสุด 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,542 และเราชนะ… 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,417 ฉันจะตามหานาย 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,375 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 7 00:00:16,958 --> 00:00:18,333 ปืนนี่ของใคร 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,667 คิดว่าของฉันนะ 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,208 สัญญานะ ถ้ามันดูไม่ดี 10 00:00:24,292 --> 00:00:25,292 อย่าเข้าไปเอี่ยว 11 00:00:26,125 --> 00:00:28,208 จากนี้คงไม่มีอะไรที่ดูดีแล้วล่ะ 12 00:00:28,292 --> 00:00:31,708 ผมมีรหัสของดีดร้า มีโร่มาเป็นปีแล้ว 13 00:00:31,792 --> 00:00:33,250 มันเข้าถึงได้ทุกอย่าง 14 00:00:33,333 --> 00:00:35,917 กบฏบนกอร์แมน เป็นการจัดฉากตั้งแต่แรก 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,583 ใช้เป็นข้ออ้างเพื่อขุดแร่ที่ต้องการ จนดาวไม่เหลือซาก 16 00:00:38,667 --> 00:00:40,708 - ฉากหน้าเรื่องอะไร - ออร์สัน เครนนิคแอบสร้าง 17 00:00:40,792 --> 00:00:42,375 อาวุธลับมานานกว่าทศวรรษ 18 00:00:42,458 --> 00:00:45,375 อาวุธทรงพลัง ฐานที่สคาริฟ เชื้อเพลิงจากกอร์แมน 19 00:00:45,458 --> 00:00:48,375 ไคเบอร์จากเจดาห์ ไอเอสบีเครนนิค เกเลน เออร์โซ 20 00:00:48,458 --> 00:00:49,708 รู้ใช่มั้ยว่าจะไปไหน 21 00:00:49,792 --> 00:00:51,083 ไม่ 22 00:00:51,167 --> 00:00:52,583 ไม่ๆ ฉันดูเรื่องการสื่อสาร 23 00:00:52,667 --> 00:00:53,667 ไม่ต้องแล้ว 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,292 - ฉันทำเร็วกว่า - ฉันจะทำลายมันเอง 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,750 - ลูเทน… - อย่าเพิ่งเถียงเลย 26 00:00:57,833 --> 00:00:59,125 แค่รอฉันก็พอ 27 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 ฉันฝันถึงวันนี้มานาน 28 00:01:08,083 --> 00:01:11,250 และนายก็อยู่ที่นี่… หลบซ่อนมาตลอด 29 00:01:13,375 --> 00:01:14,958 ตึกถูกล้อมไว้แล้ว 30 00:01:16,583 --> 00:01:17,750 นายจบเห่ 31 00:01:17,833 --> 00:01:19,292 และเธอก็มาช้าไปแล้ว 32 00:01:19,708 --> 00:01:23,083 มีโร่สั่งบุกเมื่อเช้านี้ แล้วก็พังไม่เป็นท่า 33 00:01:23,167 --> 00:01:25,167 เธอคิดว่าเจอเอ็กซิสแล้ว 34 00:01:25,250 --> 00:01:28,125 หรืออาจจะเจอจริง เขาเหมือนจะเจ็บหนัก 35 00:01:28,875 --> 00:01:31,292 ทุกหน่วยเข้ามา ขอทีมแพทย์ 36 00:01:31,375 --> 00:01:33,208 ท่านครับ ยังตายแล้วครับ 37 00:01:33,292 --> 00:01:36,542 เขาถูกฆ่า เพิ่งพบศพเขา ในสวนสาธารณะอีกฟากของเมือง 38 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 อะไรนะ 39 00:01:38,750 --> 00:01:40,000 ทุกอย่างอยู่ในการควบคุมแล้ว 40 00:01:40,083 --> 00:01:41,167 กล้าพูดมากนะ 41 00:01:41,250 --> 00:01:43,833 คาดว่าเขาจะพร้อมสอบปากคำคืนพรุ่งนี้ 42 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 คุณถูกจับแล้ว ดีดร้า 43 00:01:51,042 --> 00:01:52,458 หนูเป็นลูกคุณแล้วใช่มั้ย 44 00:01:52,542 --> 00:01:54,167 เมื่อมันจำเป็นน่ะ 45 00:02:08,958 --> 00:02:11,333 มันก็มีแค่ใช้ได้กับไม่ได้ 46 00:02:12,417 --> 00:02:13,667 ขอปืนดีกว่า 47 00:02:15,917 --> 00:02:16,917 เปิดเครื่องเลย 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 ผมไม่แน่ใจว่ามันปลอดภัย 49 00:02:18,458 --> 00:02:19,625 กดสวิตช์ 50 00:02:22,750 --> 00:02:23,875 สวัสดี 51 00:02:23,958 --> 00:02:25,958 ถ้าผมทำให้โกรธ ต้องขอโทษด้วย 52 00:02:26,042 --> 00:02:29,208 ถ้าไม่ใช่ จะขอบคุณมากถ้าคุณหันปืนไปทางอื่น 53 00:02:49,375 --> 00:02:56,375 (สตาร์ วอร์ส) 54 00:03:46,750 --> 00:03:48,542 ระเบิดแบบแผ่น อย่างน้อยหกลูก 55 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 พลขับไอเอสบีตายสอง หาไม่พบหนึ่ง 56 00:03:50,542 --> 00:03:53,208 ยานหลายลำ ยาม จนท.โรงพยาบาล 57 00:03:53,292 --> 00:03:54,458 เรายังไม่ได้ยอดครับ 58 00:03:54,542 --> 00:03:56,625 มีการผลัดเวรตอนนั้นพอดี ผมเลยไม่คิดว่า… 59 00:03:56,708 --> 00:03:59,042 นี่คือชุดคุ้มกันของผู้ดูแลมีโร่ 60 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 เน้นข้อความนั้นด้วย 61 00:04:00,417 --> 00:04:01,417 ได้ครับ 62 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 อนุญาตเหรอ 63 00:04:03,042 --> 00:04:04,958 - นั่นใคร - ผู้บริหารโรงพยาบาล 64 00:04:05,042 --> 00:04:06,667 นี่มันตึกผม ลูกน้องผม คนไข้ของผม 65 00:04:06,750 --> 00:04:09,083 ผู้ก่อเหตุ ผมได้รับแจ้งว่าเป็นทีมสามคน 66 00:04:09,167 --> 00:04:10,333 ตอนนี้เชื่อกันแบบนั้น 67 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 อ้างอิงจากอะไร 68 00:04:11,500 --> 00:04:13,708 ระดับความเสียหาย ฝีมือการสอดแนม ไม่มีใครรู้เห็น 69 00:04:13,792 --> 00:04:16,042 มีโร่ต้องรับผิดชอบ นี่มันเรื่องของเธอล้วนๆ 70 00:04:16,125 --> 00:04:19,083 ตอนนี้เราอยู่ในจุดที่เสี่ยงมาก และห้ามพลาดโดยเด็ดขาด 71 00:04:19,958 --> 00:04:20,958 ศพของลูเทน เรล… 72 00:04:21,042 --> 00:04:23,083 - ตอนนี้มันยัง… - ไม่ต้องยุ่งกับมัน 73 00:04:23,167 --> 00:04:25,292 อย่าแตะต้องอะไร ทุกอย่างต้องอยู่ที่เดิม 74 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 จนกว่าเราจะรู้เรื่องทั้งหมด 75 00:04:28,875 --> 00:04:31,292 - เรคลอว์ ผู้อำนวยการแพทย์ - คุณหมอเรคลอว์ 76 00:04:31,375 --> 00:04:33,000 คุณใช่มั้ยที่สั่งปิดโรงพยาบาลผม 77 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 ตอนนี้ผมก็แค่สั่งปิดประตู 78 00:04:34,958 --> 00:04:35,958 นี่คือตึกของผม 79 00:04:36,042 --> 00:04:39,375 ผมจะเป็นคนกำหนดเองว่าจะรับผู้ป่วยรึไม่ 80 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 - จับตัวเขาเลย - อะไรนะ 81 00:04:41,208 --> 00:04:43,125 นี่คือที่เกิดเหตุที่ไอเอสบีรับผิดชอบ 82 00:04:43,208 --> 00:04:44,875 ทำผมเสียเวลา คุณก็ตกเป็นผู้ต้องสงสัย 83 00:04:45,292 --> 00:04:48,500 ต้องสอบปากคำผู้ต้องสงสัย นั่นคือต้องพาตัวไปและควบคุมตัว 84 00:04:49,250 --> 00:04:50,458 ผมจำเป็นต้องทำ 85 00:04:53,333 --> 00:04:54,583 ผมเข้าใจแล้ว 86 00:04:54,667 --> 00:04:56,000 อย่าลืมล็อกประตูไว้ด้วย 87 00:04:56,583 --> 00:04:59,333 ผมต้องการเข้าถึงบันทึกความปลอดภัยคุณเดี๋ยวนี้ 88 00:05:56,375 --> 00:05:57,583 มีคนอื่นรู้อีกรึเปล่า 89 00:05:58,833 --> 00:05:59,917 เรื่องอะไรคะ 90 00:06:00,000 --> 00:06:03,125 ความเร่งด่วนของสถานการณ์ยังไม่ชัดอีกเหรอ 91 00:06:03,958 --> 00:06:07,000 ฉันได้รับแจ้งแค่ว่าผู้ดูแลยังตายแล้ว 92 00:06:07,083 --> 00:06:08,417 คิดว่าฉันมาที่นี่ 93 00:06:09,333 --> 00:06:11,417 เพราะเรื่องเสมียนไอเอสบีถูกฆ่าเหรอ 94 00:06:11,500 --> 00:06:15,125 สถานะของฉันมันตกต่ำขนาดนั้นเลยเหรอ 95 00:06:16,458 --> 00:06:19,167 ลองตรึกตรองสักนิดนะ 96 00:06:21,083 --> 00:06:23,458 ว่าสิ่งใดกัน… 97 00:06:24,875 --> 00:06:28,417 ที่ทำให้ฉันต้องลงมาห้องใต้ดินน่ารังเกียจนี่ 98 00:06:31,042 --> 00:06:33,250 พูดสิ พูดคำนั้นออกมา 99 00:06:36,125 --> 00:06:37,292 ดาวมรณะ 100 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 มีใครรู้อีก 101 00:06:41,083 --> 00:06:42,917 - พาร์ทาเกซ - ไม่ 102 00:06:43,000 --> 00:06:46,500 ฉันต้องการชื่อที่ฉันไม่รู้จัก 103 00:06:46,583 --> 00:06:49,500 - ไร้เหตุผลสิ้นดี - การต่อต้านเป็นเรื่องไร้เหตุผล 104 00:06:49,583 --> 00:06:50,792 ฉันไม่ใช่สายของพวกกบฏ 105 00:06:50,875 --> 00:06:54,000 ด้วยสถานการณ์ตอนนี้มันเป็นไปได้ที่สุด 106 00:06:55,583 --> 00:06:56,792 น้องชายของลาเกรท… 107 00:06:57,667 --> 00:06:59,375 อยู่ที่สคาริฟ เขาเคยพูดถึงเรื่องนี้ 108 00:06:59,458 --> 00:07:01,458 - ยังสรุปไม่ได้ แต่… - แล้วยังล่ะ 109 00:07:02,542 --> 00:07:04,000 เขาอยู่ในรายชื่อผู้ต้องสงสัยของเธอมั้ย 110 00:07:04,083 --> 00:07:06,750 คุณควรคุยกับฮีตเรื่องยัง พวกเขาสนิทกัน 111 00:07:06,833 --> 00:07:07,917 มีความเป็นไปได้อยู่ 112 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 ยังเป็นคนสอดรู้สอดเห็น ชอบทำลับๆ ล่อๆ 113 00:07:10,083 --> 00:07:11,542 เธอให้รหัสผ่านเขาไปตอนไหน 114 00:07:11,625 --> 00:07:12,958 ว่าไงนะคะ 115 00:07:14,500 --> 00:07:15,583 กับยังเหรอ 116 00:07:16,500 --> 00:07:17,833 รหัสฉันเนี่ยนะ ไม่มีทาง 117 00:07:17,917 --> 00:07:20,667 - ฉันจะให้ไปทำไม - ฉันไม่มีเวลาให้ถามแล้ว 118 00:07:20,750 --> 00:07:25,833 เหตุผลของเธอมันเล็กน้อยมาก เมื่อเทียบกับสิ่งที่เธอทำ 119 00:07:25,917 --> 00:07:28,167 ถ้ายังมีรหัสของฉัน ก็แสดงว่าเขาขโมยไป 120 00:07:31,000 --> 00:07:33,958 ใครบอกเธอเรื่องเกเลน เออร์โซ 121 00:07:41,708 --> 00:07:44,333 มีข้อมูลลับหลายชุดส่งมาที่สำนักงานฉันโดยบังเอิญ 122 00:07:44,417 --> 00:07:47,000 - ฉันควรรายงานไป - ตารางขุดเหมืองกอร์แมน 123 00:07:47,083 --> 00:07:48,333 ฉันมีสิทธิ์เข้าถึงกอร์แมน 124 00:07:48,417 --> 00:07:50,792 แล้วการประเมินความคืบหน้าในวงโคจรล่ะ 125 00:07:50,875 --> 00:07:53,292 บันทึกงานวิจัยอีดู… 126 00:07:53,375 --> 00:07:56,583 เราเจอเอกสารที่พิมพ์ออกมา 127 00:07:57,167 --> 00:08:01,250 ของกลุ่มปฏิบัติงานเจดาห์สองปีเต็มในแฟ้มเธอ 128 00:08:01,333 --> 00:08:02,625 ฉันควรรายงานไป… 129 00:08:02,708 --> 00:08:05,542 ฉันน่าจะรู้ตั้งนานแล้วว่าเธอเป็นพวกฉวยโอกาส 130 00:08:05,625 --> 00:08:07,625 ฉันไม่ได้อ่านทั้งหมด ส่วนใหญ่ไม่เคยเปิดด้วยซ้ำ 131 00:08:07,708 --> 00:08:09,667 แต่ก็อ่านไปเยอะแล้วใช่มั้ย 132 00:08:10,708 --> 00:08:13,333 เธอกับเพื่อนที่ดูไม่ค่อยเต็มนั่น 133 00:08:13,875 --> 00:08:17,792 เมื่อคืนผู้ดูแลยัง ใช้เวลากว่าสามชั่วโมง 134 00:08:17,875 --> 00:08:20,250 แอบดูบัญชีเธอ 135 00:08:21,292 --> 00:08:23,042 ทีนี้เรามาลองเดากัน… 136 00:08:24,000 --> 00:08:27,917 ว่าเขาได้บอกอะไรกับลูเทน เรลบ้าง 137 00:08:34,208 --> 00:08:35,792 ฉันกำลังตามล่าเอ็กซิส 138 00:08:36,542 --> 00:08:38,042 นั่นคือที่ฉันทำมาตลอด 139 00:08:39,042 --> 00:08:40,292 และฉันก็เจอเขา 140 00:08:41,542 --> 00:08:44,500 ใช่ ฉันเป็นพวกฉวยโอกาส แต่มันจำเป็น 141 00:08:45,500 --> 00:08:47,833 ในข้อมูลเจดาห์ พูดถึงสายลับพาร์ติซาน 142 00:08:47,917 --> 00:08:49,458 คนรับใช้ของมอฟฟ์ในเขตนั้น 143 00:08:49,542 --> 00:08:52,542 ตอนสอบปากคำ เขาให้การว่าถูกชายคนนึง 144 00:08:52,625 --> 00:08:55,125 ที่มียานขนส่งฟอนดอร์ เต็มไปด้วยของโบราณรับตัวไป 145 00:08:55,208 --> 00:08:58,042 และเหมือนทุกที ทีมคุณทรมานเขาจนตาย 146 00:08:58,125 --> 00:08:59,958 และข้อมูลสำคัญนั้น 147 00:09:00,042 --> 00:09:01,583 แทนที่จะส่งมาให้ฉัน 148 00:09:01,667 --> 00:09:04,708 กลับถูกซุกไว้และกลายเป็น สิ่งที่ฉันต้องคุ้ยหาเอาเอง 149 00:09:04,792 --> 00:09:06,375 ช่างน่าฉงนจริงๆ 150 00:09:06,958 --> 00:09:10,708 เธอที่ทั้งเก่งทั้งมุ่งมั่น 151 00:09:10,792 --> 00:09:14,542 ทำไมถึงตัดสินใจโง่ๆ ไปเผชิญหน้ากับลูเทน เรล 152 00:09:14,625 --> 00:09:16,250 คนเดียวแบบนั้น 153 00:09:17,958 --> 00:09:21,375 ถ้าเธอไม่ใช่สายกบฏ เธอก็พลาดโอกาสงามๆ ไปแล้ว 154 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 ผู้ช่วยของเรล 155 00:09:28,042 --> 00:09:31,083 เราคิดว่าเธอเป็นลูกสาวเขา เธอไม่ได้อยู่ที่แกลเลอรี 156 00:09:33,042 --> 00:09:34,333 ถ้าท่านมีเวลาสักครู่… 157 00:09:34,417 --> 00:09:35,583 เราเสร็จธุระแล้ว 158 00:09:35,667 --> 00:09:38,250 ไม่ว่ายังบอกอะไรเรลไป เธอก็รู้ด้วย 159 00:09:38,917 --> 00:09:41,542 คงอีกหลายวันกว่าเขาจะพร้อมให้ปากคำ 160 00:09:41,625 --> 00:09:43,000 เราต้องหาเธอให้พบ 161 00:09:44,250 --> 00:09:46,458 เราต้องมีเจ้าหน้าที่ประจำทุกจุดที่ครอบคลุม 162 00:09:47,208 --> 00:09:49,417 เราจะดำเนินการต่ออย่างเต็มที่โดยไม่มีเธอ 163 00:10:15,417 --> 00:10:16,875 ผมได้ยินเสียงระเบิด 164 00:10:16,958 --> 00:10:19,750 แต่ตรงข้างล่างนี้ มันเหมือนเสียงอะไรสะเทือนมากกว่า 165 00:10:21,500 --> 00:10:23,250 ใช่ ผมกำลังจะขึ้นไปดู 166 00:10:23,333 --> 00:10:26,375 เพราะว่าปีก่อนมันมีท่อความร้อน 167 00:10:26,458 --> 00:10:27,917 ที่ระเบิดข้างๆ นี้ 168 00:10:28,000 --> 00:10:30,458 แต่มีคนบอกว่าเรากำลังถูกโจมตี 169 00:10:31,875 --> 00:10:35,250 คือว่าเราไม่ได้ถูกโจมตีใช่มั้ยครับ 170 00:10:35,333 --> 00:10:37,667 ฉันต้องการดูภาพบริเวณทางเข้าด้านนอก 171 00:10:37,750 --> 00:10:39,208 มันหายไปแล้ว ใช่ครับ 172 00:10:39,292 --> 00:10:40,583 พังไปแล้ว ใช่ ก็เลย… 173 00:10:40,667 --> 00:10:43,167 อย่าไปนั่งตรงนั้นครับ มีจุดอื่นอีกมั้ยครับ 174 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 ห้องผู้ป่วยวิกฤต ย้อนกลับไปหนึ่งชั่วโมง 175 00:10:45,958 --> 00:10:47,250 อันนั้นเราทำได้ครับ 176 00:10:50,458 --> 00:10:55,667 ญาติผมยื่นใบสมัครไปที่ไอเอสบีด้วย 177 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 งั้นฉันจะบอกแค่ครั้งเดียว ให้นายหุบปากแล้วทำงานต่อซะ 178 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 ครับ 179 00:11:47,500 --> 00:11:49,417 เธอกำลังเข้ามารึกำลังออกไป 180 00:11:49,500 --> 00:11:51,167 จากภาพน่าจะกำลังออกไป 181 00:11:51,250 --> 00:11:53,000 - เธอขึ้นไปชั้นบนได้ยังไง - เธอเป็นพยาบาล 182 00:11:53,083 --> 00:11:54,500 มันมีทางเข้าห้องผ่าตัดอยู่ 183 00:11:54,583 --> 00:11:57,042 แต่ที่นี่ไม่มีแบบนั้นนะ พวกหมอไม่ชอบ 184 00:11:57,583 --> 00:11:59,792 ซูมเข้าไปใกล้ที่สุด ย้อนแล้วเปิดอีกที 185 00:12:47,917 --> 00:12:50,500 นั่นไง เธอมาอีกแล้ว 186 00:12:56,208 --> 00:12:58,375 เหมือนเธอหันไปทางอื่น 187 00:12:58,458 --> 00:13:00,167 เธอรู้ว่ามีกล้องอยู่ 188 00:13:01,042 --> 00:13:02,583 เธอพยายามหลบ 189 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 มีคนเดียว 190 00:13:39,708 --> 00:13:41,000 มันไม่มีทีม 191 00:13:42,417 --> 00:13:43,917 มีแค่เธอ 192 00:14:48,125 --> 00:14:50,250 นึกว่าเธอต้องตื่นแต่เช้าซะอีก 193 00:14:51,083 --> 00:14:53,042 ซ่อนอะไรไว้ใต้เตียงเหรอ 194 00:14:53,708 --> 00:14:55,417 - อะไรนะ - นี่อะไร 195 00:14:57,333 --> 00:14:59,708 มันทำให้ฉันตื่น ส่งเสียงไม่หยุด 196 00:14:59,792 --> 00:15:01,375 - มันคือวิทยุเหรอ - เมื่อไหร่ 197 00:15:02,000 --> 00:15:03,042 มันหยุดแล้ว แต่… 198 00:15:03,125 --> 00:15:04,875 - นานแค่ไหนแล้ว - วิลมอน มันคืออะไร 199 00:15:04,958 --> 00:15:06,292 มันดับไปนานแค่ไหน 200 00:15:06,375 --> 00:15:07,542 ครึ่งชั่วโมงมั้ง 201 00:15:08,125 --> 00:15:10,125 โอเครึเปล่า วิลมอน 202 00:15:11,708 --> 00:15:13,708 - วิลมอน - เดี๋ยวค่อยอธิบายให้ฟัง 203 00:15:13,792 --> 00:15:14,875 เฝ้าประตูด้วย 204 00:15:18,875 --> 00:15:20,833 อย่าให้มันเห็นไพ่ฉันนะ 205 00:15:20,917 --> 00:15:22,792 ผมไม่เหมือนคุณ ผมไม่เคยโกง 206 00:15:24,708 --> 00:15:26,542 ผมมีของที่ต้องเล็งเองอยู่ 207 00:15:29,125 --> 00:15:30,750 เกทับอีกสาม 208 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 ถอยออกสาม 209 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 ตามอีกสิบ 210 00:15:37,708 --> 00:15:39,333 - ตามอีกสิบเหรอ - แกได้ยินแล้วนี่ 211 00:15:40,500 --> 00:15:42,333 คุณดูไม่ตกใจกับสิ่งที่เขาแทงเลย 212 00:15:42,875 --> 00:15:45,458 เมลชี่ต้องเกทับ ต้องเป็นงั้นแน่ 213 00:15:46,000 --> 00:15:47,792 เหรอครับ งั้นก็ได้ 214 00:15:50,042 --> 00:15:51,042 ขอดู 215 00:15:52,500 --> 00:15:53,542 ห้า ห้า 216 00:16:04,708 --> 00:16:05,917 สิบ สิบ 217 00:16:06,542 --> 00:16:08,417 เป็นความเสี่ยงที่แปลกมาก 218 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 ตาแกแล้ว 219 00:16:11,333 --> 00:16:14,625 แม้จะไม่นับปริมาณเรฟน็อกที่คุณดื่มเข้าไป 220 00:16:14,708 --> 00:16:17,125 โอกาสที่คุณจะแทงเพิ่มขนาดนั้น 221 00:16:17,208 --> 00:16:18,875 แทบเป็นไปไม่ได้เลยทางสถิติ 222 00:16:18,958 --> 00:16:21,125 ระวังนะ มันจะใช้มุกดรอยด์จัดการนาย 223 00:16:21,208 --> 00:16:22,875 - มุกดรอยด์เหรอ - เล่นเลย 224 00:16:22,958 --> 00:16:26,375 เมลชี่ไม่เคยเสี่ยงมากขนาดนี้ กับเดิมพันที่ต่ำขนาดนี้มาก่อน 225 00:16:26,458 --> 00:16:29,542 มนุษย์น่ะ เค แกไม่มีทางรู้หรอกว่าเขาจะทำอะไร 226 00:16:29,625 --> 00:16:30,792 ทำตัวให้ชินซะ 227 00:16:30,875 --> 00:16:33,458 เราเล่นกันมา 863 ตาแล้ว 228 00:16:33,542 --> 00:16:35,208 นั่นเป็นตัวอย่างการคาดการณ์ที่น่าเชื่อถือ 229 00:16:36,042 --> 00:16:37,458 - แกประหม่าเหรอ - มันประหม่าน่ะ 230 00:16:37,542 --> 00:16:38,875 ใช่เลยว่ามั้ย 231 00:16:38,958 --> 00:16:41,000 - มันประหม่ามาก - อีกเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ 232 00:16:41,667 --> 00:16:45,000 แกไม่มีสิบเหลือแล้วใช่มั้ย 233 00:16:45,708 --> 00:16:48,333 คงน่าเศร้าถ้าพวกคุณรวมหัวกันอีก 234 00:16:48,417 --> 00:16:49,417 งั้นก็เล่นสิ 235 00:16:51,917 --> 00:16:54,000 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะยกเลิกเดิมพัน 236 00:16:56,583 --> 00:16:57,583 เล่นมาเลย 237 00:17:00,833 --> 00:17:01,917 ว่าไง 238 00:17:02,792 --> 00:17:03,875 แคส… 239 00:17:05,167 --> 00:17:06,583 เฮ่ย เดี๋ยวๆ 240 00:17:26,250 --> 00:17:27,875 เราจัดการเรื่องนี้ได้เร็วแค่ไหน 241 00:17:27,958 --> 00:17:29,875 ขึ้นอยู่กับว่าต้องการให้มันฉุกเฉินแค่ไหน 242 00:17:29,958 --> 00:17:31,042 ท่านผู้อำนวยการ 243 00:17:33,375 --> 00:17:34,792 ว่าแต่คุณชื่ออะไรนะ 244 00:17:35,708 --> 00:17:36,792 ฮีต 245 00:17:38,542 --> 00:17:40,708 ผู้ดูแลฮีต 246 00:17:41,458 --> 00:17:43,792 คุณต้องเผยแพร่รูปนี้… 247 00:17:45,375 --> 00:17:48,958 ออกไปให้ทั่วทุกที่… 248 00:17:50,042 --> 00:17:53,250 จนกว่าจะหาเธอเจอ 249 00:17:53,792 --> 00:17:56,875 ตรวจสอบทุกการสื่อสารและการเดินทาง 250 00:17:56,958 --> 00:18:00,250 คุณต้องทุ่มทุกอย่างในการสืบสวนนี้ 251 00:18:00,333 --> 00:18:05,542 โดยไม่มีข้อจำกัดใดๆ ทั้งสิ้น 252 00:18:07,375 --> 00:18:11,083 แต่ถ้าล้มเหลว ตัวคุณนั้น… 253 00:18:12,000 --> 00:18:15,750 จะถูกลงโทษอย่างสาหัสโดยไอเอสบี 254 00:18:15,833 --> 00:18:17,167 เข้าใจใช่มั้ย 255 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 ออกหมายจับ 256 00:18:20,083 --> 00:18:22,583 เพื่อให้ชัดเจน จะใส่ข้อกล่าวหาอะไรครับ 257 00:18:23,167 --> 00:18:25,083 ปลุกระดม หรือฆาตกรรม 258 00:18:25,167 --> 00:18:26,583 หรือทั้งหมดที่ว่ามา 259 00:18:26,667 --> 00:18:27,917 เธอป่วยเป็นโรค 260 00:18:28,917 --> 00:18:31,542 เธอหนีจากโรงพยาบาลพร้อมกับโรคติดต่อ 261 00:18:31,625 --> 00:18:33,875 ที่เป็นอันตรายกับทุกคนที่อาจสัมผัส 262 00:18:34,458 --> 00:18:37,500 ต้องหาเธอให้เจอก่อนคนนับพันต้องตาย 263 00:18:37,583 --> 00:18:40,000 ได้ยินแล้วนี่ ทำไมยังไม่ไปอีก 264 00:18:49,667 --> 00:18:52,750 ดาวมรณะ เป็นชื่อที่เหมาะสมจริงๆ 265 00:18:52,833 --> 00:18:54,500 ผมปกป้องคุณไม่ได้ ลิโอ 266 00:18:55,292 --> 00:18:57,167 ตอนนี้คุณควรจะพร้อมได้แล้ว 267 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 คุณพูดเหมือนทาร์กิ้นเลย 268 00:18:58,708 --> 00:19:00,667 มันเหลือเชื่อที่เรายังปิดได้นานขนาดนี้ 269 00:19:00,750 --> 00:19:03,375 อีกไม่นานแล้ว แค่ไม่กี่วัน 270 00:19:03,458 --> 00:19:05,208 ทดสอบอีกหน่อย เราก็จะพร้อมแล้ว 271 00:19:05,292 --> 00:19:07,375 เก็บคำเทศนาไปบอกพัลพาทีนเถอะ 272 00:19:12,000 --> 00:19:13,083 ใช่เลย 273 00:19:14,292 --> 00:19:19,958 คุณไปจัดการโรคระบาดเถอะ ผมเองก็ไปสคาริฟสายสองชั่วโมงแล้ว 274 00:19:29,667 --> 00:19:31,292 ขอให้เราทั้งคู่โชคดี 275 00:19:55,708 --> 00:19:59,375 มีคำสั่งห้ามส่งคลื่นวิทยุ โดยไม่ได้รับอนุญาตทั่วทั้งฐาน 276 00:19:59,458 --> 00:20:02,042 ถ้าสนใจ ผมให้ดูกฎเป็นลายลักษณ์อักษรได้ 277 00:20:04,208 --> 00:20:05,292 เข้าใจแล้ว 278 00:20:06,333 --> 00:20:07,417 ไม่มีใครสนใจ 279 00:20:08,208 --> 00:20:09,333 ไม่รู้สิ วิล 280 00:20:10,458 --> 00:20:11,542 อาจจะเป็นอะไรก็ได้ 281 00:20:12,458 --> 00:20:15,417 ไฟฟ้าลัดวงจร ระบบขัดข้อง 282 00:20:16,375 --> 00:20:17,958 ทดสอบครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ 283 00:20:18,042 --> 00:20:20,042 มันใช้ได้ แคส ฉันชาร์จมันไว้ตลอด 284 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 แคส 285 00:20:22,875 --> 00:20:25,375 ผมคิดถูกมั้ยที่คุณจงใจไม่ตอบข้อความ 286 00:20:25,458 --> 00:20:26,917 เพราะไม่อยากถูกตามรอย 287 00:20:27,583 --> 00:20:29,083 เรากำลังหลบใครอยู่ 288 00:20:33,000 --> 00:20:36,625 ผมทราบว่านี่เป็นคำถาม แต่มีคำถามไหนบ้างที่คุณยินดีจะตอบ 289 00:20:36,708 --> 00:20:39,625 เค ตอนนี้เราต้องซ่อนตัวจากทุกคนแหละ 290 00:20:45,792 --> 00:20:48,917 เข้ารหัสแบบบีบอัด สัญญาณความเร็วสูง ย่อการสื่อสารให้สั้นลง 291 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 สั้นเกินที่จะถอดรหัส 292 00:20:51,750 --> 00:20:53,500 เดาว่ามันคือสิ่งที่คุณจำได้ขึ้นใจ 293 00:20:53,583 --> 00:20:54,750 ยานยู-วิงพร้อมบินรึยัง 294 00:20:54,833 --> 00:20:56,500 - ผมพูดถูกมั้ย - ยานมันพร้อมมั้ย 295 00:20:56,583 --> 00:20:58,375 - พร้อม แต่… - ฉันต้องการคนช่วยอีกแรง 296 00:20:58,458 --> 00:20:59,875 - พร้อมเสมอ แคส - ฉันจะไปด้วย 297 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 - ไม่ นายไปไม่ได้ - ไปไหนล่ะ 298 00:21:01,208 --> 00:21:02,917 เหลวไหลน่า ถ้ามันเป็นกับดักล่ะ 299 00:21:03,000 --> 00:21:04,667 ต่อให้เป็นกับดัก มันก็ไม่เปลี่ยนอะไรอยู่ดี 300 00:21:04,750 --> 00:21:07,417 ไปที่โรงเก็บยาน แล้วลงชื่อพวกเราในตารางทดสอบ 301 00:21:07,500 --> 00:21:09,792 ฉันไม่อยากโดนสอยตอนบินออกจากนี่ 302 00:21:09,875 --> 00:21:12,042 - เมลชี่ เอาอุปกรณ์นายมา - แคส… 303 00:21:12,125 --> 00:21:14,417 - นายรู้ว่าฉันคิดถูก - เราต้องมีแผนการบิน 304 00:21:14,500 --> 00:21:15,792 มันเป็นการบินทดสอบ 305 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 เราจะไม่แจ้งแผนการบิน 306 00:21:20,167 --> 00:21:21,875 พูดแบบนี้แปลว่าเมาแหง 307 00:21:41,375 --> 00:21:42,542 ที่ไหน พวกเขาอยู่ไหน 308 00:21:42,625 --> 00:21:44,625 - เรามีพิกัดวงโคจรแล้ว แต่… - จะไปที่ไหน 309 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 ไม่ทราบครับ มันถูกระบุว่าเป็นเที่ยวบินทดสอบ 310 00:21:48,042 --> 00:21:49,708 ยู-วิง นี่หอควบคุมยาวิน 311 00:21:49,792 --> 00:21:52,000 คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ออกจากฐาน 312 00:21:52,083 --> 00:21:55,125 ยกเลิกภารกิจและกลับมาเดี๋ยวนี้ 313 00:21:55,208 --> 00:21:57,333 - คุณก็ได้ยินใช่มั้ยครับ - ปิดมันซะ 314 00:21:57,417 --> 00:21:59,500 ผมกำลังนับว่าเราขัดคำสั่งไปกี่ครั้งแล้ว 315 00:21:59,583 --> 00:22:00,958 อยากรู้มั้ยว่ากี่ครั้ง 316 00:22:01,042 --> 00:22:02,375 - ไม่ - สิบเจ็ดครั้ง 317 00:22:02,458 --> 00:22:04,042 คุณกำลังจงใจไม่ทำตามคำสั่ง… 318 00:22:04,125 --> 00:22:05,125 เค 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 สิบแปด 320 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 จับดีๆ 321 00:22:34,250 --> 00:22:35,667 ผมรีบมาอย่างเร็วที่สุด 322 00:22:37,750 --> 00:22:38,958 น่าเชื่อมากเลย 323 00:22:42,042 --> 00:22:43,375 เขาตายแล้วใช่มั้ย 324 00:22:44,333 --> 00:22:45,333 เรลน่ะ 325 00:22:46,583 --> 00:22:47,667 เขาถูกฆ่า 326 00:22:48,333 --> 00:22:50,708 ผู้ช่วยเขาแอบเข้าไปในโรงพยาบาล 327 00:22:50,792 --> 00:22:52,083 เธอกําลังหนีอยู่ 328 00:22:52,750 --> 00:22:56,208 ตอนนี้ทุกอย่างอยู่ในมือคุณแล้ว เพื่อนสนิทของยัง 329 00:22:56,292 --> 00:22:57,625 เราไม่เคยสนิทกัน 330 00:22:58,958 --> 00:23:00,250 ฉันเข้าใจความรู้สึกดี 331 00:23:00,917 --> 00:23:02,208 เราต้องหาเธอให้เจอ 332 00:23:02,292 --> 00:23:05,125 ฉันแน่ใจว่าข้างล่างนี้มีคุกว่างรอคุณอยู่ 333 00:23:06,500 --> 00:23:09,625 ทำไมต้องเป็นโครงการของเครนนิค ทำไมมันถึงสำคัญนัก 334 00:23:10,417 --> 00:23:12,250 - นี่เป็นการทดสอบเหรอ - อะไรนะ 335 00:23:12,333 --> 00:23:13,333 ไม่ใช่ 336 00:23:14,042 --> 00:23:15,583 ผมมาขอคำปรึกษา 337 00:23:16,417 --> 00:23:17,958 ฉันจะช่วยคุณทำไม 338 00:23:18,042 --> 00:23:19,833 ในสภาพนี้ คุณจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 339 00:23:19,917 --> 00:23:21,750 แก้ปัญหาได้เร็วอาจช่วยอะไรได้ 340 00:23:23,625 --> 00:23:25,458 ผมเพิ่งสั่งหน่วยค้นหาชุดใหญ่ออกไป 341 00:23:25,542 --> 00:23:27,000 แต่คุณก็รู้ดีเหมือนกับผม 342 00:23:27,083 --> 00:23:29,750 ว่าเธอฉลาดเกินกว่าจะไปในที่ที่จะโดนตามหา 343 00:23:31,167 --> 00:23:32,250 คุณรู้จักพวกมันดี 344 00:23:34,250 --> 00:23:37,042 ว่าพวกมันคิดยังไง และเคยไปไหน 345 00:23:39,083 --> 00:23:40,292 เธอจะไปที่ไหนได้ 346 00:23:44,292 --> 00:23:45,750 เธอจะต้องหาทางติดต่อ 347 00:23:45,833 --> 00:23:47,833 เราตรวจเช็กทุกช่องทางสื่อสาร 348 00:23:48,458 --> 00:23:49,625 เธอรู้อยู่แล้ว 349 00:23:55,458 --> 00:23:56,458 กลับไป 350 00:23:57,125 --> 00:23:58,833 ไปเรียกดูไฟล์เก่าของเอ็กซิส 351 00:23:58,917 --> 00:24:00,500 เคยมีวิทยุอยู่ที่เฟอร์ริกส์ 352 00:24:00,583 --> 00:24:03,125 แอนโท ครีเกอร์ก็มีแบบเดียวกัน เราเจออยู่หลายเครื่องเลย 353 00:24:03,208 --> 00:24:06,167 ความถี่สัญญาณเก่า รหัสติดต่อ 354 00:24:06,750 --> 00:24:08,583 - นี่ฉันเดาเอานะ - ขอบคุณ 355 00:24:08,667 --> 00:24:10,542 คงสายไปแล้วล่ะ 356 00:24:16,917 --> 00:24:18,333 ที่ไหนนะ 357 00:24:18,958 --> 00:24:20,167 โครัสซอง 358 00:24:20,792 --> 00:24:23,083 ลูเทน เรลแค่ผิวปาก พวกนายก็แจ้นไปหาเลย 359 00:24:24,208 --> 00:24:26,833 ฟังนะ นี่มันเรื่องฉุกเฉิน 360 00:24:27,708 --> 00:24:29,083 การเรียกครั้งสุดท้าย 361 00:24:29,167 --> 00:24:30,292 หลังจากที่เราเจอมาน่ะเหรอ 362 00:24:31,708 --> 00:24:34,792 ทุกอย่างที่เราลงแรงไป ก็รู้ว่าเราเสี่ยงแค่ไหน 363 00:24:44,750 --> 00:24:47,375 คุณจะด่าเขาแค่ไหนก็ได้… 364 00:24:48,375 --> 00:24:51,458 แต่ความจริงคือ ทุกสิ่งตรงนี้จะไม่มีอยู่เลยถ้าไม่มีลูเทน 365 00:24:52,333 --> 00:24:53,542 ทุกอย่างนี่เลย 366 00:24:58,667 --> 00:25:01,167 กักบริเวณเขาไว้จนกว่าจะมีคำสั่งเพิ่มเติม 367 00:25:20,625 --> 00:25:23,250 อรุณสวัสดิ์ครับ เธอยังทำงานอยู่ด้านหลัง 368 00:25:30,833 --> 00:25:34,333 ไฟล์ข้อมูล คลังสัญญาณได้รับความเสียหายหนัก 369 00:25:34,417 --> 00:25:37,167 เรลกำจัดรายชื่อติดต่อ และข้อมูลลับทั้งหมดของมันจนเกลี้ยง 370 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 เขาเตรียมเรื่องนี้มาแล้ว 371 00:25:38,667 --> 00:25:40,000 แล้ววิทยุล่ะ 372 00:25:40,083 --> 00:25:42,583 เครื่องส่งสัญญาณดูเหมือนจะยังไม่เสียหาย 373 00:25:42,667 --> 00:25:44,292 พวกเขาใช้เสาอากาศซึ่งฉลาดมาก 374 00:25:44,375 --> 00:25:46,500 พวกเขาต่อมันเข้ากับเสาของรถไฟฟ้าที่อยู่ใกล้ๆ 375 00:25:47,167 --> 00:25:50,167 โดยใช้พลังกระจายเสียงอิมพีเรียล มานานเท่าไหร่ก็ไม่รู้ 376 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 เรากำลังจะไปไหน 377 00:26:07,500 --> 00:26:10,792 แถวเขตที่เจ็ด 3561 ตะวันออก 378 00:26:11,375 --> 00:26:13,833 65459 โซลาร์เหนือ 379 00:26:15,250 --> 00:26:17,333 ระดับที่ 5124 380 00:26:17,417 --> 00:26:18,500 เหลือเชื่อ 381 00:26:19,250 --> 00:26:21,792 เมลชี่ไม่เคยมาที่โครัสซอง 382 00:26:21,875 --> 00:26:23,417 รู้ใช่มั้ยเราต้องไปที่ไหน 383 00:26:23,500 --> 00:26:24,583 คิดว่างั้นนะ 384 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 หวังว่าพวกเขาจะยังอยู่ตรงนั้น 385 00:26:27,542 --> 00:26:29,458 ผมเคยมาโครัสซองนะ 386 00:26:29,542 --> 00:26:31,750 เคยอยู่ในขบวนพาเหรดด้วยครั้งนึง 387 00:26:32,208 --> 00:26:34,083 กับหน่วยเคเอ็กซ์สองร้อยตัว 388 00:26:35,542 --> 00:26:36,958 จักรพรรดิก็อยู่ด้วย 389 00:26:37,042 --> 00:26:38,542 เสียดายที่พลาดไปนะ 390 00:27:09,125 --> 00:27:11,833 วิธีที่ง่ายที่สุดคือถอดออกจากระบบ 391 00:27:11,917 --> 00:27:13,083 แล้วเอากลับไปห้องแล็บ 392 00:27:13,167 --> 00:27:15,292 ฉันไม่มีเวลาแล้ว ฉันต้องการตำแหน่งนั่น 393 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 ทุกวิธีต้องมีการเชื่อมต่อหมดค่ะ 394 00:27:19,417 --> 00:27:21,625 ฉันไม่สามารถตามรอยสิ่งที่ฉันไม่มี… 395 00:27:59,250 --> 00:28:02,583 ข่าวดีครับ เราได้ตำแหน่งในโครัสซอง ที่คาดว่าใช่แล้วครับ 396 00:28:03,375 --> 00:28:05,083 ติดต่อหน่วยยุทธวิธีรึยัง 397 00:28:06,083 --> 00:28:07,708 พวกเขากำลังส่งทีมไปแล้วตอนนี้ 398 00:28:07,792 --> 00:28:09,792 ผมจะควบคุมปฏิบัติการนี้ด้วยตัวเอง 399 00:28:09,875 --> 00:28:11,667 เราจะตามดูอย่างใกล้ชิด 400 00:28:11,750 --> 00:28:13,208 ครับท่าน 401 00:28:14,708 --> 00:28:16,208 พวกเขาจะมารับคุณข้างหน้า 402 00:28:27,583 --> 00:28:28,917 ฉันคุมต่อเอง 403 00:28:36,667 --> 00:28:37,750 จับดีๆ นะ 404 00:29:07,958 --> 00:29:08,958 พวกเขาอยู่ไหน 405 00:29:09,708 --> 00:29:13,625 27 ตะวันตก ข้างบน มุมด้านในสุด 406 00:29:40,667 --> 00:29:43,250 ทีมหนึ่งไปกับผม เราจะนำไปก่อน 407 00:29:43,333 --> 00:29:45,042 ส่วนท่านเข้าไปเพื่อยืนยันตัวตน 408 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 นี่ครับ ท่าน 409 00:29:46,208 --> 00:29:49,375 จ่าเบนซี่ เบนซี่นำทีมสอง 410 00:29:49,458 --> 00:29:52,542 พวกเขาจะเข้าตีขนาบ เตรียมยานพร้อมออก 411 00:29:57,250 --> 00:29:59,542 ช่องหน่วยยุทธวิธี สี่สายการสื่อสารหลัก 412 00:29:59,625 --> 00:30:02,708 ผู้นำทีมสองคน ผู้ดูแลฮีต ลานจอด… 413 00:30:05,375 --> 00:30:07,000 นี่คือช่องสัญญาณเปิดของคุณ 414 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 ทดสอบสัญญาณ 415 00:30:18,375 --> 00:30:20,042 ผมไม่ชอบที่นี่เลย 416 00:30:20,125 --> 00:30:22,000 อย่าดับเครื่อง 417 00:30:35,625 --> 00:30:37,125 นี่คือเป้าหมายเรา 418 00:30:37,208 --> 00:30:39,375 เธออาจอยู่คนเดียว แต่ต้องระวังว่า 419 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 เธอมีอาวุธและอันตรายมาก 420 00:30:41,292 --> 00:30:43,833 ต้องจับเป็นเธอเท่านั้น 421 00:30:43,917 --> 00:30:45,000 ท่านผู้ดูแล 422 00:30:50,792 --> 00:30:53,792 โอเค นั่นคือพื้นที่ที่จะบุก 423 00:30:54,333 --> 00:30:55,417 ปิดมันเลย 424 00:30:57,000 --> 00:31:01,083 แทค 171 ดำเนินการกวนสัญญาณสื่อสารในพื้นที่ 425 00:31:01,167 --> 00:31:04,500 ความถี่ที่ไม่สำคัญจะถูกปิดไว้จนกว่าจะมีคำสั่งใหม่ 426 00:31:25,833 --> 00:31:27,125 ตอนนี้ทางสะดวก 427 00:31:29,542 --> 00:31:32,500 ย้ำ ตรงนี้ยังทางสะดวก 428 00:31:41,583 --> 00:31:43,417 เค พูดอะไรหน่อย เค 429 00:31:47,750 --> 00:31:48,875 แย่แล้ว 430 00:31:53,750 --> 00:31:54,875 ไม่นะ 431 00:31:59,708 --> 00:32:01,000 ไหวนะ 432 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 ไหว 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,542 ชั้น 27 434 00:32:29,417 --> 00:32:30,625 แคส ที่นี่แน่เหรอ 435 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 แน่ 436 00:32:35,250 --> 00:32:36,542 มันพักใหญ่แล้ว 437 00:32:42,208 --> 00:32:43,625 ห้องอยู่ในสุดเลย 438 00:32:57,417 --> 00:32:58,667 ตรวจเจอมั้ยครับ 439 00:32:58,750 --> 00:33:00,792 ยัง รอก่อน 440 00:33:17,000 --> 00:33:18,167 แจ้งว่าเราพร้อมแล้ว 441 00:33:20,208 --> 00:33:22,708 แทค 171 เราพร้อมให้ส่งสัญญาณ 442 00:33:22,792 --> 00:33:23,792 ส่งสัญญาณได้ 443 00:33:38,042 --> 00:33:41,458 ลูเทน นี่ผมเอง แคสเซี่ยน 444 00:33:49,958 --> 00:33:51,625 ก็ต้องเป็นคุณอยู่ดี ใช่มั้ย 445 00:33:53,667 --> 00:33:54,875 ลูเทนอยู่ไหน 446 00:34:08,042 --> 00:34:11,833 โครงการพลังงาน การผลักดันของพัลพาทีน มันคือเรื่องโกหก 447 00:34:11,917 --> 00:34:13,125 มันคืออาวุธ 448 00:34:13,208 --> 00:34:15,625 พวกมันสร้างอาวุธ สุดยอดอาวุธ 449 00:34:15,708 --> 00:34:18,625 ทุกอย่างที่เราไล่ล่ามาทั้งหมด นั่นคือคําตอบ 450 00:34:18,708 --> 00:34:20,000 - โอเค - กอร์แมน 451 00:34:20,667 --> 00:34:22,417 สคาริฟ เจดาห์ 452 00:34:22,500 --> 00:34:26,667 ความหมกมุ่นกับไคเบอร์ ทั้งหมดเป็นส่วนนึงของการปกปิด 453 00:34:26,750 --> 00:34:28,500 ทุกอย่างเป็นเรื่องของอาวุธนี่ 454 00:34:29,125 --> 00:34:30,958 แน่ใจนะว่าลูเทนตายแล้ว 455 00:34:34,417 --> 00:34:37,708 ชั้น 26 27 และ 28 ตะวันตก เราจะหาทางขึ้นไป 456 00:34:37,792 --> 00:34:39,958 คนนึงอยู่ที่ห้องบังคับยาน สองคนในล็อบบี้ 457 00:34:40,042 --> 00:34:42,500 - ต้องจับเป็นเธอ - บอกพวกเขาไปสองรอบแล้ว 458 00:34:42,583 --> 00:34:45,375 - แผนเดิม ไปได้ - เร็วเข้า ไป 459 00:34:45,458 --> 00:34:48,792 เกเลน เออร์โซ เขาเป็นวิศวกร มีศูนย์วิจัยที่… 460 00:34:48,875 --> 00:34:51,042 - เกเลน เออร์โซ พูดสิ - เคลย่า… 461 00:34:51,125 --> 00:34:53,167 พูดตามที่ฉันบอก 462 00:34:57,500 --> 00:34:59,042 เกเลน เออร์โซ เขา… 463 00:35:00,625 --> 00:35:03,000 สุดยอดอาวุธ ไคเบอร์คริสตัล กอร์แมน 464 00:35:03,083 --> 00:35:06,125 นี่เป็นข้อมูลตรงจากไอเอสบีเมื่อเช้าวานนี้ 465 00:35:08,333 --> 00:35:09,875 ลูเทนสละชีพเพื่อสิ่งนี้ 466 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ เคลย่า 467 00:35:15,375 --> 00:35:16,625 แล้วไปไหนล่ะ 468 00:35:22,542 --> 00:35:24,375 ไม่มีอะไรให้ดูทั้งนั้น เดินต่อไป 469 00:35:28,500 --> 00:35:29,708 ยาวินเหรอ 470 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 ฉันรู้เรื่องยาวิน รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับมัน 471 00:35:34,208 --> 00:35:37,667 รู้ว่าพวกนั้นคิดยังไงกับลูเทน แล้วฉันจะไปหลบที่นั่นได้ยังไง 472 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 เราจะปลอดภัยที่นั่น 473 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 พวกเขาต้องได้ยินเรื่องนี้ 474 00:35:41,167 --> 00:35:42,375 งั้นคุณก็ไปบอกพวกเขา 475 00:35:43,958 --> 00:35:45,917 บอกพวกเขาในสิ่งที่ฉันเพิ่งบอกไป 476 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 ผมจะไม่ทิ้งคุณไว้ที่นี่ 477 00:35:55,833 --> 00:35:58,875 แค่ตรวจสอบตามปกติ กลับเข้าห้องจะปลอดภัย 478 00:36:04,958 --> 00:36:06,958 นี่คือแทค 2 ซีจากห้องบังคับยาน 479 00:36:07,042 --> 00:36:09,333 เราได้ขอดรอยด์สนับสนุนไปมั้ย 480 00:36:09,417 --> 00:36:11,250 ขอโทษครับ ช่วยพูดอีกครั้งด้วย 481 00:36:11,333 --> 00:36:12,667 ไม่นะ เท่าที่รู้ 482 00:36:15,417 --> 00:36:16,417 แกมาช่วยเราเหรอ 483 00:36:17,500 --> 00:36:18,583 ไม่ครับ 484 00:36:23,292 --> 00:36:24,625 เราเรียกกำลังเสริมรึเปล่า 485 00:36:24,708 --> 00:36:26,833 เปล่า คงพวกลาดตระเวนแถวนี้ ไล่มันกลับไป 486 00:36:32,542 --> 00:36:33,542 ถอยไป 487 00:36:45,083 --> 00:36:47,833 ผมรับรอง คุณจะปลอดภัยที่นั่น 488 00:36:49,083 --> 00:36:50,583 เราจะบอกพวกเขาด้วยกัน 489 00:36:52,208 --> 00:36:54,125 คุณเคยบอกว่าเลิกแล้วไม่ใช่เหรอ 490 00:36:54,208 --> 00:36:56,917 ใช่ แล้วคุณบอกว่าผมคิดผิด 491 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 เจอแล้ว 492 00:37:01,333 --> 00:37:02,625 มันอยู่เหนือหัวเราพอดีเลย 493 00:37:03,250 --> 00:37:04,667 สัญญาณสื่อสารยังไม่มาครับ 494 00:37:04,750 --> 00:37:06,125 เอาล่ะ จัดแถว 495 00:37:06,208 --> 00:37:08,833 ขึ้นไปอีกชั้น เปิดระบบสื่อสารกลับมา 496 00:37:08,917 --> 00:37:11,667 สุดท้ายคุณก็ทิ้งเรา ทิ้งเราไว้ข้างหลัง 497 00:37:11,750 --> 00:37:14,292 ผมเลือกแล้ว ผมเลือกสิ่งที่ถูก 498 00:37:14,375 --> 00:37:15,958 ไม่มีใครทำเรื่องนี้คนเดียวได้ 499 00:37:16,500 --> 00:37:19,250 เขารู้ แต่เขาลดทิฐิของตัวเองไม่ได้ 500 00:37:21,750 --> 00:37:24,083 ดีแล้วที่เขาไม่ทำ 501 00:37:25,000 --> 00:37:26,917 เขาอยู่เพื่อสิ่งนี้ 502 00:37:27,000 --> 00:37:30,083 เขาอยู่เพื่อสิ่งที่ฉันเพิ่งบอกคุณ 503 00:37:30,167 --> 00:37:32,083 เขาอยู่เพื่อไขปริศนาเรื่องนี้ 504 00:37:32,167 --> 00:37:33,583 และคุณต้องบอกคนในยาวิน 505 00:37:33,667 --> 00:37:35,875 - ให้รู้ถึงสิ่งที่พวกเขากำลังเผชิญ - แน่นอน 506 00:37:40,000 --> 00:37:41,417 คุณติดค้างเขาอยู่ 507 00:37:42,637 --> 00:37:54,637 คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ 508 00:38:11,833 --> 00:38:14,750 (อ้างอิงจาก สตาร์ วอร์ส โดย จอร์จ ลูคัส) 509 00:41:58,833 --> 00:42:00,833 58725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.