All language subtitles for 奇蹟餐廳 - 08-chi_tra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,837 最好的主廚 是談過戀愛的主廚 2 00:00:06,373 --> 00:00:10,674 人生的天氣是突然來到的 3 00:00:11,644 --> 00:00:13,408 如今回想起來 4 00:00:13,546 --> 00:00:19,485 幾個月前 他還在給食中心工作 5 00:00:21,721 --> 00:00:29,390 誰料想得到 他會來做侍者的工作呢 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,432 這個人也是一樣 7 00:00:34,567 --> 00:00:38,663 不久之前 還是平凡的上班族的他 8 00:00:38,805 --> 00:00:43,504 現在是法國餐廳的老闆 9 00:00:43,643 --> 00:00:47,671 還習慣穿起燕尾服了 10 00:00:47,814 --> 00:00:51,944 然後 還有她 11 00:00:53,119 --> 00:01:01,288 現在 一個大變化的天氣 快造訪她了 12 00:01:13,039 --> 00:01:14,973 我該怎麼辦 13 00:01:15,141 --> 00:01:16,438 你說什麼餐廳 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,738 三荷杜平 15 00:01:18,878 --> 00:01:19,970 是名餐廳嗎? 16 00:01:20,146 --> 00:01:22,308 那是巴黎 排名前五名以內的餐廳 17 00:01:22,449 --> 00:01:24,918 她怎麼來找妳 18 00:01:25,051 --> 00:01:27,748 上次過來的法國人 19 00:01:27,887 --> 00:01:29,116 你說那個法國代表 20 00:01:29,189 --> 00:01:33,717 就是他回法國後推薦我的 21 00:01:33,827 --> 00:01:36,262 剛開始的時候 他口氣還很大呀 22 00:01:36,396 --> 00:01:41,800 對呀 竟說日本人 做的法國料理不能吃 23 00:01:42,035 --> 00:01:43,560 該怎麼辦 24 00:01:43,703 --> 00:01:47,139 談到說具體了? 25 00:01:47,240 --> 00:01:52,144 他說我先去應徵 合格了就叫我去當廚師 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,144 是東京的分店嗎? 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,046 不 是巴黎的總店 28 00:01:56,182 --> 00:01:59,311 太了不起了 妳認為呢 靜香 29 00:01:59,452 --> 00:02:02,319 我覺得天 下 哪有這麼好的 事 30 00:02:02,455 --> 00:02:05,823 如果是那個法國代表建言的 應該就不會錯了 31 00:02:05,959 --> 00:02:09,520 想不到法國代表會有這陰謀 32 00:02:09,629 --> 00:02:13,566 我是很認真的 啊 對不起 33 00:02:13,666 --> 00:02:16,567 怎麼辦 34 00:02:19,506 --> 00:02:22,373 然後呢 何時面試 35 00:02:22,509 --> 00:02:24,170 今夜 36 00:02:25,011 --> 00:02:31,280 他們要叫我做道菜 別去好了 37 00:02:31,417 --> 00:02:37,515 妳個人覺得呢 想去的話就去吧 38 00:02:37,657 --> 00:02:38,783 千石 39 00:02:38,925 --> 00:02:43,385 我先講清楚 這種好機會是很少有的 40 00:02:43,530 --> 00:02:45,828 畢竟對方是馬荷杜平 41 00:02:45,965 --> 00:02:47,763 但是這樣我就得辭職了 42 00:02:47,901 --> 00:02:53,635 被請去馬荷杜平的廚房 是廚師最大的名譽 43 00:02:53,773 --> 00:03:00,201 而且那兒薪水是我們的七倍 不 說不定更多 44 00:03:01,247 --> 00:03:02,578 我去看看 45 00:03:02,749 --> 00:03:09,212 等等 千石 靜香被挖走了 我們的餐廳怎麼辯 46 00:03:09,289 --> 00:03:13,419 到時再另做打算 可是, 47 00:03:13,560 --> 00:03:16,291 只好再找別的廚師了 48 00:03:16,429 --> 00:03:19,797 看來這裡是不太需要我 49 00:03:19,933 --> 00:03:22,231 不 以我觀點 50 00:03:22,302 --> 00:03:26,500 拒絕馬荷杜平邀請的廚師 就不像廚師了 51 00:03:26,639 --> 00:03:31,805 那種廚師應該辭去工作 當家庭主婦了 52 00:05:18,685 --> 00:05:20,619 真的嗎? 好像是真的 53 00:05:20,787 --> 00:05:22,050 這是件好事 54 00:05:22,188 --> 00:05:26,455 開玩笑 把靜香挖走 我們餐廳就變回原樣了 55 00:05:26,592 --> 00:05:30,995 但是為了靜香好 還是應該讓她走比較好 56 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 老闆 你太善良了 57 00:05:32,965 --> 00:05:35,400 人還不一定被挖走呀 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,196 她去應徵一定會及格的 59 00:05:37,337 --> 00:05:39,101 靜香辦得到的 60 00:05:39,238 --> 00:05:43,607 但大家一起努力到這地步 她再走就不夠意思了 61 00:05:43,743 --> 00:05:46,405 這還不一定呢 誰知道她是否真想辭職 62 00:05:46,546 --> 00:05:49,277 不 那種乳型的女人 下定決心行動就很快了 63 00:05:49,449 --> 00:05:50,917 又開始了 她是不安型的 64 00:05:51,084 --> 00:05:53,815 你有完沒完 那家是名餐廳嗎? 65 00:05:53,953 --> 00:05:58,220 旦只是有名 吧荷柱平是超一流餐廳 66 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 那她一定會走了 67 00:06:00,126 --> 00:06:04,620 我們考慮實際點 靜香走了 廚房真的沒有問題嗎? 68 00:06:04,764 --> 00:06:06,129 這個嘛一 69 00:06:06,265 --> 00:06:10,259 我不會做蝦子幕斯哦 我知道 70 00:06:10,470 --> 00:06:11,835 那不就糟糕了 71 00:06:11,971 --> 00:06:14,269 大家一起挽留靜香吧 72 00:06:14,474 --> 00:06:15,839 可是 73 00:06:15,975 --> 00:06:20,469 總之這是好友餐廳 開店以來的最大危機 74 00:06:20,913 --> 00:06:26,283 (法文:他是坐在這的人中 唯一知道我說什麼的人) 75 00:06:26,486 --> 00:06:30,684 雖然不懂他講什麼 柱皮耶好像也反對的樣子 76 00:06:33,659 --> 00:06:35,855 大家都跑哪去了 77 00:06:35,995 --> 00:06:39,590 救護車停在外頭 大家都去看的樣子 78 00:06:39,732 --> 00:06:41,166 他們真好事耶 79 00:06:41,300 --> 00:06:43,860 湯滿出來了 80 00:06:45,071 --> 00:06:48,006 希鹿能得救 那只是輕微的腦中風 81 00:06:48,141 --> 00:06:50,473 沒問題的 我爺爺也是那樣 82 00:06:50,610 --> 00:06:53,045 好 開工吧 83 00:06:53,146 --> 00:06:55,877 對不起哦 大家 84 00:06:56,015 --> 00:06:57,540 不會啦 85 00:06:57,683 --> 00:07:00,118 我會提早結束提早回來的 86 00:07:00,253 --> 00:07:03,484 希望能早點有著落 我想是白跑一超的 87 00:07:03,556 --> 00:07:04,682 聲香妳沒問題的 88 00:07:04,824 --> 00:07:06,349 這算是累積人生經驗 89 00:07:06,526 --> 00:07:08,517 靜香不在 會冷清很多 90 00:07:10,163 --> 00:07:15,829 我不在的話 田山 剩下的就拜託你了 91 00:07:15,968 --> 00:07:18,699 靜香 你是廚師呀 92 00:07:18,838 --> 00:07:21,500 廚師 當然了 93 00:07:25,711 --> 00:07:27,907 你笑什麼呀 94 00:07:28,014 --> 00:07:31,746 (法文)這還要再一點時間 好的 95 00:07:31,851 --> 00:07:34,752 晾差不多該走了 96 00:07:34,854 --> 00:07:37,323 八點會有車來接 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,721 這慶受到敬重 98 00:07:39,859 --> 00:07:42,829 對方欣實我嘛 99 00:07:47,567 --> 00:07:49,831 小子呢 100 00:07:49,969 --> 00:07:51,937 誰 好小子啊 101 00:07:52,071 --> 00:07:52,799 妳說千石? 102 00:07:52,939 --> 00:07:55,601 最近我簡稱他小子了 103 00:07:55,741 --> 00:07:58,335 小子傍晚開始就不見人影 104 00:07:58,478 --> 00:08:03,075 去哪 去買東西 一直沒回來 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,009 那小子 106 00:08:07,787 --> 00:08:10,654 車子呢 他們說八點過來 107 00:08:10,790 --> 00:08:14,624 挖別人的大廚 竟然光明正大開車來 108 00:08:14,760 --> 00:08:16,558 好大脆 109 00:08:16,629 --> 00:08:20,293 對外只是開車來用餐 110 00:08:20,433 --> 00:08:25,963 怎麼辦 車子到了 靜香就會被送走了 111 00:08:26,806 --> 00:08:29,571 怎麼辯 把鞋子藏起來吧 112 00:08:29,675 --> 00:08:32,645 好主意 算了 113 00:08:32,778 --> 00:08:33,973 傻瓜 妳說什麼 114 00:08:34,113 --> 00:08:36,047 隨便她吧 115 00:08:37,650 --> 00:08:39,049 你去哪裡 116 00:08:39,185 --> 00:08:40,346 我沒興趣 117 00:08:40,486 --> 00:08:42,887 這是大家的問題 118 00:08:43,022 --> 00:08:46,287 我還沒閒到扯別人後腿 119 00:08:50,463 --> 00:08:53,330 那小子每次都這樣 120 00:08:53,466 --> 00:08:55,457 好酷呀 121 00:08:55,635 --> 00:08:59,697 老闆 不行 那只是裝模作樣 122 00:09:00,773 --> 00:09:01,706 老闆 123 00:09:01,841 --> 00:09:03,969 我找哥哥商量 124 00:09:06,045 --> 00:09:09,811 什麼意思 不是說 這個月就開動了嗎? 125 00:09:09,949 --> 00:09:14,045 等一下 別那樣講 我不是在玩耶 126 00:09:14,153 --> 00:09:16,952 你知道目前為止 我投資了多少錢嗎? 127 00:09:17,089 --> 00:09:22,027 我不是懷疑 但是我有我的立場 128 00:09:22,161 --> 00:09:27,065 這跟原先談的完全不同 你們到現在也沒送樣品給我 129 00:09:27,199 --> 00:09:32,467 不是的 我意 的 我意思是-- 130 00:09:33,673 --> 00:09:37,667 等一下再打過去 我打 131 00:09:38,844 --> 00:09:41,176 現在方便嗎? 132 00:09:41,314 --> 00:09:45,512 你進來時怎麼都不敲門的 133 00:09:45,685 --> 00:09:48,017 對不起 134 00:09:48,754 --> 00:09:49,812 什麼事 135 00:09:49,956 --> 00:09:52,482 靜香的事你聽說了嗎? 136 00:09:54,226 --> 00:09:56,661 對方八點派車來接 137 00:09:56,762 --> 00:09:59,663 喂 絕不可讓她走 138 00:09:59,765 --> 00:10:01,494 大哥也這麼認為 139 00:10:01,701 --> 00:10:03,465 廢話 餐廳會垮掉的 140 00:10:03,603 --> 00:10:08,336 可是.""她決心堅定的樣子 141 00:10:08,474 --> 00:10:11,375 千石呢 142 00:10:11,510 --> 00:10:16,414 那小子講的話 靜香會聽的 讓千石說服她吧 143 00:10:17,116 --> 00:10:18,811 千石則好外出 144 00:10:18,951 --> 00:10:20,919 他怎麼在重要時刻跑掉 145 00:10:21,053 --> 00:10:23,454 這是什麼意思 146 00:10:23,723 --> 00:10:24,747 你說什麼 147 00:10:24,890 --> 00:10:26,915 為什麼千石說的話靜香會聽 148 00:10:27,059 --> 00:10:29,528 他們倆人有不尋常關係 不可能 149 00:10:29,729 --> 00:10:32,198 看就知道了 150 00:10:32,765 --> 00:10:38,704 我不知道千石怎麼想 但靜香絕對是喜歡他 151 00:10:38,804 --> 00:10:41,796 是這樣嗎? 152 00:10:41,907 --> 00:10:48,210 靜香跟千石講話時 都故意尖起嘴巴裝可愛 153 00:10:48,347 --> 00:10:52,147 那表情是逃不過我法眼的 154 00:10:53,085 --> 00:10:55,417 那女人迷上他了 155 00:10:57,289 --> 00:10:59,155 交給你辦 156 00:11:00,026 --> 00:11:04,395 等一下我再出面 我現在很忙 157 00:11:04,530 --> 00:11:06,055 你在做什麼 158 00:11:10,870 --> 00:11:13,066 我等會兒再來 159 00:11:18,944 --> 00:11:20,742 你要去旅行嗎? 160 00:11:23,249 --> 00:11:25,149 對不起 161 00:11:33,092 --> 00:11:36,619 最近犯人的情況有點怪耶 162 00:11:36,796 --> 00:11:38,855 我很少跟他講話了 163 00:11:38,998 --> 00:11:42,127 怎麼說呢 非常可穎 164 00:11:42,268 --> 00:11:44,760 他從平時就行為可疑了 165 00:11:44,870 --> 00:11:47,100 話是這樣沒錯 但 166 00:11:47,239 --> 00:11:51,005 說不定他在做別的工作 167 00:11:51,110 --> 00:11:53,442 妳還記得負債的事吧 168 00:11:53,579 --> 00:11:58,346 他老打電話給人 169 00:11:58,484 --> 00:12:01,818 你還有看到吧 辦公室的那個大皮包 170 00:12:01,954 --> 00:12:04,355 最近我很少去辦公室 171 00:12:04,490 --> 00:12:07,050 總之絕對可穎 172 00:12:07,426 --> 00:12:08,985 老闆 173 00:12:09,128 --> 00:12:11,096 來一下 174 00:12:13,232 --> 00:12:16,668 我想到挽留靜香的好計劃了 175 00:12:17,036 --> 00:12:19,801 成志 拜託你了 176 00:12:19,939 --> 00:12:22,806 這是為了好友餐廳 拜託 177 00:12:22,908 --> 00:12:27,106 我不想被利用 178 00:12:27,246 --> 00:12:31,979 可是靜香辭職 你也很困擾吧 179 00:12:33,152 --> 00:12:35,621 話是這樣沒錯 180 00:12:35,755 --> 00:12:40,693 只能趁現在挽留了 181 00:12:41,694 --> 00:12:44,527 可是 182 00:12:44,663 --> 00:12:49,430 妳喜歡她吧 你喜歡靜香吧 183 00:12:51,971 --> 00:12:55,202 我太喜歡了 那就說吧 184 00:12:55,341 --> 00:12:57,901 但我已經說過一次 185 00:12:58,043 --> 00:13:01,013 沒問題 她大概忘了 186 00:13:01,147 --> 00:13:03,115 你這樣講我更傷心 187 00:13:03,249 --> 00:13:05,911 那時候她說什麼 188 00:13:06,051 --> 00:13:10,454 不把我列入戀愛的對象 189 00:13:10,589 --> 00:13:13,718 這樣你就死心太沒用了 190 00:13:13,926 --> 00:13:16,987 可是這是決定性的拒絕 191 00:13:17,163 --> 00:13:20,098 那‧""教你一個好招 192 00:13:20,266 --> 00:13:24,032 女人認為 與自己所愛的人在一起 193 00:13:24,170 --> 00:13:27,572 不如和愛自己的人在一起 來得辜福 194 00:13:27,706 --> 00:13:29,640 這句話說得好 195 00:13:29,809 --> 00:13:34,212 你別告訴我 告訴她才對 196 00:13:34,346 --> 00:13:37,316 成志 再挑戰一次吧 197 00:14:02,274 --> 00:14:06,973 我聽說了 198 00:14:07,112 --> 00:14:10,275 對不起 沒告訴您 199 00:14:10,416 --> 00:14:12,077 你真的想辭職嗎? 200 00:14:12,251 --> 00:14:18,816 不是 只是難得對方找上來 我想 去看看也好 201 00:14:21,260 --> 00:14:25,788 如果妳留下 我可以給妳加薪 202 00:14:25,998 --> 00:14:27,056 這個要保密 203 00:14:27,233 --> 00:14:29,292 我不是那意思 204 00:14:29,468 --> 00:14:30,401 對方出多少錢 205 00:14:30,569 --> 00:14:33,334 目前還不到那階段 206 00:14:33,472 --> 00:14:36,601 告訴你好了 聽說薪水是這裡的七倍 207 00:14:43,449 --> 00:14:48,615 留下來 下個禮拜 可免費看東京巨蛋的比賽 208 00:14:50,322 --> 00:14:52,984 我有朋友是工作人員 209 00:14:54,393 --> 00:14:56,521 我考慮 210 00:15:05,704 --> 00:15:08,730 請問一 211 00:15:13,412 --> 00:15:14,709 歡迎光臨 212 00:15:14,847 --> 00:15:20,342 我是馬蒼柱平的人 213 00:15:20,486 --> 00:15:23,478 請問磯野靜香在哪裡 214 00:15:25,958 --> 00:15:30,225 我‧""不管說幾次都行 215 00:15:31,664 --> 00:15:35,498 我喜歡妳 216 00:15:35,634 --> 00:15:39,935 即使妳不愛我 217 00:15:40,072 --> 00:15:42,939 我還是深愛著妳 218 00:15:43,075 --> 00:15:45,806 我保證 219 00:15:45,911 --> 00:15:50,041 女人與其跟隨不愛自己的人 220 00:15:50,149 --> 00:15:55,383 不如跟隨愛自己的男人 這樣才能幸福 221 00:16:02,528 --> 00:16:04,963 我人 222 00:16:05,097 --> 00:16:07,088 幾次都說 223 00:16:08,600 --> 00:16:11,900 靜香 迎接的人到了 224 00:16:12,104 --> 00:16:13,936 來了? 225 00:16:14,239 --> 00:16:15,707 加油 226 00:16:18,610 --> 00:16:22,205 三條小姐 千石回來了沒 227 00:16:25,551 --> 00:16:26,814 謝謝 228 00:16:32,624 --> 00:16:34,820 好 走了 229 00:16:38,297 --> 00:16:40,265 村山 戰 天 230 00:16:41,133 --> 00:16:43,101 剩下的交給你了 231 00:16:43,168 --> 00:16:44,897 包在我身上 232 00:16:48,741 --> 00:16:50,709 先喝一杯再走 233 00:16:56,382 --> 00:16:57,543 加油 234 00:16:58,884 --> 00:17:00,181 沒問題 235 00:17:04,590 --> 00:17:07,753 靜香呢 那裡 236 00:17:13,532 --> 00:17:15,398 靜香 237 00:17:15,801 --> 00:17:17,200 我有話跟妳談 238 00:17:17,336 --> 00:17:19,270 等下次 車子在等我 239 00:17:19,638 --> 00:17:22,471 我要談的是重要的事 一定要現在講 240 00:17:22,608 --> 00:17:25,009 別跟我求婚了 我們就保持現在這種關係 241 00:17:25,177 --> 00:17:26,440 好嗎? 242 00:17:29,915 --> 00:17:32,646 我走了 走好 243 00:17:33,185 --> 00:17:36,553 柱皮耶 自別太濃哦 244 00:17:36,688 --> 00:17:38,850 我知道了 245 00:17:39,358 --> 00:17:43,886 田山 你大膽點 該切的就一刀切斷 246 00:17:44,029 --> 00:17:46,157 我看是不行了 247 00:17:53,372 --> 00:17:56,637 我"到外面看一下星星 248 00:18:02,681 --> 00:18:04,376 怎麼辦 249 00:18:05,617 --> 00:18:07,949 我想到好主意了 250 00:18:08,520 --> 00:18:11,080 好 走了 251 00:18:12,858 --> 00:18:15,327 村山 戰 天 252 00:18:15,461 --> 00:18:17,862 剩下的拜託你了 包在我身上 253 00:18:17,996 --> 00:18:20,021 訂單來了 可山 254 00:18:20,232 --> 00:18:21,859 妳還在 我這就走了 255 00:18:22,000 --> 00:18:23,525 要掌握機會 256 00:18:23,669 --> 00:18:26,934 千石回來了嗎? 對呀 怎麼沒看到他 257 00:18:27,039 --> 00:18:30,441 (法語) 258 00:18:30,542 --> 00:18:33,534 好耶 幹得好 他幹得挺不錯的 259 00:18:33,679 --> 00:18:35,010 那麼我走了 260 00:18:35,147 --> 00:18:36,672 等一下 261 00:18:36,815 --> 00:18:41,343 和田 蝦子幕斯不行呀 262 00:18:41,420 --> 00:18:43,411 田山不會做 263 00:18:43,555 --> 00:18:45,455 今天菜單上又沒有列出來 264 00:18:45,591 --> 00:18:48,219 因為大獲好評 客人沒看菜單就點了 265 00:18:48,327 --> 00:18:51,228 怎麼辯 田山 你試試看 266 00:18:51,296 --> 00:18:51,762 可 天 267 00:18:51,864 --> 00:18:54,925 等一下 是蝦子幕斯吧 我會做 268 00:18:55,067 --> 00:18:57,058 不可能 沒問題的 269 00:18:57,269 --> 00:18:59,465 你看他很有自信 270 00:18:59,638 --> 00:19:00,935 那傢伙怎麼這麼有幹勁 271 00:19:01,073 --> 00:19:03,474 他以為自己要當大廚了 272 00:19:03,609 --> 00:19:05,634 我走了 路上小心 273 00:19:10,082 --> 00:19:11,811 笨蛋 274 00:19:11,950 --> 00:19:13,543 怎麼突然這麼講 275 00:19:21,627 --> 00:19:23,561 請問要不要喝什麼 276 00:19:23,695 --> 00:19:25,891 不 不必在意我 277 00:19:26,031 --> 00:19:30,127 那就無酒精飲料好了 不好意思 278 00:19:34,306 --> 00:19:36,331 他是來迎接的人 279 00:19:37,109 --> 00:19:38,873 接靜香的 280 00:19:47,186 --> 00:19:49,484 加酒吧 281 00:19:49,621 --> 00:19:51,111 他是開車的 282 00:19:51,323 --> 00:19:57,194 所以"他喝醉的話 靜香就 283 00:20:01,466 --> 00:20:05,664 不必動那個手腳 靜香不會拋育這家店的 284 00:20:05,804 --> 00:20:10,867 我也這麼希鹿 但 想起對方的條件一 285 00:20:12,044 --> 00:20:15,605 讓您久等了 不會不會 286 00:20:15,747 --> 00:20:19,115 我走了 希望能順利 287 00:20:20,118 --> 00:20:23,053 千石沒回來嗎? 288 00:20:23,188 --> 00:20:25,316 不知跑去哪了 289 00:20:25,457 --> 00:20:31,362 可惡 就算說謊也好 為什麼他不肯挽留我呢 290 00:20:33,365 --> 00:20:34,730 開玩笑的 291 00:20:34,866 --> 00:20:36,766 靜香 292 00:20:38,170 --> 00:20:39,604 糟了 什麼 293 00:20:39,738 --> 00:20:41,536 田山- 294 00:20:48,447 --> 00:20:49,505 發生什麼事了 295 00:20:49,648 --> 00:20:52,811 他承受不了歷旋 傢不到他那麼脆弱 296 00:20:52,918 --> 00:20:55,819 到這邊來 休息一下 297 00:20:59,791 --> 00:21:02,453 請那司機再等十分鐘 298 00:21:02,594 --> 00:21:04,119 可 天 299 00:21:08,500 --> 00:21:10,969 真沒辦法 300 00:21:11,103 --> 00:21:12,969 這樣可以吧 謝謝 301 00:21:13,071 --> 00:21:16,837 你來幫我開封 (法文)柱皮耶 幫我打開 302 00:21:16,942 --> 00:21:18,774 知道了 303 00:21:29,121 --> 00:21:31,453 對不起 我是快遞 304 00:21:31,590 --> 00:21:32,955 來了 305 00:21:34,126 --> 00:21:36,788 給水原範朝的 306 00:21:43,702 --> 00:21:45,568 謝謝 307 00:21:52,844 --> 00:21:54,744 你可以走了 308 00:22:35,087 --> 00:22:40,491 真搞不懂千石 他不是很欣賞靜香嗎? 309 00:22:40,559 --> 00:22:43,995 就因為欣沸 才無法挽留 310 00:22:44,162 --> 00:22:47,530 那至少也該來送行呀 311 00:22:57,376 --> 00:22:59,310 不會吧 312 00:23:10,322 --> 00:23:11,812 不必客氣 請 313 00:23:11,990 --> 00:23:15,085 不好意思 不 抱歉讓您久等了 314 00:23:15,227 --> 00:23:17,525 不 不要客氣 315 00:23:21,266 --> 00:23:25,032 好 完成了 得救了 316 00:23:25,570 --> 00:23:27,538 怎樣呀 317 00:23:29,574 --> 00:23:31,508 我該走了 318 00:23:33,311 --> 00:23:35,405 田山 訂單來了 是 319 00:23:39,618 --> 00:23:41,245 靜香 不好意思 320 00:23:41,386 --> 00:23:42,080 什麼 321 00:23:42,220 --> 00:23:44,780 又有人點蝦子墓斯了 等一下 322 00:23:44,923 --> 00:23:47,051 沒辦法 太受歡迎了 我該走了 323 00:23:47,192 --> 00:23:49,627 再來一客 拜託 324 00:23:51,763 --> 00:23:53,857 你去跟迎接的人說 325 00:24:12,717 --> 00:24:14,776 感激不畫 326 00:24:18,490 --> 00:24:20,618 第幾杯 327 00:24:21,626 --> 00:24:25,460 怎麼沒醉呢 他似乎酒量很好 328 00:24:33,872 --> 00:24:35,636 對不起 329 00:24:36,842 --> 00:24:38,105 什麼事 330 00:24:38,243 --> 00:24:42,305 我沒時間了 請等一下 331 00:24:48,653 --> 00:24:52,089 剛收到了 332 00:24:52,224 --> 00:24:54,158 超出我的想像 333 00:24:56,561 --> 00:25:00,020 別胡說 我沒懷疑 334 00:25:00,098 --> 00:25:02,032 太棒了 335 00:25:08,540 --> 00:25:11,373 失禮了 336 00:25:11,510 --> 00:25:15,242 您是全荷杜平的人吧 337 00:25:15,380 --> 00:25:21,046 我們磯野太忙沒空 您就帶他走 怎樣 338 00:25:21,186 --> 00:25:23,746 他非常豪爽哦 339 00:25:23,889 --> 00:25:26,483 你好 340 00:25:26,725 --> 00:25:29,387 不行嗎? 341 00:25:29,528 --> 00:25:31,394 不行 342 00:25:40,238 --> 00:25:43,970 範朝 剛才說的是真的嗎? 343 00:25:44,109 --> 00:25:44,871 什麼? 344 00:25:45,010 --> 00:25:48,810 東京巨蛋的門票 我可能不去面試了 345 00:25:48,947 --> 00:25:50,574 妳去嘛 這是機會 346 00:25:50,715 --> 00:25:52,012 我已經遲到了 347 00:25:52,150 --> 00:25:54,482 其實我也不怕妳辭職 348 00:25:55,220 --> 00:25:56,949 這家餐廳倒了也無所謂 349 00:26:00,825 --> 00:26:05,353 以後法國餐廳很難經營了 350 00:26:09,968 --> 00:26:11,595 他怎麼了 351 00:26:17,175 --> 00:26:20,406 他怎麼還不醉 352 00:26:20,545 --> 00:26:22,912 或許有什麼秘招哦 353 00:26:23,048 --> 00:26:24,015 妳指他按額頭 354 00:26:24,149 --> 00:26:26,709 剛才到現在 他喝完一定按指頭 355 00:26:26,785 --> 00:26:29,049 這是習慣吧 不 很奇怪 356 00:26:29,187 --> 00:26:34,250 那裡有穴道 我看過某本書講的 357 00:26:34,392 --> 00:26:35,587 穴道 358 00:26:35,760 --> 00:26:37,728 不會醉的穴道 359 00:26:37,862 --> 00:26:40,160 果然, 360 00:26:44,402 --> 00:26:46,234 歡迎光臨 361 00:26:46,371 --> 00:26:48,339 我該走了 362 00:26:48,473 --> 00:26:50,237 請喝 363 00:26:50,775 --> 00:26:53,176 您真的不必在意我 364 00:26:53,311 --> 00:26:55,405 這是陳年好酒 365 00:26:58,650 --> 00:27:01,017 那我喝了 366 00:27:11,830 --> 00:27:16,893 您的手相真好 這邊也借我看看 367 00:27:17,035 --> 00:27:20,528 哇 我沒看過這麼好的手相 368 00:27:20,639 --> 00:27:23,540 了不起 369 00:27:23,975 --> 00:27:26,205 也借我看看 370 00:27:26,344 --> 00:27:28,108 這條生命線好長 371 00:27:28,246 --> 00:27:30,374 真的 他有兩條生命線 372 00:27:30,515 --> 00:27:32,574 好屬害 373 00:27:32,884 --> 00:27:36,821 還有一杯 是、 374 00:27:38,356 --> 00:27:40,620 聲香 可以了 妳去吧 375 00:27:40,825 --> 00:27:42,486 不行 剩下的給我來 376 00:27:42,627 --> 00:27:44,891 你不會做的 377 00:27:45,030 --> 00:27:48,898 這是我開發的 多多幕斯 378 00:27:50,468 --> 00:27:53,927 這是我獨創的新特餐 379 00:27:58,209 --> 00:28:00,837 好吃吧好吃吧 380 00:28:01,946 --> 00:28:04,142 你再努力十年吧 381 00:28:19,597 --> 00:28:23,966 是的 工廠那邊沒問題了 382 00:28:24,102 --> 00:28:29,506 我收到樣品了 果然是藍的 383 00:28:31,309 --> 00:28:35,212 下個月開始就全部完成了 384 00:28:35,880 --> 00:28:37,439 可 天 385 00:28:44,622 --> 00:28:46,590 可以打擾一下嗎? 386 00:28:46,691 --> 00:28:48,853 進來時請先敲門 387 00:28:48,960 --> 00:28:50,587 對不起 388 00:28:56,167 --> 00:28:58,261 最近你都沒回去 389 00:28:58,403 --> 00:29:00,030 什麼 390 00:29:00,105 --> 00:29:03,973 你住在這裡吧 391 00:29:04,109 --> 00:29:06,874 不換襯衫是不行的 392 00:29:10,281 --> 00:29:11,749 為什麼 393 00:29:11,916 --> 00:29:13,975 你不挽留我 394 00:29:14,119 --> 00:29:17,885 你怎麼不回家 395 00:29:18,223 --> 00:29:20,385 有很多事 396 00:29:22,694 --> 00:29:26,653 給妳看有趣的東西 過來 397 00:29:35,006 --> 00:29:36,496 原來是真的 398 00:29:36,641 --> 00:29:39,508 工廠終於開動了 399 00:29:39,644 --> 00:29:41,544 雞人烏是藍色的嗎? 400 00:29:41,679 --> 00:29:45,377 二 廢話 一定會孵出藍色小鳥 401 00:29:45,517 --> 00:29:47,508 秘密在於飼料 402 00:29:47,652 --> 00:29:51,247 賣得出去嗎? 沒理由賣不出去 403 00:29:51,389 --> 00:29:53,824 顏色不會是塗的吧 別胡說 404 00:29:53,958 --> 00:29:57,724 別碰 快九出來了 405 00:29:58,296 --> 00:30:03,325 這樣一切就順利了 可以給我弟弟大吃一驚 406 00:30:05,069 --> 00:30:09,700 聽說他替你還債 407 00:30:13,144 --> 00:30:15,511 誰說的 408 00:30:17,882 --> 00:30:19,577 神郎嗎? 409 00:30:20,351 --> 00:30:27,314 錢賺進來要先還他 你還有在別處借吧 410 00:30:33,565 --> 00:30:36,796 妳跟他交往嗎? 411 00:30:38,136 --> 00:30:40,298 我不會氣的 妳說吧 412 00:30:41,840 --> 00:30:43,638 傻瓜 413 00:30:43,908 --> 00:30:46,070 回來吧 414 00:30:46,344 --> 00:30:50,781 然後我們一起去洗溫泉 415 00:30:54,652 --> 00:30:58,486 恭喜你 夢想達成 416 00:31:07,599 --> 00:31:09,192 好 417 00:31:09,334 --> 00:31:11,393 怎麼樣 拿去吧 418 00:31:11,569 --> 00:31:13,435 謝謝幫助 419 00:31:17,742 --> 00:31:19,232 抱歉 又來訂單了 420 00:31:19,377 --> 00:31:21,573 等一下 421 00:31:21,679 --> 00:31:23,773 奇怪哦 422 00:31:24,749 --> 00:31:28,185 為什麼 為什麼全點蝦子幕斯 423 00:31:28,353 --> 00:31:29,752 大受歡迎嘛 424 00:31:29,888 --> 00:31:31,356 絕對可疑 425 00:31:31,522 --> 00:31:33,456 沒那種事 426 00:31:33,858 --> 00:31:35,019 和可 427 00:31:56,614 --> 00:31:59,276 啦 又來了 428 00:31:59,617 --> 00:32:00,482 好吃3 嗎? 429 00:32:03,154 --> 00:32:06,556 這是什麼 這是怎麼回事 430 00:32:06,691 --> 00:32:09,127 為什麼是你在吃 431 00:32:09,127 --> 00:32:10,253 好想吐 432 00:32:10,395 --> 00:32:13,296 開什麼玩笑 433 00:32:14,032 --> 00:32:20,096 啊."妳是靜香吧 差不多該走了 434 00:32:20,204 --> 00:32:22,468 不行 你不能酒後開車 435 00:32:22,607 --> 00:32:31,277 沒問題的 我不是司機 司機在外面等 436 00:32:31,416 --> 00:32:33,248 我們走吧 437 00:32:33,384 --> 00:32:36,251 你是誰 438 00:32:36,754 --> 00:32:39,587 我只是來請她走的人 439 00:32:39,724 --> 00:32:42,125 那帽子呢 440 00:32:42,827 --> 00:32:45,353 爸爸的遺物 441 00:32:45,496 --> 00:32:48,522 怎麼差這麼多 442 00:32:51,736 --> 00:32:53,966 靜香 443 00:33:01,779 --> 00:33:03,645 在這裡 走吧 444 00:33:03,781 --> 00:33:07,046 請走 走 走 走吧 445 00:33:07,185 --> 00:33:09,051 等一下 446 00:33:09,821 --> 00:33:11,220 千石 447 00:33:11,356 --> 00:33:13,324 算了吧 448 00:33:13,458 --> 00:33:14,448 可是 449 00:33:14,592 --> 00:33:20,292 您還不知道嗎? 這是要她自己決定的 450 00:33:20,398 --> 00:33:22,230 千石 這樣不好吧 451 00:33:22,367 --> 00:33:26,804 就算勉強她留在這家餐廳 452 00:33:26,938 --> 00:33:30,340 顧客也不會滿足 心不甘情不願的廚師手藝 453 00:33:30,475 --> 00:33:31,306 可是 454 00:33:31,442 --> 00:33:36,608 這是她的人生 我們不應該插嘴 455 00:33:36,748 --> 00:33:40,309 做選擇的是她自己 456 00:33:43,087 --> 00:33:44,987 老闆 457 00:34:13,651 --> 00:34:17,087 吃不完就不該叫這麼多 458 00:34:17,255 --> 00:34:19,747 真受不了他們 459 00:34:29,367 --> 00:34:31,597 那麼"你去找對方? 460 00:34:31,736 --> 00:34:35,036 對 我與他們經理談了 461 00:34:35,173 --> 00:34:36,538 原來如此 462 00:34:36,674 --> 00:34:41,510 我以為會在開始營業前回來 沒想到一談就談那麼久 463 00:34:41,646 --> 00:34:44,581 待在巴黎時 我與他見過幾次面 464 00:34:45,883 --> 00:34:49,012 對不起 465 00:34:49,287 --> 00:34:52,587 結果談得如何 466 00:34:52,723 --> 00:34:57,456 吧荷柱平是很認真的 467 00:34:58,062 --> 00:35:03,796 我本來擔心她到法國 受人冷落就很可憐 468 00:35:03,935 --> 00:35:06,165 但 看來似乎不是那樣 469 00:35:06,304 --> 00:35:08,170 原來你是去談那個 470 00:35:08,306 --> 00:35:09,603 是的 471 00:35:09,740 --> 00:35:15,804 法國代表回巴黎 對馬荷杜平的老闆影響很大 472 00:35:15,947 --> 00:35:18,279 是真的嗎? 473 00:35:18,382 --> 00:35:20,942 總之這是件好事 474 00:35:21,085 --> 00:35:28,185 面試只是形式 其實幾乎等於決定了 475 00:35:28,326 --> 00:35:32,763 剩下的 看她怎麼想了 476 00:35:37,335 --> 00:35:39,804 千石 這樣可以嗎? 477 00:35:39,937 --> 00:35:43,339 放靜香走 你不在乎嗎? 478 00:35:43,474 --> 00:35:47,809 這是她自己的決定 479 00:35:47,945 --> 00:35:51,313 我們餐廳怎樣都無所謂嗎? 480 00:35:51,382 --> 00:35:53,407 我說我的真心話好了 481 00:35:53,551 --> 00:35:57,488 像她那麼好的廚師很難找 很難找人代替 482 00:35:57,622 --> 00:35:59,818 那麼 可是老闆 483 00:35:59,957 --> 00:36:02,051 你曾經 你曾經講過 484 00:36:02,226 --> 00:36:08,654 你不希望因為自己來到 使餐廳的某人不幸 485 00:36:08,799 --> 00:36:16,433 要她坐視人生最大的機會逃掉 不就是種不幸嗎? 486 00:36:17,842 --> 00:36:24,043 其實千石你講一句話 她就不會走了 487 00:36:24,182 --> 00:36:28,847 我認為她不會走 你看 488 00:36:28,986 --> 00:36:31,956 她在等你一句話 489 00:36:34,258 --> 00:36:35,692 為什麼妳這麼猜 490 00:36:35,826 --> 00:36:40,696 因為靜香好像迷上你 491 00:36:40,831 --> 00:36:43,232 不會吧 是真的 492 00:36:45,670 --> 00:36:47,866 我這方面直覺很靈的 493 00:36:48,005 --> 00:36:52,203 她與你談話時嘴角都在起來 494 00:36:52,410 --> 00:36:55,971 她只在喜歡的人面前這樣 495 00:36:56,113 --> 00:36:58,480 別再說了 496 00:37:09,560 --> 00:37:12,393 啊? 497 00:37:12,496 --> 00:37:14,089 你好 498 00:37:17,268 --> 00:37:19,134 我回來了 499 00:37:19,670 --> 00:37:22,071 太好了 大家都沒走掉 500 00:37:22,573 --> 00:37:26,840 怎樣 談不成 501 00:37:26,978 --> 00:37:28,002 怎麼說 502 00:37:28,145 --> 00:37:30,614 大家鍋 態度好 高 503 00:37:30,748 --> 00:37:36,619 經理是法國人 有點看不起日本人大廚 504 00:37:36,754 --> 00:37:37,312 是嗎? 505 00:37:37,455 --> 00:37:40,891 談話時隱約感覺得出來 所以我和芃不住 506 00:37:40,992 --> 00:37:42,221 他們態度太高了 507 00:37:42,360 --> 00:37:44,226 太高了 太高了 508 00:37:44,362 --> 00:37:47,923 還說日本人的法國菜不行 509 00:37:48,065 --> 00:37:48,930 什麼意思 510 00:37:49,066 --> 00:37:53,663 然後還說若我有心幹下去 他們會給我指導 511 00:37:53,804 --> 00:37:54,999 那幹嘛去談 512 00:37:55,139 --> 00:37:58,074 是呀 就是說嘛 我人去還那麼沒禮貌 513 00:37:58,209 --> 00:38:04,615 所以我說我不想幹 砰的關門人就跑出來了 514 00:38:04,749 --> 00:38:08,708 真的嗎? 對 我很生氣的 515 00:38:08,886 --> 00:38:11,446 這樣啊一 516 00:38:12,690 --> 00:38:19,323 千石 可 天 517 00:38:19,497 --> 00:38:21,522 什麼 原來是這樣 518 00:38:21,666 --> 00:38:25,159 害我們白擔心一場 519 00:38:25,303 --> 00:38:28,136 是啊 傢傻瓜一樣 520 00:38:28,272 --> 00:38:31,970 事情就是這樣 以後還請多多指教 521 00:38:32,109 --> 00:38:33,235 請多指教 522 00:38:33,377 --> 00:38:35,869 那我走了 523 00:38:40,351 --> 00:38:46,688 事情發展成這樣反而可惜 虧大家是那麼看好 524 00:38:46,791 --> 00:38:51,729 可是到那種餐廳工作只是更累 525 00:38:51,796 --> 00:38:54,094 老闆回去吧 526 00:38:54,231 --> 00:38:55,790 要回去嗎? 走吧 527 00:38:56,000 --> 00:38:57,297 千石 528 00:38:57,435 --> 00:39:01,303 我還有點事 529 00:39:03,541 --> 00:39:06,010 那麼 我們先走了 530 00:39:06,110 --> 00:39:08,408 辛苦妳了 531 00:39:21,659 --> 00:39:24,219 什麼事 532 00:39:24,395 --> 00:39:28,263 妳跟對方的經理談了? 533 00:39:30,501 --> 00:39:32,526 用什麼話 534 00:39:32,703 --> 00:39:35,001 法語 535 00:39:35,840 --> 00:39:40,869 討厭 我在巴黎待過三年 當然會日常會話了 536 00:39:41,512 --> 00:39:48,646 那裡的經理是日本人 是辰鹿人 537 00:39:48,786 --> 00:39:50,914 你講的是以前的經理 538 00:39:51,088 --> 00:39:58,586 我今天去找過他 請他對妳多多照顧的 539 00:40:04,001 --> 00:40:08,029 妳跑去哪玩呀 540 00:40:11,542 --> 00:40:13,636 我去看電影 541 00:40:20,651 --> 00:40:23,643 丹尼洛是好演員 542 00:40:36,700 --> 00:40:44,300 對不起 讓你白費心力 543 00:40:44,675 --> 00:40:47,303 丹尼洛啊 544 00:40:48,679 --> 00:40:50,704 你聽說 水聽說過嗎? 545 00:40:53,684 --> 00:40:56,176 討厭 546 00:41:11,902 --> 00:41:13,666 什麼意思 547 00:41:13,838 --> 00:41:20,210 男人與女人在吧檯旁 沒有酒杯是不構成一幅畫的 548 00:41:20,344 --> 00:41:22,176 我講究這個 549 00:41:25,049 --> 00:41:27,541 不必皺強喝完 550 00:41:34,959 --> 00:41:36,484 乾杯 551 00:41:46,937 --> 00:41:49,838 我跟妳談過我理想的餐廳嗎? 552 00:41:49,974 --> 00:41:52,272 沒說過 553 00:41:52,409 --> 00:41:57,779 擁有像法國一流餐廳那樣 寬大的廚房 554 00:41:57,915 --> 00:42:04,321 廚房裡 刷洗乾淨的 鍋子井然有序排列著 555 00:42:04,622 --> 00:42:07,421 你在說情話嗎? 556 00:42:07,558 --> 00:42:11,517 天花板是一面玻瑞 557 00:42:11,662 --> 00:42:17,965 清潔又明亮 好像洗過的 手帕般白色而溫暖 558 00:42:18,102 --> 00:42:22,335 男人對女人說自己的夢想 這不是在講情話嗎? 559 00:42:22,806 --> 00:42:28,745 流理檯順著窗戶 像包圍住廚房一樣 560 00:42:28,846 --> 00:42:32,077 不論站在哪裡 都能馬上用到水 561 00:42:32,216 --> 00:42:33,411 好方便 562 00:42:33,551 --> 00:42:36,987 一切設計都以效率為第一 毫不浪費空間 563 00:42:37,121 --> 00:42:39,180 太美妙了 564 00:42:39,323 --> 00:42:43,123 我 早上六點上班 565 00:42:43,260 --> 00:42:47,993 食物的味道充斥廚房 566 00:42:48,132 --> 00:42:51,067 在早晨刺眼的光線中 567 00:42:51,201 --> 00:42:57,004 提早上班的大廚 在那裡烤著黑麵包 568 00:42:57,141 --> 00:43:01,544 我先倒杯咖啡 569 00:43:01,679 --> 00:43:08,642 走廊的對角 有間小房間 那是我工作的地方 570 00:43:08,819 --> 00:43:10,844 被舊家具包圍 571 00:43:10,988 --> 00:43:18,793 那裡並排著許多 充滿回憶的舊照片 572 00:43:18,862 --> 00:43:26,269 其中 有張是 一大早就待在廚房的大廚 573 00:43:26,403 --> 00:43:36,302 我請她進房間 然後喝咖啡 574 00:43:36,447 --> 00:43:42,409 後我們談論 聊天 決定那一天的菜單 575 00:43:44,555 --> 00:43:47,820 有人說過 576 00:43:47,925 --> 00:43:50,394 最優秀的大廚 577 00:43:50,527 --> 00:43:54,157 是戀愛的大廚 578 00:43:54,865 --> 00:44:00,599 她在各方面 都漸漸演變成 最優秀的大廚 579 00:44:02,706 --> 00:44:08,145 攸關好友餐廳存亡的危機 默默的閉幕了 580 00:44:10,014 --> 00:44:12,415 可是"呢 581 00:44:13,183 --> 00:44:15,117 那時候 582 00:44:15,252 --> 00:44:20,122 新的危機開始蠢動了 583 00:44:20,257 --> 00:44:24,660 開端是這個男人 584 00:44:26,330 --> 00:44:34,738 對好友餐廳而言 最大的危機已經骨近 585 00:44:34,905 --> 00:44:39,775 但 那又是另一個故事了 38245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.