All language subtitles for Andor.S02E08.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,750
แต่เป็นแร่ที่อยู่ใต้ดิน ดอกเตอร์
2
00:00:06,833 --> 00:00:10,208
แร่คาลไคต์ที่มีชั้นบางๆ อยู่ใต้ดิน
3
00:00:10,292 --> 00:00:14,042
ถ้าเราไม่อยากล้มเหลวในการหาทางเลือกอื่น
4
00:00:14,125 --> 00:00:18,208
เราต้องควบคุมกอร์แมนด้วยอำนาจที่เด็ดขาด
5
00:00:18,292 --> 00:00:21,833
พอจะทำให้การต่อต้านเงียบหายไป
6
00:00:21,917 --> 00:00:26,833
และพวกคุณได้รับเลือก
ให้ช่วยวางแผนสำหรับความเป็นไปได้นั้น
7
00:00:26,917 --> 00:00:28,750
(ความเดิมตอนที่แล้ว)
8
00:00:28,833 --> 00:00:31,250
คุณต้องใช้การก่อการร้ายที่รุนแรงและน่าเชื่อถือ
9
00:00:31,333 --> 00:00:34,708
คุณต้องมีกบฏจากกอร์แมน
ที่สามารถใช้งานให้ทำเรื่องเลว…
10
00:00:34,792 --> 00:00:37,417
เศรษฐกิจกอร์แมนพึ่งแค่ผลิตภัณฑ์เดียว
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,667
เราต้องนำเข้าทุกอย่างเพื่อความอยู่รอด
12
00:00:39,750 --> 00:00:42,333
ผมขอร้องให้ประชาชนใจเย็น
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,458
และไม่ทำอะไรที่จะทำให้สถานการณ์แย่ลง
14
00:00:44,542 --> 00:00:48,958
แผนของท่านที่จะล่อกอร์แมน
เป็นรางวัลให้กับผู้ก่อการร้ายจากภายนอก
15
00:00:49,042 --> 00:00:50,625
ต้องเริ่มต้นจากที่ไหนสักแห่ง
16
00:00:51,750 --> 00:00:53,958
ลูเทนอยากรู้ว่านายพร้อมทำงานรึยัง
17
00:00:54,042 --> 00:00:55,417
เขาต้องการฉันทำไม
18
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
ผู้ดูแลสังกัดไอเอสบี ดีดร้า มีโร่
19
00:00:57,583 --> 00:00:58,708
หล่อนอยู่ที่กอร์แมน
20
00:00:58,792 --> 00:01:01,250
หล่อนอยู่ตรงนั้นรอถูกฆ่า
21
00:01:01,333 --> 00:01:03,792
เรากำลังจมอยู่กับข่าวลือ ซีริล
22
00:01:03,875 --> 00:01:07,792
หลายคนเริ่มคิดว่าอาคารใหม่นี้
ไม่ได้เป็นแค่ส่วนขยายธรรมดา
23
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
ผมไม่แน่ใจว่าทำไมจักรวรรดิ
ถึงสร้างโรงเก็บอาวุธกลางเมืองพัลโม
24
00:01:11,583 --> 00:01:13,208
แต่ผมเริ่มจะตอบไม่ถูกแล้ว
25
00:01:13,292 --> 00:01:16,208
ดูเหมือนว่าจะไม่มีวัสดุทดแทน
26
00:01:16,292 --> 00:01:20,000
หรือทางเลือกอื่นที่เหมาะสม
สำหรับวัสดุใต้พื้นผิวของกอร์แมน
27
00:01:20,083 --> 00:01:23,042
ฉันไม่รู้เรื่องวิทยาศาสตร์หรอก
แต่โชคร้ายจริงๆ สำหรับกอร์แมน
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,292
เธออยู่ในนั้น
29
00:01:25,292 --> 00:01:26,792
เธอนอนอยู่ในตึกนั้น
30
00:01:27,375 --> 00:01:28,875
ฉันเคยเห็นเธอบนระเบียง
31
00:01:28,958 --> 00:01:31,250
ผมมีห้องอยู่ด้านหน้า หันหน้าเข้าพลาซ่า
32
00:01:31,333 --> 00:01:32,333
ยอดเลย
33
00:01:32,417 --> 00:01:35,083
เดี๋ยวนี้แขกไม่ค่อยว่างั้นกันแล้วครับ
มันเสียงดังน่ะ
34
00:01:35,167 --> 00:01:36,583
ผมมันพวกหลับลึก
35
00:01:36,667 --> 00:01:40,583
เธอเสี่ยงมากนะ ดีดร้า
36
00:01:41,458 --> 00:01:44,625
ห้ามซีริลรู้เด็ดขาดว่าเรื่องนี้มันเกี่ยวกับอะไร
37
00:01:44,708 --> 00:01:46,542
สิ่งดีๆ กำลังรอเราอยู่
38
00:01:47,208 --> 00:01:48,542
เดี๋ยวเราจะออกจากที่นี่แล้ว
39
00:01:49,083 --> 00:01:51,500
เราจะกลับไปโครัสซอง เราจะอยู่ด้วยกัน
40
00:01:51,583 --> 00:01:52,917
เราจะได้เลื่อนขั้น
41
00:01:53,583 --> 00:01:55,208
สำหรับอะไร เราทำอะไรสำเร็จเหรอ
42
00:01:56,125 --> 00:01:58,125
ผู้กองไคโดจะมาถึงวันนี้
43
00:01:58,792 --> 00:02:02,250
เขาจะนำทีมงานมาช่วยจัดการสถานการณ์
44
00:02:02,333 --> 00:02:05,750
ท่านทราบดีใช่มั้ยคะ
ว่าตอนนี้ผู้ก่อการร้ายมีอาวุธแล้ว
45
00:02:08,583 --> 00:02:09,917
เราอยากให้มันใช้
46
00:02:29,667 --> 00:02:36,667
(สตาร์ วอร์ส)
47
00:03:48,083 --> 00:03:49,292
ไปได้
48
00:03:50,375 --> 00:03:53,333
ฉันต้องการให้เสร็จเร็วๆ รีบเลย
49
00:03:55,417 --> 00:03:58,000
นั่นไม่ใช่คำขอ แต่เป็นคำสั่ง
50
00:03:58,667 --> 00:04:00,125
เตรียมอันนั้นต่อเลย
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,125
ก็ช่วยเขาสิ
52
00:04:03,667 --> 00:04:04,750
คนละด้านไง
53
00:04:05,708 --> 00:04:07,458
เร็วเข้า ทหาร กระฉับกระเฉงหน่อย
54
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
ขนต่อเลย อย่าหยุด
55
00:04:14,583 --> 00:04:16,750
เร็วเข้า กระฉับกระเฉงหน่อย
56
00:04:19,958 --> 00:04:21,750
เตรียมอันนั้นต่อเลย
57
00:04:23,417 --> 00:04:25,208
ให้ไวหน่อย เร็วเข้า
58
00:04:35,500 --> 00:04:36,542
แคสเซี่ยน
59
00:04:36,625 --> 00:04:37,625
นี่มันอะไรกัน
60
00:04:38,208 --> 00:04:39,417
นายรู้เรื่องนี้มั้ย
61
00:04:39,500 --> 00:04:40,583
เรื่องอะไรเหรอ
62
00:04:40,667 --> 00:04:42,083
พวกมันกำลังเก็บทุกอย่างเข้าไป
63
00:04:42,167 --> 00:04:43,167
เก็บอะไรจากที่ไหน
64
00:04:45,875 --> 00:04:48,542
ที่กั้นไง นี่มันเกิดอะไรขึ้น
65
00:04:50,833 --> 00:04:51,958
{\an8}พวกมันกำลังเปิดพลาซ่า
66
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
{\an8}ไปบอกให้ทุกคนรู้
67
00:04:54,792 --> 00:04:56,667
- พวกนั้นกำลังเปิดพลาซ่า
- นายได้ยินมั้ย
68
00:04:57,125 --> 00:04:59,375
ฉันกำลังดูอยู่ พวกนั้นไม่ได้เปิดอะไรทั้งนั้น
69
00:04:59,458 --> 00:05:01,417
พวกมันกำลังเอาเกราะล้อมรอบอาคาร
70
00:05:02,125 --> 00:05:04,542
- หมายความว่าไง
- ฉันยิงจากตรงนี้ไม่ได้
71
00:05:04,625 --> 00:05:06,042
{\an8}เตรียมตัวได้
72
00:05:09,875 --> 00:05:11,292
พวกมันกำลังสร้างปราการ
73
00:05:16,375 --> 00:05:18,292
ขอโทษด้วย ฉันรู้ว่าเธอต้องรอ
74
00:05:19,042 --> 00:05:20,875
มีรายงานเข้ามาจากนอกเมือง
75
00:05:20,958 --> 00:05:22,500
บอกว่าเราได้ส่งเครื่องขุดลงไป
76
00:05:22,583 --> 00:05:24,542
เหมือนเธอจะตื่นเต้นนะ
77
00:05:27,000 --> 00:05:28,833
เดี๋ยวนี้ข่าวลือมันไปเร็วมาก
78
00:05:28,917 --> 00:05:32,000
ฉันมั่นใจว่าผู้กองไคโด
วางกำลังของเขาเรียบร้อยแล้ว
79
00:05:32,083 --> 00:05:33,625
ฉันถึงคิดว่าเราต้องคุยกันด่วน
80
00:05:33,708 --> 00:05:35,708
เขาออกคำสั่งให้ปิดกั้นอาคาร
81
00:05:35,792 --> 00:05:38,667
ฉันเห็นแล้วล่ะ ดูเป็นความคิดที่ดี
82
00:05:41,125 --> 00:05:43,917
อุปกรณ์ขุดเหมือง อยู่ในพื้นที่แล้ว
83
00:05:44,000 --> 00:05:46,167
นั่นเป็นเรื่องที่ผอ.เครนนิคอยากให้แจ้งรึเปล่าคะ
84
00:05:46,250 --> 00:05:47,875
เรื่องข่าวลือท้องถิ่นมันจบไปแล้ว
85
00:05:47,958 --> 00:05:50,875
สิ่งที่สำคัญคือความก้าวร้าวของกอร์แมน
86
00:05:50,958 --> 00:05:55,417
ภัยคุกคาม การต่อต้านอย่างไร้เหตุผล
ต่อมาตรฐานของอิมพีเรียล
87
00:05:56,583 --> 00:05:58,333
เราต้องการสิ่งที่อยู่ใต้ดินนั่น
88
00:05:59,042 --> 00:06:01,292
จักรวรรดิอดทนมานานแล้ว
89
00:06:02,250 --> 00:06:05,833
การต่อสู้ของเรากับกอร์แมน
ถูกบันทึกไว้มากพอแล้ว
90
00:06:12,750 --> 00:06:13,833
แซม
91
00:06:30,750 --> 00:06:34,792
การต่อต้านของกอร์แมนต่อกฎของอิมพีเรียล
ที่ไม่ทราบเหตุผลยังคงเกิดขึ้น
92
00:06:34,875 --> 00:06:37,583
หลายคน แม้กระทั่งชาวกอร์แมน
ก็เริ่มถามกันแล้วว่า
93
00:06:37,667 --> 00:06:39,750
ความอดทนของจักรวรรดิ
จะถูกทดสอบไปได้นานแค่ไหน
94
00:06:39,833 --> 00:06:41,042
และเช้าวันนี้
95
00:06:41,125 --> 00:06:43,542
ก็มีข่าวลือเกี่ยวกับ
การหยุดงานและประท้วงครั้งใหญ่…
96
00:06:43,625 --> 00:06:46,625
ทางการอิมพีเรียล
จะจัดการสถานการณ์นี้ยังไง
97
00:06:46,708 --> 00:06:49,167
จำนวนผู้บาดเจ็บจากการโจมตีเมื่อวานที่คลังยาน
98
00:06:49,250 --> 00:06:50,875
ยังไม่ได้ข้อสรุป
99
00:06:50,958 --> 00:06:54,458
เกรงว่าตัวเลขจะถูกลดลง
เพื่อให้สถานการณ์ที่นี่ไม่รุนแรงเกินไป
100
00:06:54,542 --> 00:06:57,792
ถ้าเป็นเช่นนั้น ก็ดูเหมือนว่ามันจะไม่ได้ผลจริงๆ
101
00:06:58,583 --> 00:07:00,750
เมื่อคืนนี้มีการฝ่าฝืนเคอร์ฟิวครั้งใหญ่
102
00:07:00,833 --> 00:07:04,042
และเช้านี้ก็มีข่าวลือเรื่องการนัดหยุดงาน
103
00:07:12,667 --> 00:07:15,208
ขอโทษครับ สัญญาณขัดข้อง เรากำลังตรวจพื้นที่
104
00:07:15,292 --> 00:07:18,208
เจ้าหน้าที่อิมพีเรียล
ต้องรายงานตัวทันทีที่อาคารไอโอซี
105
00:07:27,208 --> 00:07:28,292
{\an8}มากับเราสิ
106
00:07:28,500 --> 00:07:29,958
{\an8}พวกมันเปิดพลาซ่าแล้ว
107
00:07:30,042 --> 00:07:31,500
{\an8}เราจะเอาพลาซ่ากลับคืนมา
108
00:07:34,917 --> 00:07:36,000
{\an8}มากับเราสิ
109
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
{\an8}มาอยู่นี่เอง…
110
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
{\an8}มันเป็นกับดัก
111
00:07:52,875 --> 00:07:54,458
{\an8}หนูเป็นห่วงพ่อนะ
112
00:07:55,833 --> 00:07:57,417
{\an8}มันต้องการให้เราออกไปที่นั่น
113
00:07:58,250 --> 00:07:59,708
{\an8}พ่อ ขอล่ะ…
114
00:08:00,000 --> 00:08:01,208
{\an8}ลูกหยุดมันได้นะ
115
00:08:01,708 --> 00:08:02,708
{\an8}มันยังไม่สายไป
116
00:08:02,792 --> 00:08:04,750
{\an8}เสียงของพวกเขาต้องถูกได้ยิน
117
00:08:06,208 --> 00:08:08,000
{\an8}พวกนั้นขอให้เราสู้
118
00:08:09,167 --> 00:08:11,208
{\an8}เราจะไม่เงียบอีกต่อไปแล้ว
119
00:08:11,708 --> 00:08:12,708
{\an8}เงียบงั้นเหรอ
120
00:08:13,792 --> 00:08:16,417
{\an8}เราจะเงียบก็ต่อเมื่อเราตายแล้ว
121
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
{\an8}พ่อคะ
122
00:08:23,375 --> 00:08:25,042
{\an8}พ่อต้องหยุดมันให้ได้
123
00:08:35,167 --> 00:08:36,333
{\an8}อนุสรณ์สถานเปิดแล้ว
124
00:08:37,750 --> 00:08:38,833
{\an8}มาที่พลาซ่า…
125
00:08:39,375 --> 00:08:40,917
{\an8}ให้พวกมันรู้ว่าเราเป็นใคร
126
00:08:42,083 --> 00:08:43,292
{\an8}ทวงบ้านเกิดเราคืนมา
127
00:08:44,417 --> 00:08:48,125
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
128
00:08:48,208 --> 00:08:51,708
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
129
00:09:00,083 --> 00:09:03,292
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
130
00:09:03,375 --> 00:09:06,667
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
131
00:09:06,750 --> 00:09:08,375
เราคือกอร์
132
00:09:08,458 --> 00:09:09,542
{\an8}กลับบ้านไปซะ
133
00:09:09,917 --> 00:09:11,792
{\an8}กอร์แมนทุกคน ขอร้องล่ะ
134
00:09:12,125 --> 00:09:13,792
{\an8}มันเป็นกับดักของอิมพีเรียล
135
00:09:14,083 --> 00:09:15,792
{\an8}ออกมาก็ไม่มีประโยชน์อะไร
136
00:09:16,667 --> 00:09:18,542
{\an8}ทางเดียวคือต้านแบบเงียบๆ
137
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
นาย… คาร์น
138
00:09:22,583 --> 00:09:23,917
ยังกล้ามาเดินบนถนนเราอีกเหรอ
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,833
ยังกล้ามาอยู่ท่ามกลางพวกเราอีกเหรอ
140
00:09:28,042 --> 00:09:29,958
ตลอดเวลานั้น นาย…
141
00:09:31,167 --> 00:09:33,167
ทำไมเราถึงโง่ได้ขนาดนี้
142
00:09:33,250 --> 00:09:34,542
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายคุณ
143
00:09:35,125 --> 00:09:36,833
นายพูดแบบนั้นได้ยังไง
144
00:09:37,542 --> 00:09:39,208
กล้าพูดคำนี้ออกมาได้ยังไง
145
00:09:40,083 --> 00:09:41,083
นายทำลายพวกเรา
146
00:09:41,750 --> 00:09:44,375
ผมมาที่นี่เพื่อจับคนที่เสี้ยมจากภายนอก
147
00:09:44,458 --> 00:09:47,083
ดูนายสิ แม้แต่ตอนนี้…
148
00:09:49,250 --> 00:09:50,875
คนเขารู้แล้วว่านายกำลังทำอะไร
149
00:09:51,583 --> 00:09:53,333
เรามีข่าวเข้ามาทั้งคืน
150
00:09:53,417 --> 00:09:57,000
มีการส่งอุปกรณ์ขุดเหมืองลงมาทั่วดาวแล้ว
151
00:09:57,083 --> 00:09:59,375
- เครื่องขุดเหมือง ดรอยด์ และ…
- มันเป็นแค่ข่าวลือ
152
00:09:59,458 --> 00:10:01,000
นายบ้าไปแล้วรึไง
153
00:10:01,625 --> 00:10:03,458
คิดว่าฉันจะเชื่องั้นเหรอ
154
00:10:04,042 --> 00:10:05,708
พูดออกมาได้ยังไง
155
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
นายมันเป็นคนแบบไหนกัน
156
00:10:12,875 --> 00:10:14,500
มีอะไรอยู่ใต้พื้นดินของเรา
157
00:10:15,875 --> 00:10:18,292
นายถูกส่งมาขโมยอะไรจากเรา
158
00:10:23,250 --> 00:10:24,708
{\an8}ให้ช่วยมั้ย
159
00:10:38,250 --> 00:10:39,833
ทุกอย่างเป็นไปตามที่คุณต้องการมั้ย
160
00:10:41,958 --> 00:10:44,125
ผมแค่อยากกลับบ้านแบบสบายๆ
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,875
อย่าสับสนว่าใครเป็นคนสั่งการจะดีกว่า
162
00:10:52,583 --> 00:10:55,000
ผมคือไกปืน ส่วนคุณผู้ดูแล คุณคือนิ้ว
163
00:10:56,583 --> 00:10:58,167
ขอให้พร้อมทำงานแล้วกัน
164
00:11:13,708 --> 00:11:15,042
ผมไม่แน่ใจว่าจะกลับมามั้ย
165
00:11:15,125 --> 00:11:16,958
ไม่ต้องห่วง คุณไม่เคยอยู่ที่นี่ตั้งแต่แรก
166
00:11:19,000 --> 00:11:20,125
ผมไม่ได้ลงทะเบียนคุณ
167
00:11:27,958 --> 00:11:30,958
ขอให้ทุกอย่างราบรื่นนะ
168
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
กบฏเกิดขึ้นจากความหวัง
169
00:11:46,458 --> 00:11:50,125
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
170
00:11:50,208 --> 00:11:54,083
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
171
00:12:17,917 --> 00:12:19,500
- ช่วยเขาด้วย
- พลวิทยุ
172
00:12:20,333 --> 00:12:22,000
อย่าให้ฉันต้องตามหานายอีก
173
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
ครับท่าน
174
00:12:23,167 --> 00:12:25,083
เรียกหน่วยคุมบันไดฝั่งใต้
175
00:12:25,167 --> 00:12:26,167
ได้ครับ
176
00:12:34,167 --> 00:12:35,875
ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
177
00:12:35,958 --> 00:12:39,167
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
178
00:12:39,250 --> 00:12:43,083
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
179
00:13:12,083 --> 00:13:14,625
การประท้วงอย่างสงบ กบฏท้องถิ่น…
180
00:13:14,708 --> 00:13:16,125
ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
181
00:13:16,208 --> 00:13:19,542
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
182
00:13:19,625 --> 00:13:20,625
เอ็นซา
183
00:13:25,333 --> 00:13:26,333
{\an8}เห็นพ่อฉันมั้ย
184
00:13:26,542 --> 00:13:27,542
{\an8}ไม่เจอเลย
185
00:13:27,792 --> 00:13:28,792
{\an8}อยู่กับฉันไว้
186
00:13:29,167 --> 00:13:31,250
ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
187
00:13:31,333 --> 00:13:34,708
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
188
00:13:47,417 --> 00:13:48,625
ได้ยินฉันมั้ย
189
00:13:49,875 --> 00:13:51,458
- แคสเซี่ยน
- นายอยู่ไหน
190
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
วิล
191
00:13:54,250 --> 00:13:55,708
ได้ยินมั้ย
192
00:13:55,792 --> 00:13:56,792
นายอยู่ไหน
193
00:13:56,875 --> 00:13:59,500
ย้ำ นายอยู่ไหน ตอบหน่อย
194
00:14:35,292 --> 00:14:37,042
- ผ่านไปไม่ได้
- ฉันทำงานที่นี่
195
00:14:38,167 --> 00:14:40,292
- นี่ๆ ทางนี้
- ให้เขาเข้ามา
196
00:14:40,375 --> 00:14:41,375
เขารู้จักฉัน
197
00:14:41,458 --> 00:14:43,417
แม้ว่าเจ้าหน้าที่อิมพีเรียลจะพยายามเจรจา
198
00:14:43,500 --> 00:14:46,750
ให้การประท้วงเป็นไปอย่างสงบ
199
00:14:46,833 --> 00:14:49,958
แต่พวกกบฏท้องถิ่นกลับปล่อยข่าวลือตลอดคืน
200
00:14:50,042 --> 00:14:51,667
และจัดการก่อจลาจล…
201
00:14:51,750 --> 00:14:55,208
รุนแรงอย่างที่เห็นข้างหลังผมในตอนนี้
202
00:14:55,292 --> 00:14:56,292
คุณครับ เราต้องไปแล้ว
203
00:15:05,500 --> 00:15:06,542
ฉันต้องขึ้นไปชั้นบน
204
00:15:06,625 --> 00:15:08,042
ขอเวลาแป๊บเดียวครับ
205
00:15:08,125 --> 00:15:09,958
แค่ตรวจให้แน่ใจว่าทุกคนปลอดภัย
206
00:15:23,042 --> 00:15:24,208
ทางนี้เลย
207
00:15:25,333 --> 00:15:27,417
ขอแค่สักครู่จนกว่าสถานการณ์จะสงบ
208
00:16:07,750 --> 00:16:09,583
ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
209
00:16:09,667 --> 00:16:13,042
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
210
00:16:48,208 --> 00:16:49,667
ปิดทางออกทั้งหมด
211
00:16:49,750 --> 00:16:50,917
ครับท่าน
212
00:16:51,500 --> 00:16:52,875
ช่องห้าเปิดอยู่มั้ย
213
00:16:52,958 --> 00:16:54,042
เตรียมพร้อมแล้วครับท่าน
214
00:16:55,708 --> 00:16:57,542
ประตูทิศใต้ หน่วยหนึ่ง ตอบด้วย
215
00:17:36,167 --> 00:17:38,542
มันจะเรียบร้อย อยู่กับแคปโซไว้
216
00:17:39,125 --> 00:17:40,583
ฉันต้องไปหาเพื่อนก่อน
217
00:17:45,250 --> 00:17:46,542
{\an8}ดรีนา ทางนี้
218
00:17:57,958 --> 00:18:00,667
ส่งกองลาดตระเวน ไปในฝูงชนเหรอครับ
219
00:18:00,750 --> 00:18:02,458
ฉันสั่งแบบนั้นใช่มั้ย
220
00:18:02,542 --> 00:18:04,375
พวกเขายังใหม่ ใช้การไม่ได้หรอก
221
00:18:04,458 --> 00:18:06,667
ฉันเห็นแต่อิมพีเรียลในเครื่องแบบนะ สิบเอก
222
00:18:07,208 --> 00:18:10,458
ฉันเห็นทางกั้นไปอนุสรณ์สถาน
และฉันต้องให้มันเปิดไว้
223
00:18:10,542 --> 00:18:13,292
พาคนของนายออกไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
แล้วควบคุมพื้นที่ให้เรียบร้อย
224
00:18:13,375 --> 00:18:16,375
หรือนายอยากไปจบชีวิตในคุกอิมพีเรียล
225
00:18:21,000 --> 00:18:22,125
เตรียมพร้อม
226
00:18:27,208 --> 00:18:30,583
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
227
00:18:30,667 --> 00:18:33,958
เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู
228
00:19:15,958 --> 00:19:19,792
{\an8}เงยหน้าขึ้น มองฟ้าเหนือแผ่นดินของเรา
229
00:19:20,833 --> 00:19:23,083
{\an8}เราคือกอร์
230
00:19:24,542 --> 00:19:28,375
{\an8}สูดลมหายใจและจงรู้ไว้ว่าที่นี่คือบ้านของเรา
231
00:19:29,250 --> 00:19:32,292
{\an8}เราคือกอร์
232
00:19:33,250 --> 00:19:35,208
{\an8}หุบเขา
233
00:19:35,417 --> 00:19:37,417
{\an8}ที่ราบสูง
234
00:19:37,750 --> 00:19:43,333
{\an8}ให้ฉันใช้ชีวิตทุกวันที่นั่น
235
00:19:44,208 --> 00:19:48,750
{\an8}เรียกญาติพี่น้องมาร้องเพลงร่วมกัน
236
00:19:49,000 --> 00:19:52,292
{\an8}เราคือกอร์
237
00:19:52,917 --> 00:19:57,583
{\an8}เสียงดังและยืนหยัดอย่างภาคภูมิ
238
00:19:57,792 --> 00:20:01,167
{\an8}เราคือกอร์
239
00:20:01,500 --> 00:20:03,583
{\an8}หุบเขา
240
00:20:03,667 --> 00:20:05,792
{\an8}ที่ราบสูง
241
00:20:05,875 --> 00:20:11,917
{\an8}ให้ฉันใช้ชีวิตทุกวันที่นั่น
242
00:20:12,625 --> 00:20:17,083
{\an8}ผูกแขนเสื้อให้แน่น
243
00:20:17,417 --> 00:20:20,708
{\an8}เราคือกอร์
244
00:20:21,250 --> 00:20:26,000
{\an8}และเดินจากนาวิแชร์ถึงจัตุรัสพัลโม
245
00:20:26,083 --> 00:20:29,625
{\an8}เราคือกอร์
246
00:20:29,958 --> 00:20:32,042
{\an8}หุบเขา
247
00:20:32,125 --> 00:20:34,125
{\an8}ที่ราบสูง
248
00:20:45,417 --> 00:20:48,000
เดี๋ยวก่อน บอกให้รอก่อนไง
249
00:20:50,417 --> 00:20:51,417
เธอทำอะไรลงไป
250
00:20:56,917 --> 00:20:58,333
ออกไป
251
00:20:58,417 --> 00:20:59,583
ปิดประตูด้วย
252
00:21:05,292 --> 00:21:06,458
พวกเรากำลังทำอะไรที่นี่
253
00:21:06,542 --> 00:21:08,250
ทำตามคำสั่งไง
254
00:21:10,000 --> 00:21:11,667
เธอรู้เรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว
255
00:21:14,042 --> 00:21:15,292
นานแค่ไหน
256
00:21:15,833 --> 00:21:17,167
ค่อยมาคุยเรื่องนี้ทีหลัง
257
00:21:18,250 --> 00:21:19,750
มันสายเกินไปแล้ว
258
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
ซีริล ไม่เอาน่า
259
00:21:20,917 --> 00:21:23,125
บอกฉันมาว่าจริงๆ เรื่องนี้มันคืออะไร
260
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
- นี่ฉันเจ็บนะ
- และเธอจะต้องบอกฉัน
261
00:21:25,583 --> 00:21:27,542
ยานขุดเหมืองมาที่นี่ทำไม
262
00:21:27,625 --> 00:21:30,875
- พวกมันไม่…
- ข้างบนมีฝูงยานรบอยู่นะ
263
00:21:32,208 --> 00:21:34,500
มันกำลังขนของลงที่เจลโนวีกับลีควาแล้ว
264
00:21:35,250 --> 00:21:37,375
- รอก่อนไม่ได้รึไง
- ไม่…
265
00:21:38,958 --> 00:21:39,958
อย่านะ
266
00:21:41,042 --> 00:21:44,167
ถ้าบอกว่ามันเป็นแค่ข่าวลืออีก
ฉันจะโยนเธอออกหน้าต่างนี่
267
00:21:46,750 --> 00:21:49,542
เรามาทำอะไรที่นี่
268
00:21:50,667 --> 00:21:54,250
มีแร่อยู่ มีอะไรบางอย่างในดินที่นี่
269
00:21:54,333 --> 00:21:56,208
พวกเขาต้องการมัน นี่คือโปรแกรมพลังงาน
270
00:21:56,292 --> 00:21:57,958
คำสั่งจากจักรพรรดิเอง
271
00:21:58,542 --> 00:22:01,583
เป็นสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้ถ้าไม่มีมัน
พวกเขาต้องการดาวนี้
272
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
รู้เรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว
273
00:22:14,167 --> 00:22:15,625
เราจะได้กลับบ้านแล้ว ซีริล
274
00:22:16,167 --> 00:22:17,792
กลับบ้านในฐานะฮีโร่
275
00:22:18,583 --> 00:22:20,417
เรื่องนี้เริ่มก่อนที่เราจะมาที่นี่ซะอีก
276
00:22:20,917 --> 00:22:22,667
พวกเขาวางแผนมาหลายปีแล้ว
277
00:22:23,083 --> 00:22:25,292
พวกเขาจะทำเรื่องนี้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
278
00:22:28,417 --> 00:22:29,917
เราต้องการอยู่ด้วยกัน
279
00:22:34,542 --> 00:22:36,958
นายก็ไม่เห็นบ่นเรื่องเลื่อนตำแหน่งนี่
280
00:22:50,917 --> 00:22:52,083
โชคดีนะ ดีดร้า
281
00:23:18,250 --> 00:23:19,458
ไปได้
282
00:23:28,417 --> 00:23:30,417
หูตาไว เดินไปข้างหน้า
283
00:23:41,250 --> 00:23:42,458
คุณครับ
284
00:23:44,667 --> 00:23:45,917
คุณครับ
285
00:23:59,333 --> 00:24:02,542
หาตัวซีริล พากลับมา อย่าให้เขาออกจากอาคาร
286
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
พาร์ทาเกซอยู่ในสายครับ
287
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
เดินไป
288
00:24:39,333 --> 00:24:41,042
ใกล้กันไว้
289
00:24:45,333 --> 00:24:47,417
- วิลมอน
- บอกมาว่านายอยู่ไหน
290
00:24:47,500 --> 00:24:50,042
ฝั่งตะวันตก เสาหินข้างร้านแคฟ
291
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
- หาฉันให้เจอ
- ฉันไม่ได้ยินเลย
292
00:24:51,792 --> 00:24:52,875
หาฉันให้เจอ
293
00:24:55,708 --> 00:24:57,125
รักษาแนวไว้
294
00:25:42,125 --> 00:25:43,583
ขอคําสั่งด้วย
295
00:25:46,208 --> 00:25:47,500
ผู้ดูแลมีโร่
296
00:25:52,125 --> 00:25:53,417
เริ่มได้เลย
297
00:25:53,500 --> 00:25:54,625
แจ้งไปเลย
298
00:25:56,583 --> 00:25:58,375
ช่องห้า ต่อสายไป
299
00:26:01,750 --> 00:26:03,958
หน่วยหนึ่งส่งสัญญาณห้า หน่วยหนึ่งเรียกหน่วยห้า
300
00:26:04,875 --> 00:26:06,292
ห้าออนไลน์แล้ว พร้อมรับคำสั่ง
301
00:26:08,625 --> 00:26:11,458
ยิงได้เลย ย้ำ ยิงได้เลย
302
00:26:38,125 --> 00:26:39,833
ถอยไปๆ
303
00:26:46,583 --> 00:26:48,167
ถอยก่อนๆ
304
00:26:51,042 --> 00:26:52,250
ถอนกำลัง
305
00:26:56,208 --> 00:26:58,167
ทหารถูกยิง เอาเขาออกไปจากที่นี่
306
00:26:58,625 --> 00:27:00,333
ยิงมันเลย
307
00:27:10,125 --> 00:27:11,125
ข้างหลังนาย
308
00:27:15,167 --> 00:27:16,417
ถอยแล้วยิงต่อไป
309
00:27:17,792 --> 00:27:19,042
รักษาขบวนไว้
310
00:27:24,917 --> 00:27:26,417
หาที่หลบ
311
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
เอาขวดมา
312
00:27:29,458 --> 00:27:30,833
{\an8}เร็วเข้าๆ
313
00:27:35,167 --> 00:27:36,292
หมอบลง
314
00:27:52,208 --> 00:27:53,208
{\an8}มาเร็ว
315
00:27:55,375 --> 00:27:56,375
{\an8}เร็วเข้าๆ
316
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
{\an8}เอาเลย
317
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
{\an8}เร็วเข้า
318
00:28:02,958 --> 00:28:03,958
{\an8}มาเลย
319
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
{\an8}มันปิดทาง
320
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
{\an8}กลับไปก่อน
321
00:28:33,833 --> 00:28:35,833
อย่ายิงๆ
322
00:28:42,125 --> 00:28:43,125
{\an8}ไป
323
00:28:47,542 --> 00:28:48,542
{\an8}ถอยไป
324
00:28:53,333 --> 00:28:54,625
{\an8}ไอ้สารเลว
325
00:29:23,708 --> 00:29:25,750
ถอยไปๆ
326
00:29:43,208 --> 00:29:44,458
วิ่ง
327
00:29:54,083 --> 00:29:55,083
{\an8}เฮ้ย
328
00:29:55,167 --> 00:29:56,708
{\an8}นี่ รีบไปเดี๋ยวนี้
329
00:29:57,083 --> 00:29:58,167
{\an8}ไป
330
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
{\an8}ไป เร็วเข้า
331
00:30:04,333 --> 00:30:05,833
{\an8}ไป ไป
332
00:30:06,000 --> 00:30:07,500
{\an8}ไปๆ
333
00:30:10,000 --> 00:30:11,500
{\an8}ไปที่ตึกเลย
334
00:30:22,292 --> 00:30:23,542
เขาอยู่ข้างนอกนั่น
335
00:30:26,875 --> 00:30:28,625
ผู้ดูแล มันไม่ปลอดภัย
336
00:30:43,042 --> 00:30:44,375
ส่งพวกมันออกไป
337
00:30:45,375 --> 00:30:46,958
ถอยไป เร็วเข้า
338
00:30:51,625 --> 00:30:52,708
ถอยไป
339
00:31:16,042 --> 00:31:17,125
หนี
340
00:31:55,792 --> 00:31:59,167
ช่วยด้วยๆ
341
00:32:34,875 --> 00:32:35,958
{\an8}ช่วยด้วย
342
00:35:28,458 --> 00:35:29,458
นายเป็นใคร
343
00:35:51,667 --> 00:35:52,833
แคสเซี่ยน
344
00:35:55,917 --> 00:35:57,167
มาเร็ว ไปเถอะ
345
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
มาเถอะน่า
346
00:36:04,417 --> 00:36:05,792
นายโอเคมั้ย
347
00:36:05,875 --> 00:36:07,625
ฉันไหว ฉันยังไหว
348
00:36:27,333 --> 00:36:28,458
เราต้องไปแล้ว
349
00:36:28,542 --> 00:36:29,667
ฉันยังไหวๆ
350
00:36:30,792 --> 00:36:32,125
แคปโซ นี่
351
00:36:35,792 --> 00:36:36,792
ดรีนาอยู่ไหน
352
00:36:37,542 --> 00:36:40,292
เธอหนี ตอนแรกอยู่กับเรา
เราสู้ไม่ได้เลย
353
00:36:40,375 --> 00:36:41,625
เธออยู่ไหน
354
00:36:41,708 --> 00:36:43,000
พวกเขาไปเอาวิทยุ
355
00:36:43,083 --> 00:36:44,750
เธออาจอยู่กับพวกเขาก็ได้
356
00:36:44,833 --> 00:36:46,167
ฉันต้องหาน้องฉัน
357
00:36:46,792 --> 00:36:48,500
เฮ้ยๆ นายจะทำอะไร
358
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
- ฉันจะไม่ไปถ้าไม่มีดรีนา
- อย่าๆ
359
00:36:50,667 --> 00:36:52,167
- ต้องหาเธอให้เจอ
- วิลมอน หยุดเลย
360
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
- เราต้องไปแล้ว
- อยู่ไม่ไกลหรอก
361
00:36:54,458 --> 00:36:57,375
มันกู่ไม่กลับแล้ว เราต้องไปขึ้นยาน
362
00:36:57,458 --> 00:36:58,542
มองหน้าฉันนี่
363
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
วิ่ง
364
00:37:13,417 --> 00:37:14,417
อย่าหยุดนะ
365
00:37:18,208 --> 00:37:20,042
ลุกขึ้นๆๆ
366
00:37:28,750 --> 00:37:29,833
แคสเซี่ยน
367
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
มันตายรึยัง
368
00:38:09,833 --> 00:38:11,250
นายฆ่ามันได้
369
00:38:12,375 --> 00:38:13,917
ฉันรู้จักนายนี่
370
00:38:14,750 --> 00:38:16,917
- แซม
- ฉันจำนายได้
371
00:38:19,625 --> 00:38:20,625
ขอบใจนะ
372
00:38:23,750 --> 00:38:25,458
ฉันต้องไปที่ศูนย์
373
00:38:25,542 --> 00:38:26,542
ฉันกำลังจะไปเลย
374
00:38:26,625 --> 00:38:27,750
- โอเค
- ไม่ เราต้องไปแล้ว
375
00:38:27,833 --> 00:38:29,375
บอกแล้วไงว่าไม่ได้
376
00:38:30,458 --> 00:38:33,250
นายไปเถอะ ฉันจะไม่เป็นไร ก็รู้หนิ
377
00:38:35,250 --> 00:38:36,417
วิล ขอล่ะ
378
00:38:37,167 --> 00:38:38,625
ฉันทิ้งเธอไว้ไม่ได้
379
00:38:40,042 --> 00:38:42,042
บอกทุกคนว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ แคส
380
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
เพื่อเฟอร์ริกส์
381
00:38:51,417 --> 00:38:52,750
หินและนภา
382
00:38:59,875 --> 00:39:00,958
เดี๋ยว
383
00:39:04,125 --> 00:39:05,333
ช่วยอะไรก่อนได้มั้ย
384
00:39:20,625 --> 00:39:21,875
พัลโมวัน
385
00:39:21,958 --> 00:39:25,000
นี่คือพัลโมวัน นี่คือเสียงจากกอร์แมน
386
00:39:25,083 --> 00:39:27,792
นี่คือพัลโมวัน กำลังออกอากาศฉุกเฉิน
387
00:39:27,875 --> 00:39:29,458
ผ่านช่องทางทั้งหมด
388
00:39:33,458 --> 00:39:36,458
นี่คือพัลโมวัน นี่คือพัลโมวัน
389
00:39:37,583 --> 00:39:40,833
เราถูกล้อม พวกเราถูกฆ่าอย่างทารุณ
390
00:39:40,917 --> 00:39:43,583
การสังหารของอิมพีเรียลที่กอร์แมนเริ่มขึ้นแล้ว
391
00:39:44,167 --> 00:39:46,583
ตอนนี้มีศพนับร้อย
392
00:39:46,667 --> 00:39:48,042
ในขณะที่ฉันพูดอยู่นี้
393
00:39:48,125 --> 00:39:51,542
มีชาวกอร์แมนนับร้อยถูกฆ่าตายอยู่ที่จัตุรัสพัลโม
394
00:39:52,042 --> 00:39:55,333
มีอีกหลายพันคนบนท้องถนนและเพิ่มขึ้นทุกนาที
395
00:39:55,417 --> 00:39:57,292
พวกเรากำลังถูกทำลาย
396
00:39:58,750 --> 00:40:03,042
นี่คือเสียงจากกอร์แมน
พยายามติดต่อทุกช่องทางที่เปิดอยู่
397
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
หากคุณได้ยินเสียงของฉัน
398
00:40:05,542 --> 00:40:08,875
หากคุณยังศรัทธาในความจริง
หากยังเชื่อมั่นในความจริงที่เหลืออยู่
399
00:40:08,958 --> 00:40:12,292
จำคำนี้ไว้และส่งต่อข้อความนี้ออกไป
400
00:40:13,250 --> 00:40:14,667
มันคือการฆาตกรรม
401
00:40:15,167 --> 00:40:17,542
จักรวรรดิคือผู้สร้างไฟนี้
402
00:40:17,625 --> 00:40:20,708
พวกมันสร้างไฟนี้แล้วพาเรามาถูกสังหาร
403
00:40:20,792 --> 00:40:23,417
ตอนนี้พวกมันอยากให้เราตายโดยไม่รู้เหตุผล
404
00:40:24,583 --> 00:40:27,292
แผนสมคบคิดที่เรากลัวมันเป็นความจริง
405
00:40:27,375 --> 00:40:28,750
มันคือวันนี้
406
00:40:29,333 --> 00:40:31,667
ยานของอิมพีเรียลกำลังลงจอดทั่ว…
407
00:40:33,333 --> 00:40:34,375
ไม่
408
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
ช่วยเราด้วย
409
00:40:38,542 --> 00:40:41,083
ไม่มีใครช่วยเราได้เลยเหรอ
410
00:40:41,667 --> 00:40:42,917
ไม่มีใครเลยเหรอ
411
00:40:43,542 --> 00:40:44,542
ดรีนา
412
00:40:50,000 --> 00:40:51,208
ฉันหาเธอเจอ
413
00:40:52,958 --> 00:40:55,208
เราต้องบอกทุกคนให้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ช่วยที
414
00:42:04,625 --> 00:42:09,208
ในขณะที่กองกำลังอิมพีเรียล
ยังประเมินความสูญเสียอย่างหนัก
415
00:42:09,292 --> 00:42:13,792
ในขณะที่วีรชนผู้ล่วงลับของเรา
กลับสู่บ้านอันเป็นที่รักเป็นครั้งสุดท้าย
416
00:42:14,708 --> 00:42:18,708
ก็ยังมีเสียงกึกก้องถามถึงความจริงว่า
การลุกฮือครั้งใหญ่ระดับนี้
417
00:42:18,792 --> 00:42:21,375
เกิดขึ้นได้อย่างไร
หากปราศจากความช่วยเหลือและสนับสนุน
418
00:42:21,458 --> 00:42:23,667
จากพวกกบฏนอกอาณาจักร
419
00:42:24,333 --> 00:42:25,917
ในวันที่จะมาถึง
420
00:42:26,000 --> 00:42:28,917
วันแห่งการไว้อาลัย
วีรชนอิมพีเรียลผู้เสียชีวิตในกอร์แมน
421
00:42:30,083 --> 00:42:34,000
เราจะได้ทราบเพิ่มเติม
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ในวันนี้
422
00:42:34,083 --> 00:42:37,208
และสิ่งที่เราต้องจ่ายเพื่อความปลอดภัยของเรา
423
00:42:38,428 --> 00:42:50,428
คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ
424
00:42:59,583 --> 00:43:02,458
(อ้างอิงจาก สตาร์ วอร์ส
โดย จอร์จ ลูคัส)
425
00:46:46,958 --> 00:46:48,958
47443