All language subtitles for 奇蹟餐廳 - 08-chi_tra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,837
最好的主廚
是談過戀愛的主廚
2
00:00:06,373 --> 00:00:10,674
人生的天氣是突然來到的
3
00:00:11,644 --> 00:00:13,408
如今回想起來
4
00:00:13,546 --> 00:00:19,485
幾個月前
他還在給食中心工作
5
00:00:21,721 --> 00:00:29,390
誰料想得到
他會來做侍者的工作呢
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,432
這個人也是一樣
7
00:00:34,567 --> 00:00:38,663
不久之前
還是平凡的上班族的他
8
00:00:38,805 --> 00:00:43,504
現在是法國餐廳的老闆
9
00:00:43,643 --> 00:00:47,671
還習慣穿起燕尾服了
10
00:00:47,814 --> 00:00:51,944
然後 還有她
11
00:00:53,119 --> 00:01:01,288
現在 一個大變化的天氣
快造訪她了
12
00:01:13,039 --> 00:01:14,973
我該怎麼辦
13
00:01:15,141 --> 00:01:16,438
你說什麼餐廳
14
00:01:16,576 --> 00:01:18,738
三荷杜平
15
00:01:18,878 --> 00:01:19,970
是名餐廳嗎?
16
00:01:20,146 --> 00:01:22,308
那是巴黎
排名前五名以內的餐廳
17
00:01:22,449 --> 00:01:24,918
她怎麼來找妳
18
00:01:25,051 --> 00:01:27,748
上次過來的法國人
19
00:01:27,887 --> 00:01:29,116
你說那個法國代表
20
00:01:29,189 --> 00:01:33,717
就是他回法國後推薦我的
21
00:01:33,827 --> 00:01:36,262
剛開始的時候
他口氣還很大呀
22
00:01:36,396 --> 00:01:41,800
對呀 竟說日本人
做的法國料理不能吃
23
00:01:42,035 --> 00:01:43,560
該怎麼辦
24
00:01:43,703 --> 00:01:47,139
談到說具體了?
25
00:01:47,240 --> 00:01:52,144
他說我先去應徵
合格了就叫我去當廚師
26
00:01:52,278 --> 00:01:54,144
是東京的分店嗎?
27
00:01:54,214 --> 00:01:56,046
不 是巴黎的總店
28
00:01:56,182 --> 00:01:59,311
太了不起了
妳認為呢 靜香
29
00:01:59,452 --> 00:02:02,319
我覺得天
下
哪有這麼好的
事
30
00:02:02,455 --> 00:02:05,823
如果是那個法國代表建言的
應該就不會錯了
31
00:02:05,959 --> 00:02:09,520
想不到法國代表會有這陰謀
32
00:02:09,629 --> 00:02:13,566
我是很認真的
啊 對不起
33
00:02:13,666 --> 00:02:16,567
怎麼辦
34
00:02:19,506 --> 00:02:22,373
然後呢 何時面試
35
00:02:22,509 --> 00:02:24,170
今夜
36
00:02:25,011 --> 00:02:31,280
他們要叫我做道菜
別去好了
37
00:02:31,417 --> 00:02:37,515
妳個人覺得呢
想去的話就去吧
38
00:02:37,657 --> 00:02:38,783
千石
39
00:02:38,925 --> 00:02:43,385
我先講清楚
這種好機會是很少有的
40
00:02:43,530 --> 00:02:45,828
畢竟對方是馬荷杜平
41
00:02:45,965 --> 00:02:47,763
但是這樣我就得辭職了
42
00:02:47,901 --> 00:02:53,635
被請去馬荷杜平的廚房
是廚師最大的名譽
43
00:02:53,773 --> 00:03:00,201
而且那兒薪水是我們的七倍
不 說不定更多
44
00:03:01,247 --> 00:03:02,578
我去看看
45
00:03:02,749 --> 00:03:09,212
等等 千石 靜香被挖走了
我們的餐廳怎麼辯
46
00:03:09,289 --> 00:03:13,419
到時再另做打算
可是,
47
00:03:13,560 --> 00:03:16,291
只好再找別的廚師了
48
00:03:16,429 --> 00:03:19,797
看來這裡是不太需要我
49
00:03:19,933 --> 00:03:22,231
不 以我觀點
50
00:03:22,302 --> 00:03:26,500
拒絕馬荷杜平邀請的廚師
就不像廚師了
51
00:03:26,639 --> 00:03:31,805
那種廚師應該辭去工作
當家庭主婦了
52
00:05:18,685 --> 00:05:20,619
真的嗎?
好像是真的
53
00:05:20,787 --> 00:05:22,050
這是件好事
54
00:05:22,188 --> 00:05:26,455
開玩笑 把靜香挖走
我們餐廳就變回原樣了
55
00:05:26,592 --> 00:05:30,995
但是為了靜香好
還是應該讓她走比較好
56
00:05:31,164 --> 00:05:32,791
老闆 你太善良了
57
00:05:32,965 --> 00:05:35,400
人還不一定被挖走呀
58
00:05:35,501 --> 00:05:37,196
她去應徵一定會及格的
59
00:05:37,337 --> 00:05:39,101
靜香辦得到的
60
00:05:39,238 --> 00:05:43,607
但大家一起努力到這地步
她再走就不夠意思了
61
00:05:43,743 --> 00:05:46,405
這還不一定呢
誰知道她是否真想辭職
62
00:05:46,546 --> 00:05:49,277
不 那種乳型的女人
下定決心行動就很快了
63
00:05:49,449 --> 00:05:50,917
又開始了
她是不安型的
64
00:05:51,084 --> 00:05:53,815
你有完沒完
那家是名餐廳嗎?
65
00:05:53,953 --> 00:05:58,220
旦只是有名
吧荷柱平是超一流餐廳
66
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
那她一定會走了
67
00:06:00,126 --> 00:06:04,620
我們考慮實際點 靜香走了
廚房真的沒有問題嗎?
68
00:06:04,764 --> 00:06:06,129
這個嘛一
69
00:06:06,265 --> 00:06:10,259
我不會做蝦子幕斯哦
我知道
70
00:06:10,470 --> 00:06:11,835
那不就糟糕了
71
00:06:11,971 --> 00:06:14,269
大家一起挽留靜香吧
72
00:06:14,474 --> 00:06:15,839
可是
73
00:06:15,975 --> 00:06:20,469
總之這是好友餐廳
開店以來的最大危機
74
00:06:20,913 --> 00:06:26,283
(法文:他是坐在這的人中
唯一知道我說什麼的人)
75
00:06:26,486 --> 00:06:30,684
雖然不懂他講什麼
柱皮耶好像也反對的樣子
76
00:06:33,659 --> 00:06:35,855
大家都跑哪去了
77
00:06:35,995 --> 00:06:39,590
救護車停在外頭
大家都去看的樣子
78
00:06:39,732 --> 00:06:41,166
他們真好事耶
79
00:06:41,300 --> 00:06:43,860
湯滿出來了
80
00:06:45,071 --> 00:06:48,006
希鹿能得救
那只是輕微的腦中風
81
00:06:48,141 --> 00:06:50,473
沒問題的 我爺爺也是那樣
82
00:06:50,610 --> 00:06:53,045
好 開工吧
83
00:06:53,146 --> 00:06:55,877
對不起哦 大家
84
00:06:56,015 --> 00:06:57,540
不會啦
85
00:06:57,683 --> 00:07:00,118
我會提早結束提早回來的
86
00:07:00,253 --> 00:07:03,484
希望能早點有著落
我想是白跑一超的
87
00:07:03,556 --> 00:07:04,682
聲香妳沒問題的
88
00:07:04,824 --> 00:07:06,349
這算是累積人生經驗
89
00:07:06,526 --> 00:07:08,517
靜香不在 會冷清很多
90
00:07:10,163 --> 00:07:15,829
我不在的話 田山
剩下的就拜託你了
91
00:07:15,968 --> 00:07:18,699
靜香
你是廚師呀
92
00:07:18,838 --> 00:07:21,500
廚師
當然了
93
00:07:25,711 --> 00:07:27,907
你笑什麼呀
94
00:07:28,014 --> 00:07:31,746
(法文)這還要再一點時間
好的
95
00:07:31,851 --> 00:07:34,752
晾差不多該走了
96
00:07:34,854 --> 00:07:37,323
八點會有車來接
97
00:07:37,457 --> 00:07:39,721
這慶受到敬重
98
00:07:39,859 --> 00:07:42,829
對方欣實我嘛
99
00:07:47,567 --> 00:07:49,831
小子呢
100
00:07:49,969 --> 00:07:51,937
誰
好小子啊
101
00:07:52,071 --> 00:07:52,799
妳說千石?
102
00:07:52,939 --> 00:07:55,601
最近我簡稱他小子了
103
00:07:55,741 --> 00:07:58,335
小子傍晚開始就不見人影
104
00:07:58,478 --> 00:08:03,075
去哪
去買東西 一直沒回來
105
00:08:03,416 --> 00:08:05,009
那小子
106
00:08:07,787 --> 00:08:10,654
車子呢
他們說八點過來
107
00:08:10,790 --> 00:08:14,624
挖別人的大廚
竟然光明正大開車來
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,558
好大脆
109
00:08:16,629 --> 00:08:20,293
對外只是開車來用餐
110
00:08:20,433 --> 00:08:25,963
怎麼辦 車子到了
靜香就會被送走了
111
00:08:26,806 --> 00:08:29,571
怎麼辯
把鞋子藏起來吧
112
00:08:29,675 --> 00:08:32,645
好主意
算了
113
00:08:32,778 --> 00:08:33,973
傻瓜 妳說什麼
114
00:08:34,113 --> 00:08:36,047
隨便她吧
115
00:08:37,650 --> 00:08:39,049
你去哪裡
116
00:08:39,185 --> 00:08:40,346
我沒興趣
117
00:08:40,486 --> 00:08:42,887
這是大家的問題
118
00:08:43,022 --> 00:08:46,287
我還沒閒到扯別人後腿
119
00:08:50,463 --> 00:08:53,330
那小子每次都這樣
120
00:08:53,466 --> 00:08:55,457
好酷呀
121
00:08:55,635 --> 00:08:59,697
老闆 不行
那只是裝模作樣
122
00:09:00,773 --> 00:09:01,706
老闆
123
00:09:01,841 --> 00:09:03,969
我找哥哥商量
124
00:09:06,045 --> 00:09:09,811
什麼意思 不是說
這個月就開動了嗎?
125
00:09:09,949 --> 00:09:14,045
等一下 別那樣講
我不是在玩耶
126
00:09:14,153 --> 00:09:16,952
你知道目前為止
我投資了多少錢嗎?
127
00:09:17,089 --> 00:09:22,027
我不是懷疑
但是我有我的立場
128
00:09:22,161 --> 00:09:27,065
這跟原先談的完全不同
你們到現在也沒送樣品給我
129
00:09:27,199 --> 00:09:32,467
不是的 我意
的 我意思是--
130
00:09:33,673 --> 00:09:37,667
等一下再打過去 我打
131
00:09:38,844 --> 00:09:41,176
現在方便嗎?
132
00:09:41,314 --> 00:09:45,512
你進來時怎麼都不敲門的
133
00:09:45,685 --> 00:09:48,017
對不起
134
00:09:48,754 --> 00:09:49,812
什麼事
135
00:09:49,956 --> 00:09:52,482
靜香的事你聽說了嗎?
136
00:09:54,226 --> 00:09:56,661
對方八點派車來接
137
00:09:56,762 --> 00:09:59,663
喂 絕不可讓她走
138
00:09:59,765 --> 00:10:01,494
大哥也這麼認為
139
00:10:01,701 --> 00:10:03,465
廢話 餐廳會垮掉的
140
00:10:03,603 --> 00:10:08,336
可是.""她決心堅定的樣子
141
00:10:08,474 --> 00:10:11,375
千石呢
142
00:10:11,510 --> 00:10:16,414
那小子講的話 靜香會聽的
讓千石說服她吧
143
00:10:17,116 --> 00:10:18,811
千石則好外出
144
00:10:18,951 --> 00:10:20,919
他怎麼在重要時刻跑掉
145
00:10:21,053 --> 00:10:23,454
這是什麼意思
146
00:10:23,723 --> 00:10:24,747
你說什麼
147
00:10:24,890 --> 00:10:26,915
為什麼千石說的話靜香會聽
148
00:10:27,059 --> 00:10:29,528
他們倆人有不尋常關係
不可能
149
00:10:29,729 --> 00:10:32,198
看就知道了
150
00:10:32,765 --> 00:10:38,704
我不知道千石怎麼想
但靜香絕對是喜歡他
151
00:10:38,804 --> 00:10:41,796
是這樣嗎?
152
00:10:41,907 --> 00:10:48,210
靜香跟千石講話時
都故意尖起嘴巴裝可愛
153
00:10:48,347 --> 00:10:52,147
那表情是逃不過我法眼的
154
00:10:53,085 --> 00:10:55,417
那女人迷上他了
155
00:10:57,289 --> 00:10:59,155
交給你辦
156
00:11:00,026 --> 00:11:04,395
等一下我再出面
我現在很忙
157
00:11:04,530 --> 00:11:06,055
你在做什麼
158
00:11:10,870 --> 00:11:13,066
我等會兒再來
159
00:11:18,944 --> 00:11:20,742
你要去旅行嗎?
160
00:11:23,249 --> 00:11:25,149
對不起
161
00:11:33,092 --> 00:11:36,619
最近犯人的情況有點怪耶
162
00:11:36,796 --> 00:11:38,855
我很少跟他講話了
163
00:11:38,998 --> 00:11:42,127
怎麼說呢 非常可穎
164
00:11:42,268 --> 00:11:44,760
他從平時就行為可疑了
165
00:11:44,870 --> 00:11:47,100
話是這樣沒錯 但
166
00:11:47,239 --> 00:11:51,005
說不定他在做別的工作
167
00:11:51,110 --> 00:11:53,442
妳還記得負債的事吧
168
00:11:53,579 --> 00:11:58,346
他老打電話給人
169
00:11:58,484 --> 00:12:01,818
你還有看到吧
辦公室的那個大皮包
170
00:12:01,954 --> 00:12:04,355
最近我很少去辦公室
171
00:12:04,490 --> 00:12:07,050
總之絕對可穎
172
00:12:07,426 --> 00:12:08,985
老闆
173
00:12:09,128 --> 00:12:11,096
來一下
174
00:12:13,232 --> 00:12:16,668
我想到挽留靜香的好計劃了
175
00:12:17,036 --> 00:12:19,801
成志 拜託你了
176
00:12:19,939 --> 00:12:22,806
這是為了好友餐廳 拜託
177
00:12:22,908 --> 00:12:27,106
我不想被利用
178
00:12:27,246 --> 00:12:31,979
可是靜香辭職
你也很困擾吧
179
00:12:33,152 --> 00:12:35,621
話是這樣沒錯
180
00:12:35,755 --> 00:12:40,693
只能趁現在挽留了
181
00:12:41,694 --> 00:12:44,527
可是
182
00:12:44,663 --> 00:12:49,430
妳喜歡她吧 你喜歡靜香吧
183
00:12:51,971 --> 00:12:55,202
我太喜歡了
那就說吧
184
00:12:55,341 --> 00:12:57,901
但我已經說過一次
185
00:12:58,043 --> 00:13:01,013
沒問題 她大概忘了
186
00:13:01,147 --> 00:13:03,115
你這樣講我更傷心
187
00:13:03,249 --> 00:13:05,911
那時候她說什麼
188
00:13:06,051 --> 00:13:10,454
不把我列入戀愛的對象
189
00:13:10,589 --> 00:13:13,718
這樣你就死心太沒用了
190
00:13:13,926 --> 00:13:16,987
可是這是決定性的拒絕
191
00:13:17,163 --> 00:13:20,098
那‧""教你一個好招
192
00:13:20,266 --> 00:13:24,032
女人認為
與自己所愛的人在一起
193
00:13:24,170 --> 00:13:27,572
不如和愛自己的人在一起
來得辜福
194
00:13:27,706 --> 00:13:29,640
這句話說得好
195
00:13:29,809 --> 00:13:34,212
你別告訴我 告訴她才對
196
00:13:34,346 --> 00:13:37,316
成志 再挑戰一次吧
197
00:14:02,274 --> 00:14:06,973
我聽說了
198
00:14:07,112 --> 00:14:10,275
對不起 沒告訴您
199
00:14:10,416 --> 00:14:12,077
你真的想辭職嗎?
200
00:14:12,251 --> 00:14:18,816
不是 只是難得對方找上來
我想 去看看也好
201
00:14:21,260 --> 00:14:25,788
如果妳留下
我可以給妳加薪
202
00:14:25,998 --> 00:14:27,056
這個要保密
203
00:14:27,233 --> 00:14:29,292
我不是那意思
204
00:14:29,468 --> 00:14:30,401
對方出多少錢
205
00:14:30,569 --> 00:14:33,334
目前還不到那階段
206
00:14:33,472 --> 00:14:36,601
告訴你好了
聽說薪水是這裡的七倍
207
00:14:43,449 --> 00:14:48,615
留下來 下個禮拜
可免費看東京巨蛋的比賽
208
00:14:50,322 --> 00:14:52,984
我有朋友是工作人員
209
00:14:54,393 --> 00:14:56,521
我考慮
210
00:15:05,704 --> 00:15:08,730
請問一
211
00:15:13,412 --> 00:15:14,709
歡迎光臨
212
00:15:14,847 --> 00:15:20,342
我是馬蒼柱平的人
213
00:15:20,486 --> 00:15:23,478
請問磯野靜香在哪裡
214
00:15:25,958 --> 00:15:30,225
我‧""不管說幾次都行
215
00:15:31,664 --> 00:15:35,498
我喜歡妳
216
00:15:35,634 --> 00:15:39,935
即使妳不愛我
217
00:15:40,072 --> 00:15:42,939
我還是深愛著妳
218
00:15:43,075 --> 00:15:45,806
我保證
219
00:15:45,911 --> 00:15:50,041
女人與其跟隨不愛自己的人
220
00:15:50,149 --> 00:15:55,383
不如跟隨愛自己的男人
這樣才能幸福
221
00:16:02,528 --> 00:16:04,963
我人
222
00:16:05,097 --> 00:16:07,088
幾次都說
223
00:16:08,600 --> 00:16:11,900
靜香 迎接的人到了
224
00:16:12,104 --> 00:16:13,936
來了?
225
00:16:14,239 --> 00:16:15,707
加油
226
00:16:18,610 --> 00:16:22,205
三條小姐 千石回來了沒
227
00:16:25,551 --> 00:16:26,814
謝謝
228
00:16:32,624 --> 00:16:34,820
好 走了
229
00:16:38,297 --> 00:16:40,265
村山
戰
天
230
00:16:41,133 --> 00:16:43,101
剩下的交給你了
231
00:16:43,168 --> 00:16:44,897
包在我身上
232
00:16:48,741 --> 00:16:50,709
先喝一杯再走
233
00:16:56,382 --> 00:16:57,543
加油
234
00:16:58,884 --> 00:17:00,181
沒問題
235
00:17:04,590 --> 00:17:07,753
靜香呢
那裡
236
00:17:13,532 --> 00:17:15,398
靜香
237
00:17:15,801 --> 00:17:17,200
我有話跟妳談
238
00:17:17,336 --> 00:17:19,270
等下次 車子在等我
239
00:17:19,638 --> 00:17:22,471
我要談的是重要的事
一定要現在講
240
00:17:22,608 --> 00:17:25,009
別跟我求婚了
我們就保持現在這種關係
241
00:17:25,177 --> 00:17:26,440
好嗎?
242
00:17:29,915 --> 00:17:32,646
我走了
走好
243
00:17:33,185 --> 00:17:36,553
柱皮耶 自別太濃哦
244
00:17:36,688 --> 00:17:38,850
我知道了
245
00:17:39,358 --> 00:17:43,886
田山 你大膽點
該切的就一刀切斷
246
00:17:44,029 --> 00:17:46,157
我看是不行了
247
00:17:53,372 --> 00:17:56,637
我"到外面看一下星星
248
00:18:02,681 --> 00:18:04,376
怎麼辦
249
00:18:05,617 --> 00:18:07,949
我想到好主意了
250
00:18:08,520 --> 00:18:11,080
好 走了
251
00:18:12,858 --> 00:18:15,327
村山
戰
天
252
00:18:15,461 --> 00:18:17,862
剩下的拜託你了
包在我身上
253
00:18:17,996 --> 00:18:20,021
訂單來了
可山
254
00:18:20,232 --> 00:18:21,859
妳還在
我這就走了
255
00:18:22,000 --> 00:18:23,525
要掌握機會
256
00:18:23,669 --> 00:18:26,934
千石回來了嗎?
對呀 怎麼沒看到他
257
00:18:27,039 --> 00:18:30,441
(法語)
258
00:18:30,542 --> 00:18:33,534
好耶 幹得好
他幹得挺不錯的
259
00:18:33,679 --> 00:18:35,010
那麼我走了
260
00:18:35,147 --> 00:18:36,672
等一下
261
00:18:36,815 --> 00:18:41,343
和田 蝦子幕斯不行呀
262
00:18:41,420 --> 00:18:43,411
田山不會做
263
00:18:43,555 --> 00:18:45,455
今天菜單上又沒有列出來
264
00:18:45,591 --> 00:18:48,219
因為大獲好評
客人沒看菜單就點了
265
00:18:48,327 --> 00:18:51,228
怎麼辯
田山 你試試看
266
00:18:51,296 --> 00:18:51,762
可
天
267
00:18:51,864 --> 00:18:54,925
等一下
是蝦子幕斯吧 我會做
268
00:18:55,067 --> 00:18:57,058
不可能
沒問題的
269
00:18:57,269 --> 00:18:59,465
你看他很有自信
270
00:18:59,638 --> 00:19:00,935
那傢伙怎麼這麼有幹勁
271
00:19:01,073 --> 00:19:03,474
他以為自己要當大廚了
272
00:19:03,609 --> 00:19:05,634
我走了
路上小心
273
00:19:10,082 --> 00:19:11,811
笨蛋
274
00:19:11,950 --> 00:19:13,543
怎麼突然這麼講
275
00:19:21,627 --> 00:19:23,561
請問要不要喝什麼
276
00:19:23,695 --> 00:19:25,891
不 不必在意我
277
00:19:26,031 --> 00:19:30,127
那就無酒精飲料好了
不好意思
278
00:19:34,306 --> 00:19:36,331
他是來迎接的人
279
00:19:37,109 --> 00:19:38,873
接靜香的
280
00:19:47,186 --> 00:19:49,484
加酒吧
281
00:19:49,621 --> 00:19:51,111
他是開車的
282
00:19:51,323 --> 00:19:57,194
所以"他喝醉的話
靜香就
283
00:20:01,466 --> 00:20:05,664
不必動那個手腳
靜香不會拋育這家店的
284
00:20:05,804 --> 00:20:10,867
我也這麼希鹿 但
想起對方的條件一
285
00:20:12,044 --> 00:20:15,605
讓您久等了
不會不會
286
00:20:15,747 --> 00:20:19,115
我走了
希望能順利
287
00:20:20,118 --> 00:20:23,053
千石沒回來嗎?
288
00:20:23,188 --> 00:20:25,316
不知跑去哪了
289
00:20:25,457 --> 00:20:31,362
可惡 就算說謊也好
為什麼他不肯挽留我呢
290
00:20:33,365 --> 00:20:34,730
開玩笑的
291
00:20:34,866 --> 00:20:36,766
靜香
292
00:20:38,170 --> 00:20:39,604
糟了
什麼
293
00:20:39,738 --> 00:20:41,536
田山-
294
00:20:48,447 --> 00:20:49,505
發生什麼事了
295
00:20:49,648 --> 00:20:52,811
他承受不了歷旋
傢不到他那麼脆弱
296
00:20:52,918 --> 00:20:55,819
到這邊來
休息一下
297
00:20:59,791 --> 00:21:02,453
請那司機再等十分鐘
298
00:21:02,594 --> 00:21:04,119
可
天
299
00:21:08,500 --> 00:21:10,969
真沒辦法
300
00:21:11,103 --> 00:21:12,969
這樣可以吧
謝謝
301
00:21:13,071 --> 00:21:16,837
你來幫我開封
(法文)柱皮耶 幫我打開
302
00:21:16,942 --> 00:21:18,774
知道了
303
00:21:29,121 --> 00:21:31,453
對不起 我是快遞
304
00:21:31,590 --> 00:21:32,955
來了
305
00:21:34,126 --> 00:21:36,788
給水原範朝的
306
00:21:43,702 --> 00:21:45,568
謝謝
307
00:21:52,844 --> 00:21:54,744
你可以走了
308
00:22:35,087 --> 00:22:40,491
真搞不懂千石
他不是很欣賞靜香嗎?
309
00:22:40,559 --> 00:22:43,995
就因為欣沸 才無法挽留
310
00:22:44,162 --> 00:22:47,530
那至少也該來送行呀
311
00:22:57,376 --> 00:22:59,310
不會吧
312
00:23:10,322 --> 00:23:11,812
不必客氣 請
313
00:23:11,990 --> 00:23:15,085
不好意思
不 抱歉讓您久等了
314
00:23:15,227 --> 00:23:17,525
不 不要客氣
315
00:23:21,266 --> 00:23:25,032
好 完成了
得救了
316
00:23:25,570 --> 00:23:27,538
怎樣呀
317
00:23:29,574 --> 00:23:31,508
我該走了
318
00:23:33,311 --> 00:23:35,405
田山 訂單來了
是
319
00:23:39,618 --> 00:23:41,245
靜香 不好意思
320
00:23:41,386 --> 00:23:42,080
什麼
321
00:23:42,220 --> 00:23:44,780
又有人點蝦子墓斯了
等一下
322
00:23:44,923 --> 00:23:47,051
沒辦法 太受歡迎了
我該走了
323
00:23:47,192 --> 00:23:49,627
再來一客 拜託
324
00:23:51,763 --> 00:23:53,857
你去跟迎接的人說
325
00:24:12,717 --> 00:24:14,776
感激不畫
326
00:24:18,490 --> 00:24:20,618
第幾杯
327
00:24:21,626 --> 00:24:25,460
怎麼沒醉呢
他似乎酒量很好
328
00:24:33,872 --> 00:24:35,636
對不起
329
00:24:36,842 --> 00:24:38,105
什麼事
330
00:24:38,243 --> 00:24:42,305
我沒時間了
請等一下
331
00:24:48,653 --> 00:24:52,089
剛收到了
332
00:24:52,224 --> 00:24:54,158
超出我的想像
333
00:24:56,561 --> 00:25:00,020
別胡說 我沒懷疑
334
00:25:00,098 --> 00:25:02,032
太棒了
335
00:25:08,540 --> 00:25:11,373
失禮了
336
00:25:11,510 --> 00:25:15,242
您是全荷杜平的人吧
337
00:25:15,380 --> 00:25:21,046
我們磯野太忙沒空
您就帶他走 怎樣
338
00:25:21,186 --> 00:25:23,746
他非常豪爽哦
339
00:25:23,889 --> 00:25:26,483
你好
340
00:25:26,725 --> 00:25:29,387
不行嗎?
341
00:25:29,528 --> 00:25:31,394
不行
342
00:25:40,238 --> 00:25:43,970
範朝 剛才說的是真的嗎?
343
00:25:44,109 --> 00:25:44,871
什麼?
344
00:25:45,010 --> 00:25:48,810
東京巨蛋的門票
我可能不去面試了
345
00:25:48,947 --> 00:25:50,574
妳去嘛 這是機會
346
00:25:50,715 --> 00:25:52,012
我已經遲到了
347
00:25:52,150 --> 00:25:54,482
其實我也不怕妳辭職
348
00:25:55,220 --> 00:25:56,949
這家餐廳倒了也無所謂
349
00:26:00,825 --> 00:26:05,353
以後法國餐廳很難經營了
350
00:26:09,968 --> 00:26:11,595
他怎麼了
351
00:26:17,175 --> 00:26:20,406
他怎麼還不醉
352
00:26:20,545 --> 00:26:22,912
或許有什麼秘招哦
353
00:26:23,048 --> 00:26:24,015
妳指他按額頭
354
00:26:24,149 --> 00:26:26,709
剛才到現在
他喝完一定按指頭
355
00:26:26,785 --> 00:26:29,049
這是習慣吧
不 很奇怪
356
00:26:29,187 --> 00:26:34,250
那裡有穴道
我看過某本書講的
357
00:26:34,392 --> 00:26:35,587
穴道
358
00:26:35,760 --> 00:26:37,728
不會醉的穴道
359
00:26:37,862 --> 00:26:40,160
果然,
360
00:26:44,402 --> 00:26:46,234
歡迎光臨
361
00:26:46,371 --> 00:26:48,339
我該走了
362
00:26:48,473 --> 00:26:50,237
請喝
363
00:26:50,775 --> 00:26:53,176
您真的不必在意我
364
00:26:53,311 --> 00:26:55,405
這是陳年好酒
365
00:26:58,650 --> 00:27:01,017
那我喝了
366
00:27:11,830 --> 00:27:16,893
您的手相真好
這邊也借我看看
367
00:27:17,035 --> 00:27:20,528
哇 我沒看過這麼好的手相
368
00:27:20,639 --> 00:27:23,540
了不起
369
00:27:23,975 --> 00:27:26,205
也借我看看
370
00:27:26,344 --> 00:27:28,108
這條生命線好長
371
00:27:28,246 --> 00:27:30,374
真的
他有兩條生命線
372
00:27:30,515 --> 00:27:32,574
好屬害
373
00:27:32,884 --> 00:27:36,821
還有一杯
是、
374
00:27:38,356 --> 00:27:40,620
聲香 可以了 妳去吧
375
00:27:40,825 --> 00:27:42,486
不行
剩下的給我來
376
00:27:42,627 --> 00:27:44,891
你不會做的
377
00:27:45,030 --> 00:27:48,898
這是我開發的 多多幕斯
378
00:27:50,468 --> 00:27:53,927
這是我獨創的新特餐
379
00:27:58,209 --> 00:28:00,837
好吃吧好吃吧
380
00:28:01,946 --> 00:28:04,142
你再努力十年吧
381
00:28:19,597 --> 00:28:23,966
是的 工廠那邊沒問題了
382
00:28:24,102 --> 00:28:29,506
我收到樣品了 果然是藍的
383
00:28:31,309 --> 00:28:35,212
下個月開始就全部完成了
384
00:28:35,880 --> 00:28:37,439
可
天
385
00:28:44,622 --> 00:28:46,590
可以打擾一下嗎?
386
00:28:46,691 --> 00:28:48,853
進來時請先敲門
387
00:28:48,960 --> 00:28:50,587
對不起
388
00:28:56,167 --> 00:28:58,261
最近你都沒回去
389
00:28:58,403 --> 00:29:00,030
什麼
390
00:29:00,105 --> 00:29:03,973
你住在這裡吧
391
00:29:04,109 --> 00:29:06,874
不換襯衫是不行的
392
00:29:10,281 --> 00:29:11,749
為什麼
393
00:29:11,916 --> 00:29:13,975
你不挽留我
394
00:29:14,119 --> 00:29:17,885
你怎麼不回家
395
00:29:18,223 --> 00:29:20,385
有很多事
396
00:29:22,694 --> 00:29:26,653
給妳看有趣的東西 過來
397
00:29:35,006 --> 00:29:36,496
原來是真的
398
00:29:36,641 --> 00:29:39,508
工廠終於開動了
399
00:29:39,644 --> 00:29:41,544
雞人烏是藍色的嗎?
400
00:29:41,679 --> 00:29:45,377
二 廢話
一定會孵出藍色小鳥
401
00:29:45,517 --> 00:29:47,508
秘密在於飼料
402
00:29:47,652 --> 00:29:51,247
賣得出去嗎?
沒理由賣不出去
403
00:29:51,389 --> 00:29:53,824
顏色不會是塗的吧
別胡說
404
00:29:53,958 --> 00:29:57,724
別碰 快九出來了
405
00:29:58,296 --> 00:30:03,325
這樣一切就順利了
可以給我弟弟大吃一驚
406
00:30:05,069 --> 00:30:09,700
聽說他替你還債
407
00:30:13,144 --> 00:30:15,511
誰說的
408
00:30:17,882 --> 00:30:19,577
神郎嗎?
409
00:30:20,351 --> 00:30:27,314
錢賺進來要先還他
你還有在別處借吧
410
00:30:33,565 --> 00:30:36,796
妳跟他交往嗎?
411
00:30:38,136 --> 00:30:40,298
我不會氣的 妳說吧
412
00:30:41,840 --> 00:30:43,638
傻瓜
413
00:30:43,908 --> 00:30:46,070
回來吧
414
00:30:46,344 --> 00:30:50,781
然後我們一起去洗溫泉
415
00:30:54,652 --> 00:30:58,486
恭喜你 夢想達成
416
00:31:07,599 --> 00:31:09,192
好
417
00:31:09,334 --> 00:31:11,393
怎麼樣 拿去吧
418
00:31:11,569 --> 00:31:13,435
謝謝幫助
419
00:31:17,742 --> 00:31:19,232
抱歉 又來訂單了
420
00:31:19,377 --> 00:31:21,573
等一下
421
00:31:21,679 --> 00:31:23,773
奇怪哦
422
00:31:24,749 --> 00:31:28,185
為什麼
為什麼全點蝦子幕斯
423
00:31:28,353 --> 00:31:29,752
大受歡迎嘛
424
00:31:29,888 --> 00:31:31,356
絕對可疑
425
00:31:31,522 --> 00:31:33,456
沒那種事
426
00:31:33,858 --> 00:31:35,019
和可
427
00:31:56,614 --> 00:31:59,276
啦 又來了
428
00:31:59,617 --> 00:32:00,482
好吃3
嗎?
429
00:32:03,154 --> 00:32:06,556
這是什麼
這是怎麼回事
430
00:32:06,691 --> 00:32:09,127
為什麼是你在吃
431
00:32:09,127 --> 00:32:10,253
好想吐
432
00:32:10,395 --> 00:32:13,296
開什麼玩笑
433
00:32:14,032 --> 00:32:20,096
啊."妳是靜香吧
差不多該走了
434
00:32:20,204 --> 00:32:22,468
不行 你不能酒後開車
435
00:32:22,607 --> 00:32:31,277
沒問題的 我不是司機
司機在外面等
436
00:32:31,416 --> 00:32:33,248
我們走吧
437
00:32:33,384 --> 00:32:36,251
你是誰
438
00:32:36,754 --> 00:32:39,587
我只是來請她走的人
439
00:32:39,724 --> 00:32:42,125
那帽子呢
440
00:32:42,827 --> 00:32:45,353
爸爸的遺物
441
00:32:45,496 --> 00:32:48,522
怎麼差這麼多
442
00:32:51,736 --> 00:32:53,966
靜香
443
00:33:01,779 --> 00:33:03,645
在這裡 走吧
444
00:33:03,781 --> 00:33:07,046
請走
走 走 走吧
445
00:33:07,185 --> 00:33:09,051
等一下
446
00:33:09,821 --> 00:33:11,220
千石
447
00:33:11,356 --> 00:33:13,324
算了吧
448
00:33:13,458 --> 00:33:14,448
可是
449
00:33:14,592 --> 00:33:20,292
您還不知道嗎?
這是要她自己決定的
450
00:33:20,398 --> 00:33:22,230
千石 這樣不好吧
451
00:33:22,367 --> 00:33:26,804
就算勉強她留在這家餐廳
452
00:33:26,938 --> 00:33:30,340
顧客也不會滿足
心不甘情不願的廚師手藝
453
00:33:30,475 --> 00:33:31,306
可是
454
00:33:31,442 --> 00:33:36,608
這是她的人生
我們不應該插嘴
455
00:33:36,748 --> 00:33:40,309
做選擇的是她自己
456
00:33:43,087 --> 00:33:44,987
老闆
457
00:34:13,651 --> 00:34:17,087
吃不完就不該叫這麼多
458
00:34:17,255 --> 00:34:19,747
真受不了他們
459
00:34:29,367 --> 00:34:31,597
那麼"你去找對方?
460
00:34:31,736 --> 00:34:35,036
對 我與他們經理談了
461
00:34:35,173 --> 00:34:36,538
原來如此
462
00:34:36,674 --> 00:34:41,510
我以為會在開始營業前回來
沒想到一談就談那麼久
463
00:34:41,646 --> 00:34:44,581
待在巴黎時
我與他見過幾次面
464
00:34:45,883 --> 00:34:49,012
對不起
465
00:34:49,287 --> 00:34:52,587
結果談得如何
466
00:34:52,723 --> 00:34:57,456
吧荷柱平是很認真的
467
00:34:58,062 --> 00:35:03,796
我本來擔心她到法國
受人冷落就很可憐
468
00:35:03,935 --> 00:35:06,165
但 看來似乎不是那樣
469
00:35:06,304 --> 00:35:08,170
原來你是去談那個
470
00:35:08,306 --> 00:35:09,603
是的
471
00:35:09,740 --> 00:35:15,804
法國代表回巴黎
對馬荷杜平的老闆影響很大
472
00:35:15,947 --> 00:35:18,279
是真的嗎?
473
00:35:18,382 --> 00:35:20,942
總之這是件好事
474
00:35:21,085 --> 00:35:28,185
面試只是形式
其實幾乎等於決定了
475
00:35:28,326 --> 00:35:32,763
剩下的 看她怎麼想了
476
00:35:37,335 --> 00:35:39,804
千石 這樣可以嗎?
477
00:35:39,937 --> 00:35:43,339
放靜香走 你不在乎嗎?
478
00:35:43,474 --> 00:35:47,809
這是她自己的決定
479
00:35:47,945 --> 00:35:51,313
我們餐廳怎樣都無所謂嗎?
480
00:35:51,382 --> 00:35:53,407
我說我的真心話好了
481
00:35:53,551 --> 00:35:57,488
像她那麼好的廚師很難找
很難找人代替
482
00:35:57,622 --> 00:35:59,818
那麼
可是老闆
483
00:35:59,957 --> 00:36:02,051
你曾經
你曾經講過
484
00:36:02,226 --> 00:36:08,654
你不希望因為自己來到
使餐廳的某人不幸
485
00:36:08,799 --> 00:36:16,433
要她坐視人生最大的機會逃掉
不就是種不幸嗎?
486
00:36:17,842 --> 00:36:24,043
其實千石你講一句話
她就不會走了
487
00:36:24,182 --> 00:36:28,847
我認為她不會走
你看
488
00:36:28,986 --> 00:36:31,956
她在等你一句話
489
00:36:34,258 --> 00:36:35,692
為什麼妳這麼猜
490
00:36:35,826 --> 00:36:40,696
因為靜香好像迷上你
491
00:36:40,831 --> 00:36:43,232
不會吧
是真的
492
00:36:45,670 --> 00:36:47,866
我這方面直覺很靈的
493
00:36:48,005 --> 00:36:52,203
她與你談話時嘴角都在起來
494
00:36:52,410 --> 00:36:55,971
她只在喜歡的人面前這樣
495
00:36:56,113 --> 00:36:58,480
別再說了
496
00:37:09,560 --> 00:37:12,393
啊?
497
00:37:12,496 --> 00:37:14,089
你好
498
00:37:17,268 --> 00:37:19,134
我回來了
499
00:37:19,670 --> 00:37:22,071
太好了 大家都沒走掉
500
00:37:22,573 --> 00:37:26,840
怎樣 談不成
501
00:37:26,978 --> 00:37:28,002
怎麼說
502
00:37:28,145 --> 00:37:30,614
大家鍋
態度好
高
503
00:37:30,748 --> 00:37:36,619
經理是法國人
有點看不起日本人大廚
504
00:37:36,754 --> 00:37:37,312
是嗎?
505
00:37:37,455 --> 00:37:40,891
談話時隱約感覺得出來
所以我和芃不住
506
00:37:40,992 --> 00:37:42,221
他們態度太高了
507
00:37:42,360 --> 00:37:44,226
太高了 太高了
508
00:37:44,362 --> 00:37:47,923
還說日本人的法國菜不行
509
00:37:48,065 --> 00:37:48,930
什麼意思
510
00:37:49,066 --> 00:37:53,663
然後還說若我有心幹下去
他們會給我指導
511
00:37:53,804 --> 00:37:54,999
那幹嘛去談
512
00:37:55,139 --> 00:37:58,074
是呀 就是說嘛
我人去還那麼沒禮貌
513
00:37:58,209 --> 00:38:04,615
所以我說我不想幹
砰的關門人就跑出來了
514
00:38:04,749 --> 00:38:08,708
真的嗎?
對 我很生氣的
515
00:38:08,886 --> 00:38:11,446
這樣啊一
516
00:38:12,690 --> 00:38:19,323
千石
可
天
517
00:38:19,497 --> 00:38:21,522
什麼 原來是這樣
518
00:38:21,666 --> 00:38:25,159
害我們白擔心一場
519
00:38:25,303 --> 00:38:28,136
是啊 傢傻瓜一樣
520
00:38:28,272 --> 00:38:31,970
事情就是這樣
以後還請多多指教
521
00:38:32,109 --> 00:38:33,235
請多指教
522
00:38:33,377 --> 00:38:35,869
那我走了
523
00:38:40,351 --> 00:38:46,688
事情發展成這樣反而可惜
虧大家是那麼看好
524
00:38:46,791 --> 00:38:51,729
可是到那種餐廳工作只是更累
525
00:38:51,796 --> 00:38:54,094
老闆回去吧
526
00:38:54,231 --> 00:38:55,790
要回去嗎?
走吧
527
00:38:56,000 --> 00:38:57,297
千石
528
00:38:57,435 --> 00:39:01,303
我還有點事
529
00:39:03,541 --> 00:39:06,010
那麼 我們先走了
530
00:39:06,110 --> 00:39:08,408
辛苦妳了
531
00:39:21,659 --> 00:39:24,219
什麼事
532
00:39:24,395 --> 00:39:28,263
妳跟對方的經理談了?
533
00:39:30,501 --> 00:39:32,526
用什麼話
534
00:39:32,703 --> 00:39:35,001
法語
535
00:39:35,840 --> 00:39:40,869
討厭 我在巴黎待過三年
當然會日常會話了
536
00:39:41,512 --> 00:39:48,646
那裡的經理是日本人
是辰鹿人
537
00:39:48,786 --> 00:39:50,914
你講的是以前的經理
538
00:39:51,088 --> 00:39:58,586
我今天去找過他
請他對妳多多照顧的
539
00:40:04,001 --> 00:40:08,029
妳跑去哪玩呀
540
00:40:11,542 --> 00:40:13,636
我去看電影
541
00:40:20,651 --> 00:40:23,643
丹尼洛是好演員
542
00:40:36,700 --> 00:40:44,300
對不起 讓你白費心力
543
00:40:44,675 --> 00:40:47,303
丹尼洛啊
544
00:40:48,679 --> 00:40:50,704
你聽說
水聽說過嗎?
545
00:40:53,684 --> 00:40:56,176
討厭
546
00:41:11,902 --> 00:41:13,666
什麼意思
547
00:41:13,838 --> 00:41:20,210
男人與女人在吧檯旁
沒有酒杯是不構成一幅畫的
548
00:41:20,344 --> 00:41:22,176
我講究這個
549
00:41:25,049 --> 00:41:27,541
不必皺強喝完
550
00:41:34,959 --> 00:41:36,484
乾杯
551
00:41:46,937 --> 00:41:49,838
我跟妳談過我理想的餐廳嗎?
552
00:41:49,974 --> 00:41:52,272
沒說過
553
00:41:52,409 --> 00:41:57,779
擁有像法國一流餐廳那樣
寬大的廚房
554
00:41:57,915 --> 00:42:04,321
廚房裡 刷洗乾淨的
鍋子井然有序排列著
555
00:42:04,622 --> 00:42:07,421
你在說情話嗎?
556
00:42:07,558 --> 00:42:11,517
天花板是一面玻瑞
557
00:42:11,662 --> 00:42:17,965
清潔又明亮 好像洗過的
手帕般白色而溫暖
558
00:42:18,102 --> 00:42:22,335
男人對女人說自己的夢想
這不是在講情話嗎?
559
00:42:22,806 --> 00:42:28,745
流理檯順著窗戶
像包圍住廚房一樣
560
00:42:28,846 --> 00:42:32,077
不論站在哪裡
都能馬上用到水
561
00:42:32,216 --> 00:42:33,411
好方便
562
00:42:33,551 --> 00:42:36,987
一切設計都以效率為第一
毫不浪費空間
563
00:42:37,121 --> 00:42:39,180
太美妙了
564
00:42:39,323 --> 00:42:43,123
我 早上六點上班
565
00:42:43,260 --> 00:42:47,993
食物的味道充斥廚房
566
00:42:48,132 --> 00:42:51,067
在早晨刺眼的光線中
567
00:42:51,201 --> 00:42:57,004
提早上班的大廚
在那裡烤著黑麵包
568
00:42:57,141 --> 00:43:01,544
我先倒杯咖啡
569
00:43:01,679 --> 00:43:08,642
走廊的對角 有間小房間
那是我工作的地方
570
00:43:08,819 --> 00:43:10,844
被舊家具包圍
571
00:43:10,988 --> 00:43:18,793
那裡並排著許多
充滿回憶的舊照片
572
00:43:18,862 --> 00:43:26,269
其中 有張是
一大早就待在廚房的大廚
573
00:43:26,403 --> 00:43:36,302
我請她進房間 然後喝咖啡
574
00:43:36,447 --> 00:43:42,409
後我們談論 聊天
決定那一天的菜單
575
00:43:44,555 --> 00:43:47,820
有人說過
576
00:43:47,925 --> 00:43:50,394
最優秀的大廚
577
00:43:50,527 --> 00:43:54,157
是戀愛的大廚
578
00:43:54,865 --> 00:44:00,599
她在各方面 都漸漸演變成
最優秀的大廚
579
00:44:02,706 --> 00:44:08,145
攸關好友餐廳存亡的危機
默默的閉幕了
580
00:44:10,014 --> 00:44:12,415
可是"呢
581
00:44:13,183 --> 00:44:15,117
那時候
582
00:44:15,252 --> 00:44:20,122
新的危機開始蠢動了
583
00:44:20,257 --> 00:44:24,660
開端是這個男人
584
00:44:26,330 --> 00:44:34,738
對好友餐廳而言
最大的危機已經骨近
585
00:44:34,905 --> 00:44:39,775
但 那又是另一個故事了
38245