All language subtitles for Andor.S02E07.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:06,000 การปฏิวัติไม่ใช่สำหรับคนมีสติ 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,625 แต่ทว่า… เราก็ยังอยู่ที่นี่ 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,750 นายอยู่ไหนล่ะ ไอ้หนู 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,125 นายอยู่ที่นี่ ไม่ได้อยู่กับลูเทน นายอยู่ที่นี่ 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,417 นายอยู่ตรงนี้ และพร้อมที่จะสู้แล้ว 6 00:00:20,583 --> 00:00:22,458 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 7 00:00:22,542 --> 00:00:27,167 แมงมุมไม่ใช่สิ่งที่มีเอกลักษณ์ที่สุดในกอร์แมน 8 00:00:27,250 --> 00:00:29,458 แต่เป็นแร่ที่อยู่ใต้ดิน ดอกเตอร์ 9 00:00:29,542 --> 00:00:32,625 แร่คาลไคต์ที่มีชั้นบางๆ อยู่ใต้ดิน 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,917 ถ้าเราไม่อยากล้มเหลวในการหาทางเลือกอื่น 11 00:00:36,000 --> 00:00:40,375 เราต้องควบคุมกอร์แมนด้วยอำนาจที่เด็ดขาด 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,083 พอจะทำให้การต่อต้านเงียบหายไป 13 00:00:43,167 --> 00:00:48,958 แกรนด์มอฟฟ์ทาร์กิ้น ฆ่าชาวกอร์แมน 500 คน ที่รักสงบ ไม่มีอาวุธ 14 00:00:49,042 --> 00:00:50,583 กลางจัตุรัสนั้น 15 00:00:50,667 --> 00:00:53,292 คงจินตนาการได้ว่าเราจะรู้สึกโกรธแค่ไหน 16 00:00:53,375 --> 00:00:58,167 ถ้ารู้ว่ามีฐานทัพอิมพีเรียลถูกสร้าง เหนืออนุสาวรีย์ผู้เสียชีวิต 17 00:00:58,708 --> 00:01:00,125 มันยิงกันตรงนั้นเหรอ 18 00:01:00,208 --> 00:01:01,208 ผมไปกับพ่อ 19 00:01:02,042 --> 00:01:04,250 เขาถูกฆ่าเพราะช่วยชีวิตผม 20 00:01:05,042 --> 00:01:08,000 ผมสนับสนุนร่างกฎหมายนี้ไม่ได้ ผมไม่อยากเสี่ยงทำจักรพรรดิไม่พอใจ 21 00:01:08,083 --> 00:01:10,250 ทำไมกอร์แมนถึงถูกกดอย่างหนัก 22 00:01:10,333 --> 00:01:12,667 เป็นคำถามที่ไม่มีใครพร้อมจะตอบ 23 00:01:12,750 --> 00:01:16,042 มันมีอะไรที่เหมือนจะหนักกว่าเรื่องกอร์มั้ย 24 00:01:16,125 --> 00:01:20,833 ถ้าเราฝังแนวคิดที่เหมาะสม ในที่ที่เหมาะสมในจังหวะที่เหมาะสม 25 00:01:20,917 --> 00:01:25,000 ทีนี้เราก็ใช้ความเห็น ของคนทั้งจักรวาลเป็นอาวุธได้แล้ว 26 00:01:25,083 --> 00:01:27,042 โฆษณาชวนเชื่อจะช่วยได้แค่ไหนเชียว 27 00:01:27,125 --> 00:01:29,625 คุณต้องใช้การก่อการร้ายที่รุนแรงและน่าเชื่อถือ 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,708 คุณต้องมีกบฏจากกอร์แมน ที่สามารถใช้งานให้ทำเรื่องเลว… 29 00:01:33,208 --> 00:01:35,750 ลูเทนควรบอกฉันว่าเธอกำลังแย่ 30 00:01:35,833 --> 00:01:39,083 เขาคิดว่าเราแยกกันมีค่ามากกว่าอยู่ด้วยกัน 31 00:01:39,917 --> 00:01:42,000 นั่นเป็นเรื่องที่เราต้องคุยกับเขา 32 00:01:47,542 --> 00:01:49,000 ฉันไม่ได้ปลื้มโครัสซอง 33 00:01:49,583 --> 00:01:51,542 มันวุ่นวายเกินไป ฉันรู้ว่าเธอ… 34 00:01:52,042 --> 00:01:53,333 เธอกำลังลำบาก 35 00:01:53,417 --> 00:01:55,625 คุณมาที่บ้านแล้วรังควานบิ๊กซ์งั้นเหรอ 36 00:01:55,708 --> 00:01:57,417 คุณไปก่อกวนเธอลับหลังผม 37 00:01:57,500 --> 00:01:59,500 นายรู้ตัวมั้ยว่านี้มันเสี่ยงแค่ไหน 38 00:01:59,583 --> 00:02:01,833 - ผมถวายหัวให้คุณแล้ว - เนี่ยเหรอถวายหัว 39 00:02:02,500 --> 00:02:04,458 หักทุกกฎที่เรายึดถือกัน 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 บิ๊กซ์ต้องรวบรวมสติให้ได้ 41 00:02:06,667 --> 00:02:10,583 {\an8}หรือไม่นายต้องตัดสินใจว่าเมื่อไหร่ มันจะกลายเป็นปัญหาที่ใหญ่เกิน 42 00:02:10,667 --> 00:02:13,417 {\an8}ไม่ว่าจะเป็นงานอะไร ฉันจะไปด้วย 43 00:02:42,167 --> 00:02:49,167 (สตาร์ วอร์ส) 44 00:03:26,375 --> 00:03:32,125 (หนึ่งปีต่อมา) 45 00:03:34,292 --> 00:03:40,083 (สองปีก่อนยุทธการยาวิน) 46 00:03:41,792 --> 00:03:44,500 ชาโดว์-ซิกซ์ ได้รับอนุญาต ให้ลงจอดที่แท่นจอดหนึ่ง 47 00:03:45,750 --> 00:03:47,500 ติดต่อหอควบคุม 0-1-1 48 00:03:56,833 --> 00:04:00,917 (ฐานกบฏยาวิน) 49 00:04:12,333 --> 00:04:14,667 ฟังให้ดี มีกฎใหม่ 50 00:04:14,750 --> 00:04:19,750 ไม่มีบัตรเบิกของ ไม่มีอาหาร ไม่มีที่นอน จนกว่าจะรายงานตัวกับเจ้าหน้าที่เวร 51 00:04:19,833 --> 00:04:22,875 ชื่อเจ้าหน้าที่เวรจะอยู่ในใบรับรองสุขภาพ 52 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 เขาจะอยู่ที่คลินิก ได้รับการตรวจรับรองจากหมอแล้ว 53 00:04:26,417 --> 00:04:29,292 ให้อยู่กับกลุ่ม ระวังทางขนส่งของด้วย 54 00:05:04,792 --> 00:05:05,958 ถอดเสื้อออกเลย 55 00:05:07,875 --> 00:05:09,375 อย่าบอกนะว่ามันดีขึ้นแล้ว 56 00:05:12,750 --> 00:05:14,375 - หันหลังมา - ฉันจะสายแล้วนะ 57 00:05:14,458 --> 00:05:15,708 อะไรสำคัญกว่าล่ะ 58 00:05:30,417 --> 00:05:32,125 เบาๆ หน่อยสิ 59 00:05:32,208 --> 00:05:33,375 นี่เบาแล้วนะ 60 00:05:33,458 --> 00:05:35,375 - ทาตรงอื่นได้มั้ย - นิ่งๆ ไว้น่า 61 00:05:36,292 --> 00:05:38,875 เหรอ ไม่งั้นจะทำไมล่ะ 62 00:05:42,333 --> 00:05:43,667 ทุกอย่างที่อยากทำ 63 00:05:45,208 --> 00:05:46,292 นี่ 64 00:05:48,917 --> 00:05:50,000 ดูซิว่าใครมา 65 00:05:50,792 --> 00:05:52,958 - ไว้ค่อยมามั้ย - อย่าแม้แต่จะคิดนะ 66 00:05:55,417 --> 00:05:57,542 กำลังจะส่งทีมค้นหาไปเลย 67 00:05:57,625 --> 00:05:58,833 - ไง - ว่าไง 68 00:05:59,417 --> 00:06:01,167 - กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่ - เมื่อกี้เอง 69 00:06:02,208 --> 00:06:04,292 - แล้วไปอยู่ไหนมา - ทำงานซ่อมน่ะ 70 00:06:04,375 --> 00:06:05,667 พักนึงเลยกว่าจะได้กลับมา 71 00:06:05,750 --> 00:06:07,125 - เช็กอินแล้วเหรอ - ยังเลย 72 00:06:07,208 --> 00:06:09,083 ที่นี่เริ่มเป็นระเบียบมากขึ้นแล้ว 73 00:06:09,167 --> 00:06:10,250 ไม่ต้องบอกก็รู้ 74 00:06:10,333 --> 00:06:13,042 - เอามาสิ - ไม่เป็นไร ฉันทําเองได้ ขอบคุณ 75 00:06:14,333 --> 00:06:15,417 กลับมาจากไหนเนี่ย 76 00:06:16,208 --> 00:06:18,208 - ก็หลายๆ ที่น่ะ - ที่นี่ก็ส่วนที่นี่ 77 00:06:18,292 --> 00:06:19,792 ฉันเลยถามว่าไปไหนมาบ้าง 78 00:06:19,875 --> 00:06:21,458 เขาเพิ่งมาเองนะ 79 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 เธอห่วงนายมากกว่าฉันซะอีก 80 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 ขอบคุณ 81 00:06:31,500 --> 00:06:32,750 ตกลงไปไหนมา 82 00:06:39,417 --> 00:06:41,417 ลูเทนอยากรู้ว่านายพร้อมทำงานรึยัง 83 00:06:48,917 --> 00:06:50,083 พร้อมทำอะไร 84 00:06:50,167 --> 00:06:51,417 เขารู้ว่านายบาดเจ็บ 85 00:06:52,083 --> 00:06:53,917 ถ้าเขาจะรู้ ก็เพราะนายบอกเขา 86 00:06:55,000 --> 00:06:56,625 เขาพยายามติดต่อนาย 87 00:06:57,792 --> 00:06:59,042 พร้อมทำอะไรล่ะ 88 00:07:01,583 --> 00:07:04,167 เขาแค่อยากรู้ว่าจะพึ่งนายได้มั้ย 89 00:07:05,333 --> 00:07:07,958 - เขาก็ไม่ได้ทำให้มันง่ายเลย - ความผิดใครล่ะ 90 00:07:08,750 --> 00:07:11,375 เธอไว้ใจที่นี่เหรอ เชื่อใจคนพวกนี้เหรอ 91 00:07:11,458 --> 00:07:12,917 ที่ที่มีหน้าใหม่ๆ มาทุกวันน่ะเหรอ 92 00:07:13,542 --> 00:07:14,792 เราต้องการกองทัพ 93 00:07:14,875 --> 00:07:15,958 ทุกอย่างคือความเสี่ยง 94 00:07:16,042 --> 00:07:17,458 ที่นี่เราก็ได้แค่เตรียมตัว 95 00:07:17,958 --> 00:07:20,250 แต่ลูเทนจะลงมือทำจริงๆ 96 00:07:20,333 --> 00:07:21,417 แน่เหรอ 97 00:07:23,208 --> 00:07:24,417 นายต้องการอะไร วิล 98 00:07:25,625 --> 00:07:26,750 อยากจะสู้เหรอ 99 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 หรืออยากจะชนะ 100 00:07:29,625 --> 00:07:31,625 ลุยเดี่ยวมันไม่เวิร์กอีกต่อไปแล้ว 101 00:07:33,833 --> 00:07:35,583 งั้นนายก็ควรไปบอกเขาเอง 102 00:07:35,667 --> 00:07:38,417 งั้นนายควรบอกเราว่าหายไปไหนมา 103 00:07:41,667 --> 00:07:45,917 การต่อต้านอิมพีเรียลที่กอร์แมน เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องและไร้เหตุผล 104 00:07:46,000 --> 00:07:48,125 การก่อการร้ายเล่นงานกอร์แมนอีกครั้ง 105 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 เพียงสามสัปดาห์หลังเหตุการณ์ ในโคเรย์และเจลโนวี 106 00:07:51,667 --> 00:07:54,667 เกิดเหตุวางระเบิดที่ท่าจอดทัพเรือ ในพัลโมเมื่อคืนที่ผ่านมา 107 00:07:54,750 --> 00:07:57,792 จะเห็นได้ข้างหลังผม ควันไอร้อน 108 00:07:57,875 --> 00:07:59,667 ยังคงลอยขึ้นจากจุดเกิดเหตุ 109 00:08:00,292 --> 00:08:03,208 จำนวนผู้เสียชีวิตของอิมพีเรียลยังไม่ทราบแน่ชัด 110 00:08:03,292 --> 00:08:05,917 คาดว่าพลเอกไทเซนจะให้ความเห็นในวันนี้ 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,708 แต่ตอนนี้เราเห็นการตอบโต้ที่เริ่มรุนแรงขึ้น 112 00:08:08,792 --> 00:08:11,375 มีการประกาศเคอร์ฟิวทั่วทั้งเมืองอีกครั้ง 113 00:08:11,458 --> 00:08:13,500 ผู้นำท้องถิ่นเรียกร้องให้อยู่ในความสงบ 114 00:08:13,583 --> 00:08:16,958 และจนถึงตอนนี้ ยังไม่มีแถลงการณ์ หรือการอ้างสิทธิ์ 115 00:08:17,042 --> 00:08:19,042 จากกลุ่มผู้ก่อการร้ายท้องถิ่น 116 00:08:19,125 --> 00:08:20,792 รู้สึกได้ถึงความตึงเครียด 117 00:08:20,875 --> 00:08:25,250 เกิดขึ้นในเมืองตลอดไม่กี่เดือนที่ผ่านมา 118 00:08:27,958 --> 00:08:30,208 กอร์แมน เพื่อลูเทนเหรอ 119 00:08:31,792 --> 00:08:34,292 งานนอกรอบ นั่นคือที่นายทำอย่างงั้นเหรอ 120 00:08:34,375 --> 00:08:35,792 มันกำลังถูกทำลาย 121 00:08:36,458 --> 00:08:38,000 เขาต้องดีใจมากแน่ 122 00:08:38,958 --> 00:08:40,750 เขาต้องการแบบนั้นมานานแล้ว 123 00:08:41,958 --> 00:08:43,667 ลากนายไปที่นั่น เพื่ออะไร 124 00:08:43,750 --> 00:08:45,375 ช่วยเขาทำลายที่นั่นเหรอ 125 00:08:45,458 --> 00:08:46,708 มันไม่ใช่แบบนั้น 126 00:08:47,792 --> 00:08:48,792 ตอนนี้ยัง 127 00:08:49,792 --> 00:08:52,625 มันคือจักรวรรดิที่เป็นคนจุดไฟ พวกมันเป็นบ้าไปแล้ว 128 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 แล้วไง 129 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 เขาต้องการฉันทำไม 130 00:09:10,667 --> 00:09:12,000 นังนี่ 131 00:09:12,083 --> 00:09:14,167 ผู้ดูแลสังกัดไอเอสบี ดีดร้า มีโร่ 132 00:09:16,083 --> 00:09:17,333 หล่อนทำลายเฟอร์ริกส์ 133 00:09:17,833 --> 00:09:19,125 ฆ่าพ่อฉัน 134 00:09:20,875 --> 00:09:22,042 เธอก็รู้จักนิ 135 00:09:24,458 --> 00:09:27,583 หล่อนอยู่ที่กอร์แมน ไม่มีคนคุ้มกัน ฉันเคยเห็น 136 00:09:27,667 --> 00:09:30,292 หล่อนอยู่ที่นั่นและอยู่ตรงนั้นรอถูกฆ่า 137 00:09:30,375 --> 00:09:33,500 และฉันรู้ว่านายจะบอกว่า เป็นการล้างแค้น แต่มันไม่ใช่ 138 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 หล่อนตามล่าลูเทนมาตั้งแต่เฟอร์ริกส์ 139 00:09:38,833 --> 00:09:40,458 นังนั่นตามล่าเขา 140 00:09:40,542 --> 00:09:42,875 นาย พวกเรา และทุกคนที่เรารู้จัก 141 00:09:44,667 --> 00:09:46,250 หล่อนนั่งรออยู่ตรงนั้น แคส 142 00:09:50,333 --> 00:09:51,500 และชนะอยู่ตลอด 143 00:09:52,125 --> 00:09:53,750 นายก็รู้ว่าต้องหยุดนังนั่น 144 00:09:53,833 --> 00:09:55,292 ฉันไปประชุมสายแล้ว 145 00:09:56,542 --> 00:09:58,292 นายต้องใจเย็นลง 146 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 แล้วไปรายงานตัวซะ 147 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 นายทำเหมือนลูเทนเป็นศัตรู 148 00:10:04,792 --> 00:10:06,125 แบบนั้นมันง่ายกว่า 149 00:10:15,167 --> 00:10:16,375 นังนั่นเป็นปีศาจ 150 00:10:20,208 --> 00:10:21,792 ไม่มีโอกาสที่ดีกว่านี้แล้ว 151 00:10:45,333 --> 00:10:46,792 ขอโทษที่ให้รอนะ 152 00:10:49,083 --> 00:10:53,000 จักรพรรดิกำลังจับตาดูเรื่องนี้อย่างใกล้ชิด 153 00:10:53,625 --> 00:10:55,458 ผู้อำนวยการเครนนิคยังอยู่กับจักรพรรดิ 154 00:10:55,542 --> 00:10:59,542 แต่พวกเขาอยากให้ฉันส่งข่าวยืนยันถึงเธอทันที 155 00:10:59,625 --> 00:11:02,875 เราจะดำเนินแผนเดิมต่อไป 156 00:11:04,125 --> 00:11:07,250 ดูเหมือนว่าจะไม่มีวัสดุทดแทน 157 00:11:07,333 --> 00:11:11,083 หรือทางเลือกอื่นที่เหมาะสม สำหรับวัสดุใต้พื้นผิวของกอร์แมน 158 00:11:12,542 --> 00:11:13,542 เข้าใจแล้วค่ะ 159 00:11:13,625 --> 00:11:14,833 ไม่ใช่ว่าเราไม่พยายาม 160 00:11:14,917 --> 00:11:17,542 เครนนิคให้ห้องแล็บที่อีดูทำงานล่วงเวลาตลอดทั้งปี 161 00:11:17,625 --> 00:11:19,333 ฉันไม่รู้เรื่องวิทยาศาสตร์หรอก แต่… 162 00:11:20,667 --> 00:11:22,083 โชคร้ายจริงๆ สำหรับกอร์แมน 163 00:11:24,500 --> 00:11:26,417 เราต้องการสิ่งที่อยู่ใต้ดิน และเมื่องานเสร็จสิ้น 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,167 มันคงไม่เหลือให้เรียกว่าบ้าน 165 00:11:31,208 --> 00:11:32,208 เมื่อไหร่คะ 166 00:11:32,292 --> 00:11:34,667 กองยานจะถูกเตรียมพร้อมในอีก 48 ชั่วโมง 167 00:11:35,500 --> 00:11:37,292 พวกเขากำลังปรับตารางเวลา 168 00:11:37,375 --> 00:11:39,417 แต่การจะเริ่มบังคับการย้ายถิ่น 169 00:11:39,500 --> 00:11:40,917 ตามที่เครนนิคต้องการ 170 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 เราจำเป็นต้องประกาศกฎอัยการศึกโดยเร็วที่สุด 171 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 เธออยู่ไหน 172 00:11:52,208 --> 00:11:53,792 ตอนนี้เธอไม่ว่าง 173 00:11:53,875 --> 00:11:55,917 ฉันถามว่า อยู่ไหน 174 00:12:01,000 --> 00:12:03,250 ผู้กองไคโดจะมาถึงวันนี้ 175 00:12:03,333 --> 00:12:05,750 เขามาแล้ว อยู่นอกห้องทำงานฉัน เขาคือใคร 176 00:12:05,833 --> 00:12:08,000 เขาคือผู้เชี่ยวชาญด้านจัดการวิกฤติ 177 00:12:08,083 --> 00:12:11,417 จะนำทีมงานมาช่วยจัดการสถานการณ์ 178 00:12:12,292 --> 00:12:14,125 เรามีเจ้าหน้าที่มากพอแล้ว 179 00:12:15,000 --> 00:12:17,917 ที่ฉันต้องการตอนนี้คือคำสั่งชัดเจนว่า… 180 00:12:18,000 --> 00:12:20,500 ดีดร้า ใจเย็นก่อน 181 00:12:23,000 --> 00:12:26,917 ให้ภาพความสำเร็จในอาชีพช่วยทำให้เธอผ่อนคลาย 182 00:12:28,917 --> 00:12:31,458 การแก้ปัญหานี้ได้สำเร็จ 183 00:12:31,542 --> 00:12:35,042 จะช่วยเสริมอำนาจของไอเอสบีข้างจักรพรรดิ 184 00:12:35,125 --> 00:12:37,750 เธอทำงานได้ยอดเยี่ยมที่นำเรื่องนี้มาให้เรา 185 00:12:37,833 --> 00:12:41,333 ผู้ใหญ่รู้ดีว่าเธอทำได้ดีแค่ไหนในเกมนี้ 186 00:12:43,333 --> 00:12:46,625 ผู้กองไคโดรู้เป้าหมาย เขาจะรายงานเธอเรื่องปฏิบัติการ 187 00:12:46,708 --> 00:12:49,625 ส่วนรายละเอียดเชิงยุทธวิธี จะเป็นการตัดสินใจของเขา 188 00:12:50,417 --> 00:12:54,042 ท่านทราบดีใช่มั้ยคะ ว่าตอนนี้ผู้ก่อการร้ายมีอาวุธแล้ว 189 00:12:55,292 --> 00:12:56,833 เราอยากให้มันใช้ 190 00:13:05,292 --> 00:13:06,667 ระเบิดที่คลังยานเหรอ 191 00:13:07,375 --> 00:13:08,708 ขนาดฉันยังเข้าที่นั่นไม่ได้เลย 192 00:13:08,792 --> 00:13:10,458 กำลังสอบสวนอยู่ 193 00:13:11,333 --> 00:13:12,542 ข่าวลือคือเป็นการจัดฉาก 194 00:13:12,625 --> 00:13:14,000 พวกเขากำลังตรวจสอบอยู่ 195 00:13:14,083 --> 00:13:17,833 ใคร แล้วไอ้เจ้าหน้าที่กลยุทธ์ ในห้องควบคุมของเธอนี่ใคร 196 00:13:22,125 --> 00:13:24,250 มีหลักฐานของผู้ก่อการร้ายจากภายนอก 197 00:13:25,417 --> 00:13:26,542 พูดจริงเหรอ 198 00:13:27,208 --> 00:13:29,042 ฉันมาที่นี่เพื่อทำสิ่งนี้แหละ 199 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 นี่แหละที่ฉันพยายามทำตั้งแต่มาที่นี่ 200 00:13:32,417 --> 00:13:34,500 นี่คือสิ่งที่เธอบอกว่าต้องการ แล้วตอนนี้… 201 00:13:35,250 --> 00:13:37,417 ตอนนี้มีหลักฐานที่ฉันต้องขอเหรอ 202 00:13:37,958 --> 00:13:40,208 เราพยายามป้องกันเหตุที่จะเกิดขึ้น 203 00:13:40,292 --> 00:13:41,875 โดยการปิดฉันไม่ให้รู้เรื่องอะไร 204 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 สายข่าวฉันบอกว่านี่เป็นเรื่องไร้สาระ 205 00:13:49,292 --> 00:13:50,708 - พอแล้ว - ฉันมาทำอะไรที่นี่ 206 00:13:50,792 --> 00:13:51,917 ซีริล ไม่เอาน่า 207 00:13:54,042 --> 00:13:58,167 นายต้องกลับบ้านไปจัดกระเป๋า และเตรียมตัวพร้อมที่จะไปเมื่อฉันบอก 208 00:13:58,833 --> 00:13:59,917 อะไรนะ 209 00:14:00,000 --> 00:14:01,542 สิ่งดีๆ กำลังรอเราอยู่ 210 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 เดี๋ยวเราก็ออกจากที่นี่แล้ว 211 00:14:03,958 --> 00:14:06,417 เราจะกลับไปโครัสซอง เราจะอยู่ด้วยกัน 212 00:14:06,500 --> 00:14:07,917 เราจะได้เลื่อนขั้น 213 00:14:08,625 --> 00:14:10,583 สำหรับอะไร เราทำอะไรสำเร็จเหรอ 214 00:14:17,000 --> 00:14:18,042 ระวังตัวด้วยนะ 215 00:14:19,958 --> 00:14:21,333 ฉันเหรอ 216 00:14:21,417 --> 00:14:22,792 ทำตามที่ฉันบอก 217 00:14:49,292 --> 00:14:50,417 ขอบใจนะ คอร์ริส 218 00:14:51,333 --> 00:14:53,625 วันนี้คุณจะเข้าไปที่ทำงานมั้ยครับ 219 00:14:54,542 --> 00:14:58,000 เดี๋ยวค่อยไป วันนี้อากาศดี เราน่าจะเดินไปกัน 220 00:14:58,083 --> 00:15:00,542 คือพวกเขาขอตารางงานสัปดาห์นี้ 221 00:15:00,625 --> 00:15:02,167 เรื่องที่จอดและการเดินทาง 222 00:15:02,250 --> 00:15:03,417 ใครอยากรู้เหรอ 223 00:15:03,500 --> 00:15:04,875 หน่วยรักษาความปลอดภัยวุฒิสภา 224 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 ไร้สาระ 225 00:15:06,042 --> 00:15:07,667 เดี๋ยวฉันจะคุยกับพวกเขา ขอบคุณ 226 00:15:10,125 --> 00:15:11,875 ฉันจะขอเปลี่ยนคนขับใหม่ 227 00:15:11,958 --> 00:15:14,375 อย่าเลย เดี๋ยวพวกนั้นส่งคนฉลาดกว่ามาแทน 228 00:15:18,417 --> 00:15:20,667 เช้านี้เรามีรายงานจากกอร์แมนอีกครั้ง 229 00:15:20,750 --> 00:15:23,667 เกี่ยวกับการโจมตีของผู้ก่อการร้ายเมื่อคืนนี้ 230 00:15:23,750 --> 00:15:27,042 การระเบิดหลายจุดสร้างความเสียหาย ต่อท่าจอดทัพเรือในเมืองพัลโม 231 00:15:27,125 --> 00:15:31,292 อาจจะมีถึงสามลูก เกิดขึ้นเหนือท่าจอดทัพเรืออิมพีเรียล… 232 00:15:31,375 --> 00:15:34,792 ในขณะที่กอร์แมนอยู่ภายใต้เคอร์ฟิว และการควบคุมที่เพิ่มขึ้น 233 00:15:34,875 --> 00:15:37,542 นี่ถือเป็นจุดเปลี่ยนของแนวการก่อการร้าย 234 00:15:37,667 --> 00:15:39,875 ที่ทวีความรุนแรงขึ้นในช่วงปีที่ผ่านมา 235 00:15:39,958 --> 00:15:42,292 การระงับสินทรัพย์ของกอร์แมนทั่วกาแล็กซี 236 00:15:42,375 --> 00:15:46,292 พร้อมสั่งปิดล้อมทุกเส้นทางส่งเสบียงทันที 237 00:15:46,375 --> 00:15:48,833 จนกว่าจะมีคำชี้แจงที่ชัดเจน 238 00:15:48,917 --> 00:15:51,542 และนำตัวผู้ก่อการร้ายมารับโทษ 239 00:15:55,917 --> 00:15:57,208 วุฒิสมาชิกมอธม่า 240 00:15:59,167 --> 00:16:01,250 ขออภัยด้วย ผมกำลังรอคุณมาอยู่พอดี 241 00:16:02,000 --> 00:16:03,208 ขอคุยด้วยสักครู่ครับ 242 00:16:04,625 --> 00:16:06,792 - เจอกันข้างบนนะ - โอเค 243 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 วุฒิสมาชิกโอราน 244 00:16:08,667 --> 00:16:09,667 มีข่าวอะไรมั้ย 245 00:16:09,750 --> 00:16:11,292 มีแต่ข่าวร้ายสำหรับชาวกอร์แมน 246 00:16:11,375 --> 00:16:13,458 เกรงว่าเรากำลังจะเลยจุดที่ถอยไม่ได้แล้ว 247 00:16:14,042 --> 00:16:15,167 มีอะไรที่ฉันช่วยได้ 248 00:16:16,667 --> 00:16:19,125 ย้อนเวลากลับไป ส่งทุกคนกลับบ้าน 249 00:16:20,125 --> 00:16:21,958 ถ้าทำได้ ฉันคงทำไปแล้ว 250 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 ระเบิดเมื่อคืนนี้… 251 00:16:24,667 --> 00:16:26,208 พวกนั้นไม่มีความละอายเลยใช่มั้ย 252 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 ไม่แม้แต่จะพยายามโกหกหน้าตายด้วยซ้ำ 253 00:16:30,792 --> 00:16:32,958 เดาว่านั่นคือความอัปยศขั้นสุดท้าย 254 00:16:35,292 --> 00:16:39,333 เรากำลังยื่นคำร้องกันอยู่ ฉันรู้ว่ามันฟังดูน่าเศร้า 255 00:16:39,417 --> 00:16:42,625 ถึงร่างกฎหมายจะไม่ผ่าน ผมก็แทบไม่รู้สึกอะไรแล้วตอนนี้ 256 00:16:45,083 --> 00:16:46,667 ผมมาที่นี่เพื่อขอบคุณคุณ มอน 257 00:16:47,542 --> 00:16:48,833 ความกล้าที่ไม่เคยหยุดของคุณ 258 00:16:49,917 --> 00:16:51,917 ใบหน้าที่กล้าหาญที่คุณแสดงต่อโลก 259 00:16:52,833 --> 00:16:56,375 ผมไม่เคยบอกคุณเลยว่าผมชื่นชมความสง่างาม 260 00:16:58,708 --> 00:17:00,042 และพลังของคุณขนาดไหน 261 00:17:05,167 --> 00:17:06,583 ปกป้องตัวเองนะ 262 00:17:28,250 --> 00:17:29,500 {\an8}มาตัดสินใจกัน 263 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 {\an8}คุณคือคนที่เริ่มเรื่องนี้ 264 00:17:32,875 --> 00:17:34,208 {\an8}คุณเปลี่ยนใจไปเรื่อย 265 00:17:34,667 --> 00:17:36,833 {\an8}แกล้งทำเหมือนว่าเรามีโอกาส โง่เง่าชะมัด 266 00:17:37,667 --> 00:17:39,958 {\an8}การต่อต้านแบบสงบไม่ใช่การแกล้งทำ 267 00:17:40,667 --> 00:17:44,208 {\an8}แต่มันคือสิ่งเดียวที่ยังมีเกียรติ 268 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 {\an8}มีเกียรติเหรอ 269 00:17:45,833 --> 00:17:47,667 {\an8}เราทิ้งเกียรติตั้งแต่หลายปีก่อนแล้ว 270 00:17:48,167 --> 00:17:49,292 {\an8}มันเพื่ออะไรกัน 271 00:17:49,750 --> 00:17:50,875 {\an8}เรารู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 272 00:17:50,958 --> 00:17:52,042 {\an8}เราควรยืนรับมันงั้นเหรอ 273 00:17:52,375 --> 00:17:53,708 {\an8}นี่คือจุดที่เรามาเริ่มต้น 274 00:17:54,167 --> 00:17:55,167 {\an8}ไรแลนซ์ 275 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 {\an8}คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรเลยเหรอ 276 00:17:56,792 --> 00:17:58,083 {\an8}ฉันได้รู้ว่าเราอดทน 277 00:17:58,167 --> 00:18:00,833 {\an8}ปล่อยให้พวกมันยั่วยุเราได้ขนาดไหน 278 00:18:00,917 --> 00:18:02,208 {\an8}คุณต้องฟังนะ 279 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 {\an8}คุณจะพูดเรื่องเดิมๆ 280 00:18:03,708 --> 00:18:05,583 {\an8}แล้วหวังว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงไม่ได้ 281 00:18:05,667 --> 00:18:06,667 {\an8}พอแล้ว 282 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 {\an8}ดูเราสิ 283 00:18:13,500 --> 00:18:15,792 {\an8}ดูสิ่งที่พวกมันทำกับเรา 284 00:18:17,500 --> 00:18:18,542 {\an8}พวกมันทำร้ายเรา 285 00:18:19,792 --> 00:18:22,542 {\an8}เหมือนกับว่ามันกำลังหัวเราะเยาะเราอยู่ 286 00:18:24,667 --> 00:18:25,958 {\an8}ฉันไม่สนหรอกว่า 287 00:18:26,500 --> 00:18:29,833 {\an8}จะสู้หรือจะโรยกลีบกุหลาบลงบนถนน 288 00:18:30,750 --> 00:18:32,417 {\an8}หรือจะซ่อนอยู่ในห้องใต้ดิน 289 00:18:32,833 --> 00:18:34,667 {\an8}ฉันไม่สนอะไรทั้งนั้น 290 00:18:40,167 --> 00:18:41,792 {\an8}เราคือกอร์ 291 00:18:44,667 --> 00:18:46,458 {\an8}พวกเราคือกอร์ 292 00:18:48,208 --> 00:18:50,000 {\an8}ถ้าพวกมันชิงเอาสิ่งนั้นไปจากเรา… 293 00:18:50,792 --> 00:18:52,667 {\an8}งั้นเราจะเหลืออะไรอีก 294 00:19:36,958 --> 00:19:38,042 เอาจริงเหรอ 295 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 อะไรล่ะ 296 00:19:40,583 --> 00:19:42,083 แค่ถามฉันก็ได้นี่ 297 00:19:42,792 --> 00:19:44,000 นายก็คงบอกว่าไม่ 298 00:19:44,083 --> 00:19:46,708 - งั้นเรามาทำอะไรที่นี่ - มันไม่แย่หรอก 299 00:19:50,458 --> 00:19:52,083 โชคดีที่มาร์ว่าไม่อยู่ที่นี่ 300 00:19:52,167 --> 00:19:53,833 ฉันไม่ใช่คนที่เธอจะต้องรักษาสักหน่อย 301 00:19:53,917 --> 00:19:56,208 - เธอเกลียดผู้ใช้พลังรักษา - เธอเกลียดคนใช้พลังรักษาคนนึง 302 00:19:56,292 --> 00:19:58,333 - เมื่อสิบปีก่อน - คนเดียวก็เกินพอแล้ว 303 00:19:58,417 --> 00:19:59,958 ไม่ได้หมายความว่าหลอกทุกครั้ง 304 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 พวกเขาคงไม่หลอกเรื่องอะไรที่มันไม่ได้ผลหรอก 305 00:20:02,292 --> 00:20:04,917 ทำไมจะไม่ได้ มันหมายความว่าไง 306 00:20:08,917 --> 00:20:10,583 รู้มั้ยว่าฉันไม่เข้าใจเลย 307 00:20:11,875 --> 00:20:14,917 ถ้าฉันเจ็บ ฉันคงจะทำทุกอย่างเพื่อรักษามัน 308 00:20:15,000 --> 00:20:17,042 นายเอาแต่วิ่งไปมา แกล้งทำเหมือนไม่มีอะไร 309 00:20:17,125 --> 00:20:18,583 ทั้งที่ทุกคนรู้ว่ามันไม่จริง 310 00:20:19,417 --> 00:20:20,500 มันเสี่ยงตรงไหนเหรอ 311 00:20:22,750 --> 00:20:23,750 นี่มันอะไร 312 00:20:27,375 --> 00:20:28,917 - ไม่รู้สิ - เธอจัดฉากนี่ 313 00:20:29,000 --> 00:20:30,583 ไม่ เปล่านะ 314 00:20:32,417 --> 00:20:33,500 คุณเป็นใคร 315 00:20:35,417 --> 00:20:36,583 คนธรรมดา 316 00:20:36,667 --> 00:20:39,292 แค่เดินกลับบ้านน่ะ เราจะไปกันแล้ว 317 00:20:39,375 --> 00:20:41,000 รอก่อนได้มั้ย นะ 318 00:20:46,417 --> 00:20:48,583 ขอเวลาสักครู่ เดี๋ยวฉันกลับไป 319 00:20:53,458 --> 00:20:54,458 โทษทีนะ 320 00:20:55,000 --> 00:20:56,167 เรื่องอะไร 321 00:20:56,250 --> 00:20:58,333 ฉันกำลังจะถามว่าฉันรู้จักคุณได้ยังไง แต่… 322 00:20:59,375 --> 00:21:01,042 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ามันไม่ใช่ 323 00:21:01,125 --> 00:21:02,500 ผมสายแล้วละ 324 00:21:03,625 --> 00:21:04,875 แล้วค่อยเจอกันนะ 325 00:21:04,958 --> 00:21:07,125 เขามีแผลจากกระสุนที่รักษาไม่หาย 326 00:21:07,208 --> 00:21:08,667 ที่ไหล่ขวาคุณ 327 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 บอกเธอสิ 328 00:21:16,542 --> 00:21:17,542 ใช่ 329 00:21:18,958 --> 00:21:19,958 ขอดูหน่อยนะ 330 00:21:49,500 --> 00:21:50,583 ขอบคุณ 331 00:21:52,583 --> 00:21:54,042 ขอบคุณเรื่องอะไร 332 00:21:54,125 --> 00:21:55,333 ความชัดเจนนั่น 333 00:21:56,875 --> 00:21:58,000 ความรู้สึกนั่น 334 00:21:59,542 --> 00:22:01,042 มันนานมากแล้ว 335 00:22:01,833 --> 00:22:03,417 ฉันนึกว่ามันได้หายไปแล้ว 336 00:22:06,333 --> 00:22:07,875 มันง่ายที่จะสูญเสียศรัทธา 337 00:22:10,917 --> 00:22:12,417 ไม่ว่ายังไงคนก็มาดูการรักษา 338 00:22:13,333 --> 00:22:15,375 บางครั้งมันก็ได้ผล แต่เรื่องนี้… 339 00:22:17,542 --> 00:22:18,708 คุณ… 340 00:22:19,958 --> 00:22:21,875 ทุกอย่างที่คุณเจอมา 341 00:22:21,958 --> 00:22:23,792 พลังแห่งจิตวิญญาณ 342 00:22:24,875 --> 00:22:26,625 คุณต้องรู้สึกถึงมันแน่ 343 00:22:27,875 --> 00:22:29,250 ผมจะจัดการเรื่องนั้นเอง 344 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 แล้วจะกลับมาบอกนะ 345 00:22:31,667 --> 00:22:32,875 คุณเห็นบางอย่าง 346 00:22:33,958 --> 00:22:35,500 ทำไมต้องคอยจี้ด้วย 347 00:22:35,583 --> 00:22:36,917 จะหงุดหงิดทำไม 348 00:22:38,917 --> 00:22:41,250 ฉันขอแล้วว่าอย่าทำแบบนี้ 349 00:22:42,875 --> 00:22:44,083 อยากอยู่ต่อก็ตามใจ 350 00:22:50,375 --> 00:22:51,792 คุณทำเขากลัวน่ะ 351 00:22:51,875 --> 00:22:53,125 ขอโทษด้วย 352 00:22:54,125 --> 00:22:55,375 มันไม่ง่ายเลยนะ 353 00:22:56,833 --> 00:22:58,083 เขาเป็นใคร 354 00:22:59,542 --> 00:23:00,583 เป็นนักบิน 355 00:23:01,792 --> 00:23:02,792 ทหาร 356 00:23:05,917 --> 00:23:07,750 บอกทีว่าเห็นอะไร 357 00:23:09,708 --> 00:23:13,750 ฉันรู้สึกถึงน้ำหนักของบางสิ่ง สิ่งที่ฉันมองไม่เห็น 358 00:23:14,917 --> 00:23:16,542 ความเจ็บปวด ความกลัว… 359 00:23:18,000 --> 00:23:19,292 ความต้องการ 360 00:23:20,083 --> 00:23:22,583 สิ่งมีชีวิตส่วนใหญ่แบกรับสิ่งที่หล่อหลอมเขาไว้ 361 00:23:22,667 --> 00:23:24,042 พวกเขานำอดีตติดตัวไป 362 00:23:24,708 --> 00:23:27,125 แต่บางคน… แค่ไม่กี่คน… 363 00:23:28,333 --> 00:23:29,542 อย่างนักบินของคุณ… 364 00:23:30,917 --> 00:23:34,167 เขาสะสมไปเรื่อยๆ โดยมีเป้าหมายอยู่เบื้องหลัง 365 00:23:35,833 --> 00:23:37,583 เขาเป็นผู้ส่งสาร 366 00:23:39,208 --> 00:23:41,167 มีที่ที่เขาต้องไป 367 00:23:43,667 --> 00:23:44,875 รู้จักเขามานานแล้วเหรอ 368 00:23:46,708 --> 00:23:48,750 ฉันรู้จักเขามาตั้งแต่จำความได้เลย 369 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 บางทีที่ที่เขาต้องไปอาจเป็นคุณก็ได้ 370 00:24:30,333 --> 00:24:31,375 เอ็นซา 371 00:24:35,875 --> 00:24:38,333 - ไม่รู้เหรอว่ามีเคอร์ฟิว - ผมอยากเจอคุณ 372 00:24:40,917 --> 00:24:42,083 ก็เจอแล้วนี่ไง 373 00:24:43,250 --> 00:24:46,667 ผมว่ายังมีทางออกก่อนที่ทุกอย่างจะเลยเถิด 374 00:24:47,667 --> 00:24:51,000 คนของผมมั่นใจว่ามีคนนอก อยู่เบื้องหลังคอยชักใยพวกคุณ 375 00:24:51,792 --> 00:24:52,917 ผมมีแผนจะเสนอ 376 00:24:53,000 --> 00:24:55,458 ถ้าเราปัดความผิดไปให้คนนอกได้ งั้น… 377 00:25:36,625 --> 00:25:37,917 มันดีขึ้นใช่มั้ย 378 00:25:42,125 --> 00:25:43,750 คงสับสนไม่น้อย 379 00:25:47,500 --> 00:25:49,667 เขาถามว่านายเป็นใคร ฉันก็บอกไปว่าเป็นนักบิน 380 00:25:52,042 --> 00:25:54,000 อย่าบอกใครว่าฉันทำอะไร 381 00:25:56,250 --> 00:25:57,792 เกิดอะไรขึ้นตอนเขาสัมผัสนาย 382 00:25:59,042 --> 00:26:00,792 เขาเป็นแค่แม่ครัวในโรงอาหาร 383 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 และนายก็เป็นมากกว่านักบิน 384 00:26:05,583 --> 00:26:07,042 มันไร้สาระ 385 00:26:07,125 --> 00:26:08,667 เขารู้ว่านายอยู่ที่นั่น 386 00:26:08,750 --> 00:26:11,042 เขารู้สึกได้จากอีกฝั่งของสนาม เขาไม่ได้มโนไปเอง 387 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 นั่นไม่ใช่มายากล 388 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 - งั้นมันคืออะไร - ไม่รู้สิ 389 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 ฉันว่าเขาเองก็ไม่รู้ด้วยซ้ำ 390 00:26:16,458 --> 00:26:18,042 แต่มันเกิดขึ้นจริง ฉันรู้สึกได้ 391 00:26:18,125 --> 00:26:19,542 และฉันก็ไม่กลัวที่จะพูดออกมา 392 00:26:20,958 --> 00:26:22,292 ฉันเคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน แคส 393 00:26:23,917 --> 00:26:25,583 เขาเรียกนายว่า "ผู้ส่งสาร" 394 00:26:25,667 --> 00:26:27,000 ฉันเคยฝันแบบนั้นมาก่อน 395 00:26:27,083 --> 00:26:28,375 เธอทำแบบนี้ทำไม 396 00:26:28,458 --> 00:26:29,667 ถ้าเป็นเรื่องสําคัญล่ะ 397 00:26:31,583 --> 00:26:34,417 ฉันรู้นายรู้สึกบางอย่าง นายถึงได้หงุดหงิดแบบนี้ 398 00:26:45,625 --> 00:26:46,708 ยอมรับมันสิ 399 00:26:49,542 --> 00:26:51,750 มันต้องเป็นสิ่งดีแน่ มันไม่มีเหตุผลอื่น 400 00:27:44,708 --> 00:27:45,708 นี่มันอะไรกัน 401 00:27:47,208 --> 00:27:48,708 เรายื่นแผนการออกไปแล้ว 402 00:27:48,792 --> 00:27:50,208 โดยไม่มีจุดหมายเนี่ยนะ 403 00:27:51,375 --> 00:27:52,625 มันเป็นทริปส่วนตัว 404 00:27:52,708 --> 00:27:54,875 ยานลำนี้จะติดตั้งระบบสื่อสารไฮเปอร์พรุ่งนี้ 405 00:27:56,042 --> 00:27:57,417 เดี๋ยวเราก็กลับมา 406 00:27:59,667 --> 00:28:01,250 นั่นรับไม่ได้ และนายก็รู้ดี 407 00:28:01,333 --> 00:28:04,417 - นี่ไม่ใช่ฐานสำหรับโจรสลัด - พร้อมแล้ว เคลียร์ 408 00:28:04,500 --> 00:28:07,958 คนที่ได้รับความคุ้มครองจากยาวิน ต้องแสดงความจริงใจด้วย 409 00:28:11,250 --> 00:28:12,542 อย่ากดดันกันมากไป 410 00:28:13,375 --> 00:28:14,875 คุณรู้ดีว่าผมอยู่ข้างไหน 411 00:28:14,958 --> 00:28:17,667 วันไหนที่ต้องขออนุญาตตลอด ผมจะไปจากนี่ 412 00:28:17,750 --> 00:28:19,042 วันนั้นใกล้เข้ามาแล้ว 413 00:29:08,625 --> 00:29:10,208 ลงได้ เร็วเข้า 414 00:29:12,667 --> 00:29:14,583 ตั้งแถว ตั้งใจหน่อย 415 00:29:14,667 --> 00:29:15,667 ครับผม 416 00:29:22,125 --> 00:29:23,250 เข้าแถว 417 00:29:26,333 --> 00:29:27,417 จัดแถว 418 00:29:33,917 --> 00:29:35,500 - คุณจ่า - ครับ 419 00:29:36,125 --> 00:29:38,500 ฝึกพวกเขาให้เป็นระเบียบพร้อมปฏิบัติงาน 420 00:29:38,583 --> 00:29:41,208 ไม่ได้ความกันสักคนครับ แต่ผมจะทำเท่าที่ทำได้ 421 00:29:44,542 --> 00:29:46,458 ผมจะมีปัญหากับคุณรึเปล่า 422 00:29:46,542 --> 00:29:48,500 เข้าใจแล้วครับท่าน ไม่มีปัญหาแน่ครับ 423 00:29:55,958 --> 00:29:57,667 นั่นหมายความว่าอะไร 424 00:29:57,750 --> 00:29:59,042 โอเค ฟังให้ดี 425 00:29:59,125 --> 00:30:01,042 เขามีหน่วยหลายชุดที่จะมาถึงวันนี้ 426 00:30:01,583 --> 00:30:02,833 แถวตรง 427 00:30:03,417 --> 00:30:05,000 ซ้ายหัน 428 00:30:07,000 --> 00:30:08,167 พวกเขาดูเหมือนเด็กอยู่เลย 429 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 หน้าเดิน 430 00:30:30,875 --> 00:30:31,875 ว่ามาซิ 431 00:30:32,583 --> 00:30:33,875 1200 ที่จุดหมาย 432 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 ทำอะไรของนาย 433 00:30:37,667 --> 00:30:39,250 - อะไร - มองทางโน่นสิ 434 00:30:40,000 --> 00:30:41,333 นายบอกให้บินต่ำเข้ามาใช่มั้ย 435 00:30:58,125 --> 00:30:59,958 - ไหวนะ - ไหว 436 00:31:17,500 --> 00:31:18,833 สวัสดี 437 00:31:18,917 --> 00:31:19,917 สวัสดีเช่นกัน 438 00:31:21,708 --> 00:31:23,125 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 439 00:31:23,208 --> 00:31:24,208 ฉันรู้ 440 00:31:24,792 --> 00:31:26,333 ทุกคนยุ่งกันหมดเลย 441 00:31:27,083 --> 00:31:28,458 มีอะไรที่เธอพูดถึงได้บ้างมั้ย 442 00:31:29,042 --> 00:31:31,542 ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ เดี๋ยวก็จะอยู่แถวนี้แหละ 443 00:31:33,208 --> 00:31:34,542 ฉันตรวจสอบข้อมูลอยู่ 444 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 ทำให้สมาชิกใหม่กลัว 445 00:31:39,167 --> 00:31:40,333 ไม่ลักลอบขนของแล้วเหรอ 446 00:31:42,667 --> 00:31:44,083 ฉันอยากพักบ้าง 447 00:31:46,667 --> 00:31:48,000 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 448 00:31:49,625 --> 00:31:50,833 ฉันเริ่มทำตัวประมาทแล้ว 449 00:31:59,875 --> 00:32:01,708 กำลังตามหาแคสเซี่ยนใช่มั้ย 450 00:32:02,625 --> 00:32:03,667 เปล่า 451 00:32:04,333 --> 00:32:05,917 เขาส่งฉันมาคุยกับเธอ 452 00:32:07,542 --> 00:32:09,667 เดรเว่น โดดอนน่า 453 00:32:18,583 --> 00:32:19,875 พวกนั้นต้องการเขา บิ๊กซ์ 454 00:32:22,250 --> 00:32:23,750 พวกนั้นกำลังจะเลื่อนขั้นเขาแล้ว 455 00:32:23,833 --> 00:32:26,167 แต่เขากลับไปทำอะไรแบบเมื่อเช้านี้ 456 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 ฉันรู้จักเธอ 457 00:32:31,417 --> 00:32:33,958 ฉันรู้เธอเชื่อมั่นในสิ่งที่เรากำลังทำแค่ไหน 458 00:32:36,833 --> 00:32:38,708 เราไม่ใช่หุ่นเชิดของลูเทนอีกต่อไป 459 00:32:40,042 --> 00:32:42,292 เราไม่ใช่พวกคลั่งที่วิ่งไปมาที่อัลดานี่ 460 00:32:42,375 --> 00:32:44,208 เรากำลังสร้างกองทัพจริงๆ 461 00:32:46,625 --> 00:32:48,792 ตอนนี้แคสเซี่ยนเป็นผู้นำแล้ว 462 00:32:53,500 --> 00:32:55,083 เราทุกคนทุ่มเทอย่างมาก 463 00:32:57,125 --> 00:32:59,625 การมีระเบียบสักหน่อย ไม่น่าจะเป็นสิ่งที่ขอมากไป 464 00:33:04,208 --> 00:33:05,958 เขาจะอยู่ที่นั่นเมื่อเธอต้องการ 465 00:33:09,083 --> 00:33:10,292 ฉันจะบอกต่อให้ 466 00:33:15,542 --> 00:33:18,292 {\an8}โปรดทราบ เคอร์ฟิวเริ่มมีผลแล้ว 467 00:33:30,042 --> 00:33:31,250 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 468 00:33:31,750 --> 00:33:33,125 สักสองสามเดือนแล้ว 469 00:33:34,917 --> 00:33:36,333 ฉันต้องไปแล้ว 470 00:33:36,417 --> 00:33:37,833 แล้วถ้าวิทยุใช้ไม่ได้ล่ะ 471 00:33:37,917 --> 00:33:39,375 เราจะทดสอบมันก่อนเลย 472 00:33:39,458 --> 00:33:41,000 ถ้ามันใช้ไม่ได้ เราจะเจอกันที่นี่ 473 00:33:41,542 --> 00:33:43,208 ถ้ามีอะไรผิดพลาด ก็ไปเจอที่ยาน 474 00:33:45,667 --> 00:33:48,292 ชั้นสอง ห้องที่สามจากซ้าย 475 00:33:48,375 --> 00:33:49,542 เธออยู่ในนั้น 476 00:33:50,250 --> 00:33:51,833 เธอนอนอยู่ในตึกนั้น 477 00:33:54,958 --> 00:33:57,833 คนแถวนี้บอกว่าเธอไปที่พลาซ่าแทบทุกวัน 478 00:33:58,958 --> 00:34:00,375 หาตัวเธอง่าย 479 00:34:00,458 --> 00:34:02,292 เธอไม่ค่อยปักหลักที่ไหนนาน 480 00:34:02,875 --> 00:34:05,667 กระจกแบบนี้ อาจต้องยิงสองนัด 481 00:34:06,417 --> 00:34:07,542 ไม่รู้สิ 482 00:34:07,625 --> 00:34:09,542 มันเก่าแล้ว แต่ฉันลองถามได้ 483 00:34:12,375 --> 00:34:14,000 เอาล่ะ คนของฉันมาแล้ว 484 00:34:14,583 --> 00:34:15,708 ทดสอบวิทยุก่อน 485 00:34:18,375 --> 00:34:19,375 เพื่อเฟอร์ริกส์ 486 00:34:19,875 --> 00:34:21,333 หินและนภา 487 00:34:38,708 --> 00:34:39,792 ยินดีต้อนรับครับ 488 00:34:40,375 --> 00:34:41,542 ขอบคุณ 489 00:34:46,083 --> 00:34:47,083 นี่ 490 00:34:47,167 --> 00:34:48,625 คุณต้องสแกนหาก่อน 491 00:34:49,333 --> 00:34:50,458 รอนนี่ กู… 492 00:34:51,208 --> 00:34:52,292 กูจาห์ 493 00:34:53,042 --> 00:34:54,708 - กูจาห์ - จากมิดริมนิวส์ 494 00:34:55,417 --> 00:34:56,708 ไม่เคยได้ยินเลย 495 00:34:57,708 --> 00:34:59,583 เราพยายามเปลี่ยนอยู่ 496 00:35:00,167 --> 00:35:01,583 ผมไม่เห็นตราประทับขาเข้า 497 00:35:02,375 --> 00:35:04,250 นักข่าวต้องได้รับอนุญาตจากอิมพีเรียล 498 00:35:04,333 --> 00:35:07,333 ผมรู้ คือผมเพิ่งเข้ามา มัน… 499 00:35:07,417 --> 00:35:09,917 ผมไม่อยากเสี่ยงกับเคอร์ฟิว 500 00:35:10,875 --> 00:35:13,042 พรุ่งนี้คุณต้องไปเคลียร์ที่นั่นให้เรียบร้อย 501 00:35:13,125 --> 00:35:14,917 - ได้ - เราต้องแจ้งพวกเขา 502 00:35:15,000 --> 00:35:16,292 แน่นอน ได้ 503 00:35:17,875 --> 00:35:20,375 กลุ่มอัลเดอราน ยานของพวกเขาถูกยกเลิก 504 00:35:20,458 --> 00:35:21,542 อีกแล้วเหรอ 505 00:35:22,292 --> 00:35:23,542 ขอให้โชคดีนะ 506 00:35:26,042 --> 00:35:28,750 ผมมีห้องอยู่ด้านหน้า หันหน้าเข้าพลาซ่า 507 00:35:28,833 --> 00:35:29,833 ยอดเลย 508 00:35:30,375 --> 00:35:33,083 เดี๋ยวนี้แขกไม่ค่อยว่างั้นกันแล้วครับ มันเสียงดังน่ะ 509 00:35:34,083 --> 00:35:35,625 ผมมันพวกหลับลึก 510 00:35:36,375 --> 00:35:37,583 เธอจะรายงานเรื่องนี้ 511 00:35:40,167 --> 00:35:41,875 เราส่งรายชื่อแขกให้ทุกบ่าย 512 00:35:44,042 --> 00:35:45,083 ดีใจที่ได้รู้นะ 513 00:35:45,583 --> 00:35:47,458 และคราวนี้คุณต้องถือกระเป๋าเอง 514 00:35:47,542 --> 00:35:48,625 รู้ทางนะครับ 515 00:35:56,208 --> 00:35:57,292 ขอบคุณครับ 516 00:37:04,125 --> 00:37:05,833 ศูนย์พยากรณ์อากาศใช่มั้ย 517 00:37:06,958 --> 00:37:08,167 คืนนี้ท้องฟ้าโปร่ง 518 00:37:09,167 --> 00:37:11,667 เราจะอัปเดตพยากรณ์อากาศพรุ่งนี้เช้า 519 00:37:11,750 --> 00:37:13,167 ผมจะตั้งใจฟัง 520 00:37:14,250 --> 00:37:15,458 เราอยู่ตรงนี้เสมอ 521 00:37:16,278 --> 00:37:28,278 คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ 522 00:39:19,417 --> 00:39:22,292 (อ้างอิงจาก สตาร์ วอร์ส โดย จอร์จ ลูคัส) 60811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.