All language subtitles for 奇蹟餐廳 - 05-chi_tra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,029 想看見奇蹟的話 就到那家餐廳去吧 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,141 那是 3 00:00:09,376 --> 00:00:13,210 一開始就很怪異的夜晚 4 00:00:14,647 --> 00:00:16,513 辛苦你了 辛苦了 5 00:00:34,968 --> 00:00:36,527 太棒了 6 00:00:36,669 --> 00:00:42,972 對他而言 喝客人留下的酒 是人生最大的快樂 7 00:00:43,676 --> 00:00:45,872 而且那個晚上 8 00:00:46,012 --> 00:00:49,073 留下來的是 Chateau Lafite (拉菲紅酒) 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,315 只能說他太太運了 10 00:00:58,825 --> 00:01:04,093 回想過來 那是他第一軟 沒拉破盤子 11 00:01:10,170 --> 00:01:14,869 以某方面來講 這也是一個奇趾 12 00:01:22,382 --> 00:01:31,450 對他而言 髮梳沒有落髮 真是一個大奇蹟 13 00:01:33,226 --> 00:01:37,629 法國餐廳充滿奇趾 14 00:01:37,730 --> 00:01:40,722 這是某個人說的 15 00:01:41,167 --> 00:01:48,369 那天晚上 好友餐廳 確實是充滿了奇蹟 16 00:02:11,197 --> 00:02:16,431 這是 這樣一個晚上的不可思議故事 17 00:03:47,560 --> 00:03:49,654 隨便收拾就好 等一會我還要使用 18 00:03:49,796 --> 00:03:51,321 麼事嗎? 有有什記 19 00:03:51,464 --> 00:03:52,454 什麼事 20 00:03:52,599 --> 00:03:56,661 千石叫我留下來想新菜單 21 00:03:56,869 --> 00:04:00,271 什麼 這麼進取啊 22 00:04:00,373 --> 00:04:05,868 我本來無意改進的 但他就是囉唆個不停嘛 23 00:04:06,012 --> 00:04:09,471 要我也留下來嗎? 不必 大家回去吧 24 00:04:14,487 --> 00:04:16,683 拜訖你喔 25 00:04:20,026 --> 00:04:21,755 去喝杯酒吧 26 00:04:21,861 --> 00:04:24,387 去上殲那家喝吧 只有你我去喝嗎? 27 00:04:24,530 --> 00:04:25,497 不願意3 意嗎? 28 00:04:25,665 --> 00:04:29,101 那家店的下酒菜好吃 大家一起去吧 29 00:04:29,235 --> 00:04:31,829 叫靜香來 大家一起去喝 30 00:04:32,005 --> 00:04:34,474 靜香不行 她說要加班 31 00:04:34,641 --> 00:04:35,574 那就找政子吧 32 00:04:35,742 --> 00:04:37,676 範朝不知道又說了什麼 33 00:04:37,810 --> 00:04:41,371 什麼 全是男人 去喝酒都沒有女人 34 00:04:41,514 --> 00:04:44,040 太庭 你呢 不 我信 35 00:04:44,217 --> 00:04:47,050 走嘛 我只喝葡萄酒 36 00:04:47,186 --> 00:04:49,348 日本酒好喝呀 37 00:04:49,522 --> 00:04:52,822 你沒聽過木尾原的情史吧 對你有幫助的 38 00:04:52,925 --> 00:04:56,793 你沒去過 女子困擾那家店吧 39 00:04:56,929 --> 00:04:57,987 女困擾 40 00:04:58,164 --> 00:05:00,599 很有趣耶 走吧 41 00:05:21,888 --> 00:05:24,050 妳還在 42 00:05:24,957 --> 00:05:26,925 辛苦你了 43 00:05:27,427 --> 00:05:29,395 怎麼感覺與以前不同 44 00:05:29,562 --> 00:05:32,827 是嗎? 那是因為 我把頭髮放下來吧 45 00:05:32,932 --> 00:05:34,798 這也不錯 46 00:05:35,568 --> 00:05:36,501 老闆 47 00:05:36,669 --> 00:05:41,402 什麼事 我有點事想與你談 48 00:05:41,474 --> 00:05:43,442 什麼事 49 00:05:45,345 --> 00:05:47,143 我想很久一 50 00:05:48,247 --> 00:05:50,375 有沒有看到"好小子" 51 00:05:50,550 --> 00:05:54,885 看到誰 千石 52 00:05:55,154 --> 00:05:56,451 你叫他"好小子" 53 00:05:56,589 --> 00:05:59,286 就是那種感覺嗎? 54 00:05:59,959 --> 00:06:02,792 "好小子" 這表示妳對他有好感 55 00:06:02,929 --> 00:06:05,921 算了 回家算了 56 00:06:06,065 --> 00:06:08,659 你真辛苦 工作到這麼晚 57 00:06:10,136 --> 00:06:11,297 她在安慰我嗎? 58 00:06:11,471 --> 00:06:15,533 能找到值得做的工作真好 59 00:06:15,675 --> 00:06:17,575 她在誇獎我嗎? 60 00:06:17,710 --> 00:06:20,077 真羨基丸 謝謝 61 00:06:20,179 --> 00:06:21,613 老闆 我們先走了 62 00:06:21,714 --> 00:06:28,347 辛苦你了 辛苦你了 再見 拜拜"呢"好 63 00:06:28,488 --> 00:06:32,982 你們怎麼教杜皮耶怪日文 你要不要去喝一杯 64 00:06:33,126 --> 00:06:33,615 大家一起去喝嗎? 65 00:06:33,760 --> 00:06:36,786 我想給年輕人一個機會教育 66 00:06:36,929 --> 00:06:39,455 我也想去 可是今天一 67 00:06:39,532 --> 00:06:43,162 有看到好小子嗎? 沒有耶 68 00:06:43,302 --> 00:06:47,034 他跑去哪了 讓你久等了 69 00:06:47,140 --> 00:06:48,369 我回來了 70 00:06:48,508 --> 00:06:50,943 快點開始啦 公司不發計程車費 71 00:06:51,077 --> 00:06:52,738 我得趕在有電車的時間回家 72 00:06:52,845 --> 00:06:54,335 抱歉 我們先去那邊 73 00:06:54,514 --> 00:06:57,711 再見 加油 等一下我再過來 74 00:06:57,850 --> 00:07:02,344 那麼明天見 別加班太晚 辛苦了 75 00:07:02,522 --> 00:07:04,490 我不去了 可山 76 00:07:04,557 --> 00:07:06,025 只留靜香一個人太可憐了 77 00:07:06,092 --> 00:07:08,493 什麼呀 我也去 78 00:07:09,529 --> 00:07:15,957 你無關吧 你做你的點心 下軟再邀請我吧 79 00:07:16,769 --> 00:07:18,567 好耿直的人 80 00:07:18,704 --> 00:07:21,765 田山喜歡靜香 真的嗎? 81 00:07:21,908 --> 00:07:24,036 看就 就知道 對相 82 00:07:24,177 --> 00:07:26,874 你知道 看的眼神完全不一樣 83 00:07:27,013 --> 00:07:29,607 想不到那個小子會喜歡人 84 00:07:29,715 --> 00:07:31,979 喂 要走就快走吧 85 00:07:32,118 --> 00:07:36,316 那我們先走了 辛苦你了 再見 86 00:07:36,456 --> 00:07:40,086 失陪了 再見 87 00:07:44,997 --> 00:07:47,762 幹嘛 這是寡夜 88 00:07:47,900 --> 00:07:50,562 因為吃餐廳的剩菜得算錢嘛 89 00:07:50,703 --> 00:07:52,193 我不打算做到那麼晚 90 00:07:52,338 --> 00:07:55,364 沒關係 先做了再說 91 00:08:00,913 --> 00:08:02,347 什麼事 92 00:08:02,482 --> 00:08:04,211 我想幫忙 93 00:08:06,853 --> 00:08:09,254 好 開始吧 94 00:08:11,023 --> 00:08:13,549 哪有這樣的 我決定了 95 00:08:13,693 --> 00:08:15,252 妳別辭職 96 00:08:15,394 --> 00:08:17,954 少了我沒關係的 97 00:08:18,097 --> 00:08:19,565 沒那種事 98 00:08:19,665 --> 00:08:21,929 我完全沒派上用場 99 00:08:22,068 --> 00:08:24,662 調酒員是餐廳的門面 100 00:08:24,804 --> 00:08:27,637 我以冷淡出名耶 101 00:08:27,773 --> 00:08:32,438 不 我喜歡妳的笑容 102 00:08:32,678 --> 00:08:38,310 我說過 我的笑容一點也不溫暖 103 00:08:40,520 --> 00:08:42,784 我不想再添你麻煩 104 00:08:44,257 --> 00:08:47,784 妳想出什麼了嗎? 105 00:08:47,927 --> 00:08:52,296 我有想出幾個 106 00:08:52,498 --> 00:08:54,364 比如說 107 00:08:54,500 --> 00:08:56,434 但是那個很難耶 108 00:08:56,536 --> 00:08:59,631 其實料理都是差不多的 109 00:08:59,772 --> 00:09:02,707 重要的是怎麼排列出來 我就知道 110 00:09:04,277 --> 00:09:07,406 對了 你有想到什麼嗎? 111 00:09:07,547 --> 00:09:09,447 靜香 112 00:09:10,182 --> 00:09:12,412 妳沒想對吧 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,418 沒那種事 114 00:09:14,554 --> 00:09:16,818 我有叫妳先想的 115 00:09:16,923 --> 00:09:21,417 哇 你買了筆記簿 我覺得好像回到學生時代 116 00:09:21,561 --> 00:09:25,225 妳應該遵守決定的 117 00:09:26,465 --> 00:09:30,333 說實話 我覺得沒什麼意義 118 00:09:30,469 --> 00:09:31,368 為什麼 119 00:09:31,504 --> 00:09:34,166 現在想新菜單沒用 120 00:09:34,307 --> 00:09:38,266 一流餐廳必須有自己的特色 121 00:09:38,411 --> 00:09:42,143 像杜魯這餐廳 特魯亞格餐廳都是這樣 122 00:09:42,281 --> 00:09:44,648 顧客就是被那特別的料理 給吸引去的 123 00:09:44,717 --> 00:09:47,414 別把我跟他們相提並論 124 00:09:47,587 --> 00:09:50,716 沒辦法 現在一起想吧 125 00:09:50,856 --> 00:09:52,449 我想趕搭未班車戰 126 00:09:52,592 --> 00:09:56,722 沒問題 妳趕得上明天的末班車 127 00:10:01,133 --> 00:10:03,465 經驗不是最重要的 128 00:10:03,536 --> 00:10:08,337 像我 上個月還是上班族 129 00:10:08,474 --> 00:10:11,876 你想你能當好老闆嗎? 130 00:10:12,011 --> 00:10:16,539 讓我們一起努力吧 妳辦得到的 131 00:10:18,351 --> 00:10:20,820 而且我一 132 00:10:22,288 --> 00:10:24,222 怎麼了 133 00:10:26,025 --> 00:10:28,960 喂 大家都去的 你應該調查好再去 134 00:10:29,061 --> 00:10:31,530 對不起 怎麼了 135 00:10:31,731 --> 00:10:34,359 那家店今天剛好公休 136 00:10:34,500 --> 00:10:37,299 我們到休息室喝酒 137 00:10:37,403 --> 00:10:40,998 反正有材料 你做點東西吧 138 00:10:41,841 --> 00:10:43,809 等一下我就過去 好 139 00:10:45,978 --> 00:10:48,413 大家感情真好 140 00:10:52,551 --> 00:10:54,485 路上小心 141 00:10:59,592 --> 00:11:00,855 我走了 142 00:11:00,993 --> 00:11:03,360 你要走了嗎? 143 00:11:03,763 --> 00:11:08,132 哥哥你也說句話吧 去守靈是嗎? 144 00:11:08,768 --> 00:11:11,430 妳知道吧 就是我們的同學阿健 145 00:11:11,570 --> 00:11:16,235 你是說電飛機頭的那個? 那個人死了啊? 146 00:11:16,375 --> 00:11:20,107 不 是他爺爺死了 聽說101歲 147 00:11:21,914 --> 00:11:23,439 怎麼了 148 00:11:23,582 --> 00:11:26,813 三條說想辭職 149 00:11:28,154 --> 00:11:29,212 不可能 150 00:11:29,321 --> 00:11:31,016 我決定了 151 00:11:31,157 --> 00:11:32,750 我不準 152 00:11:32,858 --> 00:11:36,624 你說什麼 我已經決定了 153 00:11:39,932 --> 00:11:40,922 不準 154 00:11:41,067 --> 00:11:42,034 跟你無關 155 00:11:42,168 --> 00:11:44,603 沒那種事 可可是總經理 156 00:11:44,804 --> 00:11:45,794 別為難我 157 00:11:45,938 --> 00:11:47,463 我這個月就不做 158 00:11:47,606 --> 00:11:49,301 到外面 要換地方談嗎? 159 00:11:49,442 --> 00:11:51,811 到能靜下來談的地方 去那裡吧 160 00:11:51,811 --> 00:11:55,076 松濤路的家庭餐廳 那裡現在還有營業 161 00:11:58,217 --> 00:11:58,843 來吧 162 00:11:58,984 --> 00:12:02,545 我想海鮮料理應該不錯 有很多花樣 163 00:12:02,655 --> 00:12:04,419 像奶油慕斯那樣嗎? 164 00:12:04,557 --> 00:12:07,549 奶油幕斯 不錯哦 165 00:12:07,693 --> 00:12:12,392 把花枝應碎 再做成塊加上調味雅 166 00:12:12,531 --> 00:12:14,590 聽起來好好吃 怎樣 167 00:12:14,734 --> 00:12:17,032 很棒 決定了 回家 168 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 不行 得實際做出來 169 00:12:19,872 --> 00:12:20,805 真的嗎? 170 00:12:20,940 --> 00:12:23,466 還有剩下花枝吧 171 00:12:23,609 --> 00:12:26,374 花枝 花枝 花枝 172 00:12:26,512 --> 00:12:28,913 別再任性了 173 00:12:29,014 --> 00:12:31,506 何必那麼生氣呢 174 00:12:31,650 --> 00:12:33,049 少囉唆 過來 175 00:12:33,152 --> 00:12:37,612 你不去參加衷禮嗎? 過來 176 00:12:37,723 --> 00:12:41,182 哥哥 別動粗 放手 177 00:12:48,367 --> 00:12:54,966 抱歉 我們有點事 千石 我們三人到外面談 178 00:12:55,141 --> 00:12:57,337 榴郎 是 179 00:12:57,510 --> 00:13:01,413 我與她去就好了 180 00:13:02,348 --> 00:13:05,875 兩個人談就好了 181 00:13:06,685 --> 00:13:08,380 也許這樣比較好 182 00:13:08,521 --> 00:13:09,613 抱歉 183 00:13:09,789 --> 00:13:12,053 知道了 184 00:13:12,191 --> 00:13:14,285 妳留在這裡吧 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,394 不是的 186 00:13:16,595 --> 00:13:20,463 我是說我與她去外面談 187 00:13:21,400 --> 00:13:22,424 讓我去吧 188 00:13:22,568 --> 00:13:24,195 那我呢 189 00:13:25,037 --> 00:13:27,199 你留下來 為什麼 190 00:13:27,373 --> 00:13:31,537 你來了也沒用 191 00:13:31,677 --> 00:13:34,112 可是我是老闆 192 00:13:35,114 --> 00:13:37,549 問題不是那樣 193 00:13:40,753 --> 00:13:42,687 走吧 194 00:13:42,955 --> 00:13:48,826 祿郎 你留下來 這是我與他的問題 195 00:13:50,262 --> 00:13:51,696 走 196 00:13:59,438 --> 00:14:01,463 這是怎麼回事 197 00:14:01,640 --> 00:14:03,699 老闆不知道嗎? 198 00:14:05,311 --> 00:14:07,336 知道什麼 199 00:14:07,980 --> 00:14:09,505 那兩人有曖昧關係 靜香 200 00:14:09,648 --> 00:14:13,175 必須有人告訴他 201 00:14:13,752 --> 00:14:14,810 何時開始 202 00:14:14,987 --> 00:14:17,820 你還沒來之前就是這樣了 203 00:14:25,364 --> 00:14:30,359 你太遲鈍了 這慶久都沒發現 204 00:14:38,777 --> 00:14:40,472 做完就回去 是 205 00:14:40,613 --> 00:14:42,103 你還在啊 206 00:14:42,281 --> 00:14:44,010 大家都在休息室喝酒 207 00:14:44,149 --> 00:14:45,480 你們真愛玩 208 00:14:45,618 --> 00:14:46,779 等一下靜香妳也來 209 00:14:46,919 --> 00:14:49,650 不要 做完後我要馬上回去 210 00:14:49,889 --> 00:14:53,587 千石實在太自大了 211 00:14:53,726 --> 00:14:57,128 我覺得生意差 跟有沒有招牌菜無關 212 00:14:57,263 --> 00:15:00,722 真想賺錢的話 應該大手筆的改裝潢 213 00:15:00,866 --> 00:15:03,130 再重新開幕 214 00:15:03,269 --> 00:15:05,499 到時我就是風光的大廚了 215 00:15:05,604 --> 00:15:06,901 啊 怎麼了 216 00:15:07,039 --> 00:15:08,370 沒有 沒有花枝 217 00:15:08,507 --> 00:15:10,669 今天不是有剩花枝嗎? 218 00:15:10,776 --> 00:15:13,211 現在又不能去市場 219 00:15:13,479 --> 00:15:17,347 什麼 這是什麼花枝味 220 00:15:21,487 --> 00:15:23,251 你在幹什麼 221 00:15:23,355 --> 00:15:25,221 我在做下酒菜 222 00:15:26,492 --> 00:15:29,860 別做者花枝了 223 00:15:30,429 --> 00:15:34,388 千石你早就知道 哥哥與三條的關係嗎? 224 00:15:34,533 --> 00:15:40,631 我有隱約察覺到 只有我不知道 225 00:15:42,574 --> 00:15:47,603 真可笑 我變成小丑了 226 00:15:49,081 --> 00:15:50,947 小丑之王 227 00:15:51,450 --> 00:15:54,249 當王也挺不錯的 228 00:15:54,386 --> 00:15:57,788 他們關係不知有多深 229 00:15:58,157 --> 00:16:00,092 是接吻還是、- 230 00:16:00,092 --> 00:16:01,924 他們倆都是成人了 231 00:16:02,094 --> 00:16:05,189 有時也會住宿在她家嗎? 232 00:16:09,301 --> 00:16:11,531 他們有上床吧 233 00:16:11,670 --> 00:16:14,401 是啊 幾乎玩溺的地步 234 00:16:14,506 --> 00:16:17,498 算了 別談了 235 00:16:20,713 --> 00:16:24,081 要不要吃可口的起司蛋糕 236 00:16:24,183 --> 00:16:27,414 最棒的起司蛋糕 可以俘虜人的味覺 237 00:16:27,553 --> 00:16:34,926 但是 人生有更多好吃的點心哦 238 00:16:35,127 --> 00:16:36,686 像是金字塔的奶油泡美 239 00:16:36,795 --> 00:16:39,594 伯耶茲的彩虹之心 240 00:16:39,732 --> 00:16:43,999 fr 你應該去嚐嚐更多的點心 241 00:16:44,236 --> 00:16:46,364 全看你用什麼心態來面對 242 00:16:46,472 --> 00:16:49,464 你不 知道 為在了 是稅 太深 和信和 之前 243 00:16:55,314 --> 00:16:58,944 等下殲吧 沒有材料就不能做了 244 00:16:59,151 --> 00:17:00,812 這是 245 00:17:00,953 --> 00:17:03,581 蟹蝦 我知道 246 00:17:03,722 --> 00:17:05,190 可以用這個做嗎? 247 00:17:05,324 --> 00:17:08,624 這是明天我要吃的 那就得保存起來 248 00:17:08,761 --> 00:17:13,130 不 明天再到市場買 先用這麼做吧 249 00:17:13,232 --> 00:17:17,794 等等 等等 真的要用蝦子來做嗎? 250 00:17:17,936 --> 00:17:21,770 有時換個材料看看 說不定格外好吃 251 00:17:21,874 --> 00:17:25,174 聽好了 看女人呢 要先看淚袋 252 00:17:25,310 --> 00:17:27,335 淚袋? 253 00:17:27,446 --> 00:17:28,538 就是這裡 254 00:17:28,680 --> 00:17:32,639 淚袋大的女人呢 毫無疑問是很多情的 255 00:17:32,785 --> 00:17:36,779 如果長戶廣幸是女人的話 不就迷死人了 256 00:17:36,889 --> 00:17:40,154 男人不能這麼看 說的也是 257 00:17:40,259 --> 00:17:41,055 宵夜好了 258 00:17:41,193 --> 00:17:42,160 來了來了 259 00:17:42,261 --> 00:17:42,955 這是什麼 260 00:17:43,095 --> 00:17:45,257 煮花枝 太棒了 好耶 261 00:17:45,364 --> 00:17:46,695 你真努力 262 00:17:46,832 --> 00:17:50,666 那麼女人嘴角錄紋較明顯的 又代表什麼呢 263 00:17:50,769 --> 00:17:53,636 問得好 告訴你 這很有趣哦 264 00:17:53,739 --> 00:17:56,231 有趣? 265 00:17:57,109 --> 00:17:59,737 聲香還在做嗎? 266 00:18:00,012 --> 00:18:01,377 田山也在嗎? 267 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 你在意嗎? 268 00:18:03,348 --> 00:18:04,713 我才沒有 269 00:18:04,850 --> 00:18:06,944 什麼 你還迷戀靜香嗎? 270 00:18:07,086 --> 00:18:08,850 木尾原 什麼事 271 00:18:08,987 --> 00:18:09,886 怎麼了 272 00:18:10,022 --> 00:18:14,789 這小子曾經向靜香求婚 結果被拒絕了 273 00:18:15,427 --> 00:18:18,226 別說了 木尾原 不該講嗎? 274 00:18:18,363 --> 00:18:22,994 他已經受傷了 看 整個臉都韻了 275 00:18:24,002 --> 00:18:25,629 不好意思 巧屆 276 00:18:25,737 --> 00:18:31,835 我去小便一下 知道了 知道了 277 00:18:35,514 --> 00:18:38,040 那麼用力關門幹嘛 風太強了 278 00:18:38,150 --> 00:18:41,677 別氣 是呀 279 00:18:44,690 --> 00:18:48,320 三條政子 與範朝的感情生變了 280 00:18:48,460 --> 00:18:52,897 是呀 他隱瞞他太太懷孕的事 281 00:18:53,031 --> 00:18:57,525 那又無所謂 三條政子不可能想結婚吧 282 00:18:57,669 --> 00:18:59,694 不 她是認真的 283 00:18:59,838 --> 00:19:03,035 不可能 三條是真的愛上他 284 00:19:03,175 --> 00:19:04,665 你從哪得知的 我有做長期分析 285 00:19:04,776 --> 00:19:06,574 這筆記簿裡面記下了 所有人際關係 286 00:19:06,678 --> 00:19:07,770 正在工作呀 287 00:19:07,913 --> 00:19:10,314 是呀是呀 你們呢 玩得愉快嗎? 288 00:19:10,449 --> 00:19:12,611 木尾原開始講色情故事 289 00:19:12,751 --> 00:19:15,777 那個好色老頭 你去拿酒來 是 290 00:19:16,088 --> 00:19:17,613 妨在做什麼 291 00:19:17,756 --> 00:19:19,815 你別問 滾邊去 292 00:19:19,925 --> 00:19:22,394 你不覺得鼎嗎? 吵死了 293 00:19:22,561 --> 00:19:25,531 他一愛鼎起來 身體就會發立 很有趣喔 294 00:19:25,631 --> 00:19:27,793 少多嘴 295 00:19:28,300 --> 00:19:30,268 不用 啊 等一下 296 00:19:32,304 --> 00:19:34,136 不要葡萄酒 297 00:19:36,141 --> 00:19:37,540 也許會好吃 298 00:19:37,676 --> 00:19:41,704 這是好主意 靜香果然屬害 299 00:19:44,116 --> 00:19:46,050 謝啦 300 00:19:46,185 --> 00:19:47,550 已 有和 選 301 00:19:47,920 --> 00:19:49,581 你 302 00:20:24,923 --> 00:20:25,890 原來如此 303 00:20:26,024 --> 00:20:27,423 好吃吧 304 00:20:27,559 --> 00:20:29,584 有種難以形容的甜味 305 00:20:29,728 --> 00:20:34,325 我用日本酒來代替葡萄酒 306 00:20:34,399 --> 00:20:35,958 好主意 太棒了 307 00:20:36,101 --> 00:20:37,125 這是她的大傑作 308 00:20:37,269 --> 00:20:39,328 這樣可以吧 309 00:20:39,404 --> 00:20:42,374 照這樣 再加油 310 00:20:42,841 --> 00:20:44,605 什麼意思 311 00:20:44,743 --> 00:20:48,702 味道很不錯 調味雅也不錯 312 00:20:48,814 --> 00:20:52,182 可是要當作名料理 威力還差一點點 313 00:20:52,284 --> 00:20:54,685 我希望妳做出 代表這家餐廳的料理 314 00:20:54,786 --> 00:20:57,016 等等 你講得很簡單耶 315 00:20:57,155 --> 00:21:00,125 可是這東西看來太平常 給人印象不深 316 00:21:00,225 --> 00:21:03,354 乾脆侍者打扮成蝦子送菜吧 317 00:21:03,462 --> 00:21:06,762 好點子 法國料理也需要點子 318 00:21:06,865 --> 00:21:09,800 你講得太輕鬆了 319 00:21:09,901 --> 00:21:13,201 夜還很長 慢慢想吧 320 00:21:16,975 --> 00:21:20,605 要想出新料理真的很累 321 00:21:21,747 --> 00:21:24,375 怎樣讓人印象深刻 322 00:21:24,483 --> 00:21:26,611 我覺得剛才的料理很好了 323 00:21:26,752 --> 00:21:31,383 是啊 那種料理確實不怎麼起眼 324 00:21:31,790 --> 00:21:35,021 話是這麼說沒錯一 325 00:21:36,862 --> 00:21:38,387 好了 你躺下吧 326 00:21:38,563 --> 00:21:40,224 沒問題的 沒問題的 327 00:21:43,068 --> 00:21:45,298 我可以吃這個嗎? 328 00:21:45,470 --> 00:21:49,031 沒關係 那是好小子買來的宵夜 329 00:22:12,331 --> 00:22:16,234 別一直看這邊好嗎? 我會在意的 330 00:22:18,036 --> 00:22:20,334 你也動腦筋想 331 00:22:27,512 --> 00:22:29,344 你在聽什麼 332 00:22:30,849 --> 00:22:33,784 你竟然一個人在聽 研發新菜是妳的工作 333 00:22:33,919 --> 00:22:35,353 也借我聽聽 334 00:22:35,520 --> 00:22:39,457 這種時刻還聽音樂 聽到淚水汪汪 不敢相信 335 00:22:39,591 --> 00:22:43,687 別再玩鬧了 那你剛才在幹什麼 336 00:22:44,329 --> 00:22:46,764 做這個如何 337 00:22:46,898 --> 00:22:50,664 別放在盤子上 用竹葉包起來如何 338 00:22:50,769 --> 00:22:51,895 像竹葉丸子一樣 339 00:22:52,070 --> 00:22:55,631 確實是給人印象深刻 但是沒有意義呀 340 00:22:55,774 --> 00:22:57,902 說的也是 341 00:23:03,248 --> 00:23:05,410 那個呢 342 00:23:06,184 --> 00:23:07,879 徐包啊 343 00:23:07,986 --> 00:23:11,650 像麵包那樣 把擔封入裡面吧 344 00:23:11,790 --> 00:23:13,781 妳再講詳細一點 345 00:23:13,925 --> 00:23:19,125 就是把蝦子幕斯做的硬一點 裡面包牆再一起蒸熟 346 00:23:19,231 --> 00:23:20,756 竺看之下是善通的幕斯 347 00:23:20,932 --> 00:23:24,800 但刀子一插下去 裡面就流出雅汁 348 00:23:25,370 --> 00:23:26,428 這是騙小孩的 349 00:23:26,571 --> 00:23:29,336 妳辦得到嗎? 350 00:23:29,474 --> 00:23:32,273 不是辦不到 351 00:23:32,411 --> 00:23:36,712 來做吧 我沒看過那種料理 352 00:23:36,815 --> 00:23:39,182 這就是我等待的 353 00:24:21,726 --> 00:24:23,455 三條小姐 354 00:24:27,699 --> 00:24:29,463 妳怎麼了 355 00:24:31,636 --> 00:24:33,195 給你的禮物 356 00:24:36,374 --> 00:24:38,103 哥哥呢 357 00:24:38,243 --> 00:24:39,870 只有你跟我 358 00:24:40,011 --> 00:24:42,446 我不是那意思 359 00:24:44,015 --> 00:24:46,313 妳醉了 一點點 360 00:24:46,451 --> 00:24:48,317 妳不要緊吧 361 00:24:51,289 --> 00:24:54,659 我哥哥呢 362 00:24:54,659 --> 00:24:57,026 他去參加守靈夜了 363 00:24:57,162 --> 00:24:58,061 一個人去嗎? 364 00:24:58,163 --> 00:25:01,428 我還有別的禮物 你拿去裝飾房子吧 365 00:25:18,383 --> 00:25:21,478 這怎麼拿回去呀 366 00:25:22,254 --> 00:25:25,246 給我水喝 是 367 00:25:29,294 --> 00:25:32,924 事情談得怎樣 談什麼事 368 00:25:33,965 --> 00:25:36,297 妳不是跟哥哥談了嗎? 369 00:25:44,442 --> 00:25:45,671 請 370 00:25:51,816 --> 00:25:54,683 你們處得不好嗎? 371 00:25:55,020 --> 00:25:57,819 他講了 372 00:25:57,956 --> 00:25:58,787 什麼 373 00:25:58,924 --> 00:26:01,416 家庭對他而言是最重要的 374 00:26:03,361 --> 00:26:06,695 我知道 是我不該抱持期待 375 00:26:08,300 --> 00:26:11,361 可是哥也很過分 沒那種事 376 00:26:13,238 --> 00:26:15,605 妳跟他約定什麼 377 00:26:18,009 --> 00:26:22,571 是不是他說要離婚 然後與妳結婚 378 00:26:22,647 --> 00:26:27,084 我以為他沒說誰 我以為他是說真的 379 00:26:29,754 --> 00:26:31,916 妳不要緊吧 380 00:26:32,023 --> 00:26:37,894 他面冷心軟 不可能拋棄家庭的 381 00:26:38,129 --> 00:26:41,724 如果他是冷血的人 我也不可能喜歡他了 382 00:26:42,901 --> 00:26:46,201 可以拜託你嗎? 是 383 00:26:47,772 --> 00:26:51,470 幫我加點酒 三條小姐 384 00:26:51,610 --> 00:26:54,841 我喝不夠 妳還要喝嗎? 385 00:27:34,986 --> 00:27:36,886 太棒了 386 00:27:44,195 --> 00:27:45,526 如何 387 00:27:45,997 --> 00:27:48,056 沒吃過這麼好的料理 388 00:27:48,199 --> 00:27:51,134 印象深刻吧 無懈可擊 389 00:27:51,236 --> 00:27:54,137 及格了吧 味道太差 390 00:27:54,239 --> 00:27:55,536 為什麼 391 00:27:55,674 --> 00:27:58,166 可能蒸太久 幕斯太硬了 392 00:27:58,309 --> 00:28:02,303 可是.""不若久一點 裡面的牆不會熱的 393 00:28:02,414 --> 00:28:04,906 但是 蝦子幕斯的獨特味道就沒了 394 00:28:05,050 --> 00:28:06,609 算了 這道料理本來就是這樣 395 00:28:06,751 --> 00:28:09,482 再挑戰一次 不必了 等下次吧 396 00:28:09,621 --> 00:28:12,818 只差一步 已經一點了 397 00:28:14,959 --> 00:28:19,556 才一點而已 我們加油到二點吧 398 00:28:30,175 --> 00:28:34,408 喂 成志 你還喜歡她吧 399 00:28:34,546 --> 00:28:36,844 喂 你們拉開這個老頭吧 400 00:28:36,915 --> 00:28:38,679 Ti只 區 401 00:28:38,883 --> 00:28:41,147 你說吧 不要管我了 402 00:28:41,286 --> 00:28:44,381 你若是真的喜歡她 就該再求婚一次 403 00:28:44,522 --> 00:28:45,648 我知道了 我知道了 404 00:28:45,757 --> 00:28:50,627 男人呀 被拒絕再多次 都得不斷的發動攻擊 405 00:28:50,762 --> 00:28:52,560 不可以死心 406 00:28:52,697 --> 00:28:56,497 你酒品太爛了 真是的 407 00:28:56,768 --> 00:29:01,763 我去小個便 受不了 408 00:29:02,907 --> 00:29:07,003 你關門小為點 風直衝我的臉 409 00:29:07,145 --> 00:29:08,909 養成習慣了 410 00:29:10,048 --> 00:29:12,039 要 你管 411 00:29:14,018 --> 00:29:15,782 為什麼會來 412 00:29:15,920 --> 00:29:17,445 她說喝不夠 413 00:29:17,589 --> 00:29:19,182 現在在哪裡 414 00:29:19,290 --> 00:29:21,622 一個人在吧台喝 415 00:29:22,060 --> 00:29:23,994 這是, 416 00:29:24,129 --> 00:29:26,757 這是禮物 417 00:29:26,931 --> 00:29:29,263 她摘來的 418 00:29:29,367 --> 00:29:31,665 其他禮物放在門口 419 00:29:31,803 --> 00:29:35,740 這個樹枝不錯 可以拿來插在瓶子裡 420 00:29:36,474 --> 00:29:37,908 我該怎麼辦 421 00:29:38,009 --> 00:29:40,501 怎麼了 422 00:29:40,645 --> 00:29:43,342 總之待在她的身旁好了 423 00:29:43,481 --> 00:29:44,346 我可以嗎? 424 00:29:44,482 --> 00:29:48,180 她也需要談話的對象 你去吧 425 00:29:48,319 --> 00:29:50,344 你們在說什麼 傻瓜 426 00:29:50,488 --> 00:29:54,425 這種時刻別管她 她想找人講話會主動找你的 427 00:29:54,526 --> 00:29:56,358 讓她平靜下來吧 428 00:29:56,528 --> 00:29:57,518 對哦 429 00:29:57,662 --> 00:29:59,994 叫計程車送她回家好了 430 00:30:00,131 --> 00:30:04,068 我說過什麼都不需要做 老頭你真不懂事 431 00:30:04,235 --> 00:30:07,005 端茶去也好 老頭 432 00:30:07,005 --> 00:30:10,635 可是.""人失戀的時候 不是需要有人陪在旁邊嗎? 433 00:30:10,809 --> 00:30:15,042 那只會越蛙越忙 這是她說的 是 434 00:30:15,180 --> 00:30:19,117 加 真是的 這麼大把年紀什麼都不知道 435 00:30:19,884 --> 00:30:23,548 好了 好了 完成了 拿去 436 00:30:38,670 --> 00:30:40,638 不會硬硬的了 437 00:30:40,805 --> 00:30:45,766 慕斯是熱了 但可能是蒸得不夠久 438 00:30:45,910 --> 00:30:47,844 自不熱 439 00:30:48,046 --> 00:30:53,075 腥臭味傳遍整個口腔 絕妙的囉心味道 440 00:30:53,251 --> 00:30:57,051 你這是在報仇嗎? 你給我好好回答 441 00:30:57,255 --> 00:31:01,021 現在二點了 努力到三點吧 442 00:31:01,292 --> 00:31:02,657 我吃 一器 443 00:31:06,064 --> 00:31:09,796 可惡‧""我幹不下去了 444 00:31:20,545 --> 00:31:22,240 他終於倒了 445 00:31:25,083 --> 00:31:27,051 聲香還在做嗎? 446 00:32:07,859 --> 00:32:09,691 靜香 我有事跟妳談 447 00:32:09,827 --> 00:32:12,319 等以後吧 448 00:32:12,463 --> 00:32:15,160 是重要的事 等一下 449 00:32:33,851 --> 00:32:37,378 差不多該走了 你要回去啦 450 00:32:43,161 --> 00:32:47,621 可是.""我頭一殲 遇到這麼會喝的人 451 00:32:49,067 --> 00:32:51,661 抱歉 我們要走了 452 00:32:51,803 --> 00:32:53,271 沒看到三條嗎? 453 00:32:53,404 --> 00:32:54,997 沒有 454 00:32:59,777 --> 00:33:02,007 讓大家久等了 455 00:33:02,180 --> 00:33:03,705 久等了 456 00:33:04,615 --> 00:33:07,141 說- 457 00:33:07,318 --> 00:33:09,343 不說 458 00:33:10,922 --> 00:33:12,481 說- 459 00:33:18,696 --> 00:33:20,255 不說 460 00:33:20,531 --> 00:33:24,263 聲香 今晚我要回去了 461 00:33:24,402 --> 00:33:25,198 可以嗎? 462 00:33:25,336 --> 00:33:28,499 反正也沒事幹 辛苦你了 463 00:33:45,923 --> 00:33:50,827 三條小姐 妳不要緊吧 464 00:33:50,928 --> 00:33:52,453 什麼事 465 00:33:52,597 --> 00:33:57,694 還問我什麼 妳這樣不好吧 466 00:34:02,940 --> 00:34:06,103 這樣不好吧 467 00:34:09,047 --> 00:34:13,109 這."""大庭會生氣的 468 00:34:14,252 --> 00:34:16,243 我已經辭職了 469 00:34:16,387 --> 00:34:19,118 問題不是那樣 470 00:34:21,359 --> 00:34:22,690 走吧 471 00:34:22,794 --> 00:34:25,764 不要 走啦走啦 472 00:34:25,897 --> 00:34:27,661 快點 拜託你 473 00:34:27,765 --> 00:34:30,063 你們在做什麼 474 00:34:31,569 --> 00:34:33,901 大庭 475 00:34:34,038 --> 00:34:35,233 你們在做什麼 476 00:34:35,306 --> 00:34:37,240 對不起 477 00:34:40,945 --> 00:34:42,242 妳"這是 478 00:34:42,346 --> 00:34:46,681 大庭 乾杯 好喝 479 00:34:46,784 --> 00:34:52,689 你怎麼這樣 這是.""Haut-Brion (歐‧布利兄) 的6 1年份老酒 480 00:34:57,295 --> 00:35:01,254 這個也是6 1 年份的老酒 481 00:35:04,602 --> 00:35:07,731 這個是Romanee Contil (羅曼尼‧康帝) 的7 6 年份老酒 482 00:35:07,839 --> 00:35:09,830 好痛哦 483 00:35:09,974 --> 00:35:14,707 一般人全 一般人不會這樣喝的 484 00:35:17,882 --> 00:35:21,079 什麼 485 00:35:21,419 --> 00:35:23,012 想吐 486 00:35:23,154 --> 00:35:24,918 三條小姐 487 00:35:25,056 --> 00:35:27,047 我好想吐 488 00:35:27,158 --> 00:35:28,887 到廁所吐 489 00:35:28,993 --> 00:35:32,395 別吐在這裡 別在這裡吐 490 00:35:32,897 --> 00:35:37,027 拜託 別吐在這裡 491 00:35:40,204 --> 00:35:42,172 千石 492 00:35:46,644 --> 00:35:48,305 真是 千石 什麼事 493 00:35:48,412 --> 00:35:49,846 快點 494 00:35:54,352 --> 00:35:57,049 可能來不及了 快到廚房 495 00:36:02,793 --> 00:36:04,522 好喝 496 00:36:13,704 --> 00:36:15,638 這邊這邊 497 00:36:19,510 --> 00:36:21,945 讓開讓開 498 00:36:22,046 --> 00:36:26,483 怎麼了 不要這樣 別亂來 499 00:36:26,584 --> 00:36:30,020 抱歉 500 00:36:30,121 --> 00:36:34,251 用指頭扣她喉頭 501 00:36:34,392 --> 00:36:34,790 指頭? 502 00:36:34,859 --> 00:36:37,260 快點 快點 503 00:36:37,595 --> 00:36:39,825 妳不要票吧 真惡劣 504 00:36:48,139 --> 00:36:49,732 糟了 505 00:36:57,281 --> 00:36:59,716 又得重來了 506 00:37:20,037 --> 00:37:22,563 Ti只 區 507 00:37:47,665 --> 00:37:50,930 很好 可以睡了 508 00:37:53,537 --> 00:37:57,337 這是人間美味 509 00:37:57,675 --> 00:37:59,666 超級好吃 510 00:37:59,810 --> 00:38:00,936 太好吃了 511 00:38:01,078 --> 00:38:01,943 太好吃了是嗎? 512 00:38:02,046 --> 00:38:07,041 好 這麼說~ 秘密在於爐的溫度 513 00:38:07,184 --> 00:38:08,486 妳有量時間嗎? 514 00:38:08,486 --> 00:38:11,080 我看*" 515 00:38:11,188 --> 00:38:14,886 她來這裡時爐子有一聲響 516 00:38:20,264 --> 00:38:22,562 我們再來一次吧 517 00:38:22,700 --> 00:38:24,134 跟剛才一樣的吐法 518 00:38:24,302 --> 00:38:25,895 我來算時間 519 00:38:26,337 --> 00:38:29,204 抱歉 三條 幫個忙 520 00:38:29,540 --> 00:38:30,371 幹什麼 521 00:38:30,541 --> 00:38:32,805 等一下 我不要 522 00:38:32,943 --> 00:38:38,780 各就各位 三二一 開始 523 00:38:39,583 --> 00:38:42,848 不要呀 524 00:38:47,124 --> 00:38:49,149 給你們添麻煩了 525 00:38:49,327 --> 00:38:50,920 不會 526 00:38:51,095 --> 00:38:53,120 也給千石添麻煩 527 00:38:53,297 --> 00:38:54,731 不會 528 00:38:54,899 --> 00:39:00,861 是誰替我扣喉頭的 529 00:39:02,406 --> 00:39:05,865 我 530 00:39:06,043 --> 00:39:08,375 好丟臉 531 00:39:08,579 --> 00:39:10,673 請忘記吧 532 00:39:13,584 --> 00:39:19,023 三條小姐 我想了很久 533 00:39:19,190 --> 00:39:21,921 我們餐廳還是需要妳 534 00:39:24,862 --> 00:39:26,523 我坦白講 535 00:39:27,264 --> 00:39:31,963 我‧""因為有妳在 我才能支撐到現在 536 00:39:37,508 --> 00:39:39,806 妳是我的心靈支柱 537 00:39:43,981 --> 00:39:47,212 所以請別說辭職 538 00:39:50,121 --> 00:39:51,088 求求妳 539 00:39:53,190 --> 00:39:57,593 還有 妳已經辭不掉了 540 00:39:58,696 --> 00:40:07,263 妳喝的閃酒 那個酒‧""是這個 Romanee Conti (羅曼尼‧康帝) 酒 541 00:40:07,405 --> 00:40:11,808 這個一瓶 就等於妳一個月的薪水 542 00:40:11,942 --> 00:40:13,432 所以 543 00:40:13,644 --> 00:40:19,481 妳還得 做三個月的工來還才行 544 00:40:28,826 --> 00:40:31,090 不用了 剩下的我來收 對不起 545 00:40:31,195 --> 00:40:33,220 小心車子 546 00:40:33,364 --> 00:40:36,299 再見了 再見再見 547 00:40:36,400 --> 00:40:38,732 和田 戰 天 548 00:40:44,074 --> 00:40:49,103 現在我感到好空虛 549 00:40:50,381 --> 00:40:54,079 每天過這種生活 真的好嗎? 550 00:40:55,352 --> 00:41:00,950 我們對這家餐廳而言 算什麼呢 551 00:41:01,091 --> 00:41:04,891 我們真的有派上用處嗎? 552 00:41:08,132 --> 00:41:11,158 這是很難解的問題 553 00:41:11,702 --> 00:41:16,435 以後會越來越忙 妳會覺得工作有趣的 554 00:41:37,027 --> 00:41:39,291 你也喝吧 555 00:41:43,834 --> 00:41:46,030 什麼 大家都還在 556 00:41:46,270 --> 00:41:49,900 歡迎回來 我不辭職了 557 00:41:55,479 --> 00:41:59,973 不碧你擔心 我自己會處理好自己 558 00:42:02,753 --> 00:42:04,847 幫我灑鹽吧 559 00:42:04,989 --> 00:42:08,926 不要 我不是你的太太 560 00:42:13,664 --> 00:42:17,532 對不起啦 柱皮耶 來一下 561 00:42:21,572 --> 00:42:24,974 看起來有點冷清 562 00:42:25,109 --> 00:42:26,838 希望能多點裝飾 563 00:42:26,944 --> 00:42:30,744 喂 你這樣要求沒完沒了 564 00:42:30,881 --> 00:42:33,748 身體灑上覽就可以 565 00:42:35,986 --> 00:42:37,977 抱歉啦 566 00:42:46,897 --> 00:42:49,423 你灑什麼 567 00:42:49,567 --> 00:42:52,502 是紅花粉 不對 是覽 覽 鑒 568 00:42:52,603 --> 00:42:54,833 再灑 再灑 569 00:42:54,972 --> 00:42:58,135 算了 570 00:43:01,712 --> 00:43:03,510 不必了 571 00:43:10,554 --> 00:43:12,215 你看 572 00:43:16,193 --> 00:43:20,130 失禮了 本尾原 你走穩呀 573 00:43:20,264 --> 00:43:21,129 本尾原 574 00:43:21,231 --> 00:43:24,496 下個禮拜我會努力的 請多多指教 575 00:43:24,635 --> 00:43:27,661 幹得好 他是喝酒就心虛的人 576 00:43:27,838 --> 00:43:29,397 晚安 晚安 577 00:43:29,540 --> 00:43:30,871 請小心火燭 578 00:43:31,008 --> 00:43:35,411 好了 走了 辛苦你了 章苦了 579 00:43:35,512 --> 00:43:37,981 晚安呀 580 00:43:58,669 --> 00:44:00,865 太美了 581 00:44:01,038 --> 00:44:05,874 那是.""充滿奇蹟的夜晚 582 00:44:06,210 --> 00:44:11,580 就這樣 好友餐廳的名菜誕生了 583 00:44:12,216 --> 00:44:18,349 那是小奇蹟累積而成的 584 00:44:18,589 --> 00:44:23,857 也許 那是神創的料理 585 00:44:23,961 --> 00:44:36,203 而 這個蝦子幕斯終將 解除好友餐廳的最大危機 586 00:44:36,340 --> 00:44:38,138 但是- 587 00:44:38,275 --> 00:44:40,937 這又是下一個故事了 38295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.