All language subtitles for Andor.S02E08.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,750 แต่เป็นแร่ที่อยู่ใต้ดิน ดอกเตอร์ 2 00:00:06,833 --> 00:00:10,208 แร่คาลไคต์ที่มีชั้นบางๆ อยู่ใต้ดิน 3 00:00:10,292 --> 00:00:14,042 ถ้าเราไม่อยากล้มเหลวในการหาทางเลือกอื่น 4 00:00:14,125 --> 00:00:18,208 เราต้องควบคุมกอร์แมนด้วยอำนาจที่เด็ดขาด 5 00:00:18,292 --> 00:00:21,833 พอจะทำให้การต่อต้านเงียบหายไป 6 00:00:21,917 --> 00:00:26,833 และพวกคุณได้รับเลือก ให้ช่วยวางแผนสำหรับความเป็นไปได้นั้น 7 00:00:26,917 --> 00:00:28,750 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 8 00:00:28,833 --> 00:00:31,250 คุณต้องใช้การก่อการร้ายที่รุนแรงและน่าเชื่อถือ 9 00:00:31,333 --> 00:00:34,708 คุณต้องมีกบฏจากกอร์แมน ที่สามารถใช้งานให้ทำเรื่องเลว… 10 00:00:34,792 --> 00:00:37,417 เศรษฐกิจกอร์แมนพึ่งแค่ผลิตภัณฑ์เดียว 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,667 เราต้องนำเข้าทุกอย่างเพื่อความอยู่รอด 12 00:00:39,750 --> 00:00:42,333 ผมขอร้องให้ประชาชนใจเย็น 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,458 และไม่ทำอะไรที่จะทำให้สถานการณ์แย่ลง 14 00:00:44,542 --> 00:00:48,958 แผนของท่านที่จะล่อกอร์แมน เป็นรางวัลให้กับผู้ก่อการร้ายจากภายนอก 15 00:00:49,042 --> 00:00:50,625 ต้องเริ่มต้นจากที่ไหนสักแห่ง 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,958 ลูเทนอยากรู้ว่านายพร้อมทำงานรึยัง 17 00:00:54,042 --> 00:00:55,417 เขาต้องการฉันทำไม 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 ผู้ดูแลสังกัดไอเอสบี ดีดร้า มีโร่ 19 00:00:57,583 --> 00:00:58,708 หล่อนอยู่ที่กอร์แมน 20 00:00:58,792 --> 00:01:01,250 หล่อนอยู่ตรงนั้นรอถูกฆ่า 21 00:01:01,333 --> 00:01:03,792 เรากำลังจมอยู่กับข่าวลือ ซีริล 22 00:01:03,875 --> 00:01:07,792 หลายคนเริ่มคิดว่าอาคารใหม่นี้ ไม่ได้เป็นแค่ส่วนขยายธรรมดา 23 00:01:07,875 --> 00:01:11,500 ผมไม่แน่ใจว่าทำไมจักรวรรดิ ถึงสร้างโรงเก็บอาวุธกลางเมืองพัลโม 24 00:01:11,583 --> 00:01:13,208 แต่ผมเริ่มจะตอบไม่ถูกแล้ว 25 00:01:13,292 --> 00:01:16,208 ดูเหมือนว่าจะไม่มีวัสดุทดแทน 26 00:01:16,292 --> 00:01:20,000 หรือทางเลือกอื่นที่เหมาะสม สำหรับวัสดุใต้พื้นผิวของกอร์แมน 27 00:01:20,083 --> 00:01:23,042 ฉันไม่รู้เรื่องวิทยาศาสตร์หรอก แต่โชคร้ายจริงๆ สำหรับกอร์แมน 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,292 เธออยู่ในนั้น 29 00:01:25,292 --> 00:01:26,792 เธอนอนอยู่ในตึกนั้น 30 00:01:27,375 --> 00:01:28,875 ฉันเคยเห็นเธอบนระเบียง 31 00:01:28,958 --> 00:01:31,250 ผมมีห้องอยู่ด้านหน้า หันหน้าเข้าพลาซ่า 32 00:01:31,333 --> 00:01:32,333 ยอดเลย 33 00:01:32,417 --> 00:01:35,083 เดี๋ยวนี้แขกไม่ค่อยว่างั้นกันแล้วครับ มันเสียงดังน่ะ 34 00:01:35,167 --> 00:01:36,583 ผมมันพวกหลับลึก 35 00:01:36,667 --> 00:01:40,583 เธอเสี่ยงมากนะ ดีดร้า 36 00:01:41,458 --> 00:01:44,625 ห้ามซีริลรู้เด็ดขาดว่าเรื่องนี้มันเกี่ยวกับอะไร 37 00:01:44,708 --> 00:01:46,542 สิ่งดีๆ กำลังรอเราอยู่ 38 00:01:47,208 --> 00:01:48,542 เดี๋ยวเราจะออกจากที่นี่แล้ว 39 00:01:49,083 --> 00:01:51,500 เราจะกลับไปโครัสซอง เราจะอยู่ด้วยกัน 40 00:01:51,583 --> 00:01:52,917 เราจะได้เลื่อนขั้น 41 00:01:53,583 --> 00:01:55,208 สำหรับอะไร เราทำอะไรสำเร็จเหรอ 42 00:01:56,125 --> 00:01:58,125 ผู้กองไคโดจะมาถึงวันนี้ 43 00:01:58,792 --> 00:02:02,250 เขาจะนำทีมงานมาช่วยจัดการสถานการณ์ 44 00:02:02,333 --> 00:02:05,750 ท่านทราบดีใช่มั้ยคะ ว่าตอนนี้ผู้ก่อการร้ายมีอาวุธแล้ว 45 00:02:08,583 --> 00:02:09,917 เราอยากให้มันใช้ 46 00:02:29,667 --> 00:02:36,667 (สตาร์ วอร์ส) 47 00:03:48,083 --> 00:03:49,292 ไปได้ 48 00:03:50,375 --> 00:03:53,333 ฉันต้องการให้เสร็จเร็วๆ รีบเลย 49 00:03:55,417 --> 00:03:58,000 นั่นไม่ใช่คำขอ แต่เป็นคำสั่ง 50 00:03:58,667 --> 00:04:00,125 เตรียมอันนั้นต่อเลย 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,125 ก็ช่วยเขาสิ 52 00:04:03,667 --> 00:04:04,750 คนละด้านไง 53 00:04:05,708 --> 00:04:07,458 เร็วเข้า ทหาร กระฉับกระเฉงหน่อย 54 00:04:09,250 --> 00:04:11,333 ขนต่อเลย อย่าหยุด 55 00:04:14,583 --> 00:04:16,750 เร็วเข้า กระฉับกระเฉงหน่อย 56 00:04:19,958 --> 00:04:21,750 เตรียมอันนั้นต่อเลย 57 00:04:23,417 --> 00:04:25,208 ให้ไวหน่อย เร็วเข้า 58 00:04:35,500 --> 00:04:36,542 แคสเซี่ยน 59 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 นี่มันอะไรกัน 60 00:04:38,208 --> 00:04:39,417 นายรู้เรื่องนี้มั้ย 61 00:04:39,500 --> 00:04:40,583 เรื่องอะไรเหรอ 62 00:04:40,667 --> 00:04:42,083 พวกมันกำลังเก็บทุกอย่างเข้าไป 63 00:04:42,167 --> 00:04:43,167 เก็บอะไรจากที่ไหน 64 00:04:45,875 --> 00:04:48,542 ที่กั้นไง นี่มันเกิดอะไรขึ้น 65 00:04:50,833 --> 00:04:51,958 {\an8}พวกมันกำลังเปิดพลาซ่า 66 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 {\an8}ไปบอกให้ทุกคนรู้ 67 00:04:54,792 --> 00:04:56,667 - พวกนั้นกำลังเปิดพลาซ่า - นายได้ยินมั้ย 68 00:04:57,125 --> 00:04:59,375 ฉันกำลังดูอยู่ พวกนั้นไม่ได้เปิดอะไรทั้งนั้น 69 00:04:59,458 --> 00:05:01,417 พวกมันกำลังเอาเกราะล้อมรอบอาคาร 70 00:05:02,125 --> 00:05:04,542 - หมายความว่าไง - ฉันยิงจากตรงนี้ไม่ได้ 71 00:05:04,625 --> 00:05:06,042 {\an8}เตรียมตัวได้ 72 00:05:09,875 --> 00:05:11,292 พวกมันกำลังสร้างปราการ 73 00:05:16,375 --> 00:05:18,292 ขอโทษด้วย ฉันรู้ว่าเธอต้องรอ 74 00:05:19,042 --> 00:05:20,875 มีรายงานเข้ามาจากนอกเมือง 75 00:05:20,958 --> 00:05:22,500 บอกว่าเราได้ส่งเครื่องขุดลงไป 76 00:05:22,583 --> 00:05:24,542 เหมือนเธอจะตื่นเต้นนะ 77 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 เดี๋ยวนี้ข่าวลือมันไปเร็วมาก 78 00:05:28,917 --> 00:05:32,000 ฉันมั่นใจว่าผู้กองไคโด วางกำลังของเขาเรียบร้อยแล้ว 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,625 ฉันถึงคิดว่าเราต้องคุยกันด่วน 80 00:05:33,708 --> 00:05:35,708 เขาออกคำสั่งให้ปิดกั้นอาคาร 81 00:05:35,792 --> 00:05:38,667 ฉันเห็นแล้วล่ะ ดูเป็นความคิดที่ดี 82 00:05:41,125 --> 00:05:43,917 อุปกรณ์ขุดเหมือง อยู่ในพื้นที่แล้ว 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,167 นั่นเป็นเรื่องที่ผอ.เครนนิคอยากให้แจ้งรึเปล่าคะ 84 00:05:46,250 --> 00:05:47,875 เรื่องข่าวลือท้องถิ่นมันจบไปแล้ว 85 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 สิ่งที่สำคัญคือความก้าวร้าวของกอร์แมน 86 00:05:50,958 --> 00:05:55,417 ภัยคุกคาม การต่อต้านอย่างไร้เหตุผล ต่อมาตรฐานของอิมพีเรียล 87 00:05:56,583 --> 00:05:58,333 เราต้องการสิ่งที่อยู่ใต้ดินนั่น 88 00:05:59,042 --> 00:06:01,292 จักรวรรดิอดทนมานานแล้ว 89 00:06:02,250 --> 00:06:05,833 การต่อสู้ของเรากับกอร์แมน ถูกบันทึกไว้มากพอแล้ว 90 00:06:12,750 --> 00:06:13,833 แซม 91 00:06:30,750 --> 00:06:34,792 การต่อต้านของกอร์แมนต่อกฎของอิมพีเรียล ที่ไม่ทราบเหตุผลยังคงเกิดขึ้น 92 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 หลายคน แม้กระทั่งชาวกอร์แมน ก็เริ่มถามกันแล้วว่า 93 00:06:37,667 --> 00:06:39,750 ความอดทนของจักรวรรดิ จะถูกทดสอบไปได้นานแค่ไหน 94 00:06:39,833 --> 00:06:41,042 และเช้าวันนี้ 95 00:06:41,125 --> 00:06:43,542 ก็มีข่าวลือเกี่ยวกับ การหยุดงานและประท้วงครั้งใหญ่… 96 00:06:43,625 --> 00:06:46,625 ทางการอิมพีเรียล จะจัดการสถานการณ์นี้ยังไง 97 00:06:46,708 --> 00:06:49,167 จำนวนผู้บาดเจ็บจากการโจมตีเมื่อวานที่คลังยาน 98 00:06:49,250 --> 00:06:50,875 ยังไม่ได้ข้อสรุป 99 00:06:50,958 --> 00:06:54,458 เกรงว่าตัวเลขจะถูกลดลง เพื่อให้สถานการณ์ที่นี่ไม่รุนแรงเกินไป 100 00:06:54,542 --> 00:06:57,792 ถ้าเป็นเช่นนั้น ก็ดูเหมือนว่ามันจะไม่ได้ผลจริงๆ 101 00:06:58,583 --> 00:07:00,750 เมื่อคืนนี้มีการฝ่าฝืนเคอร์ฟิวครั้งใหญ่ 102 00:07:00,833 --> 00:07:04,042 และเช้านี้ก็มีข่าวลือเรื่องการนัดหยุดงาน 103 00:07:12,667 --> 00:07:15,208 ขอโทษครับ สัญญาณขัดข้อง เรากำลังตรวจพื้นที่ 104 00:07:15,292 --> 00:07:18,208 เจ้าหน้าที่อิมพีเรียล ต้องรายงานตัวทันทีที่อาคารไอโอซี 105 00:07:27,208 --> 00:07:28,292 {\an8}มากับเราสิ 106 00:07:28,500 --> 00:07:29,958 {\an8}พวกมันเปิดพลาซ่าแล้ว 107 00:07:30,042 --> 00:07:31,500 {\an8}เราจะเอาพลาซ่ากลับคืนมา 108 00:07:34,917 --> 00:07:36,000 {\an8}มากับเราสิ 109 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 {\an8}มาอยู่นี่เอง… 110 00:07:50,583 --> 00:07:51,583 {\an8}มันเป็นกับดัก 111 00:07:52,875 --> 00:07:54,458 {\an8}หนูเป็นห่วงพ่อนะ 112 00:07:55,833 --> 00:07:57,417 {\an8}มันต้องการให้เราออกไปที่นั่น 113 00:07:58,250 --> 00:07:59,708 {\an8}พ่อ ขอล่ะ… 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 {\an8}ลูกหยุดมันได้นะ 115 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 {\an8}มันยังไม่สายไป 116 00:08:02,792 --> 00:08:04,750 {\an8}เสียงของพวกเขาต้องถูกได้ยิน 117 00:08:06,208 --> 00:08:08,000 {\an8}พวกนั้นขอให้เราสู้ 118 00:08:09,167 --> 00:08:11,208 {\an8}เราจะไม่เงียบอีกต่อไปแล้ว 119 00:08:11,708 --> 00:08:12,708 {\an8}เงียบงั้นเหรอ 120 00:08:13,792 --> 00:08:16,417 {\an8}เราจะเงียบก็ต่อเมื่อเราตายแล้ว 121 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 {\an8}พ่อคะ 122 00:08:23,375 --> 00:08:25,042 {\an8}พ่อต้องหยุดมันให้ได้ 123 00:08:35,167 --> 00:08:36,333 {\an8}อนุสรณ์สถานเปิดแล้ว 124 00:08:37,750 --> 00:08:38,833 {\an8}มาที่พลาซ่า… 125 00:08:39,375 --> 00:08:40,917 {\an8}ให้พวกมันรู้ว่าเราเป็นใคร 126 00:08:42,083 --> 00:08:43,292 {\an8}ทวงบ้านเกิดเราคืนมา 127 00:08:44,417 --> 00:08:48,125 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 128 00:08:48,208 --> 00:08:51,708 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 129 00:09:00,083 --> 00:09:03,292 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 130 00:09:03,375 --> 00:09:06,667 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 131 00:09:06,750 --> 00:09:08,375 เราคือกอร์ 132 00:09:08,458 --> 00:09:09,542 {\an8}กลับบ้านไปซะ 133 00:09:09,917 --> 00:09:11,792 {\an8}กอร์แมนทุกคน ขอร้องล่ะ 134 00:09:12,125 --> 00:09:13,792 {\an8}มันเป็นกับดักของอิมพีเรียล 135 00:09:14,083 --> 00:09:15,792 {\an8}ออกมาก็ไม่มีประโยชน์อะไร 136 00:09:16,667 --> 00:09:18,542 {\an8}ทางเดียวคือต้านแบบเงียบๆ 137 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 นาย… คาร์น 138 00:09:22,583 --> 00:09:23,917 ยังกล้ามาเดินบนถนนเราอีกเหรอ 139 00:09:24,000 --> 00:09:25,833 ยังกล้ามาอยู่ท่ามกลางพวกเราอีกเหรอ 140 00:09:28,042 --> 00:09:29,958 ตลอดเวลานั้น นาย… 141 00:09:31,167 --> 00:09:33,167 ทำไมเราถึงโง่ได้ขนาดนี้ 142 00:09:33,250 --> 00:09:34,542 ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายคุณ 143 00:09:35,125 --> 00:09:36,833 นายพูดแบบนั้นได้ยังไง 144 00:09:37,542 --> 00:09:39,208 กล้าพูดคำนี้ออกมาได้ยังไง 145 00:09:40,083 --> 00:09:41,083 นายทำลายพวกเรา 146 00:09:41,750 --> 00:09:44,375 ผมมาที่นี่เพื่อจับคนที่เสี้ยมจากภายนอก 147 00:09:44,458 --> 00:09:47,083 ดูนายสิ แม้แต่ตอนนี้… 148 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 คนเขารู้แล้วว่านายกำลังทำอะไร 149 00:09:51,583 --> 00:09:53,333 เรามีข่าวเข้ามาทั้งคืน 150 00:09:53,417 --> 00:09:57,000 มีการส่งอุปกรณ์ขุดเหมืองลงมาทั่วดาวแล้ว 151 00:09:57,083 --> 00:09:59,375 - เครื่องขุดเหมือง ดรอยด์ และ… - มันเป็นแค่ข่าวลือ 152 00:09:59,458 --> 00:10:01,000 นายบ้าไปแล้วรึไง 153 00:10:01,625 --> 00:10:03,458 คิดว่าฉันจะเชื่องั้นเหรอ 154 00:10:04,042 --> 00:10:05,708 พูดออกมาได้ยังไง 155 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 นายมันเป็นคนแบบไหนกัน 156 00:10:12,875 --> 00:10:14,500 มีอะไรอยู่ใต้พื้นดินของเรา 157 00:10:15,875 --> 00:10:18,292 นายถูกส่งมาขโมยอะไรจากเรา 158 00:10:23,250 --> 00:10:24,708 {\an8}ให้ช่วยมั้ย 159 00:10:38,250 --> 00:10:39,833 ทุกอย่างเป็นไปตามที่คุณต้องการมั้ย 160 00:10:41,958 --> 00:10:44,125 ผมแค่อยากกลับบ้านแบบสบายๆ 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,875 อย่าสับสนว่าใครเป็นคนสั่งการจะดีกว่า 162 00:10:52,583 --> 00:10:55,000 ผมคือไกปืน ส่วนคุณผู้ดูแล คุณคือนิ้ว 163 00:10:56,583 --> 00:10:58,167 ขอให้พร้อมทำงานแล้วกัน 164 00:11:13,708 --> 00:11:15,042 ผมไม่แน่ใจว่าจะกลับมามั้ย 165 00:11:15,125 --> 00:11:16,958 ไม่ต้องห่วง คุณไม่เคยอยู่ที่นี่ตั้งแต่แรก 166 00:11:19,000 --> 00:11:20,125 ผมไม่ได้ลงทะเบียนคุณ 167 00:11:27,958 --> 00:11:30,958 ขอให้ทุกอย่างราบรื่นนะ 168 00:11:32,333 --> 00:11:33,958 กบฏเกิดขึ้นจากความหวัง 169 00:11:46,458 --> 00:11:50,125 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 170 00:11:50,208 --> 00:11:54,083 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 171 00:12:17,917 --> 00:12:19,500 - ช่วยเขาด้วย - พลวิทยุ 172 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 อย่าให้ฉันต้องตามหานายอีก 173 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 ครับท่าน 174 00:12:23,167 --> 00:12:25,083 เรียกหน่วยคุมบันไดฝั่งใต้ 175 00:12:25,167 --> 00:12:26,167 ได้ครับ 176 00:12:34,167 --> 00:12:35,875 ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 177 00:12:35,958 --> 00:12:39,167 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 178 00:12:39,250 --> 00:12:43,083 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 179 00:13:12,083 --> 00:13:14,625 การประท้วงอย่างสงบ กบฏท้องถิ่น… 180 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 181 00:13:16,208 --> 00:13:19,542 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 182 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 เอ็นซา 183 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 {\an8}เห็นพ่อฉันมั้ย 184 00:13:26,542 --> 00:13:27,542 {\an8}ไม่เจอเลย 185 00:13:27,792 --> 00:13:28,792 {\an8}อยู่กับฉันไว้ 186 00:13:29,167 --> 00:13:31,250 ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 187 00:13:31,333 --> 00:13:34,708 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 188 00:13:47,417 --> 00:13:48,625 ได้ยินฉันมั้ย 189 00:13:49,875 --> 00:13:51,458 - แคสเซี่ยน - นายอยู่ไหน 190 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 วิล 191 00:13:54,250 --> 00:13:55,708 ได้ยินมั้ย 192 00:13:55,792 --> 00:13:56,792 นายอยู่ไหน 193 00:13:56,875 --> 00:13:59,500 ย้ำ นายอยู่ไหน ตอบหน่อย 194 00:14:35,292 --> 00:14:37,042 - ผ่านไปไม่ได้ - ฉันทำงานที่นี่ 195 00:14:38,167 --> 00:14:40,292 - นี่ๆ ทางนี้ - ให้เขาเข้ามา 196 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 เขารู้จักฉัน 197 00:14:41,458 --> 00:14:43,417 แม้ว่าเจ้าหน้าที่อิมพีเรียลจะพยายามเจรจา 198 00:14:43,500 --> 00:14:46,750 ให้การประท้วงเป็นไปอย่างสงบ 199 00:14:46,833 --> 00:14:49,958 แต่พวกกบฏท้องถิ่นกลับปล่อยข่าวลือตลอดคืน 200 00:14:50,042 --> 00:14:51,667 และจัดการก่อจลาจล… 201 00:14:51,750 --> 00:14:55,208 รุนแรงอย่างที่เห็นข้างหลังผมในตอนนี้ 202 00:14:55,292 --> 00:14:56,292 คุณครับ เราต้องไปแล้ว 203 00:15:05,500 --> 00:15:06,542 ฉันต้องขึ้นไปชั้นบน 204 00:15:06,625 --> 00:15:08,042 ขอเวลาแป๊บเดียวครับ 205 00:15:08,125 --> 00:15:09,958 แค่ตรวจให้แน่ใจว่าทุกคนปลอดภัย 206 00:15:23,042 --> 00:15:24,208 ทางนี้เลย 207 00:15:25,333 --> 00:15:27,417 ขอแค่สักครู่จนกว่าสถานการณ์จะสงบ 208 00:16:07,750 --> 00:16:09,583 ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 209 00:16:09,667 --> 00:16:13,042 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 210 00:16:48,208 --> 00:16:49,667 ปิดทางออกทั้งหมด 211 00:16:49,750 --> 00:16:50,917 ครับท่าน 212 00:16:51,500 --> 00:16:52,875 ช่องห้าเปิดอยู่มั้ย 213 00:16:52,958 --> 00:16:54,042 เตรียมพร้อมแล้วครับท่าน 214 00:16:55,708 --> 00:16:57,542 ประตูทิศใต้ หน่วยหนึ่ง ตอบด้วย 215 00:17:36,167 --> 00:17:38,542 มันจะเรียบร้อย อยู่กับแคปโซไว้ 216 00:17:39,125 --> 00:17:40,583 ฉันต้องไปหาเพื่อนก่อน 217 00:17:45,250 --> 00:17:46,542 {\an8}ดรีนา ทางนี้ 218 00:17:57,958 --> 00:18:00,667 ส่งกองลาดตระเวน ไปในฝูงชนเหรอครับ 219 00:18:00,750 --> 00:18:02,458 ฉันสั่งแบบนั้นใช่มั้ย 220 00:18:02,542 --> 00:18:04,375 พวกเขายังใหม่ ใช้การไม่ได้หรอก 221 00:18:04,458 --> 00:18:06,667 ฉันเห็นแต่อิมพีเรียลในเครื่องแบบนะ สิบเอก 222 00:18:07,208 --> 00:18:10,458 ฉันเห็นทางกั้นไปอนุสรณ์สถาน และฉันต้องให้มันเปิดไว้ 223 00:18:10,542 --> 00:18:13,292 พาคนของนายออกไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ แล้วควบคุมพื้นที่ให้เรียบร้อย 224 00:18:13,375 --> 00:18:16,375 หรือนายอยากไปจบชีวิตในคุกอิมพีเรียล 225 00:18:21,000 --> 00:18:22,125 เตรียมพร้อม 226 00:18:27,208 --> 00:18:30,583 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 227 00:18:30,667 --> 00:18:33,958 เราคือกอร์ ทั้งกาแล็กซีกำลังเฝ้าดู 228 00:19:15,958 --> 00:19:19,792 {\an8}เงยหน้าขึ้น มองฟ้าเหนือแผ่นดินของเรา 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,083 {\an8}เราคือกอร์ 230 00:19:24,542 --> 00:19:28,375 {\an8}สูดลมหายใจและจงรู้ไว้ว่าที่นี่คือบ้านของเรา 231 00:19:29,250 --> 00:19:32,292 {\an8}เราคือกอร์ 232 00:19:33,250 --> 00:19:35,208 {\an8}หุบเขา 233 00:19:35,417 --> 00:19:37,417 {\an8}ที่ราบสูง 234 00:19:37,750 --> 00:19:43,333 {\an8}ให้ฉันใช้ชีวิตทุกวันที่นั่น 235 00:19:44,208 --> 00:19:48,750 {\an8}เรียกญาติพี่น้องมาร้องเพลงร่วมกัน 236 00:19:49,000 --> 00:19:52,292 {\an8}เราคือกอร์ 237 00:19:52,917 --> 00:19:57,583 {\an8}เสียงดังและยืนหยัดอย่างภาคภูมิ 238 00:19:57,792 --> 00:20:01,167 {\an8}เราคือกอร์ 239 00:20:01,500 --> 00:20:03,583 {\an8}หุบเขา 240 00:20:03,667 --> 00:20:05,792 {\an8}ที่ราบสูง 241 00:20:05,875 --> 00:20:11,917 {\an8}ให้ฉันใช้ชีวิตทุกวันที่นั่น 242 00:20:12,625 --> 00:20:17,083 {\an8}ผูกแขนเสื้อให้แน่น 243 00:20:17,417 --> 00:20:20,708 {\an8}เราคือกอร์ 244 00:20:21,250 --> 00:20:26,000 {\an8}และเดินจากนาวิแชร์ถึงจัตุรัสพัลโม 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,625 {\an8}เราคือกอร์ 246 00:20:29,958 --> 00:20:32,042 {\an8}หุบเขา 247 00:20:32,125 --> 00:20:34,125 {\an8}ที่ราบสูง 248 00:20:45,417 --> 00:20:48,000 เดี๋ยวก่อน บอกให้รอก่อนไง 249 00:20:50,417 --> 00:20:51,417 เธอทำอะไรลงไป 250 00:20:56,917 --> 00:20:58,333 ออกไป 251 00:20:58,417 --> 00:20:59,583 ปิดประตูด้วย 252 00:21:05,292 --> 00:21:06,458 พวกเรากำลังทำอะไรที่นี่ 253 00:21:06,542 --> 00:21:08,250 ทำตามคำสั่งไง 254 00:21:10,000 --> 00:21:11,667 เธอรู้เรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว 255 00:21:14,042 --> 00:21:15,292 นานแค่ไหน 256 00:21:15,833 --> 00:21:17,167 ค่อยมาคุยเรื่องนี้ทีหลัง 257 00:21:18,250 --> 00:21:19,750 มันสายเกินไปแล้ว 258 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 ซีริล ไม่เอาน่า 259 00:21:20,917 --> 00:21:23,125 บอกฉันมาว่าจริงๆ เรื่องนี้มันคืออะไร 260 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 - นี่ฉันเจ็บนะ - และเธอจะต้องบอกฉัน 261 00:21:25,583 --> 00:21:27,542 ยานขุดเหมืองมาที่นี่ทำไม 262 00:21:27,625 --> 00:21:30,875 - พวกมันไม่… - ข้างบนมีฝูงยานรบอยู่นะ 263 00:21:32,208 --> 00:21:34,500 มันกำลังขนของลงที่เจลโนวีกับลีควาแล้ว 264 00:21:35,250 --> 00:21:37,375 - รอก่อนไม่ได้รึไง - ไม่… 265 00:21:38,958 --> 00:21:39,958 อย่านะ 266 00:21:41,042 --> 00:21:44,167 ถ้าบอกว่ามันเป็นแค่ข่าวลืออีก ฉันจะโยนเธอออกหน้าต่างนี่ 267 00:21:46,750 --> 00:21:49,542 เรามาทำอะไรที่นี่ 268 00:21:50,667 --> 00:21:54,250 มีแร่อยู่ มีอะไรบางอย่างในดินที่นี่ 269 00:21:54,333 --> 00:21:56,208 พวกเขาต้องการมัน นี่คือโปรแกรมพลังงาน 270 00:21:56,292 --> 00:21:57,958 คำสั่งจากจักรพรรดิเอง 271 00:21:58,542 --> 00:22:01,583 เป็นสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้ถ้าไม่มีมัน พวกเขาต้องการดาวนี้ 272 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 รู้เรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว 273 00:22:14,167 --> 00:22:15,625 เราจะได้กลับบ้านแล้ว ซีริล 274 00:22:16,167 --> 00:22:17,792 กลับบ้านในฐานะฮีโร่ 275 00:22:18,583 --> 00:22:20,417 เรื่องนี้เริ่มก่อนที่เราจะมาที่นี่ซะอีก 276 00:22:20,917 --> 00:22:22,667 พวกเขาวางแผนมาหลายปีแล้ว 277 00:22:23,083 --> 00:22:25,292 พวกเขาจะทำเรื่องนี้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 278 00:22:28,417 --> 00:22:29,917 เราต้องการอยู่ด้วยกัน 279 00:22:34,542 --> 00:22:36,958 นายก็ไม่เห็นบ่นเรื่องเลื่อนตำแหน่งนี่ 280 00:22:50,917 --> 00:22:52,083 โชคดีนะ ดีดร้า 281 00:23:18,250 --> 00:23:19,458 ไปได้ 282 00:23:28,417 --> 00:23:30,417 หูตาไว เดินไปข้างหน้า 283 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 คุณครับ 284 00:23:44,667 --> 00:23:45,917 คุณครับ 285 00:23:59,333 --> 00:24:02,542 หาตัวซีริล พากลับมา อย่าให้เขาออกจากอาคาร 286 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 พาร์ทาเกซอยู่ในสายครับ 287 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 เดินไป 288 00:24:39,333 --> 00:24:41,042 ใกล้กันไว้ 289 00:24:45,333 --> 00:24:47,417 - วิลมอน - บอกมาว่านายอยู่ไหน 290 00:24:47,500 --> 00:24:50,042 ฝั่งตะวันตก เสาหินข้างร้านแคฟ 291 00:24:50,125 --> 00:24:51,708 - หาฉันให้เจอ - ฉันไม่ได้ยินเลย 292 00:24:51,792 --> 00:24:52,875 หาฉันให้เจอ 293 00:24:55,708 --> 00:24:57,125 รักษาแนวไว้ 294 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 ขอคําสั่งด้วย 295 00:25:46,208 --> 00:25:47,500 ผู้ดูแลมีโร่ 296 00:25:52,125 --> 00:25:53,417 เริ่มได้เลย 297 00:25:53,500 --> 00:25:54,625 แจ้งไปเลย 298 00:25:56,583 --> 00:25:58,375 ช่องห้า ต่อสายไป 299 00:26:01,750 --> 00:26:03,958 หน่วยหนึ่งส่งสัญญาณห้า หน่วยหนึ่งเรียกหน่วยห้า 300 00:26:04,875 --> 00:26:06,292 ห้าออนไลน์แล้ว พร้อมรับคำสั่ง 301 00:26:08,625 --> 00:26:11,458 ยิงได้เลย ย้ำ ยิงได้เลย 302 00:26:38,125 --> 00:26:39,833 ถอยไปๆ 303 00:26:46,583 --> 00:26:48,167 ถอยก่อนๆ 304 00:26:51,042 --> 00:26:52,250 ถอนกำลัง 305 00:26:56,208 --> 00:26:58,167 ทหารถูกยิง เอาเขาออกไปจากที่นี่ 306 00:26:58,625 --> 00:27:00,333 ยิงมันเลย 307 00:27:10,125 --> 00:27:11,125 ข้างหลังนาย 308 00:27:15,167 --> 00:27:16,417 ถอยแล้วยิงต่อไป 309 00:27:17,792 --> 00:27:19,042 รักษาขบวนไว้ 310 00:27:24,917 --> 00:27:26,417 หาที่หลบ 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 เอาขวดมา 312 00:27:29,458 --> 00:27:30,833 {\an8}เร็วเข้าๆ 313 00:27:35,167 --> 00:27:36,292 หมอบลง 314 00:27:52,208 --> 00:27:53,208 {\an8}มาเร็ว 315 00:27:55,375 --> 00:27:56,375 {\an8}เร็วเข้าๆ 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 {\an8}เอาเลย 317 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 {\an8}เร็วเข้า 318 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 {\an8}มาเลย 319 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 {\an8}มันปิดทาง 320 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 {\an8}กลับไปก่อน 321 00:28:33,833 --> 00:28:35,833 อย่ายิงๆ 322 00:28:42,125 --> 00:28:43,125 {\an8}ไป 323 00:28:47,542 --> 00:28:48,542 {\an8}ถอยไป 324 00:28:53,333 --> 00:28:54,625 {\an8}ไอ้สารเลว 325 00:29:23,708 --> 00:29:25,750 ถอยไปๆ 326 00:29:43,208 --> 00:29:44,458 วิ่ง 327 00:29:54,083 --> 00:29:55,083 {\an8}เฮ้ย 328 00:29:55,167 --> 00:29:56,708 {\an8}นี่ รีบไปเดี๋ยวนี้ 329 00:29:57,083 --> 00:29:58,167 {\an8}ไป 330 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 {\an8}ไป เร็วเข้า 331 00:30:04,333 --> 00:30:05,833 {\an8}ไป ไป 332 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 {\an8}ไปๆ 333 00:30:10,000 --> 00:30:11,500 {\an8}ไปที่ตึกเลย 334 00:30:22,292 --> 00:30:23,542 เขาอยู่ข้างนอกนั่น 335 00:30:26,875 --> 00:30:28,625 ผู้ดูแล มันไม่ปลอดภัย 336 00:30:43,042 --> 00:30:44,375 ส่งพวกมันออกไป 337 00:30:45,375 --> 00:30:46,958 ถอยไป เร็วเข้า 338 00:30:51,625 --> 00:30:52,708 ถอยไป 339 00:31:16,042 --> 00:31:17,125 หนี 340 00:31:55,792 --> 00:31:59,167 ช่วยด้วยๆ 341 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 {\an8}ช่วยด้วย 342 00:35:28,458 --> 00:35:29,458 นายเป็นใคร 343 00:35:51,667 --> 00:35:52,833 แคสเซี่ยน 344 00:35:55,917 --> 00:35:57,167 มาเร็ว ไปเถอะ 345 00:36:01,250 --> 00:36:02,250 มาเถอะน่า 346 00:36:04,417 --> 00:36:05,792 นายโอเคมั้ย 347 00:36:05,875 --> 00:36:07,625 ฉันไหว ฉันยังไหว 348 00:36:27,333 --> 00:36:28,458 เราต้องไปแล้ว 349 00:36:28,542 --> 00:36:29,667 ฉันยังไหวๆ 350 00:36:30,792 --> 00:36:32,125 แคปโซ นี่ 351 00:36:35,792 --> 00:36:36,792 ดรีนาอยู่ไหน 352 00:36:37,542 --> 00:36:40,292 เธอหนี ตอนแรกอยู่กับเรา เราสู้ไม่ได้เลย 353 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 เธออยู่ไหน 354 00:36:41,708 --> 00:36:43,000 พวกเขาไปเอาวิทยุ 355 00:36:43,083 --> 00:36:44,750 เธออาจอยู่กับพวกเขาก็ได้ 356 00:36:44,833 --> 00:36:46,167 ฉันต้องหาน้องฉัน 357 00:36:46,792 --> 00:36:48,500 เฮ้ยๆ นายจะทำอะไร 358 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 - ฉันจะไม่ไปถ้าไม่มีดรีนา - อย่าๆ 359 00:36:50,667 --> 00:36:52,167 - ต้องหาเธอให้เจอ - วิลมอน หยุดเลย 360 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 - เราต้องไปแล้ว - อยู่ไม่ไกลหรอก 361 00:36:54,458 --> 00:36:57,375 มันกู่ไม่กลับแล้ว เราต้องไปขึ้นยาน 362 00:36:57,458 --> 00:36:58,542 มองหน้าฉันนี่ 363 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 วิ่ง 364 00:37:13,417 --> 00:37:14,417 อย่าหยุดนะ 365 00:37:18,208 --> 00:37:20,042 ลุกขึ้นๆๆ 366 00:37:28,750 --> 00:37:29,833 แคสเซี่ยน 367 00:38:07,250 --> 00:38:08,375 มันตายรึยัง 368 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 นายฆ่ามันได้ 369 00:38:12,375 --> 00:38:13,917 ฉันรู้จักนายนี่ 370 00:38:14,750 --> 00:38:16,917 - แซม - ฉันจำนายได้ 371 00:38:19,625 --> 00:38:20,625 ขอบใจนะ 372 00:38:23,750 --> 00:38:25,458 ฉันต้องไปที่ศูนย์ 373 00:38:25,542 --> 00:38:26,542 ฉันกำลังจะไปเลย 374 00:38:26,625 --> 00:38:27,750 - โอเค - ไม่ เราต้องไปแล้ว 375 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 บอกแล้วไงว่าไม่ได้ 376 00:38:30,458 --> 00:38:33,250 นายไปเถอะ ฉันจะไม่เป็นไร ก็รู้หนิ 377 00:38:35,250 --> 00:38:36,417 วิล ขอล่ะ 378 00:38:37,167 --> 00:38:38,625 ฉันทิ้งเธอไว้ไม่ได้ 379 00:38:40,042 --> 00:38:42,042 บอกทุกคนว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ แคส 380 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 เพื่อเฟอร์ริกส์ 381 00:38:51,417 --> 00:38:52,750 หินและนภา 382 00:38:59,875 --> 00:39:00,958 เดี๋ยว 383 00:39:04,125 --> 00:39:05,333 ช่วยอะไรก่อนได้มั้ย 384 00:39:20,625 --> 00:39:21,875 พัลโมวัน 385 00:39:21,958 --> 00:39:25,000 นี่คือพัลโมวัน นี่คือเสียงจากกอร์แมน 386 00:39:25,083 --> 00:39:27,792 นี่คือพัลโมวัน กำลังออกอากาศฉุกเฉิน 387 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 ผ่านช่องทางทั้งหมด 388 00:39:33,458 --> 00:39:36,458 นี่คือพัลโมวัน นี่คือพัลโมวัน 389 00:39:37,583 --> 00:39:40,833 เราถูกล้อม พวกเราถูกฆ่าอย่างทารุณ 390 00:39:40,917 --> 00:39:43,583 การสังหารของอิมพีเรียลที่กอร์แมนเริ่มขึ้นแล้ว 391 00:39:44,167 --> 00:39:46,583 ตอนนี้มีศพนับร้อย 392 00:39:46,667 --> 00:39:48,042 ในขณะที่ฉันพูดอยู่นี้ 393 00:39:48,125 --> 00:39:51,542 มีชาวกอร์แมนนับร้อยถูกฆ่าตายอยู่ที่จัตุรัสพัลโม 394 00:39:52,042 --> 00:39:55,333 มีอีกหลายพันคนบนท้องถนนและเพิ่มขึ้นทุกนาที 395 00:39:55,417 --> 00:39:57,292 พวกเรากำลังถูกทำลาย 396 00:39:58,750 --> 00:40:03,042 นี่คือเสียงจากกอร์แมน พยายามติดต่อทุกช่องทางที่เปิดอยู่ 397 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 หากคุณได้ยินเสียงของฉัน 398 00:40:05,542 --> 00:40:08,875 หากคุณยังศรัทธาในความจริง หากยังเชื่อมั่นในความจริงที่เหลืออยู่ 399 00:40:08,958 --> 00:40:12,292 จำคำนี้ไว้และส่งต่อข้อความนี้ออกไป 400 00:40:13,250 --> 00:40:14,667 มันคือการฆาตกรรม 401 00:40:15,167 --> 00:40:17,542 จักรวรรดิคือผู้สร้างไฟนี้ 402 00:40:17,625 --> 00:40:20,708 พวกมันสร้างไฟนี้แล้วพาเรามาถูกสังหาร 403 00:40:20,792 --> 00:40:23,417 ตอนนี้พวกมันอยากให้เราตายโดยไม่รู้เหตุผล 404 00:40:24,583 --> 00:40:27,292 แผนสมคบคิดที่เรากลัวมันเป็นความจริง 405 00:40:27,375 --> 00:40:28,750 มันคือวันนี้ 406 00:40:29,333 --> 00:40:31,667 ยานของอิมพีเรียลกำลังลงจอดทั่ว… 407 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 ไม่ 408 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 ช่วยเราด้วย 409 00:40:38,542 --> 00:40:41,083 ไม่มีใครช่วยเราได้เลยเหรอ 410 00:40:41,667 --> 00:40:42,917 ไม่มีใครเลยเหรอ 411 00:40:43,542 --> 00:40:44,542 ดรีนา 412 00:40:50,000 --> 00:40:51,208 ฉันหาเธอเจอ 413 00:40:52,958 --> 00:40:55,208 เราต้องบอกทุกคนให้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ช่วยที 414 00:42:04,625 --> 00:42:09,208 ในขณะที่กองกำลังอิมพีเรียล ยังประเมินความสูญเสียอย่างหนัก 415 00:42:09,292 --> 00:42:13,792 ในขณะที่วีรชนผู้ล่วงลับของเรา กลับสู่บ้านอันเป็นที่รักเป็นครั้งสุดท้าย 416 00:42:14,708 --> 00:42:18,708 ก็ยังมีเสียงกึกก้องถามถึงความจริงว่า การลุกฮือครั้งใหญ่ระดับนี้ 417 00:42:18,792 --> 00:42:21,375 เกิดขึ้นได้อย่างไร หากปราศจากความช่วยเหลือและสนับสนุน 418 00:42:21,458 --> 00:42:23,667 จากพวกกบฏนอกอาณาจักร 419 00:42:24,333 --> 00:42:25,917 ในวันที่จะมาถึง 420 00:42:26,000 --> 00:42:28,917 วันแห่งการไว้อาลัย วีรชนอิมพีเรียลผู้เสียชีวิตในกอร์แมน 421 00:42:30,083 --> 00:42:34,000 เราจะได้ทราบเพิ่มเติม เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ในวันนี้ 422 00:42:34,083 --> 00:42:37,208 และสิ่งที่เราต้องจ่ายเพื่อความปลอดภัยของเรา 423 00:42:38,428 --> 00:42:50,428 คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ 424 00:42:59,583 --> 00:43:02,458 (อ้างอิงจาก สตาร์ วอร์ส โดย จอร์จ ลูคัส) 425 00:46:46,958 --> 00:46:48,958 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.