All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tastefully.Yours.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.x264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,348 --> 00:00:56,978 TASTEFULLY YOURS 2 00:00:57,062 --> 00:00:58,188 BAEKSU INN 3 00:00:58,271 --> 00:01:00,523 This is why I like you, Director Han. 4 00:01:02,776 --> 00:01:04,069 You like me? 5 00:01:04,986 --> 00:01:06,529 Did you hurt your head on the way here? 6 00:01:06,613 --> 00:01:07,822 What are you doing there? 7 00:01:14,996 --> 00:01:16,414 You clocked off already? 8 00:01:17,332 --> 00:01:19,125 It's so early though. 9 00:01:19,209 --> 00:01:21,753 Why are you stuttering like I caught you stealing? 10 00:01:22,504 --> 00:01:23,671 Who is she? 11 00:01:27,634 --> 00:01:30,178 Why do you care? Keep quiet. 12 00:01:31,930 --> 00:01:36,059 Oh, is she the one you're trying to prey on this time? 13 00:01:38,436 --> 00:01:39,270 Who is she? 14 00:01:39,354 --> 00:01:40,480 My ex-girlfriend. 15 00:01:44,526 --> 00:01:45,985 -"Ex-girlfriend"? -"Ex-girlfriend"? 16 00:01:50,365 --> 00:01:51,366 Yeah. 17 00:01:54,119 --> 00:01:56,913 Shall we continue what we were talking about? 18 00:01:57,497 --> 00:02:02,377 I hate that you're obsessing over me and following me around. 19 00:02:02,460 --> 00:02:03,753 How did you find me here? 20 00:02:03,837 --> 00:02:06,673 Keep this up, and my feelings for you will be gone completely! 21 00:02:07,257 --> 00:02:08,758 What the hell are you saying? 22 00:02:08,842 --> 00:02:12,345 Is this the person who left you for your older brother? 23 00:02:12,428 --> 00:02:13,471 That's not what happened. 24 00:02:13,555 --> 00:02:15,056 What? His brother? 25 00:02:15,140 --> 00:02:16,975 You need me to remind you why I don't like you? 26 00:02:17,058 --> 00:02:20,103 You act like you're something when you have zero talent. 27 00:02:20,186 --> 00:02:21,771 I can't stand that at all. 28 00:02:21,855 --> 00:02:24,691 Actually, no. It's just the fact that you eat and breathe. 29 00:02:24,774 --> 00:02:27,110 That alone makes me sick! 30 00:02:28,653 --> 00:02:29,779 Get lost! 31 00:02:40,748 --> 00:02:42,041 Excuse me. 32 00:02:44,919 --> 00:02:46,462 Do you even know 33 00:02:46,546 --> 00:02:48,965 who this guy is and what he does? 34 00:02:49,048 --> 00:02:51,259 I'll figure that out for myself. 35 00:02:52,594 --> 00:02:55,263 The ex-girlfriend can stay out of it. 36 00:03:02,478 --> 00:03:04,188 I'm not his ex-girlfriend! 37 00:03:04,272 --> 00:03:07,609 -He preys on and betrays innocent people! -Stop! That's enough! 38 00:03:07,692 --> 00:03:10,028 -He's known for it! -Enough! No! 39 00:03:10,111 --> 00:03:12,405 -Damn you. -"Damn you"? 40 00:03:13,239 --> 00:03:15,950 This is exactly it. Your temper. 41 00:03:16,868 --> 00:03:19,871 Let's hash out our personal issues in private. 42 00:03:19,954 --> 00:03:21,331 Without other people around. 43 00:03:21,414 --> 00:03:22,665 Follow me. 44 00:03:23,499 --> 00:03:25,668 -What are you doing? -Just come with me. 45 00:03:26,252 --> 00:03:27,211 Go home and rest. 46 00:03:28,421 --> 00:03:29,547 Good work today, as always. 47 00:03:31,799 --> 00:03:33,009 Hurry up. 48 00:03:33,092 --> 00:03:34,844 We'll talk over there. 49 00:03:38,097 --> 00:03:39,390 Happy now? 50 00:03:39,474 --> 00:03:40,516 She's not here. 51 00:03:43,478 --> 00:03:45,396 So who's that country bumpkin? 52 00:03:46,105 --> 00:03:47,440 What does she do? 53 00:03:47,523 --> 00:03:48,733 It's none of your business. 54 00:03:49,609 --> 00:03:52,528 What do you want? Go away already. 55 00:03:53,112 --> 00:03:56,866 There's no way you came all the way here to con someone like that. 56 00:03:57,700 --> 00:03:59,410 Out with it. 57 00:04:00,328 --> 00:04:02,247 If you don't tell me, I'll ask her myself. 58 00:04:02,330 --> 00:04:03,331 Oh, come on. 59 00:04:05,333 --> 00:04:07,335 She's a chef, okay? 60 00:04:08,461 --> 00:04:09,545 A chef? 61 00:04:10,463 --> 00:04:11,965 Yeah, a chef. 62 00:04:12,882 --> 00:04:15,551 She's much better at cooking and much more skilled than you. 63 00:04:15,635 --> 00:04:17,095 Okay? Are you done now? 64 00:04:19,847 --> 00:04:20,848 Now leave. 65 00:04:22,350 --> 00:04:24,018 How the heck did she know I was here? 66 00:04:29,607 --> 00:04:33,611 TASTEFULLY YOURS 67 00:04:39,117 --> 00:04:41,494 I'll figure that out for myself. 68 00:04:42,954 --> 00:04:45,707 The ex-girlfriend can stay out of it. 69 00:04:57,844 --> 00:04:59,262 I was just worried. 70 00:05:04,684 --> 00:05:05,977 You were getting rained on. 71 00:05:19,073 --> 00:05:21,701 If it bothered her that my shoulders were getting wet, 72 00:05:21,784 --> 00:05:24,620 she should've said she was worried about my shoulder getting wet. 73 00:05:24,704 --> 00:05:26,914 "Shoulders." She should've added a subject to her sentence. 74 00:05:26,998 --> 00:05:29,125 That way I'd get it right away. 75 00:05:29,208 --> 00:05:30,960 I got butterflies over nothing. 76 00:05:31,044 --> 00:05:33,004 Wait, what? Butterflies? 77 00:05:33,087 --> 00:05:34,589 Me? Get butterflies? Please. 78 00:05:40,970 --> 00:05:42,180 My bad. 79 00:05:49,520 --> 00:05:56,486 {\an8}BAEKSU INN 80 00:05:58,529 --> 00:06:01,616 I heard you scream like crazy last night. Did you lose your mind at last? 81 00:06:01,699 --> 00:06:05,286 Oh jeez! What the heck? 82 00:06:05,369 --> 00:06:06,662 Is this real? What's happening? 83 00:06:06,746 --> 00:06:08,790 What do you think I am? I'm a person. 84 00:06:08,873 --> 00:06:10,666 I mean, what are you… 85 00:06:11,751 --> 00:06:13,878 What are you doing in my house? 86 00:06:13,961 --> 00:06:15,213 This is your house? 87 00:06:15,922 --> 00:06:18,049 You talked about investing in my restaurant and whatnot. 88 00:06:18,591 --> 00:06:20,510 Your Hansang business card was a fake, wasn't it? 89 00:06:21,094 --> 00:06:24,305 What? Have you ever even seen a business card from a large corporation? 90 00:06:24,388 --> 00:06:26,099 You know, back in Seoul, I'm the kind of person-- 91 00:06:26,182 --> 00:06:28,226 -Just get ready for the festival. -Darn you. 92 00:06:29,769 --> 00:06:31,062 Damn it. 93 00:06:31,854 --> 00:06:33,064 What's happening? 94 00:06:36,943 --> 00:06:37,944 Oh right. 95 00:06:38,569 --> 00:06:40,196 Her room burned down too. 96 00:06:45,076 --> 00:06:46,744 Why did he get so freaked out? 97 00:06:47,995 --> 00:06:49,705 My skin got it worse than him. 98 00:06:59,799 --> 00:07:01,342 I look much better now. 99 00:07:08,641 --> 00:07:10,977 Man, look at these two. 100 00:07:11,060 --> 00:07:13,104 This female crab likes this male crab. 101 00:07:13,813 --> 00:07:15,106 They're all female crabs. 102 00:07:21,904 --> 00:07:26,617 Things were a bit hectic yesterday, weren't they? 103 00:07:29,370 --> 00:07:31,539 Even if she likes me that-- 104 00:07:32,290 --> 00:07:35,418 Even if she likes me that much, how could she come all the way here? 105 00:07:35,501 --> 00:07:36,502 How inappropriate. 106 00:07:36,586 --> 00:07:37,795 Did you see her off? 107 00:07:40,756 --> 00:07:42,508 Why? Why do you ask? 108 00:07:42,592 --> 00:07:45,386 Are you bothered and worried? 109 00:07:46,512 --> 00:07:47,513 Worried? 110 00:07:49,056 --> 00:07:50,141 Are you? 111 00:07:51,058 --> 00:07:52,768 Something must be wrong with your head. 112 00:07:55,938 --> 00:07:57,106 Not me. 113 00:08:01,027 --> 00:08:03,029 There's a saying that goes, "Pretty face, poor fate." 114 00:08:03,738 --> 00:08:04,739 So… 115 00:08:06,073 --> 00:08:08,075 That saying was basically made for me. 116 00:08:08,910 --> 00:08:10,620 The eyes are rotten. 117 00:08:11,120 --> 00:08:12,997 The eyes are completely rotten. 118 00:08:13,080 --> 00:08:14,415 Are you listening to me? 119 00:08:21,547 --> 00:08:24,217 Since it's a festival, 120 00:08:24,300 --> 00:08:27,845 we should make something everyone likes and something easy to eat. 121 00:08:29,388 --> 00:08:30,598 Steak? 122 00:08:31,140 --> 00:08:33,226 You think they'd want to use a knife at a festival? 123 00:08:36,020 --> 00:08:37,271 Meat for soup. 124 00:08:38,064 --> 00:08:40,066 LA galbi. 125 00:08:40,149 --> 00:08:41,275 Bulgogi. 126 00:08:44,529 --> 00:08:46,697 There's something called cube steak. 127 00:08:46,781 --> 00:08:49,200 Our company's best-selling lunchbox is the one with cube steak. 128 00:08:49,283 --> 00:08:51,369 You said we should make something everyone likes. 129 00:08:52,119 --> 00:08:53,287 Yeah, meat. 130 00:08:53,913 --> 00:08:55,164 Or chicken? 131 00:08:55,248 --> 00:08:58,167 Everyone likes chicken, regardless of religion or nationality. 132 00:08:58,251 --> 00:08:59,252 No? 133 00:09:01,796 --> 00:09:04,340 How about pork? Jambon-beurre sounds good. 134 00:09:04,423 --> 00:09:05,758 It doesn't. 135 00:09:08,386 --> 00:09:10,638 You don't like this, you don't like that. 136 00:09:10,721 --> 00:09:12,848 Not this, not that. 137 00:09:12,932 --> 00:09:14,684 Let's sell gimbap then. 138 00:09:19,730 --> 00:09:21,941 Yeah, gimbap. 139 00:09:23,442 --> 00:09:24,569 Gimbap! 140 00:09:26,362 --> 00:09:27,905 Gimbap sounds great! 141 00:09:29,031 --> 00:09:31,158 GimGimbap? Gim… 142 00:09:32,535 --> 00:09:33,786 You like that idea? 143 00:09:34,704 --> 00:09:38,040 You like the painfully common gimbap that has zero competitiveness? 144 00:09:39,333 --> 00:09:41,377 Okay, fine. Gimbap. Okay. 145 00:09:42,003 --> 00:09:44,505 But what's at the heart of a festival? 146 00:09:44,589 --> 00:09:46,882 Taking photos and romanticizing memories. 147 00:09:46,966 --> 00:09:51,387 Gimbap with sweet shrimp, sea urchin, tuna… 148 00:09:51,470 --> 00:09:54,056 We need to use unique ingredients to make people say, 149 00:09:54,140 --> 00:09:57,602 "Hey, this is so unique," and take photos, buy the food, and post it for PR-- 150 00:09:57,685 --> 00:09:59,687 Wait, 35,000 won for ten sheets? 151 00:09:59,770 --> 00:10:01,105 Put that down. 152 00:10:01,188 --> 00:10:02,982 It's too expensive. We can't get this. 153 00:10:03,065 --> 00:10:04,817 TAEAN GAMTAE 154 00:10:04,900 --> 00:10:06,444 It's expensive. 155 00:10:06,527 --> 00:10:08,446 Welcome. What would you like? 156 00:10:10,323 --> 00:10:13,367 I'd like about 100 sheets of Neopdo Island dried laver for gimbap. 157 00:10:13,451 --> 00:10:15,661 Neopdo Island dried laver is 35,000 won. 158 00:10:15,745 --> 00:10:18,414 What? This is 35,000 won too? 159 00:10:20,499 --> 00:10:21,667 We're not buying gamtae. 160 00:10:22,960 --> 00:10:23,961 Right. 161 00:10:31,510 --> 00:10:32,887 You're just a pretty face. 162 00:10:37,725 --> 00:10:41,646 You know, I'm asking you this just in case. 163 00:10:41,729 --> 00:10:42,897 You're not 164 00:10:42,980 --> 00:10:45,733 going to do something ridiculous like only put carrots in it, are you? 165 00:10:45,816 --> 00:10:47,026 I'll put in rice and egg too. 166 00:10:48,944 --> 00:10:52,657 It's a festival. Who would buy gimbap made with just the basic ingredients? 167 00:10:53,407 --> 00:10:54,992 I guess a few people might. 168 00:10:55,076 --> 00:10:58,204 Let's say we sell 100 rolls. We'll only make two million won, if that. 169 00:10:58,287 --> 00:11:01,540 We need to add something special to up the unit price 170 00:11:01,624 --> 00:11:03,334 for a better profit margin. 171 00:11:03,417 --> 00:11:07,213 Do you think fancy ingredients like tuna and sea urchin make everything tasty? 172 00:11:09,423 --> 00:11:12,343 What I'm saying is, you don't like what just looks fancy. 173 00:11:12,426 --> 00:11:13,969 So let's make the stuffing fancy. 174 00:11:14,053 --> 00:11:16,764 People might buy that once but not twice. 175 00:11:18,557 --> 00:11:19,934 You don't know anything. 176 00:11:20,017 --> 00:11:23,396 The percentage of returning customers isn't important at a festival. 177 00:11:23,479 --> 00:11:25,648 Whatever the job, you must do the basics well. 178 00:11:25,731 --> 00:11:27,691 That goes for gimbap too. 179 00:11:28,442 --> 00:11:29,527 Got that? 180 00:11:36,117 --> 00:11:39,286 Mic test. One, two, three. One, two, three. 181 00:11:39,370 --> 00:11:41,956 -Put the chairs over here. -Mic test. One, two, three. 182 00:11:42,039 --> 00:11:43,332 -Yes, that's right. -One, two, three. 183 00:11:43,416 --> 00:11:46,502 My goodness. Is this it? Is this the truck we'll be using? 184 00:11:47,670 --> 00:11:51,006 Yeah. We're just renting it temporarily. 185 00:11:53,801 --> 00:11:54,844 Goodness me. 186 00:11:57,179 --> 00:11:59,807 -Go slow. -It's so hectic. 187 00:12:02,143 --> 00:12:03,686 Well, it's okay. 188 00:12:03,769 --> 00:12:05,563 It's not like we'll drive around in it. 189 00:12:05,646 --> 00:12:06,856 That's right. 190 00:12:06,939 --> 00:12:09,900 Myung-sook, vintage is all the rage these days. 191 00:12:09,984 --> 00:12:11,277 Look carefully, okay? 192 00:12:11,360 --> 00:12:13,320 Do you see the rust here? 193 00:12:13,404 --> 00:12:15,448 See how sturdy this… 194 00:12:26,375 --> 00:12:28,919 Damn it! It just can't scrub it off! 195 00:12:29,003 --> 00:12:30,254 -Myung-sook. -Jeez. 196 00:12:31,464 --> 00:12:33,799 Step aside. I'll take care of this. 197 00:12:33,883 --> 00:12:35,092 -Go take a break. -Don't touch me. 198 00:12:35,176 --> 00:12:36,760 Come on. Let me do it. 199 00:12:36,844 --> 00:12:38,262 You mean this? 200 00:12:38,345 --> 00:12:40,681 What's gotten into you? Are you about to die or something? 201 00:12:42,683 --> 00:12:44,518 By the way, Myung-sook, 202 00:12:45,978 --> 00:12:47,855 why did you switch to this restaurant? 203 00:12:47,938 --> 00:12:49,732 I did some thinking 204 00:12:50,357 --> 00:12:52,568 and realized my life had been without change. 205 00:12:52,651 --> 00:12:55,112 Once something was decided, I just went with the flow. 206 00:12:55,196 --> 00:12:58,240 That's why I worked at your gukbap restaurant for over 15 years. 207 00:13:01,327 --> 00:13:05,039 But now that I'm in my forties and it feels like half my life's gone, 208 00:13:05,748 --> 00:13:08,000 I wanted to change something before I died. 209 00:13:09,168 --> 00:13:10,169 Change what? 210 00:13:11,587 --> 00:13:12,922 Are you drunk? 211 00:13:14,256 --> 00:13:15,257 Are you? 212 00:13:16,509 --> 00:13:19,386 I want to be that thing called a chef. 213 00:13:19,470 --> 00:13:20,804 -A chef? -Be quiet! 214 00:13:20,888 --> 00:13:22,765 -It's a secret! -Myung-sook! You want to be a chef? 215 00:13:22,848 --> 00:13:24,975 -Why didn't you say so sooner? -What about a chef? She's here. 216 00:13:25,059 --> 00:13:26,602 -Hello, Chef! -She says… 217 00:13:26,685 --> 00:13:27,895 She's here. 218 00:13:27,978 --> 00:13:29,355 Wait. 219 00:13:29,438 --> 00:13:30,940 Is this what you rented? 220 00:13:32,274 --> 00:13:35,903 Is this truck even allowed to be on the road? 221 00:13:35,986 --> 00:13:38,656 It is. Do you see the vintage look? 222 00:13:38,739 --> 00:13:40,783 It's fine as long as it's clean and there's a cooking station. 223 00:13:40,866 --> 00:13:44,995 Exactly. Even cafes these days have an exposed concrete finish. 224 00:13:45,079 --> 00:13:47,414 You're extremely trendy when it comes to that. 225 00:13:47,498 --> 00:13:49,542 Choon-seung, the sides need some scrubbing. 226 00:13:49,625 --> 00:13:51,043 -Okay. -Focus on that. 227 00:13:51,126 --> 00:13:52,545 -Okay! -And back here too. 228 00:13:53,128 --> 00:13:56,173 ONGOEUL YOUTH FOOD FESTA 229 00:13:56,257 --> 00:13:58,884 {\an8}DAY ONE 230 00:14:02,930 --> 00:14:04,848 Lots of people. 231 00:14:06,475 --> 00:14:08,519 -Good vibes. -Hold the other end. 232 00:14:08,602 --> 00:14:09,895 Yeah, that's it. 233 00:14:09,979 --> 00:14:11,647 Fresh morning air. 234 00:14:11,730 --> 00:14:12,565 HANSANG FOOD FIELD 235 00:14:12,648 --> 00:14:13,816 Oh, Hansang. 236 00:14:19,113 --> 00:14:20,948 HANSANG FOOD FIELD 237 00:14:21,031 --> 00:14:22,074 Wait, is this… 238 00:14:23,617 --> 00:14:24,702 Hansang… 239 00:14:28,956 --> 00:14:30,749 -Are you in charge? -Yes. 240 00:14:30,833 --> 00:14:33,127 Hansang Food Field. Is that for real? 241 00:14:33,210 --> 00:14:36,589 What kind of festival gets a new sponsor the day it starts? 242 00:14:36,672 --> 00:14:37,840 I know, right? 243 00:14:37,923 --> 00:14:40,259 But we accomplished the impossible. 244 00:14:40,342 --> 00:14:41,635 We did it! 245 00:14:42,970 --> 00:14:44,388 Yes, okay. 246 00:14:45,055 --> 00:14:46,682 You did great. 247 00:14:46,765 --> 00:14:49,059 -But why, of all places, is Hansang-- -Why else? 248 00:14:51,604 --> 00:14:53,272 Collaborating with smaller regional cities 249 00:14:53,355 --> 00:14:56,025 aligns perfectly with our company's vision. 250 00:14:56,567 --> 00:14:57,943 Plus, this is the town of flavor. 251 00:14:58,027 --> 00:15:00,779 Collaborating with Jeonju came naturally. 252 00:15:00,863 --> 00:15:01,864 Right. 253 00:15:02,364 --> 00:15:03,657 "The town of flavor"? 254 00:15:04,742 --> 00:15:07,202 Why is the guy who hates leaving Seoul doing all this? 255 00:15:07,286 --> 00:15:10,164 -Who? Me? -Just be honest. 256 00:15:10,247 --> 00:15:12,082 Say you're here to screw me over. 257 00:15:12,166 --> 00:15:14,168 You need to get your egomania treated. 258 00:15:14,752 --> 00:15:17,463 So what? How will Hansang sponsor this festival? 259 00:15:17,546 --> 00:15:20,174 Why not increase the prize money for the food truck contest? 260 00:15:21,175 --> 00:15:24,345 All you talk about is money. Then again, you're a money-hungry bastard. 261 00:15:26,347 --> 00:15:27,848 How much do you want? 262 00:15:29,725 --> 00:15:32,019 I just realized how pathetic that line sounds. 263 00:15:32,811 --> 00:15:34,480 So this is how Mo Yeon-joo must've felt. 264 00:15:35,147 --> 00:15:36,607 What are you talking about? 265 00:15:37,650 --> 00:15:40,986 Did you hear that? The rich company is dying to spend its money. 266 00:15:42,655 --> 00:15:45,282 First place can have a measly ten million won. 267 00:15:45,366 --> 00:15:47,576 -Ten… -What? Ten million won? 268 00:15:49,036 --> 00:15:52,915 If you increase the prize money, the competition would be worth the watch. 269 00:15:53,540 --> 00:15:55,292 We have a team participating as well. 270 00:15:55,876 --> 00:15:58,337 If you want to win the prize money, you'd better try hard. 271 00:15:59,630 --> 00:16:00,798 Wait. 272 00:16:00,881 --> 00:16:02,841 You? La Lecel is participating? 273 00:16:05,678 --> 00:16:06,679 Ten million won. 274 00:16:07,179 --> 00:16:08,597 Don't you worry. 275 00:16:15,396 --> 00:16:16,397 {\an8}JUNGJAE 276 00:16:16,480 --> 00:16:18,482 {\an8}HEALTHY JUNGJAE CARROT GIMBAP FULL OF ORGANIC CARROTS 277 00:16:19,066 --> 00:16:20,359 That should do. 278 00:16:25,489 --> 00:16:27,408 Finally, it looks pretty decent. 279 00:16:28,075 --> 00:16:30,202 I thought you were into vintage and exposed concrete. 280 00:16:30,285 --> 00:16:32,621 Man, it looks so cool. 281 00:16:32,705 --> 00:16:36,500 Our truck is the coolest one here! 282 00:16:36,583 --> 00:16:37,626 -It is. -Hooray! 283 00:16:37,710 --> 00:16:39,920 Come on. Let's do a group cheer or something. 284 00:16:40,004 --> 00:16:41,755 -Yeah, let's do that. -One, two, three! 285 00:16:41,839 --> 00:16:43,215 -Let's go! -Let's go! 286 00:16:44,049 --> 00:16:45,509 Let's move faster. 287 00:16:46,844 --> 00:16:50,389 NEXT KOREAN CUISINE AMBASSADOR CHEF JANG YOUNG-HYE'S SPECIAL 288 00:16:51,181 --> 00:16:52,391 What's all that? 289 00:16:52,474 --> 00:16:53,809 -There's one more of mine. -Right. 290 00:16:53,892 --> 00:16:56,020 {\an8}"Korean cuisine ambassador Jang Young-hye"? 291 00:16:57,021 --> 00:16:59,398 So she cooks. 292 00:17:02,026 --> 00:17:03,736 Do you know her? 293 00:17:04,528 --> 00:17:05,696 I don't know her well. 294 00:17:06,530 --> 00:17:07,865 But he does. 295 00:17:22,254 --> 00:17:25,215 NEXT KOREAN CUISINE AMBASSADOR CHEF JANG YOUNG-HYE 296 00:17:25,299 --> 00:17:26,341 Sorry. 297 00:17:27,384 --> 00:17:28,635 Hey. 298 00:17:28,719 --> 00:17:30,012 I missed you like crazy. 299 00:17:33,140 --> 00:17:34,600 I get what Han Sun-woo's doing. 300 00:17:34,683 --> 00:17:35,893 But what are you-- 301 00:17:35,976 --> 00:17:38,645 Chef Jang Young-hye. Why are you doing this? 302 00:17:38,729 --> 00:17:40,189 What do you want? 303 00:17:40,898 --> 00:17:42,900 -I want to confirm. -Confirm what? 304 00:17:42,983 --> 00:17:44,610 What you said the other day. 305 00:17:44,693 --> 00:17:46,236 What I said? 306 00:17:46,820 --> 00:17:47,988 Yeah, a chef. 307 00:17:48,697 --> 00:17:51,533 She's much better at cooking and much more skilled than you. 308 00:17:51,617 --> 00:17:52,910 Okay? 309 00:17:52,993 --> 00:17:56,038 You dare hurt my pride? 310 00:17:57,581 --> 00:17:59,416 You said she was a better cook 311 00:17:59,917 --> 00:18:01,085 than me. 312 00:18:01,168 --> 00:18:04,338 -We'll put the seaweed roll right here. -Why won't this come off? 313 00:18:06,965 --> 00:18:11,637 Wait, so you brought these people and equipment all the way from Seoul 314 00:18:12,596 --> 00:18:17,518 just to confirm something as silly as that? 315 00:18:17,601 --> 00:18:18,977 What's this? A sous vide machine? 316 00:18:20,479 --> 00:18:22,481 Do you really think that suits this place? 317 00:18:25,359 --> 00:18:27,111 It's all way too much. 318 00:18:27,194 --> 00:18:29,113 Why have you become so pathetic? 319 00:18:29,196 --> 00:18:30,864 What? Pathetic? 320 00:18:31,365 --> 00:18:32,741 Where do you want this? 321 00:18:35,702 --> 00:18:37,704 Hey. What are you doing here? 322 00:18:40,457 --> 00:18:41,750 Are you doing well, sir? 323 00:18:41,834 --> 00:18:43,961 Forget how I'm doing. Why are you here? 324 00:18:44,044 --> 00:18:47,256 A salaried worker has no say. I must obey the one who pays me. 325 00:18:47,339 --> 00:18:48,507 I'm the one who pays… 326 00:18:49,216 --> 00:18:50,592 I pay you. 327 00:18:53,011 --> 00:18:55,389 To be precise, Chairman Han pays me. 328 00:18:55,472 --> 00:18:58,308 -Chairman Han? Why you… -Why are you doing this to me? 329 00:18:58,392 --> 00:18:59,685 This is workplace harassment. 330 00:18:59,768 --> 00:19:02,938 You're harassing my whole life right now, you disloyal little… 331 00:19:05,274 --> 00:19:06,608 guy. 332 00:19:06,692 --> 00:19:08,152 You care a lot about loyalty, huh? 333 00:19:09,987 --> 00:19:11,196 Whatever. 334 00:19:11,280 --> 00:19:12,447 What, you scared? 335 00:19:13,740 --> 00:19:16,535 If you are, give up and drop out. 336 00:19:17,119 --> 00:19:18,120 "Scared"? 337 00:19:19,705 --> 00:19:22,583 Do I look scared to you? 338 00:20:01,121 --> 00:20:03,498 -Is it hot enough? -Yes, Chef. 339 00:20:07,085 --> 00:20:08,420 It's ready. 340 00:20:24,895 --> 00:20:25,979 Try this. 341 00:20:27,731 --> 00:20:29,066 Hey, what about me? 342 00:20:31,944 --> 00:20:33,487 -Is it good? -Yeah. 343 00:20:34,655 --> 00:20:35,948 -Is it good? -Yeah! 344 00:20:36,949 --> 00:20:37,991 It's good. 345 00:20:38,075 --> 00:20:39,618 It's a matter of time before we win. 346 00:20:40,202 --> 00:20:45,123 We will now begin the Ongoeul Youth Food Festa Contest. 347 00:20:46,583 --> 00:20:50,003 Delicious carrot gimbap is in town. 348 00:20:50,087 --> 00:20:52,881 Hello, welcome. Go on your way. 349 00:20:53,548 --> 00:20:55,050 Come this way. 350 00:20:55,133 --> 00:20:57,427 -People are starting to flock in. -We have carrot gimbap. 351 00:20:57,511 --> 00:20:59,721 -Come on! -Everywhere but our truck. 352 00:21:00,430 --> 00:21:02,724 Where the heck did Beom-woo go? 353 00:21:02,808 --> 00:21:05,227 He must be helping his ex-girlfriend. 354 00:21:05,811 --> 00:21:07,020 Ex-girlfriend? 355 00:21:07,854 --> 00:21:09,022 What? 356 00:21:09,106 --> 00:21:11,942 That fancy truck belongs to Beom-woo's ex-girlfriend? 357 00:21:12,025 --> 00:21:14,194 -What? -Two duck confit. 358 00:21:14,278 --> 00:21:15,362 Two duck confit. 359 00:21:15,445 --> 00:21:16,571 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 360 00:21:19,992 --> 00:21:22,244 -They have gimbap here. -Welcome! 361 00:21:22,327 --> 00:21:24,496 -Welcome! -Would you like gimbap? 362 00:21:24,579 --> 00:21:26,206 We came all the way here and you want gimbap? 363 00:21:26,873 --> 00:21:30,794 -There are lots of other good food. -Gimbap is a steady seller. 364 00:21:30,877 --> 00:21:32,087 Buy a couple to taste it. 365 00:21:32,170 --> 00:21:34,339 -Everyone who's tried it loved it. -That's right. 366 00:21:34,423 --> 00:21:36,049 I don't like carrots. 367 00:21:36,133 --> 00:21:38,176 -You don't? -You don't? Want to go eat meat? 368 00:21:38,260 --> 00:21:39,303 -Yeah. -Let's go. 369 00:21:39,970 --> 00:21:41,430 I'm sorry. My kid doesn't like carrots. 370 00:21:41,513 --> 00:21:43,890 So what, you're just never going to feed it to him? 371 00:21:45,392 --> 00:21:46,935 -All right, all right. Calm down. -My goodness. 372 00:21:47,019 --> 00:21:49,146 Why do we have no customers at all? 373 00:21:49,229 --> 00:21:50,981 Excuse me! Coming through. 374 00:21:51,064 --> 00:21:52,524 Hey, take these. 375 00:21:52,607 --> 00:21:56,445 Catch them. Don't let them fall. 376 00:21:56,528 --> 00:21:57,571 What's all that? 377 00:21:58,864 --> 00:21:59,948 GAMTAE, NEOPDO ISLAND DRIED LAVER 378 00:22:00,032 --> 00:22:01,033 Gamtae? 379 00:22:01,908 --> 00:22:02,909 Beef? 380 00:22:04,286 --> 00:22:05,579 How did you pay for all this? 381 00:22:06,663 --> 00:22:07,664 Overdraft. 382 00:22:07,748 --> 00:22:09,750 I'll recoup it when we get the prize money. 383 00:22:09,833 --> 00:22:11,126 You overdrafted your bank account? 384 00:22:11,668 --> 00:22:12,669 You doofus! 385 00:22:13,337 --> 00:22:16,173 They'll hold a taste vote to decide the winner. 386 00:22:16,798 --> 00:22:19,134 Didn't I tell you we should stick to the basics? 387 00:22:20,093 --> 00:22:22,137 Hansang became the sponsor and doubled the prize money. 388 00:22:22,220 --> 00:22:23,847 -What? It doubled? -Doubled? 389 00:22:26,141 --> 00:22:26,975 All right. 390 00:22:27,601 --> 00:22:30,270 Shouldn't we put more thought into our menu selection if we want to win? 391 00:22:30,353 --> 00:22:32,606 What? "Jambon gamtae gimbap"? 392 00:22:33,315 --> 00:22:36,109 You went to more trouble than necessary just to win the contest? 393 00:22:36,193 --> 00:22:37,319 Ten million won. 394 00:22:38,695 --> 00:22:40,739 The prize money is a whopping ten million won. 395 00:22:40,822 --> 00:22:42,991 I think it was worth the trouble 396 00:22:43,075 --> 00:22:44,993 if it was for the ten million won. 397 00:22:45,077 --> 00:22:47,829 -It was completely, absolutely worth it! -Exactly. 398 00:22:47,913 --> 00:22:50,123 Now look over there. 399 00:22:50,665 --> 00:22:53,126 Do you see that fancy truck that's over the top? 400 00:22:53,210 --> 00:22:56,338 Do you see the people lined up or not? 401 00:22:56,421 --> 00:22:57,839 I see them. 402 00:22:57,923 --> 00:22:59,674 It's your ex-girlfriend's truck. 403 00:23:03,345 --> 00:23:06,556 You told them about that already? 404 00:23:07,307 --> 00:23:09,059 She's not my ex. She's not my ex-girlfriend, okay? 405 00:23:09,142 --> 00:23:11,353 -Sure, sure. -Enough. Forget about all that. 406 00:23:11,436 --> 00:23:14,481 They're selling duck confit lunchboxes with five garnishes. 407 00:23:14,564 --> 00:23:16,817 Duck con… Garn… What did you say? 408 00:23:16,900 --> 00:23:19,277 Do you think confit suits this place? 409 00:23:19,361 --> 00:23:20,362 No, right? 410 00:23:21,446 --> 00:23:23,115 It doesn't suit this place. 411 00:23:23,198 --> 00:23:24,616 So why are they selling it? 412 00:23:25,200 --> 00:23:28,328 They need to sell something like that so people will line up out of curiosity. 413 00:23:28,411 --> 00:23:29,788 I think he's got a point. 414 00:23:30,372 --> 00:23:34,126 I think we should go ahead and switch our menu. 415 00:23:34,209 --> 00:23:36,336 -What do I do? Set out the beef? -That's right, Myung-sook. 416 00:23:36,419 --> 00:23:38,880 -Go ahead. Set it out. -Right on it! 417 00:23:38,964 --> 00:23:41,049 -So they're easy to open. -Got it. 418 00:23:41,675 --> 00:23:43,468 -Get to it. -Here, take this. 419 00:23:43,552 --> 00:23:45,929 -Take this too. -Now I'm here for some gimbap. 420 00:23:48,640 --> 00:23:50,142 You must be influencers. 421 00:23:50,225 --> 00:23:52,227 -One beef gimbap, please. -Yes, of course. 422 00:23:52,310 --> 00:23:53,562 -He's the owner. -That's me. 423 00:23:53,645 --> 00:23:54,729 Say hi to my subscribers. 424 00:23:54,813 --> 00:23:56,148 Hi, guys. 425 00:23:56,231 --> 00:23:57,399 Just a moment. 426 00:23:57,482 --> 00:24:00,235 Do you see the empty table over there? You can sit there and wait. 427 00:24:00,318 --> 00:24:02,654 -Wait just a little bit. -I'm getting excited. 428 00:24:03,780 --> 00:24:04,948 Did you see that? 429 00:24:05,031 --> 00:24:07,367 This is what people want. 430 00:24:07,450 --> 00:24:09,411 You get what I'm saying now? 431 00:24:09,494 --> 00:24:12,873 Ten million won is enough to cover our interior cost and debt. 432 00:24:12,956 --> 00:24:15,834 Forget it all. Ten million will cover it. 433 00:24:16,459 --> 00:24:19,421 -Where's the gamtae from? -It's from Taean, of course. 434 00:24:19,504 --> 00:24:22,549 The ham is from Mount Jiri and the beef is from Mawon Farm. 435 00:24:23,884 --> 00:24:25,468 Come on, I'm Han Beom-woo. 436 00:24:25,552 --> 00:24:28,138 I'll let you off because I don't want to waste the ingredients. 437 00:24:30,307 --> 00:24:31,725 Please wait. 438 00:24:31,808 --> 00:24:32,809 Okay. 439 00:24:33,894 --> 00:24:34,895 Thanks. 440 00:24:44,446 --> 00:24:46,448 {\an8}Why are you so clueless? 441 00:24:46,531 --> 00:24:48,992 {\an8}I need to at least work as a double agent, don't I? 442 00:24:49,075 --> 00:24:50,160 {\an8}MANAGER LEE YU-JIN 443 00:24:50,243 --> 00:24:53,246 {\an8}Do I believe this punk or not? 444 00:25:17,437 --> 00:25:18,980 Cut it diagonally. 445 00:25:19,064 --> 00:25:20,732 -Diagonally? I'll cut two. -Yeah. 446 00:25:22,609 --> 00:25:25,820 You wrapped it with the beef instead of putting it inside? 447 00:25:25,904 --> 00:25:27,197 -I'll put the sauce on top. -Go ahead. 448 00:25:27,280 --> 00:25:28,573 This is mala sauce. 449 00:25:30,367 --> 00:25:32,702 And this is peri sauce. 450 00:25:35,080 --> 00:25:35,997 Here. 451 00:25:36,081 --> 00:25:37,374 Can we taste it? 452 00:25:37,874 --> 00:25:38,708 Here I go. 453 00:25:44,923 --> 00:25:46,174 Is it okay? 454 00:25:47,676 --> 00:25:48,677 How is it? 455 00:25:53,098 --> 00:25:55,600 This will sell. I'm sure of it. 456 00:25:55,684 --> 00:25:56,726 It will! 457 00:25:57,227 --> 00:25:59,312 Okay, everyone. Jungjae's open! 458 00:25:59,396 --> 00:26:00,647 -Open! -Open! 459 00:26:00,730 --> 00:26:03,275 -We're open! -Come on over! 460 00:26:03,358 --> 00:26:04,651 Come and have some beef! 461 00:26:05,235 --> 00:26:06,152 Is it done? 462 00:26:06,236 --> 00:26:07,862 -It's done! -Come on! 463 00:26:07,946 --> 00:26:10,490 We have beef-rolled gimbap! Come and have some! 464 00:26:10,573 --> 00:26:12,242 All right, my Tasties. 465 00:26:12,325 --> 00:26:13,410 Do you see this? 466 00:26:13,493 --> 00:26:14,786 Do you? 467 00:26:14,869 --> 00:26:16,496 POOR GOURMET 468 00:26:16,579 --> 00:26:20,292 The beef is wrapped gently around the gimbap. 469 00:26:20,375 --> 00:26:21,835 It's such a charming dish. 470 00:26:21,918 --> 00:26:23,336 -Jambon gamtae. -Free samples. 471 00:26:23,420 --> 00:26:25,880 -Two jambon gamtae! -Two gamtae. 472 00:26:25,964 --> 00:26:28,300 So what do you think? Isn't it good? 473 00:26:41,479 --> 00:26:45,525 The main menu of our two Diamant-star Chef Young-hye's food truck 474 00:26:46,276 --> 00:26:48,069 is the duck confit set. 475 00:26:49,154 --> 00:26:52,449 The duck was aged in extra virgin oil and duck fat at a low temperature 476 00:26:52,532 --> 00:26:54,284 for around six hours, making it very tender. 477 00:26:58,496 --> 00:27:00,957 Please form a line and move slowly. We're taking orders. 478 00:27:01,041 --> 00:27:02,584 You can move forward. 479 00:27:02,667 --> 00:27:04,669 Please go to the back of that line, please. 480 00:27:04,753 --> 00:27:06,254 Please step forward. 481 00:27:06,338 --> 00:27:08,673 Please wait. The food will be ready soon. 482 00:27:08,757 --> 00:27:11,343 -Make it crispier. -Yes, Chef. 483 00:27:12,761 --> 00:27:14,471 -How is it? Is it good? -Yeah, it's good. 484 00:27:15,388 --> 00:27:17,640 -It's so tender. Try it. -Is it? 485 00:27:18,308 --> 00:27:19,309 It's so good. 486 00:27:22,687 --> 00:27:26,483 It takes someone special to get two Diamant stars. 487 00:27:26,566 --> 00:27:29,736 Get over here before the confit sells out. 488 00:27:31,196 --> 00:27:32,906 It's delicious. Isn't this great? 489 00:27:32,989 --> 00:27:34,074 Enjoy the food. 490 00:27:36,201 --> 00:27:37,452 One beef, one jambon! 491 00:27:40,080 --> 00:27:43,041 Chef Jang, say hi to my subscribers! 492 00:27:48,296 --> 00:27:52,050 ONGOEUL YOUTH FOOD FESTA TASTE VOTING 493 00:27:57,055 --> 00:27:58,807 Who ordered the beef rolls? 494 00:27:58,890 --> 00:28:00,683 Two beef rolls, one jambon gamtae. 495 00:28:01,267 --> 00:28:02,477 Two beef rolls, one jambon gamtae! 496 00:28:02,560 --> 00:28:04,396 -We can't. -What? 497 00:28:04,479 --> 00:28:06,398 We can only serve two more gamtae gimbap. 498 00:28:06,481 --> 00:28:08,233 What? Why can't you serve more? 499 00:28:08,316 --> 00:28:10,485 Why do you think? We're out of ingredients. 500 00:28:11,194 --> 00:28:12,237 I'm so sorry. 501 00:28:12,320 --> 00:28:15,031 -We're out of ingredients? For real? -We're out of ingredients. 502 00:28:15,115 --> 00:28:16,658 I'm sorry. Come back tomorrow. 503 00:28:16,741 --> 00:28:18,618 -Thanks. Come back tomorrow. -They're gone! 504 00:28:18,701 --> 00:28:20,412 We're out of ingredients. What she's making is it. 505 00:28:20,495 --> 00:28:22,539 -We sold out? We did? -We sold out! 506 00:28:22,622 --> 00:28:24,290 -Myung-sook! -We sold out! 507 00:28:26,000 --> 00:28:28,586 Good job! Well done! 508 00:28:30,505 --> 00:28:31,714 We sold out! 509 00:28:40,348 --> 00:28:41,850 -Yes! -Come over here! 510 00:28:45,186 --> 00:28:48,481 -Well done. -We sold out. 511 00:28:49,941 --> 00:28:51,943 Chef, we're so behind on orders. 512 00:28:52,026 --> 00:28:53,236 When will ours be ready? 513 00:28:53,319 --> 00:28:55,613 I'm really sorry. Please wait a bit. 514 00:28:55,697 --> 00:28:57,574 I'm sorry. Please wait. 515 00:28:57,657 --> 00:28:59,784 -Let's just go. -Let's eat something else. 516 00:28:59,868 --> 00:29:00,994 How much longer will it take? 517 00:29:01,077 --> 00:29:02,954 About ten minutes. 518 00:29:03,037 --> 00:29:04,205 Let's speed things up. 519 00:29:04,289 --> 00:29:05,248 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 520 00:29:09,961 --> 00:29:10,962 What are they doing? 521 00:29:13,590 --> 00:29:15,592 I don't know. Did they drop out already? 522 00:29:23,475 --> 00:29:26,519 {\an8}CLOSING EARLY 523 00:29:29,564 --> 00:29:32,442 -Are you serious? -Well, gimbap is made and eaten quickly. 524 00:29:32,525 --> 00:29:33,818 It's much less work too. 525 00:29:34,402 --> 00:29:39,240 Duck confit is a bit much for a festival, but it is high-class. 526 00:29:48,625 --> 00:29:50,335 Has he really lost his mind? 527 00:29:50,418 --> 00:29:51,544 Watch your head. 528 00:29:53,671 --> 00:29:54,923 One, two, three. 529 00:29:55,924 --> 00:29:58,259 Goodness, I'm aching all over. 530 00:29:58,343 --> 00:30:00,845 Running a food truck is tougher than working in a kitchen. 531 00:30:00,929 --> 00:30:04,390 It's a smaller kitchen, and it takes time to get used to the new setting. 532 00:30:04,474 --> 00:30:07,852 But we're the only truck out here that closed early. 533 00:30:07,936 --> 00:30:09,145 Yeah! 534 00:30:09,229 --> 00:30:12,106 That's right. And who should you thank for that? 535 00:30:12,190 --> 00:30:14,150 Me, of course. 536 00:30:15,151 --> 00:30:18,655 I prepped and organized all the ingredients in that tiny space. 537 00:30:18,738 --> 00:30:21,115 I bet I'm the fastest worker in the neighborhood. 538 00:30:21,199 --> 00:30:22,283 No, that's nonsense. 539 00:30:22,367 --> 00:30:25,245 You saw me, right? I was running all over the place. 540 00:30:25,328 --> 00:30:27,747 Excuse me. Who came up with the gimbap idea? 541 00:30:27,831 --> 00:30:28,665 I did. 542 00:30:28,748 --> 00:30:30,959 -Even so, the person prepping… -I brought all the ingredients… 543 00:30:31,042 --> 00:30:32,919 Hey, at the end of the day, 544 00:30:33,795 --> 00:30:36,464 would the gimbap have sold if it didn't taste good? 545 00:30:39,133 --> 00:30:41,970 She's harder to put up with than I thought. 546 00:30:42,053 --> 00:30:43,513 -I know, right? -What? 547 00:30:43,596 --> 00:30:45,723 No, I'm just kidding. 548 00:30:45,807 --> 00:30:48,017 If we do well tomorrow and win the ten million won, 549 00:30:49,227 --> 00:30:51,145 will you give me a raise? 550 00:30:51,229 --> 00:30:52,230 Forget your pay. 551 00:30:52,313 --> 00:30:54,232 Let's get together for a staff dinner! 552 00:30:54,816 --> 00:30:56,276 -How's that? -Goodness gracious. 553 00:30:56,359 --> 00:30:57,610 We have to repair the kitchen first. 554 00:30:57,694 --> 00:30:59,279 Yeah, that's right. 555 00:30:59,362 --> 00:31:01,489 We'll redo the interior and pay off the debt first. 556 00:31:01,573 --> 00:31:02,740 Right? Did I say the right thing? 557 00:31:02,824 --> 00:31:03,741 Yeah. 558 00:31:04,284 --> 00:31:05,243 Put your hands here. 559 00:31:06,286 --> 00:31:08,204 Hands downward on three and say "Jungjae." One, two, three. 560 00:31:08,288 --> 00:31:09,289 -Jungjae! -Jungjae! 561 00:31:09,372 --> 00:31:10,290 -Let's go. -Let's go. 562 00:31:10,373 --> 00:31:11,499 -Let's go home! -Yes, yes! 563 00:31:12,083 --> 00:31:13,334 Choon-seung, put these away. 564 00:31:13,418 --> 00:31:15,295 -Take them around back and stack them up. -Enjoy your food. 565 00:31:15,378 --> 00:31:18,131 -Stack them up nicely. -Have gimbap tomorrow. They're good. 566 00:31:18,214 --> 00:31:19,215 Yes, yes! 567 00:31:22,385 --> 00:31:23,261 Good work. 568 00:31:28,266 --> 00:31:30,977 The contest ends tomorrow, so I promise-- 569 00:31:31,060 --> 00:31:34,981 You're more shameless than I thought, Chef Jang. 570 00:31:38,776 --> 00:31:39,652 "Shameless"? 571 00:31:41,154 --> 00:31:42,906 I didn't ask you to take part. 572 00:31:43,865 --> 00:31:46,075 You insisted. It was your idea. 573 00:31:48,161 --> 00:31:51,539 You can't come back with this kind of result. 574 00:31:53,583 --> 00:31:55,668 That's why I said I'll win tomorrow. 575 00:32:02,675 --> 00:32:05,011 You'll have a guest to help you tomorrow. 576 00:32:05,595 --> 00:32:06,596 A guest? 577 00:32:07,597 --> 00:32:10,683 You're not yet capable of being a Korean cuisine ambassador. 578 00:32:24,614 --> 00:32:26,199 You're a jerk. 579 00:32:39,087 --> 00:32:41,339 What should we sell tomorrow? 580 00:32:50,264 --> 00:32:51,391 What's this? 581 00:32:51,975 --> 00:32:52,976 A lighter? 582 00:32:54,185 --> 00:32:55,853 Why is this in the kitchen? 583 00:33:02,026 --> 00:33:04,570 You came here first thing in the morning? How forward of you. 584 00:33:04,654 --> 00:33:05,738 "Forward"? 585 00:33:05,822 --> 00:33:06,990 Never mind. 586 00:33:07,573 --> 00:33:09,784 What's up? You want to head to work together? 587 00:33:12,870 --> 00:33:13,788 What's this? 588 00:33:13,871 --> 00:33:17,291 Did I or did I not say I'd behead you if you smoked near the restaurant? 589 00:33:18,042 --> 00:33:20,420 Me? I never smoked near the restaurant. 590 00:33:20,503 --> 00:33:22,213 Then what was this doing in the kitchen? 591 00:33:22,922 --> 00:33:24,298 It's yours. 592 00:33:24,924 --> 00:33:27,135 It's not mine. It was in the kitchen? 593 00:33:27,218 --> 00:33:29,887 -It's really not yours? -It's not. 594 00:33:30,638 --> 00:33:32,640 I don't recognize this. Isn't it Choon-seung's? 595 00:33:32,724 --> 00:33:34,642 You'll lose your head if I catch you smoking. 596 00:33:34,726 --> 00:33:37,145 Excuse me. It wasn't me, okay? 597 00:33:38,229 --> 00:33:39,897 Hurry up already. 598 00:33:41,024 --> 00:33:43,276 What does this say? Para… 599 00:33:45,862 --> 00:33:46,863 A 02 regional code? 600 00:33:47,488 --> 00:33:51,034 ONGOEUL YOUTH FOOD FESTA 601 00:33:54,120 --> 00:33:56,539 {\an8}DAY TWO 602 00:34:04,672 --> 00:34:10,011 Ongoeul Youth Food Festa's sponsor Hansang has invited a singer to perform for us. 603 00:34:10,595 --> 00:34:11,763 He's here. 604 00:34:11,846 --> 00:34:14,307 It's the trot special forces, Park Koon! 605 00:34:14,390 --> 00:34:15,433 Hello, everyone. 606 00:34:17,602 --> 00:34:20,772 I'm trot singer Park Koon, ex-special forces, made of steel. 607 00:34:20,855 --> 00:34:23,524 -It's a pleasure to meet you. -A round of applause! 608 00:34:26,527 --> 00:34:28,362 Hello, everyone. 609 00:34:28,446 --> 00:34:29,822 It's Park Koon! 610 00:34:35,161 --> 00:34:38,289 Welcome to Food Festa sponsored by Hansang. 611 00:34:38,372 --> 00:34:40,291 March ahead, march ahead. 612 00:34:40,374 --> 00:34:43,711 -"Do Not U Turn." Music, please. -Park Koon the singer? 613 00:35:03,981 --> 00:35:05,858 Is that the real trot singer Park Koon? 614 00:35:06,901 --> 00:35:09,529 I want his autograph on a photo card. 615 00:35:10,363 --> 00:35:11,614 Pull yourselves together. 616 00:35:12,115 --> 00:35:13,282 He's an enemy. 617 00:35:13,366 --> 00:35:17,120 Because I love you 618 00:35:17,203 --> 00:35:20,665 Come to me, don't look back 619 00:35:21,249 --> 00:35:24,502 He sings pretty well. His voice is on a whole new level. 620 00:35:25,128 --> 00:35:26,629 Celebrities are surely different. 621 00:35:30,466 --> 00:35:32,051 TRY CHEF JANG'S JAMBON-BEURRE BAO BUN AND GET PARK KOON'S AUTOGRAPH! 622 00:35:32,135 --> 00:35:35,429 What's with the random fan signing event? "Jambon-beurre"? 623 00:35:37,890 --> 00:35:41,394 Because I love you 624 00:35:44,272 --> 00:35:47,191 Love marches ahead 625 00:35:47,275 --> 00:35:48,192 A guest, huh? 626 00:35:49,777 --> 00:35:50,945 Hey, hey. 627 00:35:53,239 --> 00:35:54,991 What's all that? 628 00:35:55,491 --> 00:35:58,161 Park Koon? You hired him? 629 00:35:58,244 --> 00:35:59,579 Are you kidding me? 630 00:36:00,163 --> 00:36:01,914 Do you think I hired him? 631 00:36:01,998 --> 00:36:04,208 Do you really think I hired him? 632 00:36:07,712 --> 00:36:09,672 Han Sun-woo, that punk. 633 00:36:11,382 --> 00:36:13,384 What about your menu? Are you serious? 634 00:36:13,467 --> 00:36:15,553 You copied us? Where's your pride? 635 00:36:15,636 --> 00:36:17,054 I didn't copy you. 636 00:36:17,138 --> 00:36:18,723 Don't you know jambon-beurre is popular these days? 637 00:36:19,307 --> 00:36:23,311 It's nothing like your simple, ugly gimbap. 638 00:36:23,394 --> 00:36:24,437 Simple and ugly? 639 00:36:24,937 --> 00:36:29,358 Just so you know, I sold this at Motto last spring. 640 00:36:29,442 --> 00:36:31,194 I'm the one who bought you that recipe. 641 00:36:31,277 --> 00:36:33,070 I'm the one who made it and sold it. 642 00:36:33,154 --> 00:36:34,780 Is it ethical for you to start selling 643 00:36:34,864 --> 00:36:37,116 the exact same thing we did right across from us? 644 00:36:37,200 --> 00:36:38,075 No, it isn't! 645 00:36:38,159 --> 00:36:40,453 So did you buy those recipes because you're so ethical? 646 00:36:40,536 --> 00:36:42,246 -Jang Young-hye! -What? 647 00:36:43,372 --> 00:36:46,542 Food has to be visually pleasing to-- 648 00:36:46,626 --> 00:36:49,962 Your food is bound to be ruined if you care too much about how it looks. 649 00:36:50,046 --> 00:36:51,923 -Why did you come over? -Quit slacking off. 650 00:36:52,006 --> 00:36:54,091 -I was about to head back. -I heard. 651 00:36:57,762 --> 00:36:59,430 So you're a chef too? 652 00:37:00,514 --> 00:37:02,266 I didn't know because you didn't look the part. 653 00:37:02,892 --> 00:37:04,018 Do you cook with looks? 654 00:37:04,852 --> 00:37:06,938 Did you even learn how to cook? 655 00:37:07,021 --> 00:37:10,233 All sorts of nobodies call themselves chefs these days. 656 00:37:10,316 --> 00:37:11,442 Jang Young-hye. 657 00:37:11,525 --> 00:37:14,695 We'll let our cooking do the talking and determine who the real nobody is. 658 00:37:18,241 --> 00:37:19,367 The food's ready. 659 00:37:23,454 --> 00:37:24,705 Live your life properly. 660 00:37:26,249 --> 00:37:27,500 Me? That came out of nowhere. 661 00:37:28,459 --> 00:37:29,377 Chef Jang. 662 00:37:30,920 --> 00:37:32,630 You should live properly too. 663 00:37:32,713 --> 00:37:34,590 You get yourself straightened out! 664 00:37:36,592 --> 00:37:38,010 Thank you, everyone. 665 00:37:38,094 --> 00:37:41,722 I'll now head over to Chef Jang Young-hye's food truck 666 00:37:41,806 --> 00:37:43,683 for the meet-and-greet. 667 00:37:43,766 --> 00:37:46,394 Let's all go together! 668 00:37:53,567 --> 00:37:55,444 Hi. What's your name? 669 00:37:59,407 --> 00:38:00,866 It looks like 670 00:38:01,450 --> 00:38:04,078 it'll be a little tough for us today. 671 00:38:06,122 --> 00:38:08,791 Just a little? We got stomped on. 672 00:38:09,667 --> 00:38:11,794 Shut your mouth. 673 00:38:13,254 --> 00:38:17,508 How about we switch up the menu or something? 674 00:38:17,591 --> 00:38:20,469 Why should we switch? We're the original. 675 00:38:20,553 --> 00:38:23,055 Our Chef Mo's gimbap tastes way better. 676 00:38:23,139 --> 00:38:24,390 Right? 677 00:38:24,473 --> 00:38:26,684 He said "our." 678 00:38:27,184 --> 00:38:29,979 When did you two become an item? 679 00:38:30,062 --> 00:38:32,273 -Get to work if you have time for this. -All right. 680 00:38:32,356 --> 00:38:33,858 Wait, hang on. 681 00:38:33,941 --> 00:38:38,529 How about we sell gimbap with something on the side? 682 00:38:38,612 --> 00:38:39,697 Wait here. 683 00:38:41,866 --> 00:38:43,701 Non-alcoholic moju. 684 00:38:44,952 --> 00:38:47,204 I made this traditional fermented liquor myself 685 00:38:47,288 --> 00:38:48,289 at the gukbap restaurant. 686 00:38:48,372 --> 00:38:51,709 I threw in all kinds of traditional medicinal herbs 687 00:38:51,792 --> 00:38:54,712 and boiled it for hours to make Choon-seung's moju. 688 00:38:54,795 --> 00:38:57,340 You and your damn alcohol. 689 00:38:57,423 --> 00:38:58,924 Put that away right now. 690 00:38:59,008 --> 00:39:00,926 What's wrong with you? This isn't alcohol. 691 00:39:01,010 --> 00:39:02,803 It's a non-alcoholic drink. 692 00:39:02,887 --> 00:39:05,181 -Non-alcoholic, my ass. Put it away. -Oh, come on. 693 00:39:05,264 --> 00:39:08,517 Give it a taste. Just one sip. 694 00:39:08,601 --> 00:39:10,603 Just try a glass. 695 00:39:10,686 --> 00:39:12,063 I'm telling you, it's good. 696 00:39:12,813 --> 00:39:15,024 Just don't ask for more. 697 00:39:15,107 --> 00:39:16,192 Here. 698 00:39:16,275 --> 00:39:18,027 -I don't want it! -Come on! 699 00:39:23,949 --> 00:39:25,868 So? How is it? 700 00:39:25,951 --> 00:39:27,286 I thought you were a bum. 701 00:39:27,870 --> 00:39:29,747 -What? -I did too, but I guess not. 702 00:39:29,830 --> 00:39:31,624 What? What does that mean? 703 00:39:33,125 --> 00:39:35,044 Why on earth does this taste good? 704 00:39:35,795 --> 00:39:37,088 It has a charm. 705 00:39:38,464 --> 00:39:39,673 It does? 706 00:39:40,257 --> 00:39:42,051 It's not bad, is it? 707 00:39:42,134 --> 00:39:43,177 Wait here. 708 00:39:47,556 --> 00:39:48,474 Move! 709 00:39:53,771 --> 00:39:55,815 Let's hand this out for free. 710 00:39:55,898 --> 00:39:59,944 Do you think this is enough to beat Park Koon? 711 00:40:01,237 --> 00:40:03,572 They're all going to that food truck after getting an autograph. 712 00:40:03,656 --> 00:40:04,657 Look over there. 713 00:40:05,574 --> 00:40:09,370 Wait. I like the idea. We can give this out for free. 714 00:40:10,413 --> 00:40:13,874 But what it lacks is a name. 715 00:40:14,458 --> 00:40:16,377 Do you sell regular gimbap? 716 00:40:16,877 --> 00:40:19,213 I really enjoyed your beef gimbap yesterday, 717 00:40:19,296 --> 00:40:20,673 but I'm a little sick of it. 718 00:40:20,756 --> 00:40:23,092 Everyone here sells weird gimbap. 719 00:40:23,175 --> 00:40:25,469 I'll pay you the same price. 720 00:40:25,553 --> 00:40:27,763 Can you make me some regular gimbap? 721 00:40:28,514 --> 00:40:31,517 Yes, of course. Why not? 722 00:40:31,600 --> 00:40:32,643 Wait right here. 723 00:40:32,726 --> 00:40:34,478 I'll turn on my livestream and come right back. 724 00:40:34,562 --> 00:40:35,771 You're going to livestream it? 725 00:40:35,855 --> 00:40:37,148 Let's go. 726 00:40:37,231 --> 00:40:39,483 -Listen. I made this moju myself. -What is it? 727 00:40:39,567 --> 00:40:41,569 -The carrots. -This is moju with tradition. 728 00:40:41,652 --> 00:40:43,446 -You see, -Regular gimbap. 729 00:40:43,529 --> 00:40:46,782 I'm probably one of the first among those my age to have made this. 730 00:40:46,866 --> 00:40:48,033 Regular gimbap. 731 00:41:00,963 --> 00:41:03,174 {\an8}JUNGJAE SET OG CARROT GIMBAP WITH SWEET MOJU 732 00:41:04,383 --> 00:41:07,011 HOMEMADE NON-ALCOHOLIC MOJU MADE WITH ALL KINDS OF MEDICINAL HERBS 733 00:41:09,054 --> 00:41:12,141 This is what I'm talking about. Gimbap should be simple. 734 00:41:12,224 --> 00:41:14,935 I thought you said you don't like carrot gimbap. 735 00:41:15,019 --> 00:41:17,688 Taste it for yourself. Try it before you say anything. 736 00:41:26,030 --> 00:41:27,114 What the heck? 737 00:41:28,240 --> 00:41:30,159 What did they do to the carrots? 738 00:41:30,242 --> 00:41:32,203 The others keep adding stuff to their gimbap 739 00:41:32,286 --> 00:41:33,454 because they lack confidence. 740 00:41:33,537 --> 00:41:34,914 Hey, it's good. 741 00:41:34,997 --> 00:41:36,832 Simple is the best. 742 00:41:37,500 --> 00:41:40,085 This is moju I made myself. 743 00:41:40,169 --> 00:41:42,338 -It's moju? -It's insanely good. 744 00:41:42,421 --> 00:41:43,464 It's non-alcoholic. 745 00:41:43,547 --> 00:41:45,508 Would you like some? Here you go. 746 00:41:45,591 --> 00:41:47,343 Please help spread the word. 747 00:41:47,927 --> 00:41:49,345 Number 221. 748 00:41:49,428 --> 00:41:50,387 Number 221! 749 00:41:51,222 --> 00:41:52,223 Choon-seung! 750 00:41:55,351 --> 00:41:56,310 That's us. 751 00:41:57,603 --> 00:41:58,812 -Enjoy the food. -Thank you. 752 00:42:01,649 --> 00:42:04,235 This tastes just like old-school gimbap. 753 00:42:05,069 --> 00:42:07,821 It's like the one I had on sports day in elementary school 754 00:42:07,905 --> 00:42:09,365 with sweet and spicy fried chicken. 755 00:42:10,324 --> 00:42:12,243 They must sell gimbap for a living. 756 00:42:12,326 --> 00:42:15,538 The gamtae one was good and so is this. It's no ordinary gimbap. 757 00:42:15,621 --> 00:42:17,873 Oh, we're not a gimbap restaurant. 758 00:42:17,957 --> 00:42:19,583 We have a variety of dishes. 759 00:42:19,667 --> 00:42:21,710 -Nearby? -Yes. 760 00:42:21,794 --> 00:42:25,047 -Here's our business card. -A business card? 761 00:42:25,130 --> 00:42:26,340 Please help spread the word about us. 762 00:42:26,423 --> 00:42:28,968 There's a sticker board over there. Please put one under our name. 763 00:42:29,051 --> 00:42:30,636 Here's the poster. I made it. 764 00:42:30,719 --> 00:42:32,763 Oh, of course. 765 00:42:32,846 --> 00:42:34,640 -Thank you. -Let's go to the sticker board. 766 00:42:34,723 --> 00:42:37,351 -Spread the word. -Come again! 767 00:42:37,434 --> 00:42:39,478 Congratulations, you two. 768 00:42:39,562 --> 00:42:41,355 Congratulations. 769 00:42:41,438 --> 00:42:43,691 We'll take two rolls of gimbap to celebrate. 770 00:42:43,774 --> 00:42:45,526 What are we celebrating? 771 00:42:45,609 --> 00:42:48,737 You two are expecting a baby. 772 00:42:48,821 --> 00:42:50,823 -Right? -How nice. 773 00:42:50,906 --> 00:42:53,784 We heard you took part to earn money for baby formula. 774 00:42:53,867 --> 00:42:55,035 That's admirable. 775 00:42:55,119 --> 00:42:57,079 What? A baby? 776 00:42:57,663 --> 00:42:59,540 The two of us? 777 00:42:59,623 --> 00:43:00,749 -Yes. -Yes, your baby. 778 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 Said who? 779 00:43:01,834 --> 00:43:03,294 -Someone over there. -From over there. 780 00:43:03,377 --> 00:43:05,879 Let's help the hardworking newlyweds! 781 00:43:05,963 --> 00:43:08,090 For the newlyweds. 782 00:43:08,173 --> 00:43:09,883 Love is in the air. 783 00:43:09,967 --> 00:43:11,343 But they can't buy formula. 784 00:43:11,427 --> 00:43:14,054 Oh dear! They can't do without money for formula. 785 00:43:14,138 --> 00:43:16,098 Even their nickname for the baby is "Gimbap." 786 00:43:16,181 --> 00:43:18,100 Have those two completely lost their minds? 787 00:43:18,183 --> 00:43:19,226 Is it not true? 788 00:43:19,977 --> 00:43:20,811 No? 789 00:43:21,562 --> 00:43:23,022 -It's true. -Right? 790 00:43:23,105 --> 00:43:26,609 -It is. We need money for formula. -Hey, you… 791 00:43:27,234 --> 00:43:29,194 -Two rolls of gimbap. -Okay. Please wait here. 792 00:43:29,278 --> 00:43:30,571 All right. 793 00:43:34,033 --> 00:43:37,077 Come on over. Where to? 794 00:43:37,161 --> 00:43:38,454 To the gimbap truck. 795 00:43:38,537 --> 00:43:40,623 -One gimbap and two cups of moju. -Sure. 796 00:43:40,706 --> 00:43:42,041 -One gimbap, two moju. -Thank you. 797 00:43:42,124 --> 00:43:43,208 -Congratulations. -Congratulations. 798 00:43:44,251 --> 00:43:46,420 -Three rolls of gimbap, please. -Sure thing. 799 00:43:47,046 --> 00:43:48,797 I heard the baby's nickname is "Gimbap." 800 00:43:48,881 --> 00:43:49,923 Congratulations. 801 00:43:52,801 --> 00:43:55,971 Gimbap's mommy, three more rolls of gimbap. 802 00:43:56,513 --> 00:43:57,890 "Mommy Gimbap." 803 00:43:57,973 --> 00:43:59,016 Two rolls of gimbap? 804 00:43:59,767 --> 00:44:01,018 Here you go. 805 00:44:01,101 --> 00:44:03,020 ONGOEUL DAKGANGJEONG 806 00:44:04,188 --> 00:44:05,356 -Here you go. -Thank you. 807 00:44:05,439 --> 00:44:07,066 WORLD'S BEST TTEOKBOKKI 808 00:44:31,048 --> 00:44:32,216 Is it good? 809 00:44:32,966 --> 00:44:36,553 -One, two, three, four, five… -You can do it! 810 00:44:39,515 --> 00:44:40,724 It's tasty. 811 00:44:40,808 --> 00:44:41,892 It's good. 812 00:44:44,687 --> 00:44:45,562 Bravo. 813 00:44:45,646 --> 00:44:47,231 TROT SINGER PARK KOON FAN SIGNING EVENT 814 00:44:49,817 --> 00:44:53,195 {\an8}NEXT KOREAN CUISINE AMBASSADOR CHEF JANG YOUNG-HYE'S SPECIAL 815 00:44:59,451 --> 00:45:00,577 Still not done? 816 00:45:00,661 --> 00:45:01,995 You're way behind on orders right now. 817 00:45:02,079 --> 00:45:03,872 Shut your mouth and take these out. 818 00:45:03,956 --> 00:45:05,666 Yes, Chef. The bao buns are coming! 819 00:45:05,749 --> 00:45:07,668 Here. Two for you. 820 00:45:08,877 --> 00:45:09,711 Two for you. 821 00:45:16,552 --> 00:45:17,970 Just a moment, please. 822 00:45:21,890 --> 00:45:24,518 -Two rolls of carrot gimbap. -Right on it. 823 00:45:30,774 --> 00:45:32,526 Voting is closed. 824 00:45:32,609 --> 00:45:34,319 TASTE VOTING 825 00:45:34,403 --> 00:45:37,114 LA LECEL, JUNGJAE 826 00:45:37,948 --> 00:45:39,283 On! 827 00:45:39,366 --> 00:45:40,993 -Goeul! -Goeul! 828 00:45:41,076 --> 00:45:42,369 Food! 829 00:45:42,453 --> 00:45:43,996 -Truck! -Truck! 830 00:45:44,079 --> 00:45:45,873 Hello, I'm your host for the evening. 831 00:45:45,956 --> 00:45:51,044 I'm a comedian, and my name is Jae-pil, which means "good vibes"! 832 00:45:57,217 --> 00:46:00,220 Hosted by the Ongoeul Food Truck Festival Committee 833 00:46:00,304 --> 00:46:01,889 -and sponsored by Hansang. -"Good luck"? 834 00:46:01,972 --> 00:46:05,642 The 43rd Ongoeul Food Truck Contest. 835 00:46:05,726 --> 00:46:10,189 The public tasted and voted over the past two days, 836 00:46:10,272 --> 00:46:12,399 and the winning team will be selected based on those votes. 837 00:46:12,483 --> 00:46:13,901 I wonder who the winner is. 838 00:46:13,984 --> 00:46:18,030 The winning team gets a plaque and prize money. 839 00:46:18,113 --> 00:46:22,868 As you know, the prize money for first place 840 00:46:22,951 --> 00:46:24,036 is a whopping ten million won! 841 00:46:28,248 --> 00:46:29,917 {\an8}ONGOEUL FOOD TRUCK CONTEST WINNER 10,000,000 WON 842 00:46:30,000 --> 00:46:32,669 The runner-up gets four million won. 843 00:46:32,753 --> 00:46:35,130 The awards will be presented by Managing Director Han Sun-woo 844 00:46:35,214 --> 00:46:38,091 from Hansang's Strategic Planning Team. 845 00:46:43,430 --> 00:46:45,182 He's tall and handsome. 846 00:46:48,852 --> 00:46:49,895 The first place winner is… 847 00:46:54,608 --> 00:46:55,859 It's right here in my hand. 848 00:46:56,443 --> 00:46:57,694 They're going to announce it. 849 00:46:57,778 --> 00:47:00,572 -It's us. -It was a really close vote. 850 00:47:01,240 --> 00:47:03,283 The first place winner is… 851 00:47:07,287 --> 00:47:09,122 Can you guess who? 852 00:47:10,749 --> 00:47:11,833 Oh, come on. 853 00:47:12,668 --> 00:47:14,836 -Don't take it too far. -Stop teasing us! 854 00:47:15,963 --> 00:47:17,923 The winning team 855 00:47:19,841 --> 00:47:24,304 got 530 votes on day one and 890 votes on day two. 856 00:47:24,388 --> 00:47:27,182 With a total of 1,420 votes 857 00:47:27,266 --> 00:47:30,727 for selling jambon-beurre bao buns and duck confit, 858 00:47:30,811 --> 00:47:33,438 Chef Jang Young-hye's food truck has won! 859 00:47:34,398 --> 00:47:35,440 Yes! 860 00:47:39,987 --> 00:47:42,030 Congratulations! Please come forward! 861 00:47:42,114 --> 00:47:43,991 -Hold on a second. -It's not us? 862 00:47:44,074 --> 00:47:47,160 -Is he saying we didn't win? -Congratulations! 863 00:47:49,288 --> 00:47:50,914 We won! We… 864 00:47:50,998 --> 00:47:53,917 -La Lecel! -La Lecel! 865 00:47:54,918 --> 00:47:57,796 How did they beat us with the ridiculous mess they served? 866 00:47:57,879 --> 00:48:01,592 People are chanting "La Lecel." 867 00:48:01,675 --> 00:48:03,677 Please give them a warm round of applause. 868 00:48:07,055 --> 00:48:08,682 They're receiving the prize money. 869 00:48:09,933 --> 00:48:11,977 ONGOEUL FOOD TRUCK CONTEST WINNER 10,000,000 WON 870 00:48:12,060 --> 00:48:13,395 Please pose for a photo. 871 00:48:13,478 --> 00:48:16,106 Are you ready? One, two, three. 872 00:48:17,858 --> 00:48:18,984 Congratulations! 873 00:48:24,072 --> 00:48:29,161 The runner-up sold regular gimbap and non-alcoholic moju. 874 00:48:29,244 --> 00:48:30,996 It's Jungjae's food truck. 875 00:48:31,079 --> 00:48:34,333 -What the heck? -Congratulations to both teams. 876 00:48:57,689 --> 00:49:01,943 Anyone would know your gimbap tasted much better. 877 00:49:02,486 --> 00:49:04,446 That's what all the customers said 878 00:49:04,529 --> 00:49:05,906 that they couldn't compare. 879 00:49:05,989 --> 00:49:07,574 -Damn it! -What? 880 00:49:07,658 --> 00:49:08,992 This makes no sense! 881 00:49:09,076 --> 00:49:11,995 Should I go and turn everything upside down? 882 00:49:12,079 --> 00:49:13,080 Leave it. 883 00:49:14,498 --> 00:49:16,500 What can we do if that's the result? 884 00:49:17,584 --> 00:49:18,460 Hey. 885 00:49:20,337 --> 00:49:24,091 Still, thanks to you three, we earned enough money to repair the kitchen. 886 00:49:27,010 --> 00:49:28,387 Good job, everyone. 887 00:49:29,638 --> 00:49:30,764 Thanks a lot. 888 00:49:31,848 --> 00:49:36,019 Next time, I'll try and make something even tastier. 889 00:49:36,687 --> 00:49:39,690 Let's work together again, okay? 890 00:49:40,273 --> 00:49:41,358 Screw this! 891 00:49:43,026 --> 00:49:44,486 Goodness me. 892 00:49:44,569 --> 00:49:46,488 Why are you crying again? 893 00:49:46,571 --> 00:49:49,700 Oh, come on. You cry over everything. 894 00:49:49,783 --> 00:49:50,826 Stop crying. 895 00:49:51,493 --> 00:49:55,247 There's definitely something fishy going on behind the scenes. 896 00:49:55,330 --> 00:49:57,457 You're taking things a bit too far. 897 00:49:57,541 --> 00:50:00,877 I counted the votes a minute before they closed. 898 00:50:00,961 --> 00:50:03,630 We had way more stickers than they did. 899 00:50:03,714 --> 00:50:07,300 You really think they would rig the votes in this day and age? 900 00:50:08,009 --> 00:50:09,386 You should have a drink. 901 00:50:09,469 --> 00:50:10,721 I'll drink until I drop tonight. 902 00:50:10,804 --> 00:50:11,847 This is non-alcoholic. 903 00:50:15,475 --> 00:50:18,228 Someone capable of rigging the votes did present the award. 904 00:50:21,440 --> 00:50:22,816 Hey, Han Sun-woo! 905 00:50:41,084 --> 00:50:43,420 You pulled this crap over a measly ten million won? 906 00:50:45,172 --> 00:50:47,716 If you're doing this because you can't accept the result-- 907 00:50:47,799 --> 00:50:51,052 So this is how petty someone can become, huh? 908 00:50:51,136 --> 00:50:54,097 The results were based purely on the number of votes, 909 00:50:54,681 --> 00:50:56,475 and we just happened to win. 910 00:50:57,058 --> 00:50:58,477 Hiring Park Koon was cheating. 911 00:50:59,269 --> 00:51:02,397 Festivals are about drawing attention, not gaining repeat customers. 912 00:51:02,481 --> 00:51:04,024 Isn't that Marketing 101? 913 00:51:04,691 --> 00:51:06,359 You should know that. 914 00:51:06,985 --> 00:51:08,403 I do know that. 915 00:51:10,489 --> 00:51:12,032 But something smells fishy. 916 00:51:12,115 --> 00:51:13,825 Don't believe it if you don't want to. 917 00:51:14,618 --> 00:51:17,329 I thought you had something more going on here, but again, you don't. 918 00:51:23,210 --> 00:51:24,377 You set the fire, didn't you? 919 00:51:24,461 --> 00:51:25,504 Fire? 920 00:51:27,005 --> 00:51:27,839 What fire? 921 00:51:29,341 --> 00:51:30,634 You've gotten better at acting. 922 00:51:31,968 --> 00:51:33,220 You set the fire 923 00:51:34,054 --> 00:51:36,973 at our restaurant, didn't you? 924 00:51:37,557 --> 00:51:39,017 "Our restaurant"? 925 00:51:40,101 --> 00:51:42,229 I can't believe I heard you say "our." 926 00:51:43,396 --> 00:51:44,898 I don't know what you're on about. 927 00:51:46,233 --> 00:51:47,651 I'll say this again. 928 00:51:48,985 --> 00:51:51,071 You lost the contest. 929 00:51:52,614 --> 00:51:53,824 Once again, 930 00:51:53,907 --> 00:51:55,951 you lost, 931 00:51:56,827 --> 00:51:57,786 Han Beom-woo. 932 00:52:10,382 --> 00:52:12,676 Good work today. You can head home. 933 00:52:12,759 --> 00:52:13,677 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 934 00:52:18,056 --> 00:52:18,932 How about now? 935 00:52:22,227 --> 00:52:23,937 Don't you want to come back to me? 936 00:52:25,814 --> 00:52:27,941 What is with today? Both of you are getting on my nerves. 937 00:52:31,486 --> 00:52:33,905 If you're packed up, take your ten million won and go. 938 00:52:34,656 --> 00:52:36,324 Or swing that cape and fly away. 939 00:52:36,908 --> 00:52:37,868 Here I go. 940 00:52:43,206 --> 00:52:45,250 I'm better than that country bumpkin. 941 00:52:45,333 --> 00:52:46,543 You got this! 942 00:52:46,626 --> 00:52:47,836 Are you listening to me? 943 00:52:49,462 --> 00:52:50,547 Hello? 944 00:52:51,131 --> 00:52:52,674 Yeah, I'm listening. 945 00:52:52,757 --> 00:52:55,427 How exactly are you better than her? In what way? 946 00:52:55,510 --> 00:52:57,512 Do I have to spell that out myself? 947 00:52:59,055 --> 00:53:00,473 That country bumpkin-- 948 00:53:00,557 --> 00:53:02,642 Stop calling her that. 949 00:53:03,727 --> 00:53:05,312 Mind your words. 950 00:53:05,937 --> 00:53:08,148 That country bumpkin has finally made you lose your mind. 951 00:53:09,149 --> 00:53:11,818 Do you like her or something? 952 00:53:14,988 --> 00:53:15,989 Me? 953 00:53:16,072 --> 00:53:17,115 Like her? 954 00:53:17,699 --> 00:53:18,950 Who else would I be talking about? 955 00:53:19,534 --> 00:53:21,661 It's obvious that you like her. 956 00:53:21,745 --> 00:53:23,288 Do you think I'm crazy? 957 00:53:36,343 --> 00:53:38,053 Go back to what you were doing. 958 00:53:40,263 --> 00:53:43,558 Go back to Seoul already. 959 00:53:52,776 --> 00:53:54,861 Where did Chef Mo and Beom-woo go? 960 00:53:55,362 --> 00:53:57,280 The fireworks will begin soon. 961 00:53:58,365 --> 00:54:01,242 I bet they're somewhere fighting again. I don't need to see to know. 962 00:54:01,326 --> 00:54:03,370 I don't need to hear to know. 963 00:54:03,453 --> 00:54:05,497 I bet they were sworn enemies in their past lives. 964 00:54:07,040 --> 00:54:10,752 Don't enemies from a past life end up getting married in the present? 965 00:54:15,757 --> 00:54:17,550 -What sauce is this? -Teriyaki. 966 00:54:18,551 --> 00:54:19,552 Yes, yes! 967 00:54:20,595 --> 00:54:22,847 You're in fourth place. 968 00:54:26,351 --> 00:54:28,436 All gimbap tastes the same. 969 00:54:45,203 --> 00:54:46,329 It's good. 970 00:54:50,917 --> 00:54:52,127 Yes! 971 00:54:52,210 --> 00:54:53,461 I can't believe it went over. 972 00:54:53,545 --> 00:54:55,505 Wait right here. 973 00:54:56,548 --> 00:54:57,424 Hey! 974 00:54:58,967 --> 00:55:01,219 -I lost all my ddakji. -What are you doing here? 975 00:55:01,886 --> 00:55:03,430 -She won them all. -I was waiting for you. 976 00:55:06,683 --> 00:55:08,768 For me? Why? 977 00:55:10,186 --> 00:55:12,063 Hey! Let's play again! 978 00:55:12,147 --> 00:55:13,940 -Come on, guys. -You little punks. 979 00:55:14,024 --> 00:55:16,026 -Run. -What for? 980 00:55:16,109 --> 00:55:18,737 -Wait! Let's play another round! -Where are you going? 981 00:56:07,243 --> 00:56:08,453 We came far enough. 982 00:56:08,536 --> 00:56:10,371 We're good. They stopped chasing us. 983 00:56:14,918 --> 00:56:16,211 You grabbed my hand first. 984 00:56:16,294 --> 00:56:19,172 That was then. This is now. 985 00:56:20,381 --> 00:56:21,966 I really don't get you. 986 00:56:23,843 --> 00:56:25,386 No, there's no way. 987 00:56:26,221 --> 00:56:27,263 Are you sulking? 988 00:56:27,847 --> 00:56:30,058 It's not like you to sulk. 989 00:56:33,770 --> 00:56:35,855 Come on. Don't be like that. 990 00:56:35,939 --> 00:56:38,358 Why are you in such a good mood? 991 00:56:38,441 --> 00:56:40,652 -We didn't even win first place. -I won them all. 992 00:56:43,113 --> 00:56:44,280 What did you win? 993 00:56:51,246 --> 00:56:53,581 From now on, I'm the ddakji queen of this area. 994 00:56:59,629 --> 00:57:01,172 I don't believe this. 995 00:57:01,256 --> 00:57:02,590 This is so annoying! 996 00:57:03,716 --> 00:57:04,843 Are you jealous? 997 00:57:05,510 --> 00:57:07,095 Fine, all right. 998 00:57:07,178 --> 00:57:09,264 Pick one and I'll give it to you. Which one do you want? 999 00:57:09,347 --> 00:57:10,849 Forget it. 1000 00:57:11,391 --> 00:57:13,268 Why are you so irritated? 1001 00:57:13,351 --> 00:57:14,769 Why wouldn't I be? 1002 00:57:14,853 --> 00:57:16,438 Just accept it. 1003 00:57:17,480 --> 00:57:18,481 We lost. 1004 00:57:19,732 --> 00:57:22,277 -Do you think that's what this is about? -Then what is it about? 1005 00:57:22,360 --> 00:57:23,695 Forget it. 1006 00:57:23,778 --> 00:57:26,823 -Tell me. What is it about? -I said forget it! 1007 00:57:26,906 --> 00:57:28,116 Tell me! 1008 00:57:28,199 --> 00:57:29,451 Apparently, it looks like I have a crush. 1009 00:57:29,534 --> 00:57:32,162 Apparently, that's what it looks like! 1010 00:57:34,289 --> 00:57:35,498 Have a crush on what? 1011 00:57:43,590 --> 00:57:44,424 On you. 1012 00:57:53,224 --> 00:57:54,642 I like you. 1013 00:57:59,522 --> 00:58:00,440 Then… 1014 00:58:01,691 --> 00:58:02,817 you can have all of them. 1015 00:59:07,173 --> 00:59:08,841 TASTEFULLY YOURS 1016 00:59:08,925 --> 00:59:10,718 {\an8}Jungjae, the bridge of love. 1017 00:59:10,802 --> 00:59:12,136 {\an8}Listen up, everyone. 1018 00:59:12,220 --> 00:59:14,222 {\an8}What happened yesterday was a mistake. 1019 00:59:14,305 --> 00:59:15,765 {\an8}I want to get involved! 1020 00:59:15,848 --> 00:59:18,268 {\an8}I want to get madly involved with you! 1021 00:59:18,351 --> 00:59:21,563 {\an8}Even if you want to get madly involved, some things just can't happen. 1022 00:59:21,646 --> 00:59:22,564 {\an8}What's this? 1023 00:59:23,231 --> 00:59:25,149 {\an8}What kind of life did you live? 1024 00:59:25,775 --> 00:59:26,985 {\an8}Let me take you out on a date. 1025 00:59:27,485 --> 00:59:29,654 {\an8}I'll be there by 9 p.m. See you there. 1026 00:59:30,238 --> 00:59:32,323 {\an8}How have you been? 1027 00:59:32,407 --> 00:59:37,412 {\an8}Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim 74199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.